All language subtitles for bss02e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,740 --> 00:00:20,740 Land ho! 2 00:00:20,840 --> 00:00:22,440 I'd like to go back and retrieve the gold. 3 00:00:22,540 --> 00:00:24,510 Refit, hire a consort, finish the job. 4 00:00:24,610 --> 00:00:26,710 Is that possible? Well, it might have been possible. 5 00:00:26,810 --> 00:00:29,080 Before the bay fell into the hands of a madman. 6 00:00:29,180 --> 00:00:30,780 Either we act now to remove him or no one will. 7 00:00:30,880 --> 00:00:33,280 Congratulations, Jack. 8 00:00:33,380 --> 00:00:35,650 Now you know what it's like to rise from the grave. 9 00:00:35,750 --> 00:00:37,650 We're gonna sail again. 10 00:00:37,750 --> 00:00:40,290 Your judgment with her is clouded at best. 11 00:00:40,390 --> 00:00:42,160 And there's nothing I can do to counter it 12 00:00:42,260 --> 00:00:44,930 when I'm on the wrong side of that door. 13 00:00:45,030 --> 00:00:46,860 Found the prize they was hiding. 14 00:00:46,960 --> 00:00:48,170 Her father is Lord Peter Ashe, 15 00:00:48,270 --> 00:00:50,000 governor of the Carolina colony. 16 00:00:50,100 --> 00:00:51,970 Lord Ashe won't be trifled with. 17 00:00:52,070 --> 00:00:53,900 I have no intentions of trifling with him. 18 00:00:54,000 --> 00:00:57,610 Charles Vane and the animals he commands 19 00:00:57,710 --> 00:01:01,080 have until sunrise tomorrow to vacate that fort 20 00:01:01,180 --> 00:01:03,180 or, so help me God, 21 00:01:03,280 --> 00:01:05,780 I will rain holy hell down upon him. 22 00:03:37,270 --> 00:03:38,900 Go on. 23 00:03:41,170 --> 00:03:43,570 "If you fail to meet these demands, 24 00:03:43,670 --> 00:03:45,640 if you remain when the deadline arrives, 25 00:03:45,740 --> 00:03:48,040 I will respond swiftly and definitively. 26 00:03:48,140 --> 00:03:51,920 And as I currently sit fully outside your means of retaliation, 27 00:03:52,020 --> 00:03:55,950 this response will continue unabated until you, 28 00:03:56,050 --> 00:03:57,720 your men, and that structure 29 00:03:57,820 --> 00:03:59,490 are rendered fully incapacitated. 30 00:03:59,590 --> 00:04:02,360 Until dawn, Captain James Flint." 31 00:04:12,240 --> 00:04:14,670 Get him out of here. 32 00:04:16,670 --> 00:04:18,240 Put him behind a door somewhere. 33 00:04:18,340 --> 00:04:21,040 I want him whole when he delivers my answer. 34 00:04:26,720 --> 00:04:28,050 Make ready the guns in the northwest. 35 00:04:28,150 --> 00:04:30,790 Move everything we have to the southwest bastion. 36 00:04:30,890 --> 00:04:34,290 He's telling the truth. The southwest bastion 37 00:04:34,390 --> 00:04:37,290 is too weak to support any batteries at all. 38 00:04:39,660 --> 00:04:42,670 We have no guns that can reach his position. 39 00:04:43,800 --> 00:04:46,940 Somehow Flint knew exactly where to sit 40 00:04:47,040 --> 00:04:48,670 to take advantage. 41 00:04:51,070 --> 00:04:53,610 Then find out how close I can get. 42 00:04:54,880 --> 00:04:56,050 Now. 43 00:05:11,060 --> 00:05:13,030 Tell me right now you had nothing to do with this. 44 00:05:13,130 --> 00:05:15,670 Charles, look at me. Tell me this isn't part of your plan 45 00:05:15,770 --> 00:05:17,970 to push me into the sea. Look at me. 46 00:05:23,810 --> 00:05:25,610 I had no idea this was coming. 47 00:05:25,710 --> 00:05:28,040 I had no idea that Flint would be so fucking reckless 48 00:05:28,140 --> 00:05:30,010 as to threaten the fort itself. 49 00:05:30,110 --> 00:05:32,550 I had no idea Hornigold would be so fucking petty 50 00:05:32,650 --> 00:05:34,050 as to divulge secrets about its weaknesses, 51 00:05:34,150 --> 00:05:36,720 risk its destruction for his own personal gain. 52 00:05:36,820 --> 00:05:38,920 I told you what I would do if challenged like this. 53 00:05:39,020 --> 00:05:40,520 I know. I may not be able to hit his ship, 54 00:05:40,620 --> 00:05:42,090 but I can hit the rest of them. 55 00:05:42,190 --> 00:05:44,460 I can turn that whole goddamn bay into a graveyard. 56 00:05:44,560 --> 00:05:46,730 But you won't. You doubt me? 57 00:05:46,830 --> 00:05:50,630 No, I have faith in your ability 58 00:05:50,730 --> 00:05:52,940 to formulate a plan more effective than this. 59 00:05:56,070 --> 00:05:59,740 The initial barrage will be targeted at the southeast bastion. 60 00:05:59,840 --> 00:06:01,580 Once the turrets are destroyed, we'll turn our aim 61 00:06:01,680 --> 00:06:03,780 to the weaker of the defensive walls. 62 00:06:03,880 --> 00:06:06,120 Hammer them until the interior is exposed 63 00:06:06,220 --> 00:06:09,690 and the fort is vulnerable to an assault from the ground. 64 00:06:09,790 --> 00:06:13,220 At this point, there's no limit to the damage we can inflict. 65 00:06:13,320 --> 00:06:15,830 How long to rebuild? Rebuild? 66 00:06:15,930 --> 00:06:18,560 After we secure possession of what's left of the fort, 67 00:06:18,660 --> 00:06:21,570 how long will it take you and your men to rebuild what we've destroyed? 68 00:06:22,870 --> 00:06:25,670 10 weeks before the batteries are restored. 69 00:06:25,770 --> 00:06:28,440 Twice that to resecure the interior. 70 00:06:28,540 --> 00:06:30,570 It is a risk, 71 00:06:30,670 --> 00:06:33,540 but a relatively short window in the grand scheme. 72 00:06:33,640 --> 00:06:36,150 A short window that coincides with a British warship 73 00:06:36,250 --> 00:06:38,550 sitting in anchor 40 miles from here 74 00:06:38,650 --> 00:06:41,650 and my having stolen a Spanish warship 75 00:06:41,750 --> 00:06:43,790 in full view of a company of Spanish soldiers. 76 00:06:47,920 --> 00:06:50,960 We'll just have to keep our fingers crossed for a while, then, won't we? 77 00:06:51,060 --> 00:06:53,460 Are you suggesting the threat we posed 78 00:06:53,560 --> 00:06:57,230 to Captain Vane is an empty one and we have no intent of following through? 79 00:06:57,330 --> 00:06:59,100 I am fully committed, as are we all, 80 00:06:59,200 --> 00:07:01,640 to the removal of Captain Vane from that fort. 81 00:07:01,740 --> 00:07:03,810 But we'd be fools to ignore 82 00:07:03,910 --> 00:07:06,280 the catastrophic risks that lie down this road. 83 00:07:06,380 --> 00:07:08,550 I have committed men and resources to aid you 84 00:07:08,650 --> 00:07:10,250 in retrieving the Urca gold. 85 00:07:10,350 --> 00:07:13,180 In exchange for which you've assured me of your assistance 86 00:07:13,280 --> 00:07:17,090 of expelling Captain Vane from that fort by any means necessary. 87 00:07:17,190 --> 00:07:19,860 Now, as I hear you waver, 88 00:07:19,960 --> 00:07:23,960 I feel forced to ask, if the sun rises tomorrow 89 00:07:24,060 --> 00:07:26,500 and Vane has not ceded to our demands, 90 00:07:26,600 --> 00:07:28,800 then what will you do? 91 00:07:50,320 --> 00:07:51,820 I was told it was urgent. 92 00:07:51,920 --> 00:07:53,920 He said he wanted to see you right away. 93 00:07:55,190 --> 00:07:58,160 What about? 94 00:07:58,260 --> 00:08:00,960 It's all right. It has nothing to do with you and I. 95 00:08:12,840 --> 00:08:15,440 He'll be arriving in less than two hours. 96 00:08:15,550 --> 00:08:18,010 I'm sorry, who? 97 00:08:19,680 --> 00:08:22,020 The fourth Earl of Ashbourne. 98 00:08:22,120 --> 00:08:24,890 Lord Proprietor to the Carolina colony, 99 00:08:24,990 --> 00:08:26,460 including the Bahama Islands, 100 00:08:26,560 --> 00:08:28,060 and peer of the realm. 101 00:08:28,160 --> 00:08:30,130 Lord Alfred Hamilton. 102 00:08:30,230 --> 00:08:32,560 My father. 103 00:08:32,660 --> 00:08:35,670 I'm told he expects a full report of our efforts 104 00:08:35,770 --> 00:08:38,740 to devise a plan for the management of Nassau. 105 00:08:38,840 --> 00:08:42,040 And you're concerned how he'll receive it? 106 00:08:42,140 --> 00:08:44,740 I'm concerned about how he'll receive one particular part of it. 107 00:08:44,840 --> 00:08:48,650 The part you and I have yet to discuss. 108 00:08:50,010 --> 00:08:51,920 I didn't think we had one of those. 109 00:08:54,280 --> 00:08:58,090 These past few months 110 00:08:58,190 --> 00:09:00,720 I have come to trust you. 111 00:09:02,130 --> 00:09:03,390 Very much. 112 00:09:03,490 --> 00:09:05,860 Which is why I feel I can ask for your help. 113 00:09:05,960 --> 00:09:08,670 When my father arrives, I intend to propose something to him 114 00:09:08,770 --> 00:09:10,670 which could be very dangerous politically. 115 00:09:10,770 --> 00:09:13,100 What is it you want me to help you with? 116 00:09:14,940 --> 00:09:16,940 I want you to try to talk me out of it. 117 00:09:51,840 --> 00:09:53,940 Yes? 118 00:09:55,180 --> 00:09:57,180 Ma'am, you're needed. 119 00:09:57,280 --> 00:09:58,980 All right. 120 00:10:28,080 --> 00:10:30,610 It's a Spanish warship! 121 00:10:30,710 --> 00:10:33,780 Excuse me. Excuse me. There's a Spanish galleon anchored in the harbor! 122 00:10:33,880 --> 00:10:36,890 Is today some sort of holiday that I've forgotten about? 123 00:10:36,990 --> 00:10:39,790 Spanish warship anchored in the bay. 124 00:10:39,890 --> 00:10:41,990 Word is it's Flint's crew sailing her. 125 00:10:42,090 --> 00:10:45,160 And it's scaring the shit out of everyone on the beach. 126 00:10:45,260 --> 00:10:48,900 Flint's sailing a Spanish warship? 127 00:10:49,000 --> 00:10:51,170 Think we should try and lure some of them inside? 128 00:10:56,440 --> 00:10:58,840 Wait. Does he have it? 129 00:10:58,940 --> 00:11:00,610 Does he have what? 130 00:11:00,710 --> 00:11:02,310 Did Flint get to the Urca gold? 131 00:11:02,410 --> 00:11:03,780 I don't know. 132 00:11:27,370 --> 00:11:29,210 Hold there. 133 00:11:31,880 --> 00:11:33,740 The fuck are you doing? 134 00:11:33,840 --> 00:11:35,980 The situation is as we feared. 135 00:11:36,080 --> 00:11:38,950 That warship is fully outside our field of fire. 136 00:11:40,280 --> 00:11:42,920 And given our severe disadvantage, 137 00:11:43,020 --> 00:11:46,020 might she provide us valuable leverage? 138 00:11:46,120 --> 00:11:48,760 Make sure Flint knows the moment he fires those guns, 139 00:11:48,860 --> 00:11:52,060 her body gets dumped over the wall. 140 00:11:52,160 --> 00:11:53,860 Your reply to Flint will be significantly 141 00:11:53,960 --> 00:11:55,130 more effective if it comes from me personally. 142 00:11:55,230 --> 00:11:57,170 You might want to keep quiet now, miss. 143 00:11:58,700 --> 00:12:00,840 You have questions about my loyalties 144 00:12:00,940 --> 00:12:02,970 as it relates to Miss Guthrie? 145 00:12:04,940 --> 00:12:09,680 Then accuse me. Challenge me. Fight me. 146 00:12:09,780 --> 00:12:12,450 Or shut the fuck up about it. 147 00:12:14,420 --> 00:12:16,120 Open the gate! 148 00:13:13,710 --> 00:13:15,110 What are you doing here? 149 00:13:16,080 --> 00:13:17,950 Putting an end to this. 150 00:13:25,550 --> 00:13:26,490 Miss Guthrie. 151 00:13:28,220 --> 00:13:30,460 Captain Vane has issued a reply to your ultimatum. 152 00:13:30,560 --> 00:13:32,960 It's being read aloud on the beach as we speak. 153 00:13:34,860 --> 00:13:36,870 I think you should see it. 154 00:13:44,040 --> 00:13:46,810 Give us the room. 155 00:13:46,910 --> 00:13:49,280 I have as much right-- Now, please! 156 00:14:05,060 --> 00:14:07,230 "You must ask yourselves who represents 157 00:14:07,330 --> 00:14:10,370 the greater threat to your interests-- 158 00:14:10,470 --> 00:14:13,640 my men in this fort 159 00:14:13,740 --> 00:14:15,800 or the madman on the water." 160 00:14:15,910 --> 00:14:17,810 It's effective. 161 00:14:17,910 --> 00:14:20,210 Mm, I can see that. 162 00:14:20,310 --> 00:14:24,750 What I cannot see is how Charles Vane alone was clever enough 163 00:14:24,850 --> 00:14:27,050 to turn this all into political theater 164 00:14:27,150 --> 00:14:30,450 in which he is the defender of the island's welfare. 165 00:14:30,550 --> 00:14:32,760 Are you suggesting he had help in crafting his reply? 166 00:14:32,860 --> 00:14:35,460 Did he? 167 00:14:35,560 --> 00:14:38,360 Were I to have aided Captain Vane against your efforts, 168 00:14:38,460 --> 00:14:41,630 helped him move into a more favorable position last night, 169 00:14:41,730 --> 00:14:45,870 what would such a move say about the trust you and I are supposed to share? 170 00:14:45,970 --> 00:14:48,570 I believe I was clear yesterday about the danger he represents 171 00:14:48,670 --> 00:14:51,010 and my desire to see him removed from that fort. 172 00:14:51,110 --> 00:14:52,580 Though you conveniently omitted the part 173 00:14:52,680 --> 00:14:54,440 about how you were prepared to use a Spanish warship 174 00:14:54,540 --> 00:14:56,250 to annihilate the fort to achieve that end. 175 00:14:56,350 --> 00:14:58,780 Your refusal to acknowledge the urgency 176 00:14:58,880 --> 00:15:00,950 of the situation gave me no choice but-- 177 00:15:01,050 --> 00:15:04,790 But to do what? Disregard our partnership? 178 00:15:04,890 --> 00:15:07,090 Ignore the resources and influence and trust I have invested in you? 179 00:15:07,190 --> 00:15:09,730 This isn't personal. 180 00:15:09,830 --> 00:15:12,030 It's too important for that. 181 00:15:13,900 --> 00:15:15,460 All right, then. 182 00:15:15,560 --> 00:15:17,470 What is it you wish to accomplish here? 183 00:15:19,300 --> 00:15:21,200 To see him removed from the fort. 184 00:15:21,300 --> 00:15:24,970 Then this is a stupid fucking way of going about it. 185 00:15:25,070 --> 00:15:28,180 He'll never voluntarily leave if he thinks it will show weakness to do so. 186 00:15:28,280 --> 00:15:30,280 You want him out, here's how you do it. 187 00:15:30,380 --> 00:15:34,050 You move this ship. You allow him to save face on this score. 188 00:15:34,150 --> 00:15:38,590 And then you and he and I sit down at a table and we sort it out. 189 00:15:38,690 --> 00:15:43,690 Eleanor, I don't care if he leaves voluntarily. 190 00:15:45,860 --> 00:15:48,830 If I give up this position, I will never regain it. 191 00:15:48,930 --> 00:15:51,930 And without this position, the decision is his and his alone. 192 00:15:52,040 --> 00:15:53,700 No, I simply cannot risk that. 193 00:15:53,800 --> 00:15:55,100 Not with what's at stake. 194 00:15:55,200 --> 00:15:56,840 You are talking about rendering this bay, 195 00:15:56,940 --> 00:15:58,840 rendering Nassau completely unprotected. 196 00:15:58,940 --> 00:16:01,540 I know! 197 00:16:01,640 --> 00:16:03,910 And I am perfectly aware of the danger that presents. 198 00:16:04,010 --> 00:16:07,980 But when it comes to Charles Vane, you and I simply do not see him in the same way. 199 00:16:10,250 --> 00:16:13,120 Now, if you can see a way, 200 00:16:13,220 --> 00:16:15,920 an effective, credible way out of this 201 00:16:16,030 --> 00:16:17,860 that doesn't involve disabling the fort, 202 00:16:17,960 --> 00:16:19,830 I would love to hear it. 203 00:16:19,930 --> 00:16:21,230 If you think that he will hear reason. 204 00:16:21,330 --> 00:16:22,970 Not with you holding a gun to his head. 205 00:16:23,070 --> 00:16:24,700 Then I suggest you talk to him. 206 00:16:24,800 --> 00:16:27,140 Because one way or another, he is leaving that fort. 207 00:16:27,240 --> 00:16:29,370 And right now my way is the only way 208 00:16:29,470 --> 00:16:31,110 that I can be certain of that. 209 00:17:15,320 --> 00:17:18,050 My name is Charles Vane and you are now my guest. 210 00:17:18,150 --> 00:17:22,020 As such, no harm will come to you as long as you do exactly as I say. 211 00:17:22,130 --> 00:17:24,590 You understand? 212 00:17:27,060 --> 00:17:30,570 The other one, he said no talking. 213 00:17:31,770 --> 00:17:33,500 Captain Low? 214 00:17:35,340 --> 00:17:37,570 You don't need to worry about him anymore. 215 00:17:38,670 --> 00:17:40,310 How can you be sure? 216 00:17:42,310 --> 00:17:43,750 I cut his head off. 217 00:17:50,420 --> 00:17:51,720 Good. 218 00:17:55,190 --> 00:17:58,260 Now, your father is Lord Peter Ashe, 219 00:17:58,360 --> 00:18:01,530 governor of the Carolina colony. Is that right? 220 00:18:03,630 --> 00:18:05,700 What is the total value of his estate? 221 00:18:05,800 --> 00:18:07,270 I don't know. 222 00:18:07,370 --> 00:18:10,540 How many rooms in his house? How many slaves? 223 00:18:10,640 --> 00:18:13,540 Honestly, I don't know. Haven't seen him in years. 224 00:18:15,040 --> 00:18:17,780 I've been at school in London. 225 00:18:17,880 --> 00:18:19,320 Are you close with him? 226 00:18:19,420 --> 00:18:21,250 What? 227 00:18:21,350 --> 00:18:23,850 I'm asking if there's any reason I should expect 228 00:18:23,950 --> 00:18:28,220 he may not be willing to pay to ensure no harm comes to you? 229 00:18:32,460 --> 00:18:35,200 You're asking if he loves me? 230 00:18:41,940 --> 00:18:43,640 He'll pay you what you ask. 231 00:18:50,880 --> 00:18:52,220 Can you write? 232 00:18:54,220 --> 00:18:55,350 Of course. 233 00:18:55,450 --> 00:18:57,850 Then write the following. 234 00:19:00,820 --> 00:19:04,090 You're a prisoner of the pirate Captain Charles Vane. 235 00:19:04,190 --> 00:19:06,800 Your ransom, should your father ever wish to see you alive again, 236 00:19:06,900 --> 00:19:09,270 is £250,000. 237 00:19:09,370 --> 00:19:11,270 The next contact I'll make will be to arrive 238 00:19:11,370 --> 00:19:13,170 in Charlestown harbor with you in my possession. 239 00:19:13,270 --> 00:19:16,710 If I sense a trap or my demands are unmet, 240 00:19:16,810 --> 00:19:19,710 I'll kill you and throw your body into the bay. 241 00:19:24,710 --> 00:19:25,950 Do you understand? 242 00:20:15,030 --> 00:20:16,930 She's writing the letter now. 243 00:20:17,030 --> 00:20:19,070 I want it on its way to Charlestown 244 00:20:19,170 --> 00:20:21,970 before whatever's going to happen here tomorrow happens. 245 00:20:22,070 --> 00:20:23,870 Right. 246 00:20:23,970 --> 00:20:26,040 Who are they? 247 00:20:26,140 --> 00:20:29,550 Friends from the beach. 248 00:20:31,210 --> 00:20:34,120 They have pledged their services to Captain Vane 249 00:20:34,220 --> 00:20:38,290 to defend the fort and to discourage any move against it. 250 00:20:38,390 --> 00:20:41,620 It seems his pronouncement has had the intended effect. 251 00:20:44,860 --> 00:20:46,660 And 40 men becomes 60 252 00:20:46,760 --> 00:20:49,130 and the fight ahead only gets bloodier. 253 00:20:49,230 --> 00:20:51,470 Then get out there. Sit with the captains. 254 00:20:51,570 --> 00:20:53,140 Talk some sense into them. 255 00:20:53,240 --> 00:20:55,000 Tell them that it's their ships and cargo 256 00:20:55,100 --> 00:20:58,310 that will be subject to his extortion the moment it suits him. 257 00:20:58,410 --> 00:20:59,880 I'll get to the beach. Appeal directly to the crews. 258 00:20:59,980 --> 00:21:02,110 If we can stop anyone else from going up there, 259 00:21:02,210 --> 00:21:03,580 we can keep this from getting out of hand. 260 00:21:16,360 --> 00:21:19,600 Can I assume when you say you'll go to the beach 261 00:21:19,700 --> 00:21:22,060 to make this appeal, you mean me? 262 00:21:24,530 --> 00:21:26,600 All right, then. 263 00:21:29,340 --> 00:21:31,670 Why do you think they went up that hill? 264 00:21:33,140 --> 00:21:35,910 Beg your pardon? 265 00:21:36,010 --> 00:21:38,310 If we're to stop any more men from joining his side, 266 00:21:38,410 --> 00:21:40,580 isn't it a prerequisite that we try and understand 267 00:21:40,680 --> 00:21:42,720 the thinking of the men who have already joined him? 268 00:21:44,190 --> 00:21:47,090 Sorry, are you asking my opinion? 269 00:21:51,130 --> 00:21:52,700 Oh. 270 00:21:52,800 --> 00:21:56,370 Well, uh... 271 00:21:56,470 --> 00:22:00,540 I suppose one could argue that it's simple fear. 272 00:22:00,640 --> 00:22:03,570 Their fear of losing the fort 273 00:22:03,670 --> 00:22:06,940 being greater than their fear of Vane remaining in it. 274 00:22:07,040 --> 00:22:08,380 But then again, 275 00:22:08,480 --> 00:22:11,110 it's possible this has nothing to do with the fort. 276 00:22:11,210 --> 00:22:13,080 Nor with Vane. 277 00:22:13,180 --> 00:22:16,450 Perhaps it's just them expressing their opinions about you. 278 00:22:16,550 --> 00:22:18,820 So you think that they see me 279 00:22:18,920 --> 00:22:20,760 as the villain in this particular story? 280 00:22:22,430 --> 00:22:25,760 I think that would explain their decision, yes. 281 00:22:28,800 --> 00:22:30,870 And you? 282 00:22:30,970 --> 00:22:32,130 What do you think? 283 00:22:32,230 --> 00:22:34,100 You see me as the villain here? 284 00:22:36,170 --> 00:22:40,010 I see you as the agent most likely 285 00:22:40,110 --> 00:22:42,610 of securing my share of the gold on that beach. 286 00:22:42,710 --> 00:22:44,910 As long as that remains true, 287 00:22:45,010 --> 00:22:47,750 I am not bothered in the least by whatever labels 288 00:22:47,850 --> 00:22:49,720 anyone else decides to affix to you. 289 00:22:55,360 --> 00:22:56,690 Why? 290 00:22:58,760 --> 00:23:00,630 What do you think about it? 291 00:23:02,830 --> 00:23:04,770 I'm sorry? 292 00:23:07,440 --> 00:23:10,070 It bothers you, doesn't it? 293 00:23:10,170 --> 00:23:11,970 What they think? 294 00:23:14,940 --> 00:23:17,210 With the things you've done... 295 00:23:17,310 --> 00:23:20,780 My God. 296 00:23:22,380 --> 00:23:25,990 It must be awful being you. 297 00:23:30,030 --> 00:23:32,030 Time is short. 298 00:23:32,130 --> 00:23:34,660 You'd better be off. 299 00:23:43,210 --> 00:23:45,840 We have reasonable proposals to recruit men for the expedition. 300 00:23:45,940 --> 00:23:47,940 To procure supplies and to ferry them. 301 00:23:48,040 --> 00:23:50,280 But it will be the approach to dealing with the Nassau pirates 302 00:23:50,380 --> 00:23:51,910 by which the entire plan will be judged. 303 00:23:52,010 --> 00:23:53,920 I feel that's where we're strongest. 304 00:23:54,020 --> 00:23:57,050 Targeted raid on the beach under cover from two men-of-war. 305 00:23:57,150 --> 00:24:00,090 Public trials and hangings of roughly a dozen of the ringleaders. 306 00:24:00,190 --> 00:24:02,830 And the replacement of the governor with an officer of our choosing. 307 00:24:02,930 --> 00:24:04,560 It's precise, it's affordable, 308 00:24:04,660 --> 00:24:05,890 and it'll play well with the Sea Lords. 309 00:24:05,990 --> 00:24:08,430 I understand that's the expected proposal. 310 00:24:08,530 --> 00:24:11,200 The safest one. But it's not the one I would like to make. 311 00:24:11,300 --> 00:24:14,670 When my father arrives, I would like to propose to him 312 00:24:14,770 --> 00:24:17,040 that we don't hang the pirates. 313 00:24:17,140 --> 00:24:20,610 That we pardon them. I'm sorry, what was that? 314 00:24:20,710 --> 00:24:23,850 I want to pardon them. 315 00:24:23,950 --> 00:24:25,750 You want to pardon them? Yes. 316 00:24:27,920 --> 00:24:30,950 How many? All of them. 317 00:24:31,050 --> 00:24:32,960 All right. The island needs commerce to survive. 318 00:24:33,060 --> 00:24:35,990 It needs labor. It needs men and women vested in its interest. 319 00:24:36,090 --> 00:24:37,590 Don't these men fit that description? 320 00:24:37,690 --> 00:24:38,730 Couldn't they become part of the solution? 321 00:24:38,830 --> 00:24:40,800 You don't need me to answer that. 322 00:24:40,900 --> 00:24:42,160 They're men. They're traitors to the Crown. 323 00:24:42,260 --> 00:24:43,630 What difference does that make? 324 00:24:43,730 --> 00:24:44,730 Makes some difference to the Crown. 325 00:24:44,830 --> 00:24:46,770 Just answer me this, would it work? 326 00:24:48,070 --> 00:24:50,740 To pardon a traitor is the act of a coward. 327 00:24:50,840 --> 00:24:53,040 And given our current war footing, 328 00:24:53,140 --> 00:24:56,280 precisely no one in Whitehall wants to wear that label right now. 329 00:24:56,380 --> 00:24:58,510 If you propose this to your father, 330 00:24:58,610 --> 00:25:02,650 he will almost certainly distance himself from it and most likely from you. 331 00:25:02,750 --> 00:25:04,890 Now, I only know what I've heard of your father, 332 00:25:04,990 --> 00:25:06,990 but if half of what I've heard is true, 333 00:25:07,090 --> 00:25:09,190 he's not a man one wants as an enemy. 334 00:25:11,230 --> 00:25:13,500 If you're asking me as your liaison to the Admiralty, 335 00:25:13,600 --> 00:25:16,160 my advice to you 336 00:25:16,260 --> 00:25:19,130 is that this is a maneuver only to be approached 337 00:25:19,230 --> 00:25:20,770 with utmost caution. 338 00:25:22,540 --> 00:25:25,810 But as your friend, 339 00:25:25,910 --> 00:25:28,910 I suggest you forget you ever thought of it. 340 00:25:33,920 --> 00:25:35,580 They came through the gate like locusts, 341 00:25:35,680 --> 00:25:37,420 Vane and his men. 342 00:25:37,520 --> 00:25:39,590 Brothers of mine being hacked to pieces. 343 00:25:39,690 --> 00:25:42,090 I swear to Christ Almighty, 344 00:25:42,190 --> 00:25:45,330 it wasn't the screams that haunt me most. 345 00:25:45,430 --> 00:25:47,960 It was their laughter. 346 00:25:48,060 --> 00:25:50,170 I thought they said no one survived 347 00:25:50,270 --> 00:25:52,100 the raid from Captain Hornigold's crew. 348 00:25:52,200 --> 00:25:55,800 Well, I guess one of them must have gotten away. 349 00:25:55,900 --> 00:25:57,940 So what do you make of this business 350 00:25:58,040 --> 00:26:00,310 between Captains Flint and Vane? 351 00:26:02,880 --> 00:26:05,610 Thank you. Lovely performance. 352 00:26:14,560 --> 00:26:15,960 Hello, friend. 353 00:26:16,060 --> 00:26:17,660 Man around the bend has something to say 354 00:26:17,760 --> 00:26:20,030 about this business at the fort. 355 00:26:22,900 --> 00:26:24,800 The fuck's going on in there? 356 00:26:24,900 --> 00:26:26,770 Pulled a man out of the water. 357 00:26:26,870 --> 00:26:28,970 Up by the north point. 358 00:26:29,070 --> 00:26:30,840 That's lucky. 359 00:26:30,940 --> 00:26:33,180 We were just about to send for one of you. 360 00:26:33,280 --> 00:26:34,440 Excuse me? 361 00:26:34,540 --> 00:26:36,510 You're a Walrus man, aren't you? 362 00:26:36,610 --> 00:26:38,010 Sorry, what are you talking about? 363 00:26:38,110 --> 00:26:39,380 He's one of yours. 364 00:27:12,110 --> 00:27:16,150 I assume Captain Flint wasn't amenable to your suggestion. 365 00:27:16,250 --> 00:27:19,290 He's not listening to me and this place is slipping into ruin. 366 00:27:19,390 --> 00:27:23,290 It's my commitment to see this fort protected 367 00:27:23,390 --> 00:27:25,760 from all enemies, all threats. 368 00:27:25,860 --> 00:27:28,360 So as you consider where to lay your support, 369 00:27:28,460 --> 00:27:32,130 consider which of us represents the greatest threat-- 370 00:27:32,230 --> 00:27:35,240 my men in this fort or the madman on the water? 371 00:27:35,340 --> 00:27:38,440 How many criers did you pay? Four total, as you asked. 372 00:27:38,540 --> 00:27:39,740 Sent to the ends of the camps. 373 00:27:39,840 --> 00:27:41,340 But what I don't understand 374 00:27:41,440 --> 00:27:43,210 is why we're supporting Captain Vane's position. 375 00:27:43,310 --> 00:27:45,110 We're not supporting it, we're relaying it. 376 00:27:45,210 --> 00:27:48,580 With all due respect, I can't see the difference. 377 00:27:48,680 --> 00:27:50,290 I think I can live with that. 378 00:27:50,390 --> 00:27:51,790 So what do we do now? 379 00:27:53,260 --> 00:27:54,390 The only one who can stop this is Flint. 380 00:27:54,490 --> 00:27:57,330 I'll just have to find someone to convince him. 381 00:28:00,200 --> 00:28:03,170 He's moving in a direction that promises unimaginable chaos. 382 00:28:03,270 --> 00:28:05,800 He won't listen to me, 383 00:28:05,900 --> 00:28:08,240 but perhaps he would listen to an appeal from you. 384 00:28:11,470 --> 00:28:14,410 I appreciate your frustration. 385 00:28:14,510 --> 00:28:16,950 Were there something I could do to help, I assure you I would. 386 00:28:17,050 --> 00:28:19,650 You can make him see how destructive his actions would be. 387 00:28:19,750 --> 00:28:21,850 You can make him-- If you believe-- 388 00:28:21,950 --> 00:28:24,190 if you believe anyone can make him see anything, 389 00:28:24,290 --> 00:28:26,220 you must not know him very well at all. 390 00:28:28,460 --> 00:28:31,130 I'm sorry. I can't help you. 391 00:28:31,230 --> 00:28:33,700 You weren't here the last time they came. 392 00:28:33,800 --> 00:28:36,300 200 Spanish soldiers walked onto the beach. 393 00:28:36,400 --> 00:28:39,270 They burned the huts on the beach and then the structures in town. 394 00:28:39,370 --> 00:28:41,840 When the whole of Nassau was a smoking wreck, 395 00:28:41,940 --> 00:28:43,840 they turned their eye inland. 396 00:28:43,940 --> 00:28:46,410 They raped, they murdered, 397 00:28:46,510 --> 00:28:48,140 they laid waste. 398 00:28:48,240 --> 00:28:50,550 And all because there was no fort to protect the bay. 399 00:28:50,650 --> 00:28:53,380 The men in charge had allowed it to fall into disrepair. 400 00:28:55,580 --> 00:28:58,990 Please, help me to dissuade him 401 00:28:59,090 --> 00:29:01,220 from putting us on that path again. 402 00:29:01,320 --> 00:29:03,690 If you're concerned for your safety, 403 00:29:03,790 --> 00:29:05,190 perhaps you should request sanctuary 404 00:29:05,290 --> 00:29:06,930 along with your father at the Underhill estate. 405 00:29:07,030 --> 00:29:08,060 I'd be happy to carry the message. 406 00:29:08,160 --> 00:29:10,070 You think this is about me? 407 00:29:10,170 --> 00:29:13,270 You asked me for my help yesterday with Mr. Underhill. 408 00:29:13,370 --> 00:29:15,770 I gave it my best efforts. You asked me today again for my help, 409 00:29:15,870 --> 00:29:17,140 but I'm sorry, 410 00:29:17,240 --> 00:29:20,080 what you ask is simply impossible. 411 00:29:20,180 --> 00:29:23,010 You don't give a shit about the rest of us, fine. 412 00:29:25,250 --> 00:29:27,920 But Flint. Don't you care enough about him 413 00:29:28,020 --> 00:29:30,390 to at least try to stop him from doing this? 414 00:29:31,950 --> 00:29:33,920 Don't I care about him? 415 00:29:34,020 --> 00:29:36,090 He's the one in the most immediate danger. 416 00:29:36,190 --> 00:29:37,990 And you would do nothing-- You who have enabled him, 417 00:29:38,090 --> 00:29:40,130 encouraged his violence, 418 00:29:40,230 --> 00:29:43,300 you ask if I care about him? 419 00:29:43,400 --> 00:29:46,130 How dare you? 420 00:29:48,500 --> 00:29:50,440 Get out of my house. 421 00:30:17,400 --> 00:30:18,630 Yes? What? 422 00:30:18,730 --> 00:30:21,200 New recruits? Mm-hmm. 423 00:30:21,300 --> 00:30:24,440 It would appear your reconciliation with Captain Vane has borne fruit. 424 00:30:24,540 --> 00:30:27,810 Though, perhaps, of the low-hanging variety. 425 00:30:27,910 --> 00:30:30,480 Thank you for your concern. 426 00:30:32,510 --> 00:30:33,880 Did you know? 427 00:30:35,120 --> 00:30:36,620 Before she opened the door? 428 00:30:39,490 --> 00:30:41,390 No, I didn't know. 429 00:30:42,490 --> 00:30:44,290 You must care for her a great deal. 430 00:30:44,390 --> 00:30:47,830 Not once all night did you so much as look in my direction. 431 00:30:49,400 --> 00:30:51,730 I've seen enough to know to keep my distance from you, 432 00:30:51,830 --> 00:30:53,240 thank you very much. 433 00:30:53,340 --> 00:30:55,640 The situation was not of my making. 434 00:30:55,740 --> 00:30:57,440 If it was anyone's, it was yours. 435 00:30:57,540 --> 00:30:59,240 I'm sorry, what? 436 00:30:59,340 --> 00:31:02,310 The conflict within her. I had it under control. 437 00:31:02,410 --> 00:31:05,310 Right until the moment you walked in on her and me. 438 00:31:05,410 --> 00:31:09,250 For that was the moment you began the competition between you and me. 439 00:31:09,350 --> 00:31:11,890 What is happening here, the three of us, 440 00:31:11,990 --> 00:31:13,620 it is only temporary. 441 00:31:13,720 --> 00:31:17,090 A state of denial until she finally makes a choice. 442 00:31:17,190 --> 00:31:19,530 A choice between you and I? 443 00:31:22,300 --> 00:31:24,700 Anne and I have been by each other's sides 444 00:31:24,800 --> 00:31:27,400 since she was 13 years old. 445 00:31:27,500 --> 00:31:30,540 We have sailed together. We've killed together. 446 00:31:30,640 --> 00:31:33,440 We have shared things you couldn't begin to imagine. 447 00:31:33,540 --> 00:31:36,310 You've shared a bed with her for a week. 448 00:31:36,410 --> 00:31:39,550 You'd be amazed what can change in a week in my bed. 449 00:31:42,580 --> 00:31:45,820 I understand you're feeling quite indispensable of late. 450 00:31:45,920 --> 00:31:48,620 But rest assured, it only seems that way. 451 00:31:48,720 --> 00:31:50,690 I wouldn't get too comfortable were I you. 452 00:31:50,790 --> 00:31:55,230 And what if I can get you back on the water with a crew? 453 00:31:55,330 --> 00:31:58,500 Would I still only seem indispensable then, too? 454 00:32:00,270 --> 00:32:02,100 One of the girls has a lead? 455 00:32:02,200 --> 00:32:04,370 Mm, but which one? 456 00:32:04,470 --> 00:32:08,540 They're so mistrustful of male authority figures. 457 00:32:08,640 --> 00:32:12,310 It'll take some time before they report these things to you and not me. 458 00:32:16,650 --> 00:32:18,390 Come. 459 00:32:22,060 --> 00:32:25,690 Mr. Featherstone. Been a regular for months now. 460 00:32:25,790 --> 00:32:27,660 The navigator on the Colonial Dawn. 461 00:32:27,760 --> 00:32:30,630 Finest on the island, so he says. 462 00:32:30,730 --> 00:32:33,270 He's all right. Go on. 463 00:32:33,370 --> 00:32:36,470 Put my tongue in his bum, he'd tell me anything. 464 00:32:36,570 --> 00:32:39,470 So I did and he did. 465 00:32:39,570 --> 00:32:41,580 He's looking to move. 466 00:32:41,680 --> 00:32:44,380 Said the men were split badly over the mess on the beach. 467 00:32:44,480 --> 00:32:46,550 Some backing Flint, some saying he'd gone mad. 468 00:32:46,650 --> 00:32:49,320 Said the crew been fraying for some time, anyway. 469 00:32:51,220 --> 00:32:52,350 Said in all likelihood, a lot of those men 470 00:32:52,450 --> 00:32:54,260 would follow him wherever he went 471 00:32:54,360 --> 00:32:55,990 on account of his skills. 472 00:32:56,090 --> 00:32:58,230 And we have a plan 473 00:32:58,330 --> 00:33:00,300 to sway him and his men to our camp? 474 00:33:00,400 --> 00:33:02,500 I'm going to fuck the living shit out of him. 475 00:33:02,600 --> 00:33:04,470 Mon Dieu, Idelle. 476 00:33:04,570 --> 00:33:07,770 If he chooses to join Captain Rackham's crew, 477 00:33:07,870 --> 00:33:10,310 that decision must be heartfelt. 478 00:33:10,410 --> 00:33:12,370 It cannot be cast into doubt the moment the pleasure fades. 479 00:33:12,470 --> 00:33:14,610 And for that, you cannot just fuck him. 480 00:33:14,710 --> 00:33:16,210 You must seduce him. 481 00:33:19,280 --> 00:33:22,150 Yes, there is a difference. 482 00:33:22,250 --> 00:33:24,450 The breath in his ear. 483 00:33:24,550 --> 00:33:27,690 The arch in your back when he thinks he is making you finish. 484 00:33:27,790 --> 00:33:30,660 The look in your eyes when you finally breathe again 485 00:33:30,760 --> 00:33:33,500 that tells him you would do anything he asked in that moment. 486 00:33:33,600 --> 00:33:36,060 Anything at all without hesitation. 487 00:33:36,160 --> 00:33:39,430 The story you tell him that night about when you were a little girl, 488 00:33:39,530 --> 00:33:41,700 about the place you hid from your mother 489 00:33:41,800 --> 00:33:43,140 where the world was quiet. 490 00:33:43,240 --> 00:33:47,410 A story you've never told another soul. 491 00:33:47,510 --> 00:33:49,740 The look of confusion you show him 492 00:33:49,840 --> 00:33:51,350 when you wake up the next morning 493 00:33:51,450 --> 00:33:54,020 that tells him despite the thousand other men 494 00:33:54,120 --> 00:33:57,290 you've awoken beside, that he is unique. 495 00:33:57,390 --> 00:33:59,550 That he has seen you vulnerable. 496 00:33:59,650 --> 00:34:01,660 And that you cannot live without him. 497 00:34:04,660 --> 00:34:06,430 I completely understand. 498 00:34:09,360 --> 00:34:12,700 Just so we're clear, I still fuck the shit out of him, yes? 499 00:34:14,570 --> 00:34:16,440 Yes. 500 00:34:16,540 --> 00:34:19,370 Is there anything else you would like to add? 501 00:34:21,140 --> 00:34:23,410 Uh, no. No, I don't think so. 502 00:34:34,620 --> 00:34:35,960 Tell me again, 503 00:34:36,060 --> 00:34:38,430 who are those men camped out in your family's storehouse? 504 00:34:38,530 --> 00:34:39,760 What men? 505 00:34:39,860 --> 00:34:41,600 Perfect. 506 00:34:46,300 --> 00:34:48,340 We're doing wrong. 507 00:34:48,440 --> 00:34:50,470 He can't be on the ship right now. 508 00:34:50,570 --> 00:34:53,310 Captain is holding things together with both hands 509 00:34:53,410 --> 00:34:55,540 and Billy will, understandably, 510 00:34:55,640 --> 00:34:58,250 have some feelings about the events of this past week. 511 00:34:58,350 --> 00:35:00,920 If those feeling were expressed right now, 512 00:35:01,020 --> 00:35:05,290 it could spoil whatever chances we have to retrieve the Urca gold. 513 00:35:11,730 --> 00:35:13,360 Where is this? 514 00:35:14,660 --> 00:35:17,470 It's all right. You made it home. 515 00:35:27,240 --> 00:35:28,610 What was that? 516 00:35:30,350 --> 00:35:33,920 Get... Gates. 517 00:35:59,570 --> 00:36:02,340 Featherstone and Idelle? 518 00:36:02,440 --> 00:36:05,510 Max told me. Ah. 519 00:36:05,610 --> 00:36:08,980 Been in there going on three hours. 520 00:36:09,080 --> 00:36:10,950 Do you think she can do it? 521 00:36:11,050 --> 00:36:12,720 Swing him our way? 522 00:36:12,820 --> 00:36:15,720 I think I have underestimated my last whore 523 00:36:15,820 --> 00:36:17,830 for a while, given the week I've been having. 524 00:36:22,560 --> 00:36:25,500 I've put a lot of bodies in the ground for you, haven't I? 525 00:36:28,040 --> 00:36:29,100 Excuse me? 526 00:36:29,200 --> 00:36:30,910 Watched your back. 527 00:36:31,010 --> 00:36:32,140 Cleaned up your messes. 528 00:36:32,240 --> 00:36:34,980 Carried out your plans. 529 00:36:37,110 --> 00:36:38,980 I didn't always understand. 530 00:36:39,080 --> 00:36:41,750 Didn't always agree. 531 00:36:43,080 --> 00:36:44,850 But I did it. 532 00:36:44,950 --> 00:36:47,860 Some fucked-up, awful shit 'cause I knew you needed it done. 533 00:36:49,320 --> 00:36:51,190 I don't think the night you had last night 534 00:36:51,290 --> 00:36:52,930 comes even close to something to bitch about. 535 00:36:53,030 --> 00:36:57,000 I know you know this is significantly more complicated 536 00:36:57,100 --> 00:37:00,000 than the quantity of tits I have access to at any given moment. 537 00:37:00,100 --> 00:37:03,100 I know she's dangerous. 538 00:37:03,200 --> 00:37:05,710 Especially to me. 539 00:37:05,810 --> 00:37:08,740 I ain't in my right head about her. 540 00:37:08,840 --> 00:37:10,780 She knows it. 541 00:37:10,880 --> 00:37:12,650 And it ain't hard to imagine her intent 542 00:37:12,750 --> 00:37:15,220 is to play us off one against the other. 543 00:37:15,320 --> 00:37:18,390 But I'm asking you to do this for me. 544 00:37:20,150 --> 00:37:21,960 I'm asking you to watch my back 545 00:37:22,060 --> 00:37:24,390 on the other side of that door. 546 00:37:24,490 --> 00:37:27,960 'Cause I know as long as you are, there ain't shit she can do to get between us. 547 00:38:04,600 --> 00:38:07,540 Mr. Featherstone will announce to his shipmates tomorrow 548 00:38:07,640 --> 00:38:09,670 that he has joined a new crew. 549 00:38:09,770 --> 00:38:11,040 Your crew. 550 00:38:18,750 --> 00:38:19,910 What? 551 00:38:25,550 --> 00:38:27,590 He believes a number of his men will join him 552 00:38:27,690 --> 00:38:29,790 upon hearing this news. 553 00:38:29,890 --> 00:38:31,930 At least 28 men. 554 00:38:33,730 --> 00:38:35,630 That's more than half his crew. 555 00:38:35,730 --> 00:38:37,000 In addition to these new recruits, 556 00:38:37,100 --> 00:38:40,970 you will be granted command of their ship as well. 557 00:38:42,640 --> 00:38:45,010 Congratulations, Captain. 558 00:39:02,160 --> 00:39:04,790 A few more men in the fort now than two hours ago, 559 00:39:04,890 --> 00:39:07,760 though I believe we stemmed the tide there. 560 00:39:07,860 --> 00:39:12,030 The captains I've spoken with are on firm agreement with our position. 561 00:39:12,130 --> 00:39:13,700 Several of them have committed men and resources 562 00:39:13,800 --> 00:39:15,770 to the final assault up the hill. 563 00:39:15,870 --> 00:39:19,210 Though we have yet to hear from your man Mr. Silver, 564 00:39:19,310 --> 00:39:21,440 word has come in from the beach. 565 00:39:21,540 --> 00:39:22,980 Support is in our favor, 566 00:39:23,080 --> 00:39:25,980 though division amongst the remaining crews is rampant. 567 00:39:26,080 --> 00:39:29,880 Reports of skirmishes amongst and within the camps has been arriving-- 568 00:39:29,980 --> 00:39:31,820 Numbers, please. 569 00:39:31,920 --> 00:39:33,760 Pardon? 570 00:39:33,860 --> 00:39:38,130 We're well aware of the discord caused by Captain Vane's entreaty. 571 00:39:38,230 --> 00:39:41,430 I want to know what we'll be facing if we go down this road. 572 00:39:46,970 --> 00:39:49,770 Roughly 65 men in the fort, plus or minus 10. 573 00:39:49,870 --> 00:39:51,640 We bring to bear 90 men on our own 574 00:39:51,740 --> 00:39:54,980 plus 50 pledged by sister crews. 575 00:39:55,080 --> 00:39:57,580 On rough terrain and fighting an entrenched enemy, 576 00:39:57,680 --> 00:40:00,210 I think it's safe to assume that casualties 577 00:40:00,310 --> 00:40:02,950 will number threescore on our side. 578 00:40:03,050 --> 00:40:04,990 As I've said, we ought harbor no illusions 579 00:40:05,090 --> 00:40:07,020 about the blood that will be spilled on that hill. 580 00:40:11,790 --> 00:40:13,730 Father, how was your travel from the country? 581 00:40:15,730 --> 00:40:17,930 Wet. 582 00:40:19,900 --> 00:40:21,740 Well, I think you're most optimistic 583 00:40:21,840 --> 00:40:23,940 about the Admiralty's willingness to outfit 584 00:40:24,040 --> 00:40:27,110 these ships you assume you can procure. 585 00:40:27,210 --> 00:40:28,910 But as for the rest of it, 586 00:40:29,010 --> 00:40:31,180 seems like a reasonable proposal. 587 00:40:31,280 --> 00:40:33,180 Do you agree, Lieutenant? 588 00:40:33,280 --> 00:40:35,080 Yes. Yes, I would, sir. 589 00:40:35,180 --> 00:40:39,990 I see. Well, then, perhaps we can discuss 590 00:40:40,090 --> 00:40:44,730 the one element you so conveniently elected to ignore. 591 00:40:44,830 --> 00:40:46,890 What about the pirate raiders of Nassau? 592 00:40:52,530 --> 00:40:54,340 I want to put them to work. 593 00:40:54,440 --> 00:40:56,300 To work? At what? 594 00:40:56,400 --> 00:40:58,140 Tilling, harvesting, coopering, 595 00:40:58,240 --> 00:41:00,370 building, smithing, fishing. 596 00:41:00,470 --> 00:41:02,580 What are you talking about, Thomas? 597 00:41:04,810 --> 00:41:07,210 I intend to secure them pardons. 598 00:41:08,850 --> 00:41:10,720 A blanket amnesty for any man who will accept it. 599 00:41:10,820 --> 00:41:12,720 In exchange for his allegiance, 600 00:41:12,820 --> 00:41:16,120 his renunciation of violence and his labor. 601 00:41:20,700 --> 00:41:23,360 What a piece of work you are. 602 00:41:23,460 --> 00:41:25,570 You asked me to formulate a plan. 603 00:41:25,670 --> 00:41:27,500 That's what I've done. 604 00:41:28,840 --> 00:41:32,110 I asked you to formulate a plan 605 00:41:32,210 --> 00:41:35,740 that would secure the support of the navy in our efforts. 606 00:41:35,840 --> 00:41:38,710 Support without which there is little chance 607 00:41:38,810 --> 00:41:41,750 of reversing the catastrophic downward trend in revenue 608 00:41:41,850 --> 00:41:43,380 from the Bahama territories. 609 00:41:43,480 --> 00:41:46,790 Support that is almost certain to disappear entirely 610 00:41:46,890 --> 00:41:50,290 and for good the moment they hear they are to be associated 611 00:41:50,390 --> 00:41:54,100 with a plan to reward men who are in open revolt against the Crown. 612 00:41:54,200 --> 00:41:57,330 This is the solution most likely to lead to our desired result. 613 00:41:57,430 --> 00:41:59,430 It also has the virtue of being the right thing to do. 614 00:41:59,530 --> 00:42:02,240 Oh, for God's sake. 615 00:42:02,340 --> 00:42:04,670 Lieutenant, am I right to assume 616 00:42:04,770 --> 00:42:06,340 that a proposal such as this-- 617 00:42:06,440 --> 00:42:07,780 Don't look at him. Talk to me. 618 00:42:13,480 --> 00:42:15,450 My son is impertinent, Lieutenant. 619 00:42:15,550 --> 00:42:17,720 My son is indulged. 620 00:42:17,820 --> 00:42:20,350 My son is self-righteous. 621 00:42:20,450 --> 00:42:23,190 But he's not stupid. 622 00:42:24,630 --> 00:42:26,530 Perhaps you could explain to me 623 00:42:26,630 --> 00:42:28,800 how you intend to distract the queen 624 00:42:28,900 --> 00:42:31,530 from her war to issue these pardons. 625 00:42:31,630 --> 00:42:33,100 I wouldn't need her to do anything. 626 00:42:33,200 --> 00:42:34,800 A simple act would accomplish the same thing. 627 00:42:34,900 --> 00:42:37,140 Of Parliament? There aren't four votes 628 00:42:37,240 --> 00:42:38,840 among the lords for something as absurd as this. 629 00:42:38,940 --> 00:42:42,040 Sutton, Dunster, Lewis, Form, Philpott. There's five. 630 00:42:42,140 --> 00:42:44,480 They're easy. I haven't even opened my mouth to make an argument. 631 00:42:44,580 --> 00:42:46,250 An argument to abet sedition in times of war? 632 00:42:46,350 --> 00:42:49,180 A war, sir, to ensure that a Protestant sits on the throne of Spain. 633 00:42:49,280 --> 00:42:50,990 Thomas, if I were a rival of this family, 634 00:42:51,090 --> 00:42:53,390 I would be shouting from the rooftops that any man 635 00:42:53,490 --> 00:42:56,320 who proposes to pardon a traitor in times such as these 636 00:42:56,420 --> 00:42:57,660 is himself a traitor. 637 00:42:57,760 --> 00:43:00,590 We are fighting a war in the service of the son of God. 638 00:43:00,700 --> 00:43:03,360 And it is treason to offer forgiveness to any man who would seek it? 639 00:43:03,460 --> 00:43:04,700 What in the hell is it you think we're doing here? 640 00:43:04,800 --> 00:43:06,600 This isn't your goddamn salon, Thomas. 641 00:43:06,700 --> 00:43:07,600 And I don't care to be lectured to! 642 00:43:07,700 --> 00:43:08,840 If you do not forgive men their sins, 643 00:43:08,940 --> 00:43:10,300 your father will not forgive your sins. 644 00:43:10,400 --> 00:43:12,810 I don't want to hear it! I know you don't. 645 00:43:24,420 --> 00:43:27,090 Lieutenant. 646 00:43:27,190 --> 00:43:29,720 I'll ask you once again, 647 00:43:29,820 --> 00:43:32,590 am I to assume by your silence 648 00:43:32,690 --> 00:43:35,630 that you are in agreement with this proposal? 649 00:43:37,560 --> 00:43:39,430 The lieutenant has dutifully expressed his reservations-- 650 00:43:39,530 --> 00:43:42,270 Madam... 651 00:43:42,370 --> 00:43:46,770 you have done enough to damage the good name of this family. 652 00:43:46,870 --> 00:43:48,910 I would ask that you keep both your mouth 653 00:43:49,010 --> 00:43:51,010 and your legs firmly shut going forward-- 654 00:43:51,110 --> 00:43:53,280 I support it. 655 00:43:58,450 --> 00:44:00,590 I found his argument persuasive. 656 00:44:00,690 --> 00:44:03,620 I find his intent to be good and true. 657 00:44:03,730 --> 00:44:06,030 And I find yours wanting, sir. 658 00:44:07,830 --> 00:44:10,930 I will be relaying my findings to Admiral Hennessey in short order. 659 00:44:11,030 --> 00:44:14,300 And now I think it's time you left, sir. 660 00:44:30,650 --> 00:44:33,690 Gentlemen. 661 00:44:49,940 --> 00:44:53,710 Did you just ask my father 662 00:44:53,810 --> 00:44:55,880 to leave his own house? 663 00:45:14,500 --> 00:45:17,660 Right now he will be dispatching messages to the Sea Lords, 664 00:45:17,770 --> 00:45:20,100 the Southern Secretary, 665 00:45:20,200 --> 00:45:21,570 his friends in the Privy Council. 666 00:45:21,670 --> 00:45:23,370 He will stop at nothing to ensure 667 00:45:23,470 --> 00:45:25,240 that this plan never sees the light of day. 668 00:45:25,340 --> 00:45:28,280 And now you're in the line of fire. 669 00:45:28,380 --> 00:45:30,440 People can say what they like about you. 670 00:45:33,450 --> 00:45:35,380 But you're a good man. 671 00:45:38,590 --> 00:45:41,160 More people should say that. 672 00:45:42,390 --> 00:45:44,490 And someone should be willing to defend it. 673 00:46:02,610 --> 00:46:04,380 Pastor. 674 00:46:04,480 --> 00:46:06,650 It's before dawn. 675 00:46:06,750 --> 00:46:09,280 I don't sleep anymore. 676 00:46:20,590 --> 00:46:22,330 I've seen you at my service. 677 00:46:22,430 --> 00:46:26,200 I've kept my distance, but I've seen you there. 678 00:46:26,300 --> 00:46:28,600 Heard of your efforts to join our community. 679 00:46:28,700 --> 00:46:30,270 To make a fresh start. 680 00:46:30,370 --> 00:46:33,510 I've wanted to believe it to be true. 681 00:46:33,610 --> 00:46:35,810 After-- 682 00:46:35,910 --> 00:46:38,350 after what happened between you and I, 683 00:46:38,450 --> 00:46:41,450 I wanted to believe that as vile as the act was, 684 00:46:41,550 --> 00:46:44,190 perhaps it was born of a misguided desire 685 00:46:44,290 --> 00:46:46,190 on your part to change your ways. 686 00:46:46,290 --> 00:46:48,220 To seek a more virtuous path. 687 00:46:50,360 --> 00:46:53,430 I do seek a more virtuous path. 688 00:46:53,530 --> 00:46:57,100 Then why am I also hearing that you've been receiving Mr. Guthrie's daughter? 689 00:46:57,200 --> 00:47:00,330 Making requests of Mr. Underhill on her behalf? 690 00:47:00,430 --> 00:47:01,940 You don't understand. 691 00:47:02,040 --> 00:47:05,310 I understand more than you think, ma'am. 692 00:47:07,570 --> 00:47:09,240 I've been to town today. 693 00:47:09,340 --> 00:47:12,080 I hear that one of the thieves on the beach, 694 00:47:12,180 --> 00:47:15,220 desirous of impressing her, assaulted another. 695 00:47:15,320 --> 00:47:17,580 Killed him. 696 00:47:17,680 --> 00:47:21,190 And in a display for all to see, mounted his severed head on a pike. 697 00:47:21,290 --> 00:47:24,060 Were this not monstrous enough, 698 00:47:24,160 --> 00:47:26,460 talk is it was all in service of stealing a young girl 699 00:47:26,560 --> 00:47:28,960 intended to be ransomed to her father. 700 00:47:29,060 --> 00:47:32,570 None other than the governor of the Carolina colony. 701 00:47:32,670 --> 00:47:34,540 An upstanding, God-fearing man 702 00:47:34,640 --> 00:47:37,270 hundreds of leagues from here is unsafe from their brutality. 703 00:47:37,370 --> 00:47:39,840 These are Miss Guthrie's associates. 704 00:47:39,940 --> 00:47:43,310 These are the men on whose behalf you would act by doing her bidding. 705 00:47:43,410 --> 00:47:46,210 Men who seek profit through the most boundless, 706 00:47:46,310 --> 00:47:48,620 wanton, unrepentant barbarism. 707 00:47:48,720 --> 00:47:52,220 And I'm to believe that your desire to repent is genuine? 708 00:47:52,320 --> 00:47:54,090 Lord Ashe? 709 00:47:54,190 --> 00:47:56,020 What? 710 00:47:56,120 --> 00:47:57,990 The governor in Carolina, 711 00:47:58,090 --> 00:48:01,060 it is Lord Peter Ashe, it is not? 712 00:48:02,500 --> 00:48:04,200 I believe so, but... 713 00:48:05,400 --> 00:48:08,070 Lord Ashe's daughter, what was her name? 714 00:48:08,170 --> 00:48:10,540 Mrs. Barlow, what difference does her name make? 715 00:48:10,640 --> 00:48:12,710 Abigail. 716 00:48:12,810 --> 00:48:15,940 Her name is Abigail Ashe. 717 00:48:16,040 --> 00:48:18,080 Absolution. 718 00:48:18,180 --> 00:48:20,750 A clean slate for all those willing to accept it. 719 00:48:20,850 --> 00:48:22,720 A few hours ago, I informed my father 720 00:48:22,820 --> 00:48:26,290 that this was my intended solution for the pirate issue on New Providence Island. 721 00:48:30,120 --> 00:48:32,560 We've talked in this room, you and I, 722 00:48:32,660 --> 00:48:34,160 about reason. 723 00:48:35,330 --> 00:48:36,530 We've talked about justice. 724 00:48:36,630 --> 00:48:38,930 We've talked about virtue and the right. 725 00:48:39,030 --> 00:48:40,600 We've talked and talked. 726 00:48:40,700 --> 00:48:42,970 And now, perhaps, it is time to do that 727 00:48:43,070 --> 00:48:45,610 which we've only spoken about behind closed doors. 728 00:48:45,710 --> 00:48:47,810 I am committed to this end. 729 00:48:47,910 --> 00:48:51,610 But it is a long road and I will need your help to see it through. 730 00:49:36,760 --> 00:49:38,530 How can I help? 731 00:49:40,660 --> 00:49:42,760 I don't believe you've been properly introduced. 732 00:49:42,860 --> 00:49:44,570 Lieutenant McGraw... 733 00:49:45,930 --> 00:49:48,640 my good friend Lord Peter Ashe. 734 00:50:26,810 --> 00:50:28,480 What the fuck is this? 735 00:50:33,510 --> 00:50:35,620 I heard the news today. 736 00:50:35,720 --> 00:50:39,120 I thought it a sign it was time to come and see you. 737 00:50:40,790 --> 00:50:42,690 You're kidding me. 738 00:50:42,790 --> 00:50:44,430 Coming to gloat now? 739 00:50:45,830 --> 00:50:48,330 You don't see it, do you? 740 00:50:48,430 --> 00:50:51,570 You're so close to having everything you've wanted. 741 00:50:51,670 --> 00:50:54,800 Everything I told you you'll never have. 742 00:50:54,900 --> 00:50:56,740 It's within your reach. 743 00:50:56,840 --> 00:50:59,170 I came to help you get it. 744 00:51:10,850 --> 00:51:13,020 I remember when I first saw it. 745 00:51:13,120 --> 00:51:15,620 I'd never seen a structure like it. 746 00:51:15,720 --> 00:51:18,530 It seemed indestructible. 747 00:51:20,030 --> 00:51:22,800 If you would have told me then the decision you face today, 748 00:51:22,900 --> 00:51:26,730 I don't know if I would have believed it possible. 749 00:51:29,800 --> 00:51:33,770 Richard Guthrie sat on the throne of commerce when I arrived. 750 00:51:33,870 --> 00:51:36,510 Made men rich, they said. 751 00:51:38,310 --> 00:51:40,150 Then his daughter took his place, 752 00:51:40,250 --> 00:51:41,720 made Nassau strong. 753 00:51:43,380 --> 00:51:45,490 Everyone knows this. 754 00:51:47,290 --> 00:51:49,590 I wonder how many know that there was one man 755 00:51:49,690 --> 00:51:52,430 standing behind them. 756 00:51:52,530 --> 00:51:55,200 Standing behind both thrones, 757 00:51:55,300 --> 00:51:57,260 keeping the world spinning. 758 00:52:00,800 --> 00:52:03,740 You're as invested in the future of this place as any. 759 00:52:05,970 --> 00:52:07,440 What would you do? 760 00:52:12,410 --> 00:52:14,580 I know Eleanor's argument. 761 00:52:14,680 --> 00:52:17,850 And I know why you think it is weak and I do not disagree with you. 762 00:52:17,950 --> 00:52:21,390 Her judgment about Captain Vane has never been right. 763 00:52:21,490 --> 00:52:23,720 But because she is compromised, 764 00:52:23,820 --> 00:52:27,060 it does not necessarily follow that she is wrong. 765 00:52:27,160 --> 00:52:29,200 I fear that to take that fort 766 00:52:29,300 --> 00:52:33,030 will be to divide this island in a most dangerous way. 767 00:52:33,130 --> 00:52:35,640 To force men to take sides against each other 768 00:52:35,740 --> 00:52:39,440 at a time when our very survival demands the very opposite. 769 00:52:41,110 --> 00:52:42,610 I fear that if we go down that road, 770 00:52:42,710 --> 00:52:45,110 by the time Spain or England arrive, 771 00:52:45,210 --> 00:52:46,710 they will find their job done for them. 772 00:52:46,810 --> 00:52:50,450 They will find Nassau has destroyed itself. 773 00:52:52,420 --> 00:52:54,090 The world changes. 774 00:52:54,190 --> 00:52:56,260 It is inevitable. 775 00:52:56,360 --> 00:52:58,960 Perhaps the only thing that is inevitable. 776 00:53:00,660 --> 00:53:03,260 If it were me facing this decision, 777 00:53:03,360 --> 00:53:05,530 I would make peace with that. 778 00:53:05,630 --> 00:53:09,540 I would teach myself to see Captain Vane 779 00:53:09,640 --> 00:53:13,240 as an unfortunate but unavoidable change 780 00:53:13,340 --> 00:53:14,940 in our landscape. 781 00:53:16,780 --> 00:53:18,450 And I would ensure that we all live 782 00:53:18,550 --> 00:53:21,820 to see the sunrise again tomorrow. 783 00:53:21,920 --> 00:53:23,280 Were it me. 784 00:54:13,400 --> 00:54:15,440 What say you, Captain? 785 00:54:26,910 --> 00:54:28,780 Fire. 60942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.