Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,740 --> 00:00:20,740
Land ho!
2
00:00:20,840 --> 00:00:22,440
I'd like to go back
and retrieve the gold.
3
00:00:22,540 --> 00:00:24,510
Refit, hire a consort,
finish the job.
4
00:00:24,610 --> 00:00:26,710
Is that possible?
Well, it might have
been possible.
5
00:00:26,810 --> 00:00:29,080
Before the bay fell
into the hands of a madman.
6
00:00:29,180 --> 00:00:30,780
Either we act now to remove
him or no one will.
7
00:00:30,880 --> 00:00:33,280
Congratulations, Jack.
8
00:00:33,380 --> 00:00:35,650
Now you know what
it's like to rise
from the grave.
9
00:00:35,750 --> 00:00:37,650
We're gonna sail again.
10
00:00:37,750 --> 00:00:40,290
Your judgment with her
is clouded at best.
11
00:00:40,390 --> 00:00:42,160
And there's nothing
I can do to counter it
12
00:00:42,260 --> 00:00:44,930
when I'm on the wrong
side of that door.
13
00:00:45,030 --> 00:00:46,860
Found the prize
they was hiding.
14
00:00:46,960 --> 00:00:48,170
Her father
is Lord Peter Ashe,
15
00:00:48,270 --> 00:00:50,000
governor of
the Carolina colony.
16
00:00:50,100 --> 00:00:51,970
Lord Ashe won't be
trifled with.
17
00:00:52,070 --> 00:00:53,900
I have no intentions
of trifling with him.
18
00:00:54,000 --> 00:00:57,610
Charles Vane and the animals
he commands
19
00:00:57,710 --> 00:01:01,080
have until sunrise tomorrow
to vacate that fort
20
00:01:01,180 --> 00:01:03,180
or, so help me God,
21
00:01:03,280 --> 00:01:05,780
I will rain holy hell
down upon him.
22
00:03:37,270 --> 00:03:38,900
Go on.
23
00:03:41,170 --> 00:03:43,570
"If you fail
to meet these demands,
24
00:03:43,670 --> 00:03:45,640
if you remain when
the deadline arrives,
25
00:03:45,740 --> 00:03:48,040
I will respond swiftly
and definitively.
26
00:03:48,140 --> 00:03:51,920
And as I currently sit
fully outside your means
of retaliation,
27
00:03:52,020 --> 00:03:55,950
this response will continue
unabated until you,
28
00:03:56,050 --> 00:03:57,720
your men,
and that structure
29
00:03:57,820 --> 00:03:59,490
are rendered
fully incapacitated.
30
00:03:59,590 --> 00:04:02,360
Until dawn,
Captain James Flint."
31
00:04:12,240 --> 00:04:14,670
Get him out of here.
32
00:04:16,670 --> 00:04:18,240
Put him behind
a door somewhere.
33
00:04:18,340 --> 00:04:21,040
I want him whole
when he delivers
my answer.
34
00:04:26,720 --> 00:04:28,050
Make ready the guns
in the northwest.
35
00:04:28,150 --> 00:04:30,790
Move everything we have
to the southwest bastion.
36
00:04:30,890 --> 00:04:34,290
He's telling the truth.
The southwest bastion
37
00:04:34,390 --> 00:04:37,290
is too weak to support
any batteries at all.
38
00:04:39,660 --> 00:04:42,670
We have no guns
that can reach his position.
39
00:04:43,800 --> 00:04:46,940
Somehow Flint knew
exactly where to sit
40
00:04:47,040 --> 00:04:48,670
to take advantage.
41
00:04:51,070 --> 00:04:53,610
Then find out
how close I can get.
42
00:04:54,880 --> 00:04:56,050
Now.
43
00:05:11,060 --> 00:05:13,030
Tell me right now
you had nothing
to do with this.
44
00:05:13,130 --> 00:05:15,670
Charles, look at me.
Tell me this isn't part
of your plan
45
00:05:15,770 --> 00:05:17,970
to push me into the sea.
Look at me.
46
00:05:23,810 --> 00:05:25,610
I had no idea
this was coming.
47
00:05:25,710 --> 00:05:28,040
I had no idea that Flint
would be so fucking reckless
48
00:05:28,140 --> 00:05:30,010
as to threaten
the fort itself.
49
00:05:30,110 --> 00:05:32,550
I had no idea Hornigold
would be so fucking petty
50
00:05:32,650 --> 00:05:34,050
as to divulge secrets
about its weaknesses,
51
00:05:34,150 --> 00:05:36,720
risk its destruction
for his own personal gain.
52
00:05:36,820 --> 00:05:38,920
I told you what I would
do if challenged like this.
53
00:05:39,020 --> 00:05:40,520
I know.
I may not be able
to hit his ship,
54
00:05:40,620 --> 00:05:42,090
but I can hit
the rest of them.
55
00:05:42,190 --> 00:05:44,460
I can turn that
whole goddamn bay
into a graveyard.
56
00:05:44,560 --> 00:05:46,730
But you won't.
You doubt me?
57
00:05:46,830 --> 00:05:50,630
No, I have faith
in your ability
58
00:05:50,730 --> 00:05:52,940
to formulate a plan
more effective than this.
59
00:05:56,070 --> 00:05:59,740
The initial barrage
will be targeted at
the southeast bastion.
60
00:05:59,840 --> 00:06:01,580
Once the turrets are destroyed,
we'll turn our aim
61
00:06:01,680 --> 00:06:03,780
to the weaker of
the defensive walls.
62
00:06:03,880 --> 00:06:06,120
Hammer them until
the interior is exposed
63
00:06:06,220 --> 00:06:09,690
and the fort is vulnerable
to an assault from the ground.
64
00:06:09,790 --> 00:06:13,220
At this point, there's no limit
to the damage we can inflict.
65
00:06:13,320 --> 00:06:15,830
How long to rebuild?
Rebuild?
66
00:06:15,930 --> 00:06:18,560
After we secure possession
of what's left of the fort,
67
00:06:18,660 --> 00:06:21,570
how long will it take
you and your men to rebuild
what we've destroyed?
68
00:06:22,870 --> 00:06:25,670
10 weeks before
the batteries are restored.
69
00:06:25,770 --> 00:06:28,440
Twice that to resecure
the interior.
70
00:06:28,540 --> 00:06:30,570
It is a risk,
71
00:06:30,670 --> 00:06:33,540
but a relatively short
window in the grand scheme.
72
00:06:33,640 --> 00:06:36,150
A short window that coincides
with a British warship
73
00:06:36,250 --> 00:06:38,550
sitting in anchor
40 miles from here
74
00:06:38,650 --> 00:06:41,650
and my having stolen
a Spanish warship
75
00:06:41,750 --> 00:06:43,790
in full view of a company
of Spanish soldiers.
76
00:06:47,920 --> 00:06:50,960
We'll just have to keep
our fingers crossed for
a while, then, won't we?
77
00:06:51,060 --> 00:06:53,460
Are you suggesting
the threat we posed
78
00:06:53,560 --> 00:06:57,230
to Captain Vane is an empty
one and we have no intent
of following through?
79
00:06:57,330 --> 00:06:59,100
I am fully committed,
as are we all,
80
00:06:59,200 --> 00:07:01,640
to the removal
of Captain Vane
from that fort.
81
00:07:01,740 --> 00:07:03,810
But we'd be fools
to ignore
82
00:07:03,910 --> 00:07:06,280
the catastrophic risks
that lie down this road.
83
00:07:06,380 --> 00:07:08,550
I have committed men
and resources to aid you
84
00:07:08,650 --> 00:07:10,250
in retrieving the Urca gold.
85
00:07:10,350 --> 00:07:13,180
In exchange for which
you've assured me
of your assistance
86
00:07:13,280 --> 00:07:17,090
of expelling Captain Vane
from that fort by any
means necessary.
87
00:07:17,190 --> 00:07:19,860
Now, as I hear you waver,
88
00:07:19,960 --> 00:07:23,960
I feel forced to ask,
if the sun rises tomorrow
89
00:07:24,060 --> 00:07:26,500
and Vane has not
ceded to our demands,
90
00:07:26,600 --> 00:07:28,800
then what will you do?
91
00:07:50,320 --> 00:07:51,820
I was told
it was urgent.
92
00:07:51,920 --> 00:07:53,920
He said he wanted
to see you right away.
93
00:07:55,190 --> 00:07:58,160
What about?
94
00:07:58,260 --> 00:08:00,960
It's all right.
It has nothing to do
with you and I.
95
00:08:12,840 --> 00:08:15,440
He'll be arriving
in less than two hours.
96
00:08:15,550 --> 00:08:18,010
I'm sorry, who?
97
00:08:19,680 --> 00:08:22,020
The fourth
Earl of Ashbourne.
98
00:08:22,120 --> 00:08:24,890
Lord Proprietor
to the Carolina colony,
99
00:08:24,990 --> 00:08:26,460
including
the Bahama Islands,
100
00:08:26,560 --> 00:08:28,060
and peer of the realm.
101
00:08:28,160 --> 00:08:30,130
Lord Alfred Hamilton.
102
00:08:30,230 --> 00:08:32,560
My father.
103
00:08:32,660 --> 00:08:35,670
I'm told he expects a full
report of our efforts
104
00:08:35,770 --> 00:08:38,740
to devise a plan for
the management of Nassau.
105
00:08:38,840 --> 00:08:42,040
And you're concerned
how he'll receive it?
106
00:08:42,140 --> 00:08:44,740
I'm concerned about
how he'll receive one
particular part of it.
107
00:08:44,840 --> 00:08:48,650
The part you and I
have yet to discuss.
108
00:08:50,010 --> 00:08:51,920
I didn't think we had
one of those.
109
00:08:54,280 --> 00:08:58,090
These past few months
110
00:08:58,190 --> 00:09:00,720
I have come to trust you.
111
00:09:02,130 --> 00:09:03,390
Very much.
112
00:09:03,490 --> 00:09:05,860
Which is why I feel
I can ask for your help.
113
00:09:05,960 --> 00:09:08,670
When my father arrives,
I intend to propose
something to him
114
00:09:08,770 --> 00:09:10,670
which could be very
dangerous politically.
115
00:09:10,770 --> 00:09:13,100
What is it you want
me to help you with?
116
00:09:14,940 --> 00:09:16,940
I want you to try
to talk me out of it.
117
00:09:51,840 --> 00:09:53,940
Yes?
118
00:09:55,180 --> 00:09:57,180
Ma'am,
you're needed.
119
00:09:57,280 --> 00:09:58,980
All right.
120
00:10:28,080 --> 00:10:30,610
It's a Spanish warship!
121
00:10:30,710 --> 00:10:33,780
Excuse me. Excuse me.
There's a Spanish galleon
anchored in the harbor!
122
00:10:33,880 --> 00:10:36,890
Is today some sort
of holiday that I've
forgotten about?
123
00:10:36,990 --> 00:10:39,790
Spanish warship
anchored in the bay.
124
00:10:39,890 --> 00:10:41,990
Word is it's Flint's
crew sailing her.
125
00:10:42,090 --> 00:10:45,160
And it's scaring the shit
out of everyone on the beach.
126
00:10:45,260 --> 00:10:48,900
Flint's sailing
a Spanish warship?
127
00:10:49,000 --> 00:10:51,170
Think we should try and lure
some of them inside?
128
00:10:56,440 --> 00:10:58,840
Wait.
Does he have it?
129
00:10:58,940 --> 00:11:00,610
Does he have what?
130
00:11:00,710 --> 00:11:02,310
Did Flint get
to the Urca gold?
131
00:11:02,410 --> 00:11:03,780
I don't know.
132
00:11:27,370 --> 00:11:29,210
Hold there.
133
00:11:31,880 --> 00:11:33,740
The fuck are you doing?
134
00:11:33,840 --> 00:11:35,980
The situation
is as we feared.
135
00:11:36,080 --> 00:11:38,950
That warship is fully
outside our field of fire.
136
00:11:40,280 --> 00:11:42,920
And given our severe
disadvantage,
137
00:11:43,020 --> 00:11:46,020
might she provide us
valuable leverage?
138
00:11:46,120 --> 00:11:48,760
Make sure Flint knows
the moment he fires
those guns,
139
00:11:48,860 --> 00:11:52,060
her body gets dumped
over the wall.
140
00:11:52,160 --> 00:11:53,860
Your reply to Flint
will be significantly
141
00:11:53,960 --> 00:11:55,130
more effective if it
comes from me personally.
142
00:11:55,230 --> 00:11:57,170
You might want to keep
quiet now, miss.
143
00:11:58,700 --> 00:12:00,840
You have questions
about my loyalties
144
00:12:00,940 --> 00:12:02,970
as it relates
to Miss Guthrie?
145
00:12:04,940 --> 00:12:09,680
Then accuse me.
Challenge me.
Fight me.
146
00:12:09,780 --> 00:12:12,450
Or shut the fuck up
about it.
147
00:12:14,420 --> 00:12:16,120
Open the gate!
148
00:13:13,710 --> 00:13:15,110
What are you doing here?
149
00:13:16,080 --> 00:13:17,950
Putting an end to this.
150
00:13:25,550 --> 00:13:26,490
Miss Guthrie.
151
00:13:28,220 --> 00:13:30,460
Captain Vane has issued
a reply to your ultimatum.
152
00:13:30,560 --> 00:13:32,960
It's being read aloud
on the beach as we speak.
153
00:13:34,860 --> 00:13:36,870
I think you should see it.
154
00:13:44,040 --> 00:13:46,810
Give us the room.
155
00:13:46,910 --> 00:13:49,280
I have as much right--
Now, please!
156
00:14:05,060 --> 00:14:07,230
"You must ask yourselves
who represents
157
00:14:07,330 --> 00:14:10,370
the greater threat
to your interests--
158
00:14:10,470 --> 00:14:13,640
my men in this fort
159
00:14:13,740 --> 00:14:15,800
or the madman on the water."
160
00:14:15,910 --> 00:14:17,810
It's effective.
161
00:14:17,910 --> 00:14:20,210
Mm, I can see that.
162
00:14:20,310 --> 00:14:24,750
What I cannot see
is how Charles Vane
alone was clever enough
163
00:14:24,850 --> 00:14:27,050
to turn this all
into political theater
164
00:14:27,150 --> 00:14:30,450
in which he is the defender
of the island's welfare.
165
00:14:30,550 --> 00:14:32,760
Are you suggesting he had
help in crafting his reply?
166
00:14:32,860 --> 00:14:35,460
Did he?
167
00:14:35,560 --> 00:14:38,360
Were I to have aided
Captain Vane against
your efforts,
168
00:14:38,460 --> 00:14:41,630
helped him move
into a more favorable
position last night,
169
00:14:41,730 --> 00:14:45,870
what would such a move
say about the trust you
and I are supposed to share?
170
00:14:45,970 --> 00:14:48,570
I believe I was clear
yesterday about the danger
he represents
171
00:14:48,670 --> 00:14:51,010
and my desire to see
him removed from that fort.
172
00:14:51,110 --> 00:14:52,580
Though you conveniently
omitted the part
173
00:14:52,680 --> 00:14:54,440
about how you were prepared
to use a Spanish warship
174
00:14:54,540 --> 00:14:56,250
to annihilate the fort
to achieve that end.
175
00:14:56,350 --> 00:14:58,780
Your refusal
to acknowledge the urgency
176
00:14:58,880 --> 00:15:00,950
of the situation
gave me no choice but--
177
00:15:01,050 --> 00:15:04,790
But to do what?
Disregard our partnership?
178
00:15:04,890 --> 00:15:07,090
Ignore the resources
and influence and trust
I have invested in you?
179
00:15:07,190 --> 00:15:09,730
This isn't personal.
180
00:15:09,830 --> 00:15:12,030
It's too important
for that.
181
00:15:13,900 --> 00:15:15,460
All right, then.
182
00:15:15,560 --> 00:15:17,470
What is it you wish
to accomplish here?
183
00:15:19,300 --> 00:15:21,200
To see him removed
from the fort.
184
00:15:21,300 --> 00:15:24,970
Then this is
a stupid fucking way
of going about it.
185
00:15:25,070 --> 00:15:28,180
He'll never voluntarily
leave if he thinks it will
show weakness to do so.
186
00:15:28,280 --> 00:15:30,280
You want him out,
here's how you do it.
187
00:15:30,380 --> 00:15:34,050
You move this ship.
You allow him to save
face on this score.
188
00:15:34,150 --> 00:15:38,590
And then you and he
and I sit down at a table
and we sort it out.
189
00:15:38,690 --> 00:15:43,690
Eleanor, I don't care
if he leaves voluntarily.
190
00:15:45,860 --> 00:15:48,830
If I give up this position,
I will never regain it.
191
00:15:48,930 --> 00:15:51,930
And without this position,
the decision is his
and his alone.
192
00:15:52,040 --> 00:15:53,700
No, I simply
cannot risk that.
193
00:15:53,800 --> 00:15:55,100
Not with what's at stake.
194
00:15:55,200 --> 00:15:56,840
You are talking about
rendering this bay,
195
00:15:56,940 --> 00:15:58,840
rendering Nassau
completely unprotected.
196
00:15:58,940 --> 00:16:01,540
I know!
197
00:16:01,640 --> 00:16:03,910
And I am perfectly aware
of the danger that presents.
198
00:16:04,010 --> 00:16:07,980
But when it comes to Charles
Vane, you and I simply do not
see him in the same way.
199
00:16:10,250 --> 00:16:13,120
Now, if you
can see a way,
200
00:16:13,220 --> 00:16:15,920
an effective, credible
way out of this
201
00:16:16,030 --> 00:16:17,860
that doesn't involve
disabling the fort,
202
00:16:17,960 --> 00:16:19,830
I would love to hear it.
203
00:16:19,930 --> 00:16:21,230
If you think that
he will hear reason.
204
00:16:21,330 --> 00:16:22,970
Not with you holding
a gun to his head.
205
00:16:23,070 --> 00:16:24,700
Then I suggest
you talk to him.
206
00:16:24,800 --> 00:16:27,140
Because one way or another,
he is leaving that fort.
207
00:16:27,240 --> 00:16:29,370
And right now my way
is the only way
208
00:16:29,470 --> 00:16:31,110
that I can be
certain of that.
209
00:17:15,320 --> 00:17:18,050
My name is Charles Vane
and you are now my guest.
210
00:17:18,150 --> 00:17:22,020
As such, no harm
will come to you as long
as you do exactly as I say.
211
00:17:22,130 --> 00:17:24,590
You understand?
212
00:17:27,060 --> 00:17:30,570
The other one,
he said no talking.
213
00:17:31,770 --> 00:17:33,500
Captain Low?
214
00:17:35,340 --> 00:17:37,570
You don't need to worry
about him anymore.
215
00:17:38,670 --> 00:17:40,310
How can you be sure?
216
00:17:42,310 --> 00:17:43,750
I cut his head off.
217
00:17:50,420 --> 00:17:51,720
Good.
218
00:17:55,190 --> 00:17:58,260
Now, your father
is Lord Peter Ashe,
219
00:17:58,360 --> 00:18:01,530
governor of
the Carolina colony.
Is that right?
220
00:18:03,630 --> 00:18:05,700
What is the total value
of his estate?
221
00:18:05,800 --> 00:18:07,270
I don't know.
222
00:18:07,370 --> 00:18:10,540
How many rooms in his house?
How many slaves?
223
00:18:10,640 --> 00:18:13,540
Honestly, I don't know.
Haven't seen him in years.
224
00:18:15,040 --> 00:18:17,780
I've been at school
in London.
225
00:18:17,880 --> 00:18:19,320
Are you close with him?
226
00:18:19,420 --> 00:18:21,250
What?
227
00:18:21,350 --> 00:18:23,850
I'm asking if there's
any reason I should expect
228
00:18:23,950 --> 00:18:28,220
he may not be willing
to pay to ensure no harm
comes to you?
229
00:18:32,460 --> 00:18:35,200
You're asking
if he loves me?
230
00:18:41,940 --> 00:18:43,640
He'll pay you
what you ask.
231
00:18:50,880 --> 00:18:52,220
Can you write?
232
00:18:54,220 --> 00:18:55,350
Of course.
233
00:18:55,450 --> 00:18:57,850
Then write the following.
234
00:19:00,820 --> 00:19:04,090
You're a prisoner
of the pirate Captain
Charles Vane.
235
00:19:04,190 --> 00:19:06,800
Your ransom,
should your father ever wish
to see you alive again,
236
00:19:06,900 --> 00:19:09,270
is £250,000.
237
00:19:09,370 --> 00:19:11,270
The next contact I'll make
will be to arrive
238
00:19:11,370 --> 00:19:13,170
in Charlestown harbor
with you in my possession.
239
00:19:13,270 --> 00:19:16,710
If I sense a trap
or my demands are unmet,
240
00:19:16,810 --> 00:19:19,710
I'll kill you and throw
your body into the bay.
241
00:19:24,710 --> 00:19:25,950
Do you understand?
242
00:20:15,030 --> 00:20:16,930
She's writing
the letter now.
243
00:20:17,030 --> 00:20:19,070
I want it on its way
to Charlestown
244
00:20:19,170 --> 00:20:21,970
before whatever's
going to happen here
tomorrow happens.
245
00:20:22,070 --> 00:20:23,870
Right.
246
00:20:23,970 --> 00:20:26,040
Who are they?
247
00:20:26,140 --> 00:20:29,550
Friends from the beach.
248
00:20:31,210 --> 00:20:34,120
They have pledged their
services to Captain Vane
249
00:20:34,220 --> 00:20:38,290
to defend the fort
and to discourage any
move against it.
250
00:20:38,390 --> 00:20:41,620
It seems his pronouncement
has had the intended effect.
251
00:20:44,860 --> 00:20:46,660
And 40 men becomes 60
252
00:20:46,760 --> 00:20:49,130
and the fight ahead
only gets bloodier.
253
00:20:49,230 --> 00:20:51,470
Then get out there.
Sit with the captains.
254
00:20:51,570 --> 00:20:53,140
Talk some sense into them.
255
00:20:53,240 --> 00:20:55,000
Tell them that
it's their ships and cargo
256
00:20:55,100 --> 00:20:58,310
that will be subject
to his extortion the moment
it suits him.
257
00:20:58,410 --> 00:20:59,880
I'll get to the beach.
Appeal directly to the crews.
258
00:20:59,980 --> 00:21:02,110
If we can stop anyone else
from going up there,
259
00:21:02,210 --> 00:21:03,580
we can keep this from
getting out of hand.
260
00:21:16,360 --> 00:21:19,600
Can I assume when you
say you'll go to the beach
261
00:21:19,700 --> 00:21:22,060
to make this appeal,
you mean me?
262
00:21:24,530 --> 00:21:26,600
All right, then.
263
00:21:29,340 --> 00:21:31,670
Why do you think
they went up that hill?
264
00:21:33,140 --> 00:21:35,910
Beg your pardon?
265
00:21:36,010 --> 00:21:38,310
If we're to stop any more
men from joining his side,
266
00:21:38,410 --> 00:21:40,580
isn't it a prerequisite
that we try and understand
267
00:21:40,680 --> 00:21:42,720
the thinking of the men
who have already joined him?
268
00:21:44,190 --> 00:21:47,090
Sorry, are you
asking my opinion?
269
00:21:51,130 --> 00:21:52,700
Oh.
270
00:21:52,800 --> 00:21:56,370
Well, uh...
271
00:21:56,470 --> 00:22:00,540
I suppose one could argue
that it's simple fear.
272
00:22:00,640 --> 00:22:03,570
Their fear of losing
the fort
273
00:22:03,670 --> 00:22:06,940
being greater than their fear
of Vane remaining in it.
274
00:22:07,040 --> 00:22:08,380
But then again,
275
00:22:08,480 --> 00:22:11,110
it's possible this has
nothing to do with the fort.
276
00:22:11,210 --> 00:22:13,080
Nor with Vane.
277
00:22:13,180 --> 00:22:16,450
Perhaps it's just them
expressing their opinions
about you.
278
00:22:16,550 --> 00:22:18,820
So you think
that they see me
279
00:22:18,920 --> 00:22:20,760
as the villain
in this particular story?
280
00:22:22,430 --> 00:22:25,760
I think that would
explain their decision, yes.
281
00:22:28,800 --> 00:22:30,870
And you?
282
00:22:30,970 --> 00:22:32,130
What do you think?
283
00:22:32,230 --> 00:22:34,100
You see me
as the villain here?
284
00:22:36,170 --> 00:22:40,010
I see you as the agent
most likely
285
00:22:40,110 --> 00:22:42,610
of securing my share
of the gold on that beach.
286
00:22:42,710 --> 00:22:44,910
As long as that
remains true,
287
00:22:45,010 --> 00:22:47,750
I am not
bothered in the least
by whatever labels
288
00:22:47,850 --> 00:22:49,720
anyone else decides
to affix to you.
289
00:22:55,360 --> 00:22:56,690
Why?
290
00:22:58,760 --> 00:23:00,630
What do you think
about it?
291
00:23:02,830 --> 00:23:04,770
I'm sorry?
292
00:23:07,440 --> 00:23:10,070
It bothers you,
doesn't it?
293
00:23:10,170 --> 00:23:11,970
What they think?
294
00:23:14,940 --> 00:23:17,210
With the things
you've done...
295
00:23:17,310 --> 00:23:20,780
My God.
296
00:23:22,380 --> 00:23:25,990
It must be awful
being you.
297
00:23:30,030 --> 00:23:32,030
Time is short.
298
00:23:32,130 --> 00:23:34,660
You'd better be off.
299
00:23:43,210 --> 00:23:45,840
We have reasonable
proposals to recruit men
for the expedition.
300
00:23:45,940 --> 00:23:47,940
To procure supplies
and to ferry them.
301
00:23:48,040 --> 00:23:50,280
But it will be
the approach to dealing
with the Nassau pirates
302
00:23:50,380 --> 00:23:51,910
by which the entire
plan will be judged.
303
00:23:52,010 --> 00:23:53,920
I feel that's where
we're strongest.
304
00:23:54,020 --> 00:23:57,050
Targeted raid
on the beach under cover
from two men-of-war.
305
00:23:57,150 --> 00:24:00,090
Public trials
and hangings of roughly
a dozen of the ringleaders.
306
00:24:00,190 --> 00:24:02,830
And the replacement
of the governor with
an officer of our choosing.
307
00:24:02,930 --> 00:24:04,560
It's precise,
it's affordable,
308
00:24:04,660 --> 00:24:05,890
and it'll play well
with the Sea Lords.
309
00:24:05,990 --> 00:24:08,430
I understand that's
the expected proposal.
310
00:24:08,530 --> 00:24:11,200
The safest one.
But it's not the one
I would like to make.
311
00:24:11,300 --> 00:24:14,670
When my father arrives,
I would like to propose
to him
312
00:24:14,770 --> 00:24:17,040
that we don't
hang the pirates.
313
00:24:17,140 --> 00:24:20,610
That we pardon them.
I'm sorry, what was that?
314
00:24:20,710 --> 00:24:23,850
I want to pardon them.
315
00:24:23,950 --> 00:24:25,750
You want to pardon them?
Yes.
316
00:24:27,920 --> 00:24:30,950
How many?
All of them.
317
00:24:31,050 --> 00:24:32,960
All right.
The island needs
commerce to survive.
318
00:24:33,060 --> 00:24:35,990
It needs labor.
It needs men and women
vested in its interest.
319
00:24:36,090 --> 00:24:37,590
Don't these men
fit that description?
320
00:24:37,690 --> 00:24:38,730
Couldn't they become
part of the solution?
321
00:24:38,830 --> 00:24:40,800
You don't need me
to answer that.
322
00:24:40,900 --> 00:24:42,160
They're men.
They're traitors
to the Crown.
323
00:24:42,260 --> 00:24:43,630
What difference
does that make?
324
00:24:43,730 --> 00:24:44,730
Makes some difference
to the Crown.
325
00:24:44,830 --> 00:24:46,770
Just answer me this,
would it work?
326
00:24:48,070 --> 00:24:50,740
To pardon a traitor
is the act of a coward.
327
00:24:50,840 --> 00:24:53,040
And given our current
war footing,
328
00:24:53,140 --> 00:24:56,280
precisely no one in
Whitehall wants to wear
that label right now.
329
00:24:56,380 --> 00:24:58,510
If you propose
this to your father,
330
00:24:58,610 --> 00:25:02,650
he will almost certainly
distance himself from it
and most likely from you.
331
00:25:02,750 --> 00:25:04,890
Now, I only know what
I've heard of your father,
332
00:25:04,990 --> 00:25:06,990
but if half of what
I've heard is true,
333
00:25:07,090 --> 00:25:09,190
he's not a man
one wants as an enemy.
334
00:25:11,230 --> 00:25:13,500
If you're asking
me as your liaison
to the Admiralty,
335
00:25:13,600 --> 00:25:16,160
my advice to you
336
00:25:16,260 --> 00:25:19,130
is that this is a maneuver
only to be approached
337
00:25:19,230 --> 00:25:20,770
with utmost caution.
338
00:25:22,540 --> 00:25:25,810
But as your friend,
339
00:25:25,910 --> 00:25:28,910
I suggest you forget
you ever thought of it.
340
00:25:33,920 --> 00:25:35,580
They came through
the gate like locusts,
341
00:25:35,680 --> 00:25:37,420
Vane and his men.
342
00:25:37,520 --> 00:25:39,590
Brothers of mine
being hacked to pieces.
343
00:25:39,690 --> 00:25:42,090
I swear to Christ Almighty,
344
00:25:42,190 --> 00:25:45,330
it wasn't the screams
that haunt me most.
345
00:25:45,430 --> 00:25:47,960
It was their laughter.
346
00:25:48,060 --> 00:25:50,170
I thought they said
no one survived
347
00:25:50,270 --> 00:25:52,100
the raid from Captain
Hornigold's crew.
348
00:25:52,200 --> 00:25:55,800
Well, I guess one of them
must have gotten away.
349
00:25:55,900 --> 00:25:57,940
So what do you
make of this business
350
00:25:58,040 --> 00:26:00,310
between Captains
Flint and Vane?
351
00:26:02,880 --> 00:26:05,610
Thank you.
Lovely performance.
352
00:26:14,560 --> 00:26:15,960
Hello, friend.
353
00:26:16,060 --> 00:26:17,660
Man around the bend
has something to say
354
00:26:17,760 --> 00:26:20,030
about this business
at the fort.
355
00:26:22,900 --> 00:26:24,800
The fuck's going
on in there?
356
00:26:24,900 --> 00:26:26,770
Pulled a man out
of the water.
357
00:26:26,870 --> 00:26:28,970
Up by the north point.
358
00:26:29,070 --> 00:26:30,840
That's lucky.
359
00:26:30,940 --> 00:26:33,180
We were just about
to send for one of you.
360
00:26:33,280 --> 00:26:34,440
Excuse me?
361
00:26:34,540 --> 00:26:36,510
You're a Walrus man,
aren't you?
362
00:26:36,610 --> 00:26:38,010
Sorry, what are you
talking about?
363
00:26:38,110 --> 00:26:39,380
He's one of yours.
364
00:27:12,110 --> 00:27:16,150
I assume Captain Flint
wasn't amenable to
your suggestion.
365
00:27:16,250 --> 00:27:19,290
He's not listening
to me and this place
is slipping into ruin.
366
00:27:19,390 --> 00:27:23,290
It's my commitment
to see this fort protected
367
00:27:23,390 --> 00:27:25,760
from all enemies,
all threats.
368
00:27:25,860 --> 00:27:28,360
So as you consider
where to lay your support,
369
00:27:28,460 --> 00:27:32,130
consider which of us
represents the greatest threat--
370
00:27:32,230 --> 00:27:35,240
my men in this fort
or the madman on the water?
371
00:27:35,340 --> 00:27:38,440
How many criers did you pay?
Four total, as you asked.
372
00:27:38,540 --> 00:27:39,740
Sent to the ends
of the camps.
373
00:27:39,840 --> 00:27:41,340
But what
I don't understand
374
00:27:41,440 --> 00:27:43,210
is why we're supporting
Captain Vane's position.
375
00:27:43,310 --> 00:27:45,110
We're not supporting it,
we're relaying it.
376
00:27:45,210 --> 00:27:48,580
With all due respect,
I can't see the difference.
377
00:27:48,680 --> 00:27:50,290
I think I can
live with that.
378
00:27:50,390 --> 00:27:51,790
So what do we do now?
379
00:27:53,260 --> 00:27:54,390
The only one who can
stop this is Flint.
380
00:27:54,490 --> 00:27:57,330
I'll just have to find
someone to convince him.
381
00:28:00,200 --> 00:28:03,170
He's moving in a direction that
promises unimaginable chaos.
382
00:28:03,270 --> 00:28:05,800
He won't listen to me,
383
00:28:05,900 --> 00:28:08,240
but perhaps he would listen
to an appeal from you.
384
00:28:11,470 --> 00:28:14,410
I appreciate
your frustration.
385
00:28:14,510 --> 00:28:16,950
Were there something
I could do to help,
I assure you I would.
386
00:28:17,050 --> 00:28:19,650
You can make him
see how destructive
his actions would be.
387
00:28:19,750 --> 00:28:21,850
You can make him--
If you believe--
388
00:28:21,950 --> 00:28:24,190
if you believe anyone
can make him see anything,
389
00:28:24,290 --> 00:28:26,220
you must not know him
very well at all.
390
00:28:28,460 --> 00:28:31,130
I'm sorry.
I can't help you.
391
00:28:31,230 --> 00:28:33,700
You weren't here
the last time they came.
392
00:28:33,800 --> 00:28:36,300
200 Spanish soldiers
walked onto the beach.
393
00:28:36,400 --> 00:28:39,270
They burned the huts
on the beach and then
the structures in town.
394
00:28:39,370 --> 00:28:41,840
When the whole of Nassau
was a smoking wreck,
395
00:28:41,940 --> 00:28:43,840
they turned
their eye inland.
396
00:28:43,940 --> 00:28:46,410
They raped,
they murdered,
397
00:28:46,510 --> 00:28:48,140
they laid waste.
398
00:28:48,240 --> 00:28:50,550
And all because
there was no fort
to protect the bay.
399
00:28:50,650 --> 00:28:53,380
The men in charge
had allowed it to fall
into disrepair.
400
00:28:55,580 --> 00:28:58,990
Please, help me
to dissuade him
401
00:28:59,090 --> 00:29:01,220
from putting us
on that path again.
402
00:29:01,320 --> 00:29:03,690
If you're concerned
for your safety,
403
00:29:03,790 --> 00:29:05,190
perhaps you should
request sanctuary
404
00:29:05,290 --> 00:29:06,930
along with your father
at the Underhill estate.
405
00:29:07,030 --> 00:29:08,060
I'd be happy
to carry the message.
406
00:29:08,160 --> 00:29:10,070
You think this is about me?
407
00:29:10,170 --> 00:29:13,270
You asked me
for my help yesterday
with Mr. Underhill.
408
00:29:13,370 --> 00:29:15,770
I gave it my best efforts.
You asked me today again
for my help,
409
00:29:15,870 --> 00:29:17,140
but I'm sorry,
410
00:29:17,240 --> 00:29:20,080
what you ask
is simply impossible.
411
00:29:20,180 --> 00:29:23,010
You don't give a shit
about the rest of us, fine.
412
00:29:25,250 --> 00:29:27,920
But Flint.
Don't you care
enough about him
413
00:29:28,020 --> 00:29:30,390
to at least try to stop
him from doing this?
414
00:29:31,950 --> 00:29:33,920
Don't I care about him?
415
00:29:34,020 --> 00:29:36,090
He's the one in the most
immediate danger.
416
00:29:36,190 --> 00:29:37,990
And you would do nothing--
You who have enabled him,
417
00:29:38,090 --> 00:29:40,130
encouraged his violence,
418
00:29:40,230 --> 00:29:43,300
you ask if I care
about him?
419
00:29:43,400 --> 00:29:46,130
How dare you?
420
00:29:48,500 --> 00:29:50,440
Get out of my house.
421
00:30:17,400 --> 00:30:18,630
Yes? What?
422
00:30:18,730 --> 00:30:21,200
New recruits?
Mm-hmm.
423
00:30:21,300 --> 00:30:24,440
It would appear your
reconciliation with Captain
Vane has borne fruit.
424
00:30:24,540 --> 00:30:27,810
Though, perhaps,
of the low-hanging variety.
425
00:30:27,910 --> 00:30:30,480
Thank you for your concern.
426
00:30:32,510 --> 00:30:33,880
Did you know?
427
00:30:35,120 --> 00:30:36,620
Before she opened
the door?
428
00:30:39,490 --> 00:30:41,390
No, I didn't know.
429
00:30:42,490 --> 00:30:44,290
You must care for her
a great deal.
430
00:30:44,390 --> 00:30:47,830
Not once all night
did you so much as look
in my direction.
431
00:30:49,400 --> 00:30:51,730
I've seen enough to know
to keep my distance from you,
432
00:30:51,830 --> 00:30:53,240
thank you very much.
433
00:30:53,340 --> 00:30:55,640
The situation
was not of my making.
434
00:30:55,740 --> 00:30:57,440
If it was anyone's,
it was yours.
435
00:30:57,540 --> 00:30:59,240
I'm sorry, what?
436
00:30:59,340 --> 00:31:02,310
The conflict within her.
I had it under control.
437
00:31:02,410 --> 00:31:05,310
Right until the moment
you walked in on her and me.
438
00:31:05,410 --> 00:31:09,250
For that was the moment
you began the competition
between you and me.
439
00:31:09,350 --> 00:31:11,890
What is happening here,
the three of us,
440
00:31:11,990 --> 00:31:13,620
it is only temporary.
441
00:31:13,720 --> 00:31:17,090
A state of denial
until she finally
makes a choice.
442
00:31:17,190 --> 00:31:19,530
A choice
between you and I?
443
00:31:22,300 --> 00:31:24,700
Anne and I have been
by each other's sides
444
00:31:24,800 --> 00:31:27,400
since she was
13 years old.
445
00:31:27,500 --> 00:31:30,540
We have sailed together.
We've killed together.
446
00:31:30,640 --> 00:31:33,440
We have shared things you
couldn't begin to imagine.
447
00:31:33,540 --> 00:31:36,310
You've shared a bed
with her for a week.
448
00:31:36,410 --> 00:31:39,550
You'd be amazed what can
change in a week in my bed.
449
00:31:42,580 --> 00:31:45,820
I understand you're feeling
quite indispensable of late.
450
00:31:45,920 --> 00:31:48,620
But rest assured,
it only seems that way.
451
00:31:48,720 --> 00:31:50,690
I wouldn't get
too comfortable
were I you.
452
00:31:50,790 --> 00:31:55,230
And what if I can get
you back on the water
with a crew?
453
00:31:55,330 --> 00:31:58,500
Would I still only seem
indispensable then, too?
454
00:32:00,270 --> 00:32:02,100
One of the girls
has a lead?
455
00:32:02,200 --> 00:32:04,370
Mm, but which one?
456
00:32:04,470 --> 00:32:08,540
They're so mistrustful
of male authority figures.
457
00:32:08,640 --> 00:32:12,310
It'll take some time
before they report these
things to you and not me.
458
00:32:16,650 --> 00:32:18,390
Come.
459
00:32:22,060 --> 00:32:25,690
Mr. Featherstone.
Been a regular
for months now.
460
00:32:25,790 --> 00:32:27,660
The navigator on
the Colonial Dawn.
461
00:32:27,760 --> 00:32:30,630
Finest on the island,
so he says.
462
00:32:30,730 --> 00:32:33,270
He's all right.
Go on.
463
00:32:33,370 --> 00:32:36,470
Put my tongue in his bum,
he'd tell me anything.
464
00:32:36,570 --> 00:32:39,470
So I did and he did.
465
00:32:39,570 --> 00:32:41,580
He's looking to move.
466
00:32:41,680 --> 00:32:44,380
Said the men were split badly
over the mess on the beach.
467
00:32:44,480 --> 00:32:46,550
Some backing Flint,
some saying he'd gone mad.
468
00:32:46,650 --> 00:32:49,320
Said the crew
been fraying for
some time, anyway.
469
00:32:51,220 --> 00:32:52,350
Said in all likelihood,
a lot of those men
470
00:32:52,450 --> 00:32:54,260
would follow him
wherever he went
471
00:32:54,360 --> 00:32:55,990
on account of his skills.
472
00:32:56,090 --> 00:32:58,230
And we have a plan
473
00:32:58,330 --> 00:33:00,300
to sway him and his men
to our camp?
474
00:33:00,400 --> 00:33:02,500
I'm going to fuck
the living shit out of him.
475
00:33:02,600 --> 00:33:04,470
Mon Dieu, Idelle.
476
00:33:04,570 --> 00:33:07,770
If he chooses to join
Captain Rackham's crew,
477
00:33:07,870 --> 00:33:10,310
that decision
must be heartfelt.
478
00:33:10,410 --> 00:33:12,370
It cannot be cast into doubt
the moment the pleasure fades.
479
00:33:12,470 --> 00:33:14,610
And for that,
you cannot just fuck him.
480
00:33:14,710 --> 00:33:16,210
You must seduce him.
481
00:33:19,280 --> 00:33:22,150
Yes, there is
a difference.
482
00:33:22,250 --> 00:33:24,450
The breath in his ear.
483
00:33:24,550 --> 00:33:27,690
The arch in your back
when he thinks he is
making you finish.
484
00:33:27,790 --> 00:33:30,660
The look in your eyes
when you finally breathe again
485
00:33:30,760 --> 00:33:33,500
that tells him
you would do anything
he asked in that moment.
486
00:33:33,600 --> 00:33:36,060
Anything at all
without hesitation.
487
00:33:36,160 --> 00:33:39,430
The story you tell him
that night about when you
were a little girl,
488
00:33:39,530 --> 00:33:41,700
about the place you hid
from your mother
489
00:33:41,800 --> 00:33:43,140
where the world
was quiet.
490
00:33:43,240 --> 00:33:47,410
A story you've never
told another soul.
491
00:33:47,510 --> 00:33:49,740
The look of confusion
you show him
492
00:33:49,840 --> 00:33:51,350
when you wake up
the next morning
493
00:33:51,450 --> 00:33:54,020
that tells him despite
the thousand other men
494
00:33:54,120 --> 00:33:57,290
you've awoken beside,
that he is unique.
495
00:33:57,390 --> 00:33:59,550
That he has seen
you vulnerable.
496
00:33:59,650 --> 00:34:01,660
And that you cannot
live without him.
497
00:34:04,660 --> 00:34:06,430
I completely understand.
498
00:34:09,360 --> 00:34:12,700
Just so we're clear,
I still fuck the shit
out of him, yes?
499
00:34:14,570 --> 00:34:16,440
Yes.
500
00:34:16,540 --> 00:34:19,370
Is there anything else
you would like to add?
501
00:34:21,140 --> 00:34:23,410
Uh, no.
No, I don't think so.
502
00:34:34,620 --> 00:34:35,960
Tell me again,
503
00:34:36,060 --> 00:34:38,430
who are those men
camped out in your
family's storehouse?
504
00:34:38,530 --> 00:34:39,760
What men?
505
00:34:39,860 --> 00:34:41,600
Perfect.
506
00:34:46,300 --> 00:34:48,340
We're doing wrong.
507
00:34:48,440 --> 00:34:50,470
He can't be on
the ship right now.
508
00:34:50,570 --> 00:34:53,310
Captain is holding
things together
with both hands
509
00:34:53,410 --> 00:34:55,540
and Billy will,
understandably,
510
00:34:55,640 --> 00:34:58,250
have some feelings about
the events of this past week.
511
00:34:58,350 --> 00:35:00,920
If those feeling
were expressed right now,
512
00:35:01,020 --> 00:35:05,290
it could spoil whatever
chances we have to retrieve
the Urca gold.
513
00:35:11,730 --> 00:35:13,360
Where is this?
514
00:35:14,660 --> 00:35:17,470
It's all right.
You made it home.
515
00:35:27,240 --> 00:35:28,610
What was that?
516
00:35:30,350 --> 00:35:33,920
Get... Gates.
517
00:35:59,570 --> 00:36:02,340
Featherstone
and Idelle?
518
00:36:02,440 --> 00:36:05,510
Max told me.
Ah.
519
00:36:05,610 --> 00:36:08,980
Been in there
going on three hours.
520
00:36:09,080 --> 00:36:10,950
Do you think
she can do it?
521
00:36:11,050 --> 00:36:12,720
Swing him our way?
522
00:36:12,820 --> 00:36:15,720
I think I have
underestimated
my last whore
523
00:36:15,820 --> 00:36:17,830
for a while,
given the week
I've been having.
524
00:36:22,560 --> 00:36:25,500
I've put a lot of bodies in
the ground for you, haven't I?
525
00:36:28,040 --> 00:36:29,100
Excuse me?
526
00:36:29,200 --> 00:36:30,910
Watched your back.
527
00:36:31,010 --> 00:36:32,140
Cleaned up
your messes.
528
00:36:32,240 --> 00:36:34,980
Carried out your plans.
529
00:36:37,110 --> 00:36:38,980
I didn't always understand.
530
00:36:39,080 --> 00:36:41,750
Didn't always agree.
531
00:36:43,080 --> 00:36:44,850
But I did it.
532
00:36:44,950 --> 00:36:47,860
Some fucked-up, awful shit
'cause I knew you
needed it done.
533
00:36:49,320 --> 00:36:51,190
I don't think the night
you had last night
534
00:36:51,290 --> 00:36:52,930
comes even close
to something to bitch about.
535
00:36:53,030 --> 00:36:57,000
I know you know
this is significantly
more complicated
536
00:36:57,100 --> 00:37:00,000
than the quantity
of tits I have access
to at any given moment.
537
00:37:00,100 --> 00:37:03,100
I know she's dangerous.
538
00:37:03,200 --> 00:37:05,710
Especially to me.
539
00:37:05,810 --> 00:37:08,740
I ain't in my right
head about her.
540
00:37:08,840 --> 00:37:10,780
She knows it.
541
00:37:10,880 --> 00:37:12,650
And it ain't hard
to imagine her intent
542
00:37:12,750 --> 00:37:15,220
is to play us off
one against the other.
543
00:37:15,320 --> 00:37:18,390
But I'm asking you
to do this for me.
544
00:37:20,150 --> 00:37:21,960
I'm asking you
to watch my back
545
00:37:22,060 --> 00:37:24,390
on the other side
of that door.
546
00:37:24,490 --> 00:37:27,960
'Cause I know as long
as you are, there ain't shit
she can do to get between us.
547
00:38:04,600 --> 00:38:07,540
Mr. Featherstone will announce
to his shipmates tomorrow
548
00:38:07,640 --> 00:38:09,670
that he has joined
a new crew.
549
00:38:09,770 --> 00:38:11,040
Your crew.
550
00:38:18,750 --> 00:38:19,910
What?
551
00:38:25,550 --> 00:38:27,590
He believes a number
of his men will join him
552
00:38:27,690 --> 00:38:29,790
upon hearing this news.
553
00:38:29,890 --> 00:38:31,930
At least 28 men.
554
00:38:33,730 --> 00:38:35,630
That's more than
half his crew.
555
00:38:35,730 --> 00:38:37,000
In addition to these
new recruits,
556
00:38:37,100 --> 00:38:40,970
you will be granted command
of their ship as well.
557
00:38:42,640 --> 00:38:45,010
Congratulations, Captain.
558
00:39:02,160 --> 00:39:04,790
A few more men in the fort
now than two hours ago,
559
00:39:04,890 --> 00:39:07,760
though I believe
we stemmed the tide there.
560
00:39:07,860 --> 00:39:12,030
The captains I've spoken
with are on firm agreement
with our position.
561
00:39:12,130 --> 00:39:13,700
Several of them have
committed men and resources
562
00:39:13,800 --> 00:39:15,770
to the final assault
up the hill.
563
00:39:15,870 --> 00:39:19,210
Though we have yet to hear
from your man Mr. Silver,
564
00:39:19,310 --> 00:39:21,440
word has come in
from the beach.
565
00:39:21,540 --> 00:39:22,980
Support is in our favor,
566
00:39:23,080 --> 00:39:25,980
though division
amongst the remaining
crews is rampant.
567
00:39:26,080 --> 00:39:29,880
Reports of skirmishes
amongst and within the camps
has been arriving--
568
00:39:29,980 --> 00:39:31,820
Numbers, please.
569
00:39:31,920 --> 00:39:33,760
Pardon?
570
00:39:33,860 --> 00:39:38,130
We're well aware
of the discord caused
by Captain Vane's entreaty.
571
00:39:38,230 --> 00:39:41,430
I want to know what
we'll be facing if we
go down this road.
572
00:39:46,970 --> 00:39:49,770
Roughly 65 men in the fort,
plus or minus 10.
573
00:39:49,870 --> 00:39:51,640
We bring to bear
90 men on our own
574
00:39:51,740 --> 00:39:54,980
plus 50 pledged
by sister crews.
575
00:39:55,080 --> 00:39:57,580
On rough
terrain and fighting
an entrenched enemy,
576
00:39:57,680 --> 00:40:00,210
I think it's safe
to assume that casualties
577
00:40:00,310 --> 00:40:02,950
will number threescore
on our side.
578
00:40:03,050 --> 00:40:04,990
As I've said, we ought
harbor no illusions
579
00:40:05,090 --> 00:40:07,020
about the blood that will
be spilled on that hill.
580
00:40:11,790 --> 00:40:13,730
Father, how was your
travel from the country?
581
00:40:15,730 --> 00:40:17,930
Wet.
582
00:40:19,900 --> 00:40:21,740
Well, I think
you're most optimistic
583
00:40:21,840 --> 00:40:23,940
about the Admiralty's
willingness to outfit
584
00:40:24,040 --> 00:40:27,110
these ships you assume
you can procure.
585
00:40:27,210 --> 00:40:28,910
But as for the rest of it,
586
00:40:29,010 --> 00:40:31,180
seems like
a reasonable proposal.
587
00:40:31,280 --> 00:40:33,180
Do you agree, Lieutenant?
588
00:40:33,280 --> 00:40:35,080
Yes.
Yes, I would, sir.
589
00:40:35,180 --> 00:40:39,990
I see.
Well, then, perhaps
we can discuss
590
00:40:40,090 --> 00:40:44,730
the one element
you so conveniently
elected to ignore.
591
00:40:44,830 --> 00:40:46,890
What about the pirate
raiders of Nassau?
592
00:40:52,530 --> 00:40:54,340
I want to put
them to work.
593
00:40:54,440 --> 00:40:56,300
To work?
At what?
594
00:40:56,400 --> 00:40:58,140
Tilling, harvesting,
coopering,
595
00:40:58,240 --> 00:41:00,370
building, smithing,
fishing.
596
00:41:00,470 --> 00:41:02,580
What are you
talking about, Thomas?
597
00:41:04,810 --> 00:41:07,210
I intend to secure
them pardons.
598
00:41:08,850 --> 00:41:10,720
A blanket amnesty for
any man who will accept it.
599
00:41:10,820 --> 00:41:12,720
In exchange
for his allegiance,
600
00:41:12,820 --> 00:41:16,120
his renunciation
of violence and his labor.
601
00:41:20,700 --> 00:41:23,360
What a piece
of work you are.
602
00:41:23,460 --> 00:41:25,570
You asked me
to formulate a plan.
603
00:41:25,670 --> 00:41:27,500
That's what I've done.
604
00:41:28,840 --> 00:41:32,110
I asked you
to formulate a plan
605
00:41:32,210 --> 00:41:35,740
that would secure
the support of the navy
in our efforts.
606
00:41:35,840 --> 00:41:38,710
Support without which
there is little chance
607
00:41:38,810 --> 00:41:41,750
of reversing the catastrophic
downward trend in revenue
608
00:41:41,850 --> 00:41:43,380
from the Bahama
territories.
609
00:41:43,480 --> 00:41:46,790
Support that is almost
certain to disappear entirely
610
00:41:46,890 --> 00:41:50,290
and for good
the moment they hear
they are to be associated
611
00:41:50,390 --> 00:41:54,100
with a plan to reward men
who are in open revolt
against the Crown.
612
00:41:54,200 --> 00:41:57,330
This is the solution
most likely to lead to
our desired result.
613
00:41:57,430 --> 00:41:59,430
It also has the virtue
of being the right
thing to do.
614
00:41:59,530 --> 00:42:02,240
Oh, for God's sake.
615
00:42:02,340 --> 00:42:04,670
Lieutenant,
am I right to assume
616
00:42:04,770 --> 00:42:06,340
that a proposal
such as this--
617
00:42:06,440 --> 00:42:07,780
Don't look at him.
Talk to me.
618
00:42:13,480 --> 00:42:15,450
My son is impertinent,
Lieutenant.
619
00:42:15,550 --> 00:42:17,720
My son is indulged.
620
00:42:17,820 --> 00:42:20,350
My son is
self-righteous.
621
00:42:20,450 --> 00:42:23,190
But he's not stupid.
622
00:42:24,630 --> 00:42:26,530
Perhaps you could
explain to me
623
00:42:26,630 --> 00:42:28,800
how you intend
to distract the queen
624
00:42:28,900 --> 00:42:31,530
from her war
to issue these pardons.
625
00:42:31,630 --> 00:42:33,100
I wouldn't need
her to do anything.
626
00:42:33,200 --> 00:42:34,800
A simple act would accomplish
the same thing.
627
00:42:34,900 --> 00:42:37,140
Of Parliament?
There aren't four votes
628
00:42:37,240 --> 00:42:38,840
among the lords for something
as absurd as this.
629
00:42:38,940 --> 00:42:42,040
Sutton, Dunster, Lewis, Form,
Philpott. There's five.
630
00:42:42,140 --> 00:42:44,480
They're easy.
I haven't even opened my
mouth to make an argument.
631
00:42:44,580 --> 00:42:46,250
An argument to abet
sedition in times of war?
632
00:42:46,350 --> 00:42:49,180
A war, sir, to ensure
that a Protestant sits
on the throne of Spain.
633
00:42:49,280 --> 00:42:50,990
Thomas, if I were
a rival of this family,
634
00:42:51,090 --> 00:42:53,390
I would be shouting from
the rooftops that any man
635
00:42:53,490 --> 00:42:56,320
who proposes
to pardon a traitor
in times such as these
636
00:42:56,420 --> 00:42:57,660
is himself a traitor.
637
00:42:57,760 --> 00:43:00,590
We are fighting a war in
the service of the son of God.
638
00:43:00,700 --> 00:43:03,360
And it is treason
to offer forgiveness
to any man who would seek it?
639
00:43:03,460 --> 00:43:04,700
What in the hell is it
you think we're doing here?
640
00:43:04,800 --> 00:43:06,600
This isn't your
goddamn salon, Thomas.
641
00:43:06,700 --> 00:43:07,600
And I don't care
to be lectured to!
642
00:43:07,700 --> 00:43:08,840
If you do not forgive
men their sins,
643
00:43:08,940 --> 00:43:10,300
your father will not
forgive your sins.
644
00:43:10,400 --> 00:43:12,810
I don't want to hear it!
I know you don't.
645
00:43:24,420 --> 00:43:27,090
Lieutenant.
646
00:43:27,190 --> 00:43:29,720
I'll ask you once again,
647
00:43:29,820 --> 00:43:32,590
am I to assume
by your silence
648
00:43:32,690 --> 00:43:35,630
that you are in agreement
with this proposal?
649
00:43:37,560 --> 00:43:39,430
The lieutenant has dutifully
expressed his reservations--
650
00:43:39,530 --> 00:43:42,270
Madam...
651
00:43:42,370 --> 00:43:46,770
you have done enough
to damage the good name
of this family.
652
00:43:46,870 --> 00:43:48,910
I would ask that
you keep both your mouth
653
00:43:49,010 --> 00:43:51,010
and your legs firmly
shut going forward--
654
00:43:51,110 --> 00:43:53,280
I support it.
655
00:43:58,450 --> 00:44:00,590
I found his argument
persuasive.
656
00:44:00,690 --> 00:44:03,620
I find his intent
to be good and true.
657
00:44:03,730 --> 00:44:06,030
And I find
yours wanting, sir.
658
00:44:07,830 --> 00:44:10,930
I will be relaying
my findings to Admiral
Hennessey in short order.
659
00:44:11,030 --> 00:44:14,300
And now I think it's time
you left, sir.
660
00:44:30,650 --> 00:44:33,690
Gentlemen.
661
00:44:49,940 --> 00:44:53,710
Did you just ask my father
662
00:44:53,810 --> 00:44:55,880
to leave his own house?
663
00:45:14,500 --> 00:45:17,660
Right now he will
be dispatching messages
to the Sea Lords,
664
00:45:17,770 --> 00:45:20,100
the Southern Secretary,
665
00:45:20,200 --> 00:45:21,570
his friends
in the Privy Council.
666
00:45:21,670 --> 00:45:23,370
He will stop at nothing
to ensure
667
00:45:23,470 --> 00:45:25,240
that this plan never
sees the light of day.
668
00:45:25,340 --> 00:45:28,280
And now you're
in the line of fire.
669
00:45:28,380 --> 00:45:30,440
People can say what
they like about you.
670
00:45:33,450 --> 00:45:35,380
But you're a good man.
671
00:45:38,590 --> 00:45:41,160
More people
should say that.
672
00:45:42,390 --> 00:45:44,490
And someone should be
willing to defend it.
673
00:46:02,610 --> 00:46:04,380
Pastor.
674
00:46:04,480 --> 00:46:06,650
It's before dawn.
675
00:46:06,750 --> 00:46:09,280
I don't sleep anymore.
676
00:46:20,590 --> 00:46:22,330
I've seen you
at my service.
677
00:46:22,430 --> 00:46:26,200
I've kept my distance,
but I've seen you there.
678
00:46:26,300 --> 00:46:28,600
Heard of your efforts
to join our community.
679
00:46:28,700 --> 00:46:30,270
To make a fresh start.
680
00:46:30,370 --> 00:46:33,510
I've wanted to believe
it to be true.
681
00:46:33,610 --> 00:46:35,810
After--
682
00:46:35,910 --> 00:46:38,350
after what happened
between you and I,
683
00:46:38,450 --> 00:46:41,450
I wanted to believe that
as vile as the act was,
684
00:46:41,550 --> 00:46:44,190
perhaps it was born
of a misguided desire
685
00:46:44,290 --> 00:46:46,190
on your part
to change your ways.
686
00:46:46,290 --> 00:46:48,220
To seek
a more virtuous path.
687
00:46:50,360 --> 00:46:53,430
I do seek
a more virtuous path.
688
00:46:53,530 --> 00:46:57,100
Then why am I also hearing
that you've been receiving
Mr. Guthrie's daughter?
689
00:46:57,200 --> 00:47:00,330
Making requests
of Mr. Underhill
on her behalf?
690
00:47:00,430 --> 00:47:01,940
You don't understand.
691
00:47:02,040 --> 00:47:05,310
I understand more
than you think, ma'am.
692
00:47:07,570 --> 00:47:09,240
I've been to town today.
693
00:47:09,340 --> 00:47:12,080
I hear that one of
the thieves on the beach,
694
00:47:12,180 --> 00:47:15,220
desirous of impressing her,
assaulted another.
695
00:47:15,320 --> 00:47:17,580
Killed him.
696
00:47:17,680 --> 00:47:21,190
And in a display for all
to see, mounted his severed
head on a pike.
697
00:47:21,290 --> 00:47:24,060
Were this not
monstrous enough,
698
00:47:24,160 --> 00:47:26,460
talk is it was all in service
of stealing a young girl
699
00:47:26,560 --> 00:47:28,960
intended to be ransomed
to her father.
700
00:47:29,060 --> 00:47:32,570
None other than the governor
of the Carolina colony.
701
00:47:32,670 --> 00:47:34,540
An upstanding,
God-fearing man
702
00:47:34,640 --> 00:47:37,270
hundreds of leagues
from here is unsafe
from their brutality.
703
00:47:37,370 --> 00:47:39,840
These are Miss Guthrie's
associates.
704
00:47:39,940 --> 00:47:43,310
These are the men on
whose behalf you would act
by doing her bidding.
705
00:47:43,410 --> 00:47:46,210
Men who seek profit
through the most boundless,
706
00:47:46,310 --> 00:47:48,620
wanton, unrepentant
barbarism.
707
00:47:48,720 --> 00:47:52,220
And I'm to believe
that your desire to
repent is genuine?
708
00:47:52,320 --> 00:47:54,090
Lord Ashe?
709
00:47:54,190 --> 00:47:56,020
What?
710
00:47:56,120 --> 00:47:57,990
The governor in Carolina,
711
00:47:58,090 --> 00:48:01,060
it is Lord Peter Ashe,
it is not?
712
00:48:02,500 --> 00:48:04,200
I believe so, but...
713
00:48:05,400 --> 00:48:08,070
Lord Ashe's daughter,
what was her name?
714
00:48:08,170 --> 00:48:10,540
Mrs. Barlow,
what difference
does her name make?
715
00:48:10,640 --> 00:48:12,710
Abigail.
716
00:48:12,810 --> 00:48:15,940
Her name is
Abigail Ashe.
717
00:48:16,040 --> 00:48:18,080
Absolution.
718
00:48:18,180 --> 00:48:20,750
A clean slate for all
those willing to accept it.
719
00:48:20,850 --> 00:48:22,720
A few hours ago,
I informed my father
720
00:48:22,820 --> 00:48:26,290
that this was my intended
solution for the pirate issue
on New Providence Island.
721
00:48:30,120 --> 00:48:32,560
We've talked in this room,
you and I,
722
00:48:32,660 --> 00:48:34,160
about reason.
723
00:48:35,330 --> 00:48:36,530
We've talked
about justice.
724
00:48:36,630 --> 00:48:38,930
We've talked about
virtue and the right.
725
00:48:39,030 --> 00:48:40,600
We've talked and talked.
726
00:48:40,700 --> 00:48:42,970
And now, perhaps,
it is time to do that
727
00:48:43,070 --> 00:48:45,610
which we've only spoken
about behind closed doors.
728
00:48:45,710 --> 00:48:47,810
I am committed
to this end.
729
00:48:47,910 --> 00:48:51,610
But it is a long road
and I will need your help
to see it through.
730
00:49:36,760 --> 00:49:38,530
How can I help?
731
00:49:40,660 --> 00:49:42,760
I don't believe you've
been properly introduced.
732
00:49:42,860 --> 00:49:44,570
Lieutenant McGraw...
733
00:49:45,930 --> 00:49:48,640
my good friend
Lord Peter Ashe.
734
00:50:26,810 --> 00:50:28,480
What the fuck is this?
735
00:50:33,510 --> 00:50:35,620
I heard the news today.
736
00:50:35,720 --> 00:50:39,120
I thought it a sign
it was time to come
and see you.
737
00:50:40,790 --> 00:50:42,690
You're kidding me.
738
00:50:42,790 --> 00:50:44,430
Coming to gloat now?
739
00:50:45,830 --> 00:50:48,330
You don't see it,
do you?
740
00:50:48,430 --> 00:50:51,570
You're so close
to having everything
you've wanted.
741
00:50:51,670 --> 00:50:54,800
Everything I told you
you'll never have.
742
00:50:54,900 --> 00:50:56,740
It's within your reach.
743
00:50:56,840 --> 00:50:59,170
I came to help
you get it.
744
00:51:10,850 --> 00:51:13,020
I remember
when I first saw it.
745
00:51:13,120 --> 00:51:15,620
I'd never seen
a structure like it.
746
00:51:15,720 --> 00:51:18,530
It seemed
indestructible.
747
00:51:20,030 --> 00:51:22,800
If you would have told me then
the decision you face today,
748
00:51:22,900 --> 00:51:26,730
I don't know if I would
have believed it possible.
749
00:51:29,800 --> 00:51:33,770
Richard Guthrie sat on
the throne of commerce
when I arrived.
750
00:51:33,870 --> 00:51:36,510
Made men rich,
they said.
751
00:51:38,310 --> 00:51:40,150
Then his daughter
took his place,
752
00:51:40,250 --> 00:51:41,720
made Nassau strong.
753
00:51:43,380 --> 00:51:45,490
Everyone knows this.
754
00:51:47,290 --> 00:51:49,590
I wonder how many know
that there was one man
755
00:51:49,690 --> 00:51:52,430
standing behind them.
756
00:51:52,530 --> 00:51:55,200
Standing behind
both thrones,
757
00:51:55,300 --> 00:51:57,260
keeping the world
spinning.
758
00:52:00,800 --> 00:52:03,740
You're as invested
in the future of this
place as any.
759
00:52:05,970 --> 00:52:07,440
What would you do?
760
00:52:12,410 --> 00:52:14,580
I know Eleanor's argument.
761
00:52:14,680 --> 00:52:17,850
And I know why you
think it is weak and I do
not disagree with you.
762
00:52:17,950 --> 00:52:21,390
Her judgment
about Captain Vane
has never been right.
763
00:52:21,490 --> 00:52:23,720
But because
she is compromised,
764
00:52:23,820 --> 00:52:27,060
it does not necessarily
follow that she is wrong.
765
00:52:27,160 --> 00:52:29,200
I fear that
to take that fort
766
00:52:29,300 --> 00:52:33,030
will be to divide this island
in a most dangerous way.
767
00:52:33,130 --> 00:52:35,640
To force men to take sides
against each other
768
00:52:35,740 --> 00:52:39,440
at a time when our
very survival demands
the very opposite.
769
00:52:41,110 --> 00:52:42,610
I fear that if we go
down that road,
770
00:52:42,710 --> 00:52:45,110
by the time Spain
or England arrive,
771
00:52:45,210 --> 00:52:46,710
they will find their job
done for them.
772
00:52:46,810 --> 00:52:50,450
They will find Nassau
has destroyed itself.
773
00:52:52,420 --> 00:52:54,090
The world changes.
774
00:52:54,190 --> 00:52:56,260
It is inevitable.
775
00:52:56,360 --> 00:52:58,960
Perhaps the only thing
that is inevitable.
776
00:53:00,660 --> 00:53:03,260
If it were me facing
this decision,
777
00:53:03,360 --> 00:53:05,530
I would make peace
with that.
778
00:53:05,630 --> 00:53:09,540
I would teach myself
to see Captain Vane
779
00:53:09,640 --> 00:53:13,240
as an unfortunate
but unavoidable change
780
00:53:13,340 --> 00:53:14,940
in our landscape.
781
00:53:16,780 --> 00:53:18,450
And I would ensure
that we all live
782
00:53:18,550 --> 00:53:21,820
to see the sunrise
again tomorrow.
783
00:53:21,920 --> 00:53:23,280
Were it me.
784
00:54:13,400 --> 00:54:15,440
What say you, Captain?
785
00:54:26,910 --> 00:54:28,780
Fire.
60942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.