Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,619 --> 00:00:05,496
FLINT: This was
Saint Joseph, Missouri...
2
00:00:05,569 --> 00:00:07,404
Jump-off point
for the wagon trains
3
00:00:07,445 --> 00:00:09,864
heading west across
the Overland Trail.
4
00:00:09,906 --> 00:00:11,848
Like all the outfitting
towns along the river,
5
00:00:11,872 --> 00:00:13,707
she was really booming.
6
00:00:13,749 --> 00:00:15,626
My name is Flint McCullough.
7
00:00:15,667 --> 00:00:17,961
I scout for the Adams outfit.
8
00:00:18,002 --> 00:00:21,047
And I was a couple of days
late getting into Saint Joe.
9
00:00:21,157 --> 00:00:23,994
She'd sure grown
since I saw her last.
10
00:00:24,036 --> 00:00:25,986
I'd found out from one of
the members of the train
11
00:00:26,010 --> 00:00:27,804
where they'd set up the camp.
12
00:00:32,723 --> 00:00:34,433
You headed west, too?
13
00:00:34,475 --> 00:00:36,769
Seems like everybody and
his brother's on the move.
14
00:00:38,626 --> 00:00:40,229
Yeah, the grass was
comin' up good
15
00:00:40,253 --> 00:00:41,588
along the Platte.
16
00:00:41,660 --> 00:00:43,454
Just a long haul to California.
17
00:00:43,495 --> 00:00:45,265
Ain't just across the street.
18
00:00:45,289 --> 00:00:47,201
You'll want to
watch out for you hair.
19
00:00:47,225 --> 00:00:48,786
Last year was one of the
worst for Indian trouble.
20
00:00:48,810 --> 00:00:50,186
MAN: Bartender!
21
00:00:50,228 --> 00:00:51,813
Be right there.
22
00:01:20,106 --> 00:01:22,609
Frenchman,
I think you're bluffin'.
23
00:01:22,652 --> 00:01:24,296
You and that $10
you came in here with...
24
00:01:24,320 --> 00:01:26,280
You pushed it pretty far.
25
00:01:26,316 --> 00:01:28,443
But now I'm closin' you out.
26
00:01:30,487 --> 00:01:31,988
Call.
27
00:01:34,459 --> 00:01:36,294
And I raise you 200.
28
00:01:45,330 --> 00:01:46,603
Well, mister... you playin'?
29
00:01:46,627 --> 00:01:48,086
Or ain't you got the 200?
30
00:02:03,290 --> 00:02:04,667
A fiddle?
31
00:02:04,709 --> 00:02:07,315
This is a signed Stradivarius.
32
00:02:07,339 --> 00:02:09,817
General Lucius Claiborne
bought it in Italy.
33
00:02:09,841 --> 00:02:13,011
He paid $5,000 for it.
34
00:02:13,045 --> 00:02:14,816
Well, it might be worth it
in Italy, but not in Saint Joe.
35
00:02:14,840 --> 00:02:15,924
Let's see some money.
36
00:02:22,885 --> 00:02:25,096
You will have to
excuse me a moment.
37
00:02:25,138 --> 00:02:27,598
Those cards stay on the table.
38
00:02:27,640 --> 00:02:29,350
Certainly.
39
00:02:30,780 --> 00:02:32,782
Excuse me.
40
00:02:32,824 --> 00:02:36,244
Do you know who would let
me have $200 for a moment...
41
00:02:36,308 --> 00:02:37,601
against this?
42
00:02:37,643 --> 00:02:39,687
Only one man I know who could.
43
00:02:39,729 --> 00:02:42,106
That's Mr. Mark Hammond...
His father.
44
00:02:42,147 --> 00:02:44,566
That's him yonder
readin' a paper.
45
00:02:44,607 --> 00:02:46,526
He owns this place, the bank,
46
00:02:46,567 --> 00:02:48,712
and nearly all the rest
of Saint Joe.
47
00:02:48,736 --> 00:02:50,070
Thank you.
48
00:02:52,112 --> 00:02:53,947
Mr. Hammond?
49
00:02:53,989 --> 00:02:55,881
I would like to
borrow some money...
50
00:02:55,905 --> 00:02:57,407
against this.
51
00:02:59,075 --> 00:03:00,952
I buy, I don't lend.
52
00:03:00,990 --> 00:03:02,700
How much?
53
00:03:02,742 --> 00:03:04,410
Professor?
54
00:03:06,952 --> 00:03:08,495
What about this?
55
00:03:13,419 --> 00:03:16,088
This is a beautiful
instrument, Mr. Hammond.
56
00:03:17,379 --> 00:03:19,381
As fine as I have ever seen.
57
00:03:21,260 --> 00:03:24,388
How can you even think
of selling it?
58
00:03:24,430 --> 00:03:27,683
I can't afford
to throw in my hand.
59
00:03:27,726 --> 00:03:29,061
How much does he need?
60
00:03:29,103 --> 00:03:30,271
BILL: 200.
61
00:03:30,313 --> 00:03:31,752
He's in. I'll buy it.
62
00:03:31,776 --> 00:03:33,319
But, Mr. Hammond,
the violin is...
63
00:03:33,360 --> 00:03:34,737
Take it or leave it.
64
00:03:38,778 --> 00:03:40,696
I'll take it.
65
00:03:46,868 --> 00:03:48,286
What do you have?
66
00:03:48,328 --> 00:03:50,580
Three ladies.
67
00:03:50,622 --> 00:03:52,081
Just a moment.
68
00:03:54,460 --> 00:03:56,003
Full house.
69
00:04:00,173 --> 00:04:01,841
I hope you will consider
70
00:04:01,880 --> 00:04:04,132
selling the violin
back to me, Mr. Hammond.
71
00:04:05,301 --> 00:04:07,512
I'll give you... $300.
72
00:04:07,551 --> 00:04:09,970
Don't do it, Pa. You heard
him say it was worth 5,000.
73
00:04:10,012 --> 00:04:11,138
I think we'll keep it.
74
00:04:12,294 --> 00:04:13,671
As you wish.
75
00:04:13,712 --> 00:04:16,131
And don't try bottom-dealing
around here again.
76
00:04:18,305 --> 00:04:20,450
Are you suggesting that I...
77
00:04:20,474 --> 00:04:21,809
I'm sayin' it, Frenchman.
78
00:04:25,977 --> 00:04:28,772
You should teach your son
better manners, Mr. Hammond.
79
00:04:28,814 --> 00:04:30,857
Get your hands off that gun.
80
00:05:34,318 --> 00:05:36,174
Go back there
and tell Chuck Wooster
81
00:05:36,198 --> 00:05:37,867
I said give you some.
82
00:05:51,121 --> 00:05:52,831
Hey, Mr. Pettinger,
83
00:05:52,873 --> 00:05:54,583
where'd you get
this here old mule?
84
00:05:54,625 --> 00:05:56,628
Right here in Saint Joe,
Major Adams.
85
00:05:56,663 --> 00:05:58,415
The man that sold it to me
swore up and down
86
00:05:58,457 --> 00:05:59,791
he was prime stock.
87
00:05:59,833 --> 00:06:01,960
He's blind as a bat
in this here eye.
88
00:06:02,003 --> 00:06:03,463
What do I do know?
89
00:06:03,504 --> 00:06:05,632
You paid for him yet? Yeah.
90
00:06:05,673 --> 00:06:07,231
Well, ain't much you can do
91
00:06:07,255 --> 00:06:09,215
except hitch him
on the near side.
92
00:06:09,257 --> 00:06:11,301
And you got a wheel
I don't like.
93
00:06:11,343 --> 00:06:12,987
Looks kind of weak. Better
put another one on there.
94
00:06:13,011 --> 00:06:14,238
I ain't got another one.
95
00:06:14,262 --> 00:06:15,906
You ain't got...
96
00:06:15,930 --> 00:06:17,908
Mr. Pettinger, if you'd
have read the articles
97
00:06:17,932 --> 00:06:20,434
of this wagon train
when you signed them,
98
00:06:20,476 --> 00:06:23,520
you'd find out that I pass on every
piece of equipment before we roll.
99
00:06:23,561 --> 00:06:25,939
Now, you get yourself a
spare wheel before you roll.
100
00:06:25,979 --> 00:06:27,314
Yes, sir.
101
00:06:29,733 --> 00:06:31,693
Major Adams?
102
00:06:31,735 --> 00:06:34,238
Hello, Mr. LeBec.
103
00:06:34,280 --> 00:06:37,200
Is this the correct
amount, Major?
104
00:06:37,235 --> 00:06:38,820
That's just right.
105
00:06:38,862 --> 00:06:40,590
That puts you in the
wagon train, Mr. LeBec.
106
00:06:40,614 --> 00:06:41,865
When do we leave?
107
00:06:41,939 --> 00:06:43,732
Just as soon as we
can get our stock
108
00:06:43,774 --> 00:06:45,502
and the rest of the supplies
out of Mr. Hammond.
109
00:06:45,526 --> 00:06:47,053
Heh. Seems like Mr. Hammond
110
00:06:47,077 --> 00:06:48,787
deals in practically
everything, eh?
111
00:06:48,828 --> 00:06:50,306
He does, pretty near.
This is his town...
112
00:06:50,330 --> 00:06:51,935
Make no mistake about that.
113
00:06:51,959 --> 00:06:53,759
I've met the gentleman.
Major, we'll be ready.
114
00:06:53,794 --> 00:06:55,921
Oh, say. How many in your party?
115
00:06:55,992 --> 00:06:57,201
There are three of us.
116
00:06:57,243 --> 00:06:58,911
Oh, your family, I suppose?
117
00:06:58,953 --> 00:07:00,263
No, no, I am escorting
Miss Mary Lee Claiborne
118
00:07:00,287 --> 00:07:01,455
to California.
119
00:07:01,527 --> 00:07:04,488
Oh, is she some kin of yours?
120
00:07:04,530 --> 00:07:05,982
She has no kin left,
121
00:07:06,006 --> 00:07:08,092
except an aunt in San Francisco.
122
00:07:08,133 --> 00:07:11,638
But Miss Claiborne is not
traveling alone with me, Major.
123
00:07:11,671 --> 00:07:13,214
She has her serving woman.
124
00:07:13,256 --> 00:07:15,299
Well, you don't need to
get so touch about it.
125
00:07:15,341 --> 00:07:17,010
Hey, what are you... French?
126
00:07:17,082 --> 00:07:19,209
My people have been
in New Orleans since 1710,
127
00:07:19,251 --> 00:07:20,645
if that goes back
far enough for you.
128
00:07:20,669 --> 00:07:21,957
Oh, Creole, huh?
129
00:07:21,981 --> 00:07:24,459
And a Johnny Reb,
I betcha! Ha ha ha!
130
00:07:24,483 --> 00:07:26,443
I thought the war was over.
131
00:07:26,515 --> 00:07:29,018
Well, you don't act much
like it. I was just gonna say
132
00:07:29,059 --> 00:07:31,465
that I ran into some of your
Louisiana boys at Cold Harbor.
133
00:07:31,489 --> 00:07:33,658
And I want to tell you,
they gave us a tussle!
134
00:07:33,700 --> 00:07:35,743
Thank you, Major.
135
00:07:35,785 --> 00:07:37,453
I can return the compliment.
136
00:07:37,554 --> 00:07:39,723
You know, it's a
small world, ain't it?
137
00:07:39,765 --> 00:07:42,462
Oh, say, I forgot to get
you to sign these papers.
138
00:07:42,486 --> 00:07:44,447
It says here that you agree
139
00:07:44,488 --> 00:07:46,838
to abide by the rules
of the company
140
00:07:46,862 --> 00:07:49,174
and go along with the
orders of the wagon master...
141
00:07:49,198 --> 00:07:50,366
That's me.
142
00:07:50,408 --> 00:07:51,743
Mm-hmm. Where do I sign?
143
00:07:51,817 --> 00:07:53,152
Don't you want
to read 'em first?
144
00:07:53,194 --> 00:07:54,945
I like to accept a man's word...
145
00:07:54,987 --> 00:07:57,137
until I have reason not to.
146
00:07:57,161 --> 00:08:00,080
All right. Welcome to
our company, Mr. LeBec.
147
00:08:00,122 --> 00:08:01,498
Thank you.
148
00:08:01,540 --> 00:08:05,044
Jean? I've been lookin'
all over for you.
149
00:08:05,085 --> 00:08:06,837
Your violin is gone.
150
00:08:06,905 --> 00:08:08,490
This is Major Adams.
Miss Claiborne.
151
00:08:08,531 --> 00:08:09,884
How do you do, ma'am?
152
00:08:09,908 --> 00:08:11,229
It's sure gonna be a pleasure
153
00:08:11,253 --> 00:08:12,838
to have you on this crossing.
154
00:08:12,880 --> 00:08:14,607
Thank you, Major. I'm not
sure we've got enough money...
155
00:08:14,631 --> 00:08:16,050
Oh, don't you worry about that.
156
00:08:16,089 --> 00:08:18,091
Mr. LeBec here has
taken care of it. All paid for.
157
00:08:18,133 --> 00:08:20,010
Where'd you get the money?
158
00:08:20,052 --> 00:08:22,262
I won it in a card game.
159
00:08:22,305 --> 00:08:24,057
You sold the violin!
160
00:08:24,098 --> 00:08:26,156
Is there anything else you
wanted to discuss, Major Adams?
161
00:08:26,180 --> 00:08:28,474
No, not that I can think of.
162
00:08:28,515 --> 00:08:30,076
In that case, you will
excuse us, won't you?
163
00:08:30,100 --> 00:08:32,019
Sure, sure thing.
164
00:08:39,051 --> 00:08:41,345
Morning, Seth. Morning, Mark.
165
00:08:42,340 --> 00:08:43,716
Ready to deal?
166
00:08:43,758 --> 00:08:45,343
Well, I've been waitin' for you.
167
00:08:50,486 --> 00:08:52,946
Pick it out...
Horses, mules, oxen.
168
00:08:52,987 --> 00:08:55,031
All in the pen there.
Just name in.
169
00:08:55,073 --> 00:08:57,742
Aw, come on, now, Mark.
Where's your good stuff?
170
00:08:57,806 --> 00:09:00,934
Why, these culls here looks like
they're ready for the bone yard.
171
00:09:02,413 --> 00:09:04,248
You're not gonna try
and beat the price
172
00:09:04,290 --> 00:09:06,542
by runnin' down my
stock, are you, Seth?
173
00:09:06,651 --> 00:09:09,112
You know there's none
better on the river.
174
00:09:09,154 --> 00:09:12,101
Oh, Mark. Look at that
little bay mare there.
175
00:09:12,125 --> 00:09:13,918
She'd take one look
at one of my wagons,
176
00:09:13,960 --> 00:09:15,628
and she'd drop dead
in the traces.
177
00:09:15,670 --> 00:09:17,822
Oh, I don't know.
From where I'm sittin',
178
00:09:17,846 --> 00:09:19,139
she looks pretty sound.
179
00:09:19,181 --> 00:09:20,682
MAJOR: McCullough, you're late!
180
00:09:20,724 --> 00:09:22,151
You should've been
here two days ago.
181
00:09:22,175 --> 00:09:23,802
Doesn't look like
I kept you waitin' any.
182
00:09:23,844 --> 00:09:25,428
You're nowhere near
gettin' underway
183
00:09:25,470 --> 00:09:26,821
if you're still
haggling over stock.
184
00:09:26,845 --> 00:09:29,097
McCullough... McCullough...
185
00:09:29,139 --> 00:09:31,015
I've heard that name before.
186
00:09:31,057 --> 00:09:32,433
I'm Mark Hammond.
187
00:09:32,473 --> 00:09:33,933
I reckon I've heard of you, too.
188
00:09:33,975 --> 00:09:35,953
I figured I'd ride on into town.
189
00:09:35,977 --> 00:09:37,625
I want to take a look at it.
190
00:09:37,649 --> 00:09:40,736
I'll see you at
the camp at 3:00 sharp.
191
00:09:42,345 --> 00:09:44,055
I'll try not to be late.
192
00:09:49,817 --> 00:09:52,634
Heh. Pretty ringy, isn't he?
193
00:09:52,658 --> 00:09:55,929
You might have a tough time
breaking in that young colt.
194
00:09:55,953 --> 00:09:57,830
Oh, we'll get along all right.
195
00:09:57,939 --> 00:10:00,334
I like 'em spunky. Heh heh.
196
00:10:00,358 --> 00:10:02,277
Let's get to these
culls of yours.
197
00:10:02,317 --> 00:10:03,735
Come on, Mark.
198
00:10:14,910 --> 00:10:17,788
I understand a gentleman
sold a violin in here.
199
00:10:17,829 --> 00:10:19,932
I wonder if you could tell
me who purchased it, please.
200
00:10:19,956 --> 00:10:22,042
Oh, yes, ma'am.
That was Mr. Hammond.
201
00:10:22,083 --> 00:10:24,920
But, miss, you oughtn't to
be in a place like this.
202
00:10:24,961 --> 00:10:27,380
Now, don't go scaring the lady.
203
00:10:29,044 --> 00:10:31,189
I'm Bill Hammond.
204
00:10:31,213 --> 00:10:33,381
What about that fiddle?
205
00:10:33,424 --> 00:10:35,218
Would you consider selling it?
206
00:10:35,259 --> 00:10:38,012
Well, that depends.
It's worth a lot of money.
207
00:10:40,384 --> 00:10:42,220
So is this.
208
00:10:44,222 --> 00:10:46,724
Hmm. Pretty fancy.
209
00:10:46,762 --> 00:10:49,348
It was my mother's... made
especially for her in Paris.
210
00:10:49,389 --> 00:10:52,252
Could be, but what
would I want with it?
211
00:10:52,276 --> 00:10:55,280
You could sell it
much easier than a violin.
212
00:10:55,322 --> 00:10:57,324
I don't know.
I was kind of thinking
213
00:10:57,393 --> 00:10:59,646
I might like to learn to
play that thing myself.
214
00:10:59,687 --> 00:11:01,689
Dave, could you picture
me sawin' on that fiddle,
215
00:11:01,733 --> 00:11:03,109
callin' the squares?
216
00:11:03,151 --> 00:11:04,819
That'd be something.
217
00:11:04,861 --> 00:11:06,542
This is nothing to
joke about, Mr. Hammond.
218
00:11:07,828 --> 00:11:09,705
Why are you so anxious
to get that fiddle?
219
00:11:11,207 --> 00:11:13,334
Because Mr. LeBec only
sold it to pay my passage west,
220
00:11:13,410 --> 00:11:14,954
and he had no right to do it.
221
00:11:14,995 --> 00:11:17,081
The Frenchman?
222
00:11:17,119 --> 00:11:18,788
You mean it wasn't his to sell?
223
00:11:18,829 --> 00:11:21,332
Well, of course it was, but...
224
00:11:21,377 --> 00:11:23,712
I'm listening.
225
00:11:23,754 --> 00:11:26,799
Well, that violin is...
226
00:11:26,839 --> 00:11:29,926
It's not just a piece of wood.
227
00:11:29,968 --> 00:11:31,571
Why, it's his whole life.
228
00:11:31,595 --> 00:11:33,097
It's what he is.
229
00:11:33,138 --> 00:11:35,057
Funny. He didn't
seem to care much
230
00:11:35,099 --> 00:11:36,684
when he threw it in the pot.
231
00:11:36,722 --> 00:11:38,683
No, but he does.
232
00:11:38,724 --> 00:11:40,476
It's only because
he was away at war
233
00:11:40,518 --> 00:11:42,853
for four long years.
234
00:11:42,928 --> 00:11:44,614
And when he tried to play again,
235
00:11:44,638 --> 00:11:46,583
some of the magic was
gone out of his fingers.
236
00:11:46,607 --> 00:11:50,987
Oh, I wish I could
make you understand.
237
00:11:51,028 --> 00:11:53,572
You're kind of batty over
that foreigner, aren't you?
238
00:11:53,614 --> 00:11:56,617
Just tell me what you want
for the violin.
239
00:11:58,317 --> 00:12:02,130
Well, we just might
strike a bargain...
240
00:12:02,154 --> 00:12:03,822
if you're so anxious.
241
00:12:03,864 --> 00:12:06,558
Let me go! That's no way to act!
242
00:12:06,582 --> 00:12:08,752
Leave her alone.
243
00:12:08,794 --> 00:12:10,629
You man enough to make me?
244
00:12:12,601 --> 00:12:14,937
You ain't goin'
yet. I'll handle this.
245
00:12:14,979 --> 00:12:16,772
I should've taken care
of you before.
246
00:12:16,800 --> 00:12:18,343
Now, get set to draw.
247
00:12:18,385 --> 00:12:20,429
He has no gun!
Pat, give him yours.
248
00:12:20,470 --> 00:12:21,555
Wait a minute, Bill...
249
00:12:21,597 --> 00:12:23,224
I said give it to him!
250
00:12:25,977 --> 00:12:27,645
Don't touch it, Jean.
251
00:12:27,674 --> 00:12:30,153
Go back to the camp,
Mary Lee, please.
252
00:12:30,177 --> 00:12:32,304
Won't somebody stop them?!
253
00:12:37,142 --> 00:12:39,227
You scared, Frenchman?
254
00:12:39,269 --> 00:12:41,855
My old man ain't here
this time to call me off.
255
00:12:45,019 --> 00:12:47,396
Come on, you
bottom-dealing fiddle player!
256
00:12:53,438 --> 00:12:55,357
Give me the gun.
257
00:13:08,277 --> 00:13:09,695
Hold it, mister.
258
00:13:12,324 --> 00:13:14,117
He shot Bill. He murdered him.
259
00:13:14,159 --> 00:13:15,577
It's a fair fight.
260
00:13:15,619 --> 00:13:17,126
That's right, Choate.
The man only fired
261
00:13:17,150 --> 00:13:18,777
after Bill shot first.
262
00:13:18,819 --> 00:13:20,546
Well, Marshal, if you
gotta have it legal,
263
00:13:20,570 --> 00:13:22,352
maybe we'd better
send him to a jury.
264
00:13:22,376 --> 00:13:23,668
I'm ready.
265
00:13:23,710 --> 00:13:25,855
Wait a minute.
266
00:13:25,879 --> 00:13:28,298
From what I hear, anybody that
crosses a Hammond in this town
267
00:13:28,336 --> 00:13:30,356
is not gonna get a fair trial.
268
00:13:30,380 --> 00:13:32,298
If the Marshal here says
it was self-defense,
269
00:13:32,340 --> 00:13:33,883
that ought to be
enough for anybody.
270
00:13:33,925 --> 00:13:35,134
Ain't you even gonna hold him?
271
00:13:35,176 --> 00:13:36,677
No, the man's right.
272
00:13:36,711 --> 00:13:38,880
And I want no trouble
from you, Choate.
273
00:13:41,257 --> 00:13:43,676
I'm sorry, Jean.
It was all my fault.
274
00:13:43,719 --> 00:13:45,262
It's all right, Mary Lee.
275
00:13:48,003 --> 00:13:50,339
Don't think you've heard
the last of this.
276
00:13:50,381 --> 00:13:52,408
Wait till Mr. Hammond
learns about it.
277
00:13:52,432 --> 00:13:54,101
Just wait.
278
00:14:01,598 --> 00:14:03,725
Well, hello, Mark. What
are you doin' out here?
279
00:14:03,767 --> 00:14:05,561
Seth, my boy was shot.
280
00:14:05,602 --> 00:14:07,336
He's dead.
281
00:14:07,360 --> 00:14:08,945
What?
282
00:14:08,986 --> 00:14:10,214
How'd it happen?
283
00:14:10,238 --> 00:14:11,697
Murdered.
284
00:14:11,739 --> 00:14:13,533
Shot by someone in your train.
285
00:14:13,574 --> 00:14:15,576
Oh, I'm real sorry, Mark.
286
00:14:15,618 --> 00:14:17,703
Who done it? You know his name?
287
00:14:17,742 --> 00:14:19,285
I've seen him. He's a Frenchman.
288
00:14:19,327 --> 00:14:20,388
A fiddle player.
289
00:14:20,412 --> 00:14:21,704
LeBec?
290
00:14:21,746 --> 00:14:24,416
He shot my boy down
in cold blood.
291
00:14:24,457 --> 00:14:25,667
MAJOR: Are you sure?
292
00:14:25,708 --> 00:14:27,392
I was there. I saw him do it.
293
00:14:27,416 --> 00:14:29,209
Wooster! Yes, sir.
294
00:14:29,251 --> 00:14:31,461
Go get LeBec! Right, Major.
295
00:14:31,503 --> 00:14:33,547
Mark, I've been friends
with you too long
296
00:14:33,621 --> 00:14:35,206
to try to say how I feel.
297
00:14:35,248 --> 00:14:36,750
But I'm real sorry.
298
00:14:36,785 --> 00:14:38,579
After Martha died,
299
00:14:38,620 --> 00:14:40,205
he was all I had left.
300
00:14:40,247 --> 00:14:43,125
All I did, everything
I ever built,
301
00:14:43,166 --> 00:14:44,268
was for him.
302
00:14:44,292 --> 00:14:46,103
MAJOR: I know, Mark.
303
00:14:46,127 --> 00:14:48,768
I know exactly how you feel.
304
00:14:48,792 --> 00:14:50,794
You wanted to see me, Major?
305
00:14:50,836 --> 00:14:53,005
Mr. Hammond here
wants to talk to you.
306
00:14:56,004 --> 00:14:57,630
You killed my son.
307
00:14:57,704 --> 00:14:59,789
I am sorry he's dead,
Mr. Hammond, but...
308
00:14:59,831 --> 00:15:01,943
any man has a right
to defend himself.
309
00:15:01,967 --> 00:15:03,927
Choate up here tells it
a little different.
310
00:15:03,969 --> 00:15:05,304
Well, then he's lying.
311
00:15:05,345 --> 00:15:07,306
I don't lie. All right, Choat.
312
00:15:07,343 --> 00:15:11,723
LeBec, I don't hold with
killers in my wagon train.
313
00:15:11,766 --> 00:15:13,519
But I'm willing to hear
your side of it.
314
00:15:13,561 --> 00:15:15,730
All I can tell you
is what happened.
315
00:15:15,771 --> 00:15:17,648
Bill Hammond took a shot at me,
316
00:15:17,687 --> 00:15:19,439
and I fired back.
317
00:15:19,481 --> 00:15:21,941
Did Bill shoot first?
318
00:15:21,983 --> 00:15:23,735
He sure did.
319
00:15:23,776 --> 00:15:25,212
MAJOR: Were you there?
Did you see it?
320
00:15:25,236 --> 00:15:27,071
Yeah, I saw it.
321
00:15:27,110 --> 00:15:28,862
It's still
the Frenchman's fault.
322
00:15:28,904 --> 00:15:30,381
Bill was just having
himself a little fun.
323
00:15:30,405 --> 00:15:32,032
The Marshal didn't think so.
324
00:15:33,913 --> 00:15:36,081
Marshal? You didn't tell me
the Marshal was there.
325
00:15:36,123 --> 00:15:38,334
I don't care whether the
Marshal was there or not.
326
00:15:38,367 --> 00:15:40,995
This man murdered my son, and
I aim to see that he hangs for it.
327
00:15:43,582 --> 00:15:45,250
Well, I'm sorry, Mark,
328
00:15:45,292 --> 00:15:47,461
but I think I'd like to hear
both sides of this story.
329
00:15:47,504 --> 00:15:49,148
You turnin' against me?
330
00:15:49,172 --> 00:15:50,883
You ought to know
better than that.
331
00:15:50,925 --> 00:15:52,510
I'm not arguin', Seth,
I'm tellin' you!
332
00:15:52,554 --> 00:15:54,515
Either you turn
this man over to me,
333
00:15:54,556 --> 00:15:57,184
or none of your wagons
leave Saint Joe.
334
00:16:00,689 --> 00:16:02,858
Mark, I know you're a
big man here in this town,
335
00:16:02,903 --> 00:16:04,238
but you ain't that big.
336
00:16:04,279 --> 00:16:05,948
Just try me and see.
337
00:16:05,989 --> 00:16:07,491
Hyah!
338
00:16:48,430 --> 00:16:50,908
I think you'll find
everything there.
339
00:16:50,932 --> 00:16:53,088
A man needs his right
smart bit of supplies
340
00:16:53,112 --> 00:16:55,531
taking his family on
a long trip like this.
341
00:16:55,573 --> 00:16:57,866
Costs plenty.
342
00:16:57,911 --> 00:16:59,788
Oh, and, uh...
343
00:16:59,830 --> 00:17:02,082
throw in a couple of
sticks of that striped candy.
344
00:17:04,454 --> 00:17:06,415
I'm afraid I can't
fill the order.
345
00:17:06,457 --> 00:17:08,945
Not till Mr. Hammond says so.
346
00:17:08,969 --> 00:17:10,887
Hammond? Does he own
this store, too?
347
00:17:10,929 --> 00:17:12,973
He owns the building.
348
00:17:13,051 --> 00:17:16,304
I'd like to help you.
I just don't dare.
349
00:17:16,346 --> 00:17:17,542
Where else can we go?
350
00:17:17,566 --> 00:17:19,276
You might try Kansas City.
351
00:17:19,318 --> 00:17:21,778
Kansas City?! That's
three days from here!
352
00:17:27,122 --> 00:17:28,999
Just a minute.
353
00:17:31,920 --> 00:17:33,797
No charge.
354
00:17:44,525 --> 00:17:46,444
Did you say you were
with the Adams outfit?
355
00:17:46,486 --> 00:17:47,798
That's right.
356
00:17:47,822 --> 00:17:50,158
Well, take your critter
and get out of here.
357
00:17:50,200 --> 00:17:53,139
Hey, you can't do this.
He'll go lame!
358
00:17:53,163 --> 00:17:54,998
I said go away!
359
00:17:55,040 --> 00:17:56,667
No! Now, wait!
360
00:18:03,554 --> 00:18:05,682
You see that? What's
the matter with him?
361
00:18:08,362 --> 00:18:10,340
What's goin' on here? I
was sittin' in the barber chair,
362
00:18:10,364 --> 00:18:11,990
minding my own business.
363
00:18:12,067 --> 00:18:13,795
Should never have told him
you were with Adams.
364
00:18:13,819 --> 00:18:15,654
Can't blame these people.
It's Hammond.
365
00:18:15,696 --> 00:18:17,072
Closed the whole town to us.
366
00:18:17,117 --> 00:18:18,535
Well, we gotta have supplies.
367
00:18:18,576 --> 00:18:20,162
Nobody's ready to take out yet.
368
00:18:20,204 --> 00:18:21,622
Who'd have thought?
369
00:18:21,664 --> 00:18:23,852
One man could keep a whole
train from rollin'.
370
00:18:23,876 --> 00:18:25,670
That Frenchman.
371
00:18:37,622 --> 00:18:39,165
You lookie here, Mr. LeBec...
372
00:18:39,207 --> 00:18:41,143
You leave that
greasin' job alone.
373
00:18:41,167 --> 00:18:43,461
This ain't no kind of work
for you. Look at your hands.
374
00:18:43,540 --> 00:18:45,083
Never mind my hands.
375
00:18:45,125 --> 00:18:46,584
Why did you let Miss Mary Lee
376
00:18:46,626 --> 00:18:48,294
go into town alone
like that, huh?
377
00:18:48,338 --> 00:18:49,965
You just try and stop her.
378
00:18:50,006 --> 00:18:52,412
That child... there's
no holding her back
379
00:18:52,436 --> 00:18:54,563
when she sets her mind
to somethin'.
380
00:19:10,204 --> 00:19:12,327
I'm sorry, Jean.
381
00:19:12,351 --> 00:19:14,329
I just shouldn't have
gone into that place.
382
00:19:14,353 --> 00:19:16,897
Well, you cannot
help what happened.
383
00:19:18,634 --> 00:19:20,928
Let's leave this train,
get out of this town,
384
00:19:20,970 --> 00:19:22,513
before there's real trouble.
385
00:19:22,558 --> 00:19:24,685
No. I am taking you west,
386
00:19:24,727 --> 00:19:26,808
and this is the only way
we can afford to go.
387
00:19:26,832 --> 00:19:28,875
Oh, Jean... Please, Mary Lee.
388
00:19:28,917 --> 00:19:31,670
Let's not start this
all over again, huh?
389
00:19:31,712 --> 00:19:34,090
Why not? Why must I go to
someone in San Francisco
390
00:19:34,201 --> 00:19:35,410
I hardly know?
391
00:19:35,452 --> 00:19:36,620
She's your aunt.
392
00:19:36,661 --> 00:19:38,622
And the only family
you have now.
393
00:19:38,665 --> 00:19:40,751
I don't think I even
remember what she looks like.
394
00:19:40,793 --> 00:19:42,792
What am I gonna do
up there anyway?
395
00:19:42,816 --> 00:19:44,359
You are going to have
the kind of life
396
00:19:44,401 --> 00:19:45,819
you were brought up to,
397
00:19:45,861 --> 00:19:47,529
the life you were meant for,
398
00:19:47,573 --> 00:19:48,925
the kind your father
would've wanted you to have.
399
00:19:48,949 --> 00:19:50,492
And what about you, Jean?
400
00:19:50,534 --> 00:19:52,244
What have you got
planned for yourself?
401
00:19:52,321 --> 00:19:55,032
Oh, I'll find something...
402
00:19:55,073 --> 00:19:57,534
like a million others
who are in the same boat
403
00:19:57,579 --> 00:19:59,098
now that the fighting is over.
404
00:19:59,122 --> 00:20:01,374
Jean, you absolutely
make me sick!
405
00:20:01,416 --> 00:20:03,407
You don't have to find anything.
406
00:20:03,431 --> 00:20:05,433
You've always had it.
407
00:20:07,220 --> 00:20:11,099
You still think there is
any music left in these?
408
00:20:11,141 --> 00:20:13,977
All right. So you can't
play quite the way you did.
409
00:20:14,020 --> 00:20:15,980
You'll still be
better than most.
410
00:20:16,022 --> 00:20:17,596
You could still touch
the hearts of the people.
411
00:20:17,620 --> 00:20:19,246
Can't I get this through to you?
412
00:20:19,288 --> 00:20:22,416
I'd rather be
a first-rate anything
413
00:20:22,493 --> 00:20:24,578
than a second-rate musician.
414
00:20:24,620 --> 00:20:27,164
Every one of these
people who go west
415
00:20:27,210 --> 00:20:28,419
leaves something behind.
416
00:20:28,461 --> 00:20:30,421
Well, I am leaving music.
417
00:20:30,463 --> 00:20:32,911
Oh, I'll find something.
418
00:20:32,935 --> 00:20:35,103
What, I am not sure, but...
419
00:20:35,145 --> 00:20:36,438
I'll find something.
420
00:20:36,480 --> 00:20:40,776
You know you can't live
without music.
421
00:20:40,820 --> 00:20:43,739
What I can't live with
or without
422
00:20:43,818 --> 00:20:46,171
is no concern of yours,
Mary Lee, or anyone else.
423
00:20:46,195 --> 00:20:47,642
It's my own business.
424
00:20:47,666 --> 00:20:49,669
Then why do you bother
with me at all?
425
00:20:49,710 --> 00:20:51,504
The last time I saw your father,
426
00:20:51,546 --> 00:20:53,193
I gave him my word I'd
see you get to California.
427
00:20:53,217 --> 00:20:55,761
Well, you're forgetting,
Mr. LeBec...
428
00:20:55,803 --> 00:20:57,721
I'm not a child anymore.
429
00:20:57,766 --> 00:20:59,643
And if I can handle myself alone
430
00:20:59,685 --> 00:21:01,854
on the plantation when
the Yankee soldiers came,
431
00:21:01,897 --> 00:21:03,899
I don't need you to
help me find an aunt
432
00:21:03,941 --> 00:21:05,335
in San Francisco.
433
00:21:05,359 --> 00:21:08,473
I owe your father a debt.
I intend to pay it
434
00:21:08,497 --> 00:21:10,475
Well, not this way.
435
00:21:10,499 --> 00:21:13,483
I'm not some kind of an I.O.U.
436
00:21:13,507 --> 00:21:15,318
And if that's
the way you feel...
437
00:21:15,342 --> 00:21:16,844
you're free to go.
438
00:21:21,682 --> 00:21:22,975
Very well.
439
00:21:28,573 --> 00:21:30,366
And I couldn't get anything!
440
00:21:30,408 --> 00:21:32,011
All I can say is, something's
gotta be done about it.
441
00:21:32,035 --> 00:21:33,179
Well, there's the Major!
442
00:21:33,203 --> 00:21:34,913
Let's go talk to him.
443
00:21:34,955 --> 00:21:36,915
Major Adams!
444
00:21:36,960 --> 00:21:38,920
We don't think it's right
445
00:21:38,962 --> 00:21:41,590
that the whole outfit should
suffer because of one man.
446
00:21:41,631 --> 00:21:43,360
We've come here from all over.
447
00:21:43,384 --> 00:21:45,184
We've sold everything...
Our homes, our farms.
448
00:21:45,219 --> 00:21:47,221
We've staked it all
on going west.
449
00:21:47,265 --> 00:21:49,201
You know yourself, Major,
if we don't hit the trail soon,
450
00:21:49,225 --> 00:21:51,245
winter will set in before
we get out of the mountains.
451
00:21:51,269 --> 00:21:53,208
Just a goldarn minute.
452
00:21:53,232 --> 00:21:56,569
Every man jack of you, when
you signed on this wagon train,
453
00:21:56,611 --> 00:21:58,905
got my personal word in writing
454
00:21:58,948 --> 00:22:00,551
that I'd do my level best
455
00:22:00,575 --> 00:22:02,722
to protect your life
and your property.
456
00:22:02,746 --> 00:22:05,391
If I turn LeBec over to
Hammond like you want,
457
00:22:05,415 --> 00:22:06,708
what good is that word?
458
00:22:06,750 --> 00:22:08,365
It ain't worth a continental.
459
00:22:08,389 --> 00:22:10,391
Next time it might be you
I turn my back on.
460
00:22:10,433 --> 00:22:12,351
Or you, Pettinger.
Or you, Kennedy.
461
00:22:12,398 --> 00:22:14,525
You won't have to turn
your back on anyone, Major.
462
00:22:14,567 --> 00:22:16,569
I am sure everyone here
will be relieved to know
463
00:22:16,611 --> 00:22:18,279
I've decided to leave the train.
464
00:22:18,355 --> 00:22:19,916
MAJOR: Listen,
if you're pullin' out
465
00:22:19,940 --> 00:22:21,417
on account of somethin'
you heard here...
466
00:22:21,441 --> 00:22:24,014
No, no, my reasons
are purely personal.
467
00:22:24,038 --> 00:22:26,290
Whatever's in your mind,
I don't know,
468
00:22:26,332 --> 00:22:28,519
but I want you to remember
that I didn't ask you to do this.
469
00:22:28,543 --> 00:22:31,004
I know that, Major,
and I appreciate it.
470
00:22:31,046 --> 00:22:33,506
But I have nothing
to keep me here now,
471
00:22:33,584 --> 00:22:37,073
and I don't want to jeopardize
the lives of the others.
472
00:22:37,097 --> 00:22:39,058
Well, does that satisfy you?
473
00:22:42,607 --> 00:22:43,942
May I see you alone?
474
00:22:43,983 --> 00:22:46,611
Sure, let's go over to my wagon.
475
00:22:46,653 --> 00:22:48,780
These goldarn civilians...
476
00:22:48,824 --> 00:22:50,785
There's no dealin' with them.
477
00:22:50,826 --> 00:22:52,931
Why, when the Major and
me was in the Army together,
478
00:22:52,955 --> 00:22:55,248
we'd have court-marshaled
the lot of them.
479
00:22:55,290 --> 00:22:56,917
What you got
in this stew, Wooster?
480
00:22:56,961 --> 00:22:58,587
Rabbit. Why?
481
00:22:58,629 --> 00:23:00,756
Tastes like somethin' I ate
in a Cheyenne Village.
482
00:23:00,798 --> 00:23:03,467
Yeah, what was that?
Boiled rattlesnake.
483
00:23:03,513 --> 00:23:05,866
I want you to know I was the
best cook in the whole company.
484
00:23:05,890 --> 00:23:06,724
You don't believe me,
you just ask the Major.
485
00:23:06,766 --> 00:23:08,309
You was what? Cook.
486
00:23:08,353 --> 00:23:09,789
Heh heh. Never mind.
487
00:23:09,813 --> 00:23:11,731
Go take a look at
my horse, will you?
488
00:23:11,773 --> 00:23:13,461
I think he's got a loose
shoe on the right front foot.
489
00:23:13,485 --> 00:23:14,987
Hi, LeBec.
490
00:23:15,028 --> 00:23:16,406
Where's Miss Claiborne?
491
00:23:16,447 --> 00:23:17,970
They're leavin' us.
492
00:23:17,994 --> 00:23:19,954
That's what I wanted to
talk to you about, Major.
493
00:23:19,996 --> 00:23:21,902
Go ahead, you can
talk in front of him.
494
00:23:21,926 --> 00:23:23,552
I would like to arrange with you
495
00:23:23,594 --> 00:23:25,763
for Miss Claiborne
to go on to California.
496
00:23:25,805 --> 00:23:27,848
Alone, with just
that servant woman?
497
00:23:27,924 --> 00:23:30,719
I thought perhaps you could
find someone who could drive her.
498
00:23:30,760 --> 00:23:32,637
What about you?
499
00:23:32,681 --> 00:23:34,182
Where do you think
you'll be going?
500
00:23:34,224 --> 00:23:36,327
Oh, I don't know yet.
501
00:23:36,351 --> 00:23:38,383
It doesn't matter, really.
502
00:23:38,407 --> 00:23:39,866
It matters to Mark Hammond.
503
00:23:39,908 --> 00:23:41,576
The minute you leave this camp,
504
00:23:41,618 --> 00:23:43,178
his men are gonna
grab you and hang you.
505
00:23:44,449 --> 00:23:45,742
Take a look.
506
00:23:50,542 --> 00:23:52,742
They started drifting in
about an hour ago.
507
00:23:52,766 --> 00:23:54,686
He's got 'em spotted
all over the place.
508
00:23:58,699 --> 00:24:00,909
I never figured Mark Hammond
to go that far.
509
00:24:00,951 --> 00:24:03,495
He must be out of his head.
510
00:24:03,531 --> 00:24:06,325
Well, I suppose you've got
your reasons for wantin' to leave,
511
00:24:06,367 --> 00:24:08,847
but there's just no sense in
you stickin' your neck in a noose.
512
00:24:08,872 --> 00:24:10,749
That's a risk I'll have to take.
513
00:24:10,790 --> 00:24:12,488
All I want to know is, will
you see that Miss Claiborne
514
00:24:12,512 --> 00:24:14,139
gets safely to California?
515
00:24:14,180 --> 00:24:16,349
That I'll do.
But if you're gonna get away,
516
00:24:16,391 --> 00:24:18,071
we ought to at least figure
out how you're gonna do it.
517
00:24:18,095 --> 00:24:19,388
What do you suggest?
518
00:24:19,430 --> 00:24:21,057
I got an idea, Major.
519
00:24:21,098 --> 00:24:22,141
Shoot.
520
00:24:23,385 --> 00:24:25,238
Here we are. Here's the river.
521
00:24:25,262 --> 00:24:27,002
And here's Kansas.
522
00:24:27,026 --> 00:24:29,195
Now, Hammond may have
a pretty long arm,
523
00:24:29,236 --> 00:24:31,215
but it doesn't reach that far.
524
00:24:31,239 --> 00:24:33,720
They're liable to figure that
you'd try something like this,
525
00:24:33,744 --> 00:24:36,622
so I suggest that we wait
around until after dark,
526
00:24:36,663 --> 00:24:38,040
and then...
527
00:24:38,083 --> 00:24:39,709
make the move.
528
00:24:39,751 --> 00:24:42,545
What do you mean, "we"?
529
00:24:42,591 --> 00:24:44,218
Why should become
involved in this?
530
00:24:44,259 --> 00:24:46,178
If I can get you
out of here, LeBec,
531
00:24:46,220 --> 00:24:48,092
Hammond won't have any reason
to hold up the train.
532
00:24:48,116 --> 00:24:50,177
And helping to keep
that wagons rolling...
533
00:24:50,201 --> 00:24:52,203
That's what I get paid
for, right, Major? Right.
534
00:24:53,774 --> 00:24:55,418
You're not very good at lying.
535
00:24:55,442 --> 00:24:56,920
Either one of you.
536
00:24:56,944 --> 00:24:59,905
But I would be very
foolish if I refused.
537
00:24:59,948 --> 00:25:01,282
All right, McCullough,
538
00:25:01,324 --> 00:25:03,326
I am grateful for your company.
539
00:25:10,729 --> 00:25:13,398
What'll we do
without you, Mr. Jean?
540
00:25:13,435 --> 00:25:14,978
It just won't be the same.
541
00:25:15,020 --> 00:25:17,523
I will miss you, too,
Granny Simms.
542
00:25:17,565 --> 00:25:19,251
Will you give this to Mary Lee?
543
00:25:19,275 --> 00:25:21,087
And, uh...
544
00:25:21,111 --> 00:25:23,279
here is a little money.
545
00:25:23,357 --> 00:25:25,609
Buy yourself a nice,
pretty shawl
546
00:25:25,651 --> 00:25:26,962
when you get to San Francisco.
547
00:25:26,986 --> 00:25:28,432
Thank you, Mr. Jean.
548
00:25:28,456 --> 00:25:29,934
You've got to take
good care of her.
549
00:25:29,958 --> 00:25:31,292
I'm counting on you.
550
00:25:31,334 --> 00:25:32,770
MARY LEE: Jean?
551
00:25:32,794 --> 00:25:34,105
All right. Don't you worry.
552
00:25:34,129 --> 00:25:35,630
I'll take good care of her.
553
00:25:39,604 --> 00:25:41,189
Hello.
554
00:25:41,231 --> 00:25:43,650
Were you going to leave
without even saying a word?
555
00:25:43,696 --> 00:25:46,575
I thought we both said
all there was to say.
556
00:25:46,617 --> 00:25:48,410
I'm sorry for what I did say.
557
00:25:48,455 --> 00:25:50,541
Why? You were perfectly right.
558
00:25:50,582 --> 00:25:52,876
For some reason,
I always kept forgetting
559
00:25:52,921 --> 00:25:55,775
that you are a grown woman now.
560
00:25:55,799 --> 00:25:57,259
You don't need anyone...
561
00:25:57,295 --> 00:25:59,089
Don't go, please.
562
00:25:59,131 --> 00:26:01,466
But I have made all the
arrangements with Major Adams.
563
00:26:01,508 --> 00:26:03,301
He promised to take care
of everything,
564
00:26:03,377 --> 00:26:04,670
and he will.
565
00:26:04,712 --> 00:26:06,589
What is it you can't face?
566
00:26:06,630 --> 00:26:08,610
What is it that you're
really running away from?
567
00:26:08,634 --> 00:26:11,262
You know perfectly well
why I have to leave.
568
00:26:11,303 --> 00:26:12,782
As long as I remain here,
569
00:26:12,806 --> 00:26:14,599
all these people will
suffer needlessly
570
00:26:14,641 --> 00:26:16,434
for something that I did.
571
00:26:16,476 --> 00:26:19,980
Surely you understand
that I can't allow this to go on.
572
00:26:20,009 --> 00:26:21,760
You're lying.
573
00:26:21,802 --> 00:26:23,992
And you know you are.
574
00:26:24,016 --> 00:26:26,185
But if that's
the way you want it...
575
00:26:35,804 --> 00:26:38,788
LeBec... you ready?
576
00:26:38,812 --> 00:26:40,606
Yes.
577
00:27:00,798 --> 00:27:02,649
It seems quiet enough.
578
00:27:02,673 --> 00:27:04,484
I had Wooster spot
a couple of horses
579
00:27:04,508 --> 00:27:06,319
down on the draw for you there.
580
00:27:06,343 --> 00:27:08,303
Just follow it on out, it
leads right to the river.
581
00:27:08,327 --> 00:27:10,496
Thank you, Major Adams...
for everything.
582
00:27:10,537 --> 00:27:12,057
Guess you'd better
take this with you.
583
00:27:12,081 --> 00:27:13,415
You might need it.
584
00:27:14,718 --> 00:27:16,595
I'll be back, Major.
585
00:27:16,637 --> 00:27:18,055
Keep your eyes open.
586
00:27:18,124 --> 00:27:20,126
I'll keep you covered from here.
587
00:28:04,661 --> 00:28:06,496
They'll be watching
the river here,
588
00:28:06,538 --> 00:28:08,248
so we'll make the
crossing further south.
589
00:28:20,844 --> 00:28:22,283
Did you hear that?
590
00:28:22,307 --> 00:28:24,183
That could be
the Frenchman. Come on.
591
00:29:38,517 --> 00:29:40,185
We'll cross the river right here
592
00:29:40,227 --> 00:29:41,746
before they realize
they made their mistake.
593
00:29:41,770 --> 00:29:43,730
You know how to swim?
594
00:29:43,773 --> 00:29:45,542
Not a stroke.
595
00:29:45,566 --> 00:29:48,069
Well, your horse does. Come on.
596
00:30:30,278 --> 00:30:31,779
Good morning, Mark.
597
00:30:34,581 --> 00:30:36,667
Kind of early for
that stuff, ain't it?
598
00:30:36,708 --> 00:30:38,877
What do you want here?
599
00:30:38,945 --> 00:30:41,489
Just came in to tell you
you can call off your war.
600
00:30:41,531 --> 00:30:43,451
LeBec's gone.
601
00:30:43,493 --> 00:30:44,995
What do you mean?
602
00:30:45,036 --> 00:30:47,397
Pulled out sometime
during the night.
603
00:30:47,421 --> 00:30:49,899
You're lyin'.
604
00:30:49,923 --> 00:30:51,675
Well, you can come
and search my wagons,
605
00:30:51,716 --> 00:30:53,176
or anything you want to.
606
00:30:53,249 --> 00:30:55,376
He couldn't have gotten
past Dave Choate.
607
00:30:58,379 --> 00:31:00,047
Unless you helped him.
608
00:31:01,507 --> 00:31:03,634
Is this your doing, Seth?
609
00:31:04,801 --> 00:31:06,112
What difference does it make?
610
00:31:06,136 --> 00:31:07,471
The man's gone, Mark.
611
00:31:07,511 --> 00:31:09,221
Seth, you made a mistake
612
00:31:09,263 --> 00:31:12,117
if you thought
you could outfox me.
613
00:31:12,141 --> 00:31:14,101
I'm gonna make you sorrier
614
00:31:14,143 --> 00:31:16,312
than you've ever been
in your life.
615
00:31:16,353 --> 00:31:19,274
You and everybody else
in that wagon train!
616
00:31:19,315 --> 00:31:20,941
This is my town!
617
00:31:20,983 --> 00:31:24,130
And I'm gonna keep you
here till you rot.
618
00:31:24,154 --> 00:31:25,947
Mark, I told you I was sorry
619
00:31:25,989 --> 00:31:28,408
when you lost your boy,
and I meant it.
620
00:31:28,450 --> 00:31:30,869
But come to your senses,
will you?
621
00:31:30,911 --> 00:31:32,969
There's a lot of innocent
people in that wagon train.
622
00:31:32,993 --> 00:31:34,244
They done nothin' to you.
623
00:31:34,286 --> 00:31:35,370
They killed my son!
624
00:31:35,412 --> 00:31:36,872
LeBec killed your son.
625
00:31:41,662 --> 00:31:43,831
I see there's no use
talkin' to you now.
626
00:31:45,333 --> 00:31:47,919
But you listen to me,
Mark Hammond.
627
00:31:47,994 --> 00:31:50,830
I'm pullin' my wagon train
out of here.
628
00:31:50,872 --> 00:31:52,736
We're comin' in to get
our stock and supplies
629
00:31:52,760 --> 00:31:54,321
and we're leavin'.
630
00:31:54,345 --> 00:31:57,224
Even if I have to shoot
my way out, we're leavin'.
631
00:32:14,063 --> 00:32:15,481
Whoa.
632
00:32:22,579 --> 00:32:24,122
My hunch was right.
633
00:32:24,164 --> 00:32:26,667
I figured they crossed
last night.
634
00:32:26,708 --> 00:32:28,877
Well, they can't be too far.
635
00:32:28,905 --> 00:32:30,907
The blood on this thing
is still fresh.
636
00:32:55,763 --> 00:32:57,515
Anything else you'll
be needing, mister?
637
00:32:57,589 --> 00:32:59,007
No, I don't think so.
638
00:32:59,048 --> 00:33:00,401
Just holler if you do.
I'll be outside.
639
00:33:00,425 --> 00:33:02,260
Thanks.
640
00:33:02,302 --> 00:33:05,571
Why didn't you tell me
that you got nicked?
641
00:33:05,595 --> 00:33:07,722
It didn't seem
worth bothering with.
642
00:33:09,096 --> 00:33:10,575
Doesn't seem
to matter much to you
643
00:33:10,599 --> 00:33:12,076
whether you live or die.
644
00:33:12,100 --> 00:33:14,076
Didn't you ever have the feeling
645
00:33:14,100 --> 00:33:15,727
that it didn't make
too much difference?
646
00:33:15,768 --> 00:33:17,937
Heh heh. No, sir, not me.
647
00:33:17,979 --> 00:33:20,315
It seems to me I spent
most of my life
648
00:33:20,356 --> 00:33:22,752
trying to stay alive.
649
00:33:22,776 --> 00:33:24,903
But, then, I never let
myself get all tied up in knots
650
00:33:24,945 --> 00:33:26,590
over a woman, either.
651
00:33:26,614 --> 00:33:29,116
Oh, that's what
you think my trouble is?
652
00:33:29,156 --> 00:33:30,907
Uh-huh.
653
00:33:30,949 --> 00:33:32,618
You can tell yourself
if you want to
654
00:33:32,659 --> 00:33:34,661
that it's not
playing the violin.
655
00:33:34,703 --> 00:33:37,039
The thing that's eating
you is Mary Lee Claiborne.
656
00:33:37,080 --> 00:33:38,665
If you don't mind, McCullough,
657
00:33:38,702 --> 00:33:40,871
I'd rather we talked
about something else.
658
00:33:42,749 --> 00:33:44,435
You know, I like you, LeBec.
659
00:33:44,459 --> 00:33:46,085
You're as game as they come.
660
00:33:46,127 --> 00:33:47,462
You're not afraid of anything.
661
00:33:48,918 --> 00:33:51,338
Except maybe
facing up to the truth.
662
00:33:51,379 --> 00:33:53,381
A lot you know.
663
00:33:53,424 --> 00:33:55,092
I have done nothing else,
664
00:33:55,134 --> 00:33:57,303
from the time I got
out of the Army.
665
00:33:57,345 --> 00:33:59,847
And you still say
you don't love her?
666
00:33:59,884 --> 00:34:02,178
Certainly I love her.
667
00:34:03,722 --> 00:34:05,849
I have been in love with her
668
00:34:05,891 --> 00:34:08,101
since I was 12,
669
00:34:08,142 --> 00:34:10,519
when my father first
took me to their house
670
00:34:10,561 --> 00:34:13,189
to let the general hear me play.
671
00:34:13,234 --> 00:34:15,296
We never had much money.
672
00:34:15,320 --> 00:34:18,907
My father was a musician
at the New Orleans Opera.
673
00:34:18,944 --> 00:34:22,406
But when I saw
the general's house...
674
00:34:23,992 --> 00:34:25,804
An impression like that
675
00:34:25,828 --> 00:34:29,248
stays with you for
a long time, McCullough.
676
00:34:29,291 --> 00:34:32,920
The servants,
the polished floors,
677
00:34:32,964 --> 00:34:35,092
the gilded mirrors.
678
00:34:36,802 --> 00:34:38,845
And the little girl...
679
00:34:38,887 --> 00:34:40,681
dressed in pink.
680
00:34:43,684 --> 00:34:45,894
The general loved music,
681
00:34:45,936 --> 00:34:48,828
and when my father died,
he took me in.
682
00:34:48,852 --> 00:34:51,730
He sent me to Rome to study.
683
00:34:51,772 --> 00:34:54,858
I always knew I had
no right to hope.
684
00:34:56,358 --> 00:34:58,235
But I was in love.
685
00:34:59,736 --> 00:35:03,741
I dreamed of returning someday...
686
00:35:03,781 --> 00:35:07,201
A great musician,
rich and famous...
687
00:35:09,119 --> 00:35:11,204
And ask her to marry me.
688
00:35:14,039 --> 00:35:17,543
Well, the war took care of that.
689
00:35:18,881 --> 00:35:21,134
The war took care
of a lot of things.
690
00:35:21,175 --> 00:35:23,553
Including the floors
and the mirrors.
691
00:35:23,592 --> 00:35:25,720
Oh, I'm not giving up,
McCullough.
692
00:35:25,761 --> 00:35:27,638
There are other ways
to earn a living
693
00:35:27,680 --> 00:35:29,849
besides music, you know.
694
00:35:29,920 --> 00:35:32,214
And when I have found one...
695
00:35:32,256 --> 00:35:34,633
Look, what if she
doesn't give a hoot?
696
00:35:34,675 --> 00:35:36,903
What if she just loves you...
697
00:35:36,927 --> 00:35:39,097
just the way you are?
698
00:35:39,131 --> 00:35:41,842
All the more reason why
I should get out of her life.
699
00:35:43,436 --> 00:35:45,730
I hope you know what
you're doing, LeBec.
700
00:35:51,059 --> 00:35:52,686
Not a sound out of you.
701
00:35:52,728 --> 00:35:55,632
We know they're here.
We found their horses.
702
00:35:55,656 --> 00:35:57,658
Are they inside?
703
00:35:57,700 --> 00:35:59,410
Tell them to come out.
704
00:36:01,774 --> 00:36:03,066
Feel better?
705
00:36:03,112 --> 00:36:04,822
Fine, thank you.
706
00:36:04,864 --> 00:36:07,450
FARMER: Hey! Will you
lend me a hand for a minute?
707
00:36:07,492 --> 00:36:09,118
Be right out!
708
00:36:44,143 --> 00:36:46,955
If you think Hammond's
gonna let that train roll
709
00:36:46,979 --> 00:36:48,815
'cause you got away...
710
00:36:48,858 --> 00:36:50,652
you don't know Mark Hammond.
711
00:36:59,959 --> 00:37:01,794
I don't think there's
much you can do for him,
712
00:37:01,836 --> 00:37:03,921
but you might try and help him.
713
00:37:08,146 --> 00:37:10,357
Well, your way
is clear now, LeBec.
714
00:37:10,398 --> 00:37:12,359
Are you going straight
back to town?
715
00:37:12,400 --> 00:37:14,820
Yeah. If Choate here
is right about Hammond,
716
00:37:14,855 --> 00:37:17,232
the Major's apt
to have some trouble.
717
00:37:17,274 --> 00:37:18,817
Good luck to you, LeBec.
718
00:37:18,861 --> 00:37:21,154
McCullough. Yeah?
719
00:37:21,196 --> 00:37:22,977
I'd like to come along,
if you don't mind.
720
00:37:23,001 --> 00:37:24,211
What for?
721
00:37:24,253 --> 00:37:25,504
Would you go on
722
00:37:25,546 --> 00:37:27,089
if you knew that
all those people
723
00:37:27,130 --> 00:37:28,530
might never get west
because of you?
724
00:37:32,430 --> 00:37:33,890
Let's ride.
725
00:37:38,730 --> 00:37:41,316
I think you men know that
I've given Mark Hammond
726
00:37:41,358 --> 00:37:44,069
every chance to back down
if he was gonna do it.
727
00:37:44,149 --> 00:37:46,210
I'm not a man of violence.
728
00:37:46,234 --> 00:37:48,513
But I think the time has come
for a showdown
729
00:37:48,537 --> 00:37:51,349
if we're gonna get this wagon
train rollin'. Are you with me?
730
00:37:51,373 --> 00:37:52,457
ALL: Yeah!
731
00:37:52,499 --> 00:37:53,917
Go get your guns,
732
00:37:53,961 --> 00:37:56,130
and we'll go get our supplies.
Hurry it up.
733
00:38:23,710 --> 00:38:25,712
Just what do you think
you're doin', Major?
734
00:38:25,754 --> 00:38:28,715
If Mark Hammond does
close this town to us,
735
00:38:28,759 --> 00:38:31,404
my people can't buy a thing.
736
00:38:31,428 --> 00:38:34,044
We don't get our supplies
and get on the trail,
737
00:38:34,068 --> 00:38:37,196
we'll never get across the
mountains till the snow flies.
738
00:38:37,238 --> 00:38:40,366
Now, I mean to pull my wagon
train out of here tomorrow morning,
739
00:38:40,443 --> 00:38:42,028
and nobody's gonna stop me.
740
00:38:42,070 --> 00:38:43,613
Neither you nor Hammond.
741
00:38:44,911 --> 00:38:47,330
I'd sure like
to be on your side.
742
00:38:47,372 --> 00:38:49,832
But I gotta be against you
if you're gonna use force.
743
00:38:49,874 --> 00:38:51,084
You heard him, Seth.
744
00:38:51,125 --> 00:38:52,669
I heard.
745
00:38:52,710 --> 00:38:54,671
But you're the one
that caused this, Mark.
746
00:38:54,713 --> 00:38:56,757
You're the one man
that can stop it.
747
00:38:56,799 --> 00:38:59,259
If you don't, there's gonna
be a lot of bloodshed here.
748
00:38:59,304 --> 00:39:00,931
And it'll be on your hands.
749
00:39:00,973 --> 00:39:04,226
I wouldn't try anything
if I were you.
750
00:39:04,268 --> 00:39:06,396
Better have a look around.
751
00:39:30,812 --> 00:39:33,218
I would be within my
rights, wouldn't I, Marshal?
752
00:39:33,242 --> 00:39:35,411
A man's got the right
to protect his property.
753
00:39:35,452 --> 00:39:37,037
You know that, Major.
754
00:39:37,079 --> 00:39:39,289
You're whipped, Seth.
755
00:39:39,332 --> 00:39:41,310
You've got just one minute
756
00:39:41,334 --> 00:39:43,169
to get your men
and get out of here.
757
00:40:04,327 --> 00:40:06,955
I am the man you want,
Mr. Hammond.
758
00:40:06,997 --> 00:40:09,416
You have nothing
against these people.
759
00:40:09,460 --> 00:40:11,879
Is this some kind of a trick?
760
00:40:11,920 --> 00:40:14,952
All I am asking is that you let
them have the things they need.
761
00:40:14,976 --> 00:40:16,644
Are you that anxious
to get hanged?
762
00:40:16,686 --> 00:40:18,980
Well, Mr. Hammond? Is it a deal?
763
00:40:21,267 --> 00:40:23,227
All right, Seth. Get your stuff
764
00:40:23,272 --> 00:40:24,690
and get out of town.
765
00:40:24,732 --> 00:40:26,275
Now, wait a minute, LeBec.
766
00:40:26,317 --> 00:40:27,930
You know what you're
headin' into, don't you?
767
00:40:27,954 --> 00:40:30,081
Do it my way, Major. Please.
768
00:40:30,123 --> 00:40:32,208
A lot of people
can get hurt here.
769
00:40:32,250 --> 00:40:33,752
You don't want that to happen
770
00:40:33,796 --> 00:40:35,339
any more than I do.
771
00:40:35,381 --> 00:40:37,092
He's right, Major.
772
00:40:42,147 --> 00:40:45,191
Mark, this ain't
my last trip to Saint Joe.
773
00:40:45,303 --> 00:40:48,375
When I get back here, if I
find LeBec didn't get a fair trial,
774
00:40:48,399 --> 00:40:50,210
you're gonna answer to me.
775
00:40:50,234 --> 00:40:53,432
And that goes
for you, too, Marshal.
776
00:40:53,456 --> 00:40:56,083
Don't worry.
He'll have his trial.
777
00:40:57,376 --> 00:40:59,545
Go ahead, men.
Get your supplies.
778
00:41:21,734 --> 00:41:24,904
Well, if it isn't
the little old Marshal.
779
00:41:24,947 --> 00:41:26,616
Sit down, have a drink.
780
00:41:26,657 --> 00:41:29,911
No, thanks. There's
the keys to the jail.
781
00:41:30,016 --> 00:41:31,518
There's my badge.
782
00:41:32,988 --> 00:41:35,074
What's the matter with you?
783
00:41:35,116 --> 00:41:37,535
I did everything
according to the law.
784
00:41:37,576 --> 00:41:40,679
That killer had a fair trial.
785
00:41:40,703 --> 00:41:44,457
Twelve good men and true
found him guilty.
786
00:41:44,500 --> 00:41:46,835
You know what kind of
a trial that was.
787
00:41:46,877 --> 00:41:48,420
The jury could hardly wait
788
00:41:48,481 --> 00:41:50,651
to bring in the verdict
you wanted.
789
00:41:50,693 --> 00:41:53,863
If that's justice,
I want no part of it.
790
00:41:55,090 --> 00:41:56,966
But before I go,
791
00:41:57,008 --> 00:41:59,469
I don't mind tellin' you
that someday...
792
00:41:59,571 --> 00:42:02,365
somebody's gonna get
the truth through to you.
793
00:42:02,407 --> 00:42:04,993
Adams, McCullough, me...
794
00:42:05,035 --> 00:42:06,579
We can't all be wrong.
795
00:42:09,751 --> 00:42:11,461
And that fella LeBec...
796
00:42:11,503 --> 00:42:13,797
He's got honor.
797
00:42:13,832 --> 00:42:15,542
Which is more than I can say
798
00:42:15,584 --> 00:42:17,836
about anybody else that
comes from this town.
799
00:42:22,254 --> 00:42:24,619
Good riddance.
800
00:42:24,643 --> 00:42:26,645
I don't know why
I kept him around
801
00:42:26,687 --> 00:42:28,565
as long as I did.
802
00:42:28,636 --> 00:42:30,638
What'd you stop for, Professor?
803
00:42:30,680 --> 00:42:32,765
Come on! Let's have a tune.
804
00:42:32,807 --> 00:42:35,518
Or don't you think I should
hang the murderer, either?
805
00:42:40,939 --> 00:42:42,482
Hey, Pat!
806
00:42:42,524 --> 00:42:44,526
What about this empty bottle?
807
00:42:51,810 --> 00:42:54,271
What's the matter with you?
808
00:42:57,283 --> 00:42:59,285
Now what?
809
00:42:59,324 --> 00:43:01,075
I believe there's
someone to see you.
810
00:43:01,117 --> 00:43:02,952
Who?
811
00:43:02,994 --> 00:43:04,662
Mr. Hammond?
812
00:43:04,734 --> 00:43:06,195
I, uh...
813
00:43:08,572 --> 00:43:12,243
It's because of me that
your son was killed.
814
00:43:12,284 --> 00:43:15,788
You came over here
to tell me that?
815
00:43:15,828 --> 00:43:18,623
It wasn't Jean's fault
that any of this happened.
816
00:43:18,664 --> 00:43:20,624
He killed my son.
817
00:43:22,251 --> 00:43:23,861
Did you ever lose someone
818
00:43:23,885 --> 00:43:25,803
you'd lived your whole life for?
819
00:43:25,845 --> 00:43:27,555
You know what that means?
820
00:43:27,597 --> 00:43:29,832
Yes, Mr. Hammond.
821
00:43:29,856 --> 00:43:32,317
I know what that means.
822
00:43:32,358 --> 00:43:34,235
And I may know soon again.
823
00:43:34,344 --> 00:43:36,906
That's why I don't want
you to kill an innocent man.
824
00:43:36,930 --> 00:43:39,034
Don't tell me he's innocent!
He's guilty!
825
00:43:39,058 --> 00:43:40,643
You're trying awfully hard
826
00:43:40,684 --> 00:43:42,687
to convince yourself
of that, aren't you?
827
00:43:42,729 --> 00:43:44,929
Get this woman out of here!
I don't want to talk to her.
828
00:43:45,846 --> 00:43:47,407
You'd better go, miss.
829
00:43:47,431 --> 00:43:49,558
I will, I'll go.
830
00:43:49,598 --> 00:43:51,767
They didn't allow me
to see Jean.
831
00:43:51,809 --> 00:43:55,045
And I wondered if you'd
tell him that...
832
00:43:55,069 --> 00:43:57,571
That I always loved him.
833
00:43:58,850 --> 00:44:00,102
Get out!
834
00:44:19,447 --> 00:44:21,491
It's eatin' you, isn't it?
835
00:44:22,784 --> 00:44:24,411
You know it is.
836
00:44:24,450 --> 00:44:26,452
Aw, I shouldn't
have let him do it.
837
00:44:26,494 --> 00:44:28,579
I knew what kind of
a trial he'd get.
838
00:44:28,620 --> 00:44:30,664
It's the only thing
you could do, Major.
839
00:44:30,706 --> 00:44:33,583
The whole outfit would've
got shot up out in that street.
840
00:44:33,627 --> 00:44:35,796
If I didn't have to answer
to their wives and kids,
841
00:44:35,838 --> 00:44:38,465
I'd round up some of
our men and go get him.
842
00:44:38,503 --> 00:44:41,172
Major?
843
00:44:41,214 --> 00:44:44,259
Sometimes a lot of men just
get in each other's way.
844
00:44:47,640 --> 00:44:50,184
You figure we could pull
this off... just the two of us?
845
00:44:52,799 --> 00:44:54,703
Only one way to find out.
846
00:44:54,727 --> 00:44:56,061
Well, come on.
847
00:44:57,480 --> 00:44:59,812
HAMMOND: You hear those
hammers, Frenchman?
848
00:45:01,314 --> 00:45:04,150
They're building
a gallows for you.
849
00:45:04,185 --> 00:45:06,830
Doesn't that bother you any?
850
00:45:06,854 --> 00:45:10,316
I could hear them
just as well in your jail.
851
00:45:10,351 --> 00:45:12,829
You know, I saw your girl.
852
00:45:12,853 --> 00:45:14,754
I liked her.
853
00:45:14,778 --> 00:45:16,947
She reminded me of my wife.
854
00:45:18,521 --> 00:45:20,190
Doesn't it mean anything to you
855
00:45:20,231 --> 00:45:22,317
that you'll never see her again?
856
00:45:25,663 --> 00:45:27,308
When my wife died,
857
00:45:27,332 --> 00:45:29,500
I stayed drunk
for a whole month.
858
00:45:30,946 --> 00:45:32,865
Don't you love this girl?
859
00:45:35,286 --> 00:45:36,746
Don't want to talk, eh?
860
00:45:38,164 --> 00:45:40,708
Well, she didn't mind.
861
00:45:40,744 --> 00:45:42,704
You know what she told me?
862
00:45:44,551 --> 00:45:45,802
What?
863
00:45:45,844 --> 00:45:47,512
Sit down.
864
00:45:47,554 --> 00:45:50,390
It's gonna be
a long time till sunup.
865
00:45:50,461 --> 00:45:52,755
Have a drink.
866
00:45:52,797 --> 00:45:55,360
What did she tell you?
867
00:45:55,384 --> 00:45:58,011
First I want you
to tell me something.
868
00:45:58,053 --> 00:46:00,972
Why'd you give yourself up?
869
00:46:01,011 --> 00:46:03,430
Didn't you know
it'd break her heart?
870
00:46:03,473 --> 00:46:05,767
What's that to you?
871
00:46:05,809 --> 00:46:07,394
Nothin'.
872
00:46:08,851 --> 00:46:10,353
But why would anyone
873
00:46:10,395 --> 00:46:12,940
throw away the love
of a woman like that
874
00:46:12,981 --> 00:46:15,359
for a pack of total strangers?
875
00:46:18,360 --> 00:46:20,487
Is that what she told you?
876
00:46:20,527 --> 00:46:23,947
Why didn't you marry her
when you had the chance?
877
00:46:25,197 --> 00:46:27,032
I had no chance.
878
00:46:28,572 --> 00:46:30,384
When I was in love with my wife,
879
00:46:30,408 --> 00:46:32,219
nothin' would've stopped me.
880
00:46:32,243 --> 00:46:34,745
LeBec...
881
00:46:34,778 --> 00:46:36,756
I've met a lot of fools,
882
00:46:36,780 --> 00:46:39,324
but you take the prize.
883
00:46:47,252 --> 00:46:50,231
They've stopped
the hammering out there.
884
00:46:50,255 --> 00:46:51,756
Do we have to wait till morning?
885
00:46:51,798 --> 00:46:53,299
Take it easy.
886
00:46:54,592 --> 00:46:56,928
You've caused me a lot of grief.
887
00:46:58,263 --> 00:47:00,908
You took the life of my son...
888
00:47:00,932 --> 00:47:04,394
Seth Adams, the best
friend I ever had.
889
00:47:04,469 --> 00:47:06,262
It's all your fault?
890
00:47:06,304 --> 00:47:08,500
I'd give anything, Mr. Hammond,
891
00:47:08,524 --> 00:47:10,609
to undo what's happened.
892
00:47:10,651 --> 00:47:12,611
That can't be done.
893
00:47:14,811 --> 00:47:17,123
Maybe if my wife had
lived a little longer
894
00:47:17,147 --> 00:47:19,380
and hadn't died so young,
895
00:47:19,404 --> 00:47:22,031
things would've been different.
896
00:47:22,073 --> 00:47:24,869
Maybe my boy wouldn't have...
897
00:47:24,908 --> 00:47:26,743
grown up to what he was.
898
00:47:26,785 --> 00:47:29,746
I want you to know
one thing, Mr. Hammond.
899
00:47:31,165 --> 00:47:33,417
I didn't look for
trouble with your son.
900
00:47:33,461 --> 00:47:36,046
You don't have to tell me that.
901
00:47:36,088 --> 00:47:37,965
I already knew it.
902
00:47:41,630 --> 00:47:42,941
Uhh!
903
00:47:42,965 --> 00:47:44,258
What's goin' on here?
904
00:47:44,333 --> 00:47:45,810
Get 'em up, Mark! I mean it!
905
00:47:45,834 --> 00:47:47,544
What the devil
are you doing here?
906
00:47:47,586 --> 00:47:50,405
We want LeBec,
and we want him alive.
907
00:47:50,429 --> 00:47:53,974
Oh, put your guns away, Seth.
That's all been decided.
908
00:47:54,018 --> 00:47:57,062
LeBec! Come on out here!
909
00:47:58,439 --> 00:48:00,065
A couple of your friends
want to be sure
910
00:48:00,134 --> 00:48:01,845
I haven't hanged you.
911
00:48:01,887 --> 00:48:04,848
All right, Seth,
there's your Frenchman.
912
00:48:04,891 --> 00:48:07,977
You can take him
on one condition.
913
00:48:08,019 --> 00:48:09,812
You see that he
marries that girl,
914
00:48:09,849 --> 00:48:11,809
or I will hang him.
915
00:48:32,883 --> 00:48:35,552
You understand what
our life will be like?
916
00:48:35,591 --> 00:48:37,176
What I earn with my two hands
917
00:48:37,218 --> 00:48:38,677
is what we will have.
918
00:48:38,702 --> 00:48:40,830
I never asked for more.
919
00:48:40,872 --> 00:48:44,584
They tell me that California
is a beautiful place.
920
00:48:44,657 --> 00:48:48,053
Mark Hammond wanted you
to have this thing.
921
00:48:48,077 --> 00:48:49,644
Will you thank him
for me, Major?
922
00:48:49,668 --> 00:48:50,794
I sure will.
923
00:48:53,213 --> 00:48:55,632
Well, come on, Major.
Let's get this train rolling!
924
00:48:55,673 --> 00:48:57,508
Don't tell me what to do!
925
00:48:57,550 --> 00:49:00,886
Wagons ho!
66337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.