Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,240 --> 00:00:45,880
Según las imágenes de las cámaras,
2
00:00:45,960 --> 00:00:47,320
no usó carreteras principales.
3
00:00:47,400 --> 00:00:48,960
Fue por carreteras secundarias.
4
00:00:49,040 --> 00:00:50,640
Se lo voy a preguntar solo tres veces.
5
00:00:50,960 --> 00:00:52,960
¿Y mi pluma?
6
00:00:53,080 --> 00:00:55,200
- Está en Inglaterra.
- ¿Qué pasa?
7
00:00:55,280 --> 00:00:56,960
Creo que estaba intentando darnos tiempo.
8
00:00:57,040 --> 00:00:58,040
Por eso llamó a su amiga.
9
00:00:58,120 --> 00:01:00,240
Hay que tenderle una trampa
a Thiti en la universidad.
10
00:01:00,320 --> 00:01:01,640
Hay que encontrarlo cuanto antes,
11
00:01:01,720 --> 00:01:03,200
antes de que averigüe
que no tenemos la pluma.
12
00:01:09,760 --> 00:01:11,120
¿Y mi pluma?
13
00:01:12,120 --> 00:01:13,600
Sabía que Panrapee tenía la pluma,
14
00:01:13,680 --> 00:01:15,160
aunque nadie más lo sabía.
15
00:01:15,760 --> 00:01:17,040
¡Eh, alto!
16
00:01:17,800 --> 00:01:18,760
¡Eh, alto!
17
00:01:19,360 --> 00:01:20,240
¿Adónde va?
18
00:01:21,320 --> 00:01:22,280
Tengo la prueba.
19
00:01:22,440 --> 00:01:24,040
Ahora podemos coger a Thiti.
20
00:01:24,280 --> 00:01:26,320
La última vez que lo arrestamos,
no teníamos pruebas.
21
00:01:26,400 --> 00:01:28,280
Ahora las tenemos, pero se ha escapado.
22
00:02:10,919 --> 00:02:11,880
Eh.
23
00:02:33,920 --> 00:02:36,280
Cuando Thiti se dio cuenta
de que quería ganar tiempo
24
00:02:36,360 --> 00:02:38,800
mintiéndole sobre la pluma,
se puso furioso.
25
00:02:39,000 --> 00:02:40,600
Sin embargo, no pensó en matarme,
26
00:02:40,680 --> 00:02:41,680
porque, de haberlo hecho,
27
00:02:41,920 --> 00:02:43,360
ni tú ni él habríais encontrado
28
00:02:43,560 --> 00:02:44,960
la pluma.
29
00:02:45,160 --> 00:02:46,960
Hay algo en esa pluma
30
00:02:47,240 --> 00:02:49,560
que significa mucho para él.
31
00:02:50,600 --> 00:02:52,120
El 1 de octubre
32
00:02:52,640 --> 00:02:54,440
de 1985,
33
00:02:55,280 --> 00:02:56,280
murió mamá.
34
00:02:56,840 --> 00:02:58,080
Por fin se ha terminado.
35
00:02:58,960 --> 00:03:00,240
Mamá murió
36
00:03:00,720 --> 00:03:02,800
porque era sucia.
37
00:03:04,160 --> 00:03:06,720
El 3 de noviembre
38
00:03:07,000 --> 00:03:08,840
de 1985,
39
00:03:09,880 --> 00:03:10,960
había una mujer
40
00:03:11,400 --> 00:03:12,760
cerca de una cabina telefónica.
41
00:03:14,160 --> 00:03:15,760
Llevaba una minifalda
42
00:03:16,160 --> 00:03:17,360
con medias.
43
00:03:18,440 --> 00:03:21,280
Obviamente, era una mujer promiscua.
44
00:03:22,600 --> 00:03:25,280
La estrangulé con unas medias
hasta que murió
45
00:03:26,920 --> 00:03:29,400
y luego le marqué el tobillo
46
00:03:30,560 --> 00:03:32,720
{\an8}con la pluma que me dio mamá.
47
00:03:38,360 --> 00:03:39,640
¿Una pluma
48
00:03:40,400 --> 00:03:41,560
que le dio su madre?
49
00:03:48,280 --> 00:03:49,200
Dime.
50
00:03:49,680 --> 00:03:51,320
¿Dónde estás, Panrapee?
51
00:03:51,440 --> 00:03:54,280
Sé quién es el próximo objetivo de Thiti.
52
00:03:54,560 --> 00:03:55,400
¿Quién?
53
00:03:55,760 --> 00:03:56,720
Yo.
54
00:03:58,160 --> 00:03:59,880
Sabe que soy tu hija.
55
00:04:00,080 --> 00:04:02,480
Solo me quiere a mí.
56
00:04:02,560 --> 00:04:04,360
Seguro que volverá a por mí.
57
00:04:04,760 --> 00:04:06,320
Quiere hacerte daño y verte sufrir,
58
00:04:06,480 --> 00:04:07,880
como él está sufriendo ahora.
59
00:04:08,080 --> 00:04:10,920
Le arrebataste lo que él amaba
y ahora quiere hacerte lo mismo a ti.
60
00:04:11,440 --> 00:04:13,080
Soy su objetivo.
61
00:04:13,320 --> 00:04:14,800
Seguro que irá a tu casa.
62
00:04:17,920 --> 00:04:19,240
A partir de ahora,
63
00:04:19,320 --> 00:04:21,560
no te separes de mí. ¿Entendido?
64
00:04:21,800 --> 00:04:22,880
No podemos hacer eso.
65
00:04:22,960 --> 00:04:24,120
Sospechará
66
00:04:24,400 --> 00:04:25,920
y no podremos cogerlo.
67
00:04:26,040 --> 00:04:27,240
Pero es muy peligroso.
68
00:04:27,400 --> 00:04:28,720
Si no lo hacemos,
69
00:04:29,120 --> 00:04:30,720
no podremos cogerlo.
70
00:04:52,760 --> 00:04:55,240
Peera, me has arrebatado lo que amaba.
71
00:04:55,920 --> 00:04:57,120
Ahora te voy a hacer lo mismo.
72
00:04:58,240 --> 00:05:00,200
No volverás a ver la cara de tu hija.
73
00:05:13,600 --> 00:05:14,680
Danika.
74
00:05:15,240 --> 00:05:16,280
¿Estás bien?
75
00:05:33,840 --> 00:05:34,800
¡Cabo!
76
00:05:57,080 --> 00:05:58,040
¡Teniente!
77
00:06:09,040 --> 00:06:09,920
Señor Thiti.
78
00:06:11,160 --> 00:06:12,840
Queda detenido por asesinato.
79
00:06:12,920 --> 00:06:14,520
Tiene derecho a permanecer en silencio.
80
00:06:14,600 --> 00:06:16,080
Tiene derecho a un abogado.
81
00:06:16,920 --> 00:06:20,080
Todo lo que diga puede ser usado
en su contra ante un tribunal.
82
00:06:30,040 --> 00:06:31,120
Lleváoslo.
83
00:06:38,680 --> 00:06:39,720
Arriba.
84
00:07:00,560 --> 00:07:02,120
Por fin lo tenemos.
85
00:07:05,840 --> 00:07:06,760
Sí.
86
00:07:07,840 --> 00:07:08,840
Lo hemos conseguido.
87
00:07:10,240 --> 00:07:11,480
Lo hemos cogido, teniente.
88
00:07:31,080 --> 00:07:33,520
Un informe policial
89
00:07:33,600 --> 00:07:37,240
{\an8}confirma la captura del asesino en serie
responsable de las muertes
90
00:07:37,320 --> 00:07:39,480
{\an8}de Wanwipa, Namfon
91
00:07:39,560 --> 00:07:41,480
{\an8}y Tohroong.
92
00:07:41,560 --> 00:07:44,760
En cuanto al asesinato de Tohroong,
93
00:07:44,880 --> 00:07:48,000
la policía sospechaba que el culpable era
94
00:07:48,080 --> 00:07:49,720
{\an8}Prakan Raksapak.
95
00:07:49,800 --> 00:07:52,120
Sin embargo, han confirmado
96
00:07:52,200 --> 00:07:54,040
{\an8}que el verdadero culpable fue este hombre.
97
00:07:54,160 --> 00:07:56,800
{\an8}La policía también ha desvelado
98
00:07:56,880 --> 00:08:00,480
{\an8}que el asesino cometió
una serie de asesinatos
99
00:08:00,600 --> 00:08:03,400
{\an8}hace 30 años, matando a seis mujeres.
100
00:08:03,760 --> 00:08:06,000
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
101
00:08:06,160 --> 00:08:08,560
No puedo creerme
que el doctor Thiti sea el asesino.
102
00:08:08,920 --> 00:08:10,200
¿Cómo puede ser?
103
00:08:11,400 --> 00:08:12,720
En cualquier caso,
104
00:08:12,840 --> 00:08:14,160
informaré a los de arriba.
105
00:08:14,520 --> 00:08:16,080
Por favor, cierren ya el caso.
106
00:08:16,840 --> 00:08:18,320
- Buena suerte.
- De acuerdo, señor.
107
00:08:24,640 --> 00:08:27,120
Tenemos el ADN de la pluma como prueba.
108
00:08:27,880 --> 00:08:30,880
Aunque los casos antiguos han prescrito,
109
00:08:31,240 --> 00:08:33,480
tenemos que conseguir
que lo confiese todo.
110
00:08:34,880 --> 00:08:36,000
Es la única forma
111
00:08:36,320 --> 00:08:38,480
de conseguir justicia
para las familias de las víctimas.
112
00:08:40,240 --> 00:08:42,080
Registremos su casa.
113
00:08:42,320 --> 00:08:43,280
Sí, señor.
114
00:08:43,600 --> 00:08:44,960
El teniente Thanthai y tú
115
00:08:45,240 --> 00:08:46,520
lo interrogaréis juntos
116
00:08:46,680 --> 00:08:48,240
y lo obligaréis a confesar.
117
00:08:51,640 --> 00:08:52,680
¿Estás bien?
118
00:08:54,040 --> 00:08:55,600
Si no, puedo interrogarlo yo solo.
119
00:08:57,960 --> 00:08:58,920
Estoy bien.
120
00:09:00,240 --> 00:09:02,080
Quiero oírselo decir.
121
00:09:06,560 --> 00:09:08,720
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
122
00:09:21,040 --> 00:09:23,640
DETENGAN AL CULPABLE.
123
00:09:32,440 --> 00:09:34,320
¿No vas a mirar a tus víctimas a la cara?
124
00:09:35,280 --> 00:09:36,960
Mataste a todas estas mujeres.
125
00:09:41,560 --> 00:09:43,240
Aquí están las pruebas que quería.
126
00:09:45,080 --> 00:09:47,640
Hay ADN suyo y de las víctimas
127
00:09:47,960 --> 00:09:49,520
en la pluma.
128
00:09:49,920 --> 00:09:50,960
¿Confesará
129
00:09:51,040 --> 00:09:53,120
que mató a Tohroong y Wanwipa
130
00:09:53,200 --> 00:09:56,000
y que usó la pluma para marcarlas?
131
00:09:56,600 --> 00:09:58,520
En la última víctima, Namfon,
132
00:09:58,760 --> 00:09:59,960
no dejó marcas,
133
00:10:00,200 --> 00:10:01,800
porque no tenía la pluma.
134
00:10:02,360 --> 00:10:03,240
¿No es así?
135
00:10:05,800 --> 00:10:07,320
Contesta.
136
00:10:09,320 --> 00:10:10,560
¿Por qué me miras?
137
00:10:11,320 --> 00:10:12,480
¡Contesta!
138
00:10:15,360 --> 00:10:16,400
Se acabó.
139
00:10:17,320 --> 00:10:18,720
Ya no tiene más jugadas.
140
00:10:20,360 --> 00:10:22,560
Admita que las mató.
141
00:10:29,720 --> 00:10:30,960
Sea sincero conmigo.
142
00:10:31,080 --> 00:10:33,480
¿No tiene remordimientos por lo que hizo?
143
00:10:35,680 --> 00:10:37,800
Murieron porque usted es perverso.
144
00:10:38,120 --> 00:10:39,440
¿Va a confesar?
145
00:10:44,880 --> 00:10:45,960
¡Contesta!
146
00:10:50,760 --> 00:10:53,600
{\an8}LÍNEA POLICIAL
POR FAVOR NO PASAR
147
00:11:00,960 --> 00:11:02,600
¿Por qué hay tanta gente?
148
00:11:03,840 --> 00:11:06,640
Identificadlos a todos.
149
00:11:07,720 --> 00:11:08,640
Sí, señor.
150
00:11:17,840 --> 00:11:20,280
LISTA DE VÍCTIMAS
151
00:11:20,360 --> 00:11:24,760
INCIDENTES OCURRIDOS EN 1994, 1996 Y 1997
152
00:11:26,840 --> 00:11:28,560
Hay 25 víctimas en total, ¿no?
153
00:11:29,440 --> 00:11:31,360
Son 26 si incluimos a Peera Chumchuen.
154
00:11:32,880 --> 00:11:33,760
Mierda.
155
00:11:34,320 --> 00:11:36,360
De hecho, tenemos pruebas suficientes
para condenarlo,
156
00:11:36,440 --> 00:11:37,720
pero, como ha dicho el inspector,
157
00:11:37,840 --> 00:11:39,840
solo lo vinculan a dos casos,
158
00:11:39,920 --> 00:11:41,680
aunque mató a 26 personas.
159
00:11:41,760 --> 00:11:43,320
No podemos dejar que termine así.
160
00:11:43,520 --> 00:11:44,400
El doctor Thiti busca
161
00:11:44,480 --> 00:11:47,080
la manera de librarse de los cargos.
162
00:11:47,200 --> 00:11:49,760
Cometió el primer asesinato
al morir su madre.
163
00:11:50,000 --> 00:11:51,480
Cuando secuestró a Danika,
164
00:11:51,880 --> 00:11:54,400
la encerró en la casa
en la que vivía con su madre.
165
00:11:54,600 --> 00:11:56,200
La pluma que quiere
166
00:11:56,320 --> 00:11:57,720
se la dio su madre.
167
00:11:58,760 --> 00:12:00,480
Está todo relacionado con su madre.
168
00:12:02,120 --> 00:12:03,120
Creo
169
00:12:03,880 --> 00:12:06,600
que si le tocamos la fibra
y hablamos de su madre,
170
00:12:07,360 --> 00:12:08,760
quizá le provoquemos y hable.
171
00:12:10,520 --> 00:12:13,120
Panrapee me dijo que Thiti
172
00:12:13,360 --> 00:12:15,080
tenía una relación amor-odio con su madre.
173
00:12:17,480 --> 00:12:19,600
Seguro que la táctica
del teniente funcionará.
174
00:12:23,120 --> 00:12:24,080
Vamos a intentarlo.
175
00:12:31,320 --> 00:12:33,400
De hecho, se parece a su madre.
176
00:12:46,480 --> 00:12:47,400
Sé
177
00:12:49,240 --> 00:12:51,200
que quería haber matado a su madre.
178
00:12:52,840 --> 00:12:54,680
Pero también la quería mucho
179
00:12:54,920 --> 00:12:57,720
o no habría vuelto a la casa
180
00:12:57,800 --> 00:13:00,120
en que vivió su madre hace 30 años,
181
00:13:01,160 --> 00:13:02,920
aunque ya está muerta.
182
00:13:03,600 --> 00:13:05,360
Debe de tener buenos recuerdos.
183
00:13:09,240 --> 00:13:10,640
Su madre le sonreía así,
184
00:13:12,440 --> 00:13:13,520
pero, un día,
185
00:13:13,800 --> 00:13:15,840
empezó a sonreírles a otros hombres.
186
00:13:20,120 --> 00:13:22,280
Me refiero a sus clientes.
187
00:13:26,520 --> 00:13:28,320
"¿Por qué se dedica a esto mamá?".
188
00:13:29,000 --> 00:13:30,320
Seguro que lo pensó
189
00:13:30,640 --> 00:13:32,880
hasta que se enfadó y destrozó cosas.
190
00:13:33,280 --> 00:13:35,720
Su madre no podía con usted
y lo mandó con su abuela
191
00:13:35,800 --> 00:13:37,560
y casi nunca iba a visitarlo.
192
00:13:37,760 --> 00:13:40,520
Pero cuando iba, le compraba cosas.
193
00:13:40,720 --> 00:13:42,120
Aun así, no era feliz,
194
00:13:42,200 --> 00:13:44,840
porque la gente decía que era prostituta.
195
00:13:45,480 --> 00:13:47,760
Cuanto más lo oía, más se enfadaba.
196
00:13:47,920 --> 00:13:49,960
Cuanto más odio sentía,
más profundamente le afectaba.
197
00:13:51,360 --> 00:13:54,160
Quería ir a la iglesia
para encontrar algún consuelo,
198
00:13:54,720 --> 00:13:56,600
pero conoció a un soldado
199
00:13:56,840 --> 00:13:58,960
que le dijo que matara
a la gente mala y pecadora.
200
00:14:01,040 --> 00:14:01,960
Recuerda esto.
201
00:14:02,040 --> 00:14:03,840
No podemos permitir que los pecadores
202
00:14:03,960 --> 00:14:05,520
vivan en este mundo.
203
00:14:07,520 --> 00:14:08,720
Se sentiría muy confuso
204
00:14:09,440 --> 00:14:10,520
porque pensó
205
00:14:10,840 --> 00:14:12,040
que su madre también era sucia.
206
00:14:14,120 --> 00:14:15,160
Si no fueras tan sucia,
207
00:14:15,400 --> 00:14:16,720
no habrías acabado así.
208
00:14:18,760 --> 00:14:20,920
De pronto, su madre murió
209
00:14:21,520 --> 00:14:24,240
y los sentimientos que había reprimido
se desbordaron.
210
00:14:24,320 --> 00:14:28,200
Por eso empezó a matar a mujeres con falda
211
00:14:28,400 --> 00:14:29,440
y con medias.
212
00:14:31,760 --> 00:14:33,520
No las asfixiaba.
213
00:14:33,680 --> 00:14:36,120
Las estrangulaba una vez
con todas sus fuerzas,
214
00:14:36,280 --> 00:14:38,080
impulsado por el odio en su interior.
215
00:14:39,200 --> 00:14:40,760
Esas mujeres eran como su madre,
216
00:14:42,520 --> 00:14:43,960
así que las mataba.
217
00:15:10,040 --> 00:15:11,080
¿Está sonriendo?
218
00:15:17,320 --> 00:15:18,920
¿Es usted humano?
219
00:15:44,080 --> 00:15:46,240
21 DE NOVIEMBRE
TRANQUILA ORILLA DEL RÍO EN NAN
220
00:15:46,440 --> 00:15:48,960
Demuestra que hice lo correcto.
221
00:15:49,320 --> 00:15:50,680
He matado alguien
222
00:15:50,800 --> 00:15:53,000
y no me ha pasado nada.
223
00:15:53,080 --> 00:15:54,480
Todo es normal.
224
00:15:55,280 --> 00:15:56,960
Elimino a los pecadores.
225
00:15:57,280 --> 00:15:59,320
Purifico este mundo.
226
00:16:02,800 --> 00:16:05,560
Mata porque cree que es lo correcto,
227
00:16:06,680 --> 00:16:08,480
que es su deber.
228
00:16:09,920 --> 00:16:12,640
Mata a mujeres que vestían como su madre.
229
00:16:15,760 --> 00:16:17,880
No mata a la gente por su madre,
230
00:16:19,920 --> 00:16:21,760
sino por él mismo.
231
00:16:27,400 --> 00:16:29,600
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
232
00:16:30,040 --> 00:16:31,440
Su debilidad
233
00:16:31,720 --> 00:16:33,920
no es su madre.
234
00:16:34,880 --> 00:16:37,320
Es cierto que empezó a matar a gente
por su madre,
235
00:16:38,280 --> 00:16:39,720
pero continuó
236
00:16:39,800 --> 00:16:42,320
porque quería erradicar
el mal de la sociedad.
237
00:16:43,520 --> 00:16:45,800
Pensó que combatía por la justicia.
238
00:16:47,240 --> 00:16:49,120
Pensó que hacía lo correcto
239
00:16:50,040 --> 00:16:52,040
y que esas mujeres merecían morir.
240
00:16:52,120 --> 00:16:53,720
¿Qué mierda de lógica es esa?
241
00:16:54,120 --> 00:16:55,880
Tenéis que atacar sus creencias.
242
00:16:58,600 --> 00:17:01,160
Hacerle ver que estaba equivocado.
243
00:17:20,599 --> 00:17:22,839
Nunca me encontraréis.
244
00:17:24,280 --> 00:17:27,359
Purificaré la tierra de gente sucia.
245
00:17:52,320 --> 00:17:53,880
Menudo psicópata.
246
00:18:01,920 --> 00:18:03,440
¿Se cree especial?
247
00:18:04,800 --> 00:18:06,240
Es un reconocido doctor
248
00:18:06,720 --> 00:18:08,360
y profesor de medicina,
249
00:18:08,600 --> 00:18:10,800
pero no sabe distinguir el bien del mal.
250
00:18:13,200 --> 00:18:14,680
Al principio, te admiraba,
251
00:18:17,960 --> 00:18:19,400
pero me equivoqué.
252
00:18:20,240 --> 00:18:22,600
Dices que no eres como Prakan.
253
00:18:23,400 --> 00:18:26,320
Que no eres un vulgar asesino
que mata sin motivo.
254
00:18:27,560 --> 00:18:28,600
Pero para ser sinceros,
255
00:18:29,280 --> 00:18:30,640
eres escoria.
256
00:18:31,720 --> 00:18:32,880
No eres especial
257
00:18:33,080 --> 00:18:34,880
ni mejor que Prakan,
258
00:18:35,600 --> 00:18:38,080
porque matabas a mujeres
que eran más débiles que tú.
259
00:18:38,680 --> 00:18:40,120
Matas a gente inocente.
260
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
¿Inocente?
261
00:18:48,280 --> 00:18:49,360
Sí, claro.
262
00:19:00,040 --> 00:19:01,480
¿Sabe lo que le dijo
263
00:19:02,160 --> 00:19:03,800
Wandee a su madre?
264
00:19:08,560 --> 00:19:12,040
Mamá, tengo que hacer horas extras.
265
00:19:12,520 --> 00:19:14,320
Vete a la cama.
266
00:19:15,040 --> 00:19:15,960
Vale.
267
00:19:24,720 --> 00:19:25,720
Esa noche
268
00:19:25,960 --> 00:19:27,920
no volvió al trabajo.
269
00:19:28,440 --> 00:19:29,680
De hecho,
270
00:19:30,400 --> 00:19:32,360
salió con un hombre.
271
00:19:34,120 --> 00:19:36,720
¿Eso es una mujer inocente?
272
00:19:41,600 --> 00:19:42,800
Ladda
273
00:19:45,640 --> 00:19:47,360
iba de santita
274
00:19:47,760 --> 00:19:49,000
e inocente,
275
00:19:49,480 --> 00:19:50,600
pero, de hecho,
276
00:19:51,560 --> 00:19:53,400
tenía una aventura
con el novio de su amiga.
277
00:19:55,120 --> 00:19:56,480
De su mejor amiga.
278
00:20:04,320 --> 00:20:07,240
La más vergonzosa era Nan.
279
00:20:11,960 --> 00:20:13,600
Estás guapa hoy.
280
00:20:13,680 --> 00:20:15,320
- Gracias.
- Los hombres la halagaban
281
00:20:15,400 --> 00:20:17,160
- por llevar falda...
- Qué guapa.
282
00:20:17,520 --> 00:20:19,960
- ...y ella se las ponía aún más cortas.
- Pásate por aquí.
283
00:20:20,040 --> 00:20:20,920
Claro.
284
00:20:21,040 --> 00:20:22,560
Iba esparciendo su encanto...
285
00:20:22,640 --> 00:20:24,000
Aquí tiene.
286
00:20:24,080 --> 00:20:25,720
...y seduciendo a los hombres.
287
00:20:29,560 --> 00:20:30,760
Duangporn
288
00:20:31,360 --> 00:20:34,120
era una malcriada
y era como una polilla atraída por la luz.
289
00:20:34,760 --> 00:20:36,680
Deseaba irse a Bangkok
290
00:20:37,040 --> 00:20:38,920
desde el colegio.
291
00:20:39,400 --> 00:20:42,240
¿A qué creen que se dedicaba
292
00:20:42,400 --> 00:20:44,320
para ahorrar tanto dinero?
293
00:20:47,080 --> 00:20:48,320
Y Saijai
294
00:20:48,720 --> 00:20:50,600
salía en secreto con dos hombres,
295
00:20:52,040 --> 00:20:53,160
viéndolos cuando le apetecía.
296
00:20:53,480 --> 00:20:56,080
¿Y las mataste solo por eso?
297
00:20:58,520 --> 00:20:59,800
¿Ya está?
298
00:21:00,160 --> 00:21:02,400
Eran mujeres coquetas
299
00:21:03,680 --> 00:21:04,960
y sucias.
300
00:21:06,960 --> 00:21:08,440
Todas esas mujeres
301
00:21:09,360 --> 00:21:11,400
no podían ser buenas madres.
302
00:21:15,320 --> 00:21:16,440
¿Y Usa?
303
00:21:21,160 --> 00:21:22,240
¿Y mi madre?
304
00:21:25,520 --> 00:21:26,480
¡Dígame!
305
00:21:33,760 --> 00:21:36,440
Le sonrió a un extraño por la calle.
306
00:21:38,560 --> 00:21:39,560
Lo siento.
307
00:21:44,080 --> 00:21:45,120
Gracias.
308
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
¿Qué?
309
00:21:58,520 --> 00:22:00,480
¿Necesita más explicación?
310
00:22:03,360 --> 00:22:04,520
Le sonrió a un extraño
311
00:22:05,080 --> 00:22:07,000
y habló con él.
312
00:22:09,200 --> 00:22:11,320
Era más que suficiente.
313
00:22:21,560 --> 00:22:22,520
Teniente.
314
00:22:27,440 --> 00:22:28,400
¿Qué ha dicho?
315
00:22:28,640 --> 00:22:29,960
¿Mató a mi madre
316
00:22:30,160 --> 00:22:31,520
por sonreír?
317
00:22:32,160 --> 00:22:34,320
Mi padre sufrió.
318
00:22:34,560 --> 00:22:36,080
Tuvo una vida lamentable.
319
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
¿Sabe cuánto he sufrido?
320
00:22:38,600 --> 00:22:39,680
Lo mataré.
321
00:22:43,320 --> 00:22:44,760
Teniente, ya basta.
322
00:22:45,120 --> 00:22:47,360
- Suelta, teniente.
- Muérete, cabrón.
323
00:22:47,520 --> 00:22:48,760
Eh, detenedlo.
324
00:22:50,920 --> 00:22:52,560
Ya basta. Suéltelo.
325
00:22:52,840 --> 00:22:53,720
Teniente.
326
00:22:55,960 --> 00:22:56,960
Suelte, teniente.
327
00:22:58,120 --> 00:22:59,240
Lo tenemos.
328
00:22:59,520 --> 00:23:01,120
Lo tenemos, teniente.
329
00:23:01,800 --> 00:23:03,680
Que pague por sus crímenes en la cárcel.
330
00:23:08,360 --> 00:23:09,720
Tranquilo, teniente.
331
00:23:14,360 --> 00:23:15,760
Sabía
332
00:23:16,360 --> 00:23:17,840
que no podría aceptarlo.
333
00:23:19,040 --> 00:23:20,560
Era mejor que no supiera nada.
334
00:23:20,720 --> 00:23:21,880
Cierra el pico.
335
00:23:39,280 --> 00:23:40,760
¿Quién se cree que es
336
00:23:42,160 --> 00:23:44,640
para decidir qué es bueno y qué es malo?
337
00:23:45,560 --> 00:23:46,960
No las conocía.
338
00:23:49,120 --> 00:23:50,320
No le gustaban.
339
00:23:50,760 --> 00:23:51,920
No estaba de acuerdo
340
00:23:52,240 --> 00:23:53,320
y luego las mató.
341
00:23:55,040 --> 00:23:56,120
Cabrón.
342
00:23:56,680 --> 00:23:57,560
Eres perverso.
343
00:24:16,440 --> 00:24:18,920
De hecho, debería darme las gracias.
344
00:24:27,440 --> 00:24:28,480
Porque yo...
345
00:24:29,280 --> 00:24:31,560
¡Solo yo puedo juzgar a los demás!
346
00:24:42,640 --> 00:24:44,120
Estoy cabreado
347
00:24:46,200 --> 00:24:47,320
porque, a partir de ahora,
348
00:24:48,560 --> 00:24:49,600
el mal
349
00:24:50,120 --> 00:24:52,120
y la gente sucia poblarán el mundo
350
00:24:54,000 --> 00:24:55,080
porque no habrá nadie
351
00:24:55,680 --> 00:24:57,600
que los castigue.
352
00:25:01,680 --> 00:25:02,800
¿No les parece?
353
00:25:04,760 --> 00:25:05,840
Tú eres
354
00:25:06,160 --> 00:25:07,480
quien merece un castigo.
355
00:25:11,160 --> 00:25:13,400
Prepárate para pagar por tus pecados.
356
00:25:31,240 --> 00:25:32,880
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
357
00:26:25,160 --> 00:26:26,240
¿Sabes
358
00:26:28,280 --> 00:26:29,880
por qué mató a mi madre?
359
00:26:33,560 --> 00:26:34,520
Sí.
360
00:26:36,640 --> 00:26:39,320
Se lo pregunté cuando me secuestró.
361
00:26:41,720 --> 00:26:42,800
Creí
362
00:26:44,200 --> 00:26:45,360
que si conocía la razón,
363
00:26:47,440 --> 00:26:49,480
la carga sería más fácil de soportar.
364
00:27:06,440 --> 00:27:08,080
No le des vueltas.
365
00:27:11,120 --> 00:27:12,600
Has hecho lo que has podido.
366
00:27:21,560 --> 00:27:23,520
No puedo creer que haya salido así.
367
00:27:24,760 --> 00:27:26,280
Llevo toda la vida intentado
368
00:27:28,720 --> 00:27:31,120
encontrar al asesino de mi madre.
369
00:27:33,320 --> 00:27:35,040
Y al final, resulta que es alguien
370
00:27:37,360 --> 00:27:38,480
en quien confiaba
371
00:27:39,560 --> 00:27:41,200
y a quien respetaba mucho.
372
00:27:55,360 --> 00:27:58,040
Has sufrido tanto.
373
00:27:59,640 --> 00:28:01,240
Has sido fuerte.
374
00:28:04,640 --> 00:28:06,960
Deberías estar orgulloso de ti mismo.
375
00:28:10,480 --> 00:28:11,360
¿Vale?
376
00:28:39,320 --> 00:28:40,640
No soy como los demás.
377
00:28:42,480 --> 00:28:43,800
Soy diferente.
378
00:28:45,720 --> 00:28:47,680
Soy mejor que esos desgraciados.
379
00:28:49,240 --> 00:28:51,160
Tengo motivos para hacer lo que hice.
380
00:28:54,920 --> 00:28:56,880
Tenía razones para matarlos.
381
00:29:15,640 --> 00:29:18,680
INCIDENTES OCURRIDOS EN 1994, 1996 Y 1997
382
00:29:23,400 --> 00:29:24,240
Cabo.
383
00:29:24,560 --> 00:29:25,440
¿En qué piensas?
384
00:29:26,120 --> 00:29:27,720
Thiti no se va a escapar esta vez.
385
00:29:28,040 --> 00:29:29,200
Eso es, novato.
386
00:29:29,680 --> 00:29:30,720
Se acabó.
387
00:29:31,480 --> 00:29:32,520
Aún no.
388
00:29:36,720 --> 00:29:38,040
Para las familias de las víctimas,
389
00:29:39,840 --> 00:29:41,480
la pérdida no desaparece.
390
00:29:42,560 --> 00:29:44,400
Que hayamos capturado al culpable
391
00:29:45,160 --> 00:29:47,240
no les devuelve a sus seres queridos.
392
00:29:48,400 --> 00:29:49,360
Así que
393
00:29:50,200 --> 00:29:52,160
deberíamos
394
00:29:53,160 --> 00:29:54,440
informarles.
395
00:29:55,760 --> 00:29:56,640
Sí.
396
00:29:59,520 --> 00:30:01,520
Para que sepan que no los hemos olvidado.
397
00:30:04,080 --> 00:30:06,360
¿Es la madre de Wandee?
398
00:30:07,000 --> 00:30:07,960
Sí.
399
00:30:09,680 --> 00:30:11,160
Queríamos informarle
400
00:30:11,960 --> 00:30:13,440
de que hemos capturado
401
00:30:13,840 --> 00:30:15,080
al asesino de su hija.
402
00:30:23,400 --> 00:30:25,360
Gracias.
403
00:30:37,800 --> 00:30:39,600
He esperado tanto.
Había perdido la esperanza.
404
00:30:42,680 --> 00:30:43,600
Ladda.
405
00:30:44,600 --> 00:30:46,640
La policía ha cogido al culpable, cariño.
406
00:31:02,400 --> 00:31:04,040
¡Cabo Suchart!
407
00:31:04,360 --> 00:31:05,880
No estoy dormido. Estoy despierto.
408
00:31:05,960 --> 00:31:09,040
Señora Rat, ¿qué pasa?
409
00:31:09,120 --> 00:31:10,400
Se trata de Nan.
410
00:31:10,480 --> 00:31:12,440
Aún no ha vuelto a casa.
411
00:31:13,080 --> 00:31:14,440
Seguro que vuelve pronto.
412
00:31:14,640 --> 00:31:15,800
¡No!
413
00:31:16,320 --> 00:31:18,080
¡No!
414
00:31:18,320 --> 00:31:19,480
- ¡Nan!
- Por favor, no vaya.
415
00:31:19,640 --> 00:31:22,440
¡Les dije que mi hija había desaparecido!
416
00:31:22,720 --> 00:31:25,200
¡A nadie le importó!
417
00:31:26,600 --> 00:31:27,680
¡Nan!
418
00:31:37,360 --> 00:31:38,280
Señora Rat.
419
00:31:39,200 --> 00:31:40,360
Soy Suchart.
420
00:31:41,640 --> 00:31:43,040
Quería informarle
421
00:31:44,760 --> 00:31:45,920
de que hemos capturado
422
00:31:46,000 --> 00:31:48,480
al que mató a Nan hace 30 años.
423
00:32:02,240 --> 00:32:04,040
Gracias por no olvidar a mi hermana.
424
00:33:00,560 --> 00:33:02,240
No sabía que venías,
425
00:33:02,800 --> 00:33:05,280
así que no he preparado nada.
426
00:33:05,640 --> 00:33:06,960
Lo siento.
427
00:33:08,680 --> 00:33:09,680
Yo
428
00:33:11,880 --> 00:33:13,240
sí que lo siento.
429
00:33:15,440 --> 00:33:17,120
¿Qué pasa?
430
00:33:17,440 --> 00:33:19,600
¿Te preocupa algo?
431
00:33:27,680 --> 00:33:29,320
Cuando murió tu madre,
432
00:33:30,960 --> 00:33:32,520
un policía
433
00:33:33,240 --> 00:33:37,560
me prometió que cogería al culpable.
434
00:33:42,120 --> 00:33:43,880
Han pasado 30 años
435
00:33:45,160 --> 00:33:46,800
y por fin lo habéis cogido.
436
00:33:48,960 --> 00:33:50,920
Muchas gracias, hijo.
437
00:33:54,840 --> 00:33:55,960
De hecho,
438
00:33:59,000 --> 00:34:00,360
deberíamos darle las gracias.
439
00:34:05,400 --> 00:34:06,400
Ese policía
440
00:34:07,160 --> 00:34:09,120
cumplió la promesa que te hizo.
441
00:34:31,560 --> 00:34:35,040
USA ROONGREUNGKIT
442
00:34:36,280 --> 00:34:37,199
Mamá.
443
00:34:38,920 --> 00:34:41,040
He traído al policía
que se encargó de tu caso.
444
00:34:43,120 --> 00:34:44,920
Nunca olvidó tu caso.
445
00:34:47,080 --> 00:34:50,760
MURIÓ EL 5 DE MARZO DE 1985
446
00:34:51,520 --> 00:34:52,760
Siento
447
00:34:54,719 --> 00:34:56,760
haber tardado tanto en cogerlo.
448
00:35:13,120 --> 00:35:14,680
Por favor, descansa en paz.
449
00:35:17,680 --> 00:35:19,080
Ya no tienes que preocuparte.
450
00:35:29,040 --> 00:35:31,280
Habréis visto en las noticias
451
00:35:31,360 --> 00:35:33,960
que el asesino que llevaba huido
30 años ha sido detenido.
452
00:35:34,520 --> 00:35:36,120
Aunque lo castigarán
453
00:35:36,440 --> 00:35:38,080
y ya no podrá hacer daño a nadie más,
454
00:35:38,360 --> 00:35:40,560
eso no significa
que no haya más criminales.
455
00:35:40,960 --> 00:35:43,040
En las noticias,
hablan de asesinatos a diario.
456
00:35:43,280 --> 00:35:44,680
Nos hemos insensibilizado
457
00:35:44,960 --> 00:35:48,040
y ya no sentimos nada,
porque no conocemos a las víctimas.
458
00:35:48,360 --> 00:35:50,560
No son nuestros padres, familiares,
459
00:35:50,720 --> 00:35:52,400
amantes o amigos.
460
00:35:52,760 --> 00:35:55,920
Este semestre, hemos estudiado
diferentes tipos de asesinos.
461
00:35:57,040 --> 00:35:58,760
¿Por qué los hemos estudiado?
462
00:36:00,120 --> 00:36:01,520
Pues porque
463
00:36:01,600 --> 00:36:04,280
es interesante y emocionante estudiar
464
00:36:04,600 --> 00:36:06,160
a esos asesinos siniestros y complejos.
465
00:36:07,160 --> 00:36:09,440
Lo hacemos para conocer sus métodos.
466
00:36:10,800 --> 00:36:12,120
O por si, un día,
467
00:36:12,440 --> 00:36:13,600
nos enfrentamos a uno.
468
00:36:20,800 --> 00:36:22,600
Habéis estudiado esta asignatura
469
00:36:23,240 --> 00:36:26,720
para obtener conocimientos
para reducir las tasas de criminalidad,
470
00:36:27,200 --> 00:36:28,520
comprender a los asesinos
471
00:36:29,160 --> 00:36:30,840
y analizarlos.
472
00:36:32,240 --> 00:36:34,600
Además de reducir
las tasas de criminalidad,
473
00:36:34,760 --> 00:36:38,840
también podemos ayudar
a las víctimas que están en peligro.
474
00:36:39,720 --> 00:36:41,240
Salvar vidas
475
00:36:41,400 --> 00:36:43,120
es lo más importante.
476
00:37:10,960 --> 00:37:11,960
Peera,
477
00:37:12,440 --> 00:37:14,880
nos ayudaste a coger al culpable.
478
00:37:15,400 --> 00:37:17,360
Te lo agradezco y siento
479
00:37:17,840 --> 00:37:19,160
haberme hecho pasar por ti.
480
00:37:20,040 --> 00:37:22,320
Eres uno de nosotros, Peera.
481
00:37:23,240 --> 00:37:24,800
Descansa en paz, Peera.
482
00:37:25,800 --> 00:37:28,120
Espero que estés en un buen sitio, novato.
483
00:37:29,240 --> 00:37:30,320
Muchas gracias.
484
00:37:30,400 --> 00:37:32,320
Cabo Peera Chumchuen.
485
00:37:33,120 --> 00:37:33,960
Todos,
486
00:37:34,720 --> 00:37:35,720
saluden.
487
00:37:46,520 --> 00:37:48,280
Korn, llévate tú el coche.
488
00:37:48,680 --> 00:37:50,440
Claro, sargento. La llave, por favor.
489
00:37:50,640 --> 00:37:51,800
Toma.
490
00:37:52,320 --> 00:37:53,360
Eh.
491
00:37:53,560 --> 00:37:55,960
¿Por qué tiras así la llave?
¿Y si se rompe?
492
00:37:56,120 --> 00:37:57,080
Ya la recojo.
493
00:37:57,160 --> 00:37:58,800
El sargento Korn ha fallado.
494
00:38:00,040 --> 00:38:02,520
Oye, cuesta mucho arreglarla.
495
00:38:02,800 --> 00:38:03,720
Lo siento.
496
00:38:10,000 --> 00:38:10,880
Eh.
497
00:38:19,800 --> 00:38:22,400
ABRIR DISPOSITIVO PARA VER ARCHIVOS
498
00:38:33,600 --> 00:38:35,920
Guardó todas las pruebas en su móvil.
499
00:38:36,160 --> 00:38:37,600
De hecho, si no hubiera muerto,
500
00:38:37,680 --> 00:38:39,440
habríamos cogido al doctor Thiti antes.
501
00:38:39,920 --> 00:38:40,800
Sí.
502
00:38:42,320 --> 00:38:44,120
Era un detective nato.
503
00:38:44,760 --> 00:38:46,960
Eso es verdad. Las personas con ese nombre
504
00:38:47,240 --> 00:38:49,120
son detectives natos.
505
00:38:49,960 --> 00:38:51,000
¿Ahora te das cuenta?
506
00:38:59,520 --> 00:39:00,360
Teniente.
507
00:39:01,400 --> 00:39:02,520
¿Podemos hablar?
508
00:39:03,800 --> 00:39:04,720
¿Qué pasa?
509
00:39:05,760 --> 00:39:07,800
¿Cómo? ¿Vas a volver ya?
510
00:39:09,640 --> 00:39:11,120
Sí.
511
00:39:11,920 --> 00:39:12,920
Bueno,
512
00:39:13,000 --> 00:39:14,880
aquí ya he terminado.
513
00:39:15,400 --> 00:39:16,960
Es hora de que vuelva.
514
00:39:18,600 --> 00:39:19,640
Además,
515
00:39:20,080 --> 00:39:21,520
Panwad me está esperando.
516
00:39:26,000 --> 00:39:27,160
¿Lo sabe Danika?
517
00:39:29,200 --> 00:39:30,080
Aún no.
518
00:39:32,960 --> 00:39:34,040
No voy a decírselo.
519
00:39:34,320 --> 00:39:36,120
¿Vas a irte sin decirle nada?
520
00:39:37,840 --> 00:39:39,560
Sé que debería decírselo,
521
00:39:41,960 --> 00:39:43,720
pero no quiero que piense
522
00:39:44,800 --> 00:39:46,200
que la estoy abandonando.
523
00:39:54,480 --> 00:39:55,640
Muchas gracias
524
00:39:56,840 --> 00:39:58,720
por todo lo que has hecho.
525
00:39:59,440 --> 00:40:00,520
Me alegro
526
00:40:02,200 --> 00:40:03,520
de haberte vuelto a encontrar.
527
00:40:13,240 --> 00:40:14,480
Muchas gracias
528
00:40:15,680 --> 00:40:17,120
por convertirte en una gran persona.
529
00:40:20,200 --> 00:40:21,160
Pequeño Thai.
530
00:40:28,480 --> 00:40:29,560
¿Estás llorando?
531
00:40:31,800 --> 00:40:33,520
Pensaba que eras fuerte.
532
00:40:33,640 --> 00:40:35,200
No estoy llorando. Tengo algo en el ojo.
533
00:40:35,400 --> 00:40:36,720
Te veo llorar.
534
00:40:36,800 --> 00:40:38,360
- Que no lloro.
- Que sí.
535
00:40:38,680 --> 00:40:40,240
- Serás llorón.
- Que no estoy llorando.
536
00:40:40,320 --> 00:40:41,440
Eres un llorón.
537
00:40:44,240 --> 00:40:45,440
¿Quién es un llorón?
538
00:40:47,400 --> 00:40:49,480
¿Qué haces aquí?
539
00:40:50,280 --> 00:40:51,160
Y
540
00:40:51,520 --> 00:40:52,440
ahora
541
00:40:53,240 --> 00:40:54,600
¿nos has oído?
542
00:40:56,760 --> 00:40:57,720
Sí.
543
00:41:00,440 --> 00:41:02,400
No sé qué de un llorón.
544
00:41:03,040 --> 00:41:04,040
¿Quién es un llorón?
545
00:41:04,120 --> 00:41:06,320
Eso, ¿quién? No veo a ninguno.
546
00:41:09,720 --> 00:41:11,160
¿Por qué has venido? ¿Qué pasa?
547
00:41:12,840 --> 00:41:13,760
Nada.
548
00:41:14,360 --> 00:41:16,480
Pasaba por aquí
549
00:41:17,280 --> 00:41:18,640
para ver si íbamos a casa juntos.
550
00:41:20,160 --> 00:41:21,160
Bueno,
551
00:41:21,480 --> 00:41:23,240
tenemos cena de equipo.
552
00:41:25,000 --> 00:41:25,840
Vale.
553
00:41:26,240 --> 00:41:27,120
Entiendo.
554
00:41:28,600 --> 00:41:29,760
Volveré a casa
555
00:41:29,960 --> 00:41:31,040
en cuanto acabe.
556
00:41:32,840 --> 00:41:34,120
Te llevo yo a casa.
557
00:41:34,880 --> 00:41:36,640
Oye.
558
00:41:36,880 --> 00:41:38,360
¿Cómo que llevas tú a mi hija a casa?
559
00:41:38,600 --> 00:41:40,800
- ¿Me has pedido permiso?
- Hay tiempo antes de cenar.
560
00:41:40,960 --> 00:41:42,160
Además, ¿cómo vas a llevarla
561
00:41:42,280 --> 00:41:43,920
sin carnet ni coche?
562
00:41:45,040 --> 00:41:46,880
¿Y si coges un taxi? Pago yo.
563
00:41:47,000 --> 00:41:48,480
Es difícil conseguir uno aquí.
564
00:41:48,800 --> 00:41:50,360
Casi nunca pasan.
565
00:41:50,720 --> 00:41:51,880
Te llevo a casa.
566
00:41:53,880 --> 00:41:54,840
Vamos.
567
00:41:57,600 --> 00:41:58,600
Me voy ya.
568
00:41:58,880 --> 00:42:00,120
Oye.
569
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
Será posible.
570
00:42:02,880 --> 00:42:04,240
Y se van los dos juntos.
571
00:42:23,600 --> 00:42:24,720
De hecho,
572
00:42:26,440 --> 00:42:27,960
he venido en mi coche.
573
00:42:34,360 --> 00:42:35,320
Lo sé.
574
00:42:39,240 --> 00:42:40,440
A veces, es mejor
575
00:42:41,280 --> 00:42:42,800
no decirlo todo.
576
00:42:45,440 --> 00:42:46,760
No me gusta mentir.
577
00:42:46,880 --> 00:42:48,520
Me preocupa acostumbrarme.
578
00:42:53,320 --> 00:42:54,480
Pues a mí me gusta.
579
00:43:04,520 --> 00:43:08,360
COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA
580
00:43:13,280 --> 00:43:14,360
Inspector Suchart.
581
00:43:14,680 --> 00:43:15,600
Sí, señor.
582
00:43:19,960 --> 00:43:22,240
He oído que tienen cena de equipo.
583
00:43:23,680 --> 00:43:24,640
Sí, señor.
584
00:43:25,640 --> 00:43:28,320
Esto es de parte del jefe.
585
00:43:29,200 --> 00:43:30,160
Gracias, señor.
586
00:43:30,480 --> 00:43:31,960
Y esto
587
00:43:32,960 --> 00:43:35,120
es de mi parte. Tome.
588
00:43:35,600 --> 00:43:36,440
Gracias, señor.
589
00:43:36,680 --> 00:43:37,920
Y,
590
00:43:38,360 --> 00:43:40,360
como han estado trabajando tanto,
591
00:43:40,600 --> 00:43:43,440
quería darles tres días libres.
592
00:43:44,800 --> 00:43:47,400
¿Solo tres días?
Pensaba que sería una semana.
593
00:43:47,520 --> 00:43:48,920
Le das la mano y te coge el brazo.
594
00:43:50,000 --> 00:43:53,080
¿No me invitan a la cena?
595
00:43:55,880 --> 00:43:58,680
No sería apropiado, señor.
596
00:43:58,840 --> 00:44:00,720
Verá, pensábamos
597
00:44:00,800 --> 00:44:03,440
corregir el comportamiento del novato.
598
00:44:04,320 --> 00:44:06,960
Eso es. Otro día será, señor.
599
00:44:07,160 --> 00:44:09,240
Vale. Pues no voy.
600
00:44:10,360 --> 00:44:11,560
- Sí.
- ¿Qué?
601
00:44:12,920 --> 00:44:13,920
¿Qué ha sido eso?
602
00:44:14,240 --> 00:44:16,040
Aún no se ha ido.
603
00:44:16,840 --> 00:44:18,240
Le pido disculpas en su nombre.
604
00:44:24,280 --> 00:44:26,520
¿Cuánto nos han dado?
605
00:44:26,840 --> 00:44:28,080
Podremos beber toda la noche.
606
00:44:29,760 --> 00:44:31,640
Sargento Korn, reserve una mesa.
607
00:44:32,400 --> 00:44:33,600
No. ¿Por qué?
608
00:44:34,360 --> 00:44:35,240
¿Por qué no?
609
00:44:35,520 --> 00:44:36,920
Porque ya reservé ayer.
610
00:44:39,680 --> 00:44:41,680
Esa sí que es buena.
611
00:44:41,920 --> 00:44:43,520
Corregir el comportamiento del novato.
612
00:44:43,600 --> 00:44:45,600
¿Cómo tengo que deciros
que no me llaméis "novato"?
613
00:44:45,840 --> 00:44:47,680
Soy mucho mayor que vosotros.
614
00:44:47,880 --> 00:44:49,520
Vale, no te llamaremos "novato".
615
00:44:49,800 --> 00:44:51,680
Te llamaremos "vejestorio".
616
00:44:51,840 --> 00:44:53,480
- Vejestorio.
- Vejestorio.
617
00:44:53,560 --> 00:44:54,520
Claro.
618
00:44:55,240 --> 00:44:56,680
- Vejestorio.
- ¿"Vejestorio"?
619
00:44:56,760 --> 00:44:57,840
Uy, lo siento, vejestorio.
620
00:44:58,960 --> 00:45:00,120
Lo siento, vejestorio.
621
00:45:02,040 --> 00:45:04,240
¿Es tu última noche aquí?
622
00:45:12,440 --> 00:45:14,400
¿Vas a volver de verdad?
623
00:45:14,760 --> 00:45:15,640
Sí.
624
00:45:17,840 --> 00:45:19,280
¿Podrás volver?
625
00:45:20,680 --> 00:45:22,040
O sea,
626
00:45:22,120 --> 00:45:24,960
¿cómo sabes que el túnel
te devolverá al pasado?
627
00:45:25,920 --> 00:45:27,480
Hemos cogido al culpable,
628
00:45:28,040 --> 00:45:29,280
así que debería poder volver.
629
00:45:32,040 --> 00:45:33,360
Siento llegar tarde.
630
00:45:37,000 --> 00:45:38,400
¿Por qué has tardado tanto?
631
00:45:38,960 --> 00:45:40,240
¿Estabas con Panrapee?
632
00:45:41,080 --> 00:45:43,640
No, la he dejado en casa y me he ido.
633
00:45:43,920 --> 00:45:45,120
No mientas.
634
00:45:46,640 --> 00:45:47,600
Pee.
635
00:45:51,200 --> 00:45:52,640
¿Tienes que irte de verdad?
636
00:45:54,160 --> 00:45:56,680
Vas a dejarme tirado otra vez.
637
00:45:57,200 --> 00:45:58,720
No te dejo tirado,
638
00:45:59,480 --> 00:46:00,960
pero tengo que irme.
639
00:46:04,720 --> 00:46:06,760
Panwad lleva demasiado tiempo sola.
640
00:46:10,920 --> 00:46:12,960
No me das tiempo para prepararme.
641
00:46:15,280 --> 00:46:17,400
Vas y vienes a tu gusto.
642
00:46:19,520 --> 00:46:20,560
Pero no pasa nada.
643
00:46:21,280 --> 00:46:23,200
No tendré que preocuparme por ti.
644
00:46:26,760 --> 00:46:29,680
No tendré que compartir mi sueldo contigo.
645
00:46:32,960 --> 00:46:36,360
No tendré que mentir
cuando me pregunten quién eres.
646
00:46:38,880 --> 00:46:40,320
- No tendré que...
- No estés triste.
647
00:46:42,480 --> 00:46:43,480
Me voy a casa.
648
00:46:44,120 --> 00:46:45,120
No voy a morirme.
649
00:46:54,680 --> 00:46:55,600
Oye.
650
00:46:57,320 --> 00:46:58,720
Gracias por todo.
651
00:47:00,720 --> 00:47:02,440
Estoy orgulloso de ti,
652
00:47:03,680 --> 00:47:04,920
inspector Suchart.
653
00:47:14,640 --> 00:47:16,480
Quiero agradeceros a vosotros dos
654
00:47:17,560 --> 00:47:18,880
la ayuda para coger al culpable.
655
00:47:23,440 --> 00:47:24,680
Sois
656
00:47:26,240 --> 00:47:27,480
el mejor equipo que he tenido.
657
00:47:38,160 --> 00:47:40,320
Si llego a saber
que iba a ser tan deprimente,
658
00:47:41,280 --> 00:47:42,560
no habría venido.
659
00:47:44,440 --> 00:47:46,240
Eso es.
660
00:47:46,360 --> 00:47:48,040
¿Qué hacemos aquí si es tan deprimente?
661
00:47:48,320 --> 00:47:49,240
Sargento.
662
00:47:50,040 --> 00:47:51,960
¿No nos va a preparar chupitos espantosos?
663
00:47:52,720 --> 00:47:54,120
No existen en mi tiempo.
664
00:47:54,440 --> 00:47:55,480
Son chupitos espumosos.
665
00:47:55,600 --> 00:47:56,600
Sí, esos.
666
00:47:56,760 --> 00:47:57,720
Claro.
667
00:47:58,520 --> 00:48:01,200
Eh, lima, sal y vasos de chupito
para todos, por favor.
668
00:48:03,160 --> 00:48:04,920
Entonces el novato será
669
00:48:05,480 --> 00:48:07,200
el inventor del chupito espumoso.
670
00:48:09,480 --> 00:48:12,520
- Enseñadle todo lo nuevo.
- Claro.
671
00:48:20,640 --> 00:48:22,840
He pensado que no habrás comido mucho,
672
00:48:22,920 --> 00:48:24,360
así que he cocinado un poco.
673
00:48:24,960 --> 00:48:27,600
Y tengo pad thai
de tu restaurante preferido.
674
00:48:28,400 --> 00:48:31,400
No sabía si te iba a gustar mi comida
675
00:48:31,840 --> 00:48:33,360
y lo he comprado por si acaso.
676
00:48:34,080 --> 00:48:35,120
Tiene buena pinta.
677
00:48:35,680 --> 00:48:37,000
Venga, a comer.
678
00:48:37,600 --> 00:48:38,520
Yo te sirvo.
679
00:48:57,480 --> 00:48:58,480
Comamos.
680
00:49:01,440 --> 00:49:02,440
Toma.
681
00:49:07,760 --> 00:49:08,640
Ten.
682
00:49:12,840 --> 00:49:13,840
Veamos.
683
00:49:18,840 --> 00:49:20,280
¿Cómo está?
684
00:49:21,480 --> 00:49:22,560
Bueno.
685
00:49:23,480 --> 00:49:24,560
Está bueno.
686
00:49:25,520 --> 00:49:26,640
Buenísimo.
687
00:49:27,960 --> 00:49:28,960
Gracias.
688
00:49:30,200 --> 00:49:31,280
Venga.
689
00:49:39,480 --> 00:49:40,520
Esto también está bueno.
690
00:49:42,560 --> 00:49:44,520
Eh, el curri va con la tortilla.
691
00:49:52,160 --> 00:49:53,120
Y...
692
00:49:56,640 --> 00:49:58,760
...esta es la última vez
693
00:50:00,080 --> 00:50:02,120
que comemos juntos, ¿verdad?
694
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
Yo...
695
00:50:30,480 --> 00:50:32,560
He dejado a tu madre sola
demasiado tiempo.
696
00:50:42,560 --> 00:50:43,440
Vale.
697
00:50:49,320 --> 00:50:50,640
Por favor, come.
698
00:50:55,480 --> 00:50:56,840
Cuando me vaya,
699
00:50:58,040 --> 00:50:59,520
por favor, cuídate mucho.
700
00:51:02,320 --> 00:51:04,200
No trabajes mucho y come bien.
701
00:51:04,840 --> 00:51:06,880
No seas tan temeraria como antes.
702
00:51:09,320 --> 00:51:12,040
Si necesitas algo,
llama al teniente Thanthai.
703
00:51:13,320 --> 00:51:15,160
Pero solo si es absolutamente necesario.
704
00:51:17,880 --> 00:51:18,760
Vale.
705
00:51:22,560 --> 00:51:24,520
Y no quedes con él si no hace falta.
706
00:51:26,520 --> 00:51:27,440
Vale.
707
00:51:32,240 --> 00:51:33,200
A comer.
708
00:51:33,960 --> 00:51:35,400
¿Una foto?
709
00:51:52,960 --> 00:51:54,080
Otra.
710
00:52:12,240 --> 00:52:13,320
Podéis dejarme aquí.
711
00:52:14,680 --> 00:52:15,680
Volved a casa.
712
00:52:22,840 --> 00:52:23,800
Me voy.
713
00:52:27,160 --> 00:52:28,080
Espera.
714
00:52:33,360 --> 00:52:34,600
¿De verdad vas a volver?
715
00:52:36,520 --> 00:52:38,200
Tengo que volver, pase lo que pase.
716
00:52:39,960 --> 00:52:41,040
¿Volverás aquí?
717
00:52:47,120 --> 00:52:48,080
Da igual.
718
00:52:53,480 --> 00:52:55,200
Cuídate cuando vuelvas.
719
00:52:57,800 --> 00:52:58,920
Muchas gracias.
720
00:53:05,960 --> 00:53:07,240
Buena suerte...
721
00:53:09,960 --> 00:53:11,080
...y...
722
00:53:16,240 --> 00:53:17,960
...cuida mucho a mamá.
723
00:53:21,120 --> 00:53:22,160
Claro.
724
00:53:37,520 --> 00:53:38,520
Papá.
725
00:54:39,080 --> 00:54:39,960
Teniente Thanthai.
726
00:54:42,880 --> 00:54:44,400
La dejo contigo.
727
00:54:45,880 --> 00:54:46,840
Vale.
728
00:56:19,960 --> 00:56:21,520
¡Eh, para!
729
00:56:21,760 --> 00:56:23,520
¿Cuándo vas a dejar de huir?
730
00:56:23,600 --> 00:56:25,880
¿Cuándo vas a dejar de perseguirme?
731
00:56:26,160 --> 00:56:28,360
¡Idiota! No sabes
con quién te la estás jugando.
732
00:56:28,520 --> 00:56:30,320
He viajado por el tiempo
para coger a alguien.
733
00:56:30,480 --> 00:56:32,280
¿Qué dices?
734
00:56:32,440 --> 00:56:33,600
¡Eh, para!
735
00:56:33,960 --> 00:56:35,080
¡Eh, aparta!
736
00:56:35,880 --> 00:56:37,000
¡Aparta!
737
00:56:43,880 --> 00:56:44,760
¡Eh!
738
00:56:47,160 --> 00:56:48,120
¿Está bien?
739
00:56:48,960 --> 00:56:49,960
¿Se ha hecho daño?
740
00:56:51,120 --> 00:56:52,600
Pee, se escapa.
741
00:56:52,680 --> 00:56:53,800
¿Qué es lo más importante?
742
00:56:54,840 --> 00:56:55,960
¿Le duele el estómago?
743
00:56:56,160 --> 00:56:57,680
Estoy a punto de dar a luz.
744
00:56:59,080 --> 00:57:00,440
Suchart, ayúdame.
745
00:57:02,200 --> 00:57:03,080
Vamos.
746
00:57:03,600 --> 00:57:04,480
Cálmese.
747
00:57:04,560 --> 00:57:07,000
Si hubieran tardado en traerla,
habría tenido problemas.
748
00:57:09,440 --> 00:57:11,760
Muchas gracias de nuevo.
749
00:57:12,920 --> 00:57:14,040
No hay de qué.
750
00:57:15,040 --> 00:57:17,440
Me alegro de que su hijo y usted
estén bien.
751
00:57:18,200 --> 00:57:20,040
Disculpe, por favor.
752
00:57:24,400 --> 00:57:25,960
Suchart, ¿vas a tardar mucho?
753
00:57:26,200 --> 00:57:27,320
Ya casi estoy.
754
00:57:29,600 --> 00:57:30,880
Te espero abajo.
755
00:57:30,960 --> 00:57:31,840
Vale.
756
00:57:33,480 --> 00:57:35,680
Disculpe por esto.
757
00:57:35,920 --> 00:57:37,640
Mi subordinado no tiene educación.
758
00:57:37,720 --> 00:57:38,560
Vale.
759
00:57:46,840 --> 00:57:48,640
Siento haber usado el baño.
760
00:57:48,760 --> 00:57:51,080
Es mejor que no entre
hasta dentro de media hora.
761
00:57:52,080 --> 00:57:53,360
Vale, me voy.
762
00:57:54,120 --> 00:57:55,280
Espere.
763
00:57:55,480 --> 00:57:57,920
No sé cómo se llaman.
764
00:57:58,200 --> 00:57:59,840
Ah, soy Suchart.
765
00:57:59,920 --> 00:58:01,760
Mi jefe se llama Peera.
766
00:58:03,800 --> 00:58:05,000
Peera Chumchuen.
767
00:58:05,920 --> 00:58:07,360
¿Se apellida Chumchuen?
768
00:58:07,440 --> 00:58:08,280
Sí.
769
00:58:08,360 --> 00:58:09,880
Yo me apellido igual.
770
00:58:10,000 --> 00:58:11,760
Anda, ¿son familia?
771
00:58:11,960 --> 00:58:13,720
No estoy segura,
772
00:58:13,800 --> 00:58:15,440
pero mi marido dice
773
00:58:15,520 --> 00:58:18,280
que media provincia de Ratchaburi
se apellida así.
774
00:58:19,960 --> 00:58:21,400
Se lo diré de su parte.
775
00:58:21,560 --> 00:58:22,960
Disculpe, por favor.
776
00:58:23,040 --> 00:58:25,160
- Adiós.
- Adiós.
777
00:58:26,440 --> 00:58:27,840
Hablando de nombres,
778
00:58:27,960 --> 00:58:29,720
no le he preguntado
779
00:58:29,920 --> 00:58:31,840
cómo va a llamar a su hijo.
780
00:58:44,120 --> 00:58:45,160
Ya estoy.
781
00:58:45,280 --> 00:58:46,200
Es papá.
782
00:58:48,880 --> 00:58:49,880
¿Tienes los billetes?
783
00:58:50,120 --> 00:58:51,160
Sí.
784
00:58:52,680 --> 00:58:54,920
Hola, señor Peera.
785
00:58:55,280 --> 00:58:56,960
Oh, Thanthai. ¿Tú también?
786
00:58:57,440 --> 00:58:59,640
El señor Thongchai estaba ocupado.
787
00:58:59,720 --> 00:59:01,720
Estaba solo y lo he invitado.
788
00:59:01,800 --> 00:59:02,840
Entiendo.
789
00:59:03,920 --> 00:59:05,960
Toma, para ti.
790
00:59:06,440 --> 00:59:08,320
Hala, gracias.
791
00:59:09,000 --> 00:59:10,760
No comas muchos dulces
o te saldrán caries.
792
00:59:14,320 --> 00:59:15,160
Oye.
793
00:59:15,560 --> 00:59:17,480
¿No te he dicho
que no coquetees con mi hija?
794
00:59:17,960 --> 00:59:19,160
¿Qué dices?
795
00:59:19,240 --> 00:59:20,400
Son niños.
796
00:59:22,240 --> 00:59:24,360
¿Cuándo me lo dijo?
797
00:59:24,520 --> 00:59:25,400
Bueno...
798
00:59:28,640 --> 00:59:31,080
Da igual, a partir de hoy, recuerda
799
00:59:31,320 --> 00:59:32,600
no coquetear con mi hija.
800
00:59:32,800 --> 00:59:34,640
Tonterías.
801
00:59:34,960 --> 00:59:36,600
Vamos al barco, Thanthai.
802
00:59:37,680 --> 00:59:38,520
Vamos.
803
00:59:39,720 --> 00:59:40,560
Vamos.
804
00:59:40,680 --> 00:59:42,360
Eh, cariño.
805
00:59:42,640 --> 00:59:43,800
Va en serio.
806
00:59:43,880 --> 00:59:45,560
Será un liante de mayor.
807
00:59:46,200 --> 00:59:47,680
Parece muy calladito,
808
00:59:47,840 --> 00:59:49,920
pero no dejará a nuestra hija
cuando nos despistemos.
809
00:59:50,000 --> 00:59:51,480
Además, habrá teléfonos móviles
810
00:59:51,640 --> 00:59:53,160
y podrán llamarse a cualquier hora.
811
00:59:53,280 --> 00:59:55,120
Llamará por la noche
para coquetear con ella.
812
00:59:55,440 --> 00:59:57,800
¿Quién te ha dicho
que ese corte de pelo mola?
813
00:59:58,040 --> 00:59:59,560
No te lo cortes así cuando crezcas.
814
01:01:34,320 --> 01:01:36,320
Subtítulos: Aida López Estudillo
52446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.