All language subtitles for Tunnel.TH.S01E16.Episode.16.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track9_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,240 --> 00:00:45,880 Según las imágenes de las cámaras, 2 00:00:45,960 --> 00:00:47,320 no usó carreteras principales. 3 00:00:47,400 --> 00:00:48,960 Fue por carreteras secundarias. 4 00:00:49,040 --> 00:00:50,640 Se lo voy a preguntar solo tres veces. 5 00:00:50,960 --> 00:00:52,960 ¿Y mi pluma? 6 00:00:53,080 --> 00:00:55,200 - Está en Inglaterra. - ¿Qué pasa? 7 00:00:55,280 --> 00:00:56,960 Creo que estaba intentando darnos tiempo. 8 00:00:57,040 --> 00:00:58,040 Por eso llamó a su amiga. 9 00:00:58,120 --> 00:01:00,240 Hay que tenderle una trampa a Thiti en la universidad. 10 00:01:00,320 --> 00:01:01,640 Hay que encontrarlo cuanto antes, 11 00:01:01,720 --> 00:01:03,200 antes de que averigüe que no tenemos la pluma. 12 00:01:09,760 --> 00:01:11,120 ¿Y mi pluma? 13 00:01:12,120 --> 00:01:13,600 Sabía que Panrapee tenía la pluma, 14 00:01:13,680 --> 00:01:15,160 aunque nadie más lo sabía. 15 00:01:15,760 --> 00:01:17,040 ¡Eh, alto! 16 00:01:17,800 --> 00:01:18,760 ¡Eh, alto! 17 00:01:19,360 --> 00:01:20,240 ¿Adónde va? 18 00:01:21,320 --> 00:01:22,280 Tengo la prueba. 19 00:01:22,440 --> 00:01:24,040 Ahora podemos coger a Thiti. 20 00:01:24,280 --> 00:01:26,320 La última vez que lo arrestamos, no teníamos pruebas. 21 00:01:26,400 --> 00:01:28,280 Ahora las tenemos, pero se ha escapado. 22 00:02:10,919 --> 00:02:11,880 Eh. 23 00:02:33,920 --> 00:02:36,280 Cuando Thiti se dio cuenta de que quería ganar tiempo 24 00:02:36,360 --> 00:02:38,800 mintiéndole sobre la pluma, se puso furioso. 25 00:02:39,000 --> 00:02:40,600 Sin embargo, no pensó en matarme, 26 00:02:40,680 --> 00:02:41,680 porque, de haberlo hecho, 27 00:02:41,920 --> 00:02:43,360 ni tú ni él habríais encontrado 28 00:02:43,560 --> 00:02:44,960 la pluma. 29 00:02:45,160 --> 00:02:46,960 Hay algo en esa pluma 30 00:02:47,240 --> 00:02:49,560 que significa mucho para él. 31 00:02:50,600 --> 00:02:52,120 El 1 de octubre 32 00:02:52,640 --> 00:02:54,440 de 1985, 33 00:02:55,280 --> 00:02:56,280 murió mamá. 34 00:02:56,840 --> 00:02:58,080 Por fin se ha terminado. 35 00:02:58,960 --> 00:03:00,240 Mamá murió 36 00:03:00,720 --> 00:03:02,800 porque era sucia. 37 00:03:04,160 --> 00:03:06,720 El 3 de noviembre 38 00:03:07,000 --> 00:03:08,840 de 1985, 39 00:03:09,880 --> 00:03:10,960 había una mujer 40 00:03:11,400 --> 00:03:12,760 cerca de una cabina telefónica. 41 00:03:14,160 --> 00:03:15,760 Llevaba una minifalda 42 00:03:16,160 --> 00:03:17,360 con medias. 43 00:03:18,440 --> 00:03:21,280 Obviamente, era una mujer promiscua. 44 00:03:22,600 --> 00:03:25,280 La estrangulé con unas medias hasta que murió 45 00:03:26,920 --> 00:03:29,400 y luego le marqué el tobillo 46 00:03:30,560 --> 00:03:32,720 {\an8}con la pluma que me dio mamá. 47 00:03:38,360 --> 00:03:39,640 ¿Una pluma 48 00:03:40,400 --> 00:03:41,560 que le dio su madre? 49 00:03:48,280 --> 00:03:49,200 Dime. 50 00:03:49,680 --> 00:03:51,320 ¿Dónde estás, Panrapee? 51 00:03:51,440 --> 00:03:54,280 Sé quién es el próximo objetivo de Thiti. 52 00:03:54,560 --> 00:03:55,400 ¿Quién? 53 00:03:55,760 --> 00:03:56,720 Yo. 54 00:03:58,160 --> 00:03:59,880 Sabe que soy tu hija. 55 00:04:00,080 --> 00:04:02,480 Solo me quiere a mí. 56 00:04:02,560 --> 00:04:04,360 Seguro que volverá a por mí. 57 00:04:04,760 --> 00:04:06,320 Quiere hacerte daño y verte sufrir, 58 00:04:06,480 --> 00:04:07,880 como él está sufriendo ahora. 59 00:04:08,080 --> 00:04:10,920 Le arrebataste lo que él amaba y ahora quiere hacerte lo mismo a ti. 60 00:04:11,440 --> 00:04:13,080 Soy su objetivo. 61 00:04:13,320 --> 00:04:14,800 Seguro que irá a tu casa. 62 00:04:17,920 --> 00:04:19,240 A partir de ahora, 63 00:04:19,320 --> 00:04:21,560 no te separes de mí. ¿Entendido? 64 00:04:21,800 --> 00:04:22,880 No podemos hacer eso. 65 00:04:22,960 --> 00:04:24,120 Sospechará 66 00:04:24,400 --> 00:04:25,920 y no podremos cogerlo. 67 00:04:26,040 --> 00:04:27,240 Pero es muy peligroso. 68 00:04:27,400 --> 00:04:28,720 Si no lo hacemos, 69 00:04:29,120 --> 00:04:30,720 no podremos cogerlo. 70 00:04:52,760 --> 00:04:55,240 Peera, me has arrebatado lo que amaba. 71 00:04:55,920 --> 00:04:57,120 Ahora te voy a hacer lo mismo. 72 00:04:58,240 --> 00:05:00,200 No volverás a ver la cara de tu hija. 73 00:05:13,600 --> 00:05:14,680 Danika. 74 00:05:15,240 --> 00:05:16,280 ¿Estás bien? 75 00:05:33,840 --> 00:05:34,800 ¡Cabo! 76 00:05:57,080 --> 00:05:58,040 ¡Teniente! 77 00:06:09,040 --> 00:06:09,920 Señor Thiti. 78 00:06:11,160 --> 00:06:12,840 Queda detenido por asesinato. 79 00:06:12,920 --> 00:06:14,520 Tiene derecho a permanecer en silencio. 80 00:06:14,600 --> 00:06:16,080 Tiene derecho a un abogado. 81 00:06:16,920 --> 00:06:20,080 Todo lo que diga puede ser usado en su contra ante un tribunal. 82 00:06:30,040 --> 00:06:31,120 Lleváoslo. 83 00:06:38,680 --> 00:06:39,720 Arriba. 84 00:07:00,560 --> 00:07:02,120 Por fin lo tenemos. 85 00:07:05,840 --> 00:07:06,760 Sí. 86 00:07:07,840 --> 00:07:08,840 Lo hemos conseguido. 87 00:07:10,240 --> 00:07:11,480 Lo hemos cogido, teniente. 88 00:07:31,080 --> 00:07:33,520 Un informe policial 89 00:07:33,600 --> 00:07:37,240 {\an8}confirma la captura del asesino en serie responsable de las muertes 90 00:07:37,320 --> 00:07:39,480 {\an8}de Wanwipa, Namfon 91 00:07:39,560 --> 00:07:41,480 {\an8}y Tohroong. 92 00:07:41,560 --> 00:07:44,760 En cuanto al asesinato de Tohroong, 93 00:07:44,880 --> 00:07:48,000 la policía sospechaba que el culpable era 94 00:07:48,080 --> 00:07:49,720 {\an8}Prakan Raksapak. 95 00:07:49,800 --> 00:07:52,120 Sin embargo, han confirmado 96 00:07:52,200 --> 00:07:54,040 {\an8}que el verdadero culpable fue este hombre. 97 00:07:54,160 --> 00:07:56,800 {\an8}La policía también ha desvelado 98 00:07:56,880 --> 00:08:00,480 {\an8}que el asesino cometió una serie de asesinatos 99 00:08:00,600 --> 00:08:03,400 {\an8}hace 30 años, matando a seis mujeres. 100 00:08:03,760 --> 00:08:06,000 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 101 00:08:06,160 --> 00:08:08,560 No puedo creerme que el doctor Thiti sea el asesino. 102 00:08:08,920 --> 00:08:10,200 ¿Cómo puede ser? 103 00:08:11,400 --> 00:08:12,720 En cualquier caso, 104 00:08:12,840 --> 00:08:14,160 informaré a los de arriba. 105 00:08:14,520 --> 00:08:16,080 Por favor, cierren ya el caso. 106 00:08:16,840 --> 00:08:18,320 - Buena suerte. - De acuerdo, señor. 107 00:08:24,640 --> 00:08:27,120 Tenemos el ADN de la pluma como prueba. 108 00:08:27,880 --> 00:08:30,880 Aunque los casos antiguos han prescrito, 109 00:08:31,240 --> 00:08:33,480 tenemos que conseguir que lo confiese todo. 110 00:08:34,880 --> 00:08:36,000 Es la única forma 111 00:08:36,320 --> 00:08:38,480 de conseguir justicia para las familias de las víctimas. 112 00:08:40,240 --> 00:08:42,080 Registremos su casa. 113 00:08:42,320 --> 00:08:43,280 Sí, señor. 114 00:08:43,600 --> 00:08:44,960 El teniente Thanthai y tú 115 00:08:45,240 --> 00:08:46,520 lo interrogaréis juntos 116 00:08:46,680 --> 00:08:48,240 y lo obligaréis a confesar. 117 00:08:51,640 --> 00:08:52,680 ¿Estás bien? 118 00:08:54,040 --> 00:08:55,600 Si no, puedo interrogarlo yo solo. 119 00:08:57,960 --> 00:08:58,920 Estoy bien. 120 00:09:00,240 --> 00:09:02,080 Quiero oírselo decir. 121 00:09:06,560 --> 00:09:08,720 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 122 00:09:21,040 --> 00:09:23,640 DETENGAN AL CULPABLE. 123 00:09:32,440 --> 00:09:34,320 ¿No vas a mirar a tus víctimas a la cara? 124 00:09:35,280 --> 00:09:36,960 Mataste a todas estas mujeres. 125 00:09:41,560 --> 00:09:43,240 Aquí están las pruebas que quería. 126 00:09:45,080 --> 00:09:47,640 Hay ADN suyo y de las víctimas 127 00:09:47,960 --> 00:09:49,520 en la pluma. 128 00:09:49,920 --> 00:09:50,960 ¿Confesará 129 00:09:51,040 --> 00:09:53,120 que mató a Tohroong y Wanwipa 130 00:09:53,200 --> 00:09:56,000 y que usó la pluma para marcarlas? 131 00:09:56,600 --> 00:09:58,520 En la última víctima, Namfon, 132 00:09:58,760 --> 00:09:59,960 no dejó marcas, 133 00:10:00,200 --> 00:10:01,800 porque no tenía la pluma. 134 00:10:02,360 --> 00:10:03,240 ¿No es así? 135 00:10:05,800 --> 00:10:07,320 Contesta. 136 00:10:09,320 --> 00:10:10,560 ¿Por qué me miras? 137 00:10:11,320 --> 00:10:12,480 ¡Contesta! 138 00:10:15,360 --> 00:10:16,400 Se acabó. 139 00:10:17,320 --> 00:10:18,720 Ya no tiene más jugadas. 140 00:10:20,360 --> 00:10:22,560 Admita que las mató. 141 00:10:29,720 --> 00:10:30,960 Sea sincero conmigo. 142 00:10:31,080 --> 00:10:33,480 ¿No tiene remordimientos por lo que hizo? 143 00:10:35,680 --> 00:10:37,800 Murieron porque usted es perverso. 144 00:10:38,120 --> 00:10:39,440 ¿Va a confesar? 145 00:10:44,880 --> 00:10:45,960 ¡Contesta! 146 00:10:50,760 --> 00:10:53,600 {\an8}LÍNEA POLICIAL POR FAVOR NO PASAR 147 00:11:00,960 --> 00:11:02,600 ¿Por qué hay tanta gente? 148 00:11:03,840 --> 00:11:06,640 Identificadlos a todos. 149 00:11:07,720 --> 00:11:08,640 Sí, señor. 150 00:11:17,840 --> 00:11:20,280 LISTA DE VÍCTIMAS 151 00:11:20,360 --> 00:11:24,760 INCIDENTES OCURRIDOS EN 1994, 1996 Y 1997 152 00:11:26,840 --> 00:11:28,560 Hay 25 víctimas en total, ¿no? 153 00:11:29,440 --> 00:11:31,360 Son 26 si incluimos a Peera Chumchuen. 154 00:11:32,880 --> 00:11:33,760 Mierda. 155 00:11:34,320 --> 00:11:36,360 De hecho, tenemos pruebas suficientes para condenarlo, 156 00:11:36,440 --> 00:11:37,720 pero, como ha dicho el inspector, 157 00:11:37,840 --> 00:11:39,840 solo lo vinculan a dos casos, 158 00:11:39,920 --> 00:11:41,680 aunque mató a 26 personas. 159 00:11:41,760 --> 00:11:43,320 No podemos dejar que termine así. 160 00:11:43,520 --> 00:11:44,400 El doctor Thiti busca 161 00:11:44,480 --> 00:11:47,080 la manera de librarse de los cargos. 162 00:11:47,200 --> 00:11:49,760 Cometió el primer asesinato al morir su madre. 163 00:11:50,000 --> 00:11:51,480 Cuando secuestró a Danika, 164 00:11:51,880 --> 00:11:54,400 la encerró en la casa en la que vivía con su madre. 165 00:11:54,600 --> 00:11:56,200 La pluma que quiere 166 00:11:56,320 --> 00:11:57,720 se la dio su madre. 167 00:11:58,760 --> 00:12:00,480 Está todo relacionado con su madre. 168 00:12:02,120 --> 00:12:03,120 Creo 169 00:12:03,880 --> 00:12:06,600 que si le tocamos la fibra y hablamos de su madre, 170 00:12:07,360 --> 00:12:08,760 quizá le provoquemos y hable. 171 00:12:10,520 --> 00:12:13,120 Panrapee me dijo que Thiti 172 00:12:13,360 --> 00:12:15,080 tenía una relación amor-odio con su madre. 173 00:12:17,480 --> 00:12:19,600 Seguro que la táctica del teniente funcionará. 174 00:12:23,120 --> 00:12:24,080 Vamos a intentarlo. 175 00:12:31,320 --> 00:12:33,400 De hecho, se parece a su madre. 176 00:12:46,480 --> 00:12:47,400 Sé 177 00:12:49,240 --> 00:12:51,200 que quería haber matado a su madre. 178 00:12:52,840 --> 00:12:54,680 Pero también la quería mucho 179 00:12:54,920 --> 00:12:57,720 o no habría vuelto a la casa 180 00:12:57,800 --> 00:13:00,120 en que vivió su madre hace 30 años, 181 00:13:01,160 --> 00:13:02,920 aunque ya está muerta. 182 00:13:03,600 --> 00:13:05,360 Debe de tener buenos recuerdos. 183 00:13:09,240 --> 00:13:10,640 Su madre le sonreía así, 184 00:13:12,440 --> 00:13:13,520 pero, un día, 185 00:13:13,800 --> 00:13:15,840 empezó a sonreírles a otros hombres. 186 00:13:20,120 --> 00:13:22,280 Me refiero a sus clientes. 187 00:13:26,520 --> 00:13:28,320 "¿Por qué se dedica a esto mamá?". 188 00:13:29,000 --> 00:13:30,320 Seguro que lo pensó 189 00:13:30,640 --> 00:13:32,880 hasta que se enfadó y destrozó cosas. 190 00:13:33,280 --> 00:13:35,720 Su madre no podía con usted y lo mandó con su abuela 191 00:13:35,800 --> 00:13:37,560 y casi nunca iba a visitarlo. 192 00:13:37,760 --> 00:13:40,520 Pero cuando iba, le compraba cosas. 193 00:13:40,720 --> 00:13:42,120 Aun así, no era feliz, 194 00:13:42,200 --> 00:13:44,840 porque la gente decía que era prostituta. 195 00:13:45,480 --> 00:13:47,760 Cuanto más lo oía, más se enfadaba. 196 00:13:47,920 --> 00:13:49,960 Cuanto más odio sentía, más profundamente le afectaba. 197 00:13:51,360 --> 00:13:54,160 Quería ir a la iglesia para encontrar algún consuelo, 198 00:13:54,720 --> 00:13:56,600 pero conoció a un soldado 199 00:13:56,840 --> 00:13:58,960 que le dijo que matara a la gente mala y pecadora. 200 00:14:01,040 --> 00:14:01,960 Recuerda esto. 201 00:14:02,040 --> 00:14:03,840 No podemos permitir que los pecadores 202 00:14:03,960 --> 00:14:05,520 vivan en este mundo. 203 00:14:07,520 --> 00:14:08,720 Se sentiría muy confuso 204 00:14:09,440 --> 00:14:10,520 porque pensó 205 00:14:10,840 --> 00:14:12,040 que su madre también era sucia. 206 00:14:14,120 --> 00:14:15,160 Si no fueras tan sucia, 207 00:14:15,400 --> 00:14:16,720 no habrías acabado así. 208 00:14:18,760 --> 00:14:20,920 De pronto, su madre murió 209 00:14:21,520 --> 00:14:24,240 y los sentimientos que había reprimido se desbordaron. 210 00:14:24,320 --> 00:14:28,200 Por eso empezó a matar a mujeres con falda 211 00:14:28,400 --> 00:14:29,440 y con medias. 212 00:14:31,760 --> 00:14:33,520 No las asfixiaba. 213 00:14:33,680 --> 00:14:36,120 Las estrangulaba una vez con todas sus fuerzas, 214 00:14:36,280 --> 00:14:38,080 impulsado por el odio en su interior. 215 00:14:39,200 --> 00:14:40,760 Esas mujeres eran como su madre, 216 00:14:42,520 --> 00:14:43,960 así que las mataba. 217 00:15:10,040 --> 00:15:11,080 ¿Está sonriendo? 218 00:15:17,320 --> 00:15:18,920 ¿Es usted humano? 219 00:15:44,080 --> 00:15:46,240 21 DE NOVIEMBRE TRANQUILA ORILLA DEL RÍO EN NAN 220 00:15:46,440 --> 00:15:48,960 Demuestra que hice lo correcto. 221 00:15:49,320 --> 00:15:50,680 He matado alguien 222 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 y no me ha pasado nada. 223 00:15:53,080 --> 00:15:54,480 Todo es normal. 224 00:15:55,280 --> 00:15:56,960 Elimino a los pecadores. 225 00:15:57,280 --> 00:15:59,320 Purifico este mundo. 226 00:16:02,800 --> 00:16:05,560 Mata porque cree que es lo correcto, 227 00:16:06,680 --> 00:16:08,480 que es su deber. 228 00:16:09,920 --> 00:16:12,640 Mata a mujeres que vestían como su madre. 229 00:16:15,760 --> 00:16:17,880 No mata a la gente por su madre, 230 00:16:19,920 --> 00:16:21,760 sino por él mismo. 231 00:16:27,400 --> 00:16:29,600 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 232 00:16:30,040 --> 00:16:31,440 Su debilidad 233 00:16:31,720 --> 00:16:33,920 no es su madre. 234 00:16:34,880 --> 00:16:37,320 Es cierto que empezó a matar a gente por su madre, 235 00:16:38,280 --> 00:16:39,720 pero continuó 236 00:16:39,800 --> 00:16:42,320 porque quería erradicar el mal de la sociedad. 237 00:16:43,520 --> 00:16:45,800 Pensó que combatía por la justicia. 238 00:16:47,240 --> 00:16:49,120 Pensó que hacía lo correcto 239 00:16:50,040 --> 00:16:52,040 y que esas mujeres merecían morir. 240 00:16:52,120 --> 00:16:53,720 ¿Qué mierda de lógica es esa? 241 00:16:54,120 --> 00:16:55,880 Tenéis que atacar sus creencias. 242 00:16:58,600 --> 00:17:01,160 Hacerle ver que estaba equivocado. 243 00:17:20,599 --> 00:17:22,839 Nunca me encontraréis. 244 00:17:24,280 --> 00:17:27,359 Purificaré la tierra de gente sucia. 245 00:17:52,320 --> 00:17:53,880 Menudo psicópata. 246 00:18:01,920 --> 00:18:03,440 ¿Se cree especial? 247 00:18:04,800 --> 00:18:06,240 Es un reconocido doctor 248 00:18:06,720 --> 00:18:08,360 y profesor de medicina, 249 00:18:08,600 --> 00:18:10,800 pero no sabe distinguir el bien del mal. 250 00:18:13,200 --> 00:18:14,680 Al principio, te admiraba, 251 00:18:17,960 --> 00:18:19,400 pero me equivoqué. 252 00:18:20,240 --> 00:18:22,600 Dices que no eres como Prakan. 253 00:18:23,400 --> 00:18:26,320 Que no eres un vulgar asesino que mata sin motivo. 254 00:18:27,560 --> 00:18:28,600 Pero para ser sinceros, 255 00:18:29,280 --> 00:18:30,640 eres escoria. 256 00:18:31,720 --> 00:18:32,880 No eres especial 257 00:18:33,080 --> 00:18:34,880 ni mejor que Prakan, 258 00:18:35,600 --> 00:18:38,080 porque matabas a mujeres que eran más débiles que tú. 259 00:18:38,680 --> 00:18:40,120 Matas a gente inocente. 260 00:18:47,160 --> 00:18:48,160 ¿Inocente? 261 00:18:48,280 --> 00:18:49,360 Sí, claro. 262 00:19:00,040 --> 00:19:01,480 ¿Sabe lo que le dijo 263 00:19:02,160 --> 00:19:03,800 Wandee a su madre? 264 00:19:08,560 --> 00:19:12,040 Mamá, tengo que hacer horas extras. 265 00:19:12,520 --> 00:19:14,320 Vete a la cama. 266 00:19:15,040 --> 00:19:15,960 Vale. 267 00:19:24,720 --> 00:19:25,720 Esa noche 268 00:19:25,960 --> 00:19:27,920 no volvió al trabajo. 269 00:19:28,440 --> 00:19:29,680 De hecho, 270 00:19:30,400 --> 00:19:32,360 salió con un hombre. 271 00:19:34,120 --> 00:19:36,720 ¿Eso es una mujer inocente? 272 00:19:41,600 --> 00:19:42,800 Ladda 273 00:19:45,640 --> 00:19:47,360 iba de santita 274 00:19:47,760 --> 00:19:49,000 e inocente, 275 00:19:49,480 --> 00:19:50,600 pero, de hecho, 276 00:19:51,560 --> 00:19:53,400 tenía una aventura con el novio de su amiga. 277 00:19:55,120 --> 00:19:56,480 De su mejor amiga. 278 00:20:04,320 --> 00:20:07,240 La más vergonzosa era Nan. 279 00:20:11,960 --> 00:20:13,600 Estás guapa hoy. 280 00:20:13,680 --> 00:20:15,320 - Gracias. - Los hombres la halagaban 281 00:20:15,400 --> 00:20:17,160 - por llevar falda... - Qué guapa. 282 00:20:17,520 --> 00:20:19,960 - ...y ella se las ponía aún más cortas. - Pásate por aquí. 283 00:20:20,040 --> 00:20:20,920 Claro. 284 00:20:21,040 --> 00:20:22,560 Iba esparciendo su encanto... 285 00:20:22,640 --> 00:20:24,000 Aquí tiene. 286 00:20:24,080 --> 00:20:25,720 ...y seduciendo a los hombres. 287 00:20:29,560 --> 00:20:30,760 Duangporn 288 00:20:31,360 --> 00:20:34,120 era una malcriada y era como una polilla atraída por la luz. 289 00:20:34,760 --> 00:20:36,680 Deseaba irse a Bangkok 290 00:20:37,040 --> 00:20:38,920 desde el colegio. 291 00:20:39,400 --> 00:20:42,240 ¿A qué creen que se dedicaba 292 00:20:42,400 --> 00:20:44,320 para ahorrar tanto dinero? 293 00:20:47,080 --> 00:20:48,320 Y Saijai 294 00:20:48,720 --> 00:20:50,600 salía en secreto con dos hombres, 295 00:20:52,040 --> 00:20:53,160 viéndolos cuando le apetecía. 296 00:20:53,480 --> 00:20:56,080 ¿Y las mataste solo por eso? 297 00:20:58,520 --> 00:20:59,800 ¿Ya está? 298 00:21:00,160 --> 00:21:02,400 Eran mujeres coquetas 299 00:21:03,680 --> 00:21:04,960 y sucias. 300 00:21:06,960 --> 00:21:08,440 Todas esas mujeres 301 00:21:09,360 --> 00:21:11,400 no podían ser buenas madres. 302 00:21:15,320 --> 00:21:16,440 ¿Y Usa? 303 00:21:21,160 --> 00:21:22,240 ¿Y mi madre? 304 00:21:25,520 --> 00:21:26,480 ¡Dígame! 305 00:21:33,760 --> 00:21:36,440 Le sonrió a un extraño por la calle. 306 00:21:38,560 --> 00:21:39,560 Lo siento. 307 00:21:44,080 --> 00:21:45,120 Gracias. 308 00:21:56,000 --> 00:21:57,000 ¿Qué? 309 00:21:58,520 --> 00:22:00,480 ¿Necesita más explicación? 310 00:22:03,360 --> 00:22:04,520 Le sonrió a un extraño 311 00:22:05,080 --> 00:22:07,000 y habló con él. 312 00:22:09,200 --> 00:22:11,320 Era más que suficiente. 313 00:22:21,560 --> 00:22:22,520 Teniente. 314 00:22:27,440 --> 00:22:28,400 ¿Qué ha dicho? 315 00:22:28,640 --> 00:22:29,960 ¿Mató a mi madre 316 00:22:30,160 --> 00:22:31,520 por sonreír? 317 00:22:32,160 --> 00:22:34,320 Mi padre sufrió. 318 00:22:34,560 --> 00:22:36,080 Tuvo una vida lamentable. 319 00:22:36,200 --> 00:22:38,200 ¿Sabe cuánto he sufrido? 320 00:22:38,600 --> 00:22:39,680 Lo mataré. 321 00:22:43,320 --> 00:22:44,760 Teniente, ya basta. 322 00:22:45,120 --> 00:22:47,360 - Suelta, teniente. - Muérete, cabrón. 323 00:22:47,520 --> 00:22:48,760 Eh, detenedlo. 324 00:22:50,920 --> 00:22:52,560 Ya basta. Suéltelo. 325 00:22:52,840 --> 00:22:53,720 Teniente. 326 00:22:55,960 --> 00:22:56,960 Suelte, teniente. 327 00:22:58,120 --> 00:22:59,240 Lo tenemos. 328 00:22:59,520 --> 00:23:01,120 Lo tenemos, teniente. 329 00:23:01,800 --> 00:23:03,680 Que pague por sus crímenes en la cárcel. 330 00:23:08,360 --> 00:23:09,720 Tranquilo, teniente. 331 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 Sabía 332 00:23:16,360 --> 00:23:17,840 que no podría aceptarlo. 333 00:23:19,040 --> 00:23:20,560 Era mejor que no supiera nada. 334 00:23:20,720 --> 00:23:21,880 Cierra el pico. 335 00:23:39,280 --> 00:23:40,760 ¿Quién se cree que es 336 00:23:42,160 --> 00:23:44,640 para decidir qué es bueno y qué es malo? 337 00:23:45,560 --> 00:23:46,960 No las conocía. 338 00:23:49,120 --> 00:23:50,320 No le gustaban. 339 00:23:50,760 --> 00:23:51,920 No estaba de acuerdo 340 00:23:52,240 --> 00:23:53,320 y luego las mató. 341 00:23:55,040 --> 00:23:56,120 Cabrón. 342 00:23:56,680 --> 00:23:57,560 Eres perverso. 343 00:24:16,440 --> 00:24:18,920 De hecho, debería darme las gracias. 344 00:24:27,440 --> 00:24:28,480 Porque yo... 345 00:24:29,280 --> 00:24:31,560 ¡Solo yo puedo juzgar a los demás! 346 00:24:42,640 --> 00:24:44,120 Estoy cabreado 347 00:24:46,200 --> 00:24:47,320 porque, a partir de ahora, 348 00:24:48,560 --> 00:24:49,600 el mal 349 00:24:50,120 --> 00:24:52,120 y la gente sucia poblarán el mundo 350 00:24:54,000 --> 00:24:55,080 porque no habrá nadie 351 00:24:55,680 --> 00:24:57,600 que los castigue. 352 00:25:01,680 --> 00:25:02,800 ¿No les parece? 353 00:25:04,760 --> 00:25:05,840 Tú eres 354 00:25:06,160 --> 00:25:07,480 quien merece un castigo. 355 00:25:11,160 --> 00:25:13,400 Prepárate para pagar por tus pecados. 356 00:25:31,240 --> 00:25:32,880 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 357 00:26:25,160 --> 00:26:26,240 ¿Sabes 358 00:26:28,280 --> 00:26:29,880 por qué mató a mi madre? 359 00:26:33,560 --> 00:26:34,520 Sí. 360 00:26:36,640 --> 00:26:39,320 Se lo pregunté cuando me secuestró. 361 00:26:41,720 --> 00:26:42,800 Creí 362 00:26:44,200 --> 00:26:45,360 que si conocía la razón, 363 00:26:47,440 --> 00:26:49,480 la carga sería más fácil de soportar. 364 00:27:06,440 --> 00:27:08,080 No le des vueltas. 365 00:27:11,120 --> 00:27:12,600 Has hecho lo que has podido. 366 00:27:21,560 --> 00:27:23,520 No puedo creer que haya salido así. 367 00:27:24,760 --> 00:27:26,280 Llevo toda la vida intentado 368 00:27:28,720 --> 00:27:31,120 encontrar al asesino de mi madre. 369 00:27:33,320 --> 00:27:35,040 Y al final, resulta que es alguien 370 00:27:37,360 --> 00:27:38,480 en quien confiaba 371 00:27:39,560 --> 00:27:41,200 y a quien respetaba mucho. 372 00:27:55,360 --> 00:27:58,040 Has sufrido tanto. 373 00:27:59,640 --> 00:28:01,240 Has sido fuerte. 374 00:28:04,640 --> 00:28:06,960 Deberías estar orgulloso de ti mismo. 375 00:28:10,480 --> 00:28:11,360 ¿Vale? 376 00:28:39,320 --> 00:28:40,640 No soy como los demás. 377 00:28:42,480 --> 00:28:43,800 Soy diferente. 378 00:28:45,720 --> 00:28:47,680 Soy mejor que esos desgraciados. 379 00:28:49,240 --> 00:28:51,160 Tengo motivos para hacer lo que hice. 380 00:28:54,920 --> 00:28:56,880 Tenía razones para matarlos. 381 00:29:15,640 --> 00:29:18,680 INCIDENTES OCURRIDOS EN 1994, 1996 Y 1997 382 00:29:23,400 --> 00:29:24,240 Cabo. 383 00:29:24,560 --> 00:29:25,440 ¿En qué piensas? 384 00:29:26,120 --> 00:29:27,720 Thiti no se va a escapar esta vez. 385 00:29:28,040 --> 00:29:29,200 Eso es, novato. 386 00:29:29,680 --> 00:29:30,720 Se acabó. 387 00:29:31,480 --> 00:29:32,520 Aún no. 388 00:29:36,720 --> 00:29:38,040 Para las familias de las víctimas, 389 00:29:39,840 --> 00:29:41,480 la pérdida no desaparece. 390 00:29:42,560 --> 00:29:44,400 Que hayamos capturado al culpable 391 00:29:45,160 --> 00:29:47,240 no les devuelve a sus seres queridos. 392 00:29:48,400 --> 00:29:49,360 Así que 393 00:29:50,200 --> 00:29:52,160 deberíamos 394 00:29:53,160 --> 00:29:54,440 informarles. 395 00:29:55,760 --> 00:29:56,640 Sí. 396 00:29:59,520 --> 00:30:01,520 Para que sepan que no los hemos olvidado. 397 00:30:04,080 --> 00:30:06,360 ¿Es la madre de Wandee? 398 00:30:07,000 --> 00:30:07,960 Sí. 399 00:30:09,680 --> 00:30:11,160 Queríamos informarle 400 00:30:11,960 --> 00:30:13,440 de que hemos capturado 401 00:30:13,840 --> 00:30:15,080 al asesino de su hija. 402 00:30:23,400 --> 00:30:25,360 Gracias. 403 00:30:37,800 --> 00:30:39,600 He esperado tanto. Había perdido la esperanza. 404 00:30:42,680 --> 00:30:43,600 Ladda. 405 00:30:44,600 --> 00:30:46,640 La policía ha cogido al culpable, cariño. 406 00:31:02,400 --> 00:31:04,040 ¡Cabo Suchart! 407 00:31:04,360 --> 00:31:05,880 No estoy dormido. Estoy despierto. 408 00:31:05,960 --> 00:31:09,040 Señora Rat, ¿qué pasa? 409 00:31:09,120 --> 00:31:10,400 Se trata de Nan. 410 00:31:10,480 --> 00:31:12,440 Aún no ha vuelto a casa. 411 00:31:13,080 --> 00:31:14,440 Seguro que vuelve pronto. 412 00:31:14,640 --> 00:31:15,800 ¡No! 413 00:31:16,320 --> 00:31:18,080 ¡No! 414 00:31:18,320 --> 00:31:19,480 - ¡Nan! - Por favor, no vaya. 415 00:31:19,640 --> 00:31:22,440 ¡Les dije que mi hija había desaparecido! 416 00:31:22,720 --> 00:31:25,200 ¡A nadie le importó! 417 00:31:26,600 --> 00:31:27,680 ¡Nan! 418 00:31:37,360 --> 00:31:38,280 Señora Rat. 419 00:31:39,200 --> 00:31:40,360 Soy Suchart. 420 00:31:41,640 --> 00:31:43,040 Quería informarle 421 00:31:44,760 --> 00:31:45,920 de que hemos capturado 422 00:31:46,000 --> 00:31:48,480 al que mató a Nan hace 30 años. 423 00:32:02,240 --> 00:32:04,040 Gracias por no olvidar a mi hermana. 424 00:33:00,560 --> 00:33:02,240 No sabía que venías, 425 00:33:02,800 --> 00:33:05,280 así que no he preparado nada. 426 00:33:05,640 --> 00:33:06,960 Lo siento. 427 00:33:08,680 --> 00:33:09,680 Yo 428 00:33:11,880 --> 00:33:13,240 sí que lo siento. 429 00:33:15,440 --> 00:33:17,120 ¿Qué pasa? 430 00:33:17,440 --> 00:33:19,600 ¿Te preocupa algo? 431 00:33:27,680 --> 00:33:29,320 Cuando murió tu madre, 432 00:33:30,960 --> 00:33:32,520 un policía 433 00:33:33,240 --> 00:33:37,560 me prometió que cogería al culpable. 434 00:33:42,120 --> 00:33:43,880 Han pasado 30 años 435 00:33:45,160 --> 00:33:46,800 y por fin lo habéis cogido. 436 00:33:48,960 --> 00:33:50,920 Muchas gracias, hijo. 437 00:33:54,840 --> 00:33:55,960 De hecho, 438 00:33:59,000 --> 00:34:00,360 deberíamos darle las gracias. 439 00:34:05,400 --> 00:34:06,400 Ese policía 440 00:34:07,160 --> 00:34:09,120 cumplió la promesa que te hizo. 441 00:34:31,560 --> 00:34:35,040 USA ROONGREUNGKIT 442 00:34:36,280 --> 00:34:37,199 Mamá. 443 00:34:38,920 --> 00:34:41,040 He traído al policía que se encargó de tu caso. 444 00:34:43,120 --> 00:34:44,920 Nunca olvidó tu caso. 445 00:34:47,080 --> 00:34:50,760 MURIÓ EL 5 DE MARZO DE 1985 446 00:34:51,520 --> 00:34:52,760 Siento 447 00:34:54,719 --> 00:34:56,760 haber tardado tanto en cogerlo. 448 00:35:13,120 --> 00:35:14,680 Por favor, descansa en paz. 449 00:35:17,680 --> 00:35:19,080 Ya no tienes que preocuparte. 450 00:35:29,040 --> 00:35:31,280 Habréis visto en las noticias 451 00:35:31,360 --> 00:35:33,960 que el asesino que llevaba huido 30 años ha sido detenido. 452 00:35:34,520 --> 00:35:36,120 Aunque lo castigarán 453 00:35:36,440 --> 00:35:38,080 y ya no podrá hacer daño a nadie más, 454 00:35:38,360 --> 00:35:40,560 eso no significa que no haya más criminales. 455 00:35:40,960 --> 00:35:43,040 En las noticias, hablan de asesinatos a diario. 456 00:35:43,280 --> 00:35:44,680 Nos hemos insensibilizado 457 00:35:44,960 --> 00:35:48,040 y ya no sentimos nada, porque no conocemos a las víctimas. 458 00:35:48,360 --> 00:35:50,560 No son nuestros padres, familiares, 459 00:35:50,720 --> 00:35:52,400 amantes o amigos. 460 00:35:52,760 --> 00:35:55,920 Este semestre, hemos estudiado diferentes tipos de asesinos. 461 00:35:57,040 --> 00:35:58,760 ¿Por qué los hemos estudiado? 462 00:36:00,120 --> 00:36:01,520 Pues porque 463 00:36:01,600 --> 00:36:04,280 es interesante y emocionante estudiar 464 00:36:04,600 --> 00:36:06,160 a esos asesinos siniestros y complejos. 465 00:36:07,160 --> 00:36:09,440 Lo hacemos para conocer sus métodos. 466 00:36:10,800 --> 00:36:12,120 O por si, un día, 467 00:36:12,440 --> 00:36:13,600 nos enfrentamos a uno. 468 00:36:20,800 --> 00:36:22,600 Habéis estudiado esta asignatura 469 00:36:23,240 --> 00:36:26,720 para obtener conocimientos para reducir las tasas de criminalidad, 470 00:36:27,200 --> 00:36:28,520 comprender a los asesinos 471 00:36:29,160 --> 00:36:30,840 y analizarlos. 472 00:36:32,240 --> 00:36:34,600 Además de reducir las tasas de criminalidad, 473 00:36:34,760 --> 00:36:38,840 también podemos ayudar a las víctimas que están en peligro. 474 00:36:39,720 --> 00:36:41,240 Salvar vidas 475 00:36:41,400 --> 00:36:43,120 es lo más importante. 476 00:37:10,960 --> 00:37:11,960 Peera, 477 00:37:12,440 --> 00:37:14,880 nos ayudaste a coger al culpable. 478 00:37:15,400 --> 00:37:17,360 Te lo agradezco y siento 479 00:37:17,840 --> 00:37:19,160 haberme hecho pasar por ti. 480 00:37:20,040 --> 00:37:22,320 Eres uno de nosotros, Peera. 481 00:37:23,240 --> 00:37:24,800 Descansa en paz, Peera. 482 00:37:25,800 --> 00:37:28,120 Espero que estés en un buen sitio, novato. 483 00:37:29,240 --> 00:37:30,320 Muchas gracias. 484 00:37:30,400 --> 00:37:32,320 Cabo Peera Chumchuen. 485 00:37:33,120 --> 00:37:33,960 Todos, 486 00:37:34,720 --> 00:37:35,720 saluden. 487 00:37:46,520 --> 00:37:48,280 Korn, llévate tú el coche. 488 00:37:48,680 --> 00:37:50,440 Claro, sargento. La llave, por favor. 489 00:37:50,640 --> 00:37:51,800 Toma. 490 00:37:52,320 --> 00:37:53,360 Eh. 491 00:37:53,560 --> 00:37:55,960 ¿Por qué tiras así la llave? ¿Y si se rompe? 492 00:37:56,120 --> 00:37:57,080 Ya la recojo. 493 00:37:57,160 --> 00:37:58,800 El sargento Korn ha fallado. 494 00:38:00,040 --> 00:38:02,520 Oye, cuesta mucho arreglarla. 495 00:38:02,800 --> 00:38:03,720 Lo siento. 496 00:38:10,000 --> 00:38:10,880 Eh. 497 00:38:19,800 --> 00:38:22,400 ABRIR DISPOSITIVO PARA VER ARCHIVOS 498 00:38:33,600 --> 00:38:35,920 Guardó todas las pruebas en su móvil. 499 00:38:36,160 --> 00:38:37,600 De hecho, si no hubiera muerto, 500 00:38:37,680 --> 00:38:39,440 habríamos cogido al doctor Thiti antes. 501 00:38:39,920 --> 00:38:40,800 Sí. 502 00:38:42,320 --> 00:38:44,120 Era un detective nato. 503 00:38:44,760 --> 00:38:46,960 Eso es verdad. Las personas con ese nombre 504 00:38:47,240 --> 00:38:49,120 son detectives natos. 505 00:38:49,960 --> 00:38:51,000 ¿Ahora te das cuenta? 506 00:38:59,520 --> 00:39:00,360 Teniente. 507 00:39:01,400 --> 00:39:02,520 ¿Podemos hablar? 508 00:39:03,800 --> 00:39:04,720 ¿Qué pasa? 509 00:39:05,760 --> 00:39:07,800 ¿Cómo? ¿Vas a volver ya? 510 00:39:09,640 --> 00:39:11,120 Sí. 511 00:39:11,920 --> 00:39:12,920 Bueno, 512 00:39:13,000 --> 00:39:14,880 aquí ya he terminado. 513 00:39:15,400 --> 00:39:16,960 Es hora de que vuelva. 514 00:39:18,600 --> 00:39:19,640 Además, 515 00:39:20,080 --> 00:39:21,520 Panwad me está esperando. 516 00:39:26,000 --> 00:39:27,160 ¿Lo sabe Danika? 517 00:39:29,200 --> 00:39:30,080 Aún no. 518 00:39:32,960 --> 00:39:34,040 No voy a decírselo. 519 00:39:34,320 --> 00:39:36,120 ¿Vas a irte sin decirle nada? 520 00:39:37,840 --> 00:39:39,560 Sé que debería decírselo, 521 00:39:41,960 --> 00:39:43,720 pero no quiero que piense 522 00:39:44,800 --> 00:39:46,200 que la estoy abandonando. 523 00:39:54,480 --> 00:39:55,640 Muchas gracias 524 00:39:56,840 --> 00:39:58,720 por todo lo que has hecho. 525 00:39:59,440 --> 00:40:00,520 Me alegro 526 00:40:02,200 --> 00:40:03,520 de haberte vuelto a encontrar. 527 00:40:13,240 --> 00:40:14,480 Muchas gracias 528 00:40:15,680 --> 00:40:17,120 por convertirte en una gran persona. 529 00:40:20,200 --> 00:40:21,160 Pequeño Thai. 530 00:40:28,480 --> 00:40:29,560 ¿Estás llorando? 531 00:40:31,800 --> 00:40:33,520 Pensaba que eras fuerte. 532 00:40:33,640 --> 00:40:35,200 No estoy llorando. Tengo algo en el ojo. 533 00:40:35,400 --> 00:40:36,720 Te veo llorar. 534 00:40:36,800 --> 00:40:38,360 - Que no lloro. - Que sí. 535 00:40:38,680 --> 00:40:40,240 - Serás llorón. - Que no estoy llorando. 536 00:40:40,320 --> 00:40:41,440 Eres un llorón. 537 00:40:44,240 --> 00:40:45,440 ¿Quién es un llorón? 538 00:40:47,400 --> 00:40:49,480 ¿Qué haces aquí? 539 00:40:50,280 --> 00:40:51,160 Y 540 00:40:51,520 --> 00:40:52,440 ahora 541 00:40:53,240 --> 00:40:54,600 ¿nos has oído? 542 00:40:56,760 --> 00:40:57,720 Sí. 543 00:41:00,440 --> 00:41:02,400 No sé qué de un llorón. 544 00:41:03,040 --> 00:41:04,040 ¿Quién es un llorón? 545 00:41:04,120 --> 00:41:06,320 Eso, ¿quién? No veo a ninguno. 546 00:41:09,720 --> 00:41:11,160 ¿Por qué has venido? ¿Qué pasa? 547 00:41:12,840 --> 00:41:13,760 Nada. 548 00:41:14,360 --> 00:41:16,480 Pasaba por aquí 549 00:41:17,280 --> 00:41:18,640 para ver si íbamos a casa juntos. 550 00:41:20,160 --> 00:41:21,160 Bueno, 551 00:41:21,480 --> 00:41:23,240 tenemos cena de equipo. 552 00:41:25,000 --> 00:41:25,840 Vale. 553 00:41:26,240 --> 00:41:27,120 Entiendo. 554 00:41:28,600 --> 00:41:29,760 Volveré a casa 555 00:41:29,960 --> 00:41:31,040 en cuanto acabe. 556 00:41:32,840 --> 00:41:34,120 Te llevo yo a casa. 557 00:41:34,880 --> 00:41:36,640 Oye. 558 00:41:36,880 --> 00:41:38,360 ¿Cómo que llevas tú a mi hija a casa? 559 00:41:38,600 --> 00:41:40,800 - ¿Me has pedido permiso? - Hay tiempo antes de cenar. 560 00:41:40,960 --> 00:41:42,160 Además, ¿cómo vas a llevarla 561 00:41:42,280 --> 00:41:43,920 sin carnet ni coche? 562 00:41:45,040 --> 00:41:46,880 ¿Y si coges un taxi? Pago yo. 563 00:41:47,000 --> 00:41:48,480 Es difícil conseguir uno aquí. 564 00:41:48,800 --> 00:41:50,360 Casi nunca pasan. 565 00:41:50,720 --> 00:41:51,880 Te llevo a casa. 566 00:41:53,880 --> 00:41:54,840 Vamos. 567 00:41:57,600 --> 00:41:58,600 Me voy ya. 568 00:41:58,880 --> 00:42:00,120 Oye. 569 00:42:01,240 --> 00:42:02,240 Será posible. 570 00:42:02,880 --> 00:42:04,240 Y se van los dos juntos. 571 00:42:23,600 --> 00:42:24,720 De hecho, 572 00:42:26,440 --> 00:42:27,960 he venido en mi coche. 573 00:42:34,360 --> 00:42:35,320 Lo sé. 574 00:42:39,240 --> 00:42:40,440 A veces, es mejor 575 00:42:41,280 --> 00:42:42,800 no decirlo todo. 576 00:42:45,440 --> 00:42:46,760 No me gusta mentir. 577 00:42:46,880 --> 00:42:48,520 Me preocupa acostumbrarme. 578 00:42:53,320 --> 00:42:54,480 Pues a mí me gusta. 579 00:43:04,520 --> 00:43:08,360 COMISARÍA PROVINCIAL DE THAMAKA 580 00:43:13,280 --> 00:43:14,360 Inspector Suchart. 581 00:43:14,680 --> 00:43:15,600 Sí, señor. 582 00:43:19,960 --> 00:43:22,240 He oído que tienen cena de equipo. 583 00:43:23,680 --> 00:43:24,640 Sí, señor. 584 00:43:25,640 --> 00:43:28,320 Esto es de parte del jefe. 585 00:43:29,200 --> 00:43:30,160 Gracias, señor. 586 00:43:30,480 --> 00:43:31,960 Y esto 587 00:43:32,960 --> 00:43:35,120 es de mi parte. Tome. 588 00:43:35,600 --> 00:43:36,440 Gracias, señor. 589 00:43:36,680 --> 00:43:37,920 Y, 590 00:43:38,360 --> 00:43:40,360 como han estado trabajando tanto, 591 00:43:40,600 --> 00:43:43,440 quería darles tres días libres. 592 00:43:44,800 --> 00:43:47,400 ¿Solo tres días? Pensaba que sería una semana. 593 00:43:47,520 --> 00:43:48,920 Le das la mano y te coge el brazo. 594 00:43:50,000 --> 00:43:53,080 ¿No me invitan a la cena? 595 00:43:55,880 --> 00:43:58,680 No sería apropiado, señor. 596 00:43:58,840 --> 00:44:00,720 Verá, pensábamos 597 00:44:00,800 --> 00:44:03,440 corregir el comportamiento del novato. 598 00:44:04,320 --> 00:44:06,960 Eso es. Otro día será, señor. 599 00:44:07,160 --> 00:44:09,240 Vale. Pues no voy. 600 00:44:10,360 --> 00:44:11,560 - Sí. - ¿Qué? 601 00:44:12,920 --> 00:44:13,920 ¿Qué ha sido eso? 602 00:44:14,240 --> 00:44:16,040 Aún no se ha ido. 603 00:44:16,840 --> 00:44:18,240 Le pido disculpas en su nombre. 604 00:44:24,280 --> 00:44:26,520 ¿Cuánto nos han dado? 605 00:44:26,840 --> 00:44:28,080 Podremos beber toda la noche. 606 00:44:29,760 --> 00:44:31,640 Sargento Korn, reserve una mesa. 607 00:44:32,400 --> 00:44:33,600 No. ¿Por qué? 608 00:44:34,360 --> 00:44:35,240 ¿Por qué no? 609 00:44:35,520 --> 00:44:36,920 Porque ya reservé ayer. 610 00:44:39,680 --> 00:44:41,680 Esa sí que es buena. 611 00:44:41,920 --> 00:44:43,520 Corregir el comportamiento del novato. 612 00:44:43,600 --> 00:44:45,600 ¿Cómo tengo que deciros que no me llaméis "novato"? 613 00:44:45,840 --> 00:44:47,680 Soy mucho mayor que vosotros. 614 00:44:47,880 --> 00:44:49,520 Vale, no te llamaremos "novato". 615 00:44:49,800 --> 00:44:51,680 Te llamaremos "vejestorio". 616 00:44:51,840 --> 00:44:53,480 - Vejestorio. - Vejestorio. 617 00:44:53,560 --> 00:44:54,520 Claro. 618 00:44:55,240 --> 00:44:56,680 - Vejestorio. - ¿"Vejestorio"? 619 00:44:56,760 --> 00:44:57,840 Uy, lo siento, vejestorio. 620 00:44:58,960 --> 00:45:00,120 Lo siento, vejestorio. 621 00:45:02,040 --> 00:45:04,240 ¿Es tu última noche aquí? 622 00:45:12,440 --> 00:45:14,400 ¿Vas a volver de verdad? 623 00:45:14,760 --> 00:45:15,640 Sí. 624 00:45:17,840 --> 00:45:19,280 ¿Podrás volver? 625 00:45:20,680 --> 00:45:22,040 O sea, 626 00:45:22,120 --> 00:45:24,960 ¿cómo sabes que el túnel te devolverá al pasado? 627 00:45:25,920 --> 00:45:27,480 Hemos cogido al culpable, 628 00:45:28,040 --> 00:45:29,280 así que debería poder volver. 629 00:45:32,040 --> 00:45:33,360 Siento llegar tarde. 630 00:45:37,000 --> 00:45:38,400 ¿Por qué has tardado tanto? 631 00:45:38,960 --> 00:45:40,240 ¿Estabas con Panrapee? 632 00:45:41,080 --> 00:45:43,640 No, la he dejado en casa y me he ido. 633 00:45:43,920 --> 00:45:45,120 No mientas. 634 00:45:46,640 --> 00:45:47,600 Pee. 635 00:45:51,200 --> 00:45:52,640 ¿Tienes que irte de verdad? 636 00:45:54,160 --> 00:45:56,680 Vas a dejarme tirado otra vez. 637 00:45:57,200 --> 00:45:58,720 No te dejo tirado, 638 00:45:59,480 --> 00:46:00,960 pero tengo que irme. 639 00:46:04,720 --> 00:46:06,760 Panwad lleva demasiado tiempo sola. 640 00:46:10,920 --> 00:46:12,960 No me das tiempo para prepararme. 641 00:46:15,280 --> 00:46:17,400 Vas y vienes a tu gusto. 642 00:46:19,520 --> 00:46:20,560 Pero no pasa nada. 643 00:46:21,280 --> 00:46:23,200 No tendré que preocuparme por ti. 644 00:46:26,760 --> 00:46:29,680 No tendré que compartir mi sueldo contigo. 645 00:46:32,960 --> 00:46:36,360 No tendré que mentir cuando me pregunten quién eres. 646 00:46:38,880 --> 00:46:40,320 - No tendré que... - No estés triste. 647 00:46:42,480 --> 00:46:43,480 Me voy a casa. 648 00:46:44,120 --> 00:46:45,120 No voy a morirme. 649 00:46:54,680 --> 00:46:55,600 Oye. 650 00:46:57,320 --> 00:46:58,720 Gracias por todo. 651 00:47:00,720 --> 00:47:02,440 Estoy orgulloso de ti, 652 00:47:03,680 --> 00:47:04,920 inspector Suchart. 653 00:47:14,640 --> 00:47:16,480 Quiero agradeceros a vosotros dos 654 00:47:17,560 --> 00:47:18,880 la ayuda para coger al culpable. 655 00:47:23,440 --> 00:47:24,680 Sois 656 00:47:26,240 --> 00:47:27,480 el mejor equipo que he tenido. 657 00:47:38,160 --> 00:47:40,320 Si llego a saber que iba a ser tan deprimente, 658 00:47:41,280 --> 00:47:42,560 no habría venido. 659 00:47:44,440 --> 00:47:46,240 Eso es. 660 00:47:46,360 --> 00:47:48,040 ¿Qué hacemos aquí si es tan deprimente? 661 00:47:48,320 --> 00:47:49,240 Sargento. 662 00:47:50,040 --> 00:47:51,960 ¿No nos va a preparar chupitos espantosos? 663 00:47:52,720 --> 00:47:54,120 No existen en mi tiempo. 664 00:47:54,440 --> 00:47:55,480 Son chupitos espumosos. 665 00:47:55,600 --> 00:47:56,600 Sí, esos. 666 00:47:56,760 --> 00:47:57,720 Claro. 667 00:47:58,520 --> 00:48:01,200 Eh, lima, sal y vasos de chupito para todos, por favor. 668 00:48:03,160 --> 00:48:04,920 Entonces el novato será 669 00:48:05,480 --> 00:48:07,200 el inventor del chupito espumoso. 670 00:48:09,480 --> 00:48:12,520 - Enseñadle todo lo nuevo. - Claro. 671 00:48:20,640 --> 00:48:22,840 He pensado que no habrás comido mucho, 672 00:48:22,920 --> 00:48:24,360 así que he cocinado un poco. 673 00:48:24,960 --> 00:48:27,600 Y tengo pad thai de tu restaurante preferido. 674 00:48:28,400 --> 00:48:31,400 No sabía si te iba a gustar mi comida 675 00:48:31,840 --> 00:48:33,360 y lo he comprado por si acaso. 676 00:48:34,080 --> 00:48:35,120 Tiene buena pinta. 677 00:48:35,680 --> 00:48:37,000 Venga, a comer. 678 00:48:37,600 --> 00:48:38,520 Yo te sirvo. 679 00:48:57,480 --> 00:48:58,480 Comamos. 680 00:49:01,440 --> 00:49:02,440 Toma. 681 00:49:07,760 --> 00:49:08,640 Ten. 682 00:49:12,840 --> 00:49:13,840 Veamos. 683 00:49:18,840 --> 00:49:20,280 ¿Cómo está? 684 00:49:21,480 --> 00:49:22,560 Bueno. 685 00:49:23,480 --> 00:49:24,560 Está bueno. 686 00:49:25,520 --> 00:49:26,640 Buenísimo. 687 00:49:27,960 --> 00:49:28,960 Gracias. 688 00:49:30,200 --> 00:49:31,280 Venga. 689 00:49:39,480 --> 00:49:40,520 Esto también está bueno. 690 00:49:42,560 --> 00:49:44,520 Eh, el curri va con la tortilla. 691 00:49:52,160 --> 00:49:53,120 Y... 692 00:49:56,640 --> 00:49:58,760 ...esta es la última vez 693 00:50:00,080 --> 00:50:02,120 que comemos juntos, ¿verdad? 694 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 Yo... 695 00:50:30,480 --> 00:50:32,560 He dejado a tu madre sola demasiado tiempo. 696 00:50:42,560 --> 00:50:43,440 Vale. 697 00:50:49,320 --> 00:50:50,640 Por favor, come. 698 00:50:55,480 --> 00:50:56,840 Cuando me vaya, 699 00:50:58,040 --> 00:50:59,520 por favor, cuídate mucho. 700 00:51:02,320 --> 00:51:04,200 No trabajes mucho y come bien. 701 00:51:04,840 --> 00:51:06,880 No seas tan temeraria como antes. 702 00:51:09,320 --> 00:51:12,040 Si necesitas algo, llama al teniente Thanthai. 703 00:51:13,320 --> 00:51:15,160 Pero solo si es absolutamente necesario. 704 00:51:17,880 --> 00:51:18,760 Vale. 705 00:51:22,560 --> 00:51:24,520 Y no quedes con él si no hace falta. 706 00:51:26,520 --> 00:51:27,440 Vale. 707 00:51:32,240 --> 00:51:33,200 A comer. 708 00:51:33,960 --> 00:51:35,400 ¿Una foto? 709 00:51:52,960 --> 00:51:54,080 Otra. 710 00:52:12,240 --> 00:52:13,320 Podéis dejarme aquí. 711 00:52:14,680 --> 00:52:15,680 Volved a casa. 712 00:52:22,840 --> 00:52:23,800 Me voy. 713 00:52:27,160 --> 00:52:28,080 Espera. 714 00:52:33,360 --> 00:52:34,600 ¿De verdad vas a volver? 715 00:52:36,520 --> 00:52:38,200 Tengo que volver, pase lo que pase. 716 00:52:39,960 --> 00:52:41,040 ¿Volverás aquí? 717 00:52:47,120 --> 00:52:48,080 Da igual. 718 00:52:53,480 --> 00:52:55,200 Cuídate cuando vuelvas. 719 00:52:57,800 --> 00:52:58,920 Muchas gracias. 720 00:53:05,960 --> 00:53:07,240 Buena suerte... 721 00:53:09,960 --> 00:53:11,080 ...y... 722 00:53:16,240 --> 00:53:17,960 ...cuida mucho a mamá. 723 00:53:21,120 --> 00:53:22,160 Claro. 724 00:53:37,520 --> 00:53:38,520 Papá. 725 00:54:39,080 --> 00:54:39,960 Teniente Thanthai. 726 00:54:42,880 --> 00:54:44,400 La dejo contigo. 727 00:54:45,880 --> 00:54:46,840 Vale. 728 00:56:19,960 --> 00:56:21,520 ¡Eh, para! 729 00:56:21,760 --> 00:56:23,520 ¿Cuándo vas a dejar de huir? 730 00:56:23,600 --> 00:56:25,880 ¿Cuándo vas a dejar de perseguirme? 731 00:56:26,160 --> 00:56:28,360 ¡Idiota! No sabes con quién te la estás jugando. 732 00:56:28,520 --> 00:56:30,320 He viajado por el tiempo para coger a alguien. 733 00:56:30,480 --> 00:56:32,280 ¿Qué dices? 734 00:56:32,440 --> 00:56:33,600 ¡Eh, para! 735 00:56:33,960 --> 00:56:35,080 ¡Eh, aparta! 736 00:56:35,880 --> 00:56:37,000 ¡Aparta! 737 00:56:43,880 --> 00:56:44,760 ¡Eh! 738 00:56:47,160 --> 00:56:48,120 ¿Está bien? 739 00:56:48,960 --> 00:56:49,960 ¿Se ha hecho daño? 740 00:56:51,120 --> 00:56:52,600 Pee, se escapa. 741 00:56:52,680 --> 00:56:53,800 ¿Qué es lo más importante? 742 00:56:54,840 --> 00:56:55,960 ¿Le duele el estómago? 743 00:56:56,160 --> 00:56:57,680 Estoy a punto de dar a luz. 744 00:56:59,080 --> 00:57:00,440 Suchart, ayúdame. 745 00:57:02,200 --> 00:57:03,080 Vamos. 746 00:57:03,600 --> 00:57:04,480 Cálmese. 747 00:57:04,560 --> 00:57:07,000 Si hubieran tardado en traerla, habría tenido problemas. 748 00:57:09,440 --> 00:57:11,760 Muchas gracias de nuevo. 749 00:57:12,920 --> 00:57:14,040 No hay de qué. 750 00:57:15,040 --> 00:57:17,440 Me alegro de que su hijo y usted estén bien. 751 00:57:18,200 --> 00:57:20,040 Disculpe, por favor. 752 00:57:24,400 --> 00:57:25,960 Suchart, ¿vas a tardar mucho? 753 00:57:26,200 --> 00:57:27,320 Ya casi estoy. 754 00:57:29,600 --> 00:57:30,880 Te espero abajo. 755 00:57:30,960 --> 00:57:31,840 Vale. 756 00:57:33,480 --> 00:57:35,680 Disculpe por esto. 757 00:57:35,920 --> 00:57:37,640 Mi subordinado no tiene educación. 758 00:57:37,720 --> 00:57:38,560 Vale. 759 00:57:46,840 --> 00:57:48,640 Siento haber usado el baño. 760 00:57:48,760 --> 00:57:51,080 Es mejor que no entre hasta dentro de media hora. 761 00:57:52,080 --> 00:57:53,360 Vale, me voy. 762 00:57:54,120 --> 00:57:55,280 Espere. 763 00:57:55,480 --> 00:57:57,920 No sé cómo se llaman. 764 00:57:58,200 --> 00:57:59,840 Ah, soy Suchart. 765 00:57:59,920 --> 00:58:01,760 Mi jefe se llama Peera. 766 00:58:03,800 --> 00:58:05,000 Peera Chumchuen. 767 00:58:05,920 --> 00:58:07,360 ¿Se apellida Chumchuen? 768 00:58:07,440 --> 00:58:08,280 Sí. 769 00:58:08,360 --> 00:58:09,880 Yo me apellido igual. 770 00:58:10,000 --> 00:58:11,760 Anda, ¿son familia? 771 00:58:11,960 --> 00:58:13,720 No estoy segura, 772 00:58:13,800 --> 00:58:15,440 pero mi marido dice 773 00:58:15,520 --> 00:58:18,280 que media provincia de Ratchaburi se apellida así. 774 00:58:19,960 --> 00:58:21,400 Se lo diré de su parte. 775 00:58:21,560 --> 00:58:22,960 Disculpe, por favor. 776 00:58:23,040 --> 00:58:25,160 - Adiós. - Adiós. 777 00:58:26,440 --> 00:58:27,840 Hablando de nombres, 778 00:58:27,960 --> 00:58:29,720 no le he preguntado 779 00:58:29,920 --> 00:58:31,840 cómo va a llamar a su hijo. 780 00:58:44,120 --> 00:58:45,160 Ya estoy. 781 00:58:45,280 --> 00:58:46,200 Es papá. 782 00:58:48,880 --> 00:58:49,880 ¿Tienes los billetes? 783 00:58:50,120 --> 00:58:51,160 Sí. 784 00:58:52,680 --> 00:58:54,920 Hola, señor Peera. 785 00:58:55,280 --> 00:58:56,960 Oh, Thanthai. ¿Tú también? 786 00:58:57,440 --> 00:58:59,640 El señor Thongchai estaba ocupado. 787 00:58:59,720 --> 00:59:01,720 Estaba solo y lo he invitado. 788 00:59:01,800 --> 00:59:02,840 Entiendo. 789 00:59:03,920 --> 00:59:05,960 Toma, para ti. 790 00:59:06,440 --> 00:59:08,320 Hala, gracias. 791 00:59:09,000 --> 00:59:10,760 No comas muchos dulces o te saldrán caries. 792 00:59:14,320 --> 00:59:15,160 Oye. 793 00:59:15,560 --> 00:59:17,480 ¿No te he dicho que no coquetees con mi hija? 794 00:59:17,960 --> 00:59:19,160 ¿Qué dices? 795 00:59:19,240 --> 00:59:20,400 Son niños. 796 00:59:22,240 --> 00:59:24,360 ¿Cuándo me lo dijo? 797 00:59:24,520 --> 00:59:25,400 Bueno... 798 00:59:28,640 --> 00:59:31,080 Da igual, a partir de hoy, recuerda 799 00:59:31,320 --> 00:59:32,600 no coquetear con mi hija. 800 00:59:32,800 --> 00:59:34,640 Tonterías. 801 00:59:34,960 --> 00:59:36,600 Vamos al barco, Thanthai. 802 00:59:37,680 --> 00:59:38,520 Vamos. 803 00:59:39,720 --> 00:59:40,560 Vamos. 804 00:59:40,680 --> 00:59:42,360 Eh, cariño. 805 00:59:42,640 --> 00:59:43,800 Va en serio. 806 00:59:43,880 --> 00:59:45,560 Será un liante de mayor. 807 00:59:46,200 --> 00:59:47,680 Parece muy calladito, 808 00:59:47,840 --> 00:59:49,920 pero no dejará a nuestra hija cuando nos despistemos. 809 00:59:50,000 --> 00:59:51,480 Además, habrá teléfonos móviles 810 00:59:51,640 --> 00:59:53,160 y podrán llamarse a cualquier hora. 811 00:59:53,280 --> 00:59:55,120 Llamará por la noche para coquetear con ella. 812 00:59:55,440 --> 00:59:57,800 ¿Quién te ha dicho que ese corte de pelo mola? 813 00:59:58,040 --> 00:59:59,560 No te lo cortes así cuando crezcas. 814 01:01:34,320 --> 01:01:36,320 Subtítulos: Aida López Estudillo 52446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.