All language subtitles for The.Brutalist.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:46,315 --> 00:01:49,151 Calm down, your escort is right outside. Sit down. 4 00:01:49,276 --> 00:01:51,987 Sit. I said sit. 5 00:01:52,571 --> 00:01:54,406 She tells us that you are her niece. 6 00:01:54,532 --> 00:01:56,033 Is that correct? Are you her niece? 7 00:01:56,158 --> 00:01:57,660 Where is your mother? 8 00:01:58,744 --> 00:02:00,037 Do you know? 9 00:02:02,039 --> 00:02:04,959 Look at me! Do you understand me? 10 00:02:05,960 --> 00:02:08,921 If you are from Budapest, state the name and street number 11 00:02:09,046 --> 00:02:10,714 of your former place of residence. 12 00:02:10,840 --> 00:02:12,466 There's a pen and paper. 13 00:02:12,591 --> 00:02:15,636 If you prefer not to speak to us, write it down with your family name, 14 00:02:15,761 --> 00:02:17,096 and we will try and confirm it. 15 00:02:17,221 --> 00:02:19,765 Is it possible the woman outside is not related to you, 16 00:02:19,890 --> 00:02:23,227 but is simply an ally you made along the way who is trying to help you? 17 00:02:23,352 --> 00:02:25,396 You bear little resemblance to one another. 18 00:02:25,521 --> 00:02:29,358 We will not punish her for trying to help an innocent young woman. 19 00:02:29,483 --> 00:02:32,027 We want to help you get home. 20 00:02:32,152 --> 00:02:34,154 Your true home. 21 00:02:34,280 --> 00:02:36,824 László, I am alive. 22 00:02:38,033 --> 00:02:39,910 Come on! Documents. 23 00:02:40,035 --> 00:02:44,456 Attila tells me that you, too, are alive and en route to him from Bremerhaven. 24 00:02:44,582 --> 00:02:45,749 Rejoice! 25 00:02:46,625 --> 00:02:50,504 I cried out in ecstasy to have news of you. 26 00:02:51,213 --> 00:02:52,298 Where are my things? 27 00:02:53,382 --> 00:02:54,967 - What? - Screw you! 28 00:02:55,092 --> 00:02:56,176 It is not amusing to me! 29 00:02:56,302 --> 00:02:58,220 Stop it! Don't look at me that way, old man! 30 00:02:58,345 --> 00:02:59,889 - It's right behind you. - Where is my luggage? 31 00:03:00,014 --> 00:03:01,515 It's tucked there under the mattress! 32 00:03:01,640 --> 00:03:02,808 Now come on! 33 00:03:02,933 --> 00:03:05,936 Hurry, László, or we'll be last in the queue. 34 00:03:06,061 --> 00:03:11,901 Zsófia is with me, though she is frail, strange, and quite ill. 35 00:03:13,360 --> 00:03:16,030 We anxiously await our being repatriated, 36 00:03:16,155 --> 00:03:18,157 but recently, she has not been herself, 37 00:03:18,282 --> 00:03:21,827 which has, in turn, roused unnecessary suspicions with local officials. 38 00:03:32,379 --> 00:03:36,258 Fortunately, a few Soviet boys have taken a liking to us. 39 00:03:36,383 --> 00:03:39,595 They pity your poor niece in particular, 40 00:03:39,720 --> 00:03:44,183 who has grown fuller, even lovelier, since you last set eyes on her. 41 00:03:44,308 --> 00:03:48,354 These lonesome young servicemen are ostensibly entranced 42 00:03:48,479 --> 00:03:52,441 by such a radiant creature's commitment to absolute silence. 43 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 Excuse me, sorry. 44 00:03:54,818 --> 00:03:56,820 The Soviets have helped us relocate 45 00:03:56,946 --> 00:03:59,573 to a nearby shelter for displaced persons in Vas. 46 00:03:59,698 --> 00:04:03,953 They encourage us to "enjoy our freedoms", 47 00:04:04,078 --> 00:04:06,038 but I am reminded of Goethe. 48 00:04:06,163 --> 00:04:08,040 "None are more hopelessly enslaved 49 00:04:08,165 --> 00:04:10,292 than those who falsely believe themselves free!" 50 00:04:11,835 --> 00:04:16,256 I make no mistake, we are not yet free. 51 00:04:16,382 --> 00:04:17,508 Come on already. 52 00:04:17,633 --> 00:04:21,929 You, like myself, must be envisioning so many terribly awful, awful things, 53 00:04:22,054 --> 00:04:25,766 but it is better that your thoughts do not get the best of you. 54 00:04:27,101 --> 00:04:30,437 It is neither better nor worse than you might imagine. 55 00:04:34,191 --> 00:04:37,194 I have kept myself mostly to myself. 56 00:04:40,030 --> 00:04:42,157 More importantly, 57 00:04:44,451 --> 00:04:47,788 I have defended Zsófia from unwanted advances. 58 00:04:53,002 --> 00:04:56,880 Below is the address I am told for mail in Vas. 59 00:04:59,133 --> 00:05:01,719 Please write to me at once when you have received this. 60 00:05:04,013 --> 00:05:05,764 I am certain now 61 00:05:05,889 --> 00:05:07,766 there is nothing left for us here. 62 00:05:09,268 --> 00:05:10,269 Look at that! 63 00:05:17,443 --> 00:05:19,236 - What did I tell you?! - Yes! 64 00:05:22,823 --> 00:05:26,035 Go to America and I will follow you. 65 00:05:30,998 --> 00:05:33,667 Faithfully, Erzsébet. 66 00:05:45,137 --> 00:05:47,097 For those of you that don't speak English, 67 00:05:47,222 --> 00:05:49,850 please engage myself or any of my colleagues 68 00:05:49,975 --> 00:05:51,018 located in the back 69 00:05:51,143 --> 00:05:52,394 so we may inform you 70 00:05:52,519 --> 00:05:55,064 about our language and orientation programmes, 71 00:05:55,189 --> 00:05:57,357 which are held in this very room, 72 00:05:57,483 --> 00:05:59,151 425 Lafayette. 73 00:05:59,276 --> 00:06:01,570 Remember that address. 74 00:06:01,695 --> 00:06:04,406 Additionally, classes and daily meetings are held 75 00:06:04,531 --> 00:06:06,784 where many of you will be sleeping tonight 76 00:06:06,909 --> 00:06:08,577 over at the Hotel Marseilles, 77 00:06:08,702 --> 00:06:11,914 located on 103rd and Broadway. 78 00:06:12,039 --> 00:06:15,417 Those of you for whom none of the aforementioned details apply 79 00:06:15,542 --> 00:06:18,212 and who will be immediately departing for other destinations 80 00:06:18,337 --> 00:06:23,175 in the morning, please see me about your $25 travel aid. 81 00:06:23,300 --> 00:06:25,761 These vouchers are redeemable on trains 82 00:06:25,886 --> 00:06:27,888 and participating bus services. 83 00:06:30,390 --> 00:06:32,684 This is Albert B Chandler. 84 00:06:32,810 --> 00:06:35,437 At this time, I would like to introduce a boy 85 00:06:35,562 --> 00:06:38,315 who will be under the leadership of Babe Ruth 86 00:06:38,440 --> 00:06:42,069 when Babe takes over his new job as director of baseball 87 00:06:42,194 --> 00:06:44,029 for the American Legion. 88 00:06:44,154 --> 00:06:46,865 Representing the boys of the American Legion, 89 00:06:46,990 --> 00:06:49,660 speaking for every American boy, 90 00:06:49,785 --> 00:06:51,662 ladies and gentlemen, here is Larry... 91 00:07:20,065 --> 00:07:22,067 It has been some time, sorry. 92 00:07:22,192 --> 00:07:24,278 What's wrong? 93 00:07:24,403 --> 00:07:26,822 - Don't you think I'm beautiful? - I do. 94 00:07:26,947 --> 00:07:30,159 Which parts of me do you find most beautiful? 95 00:07:30,284 --> 00:07:31,285 All parts. 96 00:07:31,410 --> 00:07:32,828 Stop it. 97 00:07:33,745 --> 00:07:36,081 I don't find all the parts of you beautiful. 98 00:07:36,206 --> 00:07:38,167 Fuck her already! 99 00:07:38,292 --> 00:07:39,501 Shut up. 100 00:07:39,626 --> 00:07:40,669 Fuck her. 101 00:07:40,794 --> 00:07:42,421 Can you tell your friend to be polite? 102 00:07:42,546 --> 00:07:44,256 Shut your mouth! 103 00:07:47,509 --> 00:07:50,179 My legs? Are they too thin? 104 00:07:50,304 --> 00:07:53,473 No. You are well proportioned. 105 00:07:55,184 --> 00:08:00,689 It is the space above your brow for me which is the problem. 106 00:08:00,814 --> 00:08:02,733 What did you say? 107 00:08:02,858 --> 00:08:04,860 That is something I do not like. 108 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 Your face is ugly. 109 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 I know it is. 110 00:08:23,921 --> 00:08:25,923 We have boys, if you prefer. 111 00:08:27,549 --> 00:08:28,550 No, thank you. 112 00:08:28,675 --> 00:08:32,804 Brothers with dark skin, but handsome. 113 00:08:34,890 --> 00:08:37,017 No, no. Not for me. 114 00:08:38,143 --> 00:08:40,270 - Wait! - Wait! 115 00:08:40,395 --> 00:08:42,147 Wait! Wait! 116 00:08:42,272 --> 00:08:43,565 - Hey! - Hey! 117 00:08:43,690 --> 00:08:45,901 Hey! Hey! Hey! 118 00:08:46,026 --> 00:08:47,527 - Hey, thank you. Thank you. - Thanks. 119 00:08:51,698 --> 00:08:54,368 It was great. It was great. 120 00:08:54,910 --> 00:08:56,578 I'll see you. 121 00:08:56,703 --> 00:08:58,247 I'll see you. 122 00:08:58,372 --> 00:09:00,165 - I will see you. - I will see you. 123 00:09:00,290 --> 00:09:02,292 - I will see you. - Great. Wait, wait. 124 00:09:03,919 --> 00:09:06,797 - For the luck. For the luck. - Thanks. 125 00:09:06,922 --> 00:09:08,840 - Bye, friend. - Bye, friend. 126 00:09:08,966 --> 00:09:10,133 See you. 127 00:09:11,468 --> 00:09:13,387 Bye. 128 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 Take care. 129 00:09:23,939 --> 00:09:25,065 See you. 130 00:11:34,277 --> 00:11:35,862 Perhaps no state or nation 131 00:11:35,987 --> 00:11:37,572 in all the history of man 132 00:11:37,697 --> 00:11:40,075 has been the deciding ground of so many human issues 133 00:11:40,200 --> 00:11:42,285 as has the state of Pennsylvania. 134 00:11:42,411 --> 00:11:44,621 Decisions that founded and assured survival 135 00:11:44,746 --> 00:11:46,665 of a great nation, 136 00:11:46,790 --> 00:11:47,791 that brought into being 137 00:11:47,916 --> 00:11:50,252 important colonisation movements, 138 00:11:50,377 --> 00:11:52,921 that established freedom of worship in America, 139 00:11:53,046 --> 00:11:55,215 that founded great religions, 140 00:11:55,340 --> 00:11:58,343 that gave birth to America's educational system, 141 00:11:58,468 --> 00:12:01,388 that launched tremendous industrial empires, 142 00:12:01,513 --> 00:12:04,683 that forged the steel sinews and powered the driving wheels 143 00:12:04,808 --> 00:12:06,852 of today's great civilisation. 144 00:12:07,936 --> 00:12:10,939 Here is where things happen, where decisions are made, 145 00:12:11,565 --> 00:12:13,900 where industry is making the greatest strides 146 00:12:14,025 --> 00:12:16,945 of any state or nation in the world. 147 00:12:17,070 --> 00:12:18,488 Pennsylvania. 148 00:12:18,613 --> 00:12:22,367 Land of decision for America, for American industry, 149 00:12:22,492 --> 00:12:24,327 and for American families. 150 00:12:35,505 --> 00:12:36,882 Attila. 151 00:12:43,763 --> 00:12:45,056 Cousin. 152 00:12:45,182 --> 00:12:46,224 Cousin. 153 00:12:53,231 --> 00:12:55,233 Erzsébet is alive. 154 00:12:56,651 --> 00:12:59,779 What? What? 155 00:13:00,780 --> 00:13:02,240 What did you say? 156 00:13:02,657 --> 00:13:04,534 What did you say? 157 00:13:04,659 --> 00:13:06,786 I have a letter from her. 158 00:13:07,662 --> 00:13:12,584 Your Erzsébet is alive and she is with little Zsófia. 159 00:13:14,669 --> 00:13:16,004 Yes? 160 00:13:20,300 --> 00:13:21,343 Yes? 161 00:13:22,385 --> 00:13:23,345 Yes? 162 00:13:34,898 --> 00:13:36,191 Yes? 163 00:13:45,951 --> 00:13:48,828 Thank you. Thank you. 164 00:14:00,882 --> 00:14:03,301 It's a combination of things, 165 00:14:03,426 --> 00:14:08,098 but I would say the most popular is the cabinetry 166 00:14:08,223 --> 00:14:11,685 which we do ourselves, custom-to-order. 167 00:14:11,810 --> 00:14:13,520 The lamps, too. 168 00:14:16,856 --> 00:14:18,567 And here it is. 169 00:14:19,609 --> 00:14:23,113 Audrey did the displays. 170 00:14:25,407 --> 00:14:28,159 He's talking like an American from the television now. 171 00:14:28,285 --> 00:14:31,705 Yes, well, we don't have a television, 172 00:14:31,830 --> 00:14:34,374 but he's been here since before I was born, 173 00:14:34,499 --> 00:14:37,043 and still doesn't sound like any American I've ever met. 174 00:14:37,168 --> 00:14:38,753 Eight years ago, 175 00:14:38,878 --> 00:14:41,798 we tried opening something similar in Manhattan. 176 00:14:41,923 --> 00:14:43,717 We lasted two months. 177 00:14:44,926 --> 00:14:47,095 We couldn't compete with the name brands. 178 00:14:47,220 --> 00:14:49,598 Newlyweds, they come in with a... 179 00:14:49,723 --> 00:14:51,891 an issue of Better Homes and Gardens 180 00:14:52,017 --> 00:14:53,518 and they say, 181 00:14:54,894 --> 00:14:58,523 "We like that table next to the perfume ad." 182 00:14:58,648 --> 00:15:01,359 And we say, "Well, we can make you something like that." 183 00:15:01,484 --> 00:15:04,821 And they say, "No, sir, we want exactly that." 184 00:15:05,614 --> 00:15:08,700 Yeah. Turns out we don't like New York at all. 185 00:15:08,825 --> 00:15:10,368 No charm, right, Audrey? 186 00:15:10,493 --> 00:15:12,787 Every little urchin you come across, 187 00:15:12,912 --> 00:15:17,042 and seller, buyer, delivery boy, is running a hustle. 188 00:15:17,167 --> 00:15:21,463 I'm from Connecticut myself. Do you know it? 189 00:15:21,588 --> 00:15:25,342 Of course he doesn't know it, Audrey. He just got here. 190 00:15:26,092 --> 00:15:27,344 Give me that. 191 00:15:28,219 --> 00:15:29,346 So... 192 00:15:30,388 --> 00:15:33,475 Cleared out a space for you in the back. 193 00:15:34,559 --> 00:15:36,478 Audrey made you a bed. 194 00:15:45,737 --> 00:15:47,614 It's just there. 195 00:15:48,239 --> 00:15:51,201 A cot and a lamp for now, but... 196 00:15:51,326 --> 00:15:55,246 feel free to take anything you want from the showroom. 197 00:15:55,372 --> 00:15:57,040 That's all I need. 198 00:15:58,208 --> 00:16:03,171 And for the employee restroom, you go out the front door, 199 00:16:03,296 --> 00:16:06,966 around the back to where I parked the car, you remember? 200 00:16:07,092 --> 00:16:10,762 There's a stairway there that takes you up to our apartment. 201 00:16:10,887 --> 00:16:13,765 If you need anything, you just knock. 202 00:16:15,392 --> 00:16:18,353 You and your wife have done more than enough. 203 00:16:29,364 --> 00:16:31,491 You know, we know someone 204 00:16:31,616 --> 00:16:33,702 who could take a look at your nose. 205 00:16:35,870 --> 00:16:38,707 I thought maybe no one would notice. 206 00:16:40,875 --> 00:16:42,293 What happened? 207 00:16:43,420 --> 00:16:45,046 If you don't mind my asking. 208 00:16:46,631 --> 00:16:49,759 I jumped from a railcar. 209 00:16:49,884 --> 00:16:53,847 A few moments later, there was a loud cracking sound and... 210 00:16:53,972 --> 00:16:56,516 I thought someone had shot me in the head, 211 00:16:56,641 --> 00:17:00,311 but I'd merely run into the branch of a tree. 212 00:17:01,938 --> 00:17:03,898 No one was shooting at me. 213 00:17:05,108 --> 00:17:07,610 I take something for the pain but... 214 00:17:09,612 --> 00:17:12,782 I'd like to have it looked at. Thank you. 215 00:17:13,783 --> 00:17:15,660 We'll give Kenneth a call. 216 00:17:15,785 --> 00:17:19,122 Come. Take a seat at my desk. 217 00:17:19,956 --> 00:17:21,875 I'll fetch some towels. 218 00:17:40,894 --> 00:17:43,396 Is it smaller than you expected? 219 00:17:44,981 --> 00:17:45,940 What? 220 00:17:47,484 --> 00:17:49,652 Oh, the shop. 221 00:17:49,778 --> 00:17:51,029 No. 222 00:17:52,572 --> 00:17:54,824 No, I had no expectation. 223 00:18:00,872 --> 00:18:02,540 Who is Miller? 224 00:18:04,459 --> 00:18:05,794 I'm Miller. 225 00:18:07,462 --> 00:18:09,214 No, you are Molnár. 226 00:18:10,340 --> 00:18:12,008 Not anymore. 227 00:18:16,721 --> 00:18:19,516 - No Miller, no sons. - Yeah. 228 00:18:19,641 --> 00:18:22,977 The folks here, they like a family business. 229 00:18:35,406 --> 00:18:37,325 So what do you think? 230 00:18:37,450 --> 00:18:39,661 Of what? The furniture? 231 00:18:39,786 --> 00:18:42,539 No, well, I meant of everything so far. 232 00:18:42,664 --> 00:18:44,374 Philadelphia. 233 00:18:44,499 --> 00:18:47,210 But, sure, the pieces on the floor also. 234 00:18:48,878 --> 00:18:50,797 They're not very beautiful. 235 00:18:59,055 --> 00:19:01,099 Well, that's what you are here for. 236 00:19:03,268 --> 00:19:04,477 Maestro. 237 00:19:07,730 --> 00:19:11,234 Next month, I can put you on the payroll. 238 00:19:12,986 --> 00:19:17,156 If you want, you can eat with us upstairs on Sundays. 239 00:19:18,074 --> 00:19:20,410 You have done more than enough. 240 00:19:20,535 --> 00:19:23,913 - Don't mention it. - I do mention it. 241 00:19:24,038 --> 00:19:25,164 I do mention. 242 00:19:25,290 --> 00:19:27,417 Thank you. 243 00:19:36,759 --> 00:19:38,219 Gentile? 244 00:19:41,180 --> 00:19:42,765 She's Catholic. 245 00:19:47,520 --> 00:19:49,147 We are Catholic. 246 00:19:58,448 --> 00:20:01,492 László, I am alive. 247 00:20:01,618 --> 00:20:06,456 Attila tells me that you, too, are alive and en route to him from Bremerhaven. 248 00:20:06,581 --> 00:20:08,416 Rejoice! 249 00:20:08,833 --> 00:20:12,128 I cried out in ecstasy to have news of you... 250 00:20:17,634 --> 00:20:20,970 We welcome donations. Please help the homeless. 251 00:20:23,389 --> 00:20:26,768 Help the homeless. Please help the homeless. 252 00:20:29,812 --> 00:20:32,523 Your donations help to provide shelter, food, clothing... 253 00:20:33,691 --> 00:20:35,360 Please help the homeless. 254 00:20:38,488 --> 00:20:39,822 Help the homeless. 255 00:20:42,951 --> 00:20:44,911 It's your turn now, William. 256 00:20:45,036 --> 00:20:46,913 Please help the homeless. 257 00:20:47,038 --> 00:20:49,916 I spy with my eye something blue. 258 00:20:57,548 --> 00:20:59,717 Is it this gentleman's coat? 259 00:21:01,719 --> 00:21:03,513 He's clever. 260 00:21:03,638 --> 00:21:06,557 You're right. There is a little blue in it. 261 00:21:06,683 --> 00:21:08,184 Listen up! 262 00:21:08,309 --> 00:21:10,895 Kitchen's closed, folks. Get back early tomorrow. 263 00:21:12,188 --> 00:21:15,775 Wait! Hold on. I got a kid here. 264 00:21:17,026 --> 00:21:18,611 Sorry, we're fresh out. 265 00:21:19,112 --> 00:21:21,447 Come find me in the morning. I'll make sure he gets a plate. 266 00:21:21,572 --> 00:21:23,783 You must have a slice of bread. 267 00:21:23,908 --> 00:21:26,995 He's just a little boy. There are children here. 268 00:21:27,120 --> 00:21:29,455 How many times do you people want me to say it? 269 00:21:29,580 --> 00:21:30,999 There's nothing left here. 270 00:21:34,794 --> 00:21:36,295 Thank you, sir. 271 00:21:39,007 --> 00:21:40,717 Will he be all right? 272 00:21:42,010 --> 00:21:44,971 There's somewhere else we can try tonight. 273 00:21:46,222 --> 00:21:48,307 Then let him sleep tomorrow. 274 00:21:49,142 --> 00:21:51,310 I will be here early. 275 00:21:51,436 --> 00:21:55,064 Come to me here. I will hold a place. 276 00:21:58,568 --> 00:21:59,694 Good night. 277 00:22:02,113 --> 00:22:04,866 No one deserves to be on our streets. 278 00:22:05,867 --> 00:22:08,828 I don't deserve to be on our streets again. 279 00:22:08,953 --> 00:22:11,039 Whatever you can spare from your hearts. 280 00:22:11,164 --> 00:22:13,750 Thank you for listening. 281 00:22:13,875 --> 00:22:17,378 God bless all of you. Have a pleasant weekend. 282 00:22:34,771 --> 00:22:35,938 Pardon. 283 00:23:09,430 --> 00:23:10,932 - Rabbi Zunz? - Yes. 284 00:23:11,057 --> 00:23:11,849 Good morning. 285 00:23:11,974 --> 00:23:13,059 Good morning. 286 00:23:13,184 --> 00:23:15,686 My niece and wife... 287 00:23:16,270 --> 00:23:19,899 I have learned the two are stuck at the Austrian boundary. 288 00:23:20,691 --> 00:23:25,238 Wait not many minutes for me and we can speak after. 289 00:23:25,363 --> 00:23:27,532 Mikveh Israel can try and help, 290 00:23:27,657 --> 00:23:31,869 but from here, it is very difficult, as you know. 291 00:23:33,287 --> 00:23:35,039 I will wait for you. Thank you. 292 00:23:35,164 --> 00:23:36,999 - Thank you very much. - Wait. 293 00:23:47,135 --> 00:23:50,221 On the 29th of November, 1947, 294 00:23:50,346 --> 00:23:56,811 the United Nations General Assembly passed a resolution 295 00:23:56,936 --> 00:24:02,984 calling for the establishment of a Jewish state in Eretz Yisrael. 296 00:24:03,818 --> 00:24:09,657 The General Assembly required the inhabitants of Eretz Yisrael 297 00:24:09,782 --> 00:24:13,744 to take such steps as were necessary on their part 298 00:24:13,870 --> 00:24:18,624 for the implementation of that resolution. 299 00:24:19,584 --> 00:24:23,212 This recognition by the United Nations 300 00:24:23,337 --> 00:24:29,719 of the right of the Jewish people to establish their state is irrevocable. 301 00:24:30,511 --> 00:24:34,557 This right is the natural right of the Jewish people 302 00:24:34,682 --> 00:24:37,685 to be masters of their own fate, 303 00:24:37,810 --> 00:24:42,315 like all other nations, in their own sovereign state. 304 00:24:44,442 --> 00:24:48,070 Accordingly we, members of the people's council, 305 00:24:48,196 --> 00:24:53,159 representatives of the Jewish community of Eretz Yisrael 306 00:24:53,284 --> 00:24:55,369 and of the Zionist Movement, 307 00:24:55,494 --> 00:24:57,788 are here assembled on the day of the termination 308 00:24:57,914 --> 00:25:00,249 of the British mandate over Eretz Yisrael. 309 00:25:02,293 --> 00:25:06,505 And by virtue of our natural and historic right, 310 00:25:06,631 --> 00:25:13,596 and on the basis of the resolution of the United Nations General Assembly, 311 00:25:13,721 --> 00:25:18,392 hereby declare the establishment of a Jewish state in Eretz Yisrael, 312 00:25:18,517 --> 00:25:20,436 to be known as the State of Israel. 313 00:25:25,316 --> 00:25:27,818 I'm not sure what to do with them, is all. 314 00:25:30,821 --> 00:25:33,115 What do you think I should pair it with? 315 00:25:34,617 --> 00:25:35,910 Leave it. 316 00:25:37,161 --> 00:25:38,329 How? 317 00:25:40,206 --> 00:25:41,791 Leave it like that. 318 00:25:44,919 --> 00:25:46,712 Looks like a tricycle. 319 00:25:48,297 --> 00:25:49,715 What is that? 320 00:25:51,259 --> 00:25:54,679 It's a bike for kids. 321 00:26:01,727 --> 00:26:06,274 Peter Piper picked a peck of pickled peppers. 322 00:26:07,650 --> 00:26:12,405 Did Peter Piper pick a peck of pickled peppers? 323 00:26:15,408 --> 00:26:20,246 If Peter Piper picked a peck of pickled peppers, 324 00:26:22,164 --> 00:26:26,752 where is the peck of pickled peppers Peter Piper picked? 325 00:26:46,981 --> 00:26:49,734 Hey. Come with me. 326 00:26:51,527 --> 00:26:54,363 We have an important client inside. 327 00:26:54,488 --> 00:26:56,866 I furnished him a two-storey office space downtown 328 00:26:56,991 --> 00:26:58,576 on the cheap last year. 329 00:26:58,701 --> 00:27:02,580 He's interested in us doing some built-in work for him 330 00:27:02,705 --> 00:27:04,206 at a residence. 331 00:27:05,791 --> 00:27:10,254 Can you give a little smile for him? Huh? Sell it? 332 00:27:10,963 --> 00:27:14,300 Why are you always such a businessman? 333 00:27:17,053 --> 00:27:19,722 You are selling, always selling, selling. 334 00:27:29,357 --> 00:27:30,691 Mr Van Buren. 335 00:27:32,526 --> 00:27:35,905 Let me introduce you to my cousin László. 336 00:27:36,989 --> 00:27:40,117 Please. That's what people call my father. 337 00:27:40,242 --> 00:27:41,577 Call me Harry. 338 00:27:42,370 --> 00:27:45,206 Well, Harry would like some shelving units installed 339 00:27:45,331 --> 00:27:47,625 over at his family's property in Doylestown. 340 00:27:47,750 --> 00:27:50,044 Sorry to interrupt. 341 00:27:50,836 --> 00:27:53,005 I hoped that someone might follow me out there 342 00:27:53,130 --> 00:27:55,049 to take a look at my father's study. 343 00:27:55,174 --> 00:27:57,718 My sister and I would like to surprise him, you see, 344 00:27:57,843 --> 00:28:00,596 by turning it into a proper library. 345 00:28:00,721 --> 00:28:02,264 How do you mean? 346 00:28:02,390 --> 00:28:05,101 Well, the place is in complete disarray. 347 00:28:05,226 --> 00:28:07,853 A whole mess of books and paperwork. 348 00:28:07,978 --> 00:28:10,398 So I guess we'd just like some tall shelves 349 00:28:10,523 --> 00:28:13,109 and cabinetry installed. 350 00:28:13,234 --> 00:28:16,112 Maybe make him a ladder with little wheels on it. 351 00:28:16,237 --> 00:28:18,531 You know? Like you'd see in a real library. 352 00:28:19,949 --> 00:28:21,534 He's a voracious reader. 353 00:28:21,659 --> 00:28:24,245 Yeah, we can make you something like that. 354 00:28:24,829 --> 00:28:28,040 Let me have Audrey come down and keep an eye on the place 355 00:28:28,165 --> 00:28:29,959 and I'll pull the van around. 356 00:28:30,084 --> 00:28:32,545 - Fantastic. - I'll be right back. 357 00:28:50,229 --> 00:28:51,689 They pay you well? 358 00:28:53,023 --> 00:28:57,153 On the last job, they paid OK. 359 00:28:58,070 --> 00:29:00,197 Took on a lot of pieces, though. 360 00:29:00,322 --> 00:29:03,868 They kept adding to the order. Even at a discount, it adds up. 361 00:29:05,077 --> 00:29:07,037 His old man got flush 362 00:29:07,997 --> 00:29:09,915 adapting production techniques 363 00:29:10,040 --> 00:29:14,170 to expedite the manufacturing of cargo ships during the war. 364 00:29:17,047 --> 00:29:19,800 Christ, is this guy trying to shake us? 365 00:29:19,925 --> 00:29:22,303 Thinks it's a drag race? 366 00:29:22,428 --> 00:29:24,346 Hey, come on, already! 367 00:29:32,229 --> 00:29:34,482 Stay right until you see the main house. 368 00:29:34,607 --> 00:29:36,317 You can park wherever you like. 369 00:30:06,847 --> 00:30:08,724 I do appreciate you coming out here 370 00:30:08,849 --> 00:30:10,434 on such short notice, gentlemen. 371 00:30:10,559 --> 00:30:13,020 Father is away only until next Friday. 372 00:30:13,145 --> 00:30:14,730 I was anxious to pin this down. 373 00:30:14,855 --> 00:30:17,691 Ah, it's no inconvenience for us, chief. 374 00:30:18,609 --> 00:30:19,818 It's your lucky day, too, 375 00:30:19,944 --> 00:30:24,406 'cause my cousin here is a licensed architect, 376 00:30:24,532 --> 00:30:26,075 a specialist in renovations. 377 00:30:26,200 --> 00:30:29,745 He even designed a library back at home before. 378 00:30:29,870 --> 00:30:31,789 Right? A whole city library. 379 00:30:31,914 --> 00:30:33,332 What city is that? 380 00:30:35,209 --> 00:30:39,296 - Budapest. - I see. Never been. 381 00:30:41,382 --> 00:30:43,050 Don't mind the mess. 382 00:30:50,558 --> 00:30:53,852 I know. It's terribly dated, isn't it? 383 00:30:56,272 --> 00:30:59,650 I'm thinking shelves up to the ceiling 384 00:30:59,775 --> 00:31:01,527 and some good reading lamps. 385 00:31:02,361 --> 00:31:04,780 Perhaps some wall fixtures that extend. 386 00:31:05,698 --> 00:31:08,200 Father always keeps the curtains drawn. 387 00:31:08,993 --> 00:31:12,413 This to protect the books from the sunlight. 388 00:31:12,538 --> 00:31:14,456 We are south-facing here. 389 00:31:15,499 --> 00:31:16,500 Sure. 390 00:31:17,960 --> 00:31:20,879 - What's your budget? - What's your estimate? 391 00:31:21,005 --> 00:31:23,674 Depends on the materials. 392 00:31:23,799 --> 00:31:27,845 Well, make it of reasonable quality. 393 00:31:28,596 --> 00:31:31,765 Perhaps a nice place for him to sit and read as well? 394 00:31:32,516 --> 00:31:35,769 A good chair or a bench for him against the window. 395 00:31:44,028 --> 00:31:46,739 You want for us to replace that? 396 00:31:47,656 --> 00:31:50,200 If there's time, why not? 397 00:31:50,326 --> 00:31:53,787 A branch fell on it during a nasty storm last summer. 398 00:31:54,788 --> 00:31:57,708 Tropical depression, I think they called it. 399 00:31:59,793 --> 00:32:02,796 Keep it below $1,000, can you? 400 00:32:02,921 --> 00:32:05,132 My sister and I are splitting it. 401 00:32:05,257 --> 00:32:08,177 I don't want any unexpected add-ons. 402 00:32:08,761 --> 00:32:11,972 Don't worry. We'll come in on budget. 403 00:32:12,973 --> 00:32:15,059 You want all this done by next Friday, right? 404 00:32:15,184 --> 00:32:17,436 Thursday night, preferably. 405 00:32:17,561 --> 00:32:21,148 I can't be here during the week, but the staff can let you in. 406 00:32:21,273 --> 00:32:24,151 If anything comes up, have them ring me at the office. 407 00:32:24,276 --> 00:32:26,111 If it's to be finished on Thursday, 408 00:32:26,236 --> 00:32:30,908 we need extra hands. Including materials, glass... 409 00:32:33,410 --> 00:32:35,287 It's $2,000. 410 00:32:42,378 --> 00:32:44,672 ♪ East is east and west is west ♪ 411 00:32:44,797 --> 00:32:47,716 ♪ And the wrong one I have chose ♪ 412 00:32:47,841 --> 00:32:50,177 ♪ Let's go where I'll keep on wearin' ♪ 413 00:32:50,302 --> 00:32:53,097 ♪ Those frills and flowers and buttons and bows ♪ 414 00:32:53,222 --> 00:32:58,143 ♪ Rings and things and buttons and bows ♪ 415 00:32:58,268 --> 00:33:00,688 ♪ Don't bury me in this prairie ♪ 416 00:33:00,813 --> 00:33:03,565 ♪ Take me where the cement grows ♪ 417 00:33:03,691 --> 00:33:06,193 ♪ Let's move down to some big town ♪ 418 00:33:06,318 --> 00:33:09,238 ♪ Where they love a gal by the cut of her clothes ♪ 419 00:33:09,363 --> 00:33:14,118 ♪ And I'll stand out in buttons and bows ♪ 420 00:33:14,243 --> 00:33:19,456 ♪ I'll love you in buckskin and skirts that I've homespun ♪ 421 00:33:19,581 --> 00:33:22,292 ♪ But I'll love you longer stronger where ♪ 422 00:33:22,418 --> 00:33:24,837 ♪ Your friends don't tote a gun ♪ 423 00:33:24,962 --> 00:33:27,548 ♪ My bones denounce the buckboard bounce ♪ 424 00:33:27,673 --> 00:33:30,509 ♪ And the cactus hurts my toes ♪ 425 00:33:30,634 --> 00:33:33,554 - Flip it for the other side. - ♪ Let's vamoose where gals... ♪♪ 426 00:33:35,305 --> 00:33:36,682 OK. 427 00:33:36,807 --> 00:33:40,144 You should have seen him talking up the prices. 428 00:33:40,269 --> 00:33:42,312 I was ready to settle at 450. 429 00:33:42,438 --> 00:33:43,856 - I was not doing that. - You were. 430 00:33:43,981 --> 00:33:46,400 I was not. I was telling him how much it will cost. 431 00:33:46,525 --> 00:33:50,654 No, I... I thought he was going to blow it for us. 432 00:33:50,779 --> 00:33:52,865 But you held your ground. 433 00:33:54,074 --> 00:33:56,201 And that's what makes you professional. 434 00:33:58,829 --> 00:34:01,623 I hope it is not only that. 435 00:34:03,041 --> 00:34:04,710 She's so beautiful. 436 00:34:05,461 --> 00:34:07,629 Look at her. She has that red dress 437 00:34:07,755 --> 00:34:11,133 and it's the same as... colour as her lips. 438 00:34:14,428 --> 00:34:15,596 Dance with her. 439 00:34:17,389 --> 00:34:18,807 Dance with her. 440 00:34:18,932 --> 00:34:20,642 - I don't want to dance. - Go on. 441 00:34:20,768 --> 00:34:22,519 - I don't... I don't... - Come on. 442 00:34:22,644 --> 00:34:24,229 I don't want to. No, thank you. 443 00:34:24,354 --> 00:34:25,564 He doesn't want to. 444 00:34:25,689 --> 00:34:27,941 Don't make her... Don't make her wait. 445 00:34:28,066 --> 00:34:29,276 Dance with her. 446 00:34:30,861 --> 00:34:33,947 It's her favourite song. It's her favourite song. 447 00:34:34,990 --> 00:34:37,618 We'll do it together, I'll show you the steps. 448 00:34:37,743 --> 00:34:38,952 Dance with her. 449 00:34:39,953 --> 00:34:42,456 Dance with her, dance with her. She wants you to. 450 00:34:42,581 --> 00:34:44,374 - It's her favourite song. - Attila. 451 00:34:44,500 --> 00:34:45,876 It's her favourite song. 452 00:34:46,877 --> 00:34:50,255 Go on. Dance with her. Don't... 453 00:34:50,380 --> 00:34:51,799 She's waiting for you. 454 00:34:51,924 --> 00:34:54,593 - She's waiting for you. - OK, OK, I'll dance. 455 00:34:56,178 --> 00:34:58,347 All right. 456 00:34:58,472 --> 00:35:00,849 - Don't. - Yeah! 457 00:35:00,974 --> 00:35:02,184 - Idiot. - Go on! 458 00:35:02,309 --> 00:35:03,435 Get off. 459 00:35:05,521 --> 00:35:07,981 ♪ Someone kind ♪ 460 00:35:08,106 --> 00:35:13,320 ♪ Who knows you treasure any simple little pleasure ♪ 461 00:35:13,445 --> 00:35:18,492 ♪ Like a full-length mink to cover last year's blouse ♪ 462 00:35:18,617 --> 00:35:21,829 ♪ It's so nice ♪ 463 00:35:21,954 --> 00:35:25,624 ♪ To have a man around the house... ♪ 464 00:35:27,334 --> 00:35:29,002 You're awfully skinny, aren't you? 465 00:35:29,127 --> 00:35:32,464 ♪ It's so nice to have a man around the house ♪ 466 00:35:33,757 --> 00:35:38,971 ♪ Oh so nice to have a man around the house ♪ 467 00:35:40,055 --> 00:35:42,474 ♪ Just a guy... ♪♪ 468 00:35:42,599 --> 00:35:44,059 You see? 469 00:35:46,478 --> 00:35:48,021 Like riding a bicycle. 470 00:35:50,941 --> 00:35:52,401 Tricycle. 471 00:35:55,070 --> 00:35:56,822 Family. 472 00:35:58,115 --> 00:36:00,075 A bike for children. 473 00:36:02,077 --> 00:36:03,787 Children! 474 00:36:15,090 --> 00:36:16,884 You missed the toilet. 475 00:36:32,733 --> 00:36:33,734 What? 476 00:36:35,152 --> 00:36:37,321 Better than the carpet, I suppose. 477 00:36:40,157 --> 00:36:43,327 When do you expect your wife might join you, Mr Tóth? 478 00:36:45,996 --> 00:36:48,874 There's not room for the both of you in that storage space. 479 00:36:53,337 --> 00:36:55,756 I wish I knew, Audrey. 480 00:37:04,806 --> 00:37:06,600 Thank you for the dinner. 481 00:37:10,062 --> 00:37:12,314 Attila showed me magazine pictures. 482 00:37:13,315 --> 00:37:15,233 The projects you did at your firm. 483 00:37:17,444 --> 00:37:20,155 You're not what I expected from what I read about you. 484 00:37:22,449 --> 00:37:26,203 I'm not what I expected either. 485 00:37:30,457 --> 00:37:33,543 You know, I'm sure you could get a job. 486 00:37:36,213 --> 00:37:37,589 A better job. 487 00:37:39,675 --> 00:37:41,051 At a firm here. 488 00:37:51,895 --> 00:37:53,230 I then... 489 00:37:55,732 --> 00:37:58,318 would be working for someone. 490 00:38:01,655 --> 00:38:04,324 It's better than sleeping in a storage closet. 491 00:38:13,000 --> 00:38:15,544 I'll look for somewhere else to stay. 492 00:38:22,801 --> 00:38:26,930 Thank you again for the dinner. 493 00:38:53,790 --> 00:38:55,709 Bring the boxes. Don't drop them. 494 00:38:55,834 --> 00:38:57,169 Here, here, here. 495 00:38:59,212 --> 00:39:01,256 The guy is rich, he's gonna buy more books. 496 00:39:01,381 --> 00:39:03,508 You be respectful. 497 00:39:03,633 --> 00:39:07,054 The guy likes to read. He can tell us a bedtime story. 498 00:39:07,179 --> 00:39:10,182 OK. Slowly, slowly. Slowly. 499 00:39:12,559 --> 00:39:13,518 Slowly. 500 00:39:13,643 --> 00:39:15,187 Don't scratch the floor. 501 00:39:34,831 --> 00:39:36,333 Yes, the long panels. 502 00:39:36,458 --> 00:39:38,126 The shelves can vary in height 503 00:39:38,251 --> 00:39:39,961 to accommodate the larger volumes 504 00:39:40,087 --> 00:39:42,089 our client had been stacking on the floor. 505 00:39:42,214 --> 00:39:44,299 So, 45 degrees. 506 00:39:44,424 --> 00:39:47,094 Three, two, one. 507 00:39:54,518 --> 00:39:57,854 Perfect. It will be beautiful. 508 00:40:07,030 --> 00:40:09,241 That's it. That's good, that's good. 509 00:40:12,494 --> 00:40:15,622 Left, Gordon, left. And steady. 510 00:40:16,665 --> 00:40:18,208 Careful now, left. 511 00:40:18,333 --> 00:40:20,210 One steady movement. 512 00:40:20,335 --> 00:40:22,212 Come on, one steady movement. 513 00:40:23,296 --> 00:40:24,673 Slowly. 514 00:40:24,798 --> 00:40:26,508 Slowly, slowly, slowly. 515 00:40:26,633 --> 00:40:28,260 It's too close to the roof! 516 00:40:29,094 --> 00:40:30,303 Hey, hey, hey, hey! 517 00:40:32,222 --> 00:40:34,307 Oh, no! 518 00:40:38,645 --> 00:40:40,981 - I told you to pull! - I did what I could. 519 00:40:41,106 --> 00:40:44,609 We have a piece of guttering to replace now as well. 520 00:40:47,320 --> 00:40:50,282 One, two, three. 521 00:41:01,126 --> 00:41:02,335 Yeah. 522 00:41:06,006 --> 00:41:07,007 OK. 523 00:41:09,676 --> 00:41:11,261 Put it... bring your hand... 524 00:41:24,858 --> 00:41:27,569 It's good. It's good, it's good. 525 00:41:27,694 --> 00:41:30,655 Dance with me. Dance with me again. 526 00:42:49,150 --> 00:42:50,277 Attila. 527 00:42:51,069 --> 00:42:53,488 Come. Come. 528 00:42:56,491 --> 00:42:58,410 It's a first edition. 529 00:42:58,535 --> 00:43:00,203 They're all first edition. 530 00:43:03,498 --> 00:43:05,417 You're an idiot. 531 00:43:05,542 --> 00:43:07,210 Stop it. Idiot. 532 00:43:13,967 --> 00:43:15,218 What is this? 533 00:43:16,511 --> 00:43:17,971 What is all this? 534 00:43:18,930 --> 00:43:20,432 Who authorised you to come into my home 535 00:43:20,557 --> 00:43:22,225 and tear everything apart? 536 00:43:22,350 --> 00:43:25,520 - Excuse me. Excuse me, sir. - Who the hell are you? 537 00:43:27,188 --> 00:43:29,399 This was all supposed to be a surprise. 538 00:43:29,524 --> 00:43:31,192 Your son Harry told us not to expect you... 539 00:43:31,318 --> 00:43:32,610 It is a goddamn surprise! 540 00:43:32,736 --> 00:43:34,362 My mother, an ailing woman, 541 00:43:34,487 --> 00:43:35,905 is sitting outside on the driveway 542 00:43:36,031 --> 00:43:37,782 too frightened to come inside. 543 00:43:37,907 --> 00:43:39,326 We're sorry to have frightened her. 544 00:43:39,451 --> 00:43:42,037 We brought her here for some peace and respite, 545 00:43:42,162 --> 00:43:45,832 only to discover a strange Negro man roaming around our property. 546 00:43:45,957 --> 00:43:49,753 Your son... asked us to come here 547 00:43:49,878 --> 00:43:53,173 to redo the study into a library. 548 00:43:54,591 --> 00:43:56,009 A library? 549 00:43:58,261 --> 00:43:59,346 The room... 550 00:44:00,638 --> 00:44:01,973 it's gutted! 551 00:44:03,099 --> 00:44:05,977 Well, we were just putting everything back in its place. 552 00:44:06,102 --> 00:44:07,354 You've turned it all inside out. 553 00:44:07,479 --> 00:44:09,564 How do you know its proper place? 554 00:44:09,689 --> 00:44:12,525 We have taken excellent care of your belongings, 555 00:44:12,650 --> 00:44:13,610 Mr Van Buren. 556 00:44:13,735 --> 00:44:16,321 I... I don't know what to tell you. 557 00:44:17,947 --> 00:44:19,199 Who are you? 558 00:44:20,033 --> 00:44:21,743 László Tóth. 559 00:44:22,869 --> 00:44:26,539 László's a licensed architect. 560 00:44:26,664 --> 00:44:28,583 He supervised the renovation 561 00:44:28,708 --> 00:44:31,336 and I've done business with your son before. 562 00:44:31,461 --> 00:44:35,006 I have a furniture shop down in Kensington. 563 00:44:35,131 --> 00:44:36,466 Miller and Sons. 564 00:44:36,591 --> 00:44:39,469 Mr Van Buren, may I show you around the space? 565 00:44:39,594 --> 00:44:42,639 The... the work lamps are not doing the work any justice. 566 00:44:42,764 --> 00:44:44,766 Your Negro man is waiting for you outside the gate. 567 00:44:44,891 --> 00:44:47,143 I suggest you pack your things and leave. 568 00:44:53,441 --> 00:44:54,818 Mr Van Buren... 569 00:44:57,404 --> 00:44:58,738 we are finished here. 570 00:44:59,989 --> 00:45:02,575 It's quite all right. Come. 571 00:45:05,412 --> 00:45:07,705 I will confirm this with my son in the morning. 572 00:45:09,290 --> 00:45:10,583 My mother is sick. 573 00:45:10,708 --> 00:45:13,253 She needs to be inside so she can sleep! 574 00:45:14,212 --> 00:45:15,839 It's quite all right?! 575 00:45:17,006 --> 00:45:20,009 This is not all right, this is my home! 576 00:45:20,135 --> 00:45:21,761 Goddamn you! 577 00:45:59,466 --> 00:46:00,550 Wake up. 578 00:46:03,470 --> 00:46:05,972 That's a hell of a way to greet the day. 579 00:46:06,556 --> 00:46:08,224 What is it? 580 00:46:16,483 --> 00:46:18,193 Harry Lee called. 581 00:46:19,569 --> 00:46:20,945 He says he won't pay. 582 00:46:27,494 --> 00:46:29,787 For... for the materials? 583 00:46:33,082 --> 00:46:34,959 He says we damaged the property 584 00:46:35,084 --> 00:46:37,253 and I'm lucky if he doesn't take me to court. 585 00:46:45,011 --> 00:46:46,763 Got nothing to say to that? 586 00:46:49,432 --> 00:46:51,184 What are you going to do about it? 587 00:46:54,187 --> 00:46:55,480 László... 588 00:46:56,314 --> 00:46:57,982 I take you into my home, 589 00:46:59,108 --> 00:47:02,529 into my place of business, and this is how you thank me? 590 00:47:05,198 --> 00:47:07,200 You run my clients out the door. 591 00:47:11,788 --> 00:47:13,623 You make a pass at my wife. 592 00:47:14,874 --> 00:47:18,253 She told me. Of course she told me. 593 00:47:19,671 --> 00:47:22,840 Of course she told me. What do you expect? 594 00:47:22,966 --> 00:47:26,094 Well, what did I expect? 595 00:47:26,219 --> 00:47:29,264 You couldn't keep your hands to yourself even when we were kids. 596 00:47:30,056 --> 00:47:35,144 Listen. I won't tell Erzsi this time. 597 00:47:39,107 --> 00:47:41,317 I know you've been through a lot. 598 00:47:42,902 --> 00:47:45,071 That's what I told Audrey too. 599 00:47:53,162 --> 00:47:54,872 I'm not going to hurt you. 600 00:47:56,374 --> 00:47:58,543 But I can't help you anymore either. 601 00:48:00,253 --> 00:48:01,588 You got that? 602 00:48:21,566 --> 00:48:22,984 Erzsébet, 603 00:48:23,318 --> 00:48:25,903 I can be reached by mail at a new address... 604 00:48:26,029 --> 00:48:27,572 {\an8} 605 00:48:27,697 --> 00:48:29,824 I wait for you. I wait and wait. 606 00:48:29,949 --> 00:48:34,662 Do you need money? What do you need? 607 00:48:34,787 --> 00:48:36,164 Yours, László. 608 00:48:36,956 --> 00:48:38,833 Good morning, Philadelphia. 609 00:48:38,958 --> 00:48:41,711 It is Thursday November 7th, 1950. 610 00:48:41,836 --> 00:48:44,547 This could be the first time since 1930 611 00:48:44,672 --> 00:48:47,091 that the Republican Party may seize control... 612 00:48:47,216 --> 00:48:48,426 Gordon. 613 00:48:49,469 --> 00:48:50,637 Gordon. 614 00:48:51,763 --> 00:48:55,558 US and United Nations forces have made significant advances 615 00:48:55,683 --> 00:48:57,602 on the Korean peninsula... 616 00:49:01,689 --> 00:49:04,025 Wake up. Gordon. 617 00:49:05,777 --> 00:49:06,861 Come on. 618 00:49:07,737 --> 00:49:08,738 Wake up. 619 00:49:28,174 --> 00:49:31,928 We gotta go. I let you sleep in. Time to get up. 620 00:49:40,353 --> 00:49:41,979 Oh. Gordon. 621 00:49:42,105 --> 00:49:45,441 Has Mr László already gone? I need to speak with him. 622 00:49:46,609 --> 00:49:47,652 Hold on. 623 00:49:59,330 --> 00:50:00,498 Hey, there. 624 00:50:13,845 --> 00:50:15,179 László? 625 00:50:19,684 --> 00:50:21,686 It is for my injury. 626 00:50:21,811 --> 00:50:24,230 Sister Elizabeth is asking for you. 627 00:50:27,608 --> 00:50:29,360 I will be right there. 628 00:50:30,278 --> 00:50:34,157 Do me a favour and hold off on that until we punch the clock. 629 00:50:51,090 --> 00:50:53,426 What did she want to talk to you about? 630 00:50:53,551 --> 00:50:55,720 She asked for my participation. 631 00:50:55,845 --> 00:50:57,972 Like what? They want you to help out? 632 00:50:58,723 --> 00:51:00,391 I already help out. 633 00:51:02,226 --> 00:51:05,646 She wants me to attend the service on Sundays 634 00:51:05,772 --> 00:51:08,274 and collect donations. 635 00:51:08,399 --> 00:51:11,194 And what did you say to her? 636 00:51:13,738 --> 00:51:15,865 I said I would think about it. 637 00:51:16,699 --> 00:51:17,784 That seems fair, no? 638 00:51:22,205 --> 00:51:24,665 I go to somewhere else. 639 00:51:28,377 --> 00:51:30,421 Why don't you ask for a place to stay, 640 00:51:30,546 --> 00:51:32,840 wherever it is that you do go? 641 00:51:35,676 --> 00:51:40,640 I do not permit my people from home to see me as a beggar. 642 00:51:40,765 --> 00:51:42,391 Never. 643 00:51:48,231 --> 00:51:52,276 ♪ A rose must remain 644 00:51:52,401 --> 00:51:56,531 ♪ With the sun and the rain 645 00:51:56,656 --> 00:52:03,120 ♪ Or its lovely promise won't come true 646 00:52:03,246 --> 00:52:06,582 ♪ To each his own 647 00:52:06,707 --> 00:52:10,670 ♪ To each his own 648 00:52:10,795 --> 00:52:16,092 ♪ And my own is you 649 00:52:16,217 --> 00:52:19,053 ♪ What good is a song 650 00:52:19,178 --> 00:52:22,557 ♪ If the words don't belong? 651 00:52:22,682 --> 00:52:28,980 ♪ And a dream must be a dream for two 652 00:52:29,105 --> 00:52:32,275 ♪ No good alone 653 00:52:32,400 --> 00:52:36,529 ♪ To each his own 654 00:52:36,654 --> 00:52:40,867 ♪ For me, there's you 655 00:52:41,993 --> 00:52:45,746 ♪ If a flame is to grow 656 00:52:45,872 --> 00:52:49,166 ♪ There must be a glow 657 00:52:49,292 --> 00:52:54,005 ♪ To open each door, there's a key 658 00:53:13,524 --> 00:53:16,110 There's a son of a bitch here to see you. 659 00:53:19,238 --> 00:53:22,074 László Tóth, is that you? 660 00:53:22,199 --> 00:53:24,076 I've been looking for you. 661 00:53:26,537 --> 00:53:28,748 No wonder I couldn't find you, you've grown a beard. 662 00:53:33,920 --> 00:53:36,088 What can I do for you, sir? 663 00:53:36,213 --> 00:53:38,007 I would like to take you to lunch. 664 00:53:40,718 --> 00:53:43,638 We do not break for another two hours. 665 00:53:43,763 --> 00:53:46,974 Point out your manager. Let me educate him. 666 00:53:47,099 --> 00:53:48,976 Have you seen that? 667 00:53:52,897 --> 00:53:55,232 I can assure you everyone else has. 668 00:53:55,358 --> 00:53:57,318 Flip to page 66. 669 00:54:07,411 --> 00:54:09,163 Where did you study? 670 00:54:10,206 --> 00:54:12,708 Bauhaus in Dessau. 671 00:54:13,501 --> 00:54:16,379 Bauhaus? How marvellous. 672 00:54:17,838 --> 00:54:20,466 Uh, read the caption below the photograph. 673 00:54:26,347 --> 00:54:27,932 So what do you think? 674 00:54:29,809 --> 00:54:31,352 Looks good. 675 00:54:31,477 --> 00:54:33,145 Damn right it does. 676 00:54:34,605 --> 00:54:36,023 Why didn't you defend yourself 677 00:54:36,148 --> 00:54:39,318 when I came after you all like a bat out of hell? 678 00:54:39,443 --> 00:54:42,738 I called that American cousin of yours, um... 679 00:54:42,863 --> 00:54:45,116 - Attila. - Yes. Yeah, that's right. 680 00:54:45,241 --> 00:54:47,618 First, I apologised, then I lauded him with praise. 681 00:54:47,743 --> 00:54:52,164 However, he, quite honourably, redirected me to you. 682 00:54:53,332 --> 00:54:55,751 And I have since done my homework. 683 00:54:59,422 --> 00:55:01,757 These are yours, yes? 684 00:55:15,354 --> 00:55:16,856 Yes. 685 00:55:16,981 --> 00:55:18,357 All of them? 686 00:55:24,822 --> 00:55:26,073 Yes. 687 00:55:27,074 --> 00:55:30,077 I'm sorry. Have... have I upset you? 688 00:55:30,661 --> 00:55:31,537 No. 689 00:55:33,497 --> 00:55:34,957 Not at all. 690 00:55:38,794 --> 00:55:42,256 I did not realise these images were still available. 691 00:55:42,965 --> 00:55:45,051 Much less of any consequence. 692 00:55:46,761 --> 00:55:48,345 May I keep these? 693 00:55:49,263 --> 00:55:50,806 Of course you may. 694 00:55:51,807 --> 00:55:53,768 They're very artistic. 695 00:55:56,604 --> 00:55:58,481 They're better in real life. 696 00:56:00,191 --> 00:56:02,485 You could've elaborated a little more on your background. 697 00:56:02,610 --> 00:56:03,819 You didn't... 698 00:56:03,944 --> 00:56:06,363 You didn't do yourself any favours back there. 699 00:56:07,364 --> 00:56:10,659 It was difficult to interject amidst all of the shouting. 700 00:56:10,785 --> 00:56:13,746 Yeah. 701 00:56:13,871 --> 00:56:16,165 Yeah, I... I'm ashamed. 702 00:56:18,000 --> 00:56:19,877 Really, I am, I... 703 00:56:20,002 --> 00:56:21,545 I acted a fool. 704 00:56:22,713 --> 00:56:24,090 My... 705 00:56:25,216 --> 00:56:27,718 My mother was dying. 706 00:56:27,843 --> 00:56:31,889 It's not an excuse, but she died that very weekend at the house. 707 00:56:32,014 --> 00:56:35,935 I'm very sorry to hear about your mother. 708 00:56:36,060 --> 00:56:40,106 Tell me, why is an accomplished foreign architect 709 00:56:40,231 --> 00:56:42,691 shovelling coal here in Philadelphia? 710 00:56:43,651 --> 00:56:48,030 Well, I'm also doing the construction 711 00:56:48,155 --> 00:56:50,074 for a bowling alley. 712 00:56:52,326 --> 00:56:53,661 But, um... 713 00:57:00,126 --> 00:57:03,712 The Reich rejected myself and my colleagues 714 00:57:03,838 --> 00:57:05,756 for our type of work. 715 00:57:06,507 --> 00:57:10,136 For it was deemed not Germanic in character. 716 00:57:13,597 --> 00:57:15,558 Uh, I don't wish to be rude, 717 00:57:15,683 --> 00:57:18,185 but I only have time for the coffee. 718 00:57:19,979 --> 00:57:22,481 You were not prepared for what you saw. 719 00:57:22,606 --> 00:57:24,066 That is understandable. 720 00:57:26,569 --> 00:57:29,655 I'm glad you have come to appreciate it. 721 00:57:30,573 --> 00:57:34,994 I don't just appreciate it, Mr Tóth. I cherish it. 722 00:57:37,329 --> 00:57:39,498 I hate surprises. 723 00:57:39,623 --> 00:57:41,876 My fat-headed son should have known better. 724 00:57:42,001 --> 00:57:45,588 But listen, I'm not here to boast or to grieve. 725 00:57:45,713 --> 00:57:48,090 I've come to pay you the monies you're owed. 726 00:57:50,342 --> 00:57:52,970 For what it's worth, it was not my suggestion 727 00:57:53,095 --> 00:57:54,847 you and your partner should not be paid. 728 00:57:54,972 --> 00:57:56,849 I only found out about that after the fact. 729 00:57:57,808 --> 00:58:01,145 We damaged some guttering which we intended to replace, 730 00:58:01,270 --> 00:58:03,022 but it was a misunderstanding. 731 00:58:03,147 --> 00:58:04,523 Forget it. Take the money. 732 00:58:08,402 --> 00:58:09,612 Thank you. 733 00:58:12,740 --> 00:58:15,409 I'd stash that in your undergarments, if I were you, 734 00:58:15,534 --> 00:58:17,286 or inside of a shoe. 735 00:58:19,038 --> 00:58:22,082 I would like you to come and see it in the daylight. 736 00:58:23,751 --> 00:58:25,628 I've already seen it. 737 00:58:26,712 --> 00:58:29,215 I'd like you to come and enjoy it, rather. 738 00:58:30,925 --> 00:58:33,385 - All right. - Wonderful. 739 00:58:33,510 --> 00:58:35,679 I can have a car come and pick you up Sunday morning 740 00:58:35,804 --> 00:58:38,515 if you're... if you're not too busy. 741 00:58:38,641 --> 00:58:39,642 No. 742 00:58:40,643 --> 00:58:43,938 Here. Write me down your address. 743 00:58:57,701 --> 00:59:00,371 I've found our conversation persuasive 744 00:59:00,496 --> 00:59:03,374 and intellectually stimulating. 745 00:59:04,833 --> 00:59:06,001 Bye. 746 00:59:07,002 --> 00:59:08,295 It was a pleasure. 747 01:00:13,485 --> 01:00:15,195 Hey, hey, don't move too much. 748 01:00:20,617 --> 01:00:22,494 Going to be some minutes! 749 01:00:22,619 --> 01:00:24,663 One second. Hold this. 750 01:01:13,504 --> 01:01:14,838 Yes, he's inside. 751 01:01:14,963 --> 01:01:16,590 Everybody left. It's time to go. We're closed. 752 01:01:16,715 --> 01:01:18,509 Don't push! I know he is in there. 753 01:01:18,634 --> 01:01:19,676 Ain't nobody in there. 754 01:01:19,802 --> 01:01:21,470 My friend would not leave me! Please. 755 01:01:21,595 --> 01:01:23,305 Ain't nobody in there! It's time to go. 756 01:01:23,430 --> 01:01:24,807 - No! No. - We're closed. 757 01:01:24,932 --> 01:01:26,517 Now go on home. 758 01:01:27,351 --> 01:01:29,645 Listen, my friend is in there, please! 759 01:01:29,770 --> 01:01:32,564 - Oh! My nose! - I said go home. 760 01:02:30,539 --> 01:02:32,791 Hey, mister, the picture's over. You can't sleep here. 761 01:02:32,916 --> 01:02:35,377 This demand is for these derivatives of opium, 762 01:02:35,502 --> 01:02:37,045 - the narcotic drugs... 763 01:02:37,171 --> 01:02:38,213 ..useful in medicine 764 01:02:38,338 --> 01:02:40,757 to relieve pain and to induce sleep. 765 01:02:40,883 --> 01:02:42,551 Used without supervision, 766 01:02:42,676 --> 01:02:46,221 they can become dangerous, habit-forming drugs. 767 01:02:46,346 --> 01:02:48,599 Once the habit is formed, the addict... 768 01:02:48,724 --> 01:02:50,726 What? What? 769 01:02:51,059 --> 01:02:53,061 .. must have a continual supply at all costs. 770 01:02:53,187 --> 01:02:55,314 Lawfully imported drugs are not available to him. 771 01:02:55,439 --> 01:02:57,107 He must turn to an illegal source. 772 01:02:57,232 --> 01:02:58,400 Come. 773 01:02:59,485 --> 01:03:00,652 Come with me. 774 01:03:00,777 --> 01:03:03,280 Good kitty. Come with me. 775 01:03:04,406 --> 01:03:07,242 - Just come. - Excuse me, Mr Tóth. 776 01:03:08,452 --> 01:03:11,038 The Van Buren family sent me for you. 777 01:03:22,925 --> 01:03:26,470 On the seat there beside you, there's a pressed dinner jacket. 778 01:03:48,033 --> 01:03:49,451 There you are! 779 01:03:52,496 --> 01:03:54,081 Man of the hour. 780 01:03:55,582 --> 01:03:57,751 What have you done to yourself? 781 01:03:57,876 --> 01:03:59,294 Fell off a beam and... 782 01:03:59,419 --> 01:04:02,422 - Everyone's famished. - Harry, you remember each other. 783 01:04:02,548 --> 01:04:05,384 Yes, I do. Afternoon. 784 01:04:05,509 --> 01:04:08,720 Daddy, the kitchen's asking if we could please take our seats. 785 01:04:08,845 --> 01:04:11,265 And this is Harry's twin sister, Maggie. 786 01:04:11,390 --> 01:04:14,184 Hello, Mr Tóth. We love the library. 787 01:04:14,309 --> 01:04:15,644 Thank you. 788 01:04:15,769 --> 01:04:17,020 All right, let's eat. 789 01:04:17,145 --> 01:04:19,898 He won't tout his own accomplishments, but... 790 01:04:20,023 --> 01:04:21,775 Mr Tóth's work is celebrated 791 01:04:21,900 --> 01:04:24,903 throughout much of Western and Central Europe. 792 01:04:25,946 --> 01:04:29,992 There are many features on him in architectural journals, 793 01:04:30,117 --> 01:04:32,536 if you follow that sort of thing. 794 01:04:32,661 --> 01:04:34,162 What was your focus? 795 01:04:39,459 --> 01:04:45,132 Uh, theatres, synagogues, restorations. 796 01:04:46,383 --> 01:04:50,387 Many projects but some quite unusual. 797 01:04:50,512 --> 01:04:52,514 Are you married, Mr Tóth? 798 01:04:55,142 --> 01:04:56,101 Yes. 799 01:04:59,521 --> 01:05:00,981 She's still in Europe. 800 01:05:01,982 --> 01:05:03,150 Why's that? 801 01:05:06,653 --> 01:05:08,447 We were separated. 802 01:05:09,615 --> 01:05:10,616 Forcibly. 803 01:05:13,952 --> 01:05:17,039 Where is it you come from, if you don't mind my asking? 804 01:05:17,164 --> 01:05:19,374 I... I can't place the accent. 805 01:05:19,499 --> 01:05:21,543 The city of Budapest. 806 01:05:23,670 --> 01:05:27,341 Ravaged during the war. Just terrible. 807 01:05:28,550 --> 01:05:30,177 What was it like, the war? 808 01:05:31,011 --> 01:05:33,680 We hear some stories here that make one's toes curl. 809 01:05:38,518 --> 01:05:41,438 I would not know where to begin, Mrs Hoffman. 810 01:05:43,023 --> 01:05:45,859 Do you plan on returning to Europe, Mr Tóth? 811 01:05:52,949 --> 01:05:57,996 But my wife, she tries to come now, here, to join me. 812 01:05:59,081 --> 01:06:01,750 But the situation is difficult. 813 01:06:01,875 --> 01:06:03,710 Well, with Roosevelt gone now, 814 01:06:03,835 --> 01:06:06,129 that should make things easier. 815 01:06:06,254 --> 01:06:10,217 He is gone, but everyone is still frightened 816 01:06:10,342 --> 01:06:14,763 that people like me are a threat to their national defence. 817 01:06:17,099 --> 01:06:20,686 When you say "people", you mean Jews? 818 01:06:23,563 --> 01:06:24,981 We're Jewish. 819 01:06:26,900 --> 01:06:28,902 Michelle converted. 820 01:06:35,450 --> 01:06:36,702 As did my Erzsébet. 821 01:06:38,453 --> 01:06:41,748 It required a great deal of commitment and study, 822 01:06:41,873 --> 01:06:44,209 but... 823 01:06:44,334 --> 01:06:47,003 ..few at home recognised her for it. 824 01:06:47,129 --> 01:06:51,216 A pity the National Socialists could not see it their way. 825 01:06:53,093 --> 01:06:55,679 But no, not only Jewish. 826 01:06:55,804 --> 01:06:58,265 Foreign people. 827 01:06:59,391 --> 01:07:03,937 I was fortunate to depart from Bremerhaven when I did. 828 01:07:05,480 --> 01:07:10,026 Truman's order facilitated the transfer of my group. 829 01:07:11,945 --> 01:07:14,030 Others were not so lucky. 830 01:07:16,283 --> 01:07:19,286 That sounds very painful, László. 831 01:07:19,411 --> 01:07:21,329 We're terribly sorry for you. 832 01:07:23,206 --> 01:07:27,169 Michael is my friend and my attorney, in that order. 833 01:07:28,170 --> 01:07:31,757 Michael, is this a process your firm could help to expedite? 834 01:07:31,882 --> 01:07:35,302 It is not so simple, I'm afraid. 835 01:07:37,679 --> 01:07:43,226 My wife cannot leave my niece behind because she is... 836 01:07:44,394 --> 01:07:48,190 young, motherless, and is very sick. 837 01:07:49,274 --> 01:07:51,359 It's just the two of 'em? 838 01:07:53,153 --> 01:07:56,156 I'd be glad to make an enquiry on your behalf. 839 01:07:57,365 --> 01:07:59,785 There's something called the Displaced Persons Act 840 01:07:59,910 --> 01:08:02,746 that's recently gone into effect. 841 01:08:02,871 --> 01:08:06,082 It will allow some 200,000 European persons 842 01:08:06,208 --> 01:08:09,377 admission for permanent residence. 843 01:08:09,503 --> 01:08:11,129 You can read about it in the paper now. 844 01:08:12,214 --> 01:08:15,383 Michael's firm represents the office of the Vice President. 845 01:08:17,594 --> 01:08:19,638 The President? 846 01:08:19,763 --> 01:08:21,056 Of the United States. 847 01:08:21,181 --> 01:08:24,017 Congratulations. 848 01:08:25,143 --> 01:08:27,979 Come see me in our Philadelphia office on Monday. 849 01:08:28,104 --> 01:08:32,192 Telephone this line, and my assistant can arrange. 850 01:08:32,317 --> 01:08:35,403 She'll tell you what we'll need you both to provide. 851 01:08:38,281 --> 01:08:39,157 Thank you. 852 01:08:39,699 --> 01:08:41,368 You're welcome. 853 01:08:41,493 --> 01:08:44,329 I think we'll take coffee in the study, huh? 854 01:08:49,918 --> 01:08:51,044 Thank you. 855 01:08:56,383 --> 01:08:57,926 I was married once. 856 01:08:59,469 --> 01:09:01,638 She gave me two beautiful children. 857 01:09:03,390 --> 01:09:06,351 Nevertheless, my mother Margaret, and the twins 858 01:09:06,476 --> 01:09:07,519 demanded my attention 859 01:09:07,644 --> 01:09:10,063 every minute of my scarce personal time. 860 01:09:10,897 --> 01:09:14,985 Things became awkward between my ex-wife and Margaret 861 01:09:15,110 --> 01:09:16,820 so we separated. 862 01:09:16,945 --> 01:09:18,697 Amicably. 863 01:09:18,822 --> 01:09:20,866 Margaret raised me on her own in Rochester. 864 01:09:20,991 --> 01:09:22,367 It was just the two of us. 865 01:09:24,077 --> 01:09:28,290 Her parents had disowned her for a child out of wedlock. 866 01:09:30,959 --> 01:09:33,211 She was my only real family, 867 01:09:33,336 --> 01:09:36,798 other than the twins later on in life, of course. 868 01:09:39,009 --> 01:09:43,513 I tell you, shortly before their death, 869 01:09:43,638 --> 01:09:45,599 my mother's parents, 870 01:09:45,724 --> 01:09:48,268 I hesitate to call them my grandparents, 871 01:09:49,519 --> 01:09:52,105 they reached out to Margaret and me after reading an article 872 01:09:52,230 --> 01:09:55,150 on the reported success of my first company. 873 01:09:56,401 --> 01:09:58,069 In actual fact, 874 01:09:59,195 --> 01:10:00,822 we weren't doing that well at the time 875 01:10:00,947 --> 01:10:02,532 and would soon shutter our doors, 876 01:10:02,657 --> 01:10:05,327 but this was not yet public knowledge. 877 01:10:10,081 --> 01:10:15,211 I gather you conclude from our prior interactions I am blunt, 878 01:10:15,337 --> 01:10:18,965 not hyperbolic or particularly sentimental. 879 01:10:22,010 --> 01:10:23,345 But my mother... 880 01:10:26,348 --> 01:10:29,142 she was defenceless against their chumminess. 881 01:10:30,101 --> 01:10:32,520 She argued that they could very well be sick or dying 882 01:10:32,646 --> 01:10:36,733 and... quite likely needed the money. 883 01:10:38,234 --> 01:10:42,822 I didn't like seeing Margaret, an ordinarily pragmatic woman, 884 01:10:42,948 --> 01:10:45,825 reduced to such bromidic assumptions. 885 01:10:45,951 --> 01:10:48,078 Still, I agreed to meet with them in person, 886 01:10:48,203 --> 01:10:49,788 in part to appease her, 887 01:10:49,913 --> 01:10:53,500 but also to satisfy the curiosities of my lineage. 888 01:10:54,334 --> 01:10:57,379 Do you know, it really is very clever. 889 01:10:57,504 --> 01:11:01,549 The way the space surrounds one, the forced perspective. 890 01:11:01,675 --> 01:11:03,176 I think so, yes. 891 01:11:03,301 --> 01:11:06,554 It reminds me of a short story I once read. 892 01:11:06,680 --> 01:11:08,807 It's about a never-ending library. 893 01:11:08,932 --> 01:11:11,434 Are you working on anything at the moment, Mr Tóth? 894 01:11:13,103 --> 01:11:14,729 A bowling alley. 895 01:11:14,854 --> 01:11:16,606 Pardon me, I was just in the middle 896 01:11:16,731 --> 01:11:18,191 of telling our friend here a story. 897 01:11:18,316 --> 01:11:21,778 I'm so sorry. Not at all. Please excuse me. 898 01:11:30,203 --> 01:11:31,997 You agreed to see them. 899 01:11:33,623 --> 01:11:36,292 We exchanged pleasantries over the telephone 900 01:11:36,418 --> 01:11:37,711 and I offered to meet with them 901 01:11:37,836 --> 01:11:39,337 at their modest apartment residence 902 01:11:39,462 --> 01:11:41,798 in a neighbouring town. 903 01:11:41,923 --> 01:11:45,385 I laughed to realise they'd been so nearby all those years. 904 01:11:46,302 --> 01:11:47,637 On the drive over... 905 01:11:49,597 --> 01:11:51,224 I had time to think. 906 01:11:52,017 --> 01:11:53,685 And I finally arrived at a figure 907 01:11:53,810 --> 01:11:56,646 I felt comfortable in offering the two of them, 908 01:11:56,771 --> 01:11:59,524 seeing that they were, whether I liked it or not, 909 01:11:59,649 --> 01:12:02,277 our only living relatives. 910 01:12:02,402 --> 01:12:04,654 I was received hospitably, 911 01:12:04,779 --> 01:12:08,783 so I swiftly moved to explain I'd made them out a cheque 912 01:12:08,908 --> 01:12:11,077 for the amount of $25,000. 913 01:12:12,412 --> 01:12:15,498 When I handed it over, they appeared relieved, 914 01:12:15,623 --> 01:12:17,959 but perhaps a little disappointed at the figure. 915 01:12:18,084 --> 01:12:21,296 They were courteous and thanked me all the same. 916 01:12:22,297 --> 01:12:24,257 I was quite uncomfortable. 917 01:12:26,342 --> 01:12:30,388 But before hurrying off, I asked them a question. 918 01:12:31,806 --> 01:12:34,267 What will you do with all this money? 919 01:12:36,478 --> 01:12:39,522 They rambled on about miracles or some such thing. 920 01:12:39,647 --> 01:12:42,484 For a moment, everything in their immediate line of view 921 01:12:42,609 --> 01:12:45,695 seemed solvable, achievable. 922 01:12:45,820 --> 01:12:47,155 They would finally be all right 923 01:12:47,280 --> 01:12:51,367 and what a thoughtful grandson I was. 924 01:12:52,869 --> 01:12:54,287 Upon departure, 925 01:12:56,122 --> 01:12:58,249 before I even reached the edge of their front lawn, 926 01:12:58,374 --> 01:13:01,377 the two of them came running out after me, shouting. 927 01:13:03,004 --> 01:13:05,465 "You've forgotten your signature, Harrison." 928 01:13:07,801 --> 01:13:09,385 I summoned the courage to be frank 929 01:13:09,511 --> 01:13:11,179 and to speak to them as adults. 930 01:13:11,304 --> 01:13:13,723 I had not forgotten, I said, 931 01:13:13,848 --> 01:13:15,809 but was not ultimately compelled to sign 932 01:13:15,934 --> 01:13:18,436 due to the blunder of their response. 933 01:13:22,941 --> 01:13:24,776 They took it as such a shock. 934 01:13:24,901 --> 01:13:26,611 I thought for a moment it might kill them 935 01:13:26,736 --> 01:13:28,029 right there on the front lawn. 936 01:13:28,154 --> 01:13:31,032 But the two of them just wept and came apart like beggars. 937 01:13:31,157 --> 01:13:35,995 The whole thing was so much more disturbing than I'd imagined. 938 01:13:38,623 --> 01:13:40,333 And so on condition 939 01:13:42,085 --> 01:13:44,337 that they let Margaret alone from then on, 940 01:13:45,630 --> 01:13:49,217 I struck them a separate cheque for $500 and I signed. 941 01:13:51,761 --> 01:13:55,140 That is how much I loved my mother, Mr Tóth. 942 01:13:56,391 --> 01:13:58,184 We did things for each other. 943 01:13:59,060 --> 01:14:00,520 What could they expect 944 01:14:00,645 --> 01:14:02,647 after the way they had treated you both? 945 01:14:02,772 --> 01:14:05,400 Yes, yes, that's exactly how I see it. 946 01:14:05,525 --> 01:14:07,360 Answer me something. 947 01:14:08,444 --> 01:14:10,613 Why architecture? 948 01:14:14,200 --> 01:14:15,827 Is it a test? 949 01:14:17,203 --> 01:14:19,080 No, it is not. 950 01:14:28,047 --> 01:14:32,010 Nothing is of its own explanation. 951 01:14:38,349 --> 01:14:41,227 Is there a better description of a cube 952 01:14:41,352 --> 01:14:43,605 than that of its construction? 953 01:14:46,774 --> 01:14:48,902 There was a war on. 954 01:14:49,027 --> 01:14:53,239 And yet it is my understanding that... 955 01:14:55,450 --> 01:14:59,120 many of the sites of my projects have survived. 956 01:14:59,954 --> 01:15:03,458 They remain there still in the city. 957 01:15:07,503 --> 01:15:11,216 When the terrible recollections of what happened in Europe 958 01:15:11,341 --> 01:15:12,842 cease to humiliate us, 959 01:15:14,552 --> 01:15:20,642 I expect for them to serve instead as a political stimulus, 960 01:15:20,767 --> 01:15:24,145 sparking the upheavals that so frequently occur 961 01:15:24,270 --> 01:15:27,607 in the cycles of peoplehood. 962 01:15:37,033 --> 01:15:43,039 I already anticipate a communal rhetoric of anger and fear. 963 01:15:46,167 --> 01:15:51,214 A whole river of such frivolities may flow undammed. 964 01:15:56,636 --> 01:16:01,599 But my buildings were devised to endure such erosion 965 01:16:01,724 --> 01:16:03,643 of the Danube's shoreline. 966 01:16:09,274 --> 01:16:11,234 What a poetic reply. 967 01:16:14,195 --> 01:16:16,698 You must have been a beloved professor. 968 01:16:19,909 --> 01:16:23,371 I've said it before, but I find our conversations... 969 01:16:24,497 --> 01:16:26,541 intellectually stimulating. 970 01:16:28,459 --> 01:16:30,336 I agree with you. 971 01:16:34,716 --> 01:16:37,510 Everyone, please. 972 01:16:38,386 --> 01:16:41,472 Take your brandy and join me outside. 973 01:16:42,473 --> 01:16:44,350 I have a terrific surprise. 974 01:16:50,106 --> 01:16:52,317 Where the hell are you taking us, Harrison? 975 01:16:52,442 --> 01:16:53,568 It's freezing out here. 976 01:16:53,693 --> 01:16:55,653 Try doing this in heels, Michael. 977 01:17:06,414 --> 01:17:09,083 Only a little further. Come on. 978 01:17:13,254 --> 01:17:15,048 Bear with us, everyone. 979 01:17:17,425 --> 01:17:19,552 Hold your horses, we're almost there. 980 01:17:44,494 --> 01:17:45,328 All right. 981 01:17:47,455 --> 01:17:49,082 As many of you know, 982 01:17:49,207 --> 01:17:52,168 this past year has been somewhat difficult 983 01:17:52,293 --> 01:17:54,587 for Harry, Maggie and myself. 984 01:17:54,712 --> 01:17:57,632 Daddy, it's very cold out here. Shall we go back inside? 985 01:17:57,757 --> 01:17:59,926 Maggie, please. Quiet. 986 01:18:02,303 --> 01:18:05,598 I've brought you all out here this evening in the cold 987 01:18:05,723 --> 01:18:08,684 not to glance over my shoulder at the past, 988 01:18:08,810 --> 01:18:13,940 but to join me in looking forward toward the future. 989 01:18:14,690 --> 01:18:17,902 As you know, over this rise is Doylestown. 990 01:18:18,027 --> 01:18:23,825 And so on this site, we plan to build a centre for the community 991 01:18:23,950 --> 01:18:26,452 in the name of Margaret Lee Van Buren. 992 01:18:27,703 --> 01:18:29,414 Harrison, that's lovely. 993 01:18:30,373 --> 01:18:32,875 This shall be a sacred enough space 994 01:18:33,000 --> 01:18:36,003 that perhaps her soul might inhabit it. 995 01:18:36,129 --> 01:18:41,050 A place for gathering, reflecting, learning. 996 01:18:42,343 --> 01:18:46,180 And, Mr Tóth, I would like you to build this for her. 997 01:18:46,305 --> 01:18:49,058 Something boundless, something new. 998 01:18:50,268 --> 01:18:52,520 This has shocked you, I see. I'm delighted. 999 01:18:52,645 --> 01:18:54,897 I thought perhaps you might see it coming. 1000 01:18:55,022 --> 01:18:57,442 No. No. 1001 01:18:57,567 --> 01:18:59,652 Listen. 1002 01:18:59,777 --> 01:19:03,781 It is no coincidence that fate brought us together 1003 01:19:04,490 --> 01:19:06,325 on the eve of my mother's death. 1004 01:19:08,369 --> 01:19:10,246 I'm good at reading the signs. 1005 01:19:11,747 --> 01:19:14,750 Sir, I do not know what the commission entails. 1006 01:19:14,876 --> 01:19:16,377 We'll talk about the details at home, 1007 01:19:16,502 --> 01:19:17,837 but you'll be well compensated. 1008 01:19:17,962 --> 01:19:21,716 And also, you'll be given a place here on the property 1009 01:19:21,841 --> 01:19:22,842 to live and work. 1010 01:19:22,967 --> 01:19:26,179 I think that residing here 1011 01:19:26,304 --> 01:19:28,139 will allow you the time and the space 1012 01:19:28,264 --> 01:19:29,891 to conceive of it properly. 1013 01:19:30,766 --> 01:19:32,977 And your family, should they arrive, 1014 01:19:34,228 --> 01:19:35,938 they're welcome here too. 1015 01:19:36,856 --> 01:19:38,274 What do you say? 1016 01:19:40,443 --> 01:19:44,113 Well, I-I... uh... 1017 01:19:45,114 --> 01:19:48,576 I would like to draw something and then present it to you. 1018 01:19:50,536 --> 01:19:52,246 You'd like to win the commission. 1019 01:19:53,956 --> 01:19:55,458 All right, you can do that. 1020 01:19:56,459 --> 01:19:58,753 It's cold, let's return inside. 1021 01:19:59,587 --> 01:20:00,671 Come on. 1022 01:20:18,481 --> 01:20:19,774 Excuse me. 1023 01:20:20,650 --> 01:20:22,318 I am sorry, I am sorry. 1024 01:20:22,443 --> 01:20:25,947 A driver brought me here, I don't recall his name. 1025 01:20:26,072 --> 01:20:29,700 - Sorry. - No, I need to get back. I... 1026 01:20:29,825 --> 01:20:31,869 Could someone possibly contact the man 1027 01:20:31,994 --> 01:20:33,829 who dropped me here this afternoon? 1028 01:20:33,955 --> 01:20:35,414 One minute, please. 1029 01:20:49,303 --> 01:20:52,515 Mr Tóth. I'm sorry to have kept you waiting. 1030 01:20:52,640 --> 01:20:55,810 Harrison's gone to bed. He wishes you a good night. 1031 01:20:55,935 --> 01:20:58,062 Would you help me to find the driver? 1032 01:20:58,187 --> 01:21:03,359 Listen, I'm terribly sorry about my father's theatrics. 1033 01:21:04,110 --> 01:21:06,445 Must have caught you off guard. 1034 01:21:06,571 --> 01:21:08,197 It's quite all right. 1035 01:21:08,322 --> 01:21:09,657 He often makes these decisions 1036 01:21:09,782 --> 01:21:11,617 without consulting the rest of us. 1037 01:21:13,119 --> 01:21:15,204 I did not take any of it to heart. 1038 01:21:15,329 --> 01:21:16,789 Oh, you should. 1039 01:21:17,790 --> 01:21:19,584 You should, you see. 1040 01:21:22,169 --> 01:21:24,714 My father would like us to hire you. 1041 01:21:26,465 --> 01:21:27,466 Oh. 1042 01:21:35,182 --> 01:21:37,351 Ah. 1043 01:21:39,895 --> 01:21:43,107 I don't have any infrastructure here. 1044 01:21:43,232 --> 01:21:44,400 That's why he's asked me 1045 01:21:44,525 --> 01:21:46,527 to oversee and assist you in this endeavour. 1046 01:21:46,652 --> 01:21:49,739 I have no idea of the parameters. 1047 01:21:49,864 --> 01:21:55,536 Once I have distilled the essence of Father's outburst, 1048 01:21:55,661 --> 01:21:57,913 I'll try and make some economic sense of it. 1049 01:21:58,956 --> 01:22:00,666 We've quite a full house this evening, 1050 01:22:00,791 --> 01:22:02,960 so I took the liberty of making up a place for you 1051 01:22:03,085 --> 01:22:04,295 in the guest house. 1052 01:22:04,420 --> 01:22:06,380 We can have your things sent for in the morning. 1053 01:22:22,063 --> 01:22:24,857 Mr Tóth? 1054 01:22:25,316 --> 01:22:27,652 Mr Tóth? 1055 01:22:47,296 --> 01:22:49,298 One minute. 1056 01:22:52,176 --> 01:22:53,177 Sir? 1057 01:22:57,098 --> 01:22:58,391 You rang for me, sir? 1058 01:22:58,516 --> 01:23:01,686 Oh, yes, László, come in. I've had a vision. 1059 01:23:01,811 --> 01:23:04,855 [♪ "Eine Kleine Nachtmusik IV" ♪ by Mozart) 1060 01:23:06,982 --> 01:23:08,818 I have some sketches. 1061 01:23:08,943 --> 01:23:11,862 I... Also something I have been working on 1062 01:23:11,987 --> 01:23:15,241 which might be applicable here, if you care to look. 1063 01:23:15,366 --> 01:23:18,536 In a moment, my eyes are bleary. Sit down. 1064 01:23:22,289 --> 01:23:24,125 Pardon my appearance, I have... 1065 01:23:24,250 --> 01:23:26,711 I have carpenters in the forehead 1066 01:23:26,836 --> 01:23:28,421 causing a terrible ringing in my ears. 1067 01:23:28,546 --> 01:23:30,423 You'll have to bear with me. 1068 01:23:30,548 --> 01:23:31,674 I can come back. 1069 01:23:31,799 --> 01:23:35,678 Shh! Before I lose it. Dreams slip away. 1070 01:23:36,512 --> 01:23:38,180 Yes, I know. 1071 01:23:41,600 --> 01:23:43,769 Doylestown, it's beautiful, 1072 01:23:43,894 --> 01:23:46,272 but it's not a cultural place, you know? 1073 01:23:47,690 --> 01:23:50,443 - Sure. - But it could be. 1074 01:23:52,069 --> 01:23:54,321 If there were an auditorium, 1075 01:23:54,447 --> 01:23:57,324 it could host a... a theatre festival. 1076 01:23:58,576 --> 01:23:59,535 Sure. 1077 01:23:59,660 --> 01:24:00,995 And in the off season, of course, 1078 01:24:01,120 --> 01:24:04,373 the local students could access it. 1079 01:24:04,498 --> 01:24:06,167 Yes. 1080 01:24:06,292 --> 01:24:08,377 And what do you think about a gymnasium? 1081 01:24:08,502 --> 01:24:11,505 I used to practise wrestling when I was a teenager. 1082 01:24:12,548 --> 01:24:14,592 I have these fond memories of my mother 1083 01:24:14,717 --> 01:24:17,678 accompanying me to matches in the neighbouring towns. 1084 01:24:18,929 --> 01:24:20,556 Perhaps a swimming pool? 1085 01:24:21,557 --> 01:24:23,100 I can't swim. 1086 01:24:27,688 --> 01:24:30,441 And perhaps it is too expensive? 1087 01:24:30,566 --> 01:24:32,943 Don't talk to me about money. 1088 01:24:33,068 --> 01:24:35,863 Pennsylvania has more owner-occupied homes 1089 01:24:35,988 --> 01:24:37,531 than any other state. 1090 01:24:38,616 --> 01:24:41,577 More small towns and small cities, 1091 01:24:41,702 --> 01:24:45,831 and more people living in small towns than any other state, 1092 01:24:45,956 --> 01:24:49,293 as well as some of the greatest cities in the world. 1093 01:24:51,754 --> 01:24:56,258 All this is why Pennsylvania is truly a land of decision 1094 01:24:56,383 --> 01:24:57,968 for families who want a wonderful place 1095 01:24:58,093 --> 01:24:59,637 to live and work, 1096 01:24:59,762 --> 01:25:02,264 and to enjoy the richness of leisure 1097 01:25:02,389 --> 01:25:04,642 with nearby secure employment. 1098 01:25:24,954 --> 01:25:26,997 Don't talk to him about money. 1099 01:25:27,748 --> 01:25:31,001 I've spoken to our friends at the Bucks County mayor's office 1100 01:25:31,126 --> 01:25:34,713 who are warm to accessing local and state funding opportunities 1101 01:25:34,839 --> 01:25:37,091 on behalf of our project, 1102 01:25:37,216 --> 01:25:41,762 if we are willing to designate a specific... 1103 01:25:43,472 --> 01:25:46,642 and meaningful component of the centre 1104 01:25:46,767 --> 01:25:48,936 for Christian congregation. 1105 01:25:50,980 --> 01:25:54,775 But it is a community centre for all people. 1106 01:25:56,527 --> 01:25:58,487 What do they want, a prayer room? 1107 01:25:58,612 --> 01:26:01,699 I'm under the impression they're expecting something 1108 01:26:01,824 --> 01:26:06,495 more specific and meaningful than that for their earmark. 1109 01:26:07,413 --> 01:26:08,956 This, and pending their approval 1110 01:26:09,081 --> 01:26:11,333 of the overall proposal, of course. 1111 01:26:11,458 --> 01:26:17,131 Excuse me. An auditorium, a gymnasium, a library. 1112 01:26:17,256 --> 01:26:20,050 Father described it more... 1113 01:26:21,135 --> 01:26:24,221 more as a reading room for the public. 1114 01:26:29,351 --> 01:26:32,688 A library and a chapel? 1115 01:26:34,857 --> 01:26:36,984 That is four builds, Harry. 1116 01:26:37,818 --> 01:26:39,695 Four, not one. 1117 01:26:41,155 --> 01:26:42,698 It's ambitious. 1118 01:26:45,075 --> 01:26:46,827 And I thought you'd like that. 1119 01:26:51,040 --> 01:26:54,752 I put in a call to our frequent contractor, Leslie Woodrow. 1120 01:26:55,586 --> 01:26:57,963 We first worked with Leslie 1121 01:26:58,088 --> 01:27:00,215 as one of our ship engineering officers, 1122 01:27:00,341 --> 01:27:04,261 but he's supervised several important construction projects 1123 01:27:04,386 --> 01:27:07,765 for us since, including these offices. 1124 01:27:07,890 --> 01:27:12,019 My father is allocating a sum of $850,000 to the project, 1125 01:27:12,144 --> 01:27:16,398 which, to me, seems very reasonable, 1126 01:27:16,523 --> 01:27:18,275 if not exorbitant. 1127 01:27:19,276 --> 01:27:20,945 If Leslie agrees to come on board, 1128 01:27:21,070 --> 01:27:24,073 then I'll have him start a budget for us right away. 1129 01:27:24,907 --> 01:27:28,160 This allocation of 850,000 1130 01:27:28,285 --> 01:27:32,831 is inclusive of fees for yourself and Leslie. 1131 01:27:33,958 --> 01:27:36,460 Also we've gone ahead and made arrangements 1132 01:27:36,585 --> 01:27:40,714 to start securing you a licence here in Pennsylvania. 1133 01:27:41,924 --> 01:27:44,802 Well, Harry, let's start digging. 1134 01:27:58,941 --> 01:28:03,696 Erzsébet, I have become acquainted with an influential American attorney 1135 01:28:03,821 --> 01:28:06,949 who says he can help you and Zsófia with your situation. 1136 01:28:08,283 --> 01:28:10,661 Is there somewhere we might find a photograph 1137 01:28:10,786 --> 01:28:12,663 of you and Zsófia pictured together? 1138 01:28:20,546 --> 01:28:23,007 Anything linking her to you? 1139 01:28:24,508 --> 01:28:25,759 I have reached out to colleagues 1140 01:28:25,884 --> 01:28:28,095 who sometimes attended parties at the house. 1141 01:28:28,220 --> 01:28:29,847 I am waiting on return. 1142 01:28:34,226 --> 01:28:39,481 Whomever comes to mind, write to them and explain how urgent this is. 1143 01:28:40,774 --> 01:28:43,736 Anything tying her to you, and you to me, 1144 01:28:43,861 --> 01:28:46,655 can be of great assistance to Mr Hoffman. 1145 01:28:46,780 --> 01:28:51,994 504, 505, 506, 1146 01:28:52,119 --> 01:28:55,664 507, 508. 1147 01:28:55,789 --> 01:29:00,502 I have enclosed a list of items and information requested by his office. 1148 01:29:02,296 --> 01:29:05,883 Please fill out what you can of these documents 1149 01:29:06,008 --> 01:29:08,719 and return these originals to me at once. 1150 01:29:12,931 --> 01:29:16,560 Here: some good fortune may have fallen upon me. 1151 01:29:16,685 --> 01:29:19,229 In an unexpected turn of events, 1152 01:29:19,354 --> 01:29:23,817 I have been offered an intriguing opportunity, a second chance. 1153 01:29:23,942 --> 01:29:27,696 ...three, four, 1154 01:29:27,821 --> 01:29:31,950 five, six, seven. 1155 01:29:32,076 --> 01:29:35,037 I can feel you nearer to me now than ever before. 1156 01:29:37,372 --> 01:29:39,124 Your love, László. 1157 01:30:21,875 --> 01:30:23,627 Level, level. Higher, higher. 1158 01:30:23,752 --> 01:30:26,964 Little higher. Good. Good, good, good. 1159 01:30:30,509 --> 01:30:35,722 The total area is 2,684 square metres 1160 01:30:35,848 --> 01:30:39,810 including a sizeable condensate system for harvesting rainwater, 1161 01:30:39,935 --> 01:30:40,978 below grade. 1162 01:30:41,103 --> 01:30:43,689 Narrow openings you see here and here, 1163 01:30:43,814 --> 01:30:47,943 they are skylights that can also be viewed as demarcations 1164 01:30:48,068 --> 01:30:52,281 of units of space on either side of the entrance hall. 1165 01:30:52,406 --> 01:30:55,284 These units are convertible, multifunctional. 1166 01:30:55,409 --> 01:31:00,622 They offer a total occupancy of 500 persons on each side. 1167 01:31:00,747 --> 01:31:04,918 Bespoke systems for seating and storage 1168 01:31:05,043 --> 01:31:11,633 allow for a conference, gymnasium, auditorium. 1169 01:31:11,758 --> 01:31:16,138 These rooms of a more standard size are pre-cast concrete. 1170 01:31:16,263 --> 01:31:19,224 The chapel at the heart of the building 1171 01:31:19,349 --> 01:31:21,476 contrasted by an altarpiece of marble 1172 01:31:21,602 --> 01:31:22,936 from the mountains of Carrara... 1173 01:31:23,061 --> 01:31:24,229 I can't see. 1174 01:31:24,354 --> 01:31:26,023 ..will serve as the institute's centrepiece. 1175 01:31:26,148 --> 01:31:28,066 Harry, what do you think about the gymnasium 1176 01:31:28,192 --> 01:31:29,443 being off to the side like that? 1177 01:31:29,568 --> 01:31:31,195 I'm not sure. 1178 01:31:31,320 --> 01:31:32,988 I think it looks like a barracks. 1179 01:31:33,113 --> 01:31:35,782 Well, that's perhaps because you never enlisted, Harry. 1180 01:31:37,201 --> 01:31:39,870 I think it's all a great surprise. Keep going. 1181 01:31:39,995 --> 01:31:41,788 Let me demonstrate. 1182 01:31:44,291 --> 01:31:49,171 When the sun travels from east to west, 1183 01:31:50,839 --> 01:31:55,385 wooden beams located at the base of the towers 1184 01:31:55,510 --> 01:32:00,307 will unite to form the symbol of a cross upon the altarpiece, 1185 01:32:01,225 --> 01:32:02,893 when they are illuminated. 1186 01:32:03,018 --> 01:32:05,562 Extraordinary. 1187 01:32:05,687 --> 01:32:06,730 How wonderful. 1188 01:32:06,855 --> 01:32:09,149 Maggie, will you call for some coffee? 1189 01:32:10,359 --> 01:32:12,361 I think it's beautiful, Mr Tóth. 1190 01:32:12,486 --> 01:32:13,820 Thank you. 1191 01:32:14,488 --> 01:32:16,448 Well, what's the height of those things? 1192 01:32:16,573 --> 01:32:19,243 Six or seven metres also? 1193 01:32:19,368 --> 01:32:21,703 And did I understand you correctly, 1194 01:32:21,828 --> 01:32:26,083 over 800,000 square feet of surface area? 1195 01:32:26,875 --> 01:32:31,046 Well, if we can afford these materials at all, Mr Van Buren. 1196 01:32:31,171 --> 01:32:34,132 Sylacauga marble ships out of Talladega County, 1197 01:32:34,258 --> 01:32:36,093 and that might be possible 1198 01:32:36,218 --> 01:32:38,387 if I manage to swing a few favours. 1199 01:32:38,512 --> 01:32:41,056 With all due respect, afford the materials? 1200 01:32:41,848 --> 01:32:45,727 Sir, concrete is sturdy and cheap. 1201 01:32:45,852 --> 01:32:49,648 Concrete? It's not very attractive. 1202 01:32:50,482 --> 01:32:53,193 Perhaps we could split the difference on materials. 1203 01:32:57,614 --> 01:32:59,533 Fortunately, the building's aesthetic 1204 01:32:59,658 --> 01:33:01,994 is not yours to resolve, Mr Woodrow. 1205 01:33:03,537 --> 01:33:08,709 And Sylacauga marble is white, like a sheet of paper. 1206 01:33:08,834 --> 01:33:13,130 What I have here is blue and grey with a softer veining. 1207 01:33:13,255 --> 01:33:15,465 I prefer the Italian. It's more suitable. 1208 01:33:15,590 --> 01:33:18,635 Well, I'll have to do some research but... 1209 01:33:18,760 --> 01:33:21,054 I know someone talented. 1210 01:33:21,179 --> 01:33:24,349 An Italian mason whom I have commissioned before. 1211 01:33:24,474 --> 01:33:26,768 Oh, another detail before I forget. The name. 1212 01:33:27,978 --> 01:33:30,272 I want to make sure it's visible, yeah. 1213 01:33:30,397 --> 01:33:33,984 Sir, is this really what you imagined? 1214 01:33:34,693 --> 01:33:36,445 Am I missing something? 1215 01:33:36,570 --> 01:33:37,779 When Harry called, 1216 01:33:37,904 --> 01:33:40,282 he described this to me as a personal project. 1217 01:33:40,407 --> 01:33:42,284 If this is what we ultimately settle on, 1218 01:33:42,409 --> 01:33:43,702 something of this scale, 1219 01:33:43,827 --> 01:33:46,204 the timeline will need to be considerably adjusted. 1220 01:33:46,330 --> 01:33:48,165 I'd rather be alive at 18 percent 1221 01:33:48,290 --> 01:33:50,083 than dead at the prime rate, Leslie. 1222 01:33:50,208 --> 01:33:52,085 We will not exceed our allocations. 1223 01:33:52,210 --> 01:33:53,545 Your grandmother loved marble. 1224 01:33:53,670 --> 01:33:54,880 I assure you. 1225 01:33:55,005 --> 01:33:56,715 Where are we at with our discussions 1226 01:33:56,840 --> 01:33:58,091 with the mayor's office? 1227 01:33:58,216 --> 01:34:00,010 - They're waiting on us. - Good. 1228 01:34:01,011 --> 01:34:02,387 Push them along. 1229 01:34:02,512 --> 01:34:03,680 - It's good. - Thank you. 1230 01:34:32,250 --> 01:34:34,669 Shit. 1231 01:34:41,968 --> 01:34:43,845 M-Morning, Leslie. 1232 01:34:44,596 --> 01:34:47,057 Don't tell me you're just now getting up. 1233 01:34:48,308 --> 01:34:50,227 Two minutes and I'm ready. 1234 01:34:50,352 --> 01:34:53,605 I'll give you three if you use it to rinse off. 1235 01:34:54,898 --> 01:34:55,982 Three. 1236 01:34:56,817 --> 01:34:58,068 I'll wait outside. 1237 01:35:03,573 --> 01:35:04,825 Big day. 1238 01:35:05,617 --> 01:35:07,077 Big day. Wake up. 1239 01:35:12,374 --> 01:35:14,292 The mayor hasn't got all day, Leslie. 1240 01:35:14,418 --> 01:35:16,378 We're fine, Harry. 1241 01:35:16,503 --> 01:35:18,505 Will your father be joining us as well? 1242 01:35:18,630 --> 01:35:21,758 No, he's overseas on business, I'm afraid. 1243 01:35:21,883 --> 01:35:23,051 He sends his regards. 1244 01:35:23,176 --> 01:35:25,595 This is a project he's very passionate about. 1245 01:35:25,720 --> 01:35:27,139 It's a priority for us. 1246 01:35:27,264 --> 01:35:28,974 He asked if he could telephone you tomorrow 1247 01:35:29,099 --> 01:35:30,267 to talk it all through. 1248 01:35:30,392 --> 01:35:31,893 At your convenience, of course. 1249 01:35:32,018 --> 01:35:32,894 Well, sure. 1250 01:35:33,019 --> 01:35:34,354 Sylvia in my office 1251 01:35:34,479 --> 01:35:37,107 can set for just about any time tomorrow afternoon. 1252 01:35:40,694 --> 01:35:41,987 Apologies. 1253 01:35:44,781 --> 01:35:47,659 Well, this is, um... different. 1254 01:35:48,702 --> 01:35:50,245 Very modern. 1255 01:35:50,370 --> 01:35:51,997 - Yes. - All right. 1256 01:35:52,122 --> 01:35:54,374 Walk us through what you have in mind. 1257 01:35:54,499 --> 01:35:56,793 The construction phase alone 1258 01:35:56,918 --> 01:35:59,754 will create upwards of 80 local jobs. 1259 01:36:00,464 --> 01:36:06,094 Carpenters, painters, upwards of 150 upon completion, 1260 01:36:06,219 --> 01:36:10,474 at which point the facility will need to be permanently staffed. 1261 01:36:10,599 --> 01:36:13,560 When are you gonna answer the questions in the box? 1262 01:36:20,442 --> 01:36:21,818 Right. 1263 01:36:24,070 --> 01:36:25,655 Right. 1264 01:36:27,199 --> 01:36:29,784 I would also like to address 1265 01:36:29,910 --> 01:36:34,372 some of the written concerns and comments 1266 01:36:34,498 --> 01:36:39,419 submitted to us anonymously ahead of tonight's discussion. 1267 01:36:40,712 --> 01:36:45,008 Questions probing my personal background, 1268 01:36:45,133 --> 01:36:50,430 heritage and ideological persuasion, if you will. 1269 01:36:52,891 --> 01:36:55,352 As a foreign person 1270 01:36:56,895 --> 01:37:00,273 and a newcomer to Doylestown, 1271 01:37:00,398 --> 01:37:03,026 I see a community in need. 1272 01:37:04,528 --> 01:37:09,950 And this is my only persuasion of relevance. 1273 01:37:11,535 --> 01:37:17,582 Mr Van Buren, a generous patron and practising Protestant, 1274 01:37:17,707 --> 01:37:22,671 and I will build a place you will be drawn to congregate 1275 01:37:22,796 --> 01:37:25,090 and inspired to worship. 1276 01:37:26,716 --> 01:37:28,009 You may rest assured 1277 01:37:28,134 --> 01:37:31,846 that we will honour the traditions of Doylestown. 1278 01:37:32,514 --> 01:37:38,186 The Margaret Lee Van Buren Centre for Creation and Activity 1279 01:37:38,311 --> 01:37:40,146 will be its manifestation. 1280 01:37:41,273 --> 01:37:46,319 A landmark which proclaims not only "I am new", 1281 01:37:46,444 --> 01:37:49,197 but "I am part of the new whole". 1282 01:37:50,073 --> 01:37:53,118 Please to pass the, um... How do you call it? 1283 01:37:53,243 --> 01:37:55,036 No, the torch. 1284 01:37:57,080 --> 01:37:58,081 Right. 1285 01:38:10,343 --> 01:38:13,179 Here we have the chapel interior. 1286 01:38:14,472 --> 01:38:17,684 It is suitable for 119 persons. 1287 01:38:20,312 --> 01:38:21,771 At dawn. 1288 01:38:23,315 --> 01:38:24,858 At sunset. 1289 01:38:29,237 --> 01:38:31,948 - At noon. - Oh, that's clever. 1290 01:38:52,093 --> 01:38:53,845 One of the most basic commodities 1291 01:38:53,970 --> 01:38:55,347 of the world today, 1292 01:38:55,472 --> 01:38:58,141 and it had its humble beginnings in a little town 1293 01:38:58,266 --> 01:39:01,519 nestled between the green hills of Pennsylvania. 1294 01:39:01,645 --> 01:39:03,021 László! 1295 01:39:03,480 --> 01:39:07,067 It has taken some months to obtain the items which Mr Hoffman requested 1296 01:39:07,192 --> 01:39:08,985 since receiving your letter. 1297 01:39:09,110 --> 01:39:10,028 Steel. 1298 01:39:10,612 --> 01:39:12,739 I was at a loss at first, 1299 01:39:12,864 --> 01:39:18,328 but suddenly thought to contact our upstairs neighbour in Buda, Mrs Horváth! 1300 01:39:18,453 --> 01:39:19,829 Perhaps no one factor 1301 01:39:19,954 --> 01:39:22,123 has been of greater importance in the forward march 1302 01:39:22,248 --> 01:39:25,168 of American progress than Pennsylvania steel. 1303 01:39:25,293 --> 01:39:29,172 She was able to provide me with several family photographs 1304 01:39:29,297 --> 01:39:32,175 that clearly picture you, myself, and Zsófia 1305 01:39:32,300 --> 01:39:34,094 with her mother on our wedding day. 1306 01:39:34,219 --> 01:39:35,303 Steel. 1307 01:39:35,428 --> 01:39:38,306 The poor dear thought us dead all these years, 1308 01:39:38,431 --> 01:39:40,850 so had kept them on her mantelpiece in memoriam. 1309 01:39:40,975 --> 01:39:43,103 Steel for great buildings. 1310 01:39:43,228 --> 01:39:46,106 Steel for bridges. Steel for motor cars. 1311 01:39:46,231 --> 01:39:49,192 Zsófia could have only been nine years of age at the time, 1312 01:39:49,317 --> 01:39:53,405 but her face and expression are unmistakable. 1313 01:39:53,530 --> 01:39:55,490 Steel for trains and for rails. 1314 01:39:55,615 --> 01:39:57,659 I have included all but one 1315 01:39:57,784 --> 01:39:59,285 Steel for planes. 1316 01:39:59,411 --> 01:40:01,579 in case this letter does not reach you. 1317 01:40:02,706 --> 01:40:04,666 I will keep it near my breast, 1318 01:40:04,791 --> 01:40:07,085 our family tree against my heart. 1319 01:40:07,210 --> 01:40:10,505 Steel for the guns of war and the machinery of peace. 1320 01:40:10,630 --> 01:40:12,090 László, 1321 01:40:12,215 --> 01:40:14,801 does this mean we might meet again soon? 1322 01:40:14,926 --> 01:40:16,469 Steel. 1323 01:40:16,594 --> 01:40:18,972 Yours, Erzsébet. 1324 01:41:53,358 --> 01:41:55,527 - Right or left? - On the left. 1325 01:42:17,632 --> 01:42:19,092 Could they have walked past us? 1326 01:42:19,217 --> 01:42:22,220 My associate in New York confirmed they made it on. 1327 01:42:28,017 --> 01:42:29,602 Is that them over there? 1328 01:42:31,855 --> 01:42:33,606 No, that is not them. 1329 01:42:35,692 --> 01:42:36,776 Zsófia? 1330 01:42:38,486 --> 01:42:40,738 Zsófia. That is... that is her. 1331 01:42:40,864 --> 01:42:42,031 Zsófia! 1332 01:42:44,492 --> 01:42:45,827 Zsófia! 1333 01:42:54,711 --> 01:42:57,881 What's happened? 1334 01:42:59,007 --> 01:43:04,304 I'm sorry I didn't tell you. 1335 01:43:04,429 --> 01:43:05,680 What happened? 1336 01:43:06,306 --> 01:43:07,932 It might not be permanent. 1337 01:43:08,057 --> 01:43:09,809 What happened? Did someone hurt you? 1338 01:43:12,145 --> 01:43:14,731 It's osteoporosis from the famine. 1339 01:43:17,400 --> 01:43:20,904 I'll dye my hair. I know it's ugly. 1340 01:43:26,618 --> 01:43:28,828 Where's Attila? 1341 01:43:31,623 --> 01:43:34,208 I did not want him to be disappointed 1342 01:43:34,334 --> 01:43:37,420 if you were delayed for any reason. 1343 01:43:42,008 --> 01:43:43,384 Zsófia, dear. 1344 01:43:45,470 --> 01:43:46,763 Zsófia. 1345 01:43:52,060 --> 01:43:53,645 Welcome to America. 1346 01:43:59,192 --> 01:44:00,151 How wonderful 1347 01:44:00,276 --> 01:44:01,986 to finally make your acquaintance. 1348 01:44:02,111 --> 01:44:03,613 There was a period of time there 1349 01:44:03,738 --> 01:44:05,907 where we thought he had made you up. 1350 01:44:06,032 --> 01:44:08,952 Isn't it fascinating, meeting the significant others 1351 01:44:09,077 --> 01:44:11,537 of great artists and thinkers? 1352 01:44:11,663 --> 01:44:13,873 Thank you for taking care of my László. 1353 01:44:13,998 --> 01:44:15,917 As persons of unique privilege, 1354 01:44:16,042 --> 01:44:17,502 I've always thought it's our duty 1355 01:44:17,627 --> 01:44:21,422 to nurture the defining talents of our epoch. 1356 01:44:21,547 --> 01:44:25,468 I, of course, am devoid of any such talent. 1357 01:44:25,593 --> 01:44:27,053 Truth be told, I... 1358 01:44:28,972 --> 01:44:31,975 I am incredibly emulous of individuals like him. 1359 01:44:32,100 --> 01:44:33,977 That mustn't be true, Mr Van Buren. 1360 01:44:34,102 --> 01:44:35,770 You have done very well for yourself. 1361 01:44:35,895 --> 01:44:37,939 Father's digging for compliments. 1362 01:44:38,064 --> 01:44:39,649 Don't indulge him. 1363 01:44:39,774 --> 01:44:43,194 - The property is beautiful. - Isn't it? 1364 01:44:43,319 --> 01:44:44,487 Erzsébet... 1365 01:44:44,612 --> 01:44:47,532 Pardon me, am I pronouncing that correctly? 1366 01:44:47,657 --> 01:44:50,410 That's fine, just fine. 1367 01:44:50,535 --> 01:44:54,205 Feel free to call me Elizabeth if you prefer it. 1368 01:44:54,330 --> 01:44:56,082 And your English is impressive. 1369 01:44:56,207 --> 01:44:59,961 Thank you. I attended university in England. 1370 01:45:00,086 --> 01:45:01,838 Oh. Where? 1371 01:45:01,963 --> 01:45:05,258 Oxford. To study English. 1372 01:45:05,383 --> 01:45:08,344 And I returned home for communications. 1373 01:45:08,469 --> 01:45:10,054 And did you do anything with that? 1374 01:45:10,179 --> 01:45:14,183 Yes. I worked for a popular national paper at home, 1375 01:45:14,308 --> 01:45:15,560 Magyar Nemzet. 1376 01:45:15,685 --> 01:45:18,021 Huh. A journalist. Hmm! 1377 01:45:18,146 --> 01:45:20,523 - Cultural? - Foreign affairs. 1378 01:45:20,648 --> 01:45:22,775 Well, perhaps you can help your husband 1379 01:45:22,900 --> 01:45:25,486 sound less like he shines shoes for a wage. 1380 01:45:25,611 --> 01:45:27,196 Haven't you told them anything about me? 1381 01:45:27,321 --> 01:45:30,408 László, how long have you been here now? Four, five years? 1382 01:45:30,533 --> 01:45:32,535 You have no excuse anymore. 1383 01:45:35,496 --> 01:45:37,749 I'm sorry. I got a little carried away there. 1384 01:45:37,874 --> 01:45:39,333 Will you please pass that back? 1385 01:45:54,307 --> 01:45:55,933 A penny saved. 1386 01:46:00,229 --> 01:46:02,231 Sofia, is that right? 1387 01:46:03,232 --> 01:46:04,317 Zsófia. 1388 01:46:05,193 --> 01:46:06,861 Zsófia. 1389 01:46:06,986 --> 01:46:08,196 Zsófia. 1390 01:46:10,156 --> 01:46:12,033 Does she understand English? 1391 01:46:12,158 --> 01:46:13,201 - Yes. - Yes. 1392 01:46:15,578 --> 01:46:18,581 Yes. She understands very well. 1393 01:46:20,249 --> 01:46:23,878 The woman behind the man. 1394 01:46:30,718 --> 01:46:33,471 László? May I have a word? 1395 01:46:37,809 --> 01:46:39,060 Yes, sir? 1396 01:46:39,185 --> 01:46:40,353 On Leslie's recommendation, 1397 01:46:40,478 --> 01:46:42,230 we've shown your plans to another architect. 1398 01:46:42,355 --> 01:46:44,857 What? Who? 1399 01:46:44,982 --> 01:46:46,067 Just somebody we worked with 1400 01:46:46,192 --> 01:46:47,735 on the department store downtown. 1401 01:46:47,860 --> 01:46:49,487 These are minor changes. 1402 01:46:49,612 --> 01:46:52,031 Places they thought we might save a penny. 1403 01:46:52,156 --> 01:46:53,366 László? 1404 01:46:53,491 --> 01:46:56,035 - Leslie is a bastard. - Yes, he is. 1405 01:46:56,160 --> 01:46:57,954 That's what we pay him for. 1406 01:46:59,288 --> 01:47:02,083 Ladies... 1407 01:47:14,387 --> 01:47:16,556 I'm sorry for the toys. 1408 01:47:18,099 --> 01:47:21,018 I remembered you as a little girl. 1409 01:47:26,274 --> 01:47:27,984 Look at your mother. 1410 01:47:31,946 --> 01:47:34,949 My sister was beautiful, wasn't she? 1411 01:47:36,784 --> 01:47:41,372 Even when she was ill, she was so beautiful. 1412 01:48:08,524 --> 01:48:10,401 Are you angry? 1413 01:48:14,488 --> 01:48:17,074 Are you angry with me for not telling you about my condition? 1414 01:48:18,367 --> 01:48:20,661 If you want to start a row with me, 1415 01:48:20,786 --> 01:48:23,039 I might as well work out my English. 1416 01:48:23,164 --> 01:48:25,082 Stop it. Your English is perfectly all right. 1417 01:48:25,208 --> 01:48:30,004 It was an unimaginative joke he told about you shining shoes. 1418 01:48:35,384 --> 01:48:39,764 Tomorrow, I will take you to see someone. 1419 01:48:40,640 --> 01:48:42,183 A specialist. 1420 01:48:44,227 --> 01:48:46,270 Don't be angry with me. 1421 01:48:52,401 --> 01:48:54,111 Do you not want to be with me anymore? 1422 01:48:54,237 --> 01:48:56,572 Stop this nonsense. 1423 01:48:57,740 --> 01:48:59,992 Do you think I look older? 1424 01:49:03,454 --> 01:49:05,248 We are older. 1425 01:49:05,373 --> 01:49:08,125 Can't you say anything kind to me? 1426 01:49:08,251 --> 01:49:10,503 I love you, you cow. 1427 01:49:20,805 --> 01:49:22,807 You can touch me. 1428 01:49:26,185 --> 01:49:28,020 I don't want to... 1429 01:49:28,813 --> 01:49:31,649 I don't want to hurt you, physically. 1430 01:49:34,402 --> 01:49:36,112 You won't. 1431 01:49:39,240 --> 01:49:41,242 I had dreams. 1432 01:49:43,577 --> 01:49:46,789 Every night, I dreamt I was with you. 1433 01:49:49,292 --> 01:49:51,961 I know what you've done, László. 1434 01:49:53,337 --> 01:49:55,798 And it's all right. 1435 01:49:55,923 --> 01:49:58,175 What are you talking about? 1436 01:50:01,470 --> 01:50:03,597 I know. 1437 01:50:03,723 --> 01:50:05,933 I know. 1438 01:50:06,058 --> 01:50:09,228 - I can't do it. - I know everything. 1439 01:50:09,353 --> 01:50:11,439 I don't want to do it right now. 1440 01:50:11,564 --> 01:50:13,399 You see... 1441 01:50:15,109 --> 01:50:16,944 I became sick. 1442 01:50:18,070 --> 01:50:20,072 Very sick. 1443 01:50:21,032 --> 01:50:23,534 I could hardly breathe. 1444 01:50:24,327 --> 01:50:29,373 I yearned to be with you and it made me sick. 1445 01:50:31,000 --> 01:50:33,252 I nearly died. 1446 01:50:34,295 --> 01:50:38,090 Between life and death, 1447 01:50:39,175 --> 01:50:42,720 I began having fantasies about you. 1448 01:50:43,721 --> 01:50:45,556 But I realised... 1449 01:50:46,682 --> 01:50:52,938 they were not fantasies at all, but visions. 1450 01:50:56,525 --> 01:50:58,402 I was with you. 1451 01:51:03,240 --> 01:51:07,370 All the time, I was with you. 1452 01:51:09,163 --> 01:51:14,668 My László, I know what you've done. 1453 01:51:14,794 --> 01:51:21,592 I'm not jealous because I was with you all the time. 1454 01:51:25,638 --> 01:51:30,643 I know everything that has happened to you. 1455 01:51:32,061 --> 01:51:34,313 And I am here now, 1456 01:51:35,231 --> 01:51:39,276 And I will never leave you. 1457 01:51:41,070 --> 01:51:42,363 Oh, God! 1458 01:51:42,863 --> 01:51:45,032 Oh, my God! 1459 01:51:46,367 --> 01:51:48,327 My love... 1460 01:51:48,452 --> 01:51:51,664 My love, I cannot bear it anymore! 1461 01:51:51,789 --> 01:51:55,334 - I cannot bear it. - You can. 1462 01:51:56,419 --> 01:51:58,045 You can. 1463 01:52:02,007 --> 01:52:04,093 We have a new life. 1464 01:52:04,969 --> 01:52:07,054 A new language. 1465 01:52:11,267 --> 01:52:13,477 We can start again. 1466 01:52:37,084 --> 01:52:38,669 Houp-la! 1467 01:52:38,794 --> 01:52:41,338 Pardon. Pardon. 1468 01:52:41,464 --> 01:52:44,341 Maggie Lee lent me some hair colour. 1469 01:52:44,467 --> 01:52:46,635 That is wonderful, dear. 1470 01:52:48,512 --> 01:52:50,848 László, are you there? 1471 01:52:50,973 --> 01:52:52,725 Yes, my love. 1472 01:52:52,850 --> 01:52:55,603 The model is beautiful, darling. 1473 01:52:57,229 --> 01:52:59,231 So beautiful. 1474 01:53:00,316 --> 01:53:01,817 Thank you. 1475 01:53:01,942 --> 01:53:04,403 We're going into town this afternoon to see Attila. 1476 01:53:04,528 --> 01:53:06,363 Would you like to come? 1477 01:53:08,073 --> 01:53:10,910 I have something this afternoon. 1478 01:53:11,869 --> 01:53:13,245 I cannot. 1479 01:53:17,625 --> 01:53:19,335 I've missed him. 1480 01:53:25,007 --> 01:53:29,929 Just hearing him mill about in the other room... 1481 01:53:32,932 --> 01:53:34,892 It's fantastic. 1482 01:53:50,741 --> 01:53:53,244 Perhaps we should see about some language classes 1483 01:53:53,369 --> 01:53:54,745 this afternoon. 1484 01:53:54,870 --> 01:53:57,998 You could take the bus in on your own. 1485 01:53:58,123 --> 01:54:01,210 I'm positive it is the last place you would like to be, 1486 01:54:01,335 --> 01:54:03,796 but it will be good for you, 1487 01:54:03,921 --> 01:54:07,049 and I can brief the instructor or whomever 1488 01:54:07,174 --> 01:54:09,301 about your situation. 1489 01:54:09,426 --> 01:54:12,846 Listening to me babble on will only get you so far. 1490 01:54:19,270 --> 01:54:21,230 Where are you ladies off to? 1491 01:54:21,355 --> 01:54:23,023 We're going into town. 1492 01:54:23,148 --> 01:54:25,234 Which town? We have several nearby. 1493 01:54:25,359 --> 01:54:27,736 Philadelphia. To visit family. 1494 01:54:27,861 --> 01:54:29,530 Ah, the American cousin, of course. 1495 01:54:29,655 --> 01:54:32,449 - So the city, then? - Yes, yes, the city. 1496 01:54:32,575 --> 01:54:36,495 Ah. Us as well. Well, don't just stand there. 1497 01:54:36,620 --> 01:54:38,330 Let us give you and your auntie a lift. 1498 01:54:39,415 --> 01:54:40,666 Thank you. 1499 01:54:43,586 --> 01:54:45,879 I have a friend in New York, a newspaper man. 1500 01:54:46,005 --> 01:54:47,840 He's always on the lookout for new talent. 1501 01:54:47,965 --> 01:54:49,466 Should I mention you to him? 1502 01:54:49,592 --> 01:54:51,427 It's very kind of you, Mr Van Buren. 1503 01:54:53,762 --> 01:54:56,015 Would that mean I would have to work out of New York? 1504 01:54:56,140 --> 01:54:57,891 Well, perhaps, in the beginning. 1505 01:54:58,017 --> 01:54:59,268 But you don't have the job yet, 1506 01:54:59,393 --> 01:55:00,853 so let's not get ahead of ourselves. 1507 01:55:00,978 --> 01:55:02,396 Of course not. 1508 01:55:02,521 --> 01:55:04,023 I did not mean it to be presumptuous. 1509 01:55:04,148 --> 01:55:05,566 No, no. 1510 01:55:07,192 --> 01:55:08,527 In any event, 1511 01:55:08,652 --> 01:55:10,571 you could always commute there with me at the start. 1512 01:55:10,696 --> 01:55:12,656 I'm there Monday to Friday. 1513 01:55:13,574 --> 01:55:16,368 Yes, that could be fine. 1514 01:55:16,493 --> 01:55:18,287 I would have to speak with László, though. 1515 01:55:18,412 --> 01:55:19,913 I can assure you, when ground breaks, 1516 01:55:20,039 --> 01:55:21,874 he will have his hands full. 1517 01:55:21,999 --> 01:55:26,629 And besides, I enjoy showing friends around Manhattan. 1518 01:55:26,754 --> 01:55:28,756 You can't have seen much of it on your way here. 1519 01:55:28,881 --> 01:55:31,175 Penn Station Terminal was very nice. 1520 01:55:31,300 --> 01:55:33,093 It is very nice. 1521 01:55:33,218 --> 01:55:35,095 It's a pity it's so full of tramps these days 1522 01:55:35,220 --> 01:55:37,514 hassling women and children with their arms outstretched. 1523 01:55:37,640 --> 01:55:39,433 They line up and extend from the walls 1524 01:55:39,558 --> 01:55:41,435 as if integral to its very foundation 1525 01:55:41,560 --> 01:55:43,020 like some haunted wall mural. 1526 01:55:43,145 --> 01:55:45,689 Perhaps that is why I felt so at home. 1527 01:55:45,814 --> 01:55:48,484 I'm a former bag lady myself, 1528 01:55:48,609 --> 01:55:52,488 who does also enjoy the work of the Dutch masters. 1529 01:55:53,822 --> 01:55:57,660 Earthly Delights. You heard it just as I intended. 1530 01:55:57,785 --> 01:55:59,495 Very clever. 1531 01:55:59,620 --> 01:56:03,165 But "integral to its foundation..." 1532 01:56:03,290 --> 01:56:04,375 A mural is decorative. 1533 01:56:04,500 --> 01:56:07,252 It has nothing to do with the foundation. 1534 01:56:07,378 --> 01:56:08,754 Touché. 1535 01:56:09,713 --> 01:56:12,091 Where did you get your passion for architecture? 1536 01:56:12,216 --> 01:56:13,884 Oh, we've done buildings before, 1537 01:56:14,009 --> 01:56:16,178 but I'd hardly call them artistic. 1538 01:56:16,303 --> 01:56:19,682 I don't know. Perhaps it was because my cellar was full. 1539 01:56:20,683 --> 01:56:22,184 Pardon? 1540 01:56:22,309 --> 01:56:24,520 I collect books, butterflies and such, 1541 01:56:24,645 --> 01:56:27,815 but above all else, Portuguese Madeira. 1542 01:56:27,940 --> 01:56:30,317 I take it every evening after supper. 1543 01:56:30,442 --> 01:56:32,611 I've done the math, and if I were to uncork a bottle 1544 01:56:32,736 --> 01:56:34,530 seven days a week for the next 30 years, 1545 01:56:34,655 --> 01:56:37,199 the maximum of my life's expectancy, 1546 01:56:37,324 --> 01:56:40,119 I would need no more than 10,000 bottles, all told. 1547 01:56:40,244 --> 01:56:41,662 So once the cellar was full, 1548 01:56:41,787 --> 01:56:44,540 it was time to set about in a new direction. 1549 01:56:44,665 --> 01:56:47,418 Out of the cellar and into the sky. 1550 01:56:47,543 --> 01:56:50,295 If you were to drink a bottle of Madeira every day, 1551 01:56:50,421 --> 01:56:52,256 I shouldn't think you'd last 30 years. 1552 01:56:54,341 --> 01:56:56,719 I always keep good company. 1553 01:56:56,844 --> 01:56:58,721 That helps. 1554 01:57:03,434 --> 01:57:06,145 I wanna be honest and I want you to be honest too, 1555 01:57:06,270 --> 01:57:07,563 then when we get married... 1556 01:57:07,688 --> 01:57:09,815 Whatever you need. I'm very grateful. 1557 01:57:09,940 --> 01:57:11,316 Yep, thank you. Yep. 1558 01:57:12,317 --> 01:57:13,902 I'm gonna have to call you back. 1559 01:57:14,945 --> 01:57:16,447 How dare you? 1560 01:57:16,572 --> 01:57:17,865 How dare I what? 1561 01:57:17,990 --> 01:57:19,908 You go behind their back! 1562 01:57:20,743 --> 01:57:23,662 You have the meeting with another goddamn designer! 1563 01:57:24,455 --> 01:57:27,458 Who in the hell is James T Simpson? Who is he? 1564 01:57:27,583 --> 01:57:29,418 You want to try to get me sacked! 1565 01:57:29,543 --> 01:57:32,296 I didn't tell him to meet with anyone. Of course I didn't. 1566 01:57:32,421 --> 01:57:34,965 You think I feel like working with you hating my guts 1567 01:57:35,090 --> 01:57:37,843 for the next two godforsaken years? 1568 01:57:39,303 --> 01:57:42,514 Look, Jim Simpson is a smart guy. 1569 01:57:42,639 --> 01:57:44,183 He doesn't want to interfere at all. 1570 01:57:44,308 --> 01:57:46,685 I am not approving these changes. 1571 01:57:46,810 --> 01:57:48,395 Well, I'm afraid it's not up to you. 1572 01:57:48,520 --> 01:57:50,689 The casts are already finished. We put in that order 1573 01:57:50,814 --> 01:57:52,024 - over a month ago. - What? 1574 01:57:52,149 --> 01:57:53,817 This is the first time you're hearing about it? 1575 01:57:53,942 --> 01:57:54,860 Fuck! 1576 01:57:54,985 --> 01:57:57,362 No one tells me a goddamn thing here! 1577 01:57:57,488 --> 01:57:59,948 Harrison said he would talk it over with you. 1578 01:58:00,073 --> 01:58:02,951 I'm sorry you found out this way, I really am. 1579 01:58:06,121 --> 01:58:08,999 There. It is mine again. 1580 01:58:09,124 --> 01:58:11,585 He cuts three metres from the top, 1581 01:58:11,710 --> 01:58:13,504 I add it to the bottom. 1582 01:58:14,213 --> 01:58:15,464 There you go. 1583 01:58:16,298 --> 01:58:17,716 We can't afford all this. 1584 01:58:17,841 --> 01:58:19,676 I'm already overbudget this quarter. 1585 01:58:19,802 --> 01:58:22,095 You take what you need from my fee, Leslie. 1586 01:58:22,221 --> 01:58:25,349 Come on, what's the difference between 40 and 50 feet, anyway? 1587 01:58:25,474 --> 01:58:27,518 The ceilings are still plenty high. 1588 01:58:28,060 --> 01:58:29,686 Get it approved! 1589 01:58:29,812 --> 01:58:31,980 Well, we have a walk-through next week 1590 01:58:32,105 --> 01:58:34,107 and Jim is supposed to be there. 1591 01:58:34,233 --> 01:58:36,109 Just hear him out! 1592 01:58:36,235 --> 01:58:39,363 You can state your case to Harrison and Harry Lee. 1593 01:58:39,488 --> 01:58:41,114 I won't open my mouth, I swear it. 1594 01:58:41,240 --> 01:58:43,492 Quit talking and get it approved, Leslie! 1595 01:58:43,617 --> 01:58:45,244 For the cantilevered floors, 1596 01:58:45,369 --> 01:58:47,913 we plan to use upside-down T-shaped beams 1597 01:58:48,038 --> 01:58:51,208 integrated into concrete slabs down here. 1598 01:58:51,333 --> 01:58:55,003 This will serve both as the ceiling for the space above 1599 01:58:55,128 --> 01:58:57,714 and provide resistance against compression. 1600 01:58:57,840 --> 01:59:00,342 Well, which corridor are we in now? 1601 01:59:00,467 --> 01:59:02,511 We're below ground here. 1602 01:59:02,636 --> 01:59:05,639 It's a sort of passageway between the main unit 1603 01:59:05,764 --> 01:59:07,808 and the three mid-sized modular units 1604 01:59:07,933 --> 01:59:09,434 to the south and southeast. 1605 01:59:09,560 --> 01:59:12,104 I'm sorry, but I don't see how any of this acknowledges 1606 01:59:12,229 --> 01:59:13,564 my proposed cuts. 1607 01:59:13,689 --> 01:59:15,691 I took ten feet off the height of these damn things 1608 01:59:15,816 --> 01:59:17,568 and now we are 30 feet underground. 1609 01:59:17,693 --> 01:59:19,695 You have added a quarter-mile or so of tunnel! 1610 01:59:19,820 --> 01:59:23,490 We excavate the entire diameter of the tunnel system 1611 01:59:23,615 --> 01:59:25,409 - using a full-face method. - A what? 1612 01:59:25,534 --> 01:59:28,787 So that there is something inside 1613 01:59:28,912 --> 01:59:32,040 for the people to discover. 1614 01:59:32,165 --> 01:59:35,878 And so that it is one building, not four! 1615 01:59:37,254 --> 01:59:39,089 For its harmony. 1616 01:59:40,507 --> 01:59:42,759 You said it yourself, Mr Van Buren, 1617 01:59:42,885 --> 01:59:45,012 you expected it to be one building. 1618 01:59:45,137 --> 01:59:46,680 Well, now it is. 1619 01:59:46,805 --> 01:59:48,473 I'm sorry, but we are not going back inside 1620 01:59:48,599 --> 01:59:50,434 until you look us all straight in the eye 1621 01:59:50,559 --> 01:59:52,895 and you tell us where you are willing to compromise. 1622 01:59:53,020 --> 01:59:57,774 Jim, please, tell us again what it is that you have built. 1623 01:59:59,109 --> 02:00:01,486 - Tell us. - I'll tell you what I've built. 1624 02:00:01,612 --> 02:00:04,531 I've built a shopping centre in New Hope, 1625 02:00:04,656 --> 02:00:06,283 a hotel in Stamford, Connecticut... 1626 02:00:06,408 --> 02:00:08,952 Now, Jim, let me remind everyone 1627 02:00:09,077 --> 02:00:11,580 that László has offered to personally offset these costs. 1628 02:00:11,705 --> 02:00:14,082 I'm sorry, but you have asked me to come here 1629 02:00:14,207 --> 02:00:16,168 to tell you what it is that we do not need. 1630 02:00:16,293 --> 02:00:18,795 Plain and simple, the one thing we do not need is this guy. 1631 02:00:18,921 --> 02:00:20,130 You two. Jim. 1632 02:00:20,255 --> 02:00:22,132 I'm sorry, but this whole thing is just bizarre. 1633 02:00:22,257 --> 02:00:24,051 - You must all see... - Now, look. 1634 02:00:24,176 --> 02:00:26,678 I really think you two might see eye to eye 1635 02:00:26,803 --> 02:00:29,389 if you just spent a little more time getting to know each other. 1636 02:00:29,514 --> 02:00:32,684 Jim! Listen to me. 1637 02:00:32,809 --> 02:00:35,854 Come. Listen to me. 1638 02:00:39,191 --> 02:00:41,193 Come. Come here. 1639 02:00:41,318 --> 02:00:42,778 I'm listening. 1640 02:00:46,740 --> 02:00:49,618 Everything that is... 1641 02:00:50,494 --> 02:00:51,828 ugly... 1642 02:00:53,789 --> 02:00:55,123 cruel... 1643 02:00:56,124 --> 02:00:57,668 stupid... 1644 02:00:58,710 --> 02:01:01,713 but most importantly, ugly... 1645 02:01:02,631 --> 02:01:06,843 everything... is your fault. 1646 02:01:14,643 --> 02:01:17,854 - Jim! That's enough! - You want to push me? 1647 02:01:17,980 --> 02:01:19,940 I think it's time you went home. 1648 02:01:20,065 --> 02:01:22,234 Thank you for your insight. 1649 02:01:24,486 --> 02:01:25,737 I'm sorry. 1650 02:01:27,656 --> 02:01:28,991 He hit me. 1651 02:01:31,994 --> 02:01:33,370 I trust you. 1652 02:01:34,746 --> 02:01:37,249 I trust you, all right? 1653 02:01:42,796 --> 02:01:45,215 Ah... 1654 02:01:46,550 --> 02:01:48,510 It went well, other than that, I think. 1655 02:01:48,635 --> 02:01:49,594 - Very well. - Sorry. 1656 02:01:49,720 --> 02:01:51,304 - Very well indeed. - Sorry, I... 1657 02:01:51,430 --> 02:01:53,390 - He's an idiot, though. - Come on. 1658 02:02:13,243 --> 02:02:15,620 - I go home. - Yeah. 1659 02:02:16,621 --> 02:02:20,042 Harrison, you sure about this guy? 1660 02:02:20,834 --> 02:02:23,003 Look, I know Jim lost his temper, 1661 02:02:23,128 --> 02:02:25,881 but he had a few points back there, didn't he? 1662 02:02:26,006 --> 02:02:28,550 Look, my office is fielding complaints 1663 02:02:28,675 --> 02:02:31,636 about plans for this place on a daily basis, more or less. 1664 02:02:32,387 --> 02:02:35,807 Jim's a Protestant. Gives folks peace of mind. 1665 02:02:36,725 --> 02:02:38,977 People are worried it's gonna ruin the hillside. 1666 02:02:39,102 --> 02:02:41,438 We'll do something. A little event for the community. 1667 02:02:41,563 --> 02:02:42,522 Get them on side. 1668 02:02:42,647 --> 02:02:44,232 And don't worry, Jim will stay on. 1669 02:02:44,357 --> 02:02:47,319 Yeah, does Jim know that? I think he thinks he's fired. 1670 02:02:47,444 --> 02:02:49,780 I'll have Leslie telephone him tomorrow. 1671 02:02:49,905 --> 02:02:52,365 And he can advise from afar. 1672 02:02:52,491 --> 02:02:54,785 Better for morale that way. 1673 02:02:56,870 --> 02:02:58,497 Mayor Kinney! 1674 02:03:00,957 --> 02:03:03,502 Thank you, everyone, for being here today. 1675 02:03:09,508 --> 02:03:12,969 Girls, come in for this picture. Here. 1676 02:03:19,351 --> 02:03:22,938 I'm proud of you. Make love to me tonight. 1677 02:03:26,483 --> 02:03:29,194 - All right. - Right. Everybody ready? 1678 02:03:30,445 --> 02:03:33,740 Yes, yes. Feeling lucky. 1679 02:03:33,865 --> 02:03:36,868 On the count of three. 1680 02:03:36,993 --> 02:03:39,579 Three, two, one! 1681 02:03:46,837 --> 02:03:50,215 That's a motor grader. We used to do it with horses. 1682 02:03:50,340 --> 02:03:52,342 Makes a flat surface to pour on. 1683 02:03:52,467 --> 02:03:56,471 Take a lot of horses to do what that thing can do, William. 1684 02:03:58,223 --> 02:04:00,642 If you want, in the morning, 1685 02:04:00,767 --> 02:04:03,145 we can take you down there if you're curious. 1686 02:04:04,521 --> 02:04:07,232 What do you say we get you in one of them machines? 1687 02:04:07,357 --> 02:04:08,984 Sure. 1688 02:04:09,109 --> 02:04:10,777 Big day, Mr Tóth. 1689 02:04:13,196 --> 02:04:15,991 Yes. Yes, it is. 1690 02:04:18,118 --> 02:04:19,703 Excuse us, gentlemen. 1691 02:04:23,957 --> 02:04:26,543 Leslie mentioned during our meeting with Jim last week 1692 02:04:26,668 --> 02:04:29,963 that you're planning on putting your fee back into the project. 1693 02:04:31,089 --> 02:04:33,425 Seems a bit irresponsible, doesn't it, 1694 02:04:33,550 --> 02:04:35,302 given your situation? 1695 02:04:36,386 --> 02:04:39,055 Will it even last you to the end of your commitment? 1696 02:04:44,186 --> 02:04:46,188 I will figure something out. 1697 02:04:48,190 --> 02:04:50,442 Have you discussed it with your wife? 1698 02:04:53,320 --> 02:04:55,155 She will be supportive. 1699 02:04:57,157 --> 02:05:00,493 Suit yourself. I wouldn't do it. 1700 02:05:01,578 --> 02:05:04,539 I know Leslie certainly wouldn't do it. 1701 02:05:05,916 --> 02:05:07,083 I didn't want you to think 1702 02:05:07,209 --> 02:05:09,294 you'd be setting any sort of precedent. 1703 02:05:10,462 --> 02:05:14,049 I expect nothing from either of you. 1704 02:05:21,973 --> 02:05:23,767 How does that work? 1705 02:05:26,853 --> 02:05:31,107 The company paying themselves a fee to finance? 1706 02:05:33,235 --> 02:05:34,986 Do you not think I deserve to be paid 1707 02:05:35,111 --> 02:05:38,573 for the time and energy I devote to the project? 1708 02:05:43,578 --> 02:05:45,455 Might I make a suggestion? 1709 02:05:47,832 --> 02:05:49,125 You might. 1710 02:05:51,586 --> 02:05:54,089 Your niece has made several of our guests 1711 02:05:54,214 --> 02:05:56,049 very uncomfortable. 1712 02:05:57,008 --> 02:05:59,135 Perhaps you should have a talk with her. 1713 02:06:01,096 --> 02:06:02,889 About what? 1714 02:06:04,557 --> 02:06:07,143 Don't get me wrong, she's... 1715 02:06:07,269 --> 02:06:10,063 she's very lovely to look at, I know. 1716 02:06:10,897 --> 02:06:13,233 As much as we all dream of having a little birdy 1717 02:06:13,358 --> 02:06:15,986 that keeps her trap shut, 1718 02:06:16,111 --> 02:06:18,822 comes off like a rude affectation. 1719 02:06:20,031 --> 02:06:24,369 And I've tried to connect. Make conversation. 1720 02:06:24,494 --> 02:06:26,329 It goes nowhere. 1721 02:06:30,292 --> 02:06:33,295 Oh, it runs in the family. 1722 02:06:37,173 --> 02:06:39,301 I would like us to be friends. 1723 02:06:40,343 --> 02:06:41,344 Huh! 1724 02:06:45,348 --> 02:06:46,474 Great. 1725 02:06:48,518 --> 02:06:51,396 This is not friendly, Harry. 1726 02:06:52,605 --> 02:06:55,734 I didn't say I'd like to slip my prick into her. 1727 02:07:04,326 --> 02:07:05,493 Forget it. 1728 02:07:08,079 --> 02:07:09,831 I had too much to drink. 1729 02:07:10,915 --> 02:07:12,125 I need a nap. 1730 02:07:16,504 --> 02:07:18,048 László? 1731 02:07:21,760 --> 02:07:23,678 We tolerate you. 1732 02:07:37,400 --> 02:07:41,571 Rub-a-dub-dub, three maids in a tub. 1733 02:07:41,696 --> 02:07:44,115 Who do you think were there? 1734 02:07:44,240 --> 02:07:47,494 Butcher, the baker, the candlestick maker. 1735 02:08:01,633 --> 02:08:05,053 It's invigorating, isn't it? 1736 02:08:15,688 --> 02:08:17,649 Do you fancy a stroll? 1737 02:08:17,774 --> 02:08:18,858 I swear it. 1738 02:08:18,983 --> 02:08:21,319 They looked exactly like that popular painting. 1739 02:08:21,444 --> 02:08:22,821 You know the one. Ooh! 1740 02:08:22,946 --> 02:08:25,115 Oh, stop it! 1741 02:08:25,240 --> 02:08:27,367 Daddy kept apologising to our hostess. 1742 02:08:27,492 --> 02:08:29,953 For context... for context, her husband 1743 02:08:30,078 --> 02:08:31,496 was one of Van Buren Manufacturer's 1744 02:08:31,621 --> 02:08:33,373 most important private clients. 1745 02:08:33,498 --> 02:08:35,250 Daddy tried to explain everything 1746 02:08:35,375 --> 02:08:36,626 that had made us late that evening, 1747 02:08:36,751 --> 02:08:38,044 as she prepared 1748 02:08:38,169 --> 02:08:41,214 what appeared to be a delightful-looking trifle. 1749 02:08:41,339 --> 02:08:43,049 - Was it awful? - Yes. 1750 02:08:43,174 --> 02:08:46,469 I kid you not, cow tallow and fruit pie. 1751 02:08:46,594 --> 02:08:50,098 No! 1752 02:08:50,223 --> 02:08:51,808 And Daddy has such a sweet tooth. 1753 02:08:51,933 --> 02:08:53,977 I didn't know how to warn him in front of everyone. 1754 02:08:54,102 --> 02:08:56,187 - I was starving. - He took a bite this big. 1755 02:08:56,312 --> 02:08:57,897 I was starving! 1756 02:08:58,022 --> 02:09:01,317 He began gagging like a housecat. 1757 02:09:04,237 --> 02:09:07,031 And all he could say to explain was... 1758 02:09:07,157 --> 02:09:10,410 "Dear, I'm allergic." 1759 02:09:10,535 --> 02:09:12,620 "I'm allergic." 1760 02:09:12,745 --> 02:09:15,457 To which our concerned hostess replied, 1761 02:09:15,582 --> 02:09:18,209 "Oh, goodness, allergic to what?" 1762 02:09:18,334 --> 02:09:21,337 And he said, "To that." 1763 02:09:21,463 --> 02:09:23,715 "I am allergic to whatever that is." 1764 02:09:33,683 --> 02:09:35,018 Oh, Daddy. 1765 02:09:41,691 --> 02:09:42,984 Let's go. 1766 02:09:44,986 --> 02:09:46,279 Bring the chair, please. 1767 02:09:54,412 --> 02:09:55,747 Zsófia. 1768 02:10:01,419 --> 02:10:02,587 You all right? 1769 02:10:04,923 --> 02:10:07,467 It has been a lovely day. 1770 02:10:07,592 --> 02:10:08,885 It certainly has been. 1771 02:10:10,011 --> 02:10:11,387 Pity the wind's picked up a little. 1772 02:10:11,513 --> 02:10:14,974 Erszi. It's time for us to go. 1773 02:10:15,099 --> 02:10:16,809 You won't join us for dinner at the house? 1774 02:10:16,935 --> 02:10:19,812 Uh, we start early tomorrow. 1775 02:10:19,938 --> 02:10:21,689 Thank you for the event. 1776 02:10:21,814 --> 02:10:24,359 - Does he ever take a break? - Never! 1777 02:10:24,484 --> 02:10:26,194 Goodbye, Mr Van Buren. 1778 02:10:26,319 --> 02:10:27,779 All right, stay warm. 1779 02:10:29,322 --> 02:10:30,907 What's the rush? 1780 02:10:31,032 --> 02:10:32,867 We will talk at the house. 1781 02:10:38,206 --> 02:10:40,083 László, can you slow down? 1782 02:10:42,919 --> 02:10:44,462 Can you slow down? 1783 02:10:46,130 --> 02:10:49,342 I am forfeiting the remainder of my fee 1784 02:10:49,467 --> 02:10:52,262 due to some expenses unforeseen. 1785 02:10:53,221 --> 02:10:55,807 Oh, so that's what the son kept alluding to. 1786 02:10:56,558 --> 02:10:58,601 Yes. He's a snake. 1787 02:11:01,521 --> 02:11:03,773 Don't go near him, Zsófia. 1788 02:11:04,107 --> 02:11:06,568 All right, so what will that mean for us? 1789 02:11:07,944 --> 02:11:11,239 - I will figure something out. - We will figure something out. 1790 02:11:12,323 --> 02:11:14,450 I suppose we can make do on my salary. 1791 02:11:15,743 --> 02:11:17,120 Your salary? 1792 02:11:17,245 --> 02:11:19,372 Mr Van Buren's helped me with a job interview 1793 02:11:19,497 --> 02:11:21,332 in New York City. 1794 02:11:21,457 --> 02:11:24,752 I'm sure once they meet me, they won't be able to resist me. 1795 02:11:27,171 --> 02:11:29,299 Thank you for the supper, Mrs Tóth. 1796 02:11:29,424 --> 02:11:31,551 I thought we might have our own little party 1797 02:11:31,676 --> 02:11:33,469 to celebrate all of your hard work. 1798 02:11:33,595 --> 02:11:36,806 You've come so far, the both of you. 1799 02:11:36,931 --> 02:11:38,975 Oh, it's not mine, really. 1800 02:11:39,100 --> 02:11:40,935 That's not what László tells me. 1801 02:11:41,060 --> 02:11:44,022 He says he couldn't have done it without you. 1802 02:11:46,649 --> 02:11:49,360 So do you have a missus at home, Gordon? 1803 02:11:50,486 --> 02:11:53,489 Augusta passed away in '43. 1804 02:11:53,615 --> 02:11:57,702 She was sick and died of a damn tooth infection, of all things. 1805 02:11:57,827 --> 02:11:59,954 Very sorry to hear that. 1806 02:12:01,164 --> 02:12:03,583 I'm terribly sorry for your loss. 1807 02:12:04,584 --> 02:12:08,880 He's all right. He was too young then to remember much. 1808 02:12:09,005 --> 02:12:11,424 And I was gone two years in Arizona 1809 02:12:11,549 --> 02:12:14,260 before they shipped us all off to Naples, Italy. 1810 02:12:14,385 --> 02:12:16,846 92nd Infantry Division. 1811 02:12:16,971 --> 02:12:20,516 They wouldn't let me back home all that time, not once. 1812 02:12:20,642 --> 02:12:24,354 Augusta's sister looked after him until I got back. 1813 02:12:24,479 --> 02:12:27,607 Kept me alive, though, knowing he was waiting for me. 1814 02:12:28,691 --> 02:12:31,778 Kept me good and alive, thank goodness. 1815 02:12:31,903 --> 02:12:34,614 Zsófia's mother passed. 1816 02:12:37,617 --> 02:12:41,454 Losing a mother, it's an unfathomable loss. 1817 02:12:42,538 --> 02:12:44,248 To lose one's birth mother 1818 02:12:44,374 --> 02:12:47,543 is to lose the very foundation on which we stand. 1819 02:12:49,545 --> 02:12:54,050 The mind may not know its loss, but the heart does. 1820 02:12:58,513 --> 02:12:59,972 I remember her. 1821 02:13:00,598 --> 02:13:02,850 That's because I've told you so much about her. 1822 02:13:02,975 --> 02:13:04,602 You were too small. 1823 02:13:04,727 --> 02:13:07,355 No, I remember Augusta. 1824 02:13:07,480 --> 02:13:09,899 I just wanted to make it easier on you. 1825 02:13:33,423 --> 02:13:35,091 What are you doing? 1826 02:13:39,637 --> 02:13:41,514 I'm just looking at you. 1827 02:13:43,891 --> 02:13:45,393 What do you think? 1828 02:13:46,394 --> 02:13:50,064 It's unusual, even for you. 1829 02:13:51,983 --> 02:13:53,735 - Think so? - Hmm. 1830 02:13:54,569 --> 02:13:57,447 Many of the rooms are quite small, 1831 02:13:57,572 --> 02:14:00,032 yet the ceilings are high. 1832 02:14:00,158 --> 02:14:01,451 Yes. 1833 02:14:02,493 --> 02:14:05,371 Inside, you must look upwards. 1834 02:14:05,496 --> 02:14:07,957 So which part of it are we paying for? 1835 02:14:10,668 --> 02:14:12,628 The height of the ceiling. 1836 02:14:13,838 --> 02:14:15,298 The glass above. 1837 02:14:20,303 --> 02:14:21,637 I like it. 1838 02:14:22,555 --> 02:14:24,432 I'm so happy you approve. 1839 02:15:01,177 --> 02:15:03,221 The service is in here? 1840 02:15:03,346 --> 02:15:04,680 For the overflow. 1841 02:15:04,806 --> 02:15:06,682 Because of the holiday? 1842 02:15:06,808 --> 02:15:08,434 The community's growing. 1843 02:17:22,944 --> 02:17:26,238 What? 1844 02:17:26,364 --> 02:17:29,200 Erzsébet? Erzsébet? What is happening? 1845 02:17:29,325 --> 02:17:31,494 It's too much. 1846 02:17:31,619 --> 02:17:35,164 - What is too much? - The pain. It's too much. 1847 02:17:35,289 --> 02:17:38,626 I need Zsófia. She has my medication. 1848 02:17:38,751 --> 02:17:41,671 Zsófia! 1849 02:17:42,546 --> 02:17:44,548 Zsófia! 1850 02:17:52,515 --> 02:17:53,808 Zsófia. 1851 02:17:54,558 --> 02:17:55,768 Oh, my God! 1852 02:17:58,396 --> 02:18:01,857 Get it. Go to her. Go to her. 1853 02:18:07,363 --> 02:18:10,783 Give it to her. 1854 02:18:10,908 --> 02:18:12,076 Take it. 1855 02:18:12,952 --> 02:18:15,329 I have everyone here with me now, yes. 1856 02:18:16,163 --> 02:18:18,916 I see. Well, if there's anything more we can do. 1857 02:18:19,041 --> 02:18:20,835 We're terribly sorry for the news. 1858 02:18:22,086 --> 02:18:23,546 On tenterhooks at this end, 1859 02:18:23,671 --> 02:18:26,298 so give me a ring here when you have something. 1860 02:18:27,591 --> 02:18:29,301 A big section came undone. 1861 02:18:29,427 --> 02:18:31,053 He didn't know which one for certain. 1862 02:18:31,178 --> 02:18:32,888 And it took seven freight cars along with it. 1863 02:18:33,014 --> 02:18:35,891 Goddamn it, Leslie! How the hell do you find these people? 1864 02:18:36,017 --> 02:18:37,685 Transpo company is our own, Dad. 1865 02:18:37,810 --> 02:18:39,520 What? 1866 02:18:39,645 --> 02:18:41,731 We sent our own guys to Charleston. 1867 02:18:41,856 --> 02:18:43,441 The rail cars were ours too. 1868 02:18:43,566 --> 02:18:45,401 It was cheaper, given all the back and forth. 1869 02:18:45,526 --> 02:18:47,403 It's well over a hundred shipments, Harrison. 1870 02:18:47,528 --> 02:18:49,488 You don't utter another word to that rail company 1871 02:18:49,613 --> 02:18:50,906 till Michael can advise. 1872 02:18:51,032 --> 02:18:53,242 I'm hoping to have some answers for you soon, sir. 1873 02:18:54,660 --> 02:18:58,122 Can we see what can be salvaged? How far is it? 1874 02:18:58,247 --> 02:19:00,791 The accident put two brakemen in the hospital. 1875 02:19:00,916 --> 02:19:02,293 It's a real mess out there. 1876 02:19:02,418 --> 02:19:05,463 Send flowers to them, to the families for Christ's sake. 1877 02:19:05,588 --> 02:19:08,049 Oh, wait, don't! That looks guilty. 1878 02:19:08,174 --> 02:19:09,675 I'll call Michael. 1879 02:19:11,260 --> 02:19:13,054 What do you want me to do in the meantime? 1880 02:19:13,179 --> 02:19:15,056 - With what? - Well, our crew. 1881 02:19:16,599 --> 02:19:17,975 Let them go. 1882 02:19:18,100 --> 02:19:20,186 - You can't, sir, you cannot... - Yes, I can! 1883 02:19:20,311 --> 02:19:23,064 Yes. Yes, I can! 1884 02:19:31,614 --> 02:19:33,616 People are gonna write about this. 1885 02:19:34,283 --> 02:19:35,409 I'm staring down the barrel 1886 02:19:35,534 --> 02:19:37,995 of the next two goddamn years of my life. 1887 02:19:38,120 --> 02:19:41,582 What if one of them dies? What if they both die? 1888 02:19:42,666 --> 02:19:44,794 Who pays for it? Are you gonna pay for it? 1889 02:19:44,919 --> 02:19:46,253 Are you gonna pay for it? 1890 02:19:47,004 --> 02:19:49,340 László, in the interest of transparency, 1891 02:19:49,465 --> 02:19:52,218 before I came to retrieve you, I'd already advised Mr Van Buren 1892 02:19:52,343 --> 02:19:54,178 - to cut his losses... - Shut up, Leslie! 1893 02:19:55,763 --> 02:19:58,182 Sir. Sir, please. 1894 02:19:58,307 --> 02:20:00,810 Don't beg! It's unbecoming! 1895 02:20:07,733 --> 02:20:08,943 You're welcome to stay here 1896 02:20:09,068 --> 02:20:10,903 until you find your footing elsewhere. 1897 02:20:12,196 --> 02:20:13,864 I have a mess to clean up. 1898 02:20:26,544 --> 02:20:27,795 I'm sorry, Gordon. 1899 02:20:28,838 --> 02:20:30,256 Don't apologise to me. 1900 02:20:30,381 --> 02:20:33,342 I will give you some money while you look for something. 1901 02:20:33,467 --> 02:20:34,677 I'll be fine. 1902 02:20:35,386 --> 02:20:40,182 You have a kid. I will give you something and you will take it. 1903 02:20:43,185 --> 02:20:44,186 Listen... 1904 02:20:46,105 --> 02:20:47,481 you got any, uh... 1905 02:20:48,816 --> 02:20:50,693 any hop on you? 1906 02:20:50,818 --> 02:20:53,696 None at all. I'm off it. 1907 02:20:56,782 --> 02:20:58,117 Good. 1908 02:20:59,160 --> 02:21:00,828 Good. That's... 1909 02:21:02,329 --> 02:21:03,330 That's good to hear. 1910 02:21:08,752 --> 02:21:09,879 Fuck. 1911 02:21:10,921 --> 02:21:13,048 {\an8} 1912 02:21:13,174 --> 02:21:14,049 Fuck! 1913 02:21:17,428 --> 02:21:19,430 Damn it all to hell! 1914 02:21:23,225 --> 02:21:24,935 Stop it! 1915 02:21:25,060 --> 02:21:27,021 Stop it! You're acting like a child. 1916 02:21:27,146 --> 02:21:27,938 It's over! 1917 02:21:28,063 --> 02:21:29,815 You're making me a mess to clean up. 1918 02:21:29,940 --> 02:21:30,816 It's over! 1919 02:21:32,860 --> 02:21:34,987 You have to march over there right now 1920 02:21:35,112 --> 02:21:36,822 and get him excited again. 1921 02:21:37,781 --> 02:21:39,366 Keep him engaged. 1922 02:21:40,034 --> 02:21:41,535 You know how these rich fellows are. 1923 02:21:41,660 --> 02:21:44,580 For him, it's like... it's like refurbishing a kitchen. 1924 02:21:45,581 --> 02:21:48,125 Two people are in the hospital. 1925 02:21:48,250 --> 02:21:50,794 He does not want to proceed. 1926 02:21:50,920 --> 02:21:52,546 That's not your fault! 1927 02:21:58,135 --> 02:21:59,678 It's over. 1928 02:22:01,055 --> 02:22:02,598 Over. 1929 02:22:04,683 --> 02:22:05,726 Over. 1930 02:22:07,394 --> 02:22:08,771 Finished! 1931 02:22:11,607 --> 02:22:13,150 Fuck! 1932 02:22:22,660 --> 02:22:24,078 Good evening, New York, 1933 02:22:24,203 --> 02:22:27,289 and happy holidays from ABC News. 1934 02:22:27,414 --> 02:22:32,378 November 23rd, 1958, marks an important milestone 1935 02:22:32,503 --> 02:22:34,255 in the fight against the East. 1936 02:22:34,380 --> 02:22:36,966 This morning, the first full-range firing 1937 02:22:37,091 --> 02:22:42,054 of an intercontinental ballistic missile, or ICBM, 1938 02:22:42,179 --> 02:22:44,139 was conducted by the United States. 1939 02:23:03,659 --> 02:23:07,913 All right. Yes. I'll make a note of it. 1940 02:23:09,915 --> 02:23:11,166 Morning. 1941 02:23:11,292 --> 02:23:14,044 I'm looking for Rudolph Heywood and Associates. 1942 02:23:14,920 --> 02:23:17,756 Pardon me, sir, but who is it you're looking for? 1943 02:23:17,881 --> 02:23:20,384 László Tóth. He draws there. 1944 02:23:20,509 --> 02:23:22,219 Could I ask you to spell that? 1945 02:23:22,344 --> 02:23:27,057 - Yeah, it's, uh, L-A-S-L-O... - Oh. Yes. I see him. 1946 02:23:27,683 --> 02:23:29,643 The draughtsmen are right upstairs. 1947 02:23:29,768 --> 02:23:32,313 All righty. Thank you, ma'am. 1948 02:23:52,458 --> 02:23:54,460 The Macy's Thanksgiving Day Parade 1949 02:23:54,585 --> 02:23:56,128 is just around the corner, 1950 02:23:56,253 --> 02:24:01,050 and anticipation is building for this annual spectacle. 1951 02:24:01,175 --> 02:24:03,469 On the political front, New York... 1952 02:24:19,943 --> 02:24:21,070 László? 1953 02:24:28,410 --> 02:24:29,536 László? 1954 02:24:38,420 --> 02:24:39,797 Michael. 1955 02:24:42,341 --> 02:24:43,884 We have some news. 1956 02:24:45,386 --> 02:24:46,762 As do I. 1957 02:24:47,513 --> 02:24:50,974 How exciting. What is it, László? 1958 02:24:51,975 --> 02:24:54,812 Please. Go ahead, Zsófia. 1959 02:24:56,647 --> 02:24:58,357 We are making Aliyah. 1960 02:24:59,483 --> 02:25:03,028 - What? - We are going to Jerusalem. 1961 02:25:03,153 --> 02:25:04,488 I heard you. 1962 02:25:04,613 --> 02:25:06,448 Binyamin has family there. 1963 02:25:06,573 --> 02:25:10,119 My older brothers relocated with their families in 1950. 1964 02:25:10,244 --> 02:25:11,912 They became citizens. 1965 02:25:13,747 --> 02:25:16,125 Life is difficult there. 1966 02:25:16,875 --> 02:25:18,460 Have you thought this through? 1967 02:25:18,585 --> 02:25:20,421 It is our obligation. 1968 02:25:21,922 --> 02:25:23,340 To whom? 1969 02:25:23,465 --> 02:25:25,551 Our repatriation is our liberation. 1970 02:25:25,676 --> 02:25:27,219 Oh, please... 1971 02:25:28,804 --> 02:25:30,556 Where will you live? 1972 02:25:31,557 --> 02:25:32,724 Hmm? 1973 02:25:32,850 --> 02:25:34,393 Where will you work? 1974 02:25:34,518 --> 02:25:38,147 We can stay with my brother's family when we first arrive. 1975 02:25:38,272 --> 02:25:41,191 I was planning to help with the baby. 1976 02:25:41,316 --> 02:25:43,569 My brother's wife can help, also. 1977 02:25:44,695 --> 02:25:45,904 I know. 1978 02:25:47,156 --> 02:25:51,410 I am Jewish. My child is Jewish. We must go home now. 1979 02:25:51,535 --> 02:25:53,996 Does it somehow make us less Jewish that we are here? 1980 02:25:54,121 --> 02:25:55,497 Are we not Jewish? 1981 02:25:58,375 --> 02:25:59,918 I see. 1982 02:26:01,795 --> 02:26:05,174 Perhaps Binyamin did not recognise me to begin with. 1983 02:26:05,299 --> 02:26:06,675 He does. 1984 02:26:15,350 --> 02:26:16,810 I'm sorry. 1985 02:26:17,978 --> 02:26:19,313 No, I'm sorry. 1986 02:26:19,897 --> 02:26:21,190 I'm sorry. 1987 02:26:25,068 --> 02:26:26,862 It's wonderful news. 1988 02:26:28,322 --> 02:26:29,740 Mm-hm. 1989 02:26:29,865 --> 02:26:33,076 We reacted badly out of self-interest. 1990 02:26:35,204 --> 02:26:36,663 It is simply that... 1991 02:26:38,707 --> 02:26:40,667 we are going to miss you. 1992 02:26:42,044 --> 02:26:44,171 Well, we would like you to come. 1993 02:26:44,922 --> 02:26:47,591 Dear, we have jobs here. 1994 02:26:47,716 --> 02:26:49,259 You could have a better job in Israel. 1995 02:26:49,384 --> 02:26:50,385 I like my job. 1996 02:26:50,511 --> 02:26:52,221 A women's column. It's beneath you. 1997 02:26:52,346 --> 02:26:54,556 I write for a paper and I'm paid for it. 1998 02:26:55,974 --> 02:26:58,852 How many women my age could make the same claim? 1999 02:27:04,399 --> 02:27:06,318 What's your news, László? 2000 02:27:09,571 --> 02:27:12,449 Harrison asked me back. 2001 02:27:27,297 --> 02:27:30,175 Michael came by the office today. 2002 02:27:32,010 --> 02:27:35,013 Insurance monies came through. 2003 02:27:36,181 --> 02:27:38,141 They plan to forego the library 2004 02:27:38,267 --> 02:27:41,395 to compensate for legal expenses, but... 2005 02:27:43,564 --> 02:27:45,899 they want to complete the project. 2006 02:27:46,024 --> 02:27:48,110 I don't like that man. 2007 02:27:48,235 --> 02:27:49,653 You scarcely knew him. 2008 02:27:49,778 --> 02:27:52,489 He dropped you as quickly as he took you on. 2009 02:27:52,614 --> 02:27:56,285 He's in Roma on business. 2010 02:27:56,410 --> 02:27:57,703 He would like me to join him 2011 02:27:57,828 --> 02:28:02,124 to select the marble for the altarpiece in Carrara. 2012 02:28:02,249 --> 02:28:05,794 I told you, for him, it's like doing a kitchen. 2013 02:28:09,172 --> 02:28:10,132 Darling? 2014 02:28:10,257 --> 02:28:11,633 Everyone is leaving me. 2015 02:28:11,758 --> 02:28:13,427 - No, it isn't true. - Isn't it? 2016 02:28:13,552 --> 02:28:15,929 - No. - No, it isn't. 2017 02:28:16,054 --> 02:28:19,641 Uncle László is leaving you only for a short time. 2018 02:28:19,766 --> 02:28:21,101 For some days. 2019 02:28:21,226 --> 02:28:24,521 And I will visit and so will you. We will find a way. 2020 02:28:24,646 --> 02:28:25,981 I can make arrangements 2021 02:28:26,106 --> 02:28:28,442 to have you dropped and picked up at the newspaper. 2022 02:28:28,567 --> 02:28:31,612 No. It's not just this trip. 2023 02:28:33,238 --> 02:28:35,699 You'll be in Doylestown again now. 2024 02:28:39,161 --> 02:28:41,121 I'll be fine on my own. 2025 02:28:49,838 --> 02:28:51,548 I will make arrangements. 2026 02:28:52,758 --> 02:28:55,844 Promise you won't let it drive you mad. 2027 02:29:01,391 --> 02:29:02,893 I promise. 2028 02:29:19,660 --> 02:29:22,454 It's time to go! You'll be late! 2029 02:29:22,579 --> 02:29:25,248 Yes, yes. Yes, one minute. 2030 02:30:32,733 --> 02:30:35,318 I must say, Mr Tóth, you look a mess. 2031 02:30:37,070 --> 02:30:40,365 I would expect your Elizabeth to be taking better care of you. 2032 02:30:42,868 --> 02:30:45,537 The years have been difficult. 2033 02:30:45,662 --> 02:30:47,247 For us all. 2034 02:30:48,123 --> 02:30:49,249 For us all. 2035 02:30:50,083 --> 02:30:51,084 Hm. 2036 02:30:57,591 --> 02:30:59,009 Where the hell is he? 2037 02:31:01,887 --> 02:31:04,514 I'm sure he'll be... be along any minute. 2038 02:31:06,725 --> 02:31:08,602 He lives in the mountains. 2039 02:31:09,603 --> 02:31:10,771 It takes time. 2040 02:31:15,108 --> 02:31:17,694 This is why I never do business with Italians. 2041 02:31:18,487 --> 02:31:20,280 They're the spics of Europe. 2042 02:31:21,698 --> 02:31:22,949 Hello, László, my friend! 2043 02:31:23,450 --> 02:31:25,452 He's right here now. 2044 02:31:25,577 --> 02:31:27,829 Hello, Orazio. 2045 02:31:28,205 --> 02:31:30,916 - Finally, darling. - Che bello. 2046 02:31:35,837 --> 02:31:38,298 - Mr Van Buren. - Orazio. 2047 02:31:38,423 --> 02:31:40,634 I will take a coffee and we can go. 2048 02:31:43,637 --> 02:31:44,721 Hey... 2049 02:31:46,473 --> 02:31:47,974 What happened to his hand? 2050 02:31:50,644 --> 02:31:52,020 Dangerous work. 2051 02:31:57,734 --> 02:32:00,237 You are tough, Mr László, you know? 2052 02:32:00,654 --> 02:32:02,906 {\an8}I've worn the wrong shoes for this little trek. 2053 02:32:03,031 --> 02:32:04,699 {\an8}Do you mind if I take your arm? 2054 02:32:05,617 --> 02:32:08,078 Step where I step, you will be all right. 2055 02:32:09,913 --> 02:32:13,708 There aren't many people I see anymore from before the war. 2056 02:32:13,834 --> 02:32:16,044 I'm not surprised to see you, though. 2057 02:32:17,587 --> 02:32:21,842 Some people, you just knew somehow they would be all right. 2058 02:32:22,425 --> 02:32:24,052 Because you are stubborn. 2059 02:32:25,178 --> 02:32:26,471 And so am I. 2060 02:32:27,931 --> 02:32:29,641 I will never leave this place. 2061 02:32:29,766 --> 02:32:31,393 Because you are stubborn. 2062 02:32:31,518 --> 02:32:33,395 And so am I. 2063 02:32:33,520 --> 02:32:35,605 I will never leave this place. 2064 02:32:35,730 --> 02:32:40,694 I have left only once in 20 years to go to Giulino, Azzano, 2065 02:32:40,819 --> 02:32:45,156 to beat the corpse of Mussolini with my own hands. 2066 02:32:46,116 --> 02:32:51,454 Those of us here, my colleagues, we are anarchists. 2067 02:32:51,580 --> 02:32:53,540 We were part of the Resistance. 2068 02:32:53,665 --> 02:32:56,293 No one knows the quarries like us. 2069 02:32:56,418 --> 02:32:57,669 We fought and captured 2070 02:32:57,794 --> 02:33:02,007 many members of the National Republican Army. 2071 02:33:02,132 --> 02:33:05,051 We trapped them in these caves. 2072 02:33:05,176 --> 02:33:08,346 And we dropped these very same stones on them. 2073 02:33:54,059 --> 02:33:55,977 It is beautiful, no? 2074 02:33:59,856 --> 02:34:01,358 It is beautiful. 2075 02:34:03,401 --> 02:34:06,154 Exactly as you described, László. 2076 02:34:18,792 --> 02:34:20,543 Extraordinary. 2077 02:34:36,518 --> 02:34:39,980 The channelling here will be done in one month. 2078 02:34:41,940 --> 02:34:45,026 If you like it, we can have it fixed and ready for you in April. 2079 02:34:47,195 --> 02:34:48,863 I'm so happy to see you again. 2080 02:34:48,989 --> 02:34:51,157 I am happy to see you, old friend. 2081 02:34:51,282 --> 02:34:53,451 Such a life down the years. 2082 02:34:53,576 --> 02:34:55,161 And we are still here. 2083 02:34:55,996 --> 02:34:57,247 We like it. 2084 02:34:58,248 --> 02:34:59,457 We like it. 2085 02:35:11,845 --> 02:35:13,680 {\an8} This is magic. Thank you. 2086 02:35:13,805 --> 02:35:15,390 {\an8}László, László, 2087 02:35:15,515 --> 02:35:17,475 {\an8}there will be a big party tonight. 2088 02:35:17,600 --> 02:35:19,978 I remember how much you love a party. 2089 02:35:21,271 --> 02:35:22,689 Yeah. 2090 02:35:27,152 --> 02:35:33,033 ♪ You are my destiny 2091 02:35:33,158 --> 02:35:38,663 ♪ You are too hard to me 2092 02:35:38,788 --> 02:35:43,710 ♪ You are my happiness... 2093 02:35:43,835 --> 02:35:44,961 I remember that. 2094 02:35:46,796 --> 02:35:49,382 Hey! Come, come. 2095 02:35:50,175 --> 02:35:53,303 This is my great old friend. 2096 02:35:53,803 --> 02:35:55,346 Good evening. 2097 02:35:55,889 --> 02:36:01,352 ♪ You share my loneliness ♪ 2098 02:36:01,478 --> 02:36:06,900 ♪ You're more than life to me ♪ 2099 02:36:07,025 --> 02:36:12,072 ♪ That's what you are ♪ 2100 02:36:14,491 --> 02:36:16,743 ♪ Heaven ♪ 2101 02:36:16,868 --> 02:36:20,622 ♪ And heaven alone can take ♪ 2102 02:36:20,747 --> 02:36:24,751 ♪ Your love from me ♪ 2103 02:36:24,876 --> 02:36:29,714 ♪ Would I be fool to ever leave you, dear? ♪ 2104 02:36:29,839 --> 02:36:35,929 ♪ And a fool I'd ever be ♪ 2105 02:36:36,054 --> 02:36:41,768 ♪ You are my destiny ♪ 2106 02:36:41,893 --> 02:36:47,273 ♪ You share my reverie ♪ 2107 02:36:47,398 --> 02:36:53,113 ♪ You're more than life to me ♪ 2108 02:36:53,238 --> 02:36:58,284 ♪ That's what you are ♪ 2109 02:37:23,393 --> 02:37:25,687 ♪ Heaven ♪ 2110 02:37:25,812 --> 02:37:29,691 ♪ And heaven alone can take ♪ 2111 02:37:29,816 --> 02:37:33,695 ♪ Your love from me ♪ 2112 02:37:33,820 --> 02:37:38,992 ♪ But I'd be a fool to ever leave you, dear ♪ 2113 02:37:39,117 --> 02:37:44,622 ♪ And a fool I'd never be ♪ 2114 02:37:56,009 --> 02:37:57,385 Mr Tóth? 2115 02:38:02,515 --> 02:38:04,809 It's time we return to our quarters. 2116 02:38:15,445 --> 02:38:18,990 Orazio has very kindly offered us 2117 02:38:19,115 --> 02:38:22,118 a place to sleep for the night. 2118 02:38:29,209 --> 02:38:30,585 Mr Tóth? 2119 02:38:46,935 --> 02:38:48,978 What have you done to yourself? 2120 02:38:57,612 --> 02:38:59,489 It's a shame seeing how... 2121 02:39:01,241 --> 02:39:03,201 your people treat themselves. 2122 02:39:05,745 --> 02:39:07,288 If you resent your persecution, 2123 02:39:07,413 --> 02:39:11,084 why then do you make of yourself such an easy target? 2124 02:39:12,293 --> 02:39:14,045 Hmm? 2125 02:39:15,380 --> 02:39:17,465 If you act as a loafer, 2126 02:39:18,841 --> 02:39:21,636 living off hand-outs... 2127 02:39:23,137 --> 02:39:24,889 a societal leech, 2128 02:39:26,224 --> 02:39:27,976 how can you... 2129 02:39:28,101 --> 02:39:31,521 how can you rightfully expect a different result? 2130 02:39:34,941 --> 02:39:37,902 You... you have so much potential. 2131 02:39:40,196 --> 02:39:41,948 But you squander it. 2132 02:39:53,876 --> 02:39:56,212 Get it out. Let it out. 2133 02:39:59,090 --> 02:40:01,676 Let it out. It's all right. 2134 02:40:07,432 --> 02:40:09,142 It's all right. 2135 02:40:13,146 --> 02:40:15,523 Who do you think you are? 2136 02:40:15,648 --> 02:40:17,233 Who do you think you are? 2137 02:40:17,358 --> 02:40:19,360 You think you're special? 2138 02:40:20,987 --> 02:40:23,406 You think you... 2139 02:40:23,531 --> 02:40:27,118 ...you just float directly above all those you encounter 2140 02:40:27,243 --> 02:40:29,662 because you're beautiful, huh? 2141 02:40:29,787 --> 02:40:32,582 Because you're educated? 2142 02:40:37,670 --> 02:40:39,213 You're just a tramp. 2143 02:40:40,131 --> 02:40:42,050 You're a lady of the night. 2144 02:40:42,175 --> 02:40:44,427 You're just a lady of the night. 2145 02:41:07,950 --> 02:41:14,791 ♪ That's what you are ♪♪ 2146 02:41:54,539 --> 02:41:56,541 You were in quite a state last night. 2147 02:41:58,918 --> 02:42:00,837 Orazio carried you to bed. 2148 02:42:07,260 --> 02:42:10,596 It's a four-hour train to the airport in Fiumicino. 2149 02:42:12,014 --> 02:42:14,350 So you'll have time for a rest. 2150 02:42:17,270 --> 02:42:20,231 I hope your stomach is not too sensitive on aeroplanes. 2151 02:43:04,901 --> 02:43:07,653 My dearest Zsófia! Mazel tov! 2152 02:43:08,404 --> 02:43:11,657 She is so beautiful. Your spitting image! 2153 02:43:15,661 --> 02:43:18,706 Don't be mad, but your Uncle László insisted 2154 02:43:18,831 --> 02:43:21,417 I enclose a few banknotes for you and Binyamin. 2155 02:43:22,084 --> 02:43:24,295 We hope he won't be offended, 2156 02:43:24,420 --> 02:43:25,713 and that it's not too difficult 2157 02:43:25,838 --> 02:43:27,840 to change these into the local currency. 2158 02:43:34,472 --> 02:43:37,433 Here, I am so alone. 2159 02:43:39,101 --> 02:43:41,145 Perhaps more alone than I have ever been. 2160 02:43:43,064 --> 02:43:45,858 Your uncle closed a door to me. 2161 02:43:46,692 --> 02:43:48,528 The man I married is inside, 2162 02:43:48,653 --> 02:43:52,365 but the lock's combination I cannot decipher... 2163 02:43:55,326 --> 02:43:57,662 Your uncle no longer attends synagogue. 2164 02:43:59,622 --> 02:44:01,082 He prefers to roam obsessively 2165 02:44:01,207 --> 02:44:03,584 through the corridors of his construction in Doylestown. 2166 02:44:06,879 --> 02:44:09,215 There, at last, much progress has been made, 2167 02:44:09,340 --> 02:44:10,716 yet he seems no more content 2168 02:44:10,841 --> 02:44:13,844 than on the day the Institute first broke ground. 2169 02:44:17,181 --> 02:44:19,100 I suppose that inside, 2170 02:44:19,225 --> 02:44:21,269 he worships at the altar of only himself. 2171 02:44:23,354 --> 02:44:24,897 Tell me how you are. 2172 02:44:26,065 --> 02:44:27,608 How you really are. 2173 02:44:30,069 --> 02:44:34,115 All our love and warmth to the three of you. 2174 02:44:35,825 --> 02:44:36,909 Erzsébet. 2175 02:45:10,067 --> 02:45:12,236 You see this, above us? 2176 02:45:12,361 --> 02:45:13,738 Measure the same distance 2177 02:45:13,863 --> 02:45:17,199 of three or perhaps four inches between flats, 2178 02:45:17,325 --> 02:45:20,661 and place each modular section apart by that same distance. 2179 02:45:21,537 --> 02:45:23,372 Then what do we do with the gaps? 2180 02:45:25,791 --> 02:45:30,880 We insert a thick sheet of glass between the panels 2181 02:45:31,005 --> 02:45:33,007 to let the light in from above. 2182 02:45:35,635 --> 02:45:38,471 Give me some time to think about it and I'll come back to you. 2183 02:45:38,596 --> 02:45:39,972 Twenty-two. 2184 02:45:40,097 --> 02:45:41,891 - Twenty-three. - What's going on here? 2185 02:45:42,016 --> 02:45:43,559 Twenty-four. 2186 02:45:43,684 --> 02:45:45,394 Twenty-five. 2187 02:45:45,519 --> 02:45:47,021 Twenty-six. 2188 02:45:47,146 --> 02:45:48,689 Twenty-seven. 2189 02:45:48,814 --> 02:45:50,483 Twenty-eight. 2190 02:45:50,608 --> 02:45:52,443 Twenty-nine. 2191 02:45:52,568 --> 02:45:54,195 Thirty. 2192 02:45:54,320 --> 02:45:55,946 - Thirty-one - Stop it right now! 2193 02:45:56,072 --> 02:45:58,574 - Thirty-two. - Stop it! Stop it right now! 2194 02:45:58,699 --> 02:46:01,369 What is your name, huh? 2195 02:46:01,494 --> 02:46:04,205 Are you stupid? You want to pull this whole thing down? 2196 02:46:04,330 --> 02:46:05,748 Want to get them all killed? 2197 02:46:05,873 --> 02:46:09,210 Your childish show-boating puts everyone else here at risk! 2198 02:46:09,335 --> 02:46:11,087 Do you hear me? 2199 02:46:11,212 --> 02:46:12,880 Are you thick? Are you lame? 2200 02:46:13,005 --> 02:46:16,175 Gordon, can you get him to stop shouting at everyone? 2201 02:46:17,927 --> 02:46:19,220 I will. 2202 02:46:21,389 --> 02:46:23,182 You report to the subcontractor. 2203 02:46:23,307 --> 02:46:25,685 You tell him that you've been let go. 2204 02:46:28,437 --> 02:46:29,647 - Get out of here! - Hey! 2205 02:46:29,772 --> 02:46:31,315 What's wrong with you, László? 2206 02:46:31,440 --> 02:46:32,775 You kicked that boy. 2207 02:46:33,943 --> 02:46:35,361 Stay out of it, Gordon. 2208 02:46:36,529 --> 02:46:39,657 - What's wrong with you? - Stay out of it. 2209 02:46:39,782 --> 02:46:41,826 Stay out of it, or you can go with him! 2210 02:46:42,868 --> 02:46:45,788 You shout at me again and you'll be sorry. 2211 02:46:48,457 --> 02:46:50,251 You too! You go! 2212 02:46:50,376 --> 02:46:52,253 Go! Get out of here. 2213 02:46:53,754 --> 02:46:55,005 Get out of here. 2214 02:46:57,758 --> 02:47:00,553 You think I am playing games with you? 2215 02:47:04,724 --> 02:47:07,268 Let's go. Let's go. 2216 02:47:07,393 --> 02:47:09,186 I only just arrived. 2217 02:47:10,563 --> 02:47:12,773 - Mr Tóth. - Oh, God. 2218 02:47:12,898 --> 02:47:15,317 Mr Tóth, we need to talk about these May-June cost reports. 2219 02:47:15,443 --> 02:47:17,570 Not today, Jimmy, not today. 2220 02:47:17,695 --> 02:47:19,363 You can't keep walking away from me 2221 02:47:19,488 --> 02:47:21,031 every time I step into a room. 2222 02:47:21,157 --> 02:47:23,451 This is not a room, Jim. 2223 02:47:23,576 --> 02:47:25,953 Honey, did I introduce you to Jim Simpson? 2224 02:47:26,078 --> 02:47:28,247 Jim is the boss's lapdog 2225 02:47:28,372 --> 02:47:32,460 and architectural consultant extraordinaire! 2226 02:47:32,585 --> 02:47:35,045 Jim designed a hotel in Stamford. 2227 02:47:35,171 --> 02:47:36,797 László, that's enough. 2228 02:47:36,922 --> 02:47:39,425 Come on, Jimmy, there must be an unpaid parking meter 2229 02:47:39,550 --> 02:47:41,635 around here somewhere, huh? 2230 02:47:41,761 --> 02:47:43,304 Be vigilant! 2231 02:47:44,638 --> 02:47:46,265 Keep your eyes peeled! 2232 02:47:48,768 --> 02:47:51,187 What is it, huh? 2233 02:47:51,896 --> 02:47:55,483 It was unnecessary how you treated that boy is all. 2234 02:47:57,109 --> 02:47:59,695 Their safety is my priority. 2235 02:47:59,820 --> 02:48:02,156 It is not what you said to that young man, it is how. 2236 02:48:02,281 --> 02:48:04,700 Gordon? Don't even get me started. 2237 02:48:04,825 --> 02:48:07,411 Do you want to wait around for another few years 2238 02:48:07,536 --> 02:48:11,874 for another lawsuit to resolve itself? 2239 02:48:11,999 --> 02:48:15,127 Hmm? I am sick of it. 2240 02:48:15,252 --> 02:48:17,254 Sick! Do you hear me? 2241 02:48:18,506 --> 02:48:20,257 I finish this or we are finished. 2242 02:48:20,382 --> 02:48:23,135 Speak for yourself. I am not finished. 2243 02:48:23,260 --> 02:48:24,929 Living with you is impossible. 2244 02:48:25,054 --> 02:48:26,722 You've become a selfish old bastard 2245 02:48:26,847 --> 02:48:28,140 right before my very eyes. 2246 02:48:28,265 --> 02:48:30,184 Don't say something you'll regret in the morning. 2247 02:48:30,309 --> 02:48:33,395 Do you want to kill us? 2248 02:48:33,521 --> 02:48:36,482 I'd get out of the car and march all the way back to Manhattan 2249 02:48:36,607 --> 02:48:39,151 if I could, you egotistic scoundrel! 2250 02:48:40,236 --> 02:48:43,239 There is no reason for me to be here. 2251 02:48:43,364 --> 02:48:47,368 I'm here for you. I could do my ridiculous job anywhere! 2252 02:48:48,077 --> 02:48:49,537 Do you think I went to university 2253 02:48:49,662 --> 02:48:51,497 to write about lipsticks? 2254 02:48:52,331 --> 02:48:53,707 Shame on you! 2255 02:48:53,833 --> 02:48:57,461 We came here because it was our only option! 2256 02:49:00,172 --> 02:49:03,259 - Attila was here... - Who you refuse to see! 2257 02:49:03,384 --> 02:49:06,345 Ask him about that! Ask him. 2258 02:49:07,263 --> 02:49:10,766 Did he tell you he kicked me to the street like a dog? 2259 02:49:10,891 --> 02:49:12,226 Did he? 2260 02:49:12,351 --> 02:49:16,939 His bitch, bitch wife accused me of making a pass at her. 2261 02:49:17,064 --> 02:49:19,775 - You would never do that. - I did not do that. 2262 02:49:19,900 --> 02:49:21,777 Then why would she say such a thing? 2263 02:49:21,902 --> 02:49:23,529 Because they do not want us here. 2264 02:49:23,654 --> 02:49:25,823 Of course Attila wants us here. 2265 02:49:25,948 --> 02:49:27,783 - Not Attila. - Then who do you mean? 2266 02:49:27,908 --> 02:49:31,245 The people here. They do not want us here. 2267 02:49:33,664 --> 02:49:38,878 Audrey, Attila's Catholic wife, does not want us here! 2268 02:49:39,753 --> 02:49:41,630 She does not want us here! 2269 02:49:46,719 --> 02:49:48,220 We are nothing. 2270 02:49:51,640 --> 02:49:53,142 We are worse than nothing. 2271 02:49:54,810 --> 02:49:56,228 You poor man. 2272 02:49:57,938 --> 02:49:59,648 My poor husband. 2273 02:50:02,776 --> 02:50:03,819 Oh, dear. 2274 02:50:05,237 --> 02:50:07,072 What has been robbed of you? 2275 02:50:12,912 --> 02:50:14,663 - Zsófia! - Shh. 2276 02:50:14,788 --> 02:50:16,373 - Zsófia! - She's not here, darling. 2277 02:50:16,498 --> 02:50:17,583 She's not here. 2278 02:50:17,708 --> 02:50:20,210 - Zsó... - Sorry I upset you. Please. 2279 02:50:20,336 --> 02:50:24,673 Get me my pills. 2280 02:50:24,798 --> 02:50:27,760 It's too much. 2281 02:50:27,885 --> 02:50:31,180 I'm in pain! I'm close to death! 2282 02:50:37,394 --> 02:50:38,979 Darling? 2283 02:50:39,104 --> 02:50:41,774 There is only a pill cut in halves. 2284 02:50:41,899 --> 02:50:43,901 Do you have more in your purse? 2285 02:50:44,026 --> 02:50:46,528 I can't. 2286 02:50:46,654 --> 02:50:48,364 Darling. 2287 02:50:48,489 --> 02:50:50,991 Take this, please. Do you have more in your purse? 2288 02:50:52,826 --> 02:50:53,953 No? 2289 02:50:55,412 --> 02:50:57,456 This is too much. 2290 02:50:57,581 --> 02:50:59,041 What will I do? 2291 02:50:59,166 --> 02:51:01,752 The pain. This is too much, László. 2292 02:51:01,877 --> 02:51:05,005 Shh. 2293 02:51:18,560 --> 02:51:21,188 Darling, I have found something. 2294 02:51:25,609 --> 02:51:28,988 Darling, come on. Shh. Shh. 2295 02:51:32,324 --> 02:51:36,578 It's what they gave me on the boat for my broken face. 2296 02:51:41,250 --> 02:51:42,918 It'll help you feel better. 2297 02:51:43,043 --> 02:51:45,671 Just listen to my voice, dear. 2298 02:51:47,715 --> 02:51:49,883 That's it. Just listen to my voice. 2299 02:51:52,011 --> 02:51:54,346 Listen to my voice. 2300 02:51:55,514 --> 02:51:56,849 There you go. 2301 02:51:58,225 --> 02:52:00,144 Listen to my voice. 2302 02:52:01,603 --> 02:52:03,814 There you go. Shh. 2303 02:52:05,357 --> 02:52:07,443 Listen to my voice. 2304 02:52:07,568 --> 02:52:08,986 Good, my dear. 2305 02:52:11,071 --> 02:52:12,448 There you go. 2306 02:52:14,408 --> 02:52:15,826 There you go. 2307 02:52:24,043 --> 02:52:25,169 Good. 2308 02:52:27,421 --> 02:52:29,882 Listen to my voice, darling. 2309 02:52:37,181 --> 02:52:40,476 Do... do you have more? 2310 02:53:05,584 --> 02:53:06,668 I love you. 2311 02:53:09,797 --> 02:53:12,132 I love you. 2312 02:53:17,429 --> 02:53:18,847 Keep going. 2313 02:53:19,807 --> 02:53:21,391 Yes. 2314 02:53:23,727 --> 02:53:25,813 I love you. 2315 02:53:27,147 --> 02:53:28,524 Harder. 2316 02:54:10,649 --> 02:54:11,817 More. 2317 02:54:12,776 --> 02:54:14,194 More. 2318 02:55:09,249 --> 02:55:10,584 Toilet. 2319 02:55:18,091 --> 02:55:19,301 Toilet. 2320 02:55:20,719 --> 02:55:22,012 Yes, dear. 2321 02:55:24,473 --> 02:55:25,474 Yes. 2322 02:55:30,771 --> 02:55:32,940 Up. Come, my dear. 2323 02:55:33,065 --> 02:55:34,983 Oh. Yeah. 2324 02:55:35,108 --> 02:55:36,485 Come on. 2325 02:55:36,610 --> 02:55:38,070 Come... 2326 02:55:41,323 --> 02:55:43,367 Oh. All right? 2327 02:55:43,492 --> 02:55:44,993 I'll wait outside. 2328 02:55:45,661 --> 02:55:48,288 OK? You tell me when you need me. 2329 02:56:12,854 --> 02:56:14,022 Darling? 2330 02:56:16,775 --> 02:56:18,193 Have you finished? 2331 02:56:22,781 --> 02:56:24,616 Darling, can I come in? 2332 02:56:28,036 --> 02:56:30,455 Darling? Erzsébet? 2333 02:56:30,580 --> 02:56:33,375 Help. Help me. Help. 2334 02:56:33,500 --> 02:56:35,919 I need a gurney, a stretcher! Anything! Anything! 2335 02:56:36,044 --> 02:56:38,213 Help me. Help, my wife is dying. 2336 02:56:38,338 --> 02:56:40,048 She'll be all right. OK, OK, OK. 2337 02:56:40,173 --> 02:56:42,509 - My wife is dying. - She'll be all right. 2338 02:56:42,634 --> 02:56:44,553 Quickly, quickly, quickly! 2339 02:56:44,678 --> 02:56:46,722 My wife, she's dying. 2340 02:57:24,885 --> 02:57:27,137 Last night, I met God. 2341 02:57:28,305 --> 02:57:31,725 He granted me permission to call Him by His name. 2342 02:57:34,353 --> 02:57:36,855 It's not the first time we have met. 2343 02:57:40,692 --> 02:57:43,362 What did you do to me, my László? 2344 02:57:46,656 --> 02:57:48,658 It was an accident. 2345 02:57:54,081 --> 02:57:57,042 Do you remember everything you confessed to me 2346 02:57:57,167 --> 02:57:58,919 at home in our bed? 2347 02:58:05,175 --> 02:58:08,470 You needn't be ashamed, my darling. 2348 02:58:09,930 --> 02:58:11,390 The harm done unto us 2349 02:58:11,515 --> 02:58:14,351 was done only to our physical bodies. 2350 02:58:16,186 --> 02:58:17,646 You were right. 2351 02:58:19,856 --> 02:58:21,983 This place is rotten. 2352 02:58:23,360 --> 02:58:26,613 The landscape, the food we eat, 2353 02:58:26,738 --> 02:58:29,282 this whole country is rotten. 2354 02:58:32,119 --> 02:58:36,665 I'm going to Israel to be with Zsófia and her child. 2355 02:58:38,166 --> 02:58:40,752 I want to become the grandmother to her 2356 02:58:40,877 --> 02:58:43,797 that she will otherwise never encounter. 2357 02:58:50,512 --> 02:58:52,264 Come home with me. 2358 02:58:58,395 --> 02:59:00,147 Come home with me. 2359 02:59:04,025 --> 02:59:05,652 I will follow you. 2360 02:59:08,655 --> 02:59:11,116 I follow you until I die. 2361 03:00:18,391 --> 03:00:20,352 Mrs Tóth. 2362 03:00:20,477 --> 03:00:22,979 You're standing. How lovely to see. 2363 03:00:23,104 --> 03:00:25,398 - Do you need a hand? - I'm all right, thank you. 2364 03:00:25,524 --> 03:00:27,234 Is Mr Tóth here as well? 2365 03:00:27,359 --> 03:00:29,528 - Just me, I'm afraid. - Oh. 2366 03:00:29,653 --> 03:00:31,863 To what do we owe the pleasure? 2367 03:00:31,988 --> 03:00:33,907 Is your father in? 2368 03:00:34,032 --> 03:00:36,409 Sure. We were just sitting down for dinner. 2369 03:00:36,535 --> 03:00:40,205 No trouble at all, I'm happy to wait until you're all finished. 2370 03:00:41,498 --> 03:00:44,668 Don't be silly. I'll ask the kitchen to fix you a plate. 2371 03:00:45,585 --> 03:00:48,880 You're kind, Maggie. Thank you. 2372 03:00:50,048 --> 03:00:52,509 Follow me. 2373 03:00:56,221 --> 03:00:58,598 You can finally meet my fiancé. 2374 03:01:02,644 --> 03:01:04,938 Are you sure you don't need a hand? 2375 03:01:05,063 --> 03:01:06,147 Fine. 2376 03:01:09,234 --> 03:01:11,027 Mrs Tóth. 2377 03:01:11,152 --> 03:01:12,487 You're up on your feet. 2378 03:01:12,612 --> 03:01:15,198 Please, sit. 2379 03:01:16,324 --> 03:01:17,617 Where's László? 2380 03:01:20,036 --> 03:01:21,955 He's caught a flu. 2381 03:01:22,664 --> 03:01:24,416 He's recovering at home. 2382 03:01:24,541 --> 03:01:26,543 Well, that explains it. 2383 03:01:26,668 --> 03:01:30,088 Jim Simpson mentioned he hadn't been on site since last Friday. 2384 03:01:30,213 --> 03:01:33,049 - Shame. - Yes. 2385 03:01:33,174 --> 03:01:35,343 A terrible shame. 2386 03:01:35,468 --> 03:01:37,429 It's going around. 2387 03:01:37,554 --> 03:01:39,931 Please. Sit down. 2388 03:01:40,056 --> 03:01:41,766 I'm fine to stand. 2389 03:01:43,560 --> 03:01:45,103 Fine to stand? 2390 03:01:46,896 --> 03:01:48,690 Is something wrong, Mrs Tóth? 2391 03:01:50,942 --> 03:01:54,988 Yes. Something is wrong. 2392 03:01:57,991 --> 03:02:00,619 I have come tonight to tell you something 2393 03:02:00,744 --> 03:02:03,580 that is going to be very difficult to hear. 2394 03:02:05,915 --> 03:02:07,751 For you people, too. 2395 03:02:09,878 --> 03:02:14,674 I don't know you, but it will be difficult for you to hear. 2396 03:02:15,675 --> 03:02:17,385 If this is a professional matter, 2397 03:02:17,510 --> 03:02:20,221 then perhaps you and I should talk in the other room. 2398 03:02:22,599 --> 03:02:24,893 Your father is a rapist. 2399 03:02:28,313 --> 03:02:29,773 Excuse me? 2400 03:02:32,484 --> 03:02:35,445 Whatever this is supposed to be, I don't like it. 2401 03:02:36,571 --> 03:02:38,490 I'm calling your husband to come and fetch you. 2402 03:02:38,615 --> 03:02:41,785 Your father is an evil rapist. 2403 03:02:42,786 --> 03:02:45,413 Daddy, what is she talking about? 2404 03:02:45,538 --> 03:02:46,915 Look at him. 2405 03:02:48,041 --> 03:02:50,460 He cannot say anything. 2406 03:02:53,171 --> 03:02:55,298 Did something happen between you and Mrs Tóth? 2407 03:02:55,423 --> 03:02:58,301 - It wasn't me. - That's enough! 2408 03:02:59,052 --> 03:03:02,555 You come in here making vague, laughable accusations. 2409 03:03:02,681 --> 03:03:05,058 I want you out of our house this instant. 2410 03:03:05,183 --> 03:03:08,728 Tell them what you did to my husband. 2411 03:03:09,688 --> 03:03:11,940 Tell them what you did. 2412 03:03:16,653 --> 03:03:18,363 Your husband is sick. 2413 03:03:19,155 --> 03:03:21,825 He's alcoholic. Drug-addicted. 2414 03:03:22,826 --> 03:03:26,996 I don't know why he wishes to hurt me, to humiliate me. 2415 03:03:28,373 --> 03:03:30,959 I have offered him nothing but kindness. 2416 03:03:31,751 --> 03:03:35,338 He's a sick, senile old dog 2417 03:03:36,506 --> 03:03:38,925 and when dogs get sick, they... 2418 03:03:39,592 --> 03:03:42,637 they often bite the hand of those who fed them, 2419 03:03:42,762 --> 03:03:45,640 until someone mercifully puts them down. 2420 03:03:47,517 --> 03:03:51,396 Now, if you will excuse me... 2421 03:03:53,022 --> 03:03:56,860 I think I've endured enough abuse for one evening. 2422 03:03:56,985 --> 03:03:58,987 You can tell your husband 2423 03:03:59,112 --> 03:04:01,448 he is off the payroll now and forever as well. 2424 03:04:01,573 --> 03:04:03,700 I will not excuse you! 2425 03:04:03,825 --> 03:04:05,744 - Get out! - No! 2426 03:04:05,869 --> 03:04:08,329 Harry! Harry, let her go! 2427 03:04:09,456 --> 03:04:14,669 You are not excused, Harrison Van Buren! 2428 03:04:15,670 --> 03:04:17,172 - Shame! - Out! 2429 03:04:17,297 --> 03:04:18,798 Shame on you! 2430 03:04:19,674 --> 03:04:22,969 Mrs Tóth, I'm sorry. Mrs Tóth. 2431 03:04:24,721 --> 03:04:25,889 Here. 2432 03:04:26,014 --> 03:04:28,391 - I'm fine. - Sorry. I'm so sorry. 2433 03:04:28,516 --> 03:04:30,059 Can you help me to my car? 2434 03:04:30,185 --> 03:04:31,603 Yes. Sure. 2435 03:04:32,437 --> 03:04:34,522 Taxi is waiting for me at the front. 2436 03:04:36,357 --> 03:04:39,569 I'm so sorry for the bizarre interruption, gentlemen. 2437 03:04:40,653 --> 03:04:42,822 Harry, Harry, we're leaving. 2438 03:04:42,947 --> 03:04:45,450 No! No, don't leave. Please. 2439 03:04:45,575 --> 03:04:48,536 Harry, your father's gone to bed anyhow. 2440 03:04:58,797 --> 03:05:00,423 What have you done? 2441 03:05:06,721 --> 03:05:07,972 Father? 2442 03:05:10,892 --> 03:05:12,477 Father? 2443 03:05:15,188 --> 03:05:16,815 It's over now. 2444 03:05:28,910 --> 03:05:31,454 Father! She's gone. 2445 03:05:37,418 --> 03:05:39,003 Dad? 2446 03:05:40,922 --> 03:05:42,090 Dad? 2447 03:05:45,593 --> 03:05:48,471 Where the hell has he gone? Call for him outside. 2448 03:05:54,352 --> 03:05:55,562 Dad? 2449 03:05:59,023 --> 03:06:00,108 Dad! 2450 03:06:03,361 --> 03:06:04,737 Harrison! 2451 03:06:06,948 --> 03:06:08,366 Harrison! 2452 03:06:09,826 --> 03:06:12,620 He must have left the house, I can't find him anywhere. 2453 03:06:15,790 --> 03:06:17,041 Daddy! 2454 03:06:19,544 --> 03:06:20,587 Harrison! 2455 03:06:23,172 --> 03:06:25,300 Mr Van Buren! 2456 03:06:25,425 --> 03:06:26,885 Harrison! 2457 03:06:28,469 --> 03:06:29,888 Mr Van Buren! 2458 03:06:32,974 --> 03:06:34,726 Father! 2459 03:06:34,851 --> 03:06:36,102 Dad! 2460 03:06:38,688 --> 03:06:40,231 Daddy! 2461 03:06:40,356 --> 03:06:42,233 Shine a bit more light on this side here. 2462 03:06:48,948 --> 03:06:50,533 Harrison! 2463 03:07:05,715 --> 03:07:07,133 Van Buren! 2464 03:07:09,218 --> 03:07:10,678 You see anything? 2465 03:07:17,852 --> 03:07:19,312 There's a door there. 2466 03:07:23,441 --> 03:07:25,735 It's locked! Can't get inside! 2467 03:07:36,287 --> 03:07:39,040 Give us the telephone number for a groundskeeper. 2468 03:08:04,607 --> 03:08:06,234 What is this place? 2469 03:08:06,359 --> 03:08:08,111 It's the condensate return system 2470 03:08:08,236 --> 03:08:09,696 and the drain pumps. 2471 03:08:25,128 --> 03:08:26,546 Harrison! 2472 03:08:46,566 --> 03:08:48,860 Think we've got something over here, Lieutenant. 2473 03:09:57,929 --> 03:10:02,058 Turn that music down! 2474 03:11:11,419 --> 03:11:13,796 They look beautiful like this, don't you think? 2475 03:11:27,351 --> 03:11:29,187 Excuse us, sir. 2476 03:12:32,959 --> 03:12:34,418 Good evening. 2477 03:12:44,387 --> 03:12:49,767 My uncle is, above all, a principled artist. 2478 03:12:52,270 --> 03:12:57,149 His lifelong ambition was not only to define an epoch, 2479 03:12:57,275 --> 03:12:59,443 but to transcend all time. 2480 03:13:00,945 --> 03:13:05,324 In his memoirs, he described his designs as machines 2481 03:13:05,449 --> 03:13:07,702 with no superfluous parts. 2482 03:13:07,827 --> 03:13:12,790 That, at their best, at his best, 2483 03:13:14,125 --> 03:13:17,003 possessed an immoveable core, 2484 03:13:17,128 --> 03:13:19,005 a hard core of beauty. 2485 03:13:20,089 --> 03:13:24,176 A way of directing their inhabitants' perception 2486 03:13:24,302 --> 03:13:26,429 into the world as it is. 2487 03:13:26,554 --> 03:13:29,265 The inherent laws of concrete things 2488 03:13:29,390 --> 03:13:33,185 such as mountains and rock define them. 2489 03:13:33,311 --> 03:13:35,730 They indicate nothing. 2490 03:13:35,855 --> 03:13:37,565 They tell nothing. 2491 03:13:37,690 --> 03:13:39,400 They simply are. 2492 03:13:39,525 --> 03:13:44,155 Born in 1911 in a small fishing village in Austria-Hungary, 2493 03:13:44,280 --> 03:13:47,533 László Tóth looked out upon the Adriatic Sea. 2494 03:13:47,658 --> 03:13:51,495 He was a boy with eyes wide open, full of yearning. 2495 03:13:51,620 --> 03:13:53,247 New borders would eventually 2496 03:13:53,372 --> 03:13:56,500 rip this expanse of sea away from him, 2497 03:13:56,625 --> 03:14:00,796 but never did he stop to try and fill its void. 2498 03:14:00,921 --> 03:14:04,258 Forty years later, he survived the camp at Buchenwald, 2499 03:14:04,383 --> 03:14:08,179 as did his late wife, and myself, in Dachau. 2500 03:14:08,304 --> 03:14:10,473 His first American masterpiece, 2501 03:14:10,598 --> 03:14:13,934 the Van Buren Institute outside of Philadelphia, 2502 03:14:14,060 --> 03:14:17,438 remained unfinished until 1973. 2503 03:14:17,563 --> 03:14:21,192 The building referenced his time at Buchenwald, 2504 03:14:21,317 --> 03:14:25,821 as well as the deeply felt absence of his wife, 2505 03:14:25,946 --> 03:14:28,074 my aunt, Erzsébet. 2506 03:14:29,158 --> 03:14:30,743 For this project, 2507 03:14:30,868 --> 03:14:35,039 he re-imagined the camp's claustrophobic interior cells 2508 03:14:35,164 --> 03:14:37,375 with precisely the same dimensions 2509 03:14:37,500 --> 03:14:40,211 as his own place of imprisonment, 2510 03:14:40,336 --> 03:14:43,422 save for one electrifying exception. 2511 03:14:45,091 --> 03:14:48,427 When visitors looked 20 metres upwards, 2512 03:14:48,552 --> 03:14:52,056 the dramatic heights of the glass roof above them 2513 03:14:52,181 --> 03:14:55,267 invited free thought, freedom of identity. 2514 03:14:55,393 --> 03:14:58,312 He further re-imagined Buchenwald 2515 03:14:58,437 --> 03:15:02,483 and his wife's venue of imprisonment, Dachau, 2516 03:15:02,608 --> 03:15:04,360 on the same grounds, 2517 03:15:05,903 --> 03:15:08,697 connected by a myriad of secret corridors, 2518 03:15:08,823 --> 03:15:13,619 re-writing their history, transcending space and time, 2519 03:15:13,744 --> 03:15:16,997 so that he and Erzsébet would never be apart again. 2520 03:15:19,208 --> 03:15:20,418 Uncle... 2521 03:15:21,877 --> 03:15:24,463 you and Aunt Erzsébet once spoke for me. 2522 03:15:24,588 --> 03:15:28,467 I speak for you now, and am honoured. 2523 03:15:28,592 --> 03:15:31,762 "Don't let anyone fool you, Zsófia," he would say to me 2524 03:15:31,887 --> 03:15:36,058 as a struggling young mother raising my daughter 2525 03:15:36,183 --> 03:15:38,727 during our first years in Jerusalem. 2526 03:15:39,812 --> 03:15:42,731 "No matter what the others try and tell you, 2527 03:15:44,191 --> 03:15:48,320 it is the destination, not the journey." 2528 03:15:51,407 --> 03:15:52,658 Thank you. 2529 03:16:12,553 --> 03:16:15,681 ♪ One for you, one for me ♪ 2530 03:16:16,515 --> 03:16:19,810 ♪ One for you, one for me ♪ 2531 03:16:20,644 --> 03:16:23,814 ♪ One for you, one for me ♪ 2532 03:16:24,815 --> 03:16:27,818 ♪ One for you, one for me ♪ 2533 03:16:45,336 --> 03:16:48,464 ♪ One for you, one for me ♪ 2534 03:16:49,340 --> 03:16:52,426 ♪ One for you, one for me ♪ 2535 03:17:18,035 --> 03:17:21,247 ♪ One for you, one for me ♪ 2536 03:17:22,122 --> 03:17:25,251 ♪ One for you, one for me ♪ 2537 03:17:34,760 --> 03:17:36,554 ♪ Please don't go away ♪ 2538 03:17:36,679 --> 03:17:38,806 ♪ I'm ready and I'm able ♪ 2539 03:17:38,931 --> 03:17:40,808 - ♪ Please don't go away ♪ - ♪ Don't go ♪ 2540 03:17:40,933 --> 03:17:42,726 ♪ Till morning comes around ♪ 2541 03:17:42,851 --> 03:17:46,981 ♪ Please don't go away while wine is on the table ♪ 2542 03:17:47,106 --> 03:17:48,941 - ♪ Please don't go away ♪ - ♪ Don't go ♪ 2543 03:17:49,066 --> 03:17:50,734 ♪ Just lay your body down ♪ 2544 03:17:50,859 --> 03:17:52,903 ♪ Now I don't know what I would do ♪ 2545 03:17:53,028 --> 03:17:54,947 ♪ If you got up to leave ♪ 2546 03:17:55,072 --> 03:17:56,991 ♪ My jealous heart beats deep inside ♪ 2547 03:17:57,116 --> 03:17:59,159 ♪ And not here on my sleeve ♪ 2548 03:17:59,285 --> 03:18:01,120 ♪ 'Cause I could show a girl like you ♪ 2549 03:18:01,245 --> 03:18:03,414 ♪ Such loving and affection ♪ 2550 03:18:03,539 --> 03:18:05,249 ♪ I don't want to make no speech ♪ 2551 03:18:05,374 --> 03:18:07,459 ♪ This here ain't no election ♪ 2552 03:18:07,585 --> 03:18:09,169 ♪ Please don't go away ♪ 2553 03:18:09,295 --> 03:18:11,463 ♪ Honey, change your mind and stay ♪ 2554 03:18:11,589 --> 03:18:13,215 ♪ Hot love's on the way ♪ 2555 03:18:13,340 --> 03:18:17,678 ♪ Honey, let me hear you say ♪ 2556 03:18:17,803 --> 03:18:19,805 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 2557 03:18:26,604 --> 03:18:29,732 ♪ One for you, one for me ♪ 2558 03:18:30,608 --> 03:18:33,777 ♪ One for you, one for me ♪ 2559 03:18:51,128 --> 03:18:54,214 ♪ One for you, one for me ♪ 2560 03:18:55,174 --> 03:18:58,218 ♪ One for you, one for me ♪ 2561 03:18:59,261 --> 03:19:02,473 ♪ One for you, one for me ♪ 2562 03:19:03,390 --> 03:19:06,602 ♪ One for you, one for me ♪♪ 177938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.