All language subtitles for The Brutalist 2024 - 1080p WEB H264-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,733 --> 00:01:30,073 OTWARCIE 2 00:01:46,530 --> 00:01:48,933 B膮d藕 spokojny, tw贸j towarzysz jest na zewn膮trz. Po prostu usi膮d藕. 3 00:01:49,133 --> 00:01:52,095 Siadaj. Powiedzia艂em siadaj. 4 00:01:52,428 --> 00:01:54,063 M贸wi, 偶e jeste艣 jego siostrzenic膮. 5 00:01:54,263 --> 00:01:55,773 Czy to prawda? Jeste艣 jego siostrzenic膮? 6 00:01:55,973 --> 00:01:57,767 Gdzie jest twoja matka? 7 00:01:58,559 --> 00:02:00,186 Czy wiesz? 8 00:02:01,854 --> 00:02:05,066 Sp贸jrz na mnie! Rozumiesz, co m贸wi臋? 9 00:02:05,775 --> 00:02:10,455 Je艣li pochodzisz z Budapesztu, jak powiedzia艂a ta pani, podaj adres miejsca, w kt贸rym mieszka艂e艣. 10 00:02:10,655 --> 00:02:12,081 Jest tam d艂ugopis i papier. 11 00:02:12,281 --> 00:02:15,376 Je艣li wolisz z nami nie rozmawia膰, zapisz to wraz z nazwiskiem 12 00:02:15,576 --> 00:02:16,878 a my to zweryfikujemy. 13 00:02:17,078 --> 00:02:19,464 Czy to mo偶liwe, 偶e ta kobieta nie jest twoj膮 krewn膮, 14 00:02:19,664 --> 00:02:22,967 ale przyjaciel, kt贸rego pozna艂e艣 po drodze i pr贸buje ci pom贸c? 15 00:02:23,167 --> 00:02:25,093 Prawie w og贸le nie przypominaj膮 siebie nawzajem. 16 00:02:25,293 --> 00:02:29,098 Nie zamierzamy kara膰 jej za pr贸b臋 pom贸c niewinnej m艂odej dziewczynie. 17 00:02:29,298 --> 00:02:31,768 Chcemy pom贸c ci wr贸ci膰 do domu. 18 00:02:31,968 --> 00:02:33,978 Do prawdziwego domu. 19 00:02:34,178 --> 00:02:37,015 L谩szl贸, ja 偶yj臋. 20 00:02:37,890 --> 00:02:39,484 Do dzie艂a! Dokumenty. 21 00:02:39,684 --> 00:02:44,197 Attila powiedzia艂 mi, 偶e ty te偶 偶yjesz i jestem w drodze do niego z Bremerhaven. 22 00:02:44,397 --> 00:02:46,232 Raduj si臋! 23 00:02:46,816 --> 00:02:50,612 Krzykn膮艂em ekstatycznie, aby us艂ysze膰 od ciebie. 24 00:02:51,028 --> 00:02:52,447 A co z moimi rzeczami? 25 00:02:53,197 --> 00:02:54,999 - Co? - Spierdalaj! 26 00:02:55,199 --> 00:02:56,084 To nie jest 艣mieszne! 27 00:02:56,284 --> 00:02:57,627 Przesta艅! Nie patrz tak na mnie! 28 00:02:57,827 --> 00:02:59,629 - Masz je z ty艂u. - A co z moim baga偶em? 29 00:02:59,829 --> 00:03:01,214 Tam, pod materacem! 30 00:03:01,414 --> 00:03:02,507 Do dzie艂a! 31 00:03:02,707 --> 00:03:06,135 Pospiesz si臋, L谩szl贸, albo b臋dziemy ostatni w kolejce. 32 00:03:06,335 --> 00:03:11,966 Zs贸fia jest ze mn膮, chocia偶 jest s艂aba, odleg艂a i do艣膰 chora. 33 00:03:13,551 --> 00:03:15,812 Z niecierpliwo艣ci膮 czekamy na repatriacj臋, 34 00:03:16,012 --> 00:03:17,939 Ostatnio nie by艂a sob膮, 35 00:03:18,139 --> 00:03:21,893 co wzbudzi艂o podejrzenia w艣r贸d lokalnych urz臋dnik贸w. 36 00:03:32,236 --> 00:03:36,040 Na szcz臋艣cie niekt贸rzy radzieccy ch艂opcy polubili nas. 37 00:03:36,240 --> 00:03:39,335 W szczeg贸lno艣ci, wsp贸艂czuj膮 twojej biednej siostrzenicy, 38 00:03:39,535 --> 00:03:41,953 kt贸ry jest bardziej doros艂y, jeszcze pi臋kniejsza, 39 00:03:42,153 --> 00:03:44,173 ni偶 ostatnim razem, gdy j膮 widzia艂e艣. 40 00:03:44,373 --> 00:03:48,136 Ci samotni m艂odzi 偶o艂nierze s膮 wyra藕nie ekstatyczni 41 00:03:48,336 --> 00:03:52,181 za po艣wi臋cenie si臋 ciszy tak promiennej istoty. 42 00:03:52,381 --> 00:03:54,300 Przepraszam, przepraszam. 43 00:03:54,592 --> 00:03:56,561 Rosjanie pomogli nam w przeprowadzce. 44 00:03:56,761 --> 00:03:59,272 do pobliskiego schroniska dla wysiedlonych dla przesiedle艅c贸w w Vas. 45 00:03:59,472 --> 00:04:03,393 Zach臋caj膮 nas do "cieszenia si臋 naszymi wolno艣ciami", 46 00:04:03,893 --> 00:04:05,737 ale pami臋tam Goethego. 47 00:04:05,937 --> 00:04:07,780 "Nikt nie jest bardziej zniewolony 48 00:04:07,980 --> 00:04:10,525 ni偶 ten, kto fa艂szywie uwa偶a si臋 za wolnego! 49 00:04:11,609 --> 00:04:15,997 Nie 艂udz臋 si臋, nie jeste艣my jeszcze wolni. 50 00:04:16,197 --> 00:04:17,206 Pospiesz si臋. 51 00:04:17,406 --> 00:04:21,669 Tak jak ja, musisz wyobra偶a膰 sobie tak wiele przera偶aj膮cych rzeczy, 52 00:04:21,869 --> 00:04:25,832 ale lepiej jest nie by膰 zdominowanym przez swoje my艣li. 53 00:04:26,916 --> 00:04:30,545 Nie jest ani lepiej, ani gorzej ni偶 mo偶na sobie wyobrazi膰. 54 00:04:34,005 --> 00:04:37,343 Prawie z nikim nie rozmawia艂em. 55 00:04:40,096 --> 00:04:42,265 Co wa偶niejsze, 56 00:04:44,308 --> 00:04:47,812 Broni艂em Zs贸fii przed niechcianymi insynuacjami. 57 00:04:53,109 --> 00:04:56,946 Poni偶ej znajduje si臋 adres, kt贸ry otrzyma艂em do korespondencji w Vas. 58 00:04:58,948 --> 00:05:01,785 Napisz do mnie jak tylko to otrzymasz. 59 00:05:03,828 --> 00:05:05,463 Jestem ju偶 pewien 60 00:05:05,663 --> 00:05:07,874 偶e nic nam tu nie zosta艂o. 61 00:05:09,125 --> 00:05:10,376 Sp贸jrz na to! 62 00:05:17,258 --> 00:05:19,385 - Co ci powiedzia艂em? - Tak! 63 00:05:23,264 --> 00:05:26,101 Jed藕 do Stan贸w Zjednoczonych, a ja pojad臋 za tob膮. 64 00:05:30,772 --> 00:05:33,775 Twoja wierna Erzs茅bet. 65 00:05:44,994 --> 00:05:47,088 Ci, kt贸rzy nie m贸wi膮 po angielsku, 66 00:05:47,288 --> 00:05:51,175 podejd藕 do mnie lub do jednego z moich koleg贸w z ty艂u. jednego z moich koleg贸w z ty艂u 67 00:05:51,375 --> 00:05:55,096 aby poinformowa膰 o naszym j臋zyku programy j臋zykowe i orientacyjne 68 00:05:55,296 --> 00:05:59,392 kt贸re odbywaj膮 si臋 w tej samej sali, Lafayette 425. 69 00:05:59,592 --> 00:06:01,185 Zapami臋taj ten adres. 70 00:06:01,385 --> 00:06:04,105 Ponadto odbywaj膮 si臋 codzienne zaj臋cia i spotkania 71 00:06:04,305 --> 00:06:06,608 gdzie wielu z was sp臋dzi noc, 72 00:06:06,808 --> 00:06:11,688 w Hotelu Marseilles, mieszcz膮cym si臋 przy 103. ulicy i Broadwayu. 73 00:06:11,896 --> 00:06:15,325 Osoby, kt贸rych takie szczeg贸艂y nie maj膮 zastosowania 74 00:06:15,525 --> 00:06:19,120 i kt贸rzy natychmiast wyrusz膮 do innych miejsc docelowych rano, 75 00:06:19,320 --> 00:06:22,999 przyjd藕 do mnie po grant w wysoko艣ci 25 dolar贸w. 76 00:06:23,199 --> 00:06:25,543 Kupony te mo偶na zrealizowa膰 w poci膮gach 77 00:06:25,743 --> 00:06:28,746 i uczestnicz膮cych us艂ug autobusowych. 78 00:06:30,623 --> 00:06:32,425 To Albert B. Chandler. 79 00:06:32,625 --> 00:06:35,345 W tej chwili, chcia艂bym przedstawi膰 ch艂opca 80 00:06:35,545 --> 00:06:38,056 kt贸ry b臋dzie pod przewodnictwem Babe Ruth. 81 00:06:38,256 --> 00:06:40,642 Kiedy Babe podejmuje now膮 prac臋 82 00:06:40,842 --> 00:06:43,853 jako dyrektor baseballu Ameryka艅skiego Legionu. 83 00:06:44,053 --> 00:06:46,856 Reprezentowanie m艂odych ludzi Legionu Ameryka艅skiego. 84 00:06:47,056 --> 00:06:52,020 M贸wi膮c w imieniu ka偶dego m艂odego Amerykanina, panie i panowie, z wami... 85 00:07:19,882 --> 00:07:21,892 Min臋艂o sporo czasu, przepraszam. 86 00:07:22,092 --> 00:07:23,928 Co si臋 dzieje? 87 00:07:24,261 --> 00:07:27,098 - Nie uwa偶asz, 偶e jestem 艂adna? - Tak, uwa偶am. 88 00:07:27,389 --> 00:07:30,192 Kt贸re cz臋艣ci mnie uwa偶asz za najpi臋kniejsze? 89 00:07:30,392 --> 00:07:32,937 - Wszystkie. - Nie wierz臋 ci. 90 00:07:33,604 --> 00:07:35,781 Nie uwa偶am wszystkich cz臋艣ci za 艂adne. 91 00:07:35,981 --> 00:07:37,908 We藕 to teraz! 92 00:07:38,108 --> 00:07:39,201 Zamknij si臋. 93 00:07:39,401 --> 00:07:40,494 We藕 to. 94 00:07:40,694 --> 00:07:42,204 Czy mo偶esz mu powiedzie膰, 偶eby by艂 grzeczny? 95 00:07:42,404 --> 00:07:44,323 Zamknij g臋b臋! 96 00:07:47,409 --> 00:07:48,919 Moje nogi... 97 00:07:49,119 --> 00:07:53,749 - Czy s膮 zbyt szczup艂e? - Nie, masz dobre proporcje. 98 00:07:55,083 --> 00:08:00,514 Dla mnie problemem jest przestrze艅 nad czo艂em. 99 00:08:00,714 --> 00:08:02,516 Co powiedzia艂e艣? 100 00:08:02,716 --> 00:08:05,136 To jest co艣, czego nie lubi臋. 101 00:08:08,223 --> 00:08:10,350 Twoja twarz jest brzydka. 102 00:08:11,309 --> 00:08:13,270 Wiem. 103 00:08:23,738 --> 00:08:26,491 Mamy ch艂opc贸w, je艣li wolisz. 104 00:08:27,450 --> 00:08:30,629 - Nie, dzi臋kuj臋. - Ciemnosk贸re rodze艅stwo, 105 00:08:30,829 --> 00:08:33,373 ale atrakcyjny. 106 00:08:34,833 --> 00:08:37,294 Nie, nie dla mnie. 107 00:08:38,044 --> 00:08:40,088 Czekaj! 108 00:08:40,463 --> 00:08:41,798 Poczekaj na to. 109 00:08:42,465 --> 00:08:43,433 Hej! 110 00:08:43,633 --> 00:08:45,677 Czekaj! Czekaj! 111 00:08:45,969 --> 00:08:48,096 Dzi臋kuj臋. Dzi臋kuj臋. 112 00:08:51,683 --> 00:08:54,486 By艂o 艣wietnie. By艂o 艣wietnie. 113 00:08:54,686 --> 00:08:56,396 Do zobaczenia. 114 00:08:57,105 --> 00:08:57,948 Do zobaczenia. 115 00:08:58,148 --> 00:08:59,866 - Do zobaczenia. - Do zobaczenia. 116 00:09:00,066 --> 00:09:02,819 - Do zobaczenia p贸藕niej. - Czekaj, czekaj. 117 00:09:03,862 --> 00:09:05,288 Na szcz臋艣cie. 118 00:09:05,488 --> 00:09:07,791 Na szcz臋艣cie. Dzi臋kuj臋, przyjacielu. 119 00:09:07,991 --> 00:09:10,118 Do zobaczenia, przyjacielu. 120 00:09:11,286 --> 00:09:12,621 Do widzenia. 121 00:09:17,500 --> 00:09:19,044 Dbaj o siebie. 122 00:09:23,798 --> 00:09:25,550 Do zobaczenia. 123 00:09:40,148 --> 00:09:43,360 BRUTALISTA 124 00:11:26,336 --> 00:11:29,840 CZ臉艢膯 1: ZAGADKA PRZYBYCIA 125 00:11:34,178 --> 00:11:37,314 By膰 mo偶e 偶adne pa艅stwo ani nar贸d w historii ludzko艣ci 126 00:11:37,514 --> 00:11:39,692 by艂 tak decyduj膮cy w tak wielu ludzkich sprawach 127 00:11:39,892 --> 00:11:42,194 podobnie jak stan Pensylwania. 128 00:11:42,394 --> 00:11:46,574 Decyzje, kt贸re za艂o偶y艂y wielki nar贸d i zapewni艂y mu przetrwanie. 129 00:11:46,774 --> 00:11:50,077 Doprowadzi艂o to do powa偶nych ruch贸w kolonizacyjnych. ruchy kolonizacyjne. 130 00:11:50,277 --> 00:11:52,705 Kto ustanowi艂 wolno艣膰 wyznania w Stanach Zjednoczonych? w Stanach Zjednoczonych. 131 00:11:52,905 --> 00:11:55,082 Kto za艂o偶y艂 wielkie religie. 132 00:11:55,282 --> 00:11:58,294 kt贸ra da艂a pocz膮tek ameryka艅skiemu systemowi edukacji. system edukacji w Stanach Zjednoczonych. 133 00:11:58,494 --> 00:12:01,422 To zapocz膮tkowa艂o kolosalne imperia przemys艂owe. 134 00:12:01,622 --> 00:12:04,466 Kto wyku艂 stalowe wa艂y i nap臋dza艂 ko艂a z臋bate 135 00:12:04,666 --> 00:12:07,595 wielkiej nowoczesnej cywilizacji. 136 00:12:07,795 --> 00:12:11,173 To tutaj dziej膮 si臋 rzeczy. Gdzie podejmowane s膮 decyzje. 137 00:12:11,423 --> 00:12:16,729 Gdzie przemys艂 robi wi臋cej ni偶 jakiekolwiek pa艅stwo lub nar贸d na 艣wiecie. ni偶 jakiekolwiek pa艅stwo lub nar贸d na 艣wiecie. 138 00:12:16,929 --> 00:12:18,105 Pensylwania. 139 00:12:18,305 --> 00:12:22,151 Kraina decyzji dla Stan贸w Zjednoczonych, dla ich przemys艂u 140 00:12:22,351 --> 00:12:24,979 i dla ich rodzin. 141 00:12:35,364 --> 00:12:37,158 Attila. 142 00:12:43,580 --> 00:12:44,840 Kuzyn. 143 00:12:45,040 --> 00:12:46,709 Kuzyn. 144 00:12:53,048 --> 00:12:55,509 Erzs茅bet 偶yje. 145 00:12:56,468 --> 00:12:57,803 Co? 146 00:12:58,971 --> 00:13:00,014 Co? 147 00:13:00,681 --> 00:13:02,358 Co powiedzia艂e艣? 148 00:13:02,558 --> 00:13:04,360 Co powiedzia艂e艣? 149 00:13:04,560 --> 00:13:06,937 Mam list od ciebie. 150 00:13:07,521 --> 00:13:12,735 Twoja Erzs茅bet 偶yje i jest z ma艂膮 Zs贸fi膮. 151 00:13:14,570 --> 00:13:16,197 Tak? 152 00:13:20,117 --> 00:13:21,452 Tak? 153 00:13:42,014 --> 00:13:44,058 Dzi臋kuj臋, kuzynie. 154 00:13:45,809 --> 00:13:47,353 Dzi臋kuj臋. 155 00:13:59,239 --> 00:14:00,708 MEBLE MILLER & SONS 156 00:14:00,908 --> 00:14:04,336 To po艂膮czenie r贸偶nych rzeczy. Powiedzia艂bym... 157 00:14:04,536 --> 00:14:06,255 najpopularniejszy 158 00:14:06,455 --> 00:14:09,842 to szafy, kt贸re sami tworzymy 159 00:14:10,042 --> 00:14:13,671 do pomiaru. R贸wnie偶 lampy. 160 00:14:16,840 --> 00:14:18,884 I oto jest. 161 00:14:19,551 --> 00:14:22,596 Audrey zrobi艂a wystawy. 162 00:14:25,349 --> 00:14:29,069 On ju偶 m贸wi jak Amerykanin w telewizji. 163 00:14:29,269 --> 00:14:32,406 Nie mamy telewizora, ale.., nie mamy telewizora, ale... 164 00:14:32,606 --> 00:14:33,991 Przyszed艂 zanim si臋 urodzi艂em 165 00:14:34,191 --> 00:14:36,076 a nawet wtedy nie brzmi to jak 偶aden Amerykanin 166 00:14:36,276 --> 00:14:36,869 jak膮 kiedykolwiek zna艂em. 167 00:14:37,069 --> 00:14:41,665 Osiem lat temu pr贸bowali艣my otworzy膰 co艣 podobnego na Manhattanie. 168 00:14:41,865 --> 00:14:43,993 Trwa艂o to dwa miesi膮ce. 169 00:14:44,868 --> 00:14:47,087 Marki nas zmia偶d偶y艂y. 170 00:14:47,287 --> 00:14:49,465 Nowo偶e艅cy wchodz膮 z... 171 00:14:49,665 --> 00:14:52,877 Wydanie magazynu Better Homes and Gardens i m贸wi膮... 172 00:14:55,379 --> 00:14:58,265 "Chcemy ten stolik obok reklamy perfum". 173 00:14:58,465 --> 00:15:01,101 A my m贸wimy: "C贸偶, mo偶emy zrobi膰 im co艣 takiego". 174 00:15:01,301 --> 00:15:04,930 A oni m贸wi膮: "Nie, prosz臋 pana. Chcemy dok艂adnie ten! 175 00:15:05,597 --> 00:15:08,400 Tak, okazuje si臋, 偶e 偶e wcale nie lubimy Nowego Jorku. 176 00:15:08,600 --> 00:15:10,194 Nie ma w tym 偶adnego uroku, prawda Audrey? 177 00:15:10,394 --> 00:15:12,655 Ka偶de napotkane dziecko ulicy, 178 00:15:12,855 --> 00:15:16,909 sprzedawca, kupuj膮cy, dostawca, stoi za oszustwem. 179 00:15:17,109 --> 00:15:19,445 Jestem z Connecticut. 180 00:15:19,695 --> 00:15:21,330 Wiedzia艂e艣 o tym? 181 00:15:21,530 --> 00:15:25,501 Oczywi艣cie, 偶e nie wie, Audrey. Dopiero co przyjecha艂. 182 00:15:25,701 --> 00:15:27,661 Daj mi to. 183 00:15:28,036 --> 00:15:29,371 Potem... 184 00:15:30,330 --> 00:15:33,667 Zrobi艂em dla ciebie miejsce z ty艂u. 185 00:15:34,543 --> 00:15:36,879 Audrey po艣cieli艂a dla ciebie 艂贸偶ko. 186 00:15:45,721 --> 00:15:47,765 Jest w艂a艣nie tam. 187 00:15:48,140 --> 00:15:50,943 Na razie 艂贸偶eczko i lampka, ale... 188 00:15:51,143 --> 00:15:54,989 Nie kr臋puj si臋 wzi膮膰 cokolwiek chcesz z salonu. 189 00:15:55,189 --> 00:15:57,274 To wszystko, czego potrzebuj臋. 190 00:15:58,150 --> 00:15:59,743 A dla... 191 00:15:59,943 --> 00:16:03,038 toaleta dla personelu, trzeba wyj艣膰 przez g艂贸wne drzwi 192 00:16:03,238 --> 00:16:04,232 i dooko艂a plec贸w 193 00:16:04,432 --> 00:16:06,750 do miejsca, gdzie zaparkowa艂em Pami臋tasz? 194 00:16:06,950 --> 00:16:10,546 S膮 tam schody kt贸re prowadz膮 do naszego mieszkania. 195 00:16:10,746 --> 00:16:14,125 Je艣li czego艣 potrzebujesz, wystarczy zapuka膰 do drzwi. 196 00:16:15,250 --> 00:16:18,587 Ty i twoja 偶ona zrobili艣cie wi臋cej ni偶 wystarczaj膮co. 197 00:16:29,264 --> 00:16:33,519 Znamy kogo艣. kto m贸g艂by sprawdzi膰 tw贸j nos. 198 00:16:35,771 --> 00:16:39,024 My艣la艂em, 偶e nikt tego nie zauwa偶y. 199 00:16:40,776 --> 00:16:42,653 Co si臋 sta艂o? 200 00:16:43,320 --> 00:16:45,531 Je艣li mog臋 zapyta膰. 201 00:16:46,490 --> 00:16:49,452 Wyskoczy艂em z powozu. 202 00:16:49,701 --> 00:16:53,622 Chwil臋 p贸藕niej, rozleg艂 si臋 g艂o艣ny trzask i... 203 00:16:53,914 --> 00:16:56,967 My艣la艂em, 偶e kto艣 strzeli艂 mi w g艂ow臋, 204 00:16:57,167 --> 00:17:00,546 ale uderzy艂 tylko o ga艂膮藕 drzewa. 205 00:17:01,797 --> 00:17:04,133 Nikt do mnie nie strzela艂. 206 00:17:05,008 --> 00:17:07,928 Bior臋 co艣 na b贸l, ale... 207 00:17:09,430 --> 00:17:11,315 Chcia艂bym, 偶eby kto艣 to zrecenzowa艂. 208 00:17:11,515 --> 00:17:13,058 Dzi臋kuj臋. 209 00:17:13,517 --> 00:17:15,444 Zadzwonimy do Kennetha. 210 00:17:15,644 --> 00:17:16,979 Przyjd藕. 211 00:17:17,187 --> 00:17:19,398 Usi膮d藕 przy moim biurku. 212 00:17:19,940 --> 00:17:22,151 Przynios臋 r臋czniki. 213 00:17:40,753 --> 00:17:43,506 Czy jest mniejszy ni偶 si臋 spodziewa艂e艣? 214 00:17:44,840 --> 00:17:46,300 Co? 215 00:17:47,342 --> 00:17:49,386 Sklep. 216 00:17:49,636 --> 00:17:51,097 Nie. 217 00:17:52,473 --> 00:17:55,017 Nie mia艂em 偶adnych oczekiwa艅. 218 00:17:58,771 --> 00:18:00,614 WYSTAWA MEBLI MILLER & SONS 219 00:18:00,814 --> 00:18:02,900 Kim jest Miller? 220 00:18:04,359 --> 00:18:06,028 Jestem Miller. 221 00:18:07,362 --> 00:18:09,490 Nie, ty jeste艣 Moln谩r. 222 00:18:10,282 --> 00:18:12,243 Ju偶 nie. 223 00:18:16,580 --> 00:18:18,507 Nie ma Millera. 呕adnego syna. 224 00:18:18,707 --> 00:18:23,546 Tak. Ludzie tutaj lubi膮 rodzinny biznes. 225 00:18:35,307 --> 00:18:37,435 Co o tym s膮dzisz? 226 00:18:37,726 --> 00:18:39,612 Co, meble? 227 00:18:39,812 --> 00:18:44,066 Nie, mia艂em na my艣li wszystko do tej pory. Filadelfia. 228 00:18:44,441 --> 00:18:47,361 Ale oczywi艣cie tak samo jest z meblami. 229 00:18:48,904 --> 00:18:51,157 Nie s膮 one zbyt 艂adne. 230 00:18:58,956 --> 00:19:01,375 Po to tu jeste艣... 231 00:19:03,252 --> 00:19:04,754 nauczyciel. 232 00:19:07,631 --> 00:19:11,469 W nast臋pnym miesi膮cu M贸g艂bym umie艣ci膰 ci臋 na li艣cie p艂ac. 233 00:19:13,053 --> 00:19:17,475 Je艣li chcesz, w niedziele mo偶esz zje艣膰 z nami na g贸rze. 234 00:19:18,058 --> 00:19:20,444 Zrobi艂e艣 wi臋cej ni偶 wystarczaj膮co. 235 00:19:20,644 --> 00:19:23,564 - Nie wspominaj o tym. - Ja o tym wspominam. 236 00:19:23,939 --> 00:19:24,949 Wspomnia艂em o tym. 237 00:19:25,149 --> 00:19:27,693 Dzi臋kuj臋. 238 00:19:36,577 --> 00:19:38,412 Czy jest delikatny? 239 00:19:41,165 --> 00:19:42,917 Jest katoliczk膮. 240 00:19:47,588 --> 00:19:49,507 Jeste艣my katolikami. 241 00:19:58,307 --> 00:20:01,277 L谩szl贸, ja 偶yj臋. 242 00:20:01,477 --> 00:20:06,156 Attila powiedzia艂 mi, 偶e ty te偶 偶yjesz i jestem w drodze do niego z Bremerhaven. 243 00:20:06,356 --> 00:20:08,492 Raduj si臋! 244 00:20:08,692 --> 00:20:12,321 Wo艂a艂em ekstatycznie, by us艂ysze膰 od ciebie us艂ysze膰 od ciebie... 245 00:20:16,116 --> 00:20:17,501 JEZUS ZBAWIA 246 00:20:17,701 --> 00:20:21,455 darowizny 偶ywno艣ci i odzie偶y. Pom贸偶 tym, kt贸rzy s膮 bezdomni. 247 00:20:23,332 --> 00:20:26,752 Pom贸偶 bezdomnym. Pom贸偶 bezdomnym. 248 00:20:29,713 --> 00:20:33,259 Darowizny pomagaj膮 zapewni膰 schronienie, 偶ywno艣膰, odzie偶... 249 00:20:33,509 --> 00:20:35,553 Pom贸偶 bezdomnym. 250 00:20:38,347 --> 00:20:40,266 Pom贸偶 tym, kt贸rzy s膮 bezdomni. 251 00:20:42,935 --> 00:20:44,979 Teraz twoja kolej, Williamie. 252 00:20:46,980 --> 00:20:49,984 Widz臋 moimi oczami co艣 niebieskiego. 253 00:20:57,534 --> 00:20:59,870 Czy to p艂aszcz tego d偶entelmena? 254 00:21:01,830 --> 00:21:03,673 Jest sprytny. 255 00:21:03,873 --> 00:21:06,468 Zgadza si臋, ma w sobie troch臋 niebieskiego. 256 00:21:06,668 --> 00:21:08,178 Pos艂uchaj. 257 00:21:08,378 --> 00:21:10,889 Kuchnia jest zamkni臋ta. Wr贸膰cie jutro wcze艣nie rano. 258 00:21:11,089 --> 00:21:13,183 Hej, hej, czekaj. 259 00:21:13,383 --> 00:21:16,011 Chwileczk臋. Mam tu dziecko. 260 00:21:16,886 --> 00:21:18,897 Przykro nam, ale nic nie mamy. 261 00:21:19,097 --> 00:21:21,191 Szukaj mnie rano, Upewni臋 si臋, 偶e dostan臋 talerz. 262 00:21:21,391 --> 00:21:23,568 Na pewno masz kromk臋 chleba. 263 00:21:23,768 --> 00:21:26,780 To tylko ma艂y ch艂opiec. Tu s膮 dzieci. 264 00:21:26,980 --> 00:21:31,234 Ile razy mam to powtarza膰? Tu ju偶 nic nie ma! 265 00:21:34,863 --> 00:21:36,698 Dzi臋kuj臋 panu. 266 00:21:38,992 --> 00:21:40,911 Czy wszystko b臋dzie w porz膮dku? 267 00:21:42,078 --> 00:21:45,040 Jest jeszcze jedno miejsce, w kt贸rym mo偶emy spr贸bowa膰. 268 00:21:46,291 --> 00:21:48,418 Niech jutro 艣pi. 269 00:21:49,294 --> 00:21:51,304 B臋d臋 tu wcze艣niej. 270 00:21:51,504 --> 00:21:53,223 Szukaj mnie tutaj. 271 00:21:53,423 --> 00:21:55,425 Zarezerwuj臋 dla ciebie miejsce. 272 00:21:58,428 --> 00:21:59,846 Dobry wiecz贸r. 273 00:22:01,598 --> 00:22:05,435 Nikt nie zas艂uguje na to, by by膰 na ulicy. 274 00:22:05,727 --> 00:22:08,613 Nie zas艂uguj臋 na to znowu na ulicach. 275 00:22:08,813 --> 00:22:11,157 Cokolwiek pochodzi z twojego serca. 276 00:22:11,357 --> 00:22:13,535 Dzi臋kuj臋 za wys艂uchanie. 277 00:22:13,735 --> 00:22:17,489 Niech ci臋 B贸g b艂ogos艂awi. Mi艂ego weekendu. 278 00:22:34,547 --> 00:22:35,882 Przepraszam. 279 00:23:09,499 --> 00:23:10,675 - Rabin Zunz? - Tak? 280 00:23:10,875 --> 00:23:12,969 Dzie艅 dobry. 281 00:23:13,169 --> 00:23:16,006 Moja siostrzenica i moja 偶ona, dobrze.... 282 00:23:16,214 --> 00:23:20,051 Dowiedzia艂em si臋, 偶e oboje s膮 uwi臋zieni na granicy z Austri膮. 283 00:23:20,802 --> 00:23:24,848 Daj mi kilka minut a potem mo偶emy porozmawia膰. 284 00:23:25,306 --> 00:23:28,485 Mikveh Israel mo偶e spr贸bowa膰 pom贸c, ale... 285 00:23:28,685 --> 00:23:31,613 jest bardzo trudne, jak wiesz. 286 00:23:31,813 --> 00:23:33,073 Tak. 287 00:23:33,273 --> 00:23:36,943 B臋d臋 na to czeka艂. Dzi臋kuj臋. Dzi臋kuj臋 bardzo. 288 00:23:46,995 --> 00:23:50,006 29 listopada 1947 r, 289 00:23:50,206 --> 00:23:54,208 Zgromadzenie Og贸lne ONZ Organizacji Narod贸w Zjednoczonych 290 00:23:54,408 --> 00:23:56,555 przyj臋艂a rezolucj臋 291 00:23:56,755 --> 00:23:59,077 wymagane przez zak艂ad 292 00:23:59,277 --> 00:24:03,095 pa艅stwa 偶ydowskiego w Ziemi Izraela. 293 00:24:03,636 --> 00:24:09,442 Zgromadzenie Og贸lne wezwa艂o mieszka艅c贸w Ziemi Izraela 294 00:24:09,642 --> 00:24:13,530 偶e ze swojej strony podejm膮 niezb臋dne 艣rodki niezb臋dny 295 00:24:13,730 --> 00:24:18,777 za wdro偶enie tej rezolucji. 296 00:24:19,444 --> 00:24:23,040 To uznanie Organizacji Narod贸w Zjednoczonych 297 00:24:23,240 --> 00:24:29,914 prawa 呕yd贸w do ustanowienia ich pa艅stwa jest nieodwo艂alne. 298 00:24:30,372 --> 00:24:34,385 To prawo jest naturalnym prawem 呕yd贸w 299 00:24:34,585 --> 00:24:37,471 by膰 panami w艂asnego losu, 300 00:24:37,671 --> 00:24:42,427 jak wszystkie inne narody, w swoim w艂asnym suwerennym pa艅stwie. 301 00:24:44,261 --> 00:24:47,857 W zwi膮zku z tym my, cz艂onkowie rady ludowej, 302 00:24:48,057 --> 00:24:52,904 przedstawiciele spo艂eczno艣ci 偶ydowskiej spo艂eczno艣ci 偶ydowskiej w Ziemi Izraela 303 00:24:53,104 --> 00:24:55,197 i ruch syjonistyczny, 304 00:24:55,397 --> 00:24:57,533 Zebrali艣my si臋 tutaj w dniu, kt贸ry zako艅czy艂 305 00:24:57,733 --> 00:25:00,528 brytyjski mandat nad Ziemi膮 Izraela. 306 00:25:02,113 --> 00:25:06,292 I na mocy naszego naturalnego i prawa naturalnego i historycznego, 307 00:25:06,492 --> 00:25:13,799 i na podstawie rezolucji Zgromadzenia Og贸lnego Narod贸w Zjednoczonych, 308 00:25:13,999 --> 00:25:15,968 niniejszym o艣wiadczam ustanowienie 309 00:25:16,168 --> 00:25:18,137 pa艅stwa 偶ydowskiego w Ziemi Izraela, 310 00:25:18,337 --> 00:25:20,673 by膰 znane jako pa艅stwo Izrael. 311 00:25:25,136 --> 00:25:27,847 Nie jestem pewien, co o tym s膮dzi膰. 312 00:25:31,016 --> 00:25:33,561 Jak my艣lisz, z czym powinienem to po艂膮czy膰? 313 00:25:34,728 --> 00:25:36,481 Zostaw to. 314 00:25:37,231 --> 00:25:38,524 Jak? 315 00:25:40,067 --> 00:25:42,069 Pozostawmy to bez komentarza. 316 00:25:44,947 --> 00:25:46,991 Wygl膮da jak tr贸jko艂owiec. 317 00:25:48,325 --> 00:25:50,161 Co to jest? 318 00:25:51,162 --> 00:25:52,630 Jest to rower 319 00:25:52,830 --> 00:25:54,957 dla dzieci. 320 00:26:01,547 --> 00:26:03,182 Pepe Pecas... 321 00:26:03,382 --> 00:26:06,177 rozdrabnia ziemniaki kilofem. 322 00:26:07,762 --> 00:26:09,689 Z kilofem... 323 00:26:09,889 --> 00:26:12,683 Papryka ziemniaczana Pepe Pecas? 324 00:26:15,394 --> 00:26:17,154 Tak, Pepe Pecas... 325 00:26:17,354 --> 00:26:20,566 rozdrabnia ziemniaki kilofem... 326 00:26:22,026 --> 00:26:26,906 Gdzie s膮 ziemniaki kt贸re Pepe Pecas szturcha kilofem? 327 00:26:47,093 --> 00:26:48,185 Ty. 328 00:26:48,385 --> 00:26:50,263 Chod藕 ze mn膮. 329 00:26:51,722 --> 00:26:54,233 Mamy w 艣rodku wa偶nego klienta. 330 00:26:54,433 --> 00:26:58,613 W zesz艂ym roku urz膮dzi艂em dwupi臋trowe biuro dwupi臋trowe biuro w centrum. 331 00:26:58,813 --> 00:27:01,449 Czy jeste艣 zainteresowany zleceniem nam 332 00:27:01,649 --> 00:27:04,485 spersonalizowana praca w rezydencji. 333 00:27:05,820 --> 00:27:08,205 Czy mo偶esz si臋 do niego u艣miechn膮膰? 334 00:27:08,405 --> 00:27:10,366 Tak, sprzeda膰? 335 00:27:11,117 --> 00:27:14,662 Dlaczego zawsze jeste艣 takim biznesmenem? 336 00:27:16,914 --> 00:27:19,959 Sprzedajesz, zawsze sprzedajesz. Sprzeda偶. 337 00:27:29,218 --> 00:27:31,095 Pan Van Buren. 338 00:27:32,555 --> 00:27:36,267 Pozw贸l, 偶e przedstawi臋 ci mojego kuzyna, L谩szl贸. 339 00:27:37,059 --> 00:27:40,029 Prosz臋, tak tak ludzie nazywaj膮 mojego ojca. 340 00:27:40,229 --> 00:27:42,031 M贸w mi Harry. 341 00:27:42,231 --> 00:27:44,825 Harry chcia艂by zainstalowa膰 kilka p贸艂ek 342 00:27:45,025 --> 00:27:47,954 w posiad艂o艣ci jego rodziny, w Doylestown. 343 00:27:48,154 --> 00:27:50,281 Wybacz, 偶e przeszkadzam. 344 00:27:50,948 --> 00:27:52,583 Mia艂em nadziej臋, 偶e kto艣 mo偶e p贸j艣膰 345 00:27:52,783 --> 00:27:54,877 zobaczy膰 studio mojego ojca. 346 00:27:55,077 --> 00:27:57,463 Moja siostra i ja chcia艂yby艣my zrobi膰 mu niespodziank臋 347 00:27:57,663 --> 00:28:00,675 przekszta艂cenie go w prawdziw膮 bibliotek臋 biblioteka. 348 00:28:00,875 --> 00:28:02,176 Co masz na my艣li? 349 00:28:02,376 --> 00:28:04,971 C贸偶, to miejsce jest totalnie zepsute, 350 00:28:05,171 --> 00:28:07,598 ba艂agan ksi膮偶ek i papier贸w, 351 00:28:07,798 --> 00:28:12,595 wi臋c my艣l臋, 偶e chcieliby艣my wstawi膰 kilka p贸艂ek i wysokich szafek. 352 00:28:13,304 --> 00:28:16,482 Mo偶e zrobi膰 mu drabin臋 z k贸艂kami, wiesz... 353 00:28:16,682 --> 00:28:18,810 Tak jak w prawdziwej bibliotece. 354 00:28:20,269 --> 00:28:24,574 - Jest 偶ar艂ocznym czytelnikiem. - Tak, mo偶emy wyprodukowa膰 co艣 takiego dla niego. 355 00:28:24,774 --> 00:28:27,785 Poprosz臋 Audrey 偶eby zesz艂a i zaj臋艂a si臋 tym miejscem. 356 00:28:27,985 --> 00:28:29,704 A ja przyprowadz臋 vana. 357 00:28:29,904 --> 00:28:32,657 - W porz膮dku, zaraz wracam. - Zaraz wracam. 358 00:28:50,132 --> 00:28:51,968 Czy jeste艣 dobrze op艂acany? 359 00:28:52,843 --> 00:28:54,887 W najnowszym dziele... 360 00:28:55,638 --> 00:28:57,682 dobrze op艂acane. 361 00:28:58,057 --> 00:29:00,026 Chocia偶 wymaga艂o to wielu mebli. 362 00:29:00,226 --> 00:29:04,147 Zam贸wienie wci膮偶 ros艂o. Nawet ze zni偶k膮, to si臋 sumuje. 363 00:29:05,022 --> 00:29:07,233 Jego stary si臋 wzbogaci艂... 364 00:29:07,983 --> 00:29:09,660 dostosowanie technik produkcji 365 00:29:09,860 --> 00:29:14,281 aby przyspieszy膰 produkcj臋 statk贸w towarowych podczas wojny. 366 00:29:16,866 --> 00:29:19,578 Bo偶e, czy ten facet pr贸buje nas zgubi膰? 367 00:29:19,953 --> 00:29:22,172 My艣lisz, 偶e to start-up? 368 00:29:22,372 --> 00:29:24,583 Hej, wystarczy! 369 00:29:32,298 --> 00:29:34,309 Trzymaj si臋 prawej strony do g艂贸wnego domu. 370 00:29:34,509 --> 00:29:36,678 Mo偶na zaparkowa膰 w dowolnym miejscu. 371 00:30:06,833 --> 00:30:10,387 Doceniamy wasze przybycie w tak kr贸tkim czasie, panowie. 372 00:30:10,587 --> 00:30:12,847 M贸j ojciec wr贸ci w nast臋pny pi膮tek. 373 00:30:13,047 --> 00:30:14,766 Ju偶 nie mog艂em si臋 doczeka膰. 374 00:30:14,966 --> 00:30:18,178 To dla nas 偶adna niedogodno艣膰 dla nas, szefie. 375 00:30:18,678 --> 00:30:20,564 Dzi艣 maj膮 szcz臋艣cie, poniewa偶... 376 00:30:20,764 --> 00:30:24,401 M贸j kuzyn jest architektem. 377 00:30:24,601 --> 00:30:25,902 Specjalista ds. renowacji. 378 00:30:26,102 --> 00:30:29,656 Zaprojektowa艂 nawet bibliotek臋 w domu. 379 00:30:29,856 --> 00:30:31,658 Jasne, ca艂e miasto bibliotek. 380 00:30:31,858 --> 00:30:34,027 Co to za miasto? 381 00:30:35,069 --> 00:30:36,580 Budapeszt. 382 00:30:36,780 --> 00:30:38,206 Rozumiem. 383 00:30:38,406 --> 00:30:40,242 Nigdy tam nie by艂em. 384 00:30:41,701 --> 00:30:43,912 Nie patrz na ba艂agan. 385 00:30:50,502 --> 00:30:54,047 Wiem, to bardzo staro艣wieckie, prawda? 386 00:30:56,216 --> 00:30:57,934 My艣l臋... 387 00:30:58,134 --> 00:31:01,847 p贸艂ki a偶 do sufitu i dobre lampy do czytania. 388 00:31:02,305 --> 00:31:05,267 By膰 mo偶e z rozszerzaj膮cymi si臋 aplikacjami. 389 00:31:05,725 --> 00:31:08,612 M贸j ojciec zawsze zas艂ony zamkni臋te. 390 00:31:08,812 --> 00:31:12,282 Ma to na celu ochron臋 ksi膮偶ek przed 艣wiat艂em s艂onecznym. 391 00:31:12,482 --> 00:31:14,901 Tutaj widzimy na po艂udnie. 392 00:31:15,443 --> 00:31:16,778 Oczywi艣cie. 393 00:31:17,946 --> 00:31:20,916 - Jaki jest Tw贸j bud偶et? - Jaki jest szacowany bud偶et? 394 00:31:21,116 --> 00:31:23,543 To zale偶y od materia艂贸w. 395 00:31:23,743 --> 00:31:25,162 C贸偶... 396 00:31:25,745 --> 00:31:28,340 kt贸re s膮 rozs膮dnej jako艣ci. 397 00:31:28,540 --> 00:31:32,169 Mo偶e mi艂e miejsce dla ciebie, 偶eby艣 m贸g艂 usi膮艣膰 i poczyta膰? 398 00:31:32,544 --> 00:31:36,256 Dobre krzes艂o lub 艂awka pod oknem dla niego? 399 00:31:44,055 --> 00:31:46,975 Chcesz, 偶eby艣my to wymienili? 400 00:31:47,475 --> 00:31:49,978 Je艣li jest czas, dlaczego nie? 401 00:31:50,270 --> 00:31:53,982 Ga艂膮藕 spad艂a na niego podczas burzy zesz艂ego lata. burzy zesz艂ego lata. 402 00:31:54,941 --> 00:31:58,612 Wydaje mi si臋 nazwali to depresj膮 tropikaln膮. 403 00:31:59,863 --> 00:32:02,666 Niech to b臋dzie poni偶ej 1000 dolar贸w, dobrze? 404 00:32:02,866 --> 00:32:05,168 Podzielimy j膮 mi臋dzy mnie i moj膮 siostr臋. 405 00:32:05,368 --> 00:32:08,588 Nie chc臋 偶adnych nieprzewidzianych dodatkowych koszt贸w. 406 00:32:08,788 --> 00:32:10,382 Nie martw si臋. 407 00:32:10,582 --> 00:32:12,592 Pozostaniemy w ramach bud偶etu. 408 00:32:12,792 --> 00:32:15,095 Tak d艂ugo, jak b臋dzie gotowy w nast臋pny pi膮tek, prawda? 409 00:32:15,295 --> 00:32:17,389 Wola艂bym w czwartek wieczorem. 410 00:32:17,589 --> 00:32:21,101 Nie b臋d臋 m贸g艂 tam by膰 w ci膮gu tygodnia, ale personel zapewni ci dost臋p. 411 00:32:21,301 --> 00:32:24,396 Je艣li co艣 si臋 wydarzy, popro艣 ich aby zadzwonili do mnie do biura. 412 00:32:24,596 --> 00:32:28,108 Aby by膰 gotowym w czwartek, b臋dziemy potrzebowa膰 wi臋cej os贸b. 413 00:32:28,308 --> 00:32:31,353 W tym materia艂, szk艂o... 414 00:32:33,396 --> 00:32:35,482 To dwa tysi膮ce dolar贸w. 415 00:33:30,578 --> 00:33:33,290 Obr贸膰 w drug膮 stron臋. 416 00:33:35,166 --> 00:33:36,551 W porz膮dku. 417 00:33:36,751 --> 00:33:39,004 Trzeba by艂o to zobaczy膰... 418 00:33:39,254 --> 00:33:42,265 podnosz膮c dzisiaj cen臋. By艂em got贸w zgodzi膰 si臋 na 450 dolar贸w. 419 00:33:42,465 --> 00:33:44,267 - Nie robi艂em tego. - Tak, robi艂e艣! 420 00:33:44,467 --> 00:33:46,394 M贸wi艂em mu, ile to b臋dzie kosztowa膰. 421 00:33:46,594 --> 00:33:47,896 Nie, ja... 422 00:33:48,096 --> 00:33:50,398 My艣la艂em, 偶e nam to zepsuje. 423 00:33:50,598 --> 00:33:53,435 Ale by艂e艣 nieugi臋ty. 424 00:33:53,977 --> 00:33:56,438 I to w艂a艣nie czyni ci臋 profesjonalist膮. 425 00:33:58,857 --> 00:34:01,860 Mam nadziej臋, 偶e nie tylko teraz. 426 00:34:02,986 --> 00:34:05,030 To takie pi臋kne. 427 00:34:05,405 --> 00:34:07,415 Sp贸jrz na ni膮. W tej czerwonej sukience i... 428 00:34:07,615 --> 00:34:11,411 Ma taki sam kolor jak jej usta. 429 00:34:14,414 --> 00:34:15,832 Zata艅cz z ni膮. 430 00:34:17,292 --> 00:34:18,718 Zata艅cz z ni膮. 431 00:34:18,918 --> 00:34:20,512 - Nie chc臋 ta艅czy膰. - Nie chc臋 ta艅czy膰. 432 00:34:20,712 --> 00:34:22,305 - Nie, nie... - Wyzywam ci臋. 433 00:34:22,505 --> 00:34:24,015 Nie chc臋. Nie, dzi臋kuj臋. 434 00:34:24,215 --> 00:34:27,677 - Ona nie chce. - Nie zmuszaj jej... Nie ka偶 jej czeka膰. 435 00:34:28,094 --> 00:34:29,971 Zata艅cz z ni膮. 436 00:34:30,805 --> 00:34:34,433 To jego ulubiona piosenka. To jego ulubiona piosenka. 437 00:34:34,809 --> 00:34:37,611 Zrobimy to razem. Poka偶臋 ci kroki. 438 00:34:37,811 --> 00:34:39,648 Zata艅cz z ni膮. 439 00:34:39,939 --> 00:34:43,201 Zata艅cz z ni膮. Ona tego chce. To jej ulubiona piosenka. 440 00:34:43,401 --> 00:34:46,279 - Attila! - To jego ulubiona piosenka. 441 00:34:46,864 --> 00:34:48,249 Chod藕my. 442 00:34:48,449 --> 00:34:50,166 Zata艅cz z ni膮. 443 00:34:50,366 --> 00:34:52,420 Czeka na ciebie. 444 00:34:52,620 --> 00:34:54,789 Dobrze. W porz膮dku. 445 00:34:56,248 --> 00:34:57,925 Ju偶 dobrze, ju偶 dobrze... 446 00:34:58,125 --> 00:35:00,052 Wysiadaj. Wysiadaj. 447 00:35:00,252 --> 00:35:01,971 - Tak! Daj spok贸j! - Jeste艣 idiot膮! 448 00:35:02,171 --> 00:35:03,965 Zejd藕 z drogi. 449 00:35:27,279 --> 00:35:29,824 Jeste艣 bardzo szczup艂y, prawda? 450 00:35:42,503 --> 00:35:44,338 Widzisz? 451 00:35:46,590 --> 00:35:48,926 Je藕dzisz na rowerze. 452 00:35:50,803 --> 00:35:52,346 Tr贸jko艂owiec. 453 00:35:55,099 --> 00:35:56,517 Rodzina. 454 00:35:58,018 --> 00:36:00,271 Jest to rower dla dzieci. 455 00:36:01,897 --> 00:36:04,192 To jest z艂e. Tak. 456 00:36:15,035 --> 00:36:17,371 To nie jest toaleta. 457 00:36:32,720 --> 00:36:34,055 Co? 458 00:36:35,264 --> 00:36:37,892 Chyba lepiej ni偶 na dywanie. 459 00:36:40,144 --> 00:36:43,689 Kiedy spodziewa si臋 pan, 偶e pa艅ska 偶ona do艂膮czy膰 do pana, panie T贸th? 460 00:36:45,900 --> 00:36:49,195 W magazynie nie ma miejsca na oba te produkty. 461 00:36:53,365 --> 00:36:55,910 Chcia艂bym wiedzie膰, Audrey. 462 00:37:04,877 --> 00:37:07,004 Dzi臋kujemy za kolacj臋. 463 00:37:10,174 --> 00:37:13,010 Attila pokaza艂 mi zdj臋cia z magazyn贸w... 464 00:37:13,385 --> 00:37:16,139 projekt贸w zrealizowanych w firmie. 465 00:37:17,515 --> 00:37:20,935 Z tego, co o tobie czyta艂em, nie tego si臋 spodziewa艂em. 466 00:37:22,478 --> 00:37:24,989 Nie jestem tym, kogo oczekiwa艂em... 467 00:37:25,189 --> 00:37:26,941 Tak te偶 nie jest. 468 00:37:30,486 --> 00:37:33,739 Jestem pewien, 偶e 偶e m贸g艂by艣 znale藕膰 prac臋. 469 00:37:36,408 --> 00:37:38,244 Lepsza praca... 470 00:37:39,620 --> 00:37:41,664 w lokalnej firmie. 471 00:37:51,841 --> 00:37:53,634 Potem... 472 00:37:55,803 --> 00:37:58,639 Pracowa艂bym dla kogo艣. 473 00:38:01,642 --> 00:38:04,854 To lepsze ni偶 spanie w szafie do przechowywania. 474 00:38:13,028 --> 00:38:15,990 Poszukam innego miejsca na pobyt. 475 00:38:22,746 --> 00:38:24,582 Jeszcze raz dzi臋kuj臋... 476 00:38:25,249 --> 00:38:27,210 na kolacj臋. 477 00:38:53,569 --> 00:38:55,496 - Przynie艣 pude艂ka. - Nie wyrzucaj ich. 478 00:38:55,696 --> 00:38:57,406 Tutaj, tutaj. 479 00:38:59,408 --> 00:39:01,877 Facet jest bogaty. Kupi wi臋cej ksi膮偶ek. 480 00:39:02,077 --> 00:39:04,589 - B膮d藕 pe艂en szacunku. - Facet lubi czyta膰. 481 00:39:04,789 --> 00:39:07,091 Mo偶esz opowiedzie膰 nam bajk臋 na dobranoc. 482 00:39:07,291 --> 00:39:08,217 W porz膮dku. 483 00:39:08,417 --> 00:39:10,419 Powoli, powoli. 484 00:39:12,713 --> 00:39:15,633 Powoli. Nie drap pod艂ogi. 485 00:39:32,775 --> 00:39:34,702 Ty... umie艣膰 to przy wej艣ciu. 486 00:39:34,902 --> 00:39:38,706 Tak, d艂ugie panele. I p贸艂ki o r贸偶nych wysoko艣ciach do umieszczenia 487 00:39:38,906 --> 00:39:41,918 najwy偶sze ksi膮偶ki kt贸re nasz klient u艂o偶y艂 na pod艂odze. 488 00:39:42,118 --> 00:39:44,253 A wi臋c 45 stopni. 489 00:39:44,453 --> 00:39:47,582 Trzy, dwa, jeden. 490 00:39:54,547 --> 00:39:56,090 Doskonale. 491 00:39:56,340 --> 00:39:58,384 B臋dzie wygl膮da膰 pi臋knie. 492 00:40:06,851 --> 00:40:09,479 Na przyk艂ad tak. To jest dobre, to jest dobre. 493 00:40:12,356 --> 00:40:13,866 W lewo, Gordon, w lewo. 494 00:40:14,066 --> 00:40:16,068 I stanowczy. 495 00:40:16,610 --> 00:40:18,162 Ostro偶nie. Po lewej stronie. 496 00:40:18,362 --> 00:40:20,248 Zdecydowany ruch. 497 00:40:20,448 --> 00:40:22,959 Idziemy. Zdecydowany ruch. 498 00:40:23,159 --> 00:40:24,410 Powoli. 499 00:40:24,660 --> 00:40:26,254 Powoli, powoli. 500 00:40:26,454 --> 00:40:28,498 Jest zbyt blisko sufitu! 501 00:40:40,594 --> 00:40:44,848 Teraz musimy r贸wnie偶 zmieni膰 kawa艂ek rynny. 502 00:40:47,184 --> 00:40:50,729 Raz, dwa, trzy. 503 00:41:05,911 --> 00:41:07,329 Dobrze. 504 00:41:09,706 --> 00:41:11,875 Za艂贸偶 to... podnie艣 r臋k臋... 505 00:41:15,629 --> 00:41:17,047 Dobrze. 506 00:41:24,930 --> 00:41:27,441 W porz膮dku. W porz膮dku. W porz膮dku. 507 00:41:27,641 --> 00:41:28,734 Zata艅cz ze mn膮. 508 00:41:28,934 --> 00:41:30,894 Zata艅cz ze mn膮 jeszcze raz. 509 00:42:49,014 --> 00:42:50,474 Attila. 510 00:42:50,807 --> 00:42:53,560 Chod藕. Chod藕. 511 00:42:56,605 --> 00:42:58,407 Jest to pierwsze wydanie. 512 00:42:58,607 --> 00:43:00,818 Wszystkie s膮 pierwszymi wydaniami. 513 00:43:04,488 --> 00:43:07,491 Jeste艣 idiot膮. Przesta艅, idioto. 514 00:43:14,039 --> 00:43:15,958 Co to jest? 515 00:43:16,541 --> 00:43:18,585 Co to jest? 516 00:43:18,960 --> 00:43:22,881 Kto ich upowa偶ni艂 偶eby przyszli do mojego domu i wszystko zniszczyli? 517 00:43:23,381 --> 00:43:26,176 - Przepraszam pana. - Kim do cholery jeste艣? 518 00:43:26,968 --> 00:43:29,354 To mia艂a by膰 niespodzianka. To wszystko mia艂o by膰 niespodziank膮. 519 00:43:29,554 --> 00:43:31,072 Tw贸j syn Harry powiedzia艂 nam powiedzia艂, 偶e nie przyjdzie... 520 00:43:31,272 --> 00:43:32,649 Tak, to cholerna niespodzianka! 521 00:43:32,849 --> 00:43:35,694 Moja matka, chora kobieta, czeka przy wej艣ciu, 522 00:43:35,894 --> 00:43:37,696 zbyt przera偶ony, by tam wej艣膰! 523 00:43:37,896 --> 00:43:39,072 Przepraszamy, 偶e ci臋 przestraszyli艣my. 524 00:43:39,272 --> 00:43:42,075 Sprowadzili艣my j膮 tutaj w poszukiwaniu spokoju i odpoczynku 525 00:43:42,275 --> 00:43:45,662 i odkryli艣my dziwnego czarnego m臋偶czyzn臋 czaj膮cego si臋 wok贸艂 posiad艂o艣ci! 526 00:43:45,862 --> 00:43:47,990 Jego syn... 527 00:43:48,281 --> 00:43:53,996 poprosi艂 nas o przeprojektowanie studia na bibliotek臋. studio jako biblioteka. 528 00:43:54,579 --> 00:43:56,540 Biblioteka? 529 00:43:58,208 --> 00:44:00,043 Pok贸j. 530 00:44:00,669 --> 00:44:02,629 Jest w strz臋pach. 531 00:44:03,088 --> 00:44:05,974 Po prostu odk艂adali艣my wszystko z powrotem wszystko z powrotem na swoje miejsce. 532 00:44:06,174 --> 00:44:09,728 Narobili ba艂aganu! Sk膮d oni znaj膮 swoje miejsce? 533 00:44:09,928 --> 00:44:14,316 Byli艣my bardzo ostro偶ni z pa艅skimi rzeczami, panie Van Buren. 534 00:44:14,516 --> 00:44:16,852 Nie wiem, co mu powiedzie膰. 535 00:44:17,894 --> 00:44:19,563 Kim jeste艣? 536 00:44:20,105 --> 00:44:22,232 L谩szl贸 T贸th. 537 00:44:23,608 --> 00:44:26,370 L谩szl贸 jest architektem. 538 00:44:26,570 --> 00:44:28,413 Nadzorowa艂 renowacj臋. 539 00:44:28,613 --> 00:44:31,333 I robi艂em interesy z jego synem. 540 00:44:31,533 --> 00:44:33,752 Mam sklep meblowy w... 541 00:44:33,952 --> 00:44:36,505 Kensington, Miller and Sons. 542 00:44:36,705 --> 00:44:40,217 Panie Van Buren, mog臋 pokaza膰 panu to miejsce? 543 00:44:40,417 --> 00:44:42,511 Lampy robocze t臋py wynik. 544 00:44:42,711 --> 00:44:44,429 Jego czarnosk贸ry m臋偶czyzna czeka na niego przy drzwiach. 545 00:44:44,629 --> 00:44:47,591 Proponuj臋 zabra膰 swoje rzeczy i odej艣膰! 546 00:44:53,472 --> 00:44:55,474 Panie Van Buren... 547 00:44:57,434 --> 00:44:59,603 zako艅czyli艣my. 548 00:44:59,978 --> 00:45:01,530 Jest bardzo dobry. 549 00:45:01,730 --> 00:45:02,815 Chod藕my. 550 00:45:05,358 --> 00:45:08,529 Potwierdz臋 to z moim synem rano! 551 00:45:09,237 --> 00:45:13,700 Moja matka jest chora! by膰 w 艣rodku, 偶eby mog艂a spa膰! 552 00:45:14,242 --> 00:45:16,328 Czy jest bardzo dobry? 553 00:45:16,995 --> 00:45:19,881 To nie w porz膮dku! To m贸j dom! 554 00:45:20,081 --> 00:45:22,209 Niech ci臋 szlag! 555 00:45:43,271 --> 00:45:45,607 Nie ma w nim pi臋kna. 556 00:45:59,412 --> 00:46:01,248 Obud藕 si臋. 557 00:46:03,416 --> 00:46:06,253 Co za spos贸b na rozpocz臋cie dnia. 558 00:46:06,503 --> 00:46:08,464 Co si臋 dzieje? 559 00:46:16,513 --> 00:46:18,474 Harry Lee zadzwoni艂. 560 00:46:19,558 --> 00:46:21,894 Powiedzia艂, 偶e nie zap艂aci. 561 00:46:27,524 --> 00:46:30,235 Z powodu materia艂贸w? 562 00:46:33,363 --> 00:46:37,868 M贸wi, 偶e uszkodzili艣my mienie i 偶e b臋d臋 mia艂 szcz臋艣cie, je艣li mnie nie pozwie. 563 00:46:44,958 --> 00:46:47,211 Nie masz im nic do powiedzenia? 564 00:46:49,254 --> 00:46:51,715 Co zamierzasz z tym zrobi膰? 565 00:46:54,259 --> 00:46:55,594 L谩szl贸... 566 00:46:56,344 --> 00:46:58,222 Powita艂em ci臋 w moim domu, 567 00:46:59,097 --> 00:47:02,810 w moim biznesie, i tak mi dzi臋kujesz? 568 00:47:05,270 --> 00:47:07,689 Sprawiaj膮c, 偶e moi klienci odchodz膮? 569 00:47:11,735 --> 00:47:13,862 Podrywasz moj膮 偶on臋? 570 00:47:14,863 --> 00:47:16,498 Powiedzia艂 mi. 571 00:47:16,698 --> 00:47:19,034 Oczywi艣cie, 偶e mi powiedzia艂. 572 00:47:19,785 --> 00:47:22,913 Oczywi艣cie, 偶e mi powiedzia艂. Czego si臋 spodziewa艂e艣? 573 00:47:24,206 --> 00:47:26,008 A czego si臋 spodziewa艂em? 574 00:47:26,208 --> 00:47:29,837 Nawet kiedy byli艣my dzie膰mi nie mo偶na by艂o trzyma膰 r膮k przy sobie. 575 00:47:30,587 --> 00:47:32,339 Pos艂uchaj. 576 00:47:33,298 --> 00:47:35,551 Tym razem nie powiem Erzsi. 577 00:47:39,221 --> 00:47:41,765 Wiem, 偶e przeszed艂e艣 zbyt wiele. 578 00:47:42,808 --> 00:47:45,352 To samo powiedzia艂em Audrey. 579 00:47:53,193 --> 00:47:55,237 Nie zrobi臋 ci krzywdy... 580 00:47:56,071 --> 00:47:58,782 ale nie mog臋 ci ju偶 pom贸c. 581 00:48:00,242 --> 00:48:02,077 Rozumiesz? 582 00:48:21,430 --> 00:48:22,940 Erzs茅bet: 583 00:48:23,140 --> 00:48:25,651 Mo偶esz do mnie napisa膰 na nowy adres... 584 00:48:25,851 --> 00:48:29,480 Czekam na ciebie. Czekam i czekam. 585 00:48:30,063 --> 00:48:34,193 Potrzebujesz pieni臋dzy? Czego potrzebujesz? 586 00:48:34,818 --> 00:48:36,487 Z powa偶aniem, L谩szl贸. 587 00:48:36,820 --> 00:48:41,500 Dzie艅 dobry, Filadelfio. Jest czwartek, 7 listopada 1950 roku. 588 00:48:41,700 --> 00:48:44,294 Mo偶e to by膰 pierwszy raz od 1930 roku 589 00:48:44,494 --> 00:48:46,964 偶e Partia Republika艅ska kontroluje Przedstawiciele. 590 00:48:47,164 --> 00:48:48,707 Gordon? 591 00:48:49,374 --> 00:48:50,709 Gordon? 592 00:48:51,668 --> 00:48:55,305 Si艂y USA i ONZ poczyni艂y znaczne post臋py si艂y poczyni艂y znaczne post臋py 593 00:48:55,505 --> 00:48:57,508 na P贸艂wyspie Korea艅skim... 594 00:49:01,511 --> 00:49:02,980 Obud藕 si臋. 595 00:49:03,180 --> 00:49:04,515 Gordon... 596 00:49:05,682 --> 00:49:07,309 Chod藕my. 597 00:49:07,601 --> 00:49:09,228 Obud藕 si臋. 598 00:49:28,038 --> 00:49:30,341 Musimy i艣膰. Pozwoli艂em ci pospa膰 troch臋 d艂u偶ej. 599 00:49:30,541 --> 00:49:32,167 Czas wsta膰. 600 00:49:40,342 --> 00:49:41,810 Gordon. 601 00:49:42,010 --> 00:49:45,764 Czy pan L谩szl贸 ju偶 wyszed艂? Musz臋 z nim porozmawia膰. 602 00:49:46,556 --> 00:49:48,475 Poczekaj na to. 603 00:49:59,027 --> 00:50:00,696 Jak si臋 masz? 604 00:50:13,667 --> 00:50:15,002 L谩szl贸. 605 00:50:19,423 --> 00:50:21,475 To na moj膮 ran臋. 606 00:50:21,675 --> 00:50:24,428 Siostra Elizabeth prosi o ciebie. 607 00:50:27,514 --> 00:50:29,725 Zaraz tam b臋d臋. 608 00:50:30,225 --> 00:50:34,229 Zr贸b mi przys艂ug臋 i nie r贸b tego do ko艅ca dnia. 609 00:50:50,829 --> 00:50:53,048 O czym chcia艂em z tob膮 porozmawia膰? 610 00:50:53,248 --> 00:50:58,220 - Poprosi艂 mnie o udzia艂. - Jak? Chc膮, 偶eby艣 pom贸g艂? 611 00:50:58,420 --> 00:51:00,672 Ju偶 pomagam. 612 00:51:02,048 --> 00:51:06,353 Chce, 偶ebym chodzi艂a na msz臋 w niedziele. 613 00:51:06,553 --> 00:51:08,764 i zbiera膰 darowizny. 614 00:51:08,972 --> 00:51:11,266 I co mu powiedzia艂e艣? 615 00:51:13,477 --> 00:51:16,271 Powiedzia艂em, 偶e si臋 nad tym zastanowi臋. 616 00:51:16,480 --> 00:51:18,774 Wydaje si臋 sprawiedliwe, prawda? 617 00:51:22,110 --> 00:51:24,530 P贸jd臋 gdzie indziej. 618 00:51:28,283 --> 00:51:32,788 Dlaczego nie poprosisz o zakwaterowanie w miejscach, do kt贸rych si臋 wybierasz? 619 00:51:35,499 --> 00:51:40,387 Nie pozwalam moim ludziom w domu postrzegali mnie jako 偶ebraka. 620 00:51:40,587 --> 00:51:42,297 Nigdy. 621 00:53:13,388 --> 00:53:16,391 Jest tu sukinsyn kt贸ry chce si臋 z tob膮 zobaczy膰. 622 00:53:19,186 --> 00:53:21,605 L谩szl贸 T贸th - Czy to ty? 623 00:53:22,063 --> 00:53:24,316 Szuka艂em tego. 624 00:53:26,359 --> 00:53:28,987 Nic dziwnego, 偶e nie m贸g艂 go znale藕膰. Zapu艣ci艂 brod臋. 625 00:53:33,784 --> 00:53:35,794 Co mog臋 dla pana zrobi膰? 626 00:53:35,994 --> 00:53:38,330 Chcia艂bym zaprosi膰 ci臋 na lunch. 627 00:53:40,415 --> 00:53:43,385 Za dwie godziny b臋dziemy musieli odpocz膮膰. 628 00:53:43,585 --> 00:53:47,097 Powiedz mi, kto jest twoim prze艂o偶onym. Pozw贸l mi go wyedukowa膰. 629 00:53:47,297 --> 00:53:49,466 Widzia艂e艣 to? 630 00:53:52,636 --> 00:53:55,022 Zapewniam, 偶e wszyscy ju偶 to zrobili. 631 00:53:55,222 --> 00:53:57,433 Przejd藕 do strony 66. 632 00:54:07,317 --> 00:54:09,403 Gdzie studiowa艂e艣? 633 00:54:10,195 --> 00:54:12,948 Bauhaus w Dessau. 634 00:54:13,448 --> 00:54:16,577 Bauhaus? Jak cudownie. 635 00:54:18,120 --> 00:54:21,165 Przeczytaj podpis pod zdj臋ciem. 636 00:54:22,040 --> 00:54:24,885 MILIONER W艢R脫D WSP脫艁CZESNYCH 637 00:54:25,085 --> 00:54:26,386 ARTY艢CI M脫WI膭 O O KOLEKCJI VAN BURENA 638 00:54:26,586 --> 00:54:27,387 Co o tym s膮dzisz? 639 00:54:27,587 --> 00:54:28,855 PAN VAN BUREN W JEGO NOWOCZESNEJ BIBLIOTECE, 640 00:54:29,055 --> 00:54:29,890 AD HOC DLA WIZJONER脫W. 641 00:54:30,090 --> 00:54:31,183 Wygl膮da dobrze. 642 00:54:31,383 --> 00:54:33,218 Oczywi艣cie, 偶e tak. 643 00:54:34,511 --> 00:54:36,730 Dlaczego si臋 nie broni艂e艣? 644 00:54:36,930 --> 00:54:39,641 kiedy zaatakowa艂em go jak w艣ciek艂y pies? 645 00:54:39,975 --> 00:54:42,402 Zadzwoni艂em do jego ameryka艅skiego kuzyna. 646 00:54:42,602 --> 00:54:44,112 - Attila. - Tak. 647 00:54:44,312 --> 00:54:47,407 Zgadza si臋. Najpierw przeprosi艂em, potem obsypa艂em go pochwa艂ami. 648 00:54:47,607 --> 00:54:52,404 Jednak bardzo honorowo przekierowa艂 mnie do ciebie. 649 00:54:53,280 --> 00:54:55,949 Od tego czasu odrobi艂em prac臋 domow膮. 650 00:54:59,411 --> 00:55:02,039 To od ciebie, prawda? 651 00:55:15,427 --> 00:55:16,728 Tak. 652 00:55:16,928 --> 00:55:18,889 Wszystkie? 653 00:55:24,770 --> 00:55:26,105 Tak. 654 00:55:27,022 --> 00:55:30,192 Przepraszam... czy ja to zmieni艂em? 655 00:55:30,734 --> 00:55:31,819 Nie. 656 00:55:33,320 --> 00:55:35,239 Wcale nie. 657 00:55:38,784 --> 00:55:42,496 Nie wiedzia艂em, 偶e te obrazy by艂y nadal dost臋pne 658 00:55:42,871 --> 00:55:45,374 a tym bardziej, 偶e mia艂y one jakiekolwiek znaczenie. 659 00:55:46,583 --> 00:55:48,710 Czy mog臋 je zatrzyma膰? 660 00:55:49,085 --> 00:55:50,921 Oczywi艣cie. 661 00:55:51,671 --> 00:55:54,007 S膮 bardzo artystyczne. 662 00:55:56,301 --> 00:55:58,637 S膮 lepsze w prawdziwym 偶yciu. 663 00:55:59,888 --> 00:56:03,567 M贸g艂 wyja艣ni膰 troch臋 wi臋cej swoje pochodzenie. 664 00:56:03,767 --> 00:56:06,812 Nie wy艣wiadczono w贸wczas 偶adnych przys艂ug. 665 00:56:07,395 --> 00:56:10,941 Trudno by艂o interweniowa膰 po艣r贸d tylu krzyk贸w. 666 00:56:12,484 --> 00:56:13,452 Oczywi艣cie. 667 00:56:13,652 --> 00:56:16,280 Oczywi艣cie, jest mi wstyd. 668 00:56:17,989 --> 00:56:19,791 Naprawd臋. Jestem... 669 00:56:19,991 --> 00:56:22,035 Zachowa艂em si臋 jak g艂upiec. 670 00:56:22,702 --> 00:56:24,037 M贸j... 671 00:56:25,205 --> 00:56:27,416 Moja matka umiera艂a. 672 00:56:27,624 --> 00:56:31,720 To nie jest wym贸wka, ale w tym samym tygodniu zmar艂 w domu. 673 00:56:31,920 --> 00:56:35,632 Przykro mi to s艂ysze膰. 674 00:56:35,924 --> 00:56:39,895 Powiedz mi, dlaczego odnosz膮cy sukcesy zagraniczny architekt 675 00:56:40,095 --> 00:56:43,056 przerzuca w臋giel w Filadelfii? 676 00:56:43,640 --> 00:56:45,025 Dobrze, 677 00:56:45,225 --> 00:56:49,773 Buduj臋 r贸wnie偶 kr臋gielni臋. 678 00:56:52,233 --> 00:56:53,943 Ale... 679 00:57:00,032 --> 00:57:05,872 Rzesza odrzuci艂a mnie i moich koleg贸w z powodu naszego rodzaju pracy... z powodu naszego rodzaju pracy... 680 00:57:06,456 --> 00:57:10,168 poniewa偶 nie by艂 uwa偶any za germa艅ski charakter. 681 00:57:13,337 --> 00:57:18,301 Nie chc臋 by膰 niegrzeczny, ale mam czas tylko na kaw臋. 682 00:57:19,886 --> 00:57:24,390 Nie by艂 przygotowany na to, co zobaczy艂. To zrozumia艂e. 683 00:57:26,476 --> 00:57:29,813 Ciesz臋 si臋, 偶e to doceniasz. 684 00:57:30,563 --> 00:57:33,316 Nie tylko to doceniam, panie T贸th. 685 00:57:33,566 --> 00:57:35,527 Ceni臋 to. 686 00:57:37,111 --> 00:57:39,072 Nienawidz臋 niespodzianek. 687 00:57:39,322 --> 00:57:41,666 M贸j syn idiota powinien by艂 wiedzie膰 musia艂 wiedzie膰. 688 00:57:41,866 --> 00:57:45,328 Ale s艂uchaj, nie jestem tutaj 偶eby si臋 przechwala膰 czy lamentowa膰. 689 00:57:45,578 --> 00:57:48,706 Przyszed艂em ci zap艂aci膰 nale偶ne ci pieni膮dze. 690 00:57:50,208 --> 00:57:52,051 Je艣li o to chodzi, to nie by艂 m贸j pomys艂 691 00:57:52,251 --> 00:57:54,596 偶e ty i tw贸j partner Tobie i Twojemu partnerowi. 692 00:57:54,796 --> 00:57:57,390 Nie wiedzia艂em o tym dop贸ki to si臋 nie sta艂o. 693 00:57:57,590 --> 00:58:00,977 Uszkodzili艣my kilka rynien kt贸re zamierzali艣my wymieni膰. 694 00:58:01,177 --> 00:58:04,848 - Ale to by艂o nieporozumienie. - Zapomnij o tym. We藕 pieni膮dze. 695 00:58:08,226 --> 00:58:09,936 Dzi臋kuj臋. 696 00:58:12,605 --> 00:58:15,199 Gdybym by艂 tob膮, w艂o偶y艂bym go do bielizny. 697 00:58:15,399 --> 00:58:17,569 Lub wewn膮trz buta. 698 00:58:18,861 --> 00:58:22,115 Chcia艂bym, 偶eby艣 przyszed艂 i zobaczy膰 go w 艣wietle dziennym. 699 00:58:23,741 --> 00:58:25,952 Ju偶 to widzia艂em. 700 00:58:26,828 --> 00:58:29,664 Chcia艂bym, 偶eby艣 przyszed艂 i cieszy膰 si臋 nim. 701 00:58:30,748 --> 00:58:31,841 Bardzo dobrze. 702 00:58:32,041 --> 00:58:33,217 Fantastycznie. 703 00:58:33,417 --> 00:58:38,298 Mog臋 wys艂a膰 ci samoch贸d w niedziel臋 rano rano, je艣li nie jeste艣 zbyt zaj臋ty. 704 00:58:38,631 --> 00:58:39,966 Nie. 705 00:58:40,550 --> 00:58:41,885 Tutaj. 706 00:58:42,135 --> 00:58:44,471 Napisz do mnie sw贸j adres. 707 00:58:57,733 --> 00:58:59,968 Nasza rozmowa wydawa艂a mi si臋 708 00:59:00,168 --> 00:59:03,531 przekonuj膮cy i intelektualnie stymuluj膮ce. 709 00:59:04,740 --> 00:59:06,618 Dobrze. Dobrze. 710 00:59:06,868 --> 00:59:08,828 To by艂a przyjemno艣膰. 711 01:00:13,434 --> 01:00:15,687 Hej, nie ruszaj si臋 tak bardzo. 712 01:00:21,150 --> 01:00:23,570 Zajmie to kilka minut. 713 01:01:13,411 --> 01:01:16,214 - Tak, w 艣rodku. - Wszystkie znikn臋艂y. Zamkni臋te. 714 01:01:16,414 --> 01:01:18,424 Nie naciskaj. Wiem, 偶e jest w 艣rodku. 715 01:01:18,624 --> 01:01:21,302 - Nikogo tam nie ma. - M贸j przyjaciel by mnie nie zostawi艂. Prosz臋. 716 01:01:21,502 --> 01:01:23,596 - Nikogo nie ma w 艣rodku. Czas i艣膰! - Nie. 717 01:01:23,796 --> 01:01:26,549 Zamkni臋te! Id藕 do domu. 718 01:01:27,300 --> 01:01:29,761 M贸j przyjaciel jest w 艣rodku. Prosz臋. 719 01:01:30,428 --> 01:01:32,847 - M贸j nos! - Powiedzia艂em id藕 do domu. 720 01:02:30,404 --> 01:02:32,540 Sir, film si臋 sko艅czy艂, nie mo偶esz tu spa膰. 721 01:02:32,740 --> 01:02:36,754 Wielki popyt jest na te pochodne opium opium, narkotyki. 722 01:02:36,954 --> 01:02:40,591 Przydatny w medycynie do 艂agodzenia b贸lu i wywo艂ywania snu. 艂agodzi b贸l i wywo艂uje sen. 723 01:02:40,791 --> 01:02:42,259 U偶ywany bez nadzoru, 724 01:02:42,459 --> 01:02:45,796 mog膮 by膰 niebezpiecznymi i uzale偶niaj膮cymi narkotykami. 725 01:02:46,088 --> 01:02:48,599 Powsta艂 nawyk, uzale偶niony... 726 01:02:48,799 --> 01:02:50,684 Co? Co? 727 01:02:50,884 --> 01:02:52,811 I musi mie膰 ci膮g艂e dostawy za wszelk膮 cen臋. 728 01:02:53,011 --> 01:02:55,522 Ale nie ma dost臋pu do do legalnie importowanych lek贸w. 729 01:02:55,722 --> 01:02:58,726 Musi korzysta膰 z nielegalnego 藕r贸d艂a. 730 01:02:59,309 --> 01:03:01,403 Chod藕 ze mn膮. Dobry kotek. 731 01:03:01,603 --> 01:03:03,022 Przyjd藕. 732 01:03:04,106 --> 01:03:05,324 Po prostu przyjd藕. 733 01:03:05,524 --> 01:03:07,651 Przepraszam, panie T贸th. 734 01:03:08,527 --> 01:03:11,405 Rodzina Van Buren przys艂a艂a mnie po ciebie. 735 01:03:22,833 --> 01:03:26,462 Na siedzeniu obok le偶y wyprasowany smoking, jest wyprasowana marynarka. 736 01:03:47,858 --> 01:03:49,777 Oto on. 737 01:03:52,321 --> 01:03:54,365 Cz艂owiek godziny. 738 01:03:55,532 --> 01:03:57,543 Co zosta艂o zrobione? 739 01:03:57,743 --> 01:03:59,044 Spad艂em z belki. 740 01:03:59,244 --> 01:04:02,339 - Wszyscy s膮 g艂odni. - Harry, czy oni si臋 pami臋taj膮? 741 01:04:02,539 --> 01:04:03,966 Tak, oczywi艣cie. 742 01:04:04,166 --> 01:04:05,259 Dzie艅 dobry. 743 01:04:05,459 --> 01:04:08,554 Tato, w kuchni pytaj膮 czy mo偶emy usi膮艣膰. 744 01:04:08,754 --> 01:04:10,973 Jest siostr膮 bli藕niaczk膮 Harry'ego Siostra bli藕niaczka Harry'ego, Maggie. 745 01:04:11,173 --> 01:04:13,058 Witam, panie T贸th. Uwielbiamy bibliotek臋. 746 01:04:13,258 --> 01:04:15,477 Dzi臋kuj臋. 747 01:04:15,677 --> 01:04:16,854 W porz膮dku, jedzmy. 748 01:04:17,054 --> 01:04:19,857 Nie b臋dzie chwali艂 si臋 swoimi osi膮gni臋ciami, ale... 749 01:04:20,057 --> 01:04:22,276 Praca pana T贸tha jest w du偶ej mierze znana z 750 01:04:22,476 --> 01:04:25,104 w Europie Zachodniej i 艢rodkowej. 751 01:04:25,896 --> 01:04:29,783 Istnieje wiele raport贸w na jego temat w magazynach architektonicznych 752 01:04:29,983 --> 01:04:32,202 je艣li pod膮偶aj膮 za takimi rzeczami. 753 01:04:32,402 --> 01:04:34,405 W czym si臋 specjalizowa艂? 754 01:04:39,118 --> 01:04:41,328 Teatry... 755 01:04:41,912 --> 01:04:43,330 synagogi. 756 01:04:43,580 --> 01:04:45,124 Uzupe艂nienia. 757 01:04:46,291 --> 01:04:48,093 Wiele projekt贸w. 758 01:04:48,293 --> 01:04:50,171 Niekt贸re z nich s膮 do艣膰 nietypowe. 759 01:04:50,796 --> 01:04:53,048 Czy jest pan 偶onaty, panie T贸th? 760 01:04:55,008 --> 01:04:56,427 Tak. 761 01:04:59,304 --> 01:05:01,474 Wci膮偶 przebywa w Europie. 762 01:05:01,849 --> 01:05:03,684 Dlaczego? 763 01:05:06,603 --> 01:05:08,689 Zostali艣my rozdzieleni. 764 01:05:09,606 --> 01:05:10,941 Si艂膮. 765 01:05:13,819 --> 01:05:16,914 Sk膮d pochodzisz, je艣li mog臋 zapyta膰? 766 01:05:17,114 --> 01:05:18,999 Nie mog臋 zlokalizowa膰 akcentu. 767 01:05:19,199 --> 01:05:22,077 Z miasta Budapeszt. 768 01:05:22,536 --> 01:05:23,837 Wystarczy ju偶. 769 01:05:24,037 --> 01:05:27,666 Zdewastowany podczas wojny. Po prostu straszne. 770 01:05:28,333 --> 01:05:30,503 Jak wygl膮da艂a wojna? 771 01:05:30,961 --> 01:05:34,006 Tutaj us艂yszymy kilka historii kt贸re sprawiaj膮, 偶e sk贸ra ciarki przechodz膮. 772 01:05:38,177 --> 01:05:41,305 Nie wiedzia艂bym od czego zacz膮膰, Pani Hoffman. 773 01:05:42,890 --> 01:05:45,893 Czy planuje pan powr贸t do Europy, panie T贸th? 774 01:05:52,775 --> 01:05:57,780 Moja 偶ona pr贸buje tu przyjecha膰, do艂膮czy膰 do mnie... 775 01:05:58,947 --> 01:06:01,367 ale sytuacja jest trudna. 776 01:06:01,825 --> 01:06:05,746 C贸偶, po odej艣ciu Roosevelta, wszystko powinno by膰 艂atwiejsze. 777 01:06:06,205 --> 01:06:07,915 Odszed艂, ale... 778 01:06:08,290 --> 01:06:11,468 wszyscy wci膮偶 si臋 boj膮 偶e ludzie tacy jak ja s膮 779 01:06:11,668 --> 01:06:14,922 zagro偶enie dla obrony narodowej. 780 01:06:17,091 --> 01:06:19,343 Kiedy jest napisane "ludzie"... 781 01:06:19,593 --> 01:06:21,720 masz na my艣li 呕yd贸w? 782 01:06:23,388 --> 01:06:25,224 Jeste艣my 呕ydami. 783 01:06:26,809 --> 01:06:28,727 Michelle zosta艂a nawr贸cona. 784 01:06:35,317 --> 01:06:37,653 Podobnie jak moja Erzs茅bet. 785 01:06:38,403 --> 01:06:42,825 Wymaga艂o to du偶ego zaanga偶owania, nauki, ale... 786 01:06:44,326 --> 01:06:47,046 Niekt贸rzy w domu j膮 za to uznali. 787 01:06:47,246 --> 01:06:51,542 Szkoda, 偶e narodowi socjali艣ci nie widzieli tego po swojemu. 788 01:06:53,127 --> 01:06:55,554 Ale nie, nie tylko 呕ydzi. 789 01:06:55,754 --> 01:06:58,174 Obcokrajowcy. 790 01:06:59,258 --> 01:07:04,096 Mia艂em szcz臋艣cie, 偶e wydosta艂em si臋 z Bremerhaven, kiedy to zrobi艂em. 791 01:07:05,431 --> 01:07:10,186 Rozkaz Trumana u艂atwi艂 przeniesienie mojej grupy. 792 01:07:11,728 --> 01:07:14,273 Inni nie mieli tyle szcz臋艣cia. 793 01:07:16,275 --> 01:07:18,986 To brzmi bardzo bole艣nie, L谩szl贸. 794 01:07:19,278 --> 01:07:21,572 Bardzo nam przykro. 795 01:07:23,115 --> 01:07:27,495 Michael jest moim przyjacielem i moim prawnikiem, w tej kolejno艣ci. 796 01:07:28,078 --> 01:07:31,590 Michael, czy twoja firma mog艂aby pom贸c przyspieszy膰 ten proces? 797 01:07:31,790 --> 01:07:35,294 Obawiam si臋, 偶e nie jest to takie proste. 798 01:07:37,588 --> 01:07:39,006 M贸j... 799 01:07:39,381 --> 01:07:43,302 偶ona nie mo偶e zostawi膰 mojej siostrzenicy mojej siostrzenicy, poniewa偶 jest... 800 01:07:44,303 --> 01:07:46,480 m艂ody, osierocony, 801 01:07:46,680 --> 01:07:48,516 i jest bardzo chora. 802 01:07:49,183 --> 01:07:51,435 Czy to tylko oni dwoje? 803 01:07:53,103 --> 01:07:56,148 Z przyjemno艣ci膮 przeprowadz臋 dochodzenie dla ciebie. 804 01:07:57,191 --> 01:07:59,493 Istnieje co艣, co nazywa si臋 Ustawa o osobach przesiedlonych, 805 01:07:59,693 --> 01:08:02,321 kt贸ra niedawno wesz艂a w 偶ycie. 806 01:08:02,780 --> 01:08:05,374 Pozwoli to oko艂o 200 000 os贸b w Europie na 807 01:08:05,574 --> 01:08:08,619 otrzyma膰 prawo sta艂ego pobytu. 808 01:08:09,494 --> 01:08:11,921 Mo偶na o tym przeczyta膰 w gazecie. 809 01:08:12,121 --> 01:08:15,542 Firma prawnicza Michaela reprezentuje biuro wiceprezydenta. 810 01:08:17,502 --> 01:08:19,512 Prezydent? 811 01:08:19,712 --> 01:08:21,881 Ze Stan贸w Zjednoczonych. 812 01:08:22,298 --> 01:08:24,050 Gratuluj臋 mu. 813 01:08:25,009 --> 01:08:28,263 Szukaj mnie w naszym biurze w Filadelfii w poniedzia艂ek. 814 01:08:28,721 --> 01:08:30,523 Zaznacz t臋 lini臋, 815 01:08:30,723 --> 01:08:32,650 a m贸j asystent mo偶e to naprawi膰. 816 01:08:32,850 --> 01:08:35,687 Ona powie ci, co musisz zapewni膰. 817 01:08:38,231 --> 01:08:39,482 Dzi臋kuj臋. 818 01:08:39,941 --> 01:08:41,450 Zapraszamy. 819 01:08:41,650 --> 01:08:44,487 My艣l臋, 偶e napijemy si臋 kawy w studiu. 820 01:08:56,249 --> 01:08:58,376 By艂em kiedy艣 偶onaty. 821 01:08:59,377 --> 01:09:02,172 Da艂a mi dw贸jk臋 pi臋knych dzieci. 822 01:09:03,338 --> 01:09:06,058 Jednak, moja matka Margaret i bli藕niaki 823 01:09:06,258 --> 01:09:10,388 wymaga艂 mojej uwagi w ka偶dej minucie mojego ograniczonego czasu osobistego. 824 01:09:10,680 --> 01:09:14,225 Sprawy sta艂y si臋 niezr臋czne mi臋dzy moj膮 by艂膮 偶on膮 i... 825 01:09:14,475 --> 01:09:18,229 Margaret, wi臋c rozstali艣my si臋 polubownie. 826 01:09:18,688 --> 01:09:20,656 Margaret wychowywa艂a mnie sama w Rochester. 827 01:09:20,856 --> 01:09:23,025 Byli艣my tylko we dwoje. 828 01:09:23,900 --> 01:09:28,573 Jej rodzice wyrzekli si臋 jej za posiadanie "dziecko pozama艂偶e艅skie". 829 01:09:30,740 --> 01:09:33,086 To by艂a moja jedyna prawdziwa rodzina. 830 01:09:33,286 --> 01:09:37,248 Jak r贸wnie偶 bli藕niaki, oczywi艣cie w p贸藕niejszym okresie 偶ycia. 831 01:09:38,874 --> 01:09:40,710 Powiem ci co艣... 832 01:09:41,209 --> 01:09:43,221 na kr贸tko przed 艣mierci膮, 833 01:09:43,421 --> 01:09:45,306 rodzice mojej matki, 834 01:09:45,506 --> 01:09:48,717 Waham si臋, czy nazwa膰 ich moimi dziadkami... 835 01:09:49,427 --> 01:09:51,729 Margaret i ja skontaktowali艣my si臋 po przeczytaniu artyku艂u 836 01:09:51,929 --> 01:09:55,641 o sukcesie mojej pierwszej firmy. 837 01:09:56,309 --> 01:09:58,353 Rzeczywisto艣膰 jest taka, 偶e... 838 01:09:59,020 --> 01:10:02,240 nie sz艂o nam wtedy zbyt dobrze i wkr贸tce zostaniemy zamkni臋ci, 839 01:10:02,440 --> 01:10:05,484 ale nie by艂o to jeszcze w domenie publicznej. 840 01:10:09,905 --> 01:10:12,584 Wnioskuj臋 to z naszych poprzednich z naszych poprzednich interakcji, 841 01:10:12,784 --> 01:10:14,961 stwierdza, 偶e jestem szczery, 842 01:10:15,161 --> 01:10:19,290 nie hiperboliczny ani szczeg贸lnie sentymentalny... 843 01:10:21,918 --> 01:10:23,878 ale moja matka... 844 01:10:26,255 --> 01:10:29,676 by艂a bezradna wobec jego dobroci. 845 01:10:29,967 --> 01:10:33,680 Stwierdzono, 偶e "r贸wnie dobrze by膰 chorzy lub umieraj膮cy" i 偶e... 846 01:10:34,430 --> 01:10:37,183 "najprawdopodobniej potrzebowali pieni臋dzy". 847 01:10:38,059 --> 01:10:40,737 Nie podoba艂 mi si臋 widok Margaret, kt贸ra zwykle 848 01:10:40,937 --> 01:10:45,450 by艂a pragmatyczn膮 kobiet膮, zredukowan膮 do tak banalnych za艂o偶e艅. 849 01:10:45,650 --> 01:10:47,952 Mimo to zgodzi艂em si臋 zobaczy膰 ich osobi艣cie, 850 01:10:48,152 --> 01:10:50,872 cz臋艣ciowo po to, by j膮 uspokoi膰, ale tak偶e, by zadowoli膰 851 01:10:51,072 --> 01:10:53,867 ciekawostki z mojego rodu. 852 01:10:54,242 --> 01:10:57,295 Wiesz, to bardzo sprytne. 853 01:10:57,495 --> 01:10:59,840 Spos贸b, w jaki przestrze艅 przestrze艅 ci臋 otacza. 854 01:11:00,040 --> 01:11:01,299 Fa艂szywa perspektywa. 855 01:11:01,499 --> 01:11:03,009 My艣l臋, 偶e tak. 856 01:11:03,209 --> 01:11:06,471 Przypomina mi to histori臋, kt贸r膮 kiedy艣 przeczyta艂em. 857 01:11:06,671 --> 01:11:08,681 Chodzi艂o o niesko艅czon膮 bibliotek臋. 858 01:11:08,881 --> 01:11:11,718 Czy pracuje pan teraz nad czym艣, panie T贸th? 859 01:11:13,094 --> 01:11:14,687 W kr臋gielni. 860 01:11:14,887 --> 01:11:18,024 Przepraszam, w艂a艣nie opowiada艂em histori臋 naszemu przyjacielowi. 861 01:11:18,224 --> 01:11:21,811 Naprawd臋 mi przykro. Naprawd臋. Prosz臋, wybacz mi. 862 01:11:30,111 --> 01:11:32,280 Czy zgodzi艂e艣 si臋 z nimi zobaczy膰? 863 01:11:33,489 --> 01:11:37,502 Wymienili艣my uprzejmo艣ci przez telefon i zaproponowali艣my spotkanie 864 01:11:37,702 --> 01:11:41,247 w swoim skromnym mieszkaniu w s膮siednim mie艣cie. 865 01:11:41,706 --> 01:11:43,883 Roze艣mia艂em si臋, gdy zda艂em sobie spraw臋 偶e byli blisko 866 01:11:44,083 --> 01:11:45,835 przez te wszystkie lata. 867 01:11:46,252 --> 01:11:48,254 Podczas podr贸偶y... 868 01:11:49,547 --> 01:11:51,641 Mia艂em czas do namys艂u 869 01:11:51,841 --> 01:11:54,602 i w ko艅cu doszed艂em do liczby kt贸ra sprawi艂a, 偶e poczu艂em si臋 komfortowo 870 01:11:54,802 --> 01:11:58,022 zaoferowa膰 je obie, widz膮c, 偶e s膮, 871 01:11:58,222 --> 01:12:01,943 czy mi si臋 to podoba艂o, czy nie, naszych jedynych 偶yj膮cych krewnych. 872 01:12:02,143 --> 01:12:04,445 Zosta艂em powitany z go艣cinno艣ci膮. 873 01:12:04,645 --> 01:12:07,323 A potem szybko przeszed艂em do wyja艣nienia 874 01:12:07,523 --> 01:12:11,569 偶e wypisa艂 im czek na kwot臋 25 000 dolar贸w. 875 01:12:12,361 --> 01:12:14,904 Kiedy go odda艂em, wydawali si臋 odetchn膮膰 z ulg膮, 876 01:12:15,104 --> 01:12:17,709 ale mo偶e troch臋 rozczarowany postaci膮. 877 01:12:17,909 --> 01:12:22,046 Byli uprzejmi i podzi臋kowali mi. 878 01:12:22,246 --> 01:12:24,499 Czu艂em si臋 do艣膰 niekomfortowo. 879 01:12:26,250 --> 01:12:28,503 Ale przed ucieczk膮, 880 01:12:28,795 --> 01:12:31,089 Zada艂em im pytanie... 881 01:12:31,756 --> 01:12:34,717 "Co zamierzaj膮 zrobi膰 z tymi wszystkimi pieni臋dzmi? 882 01:12:36,385 --> 01:12:39,397 M贸wili o cudach czy co艣 w tym stylu. 883 01:12:39,597 --> 01:12:43,985 Przez chwil臋 wszystko w jego bezpo艣rednim polu widzenia wydawa艂o si臋 rozpuszczalne, 884 01:12:44,185 --> 01:12:45,403 osi膮galne. 885 01:12:45,603 --> 01:12:48,364 W ko艅cu b臋dzie dobrze. Y... 886 01:12:48,564 --> 01:12:51,734 Jakim by艂em troskliwym wnukiem. 887 01:12:52,777 --> 01:12:54,612 Kiedy wychodzi艂em... 888 01:12:56,072 --> 01:12:57,957 zanim jeszcze wyszed艂 ze swojego ogrodu, 889 01:12:58,157 --> 01:13:01,954 oboje wybiegli za mn膮, krzycz膮c za mn膮, krzycz膮c: 890 01:13:02,830 --> 01:13:05,833 "Zapomnia艂e艣 podpisu, Harrison!". 891 01:13:07,584 --> 01:13:11,096 Zebra艂em si臋 na odwag臋, by by膰 szczerym i porozmawia膰 z nimi jak z doros艂ymi. 892 01:13:11,296 --> 01:13:13,599 "Nie zapomnia艂em" - powiedzia艂em, 893 01:13:13,799 --> 01:13:15,976 "ale ostatecznie nie czu艂em si臋 zobowi膮zany do podpisania 894 01:13:16,176 --> 01:13:18,763 z powodu bezsensowno艣ci ich odpowiedzi". 895 01:13:22,808 --> 01:13:24,610 Przyj臋li to z takim zdumieniem 896 01:13:24,810 --> 01:13:28,322 偶e przez chwil臋 my艣la艂em, 偶e m贸g艂bym zabi膰 ich tam, w ich ogrodzie, ale... 897 01:13:28,522 --> 01:13:32,409 Obaj po prostu p艂akali i upadli jak 偶ebracy. Jak 偶ebracy. Wszystko to by艂o... 898 01:13:32,609 --> 01:13:36,447 To by艂o o wiele bardziej niepokoj膮ce ni偶 sobie wyobra偶a艂em. 899 01:13:38,490 --> 01:13:40,534 A potem, pod warunkiem... 900 01:13:42,035 --> 01:13:44,997 偶e Margaret zostanie sama na zawsze... 901 01:13:45,747 --> 01:13:49,668 Wypisa艂em im kolejny czek na 500 dolar贸w i podpisa艂em. 902 01:13:51,753 --> 01:13:55,508 Tak bardzo kocha艂em moj膮 matk臋, panie T贸t. 903 01:13:56,341 --> 01:13:58,469 Robili艣my rzeczy dla siebie nawzajem. 904 01:13:58,886 --> 01:14:02,565 Czego mogli si臋 spodziewa膰 po spos贸b, w jaki zostali potraktowani? 905 01:14:02,765 --> 01:14:05,484 Tak, dok艂adnie tak to widz臋. 906 01:14:05,684 --> 01:14:07,812 Powiedz mi co艣... 907 01:14:08,353 --> 01:14:11,023 dlaczego architektura? 908 01:14:14,151 --> 01:14:16,112 Czy to test? 909 01:14:17,237 --> 01:14:19,365 Nie, nie jest. 910 01:14:27,998 --> 01:14:32,211 Nic... oczywiste. 911 01:14:38,092 --> 01:14:43,764 Czy istnieje lepszy opis sze艣cianu ni偶 opis jego konstrukcji? 912 01:14:46,683 --> 01:14:50,729 By艂a wojna i wci膮偶 by艂a wojna, 913 01:14:51,105 --> 01:14:53,649 Rozumiem to... 914 01:14:55,317 --> 01:14:59,238 wiele stron moich projekt贸w przetrwa艂o. 915 01:14:59,863 --> 01:15:03,701 Pozostali tam, wci膮偶 w mie艣cie. 916 01:15:07,412 --> 01:15:09,965 Kiedy straszne wspomnienia 917 01:15:10,165 --> 01:15:13,169 tego, co sta艂o si臋 w Europie, przesta艅 nas upokarza膰... 918 01:15:14,628 --> 01:15:20,176 Mam nadziej臋, 偶e pos艂u偶膮 one raczej jako bodziec polityczny... 919 01:15:20,717 --> 01:15:25,181 kt贸ry wywo艂uje bunty kt贸re tak cz臋sto wyst臋puj膮 w... 920 01:15:25,472 --> 01:15:27,808 cykle narod贸w. 921 01:15:36,984 --> 01:15:43,282 Ju偶 teraz przewiduj臋 wsp贸lnotow膮 retoryk臋 gniewu i strachu. 922 01:15:46,034 --> 01:15:51,499 Ca艂a rzeka takich frywolno艣ci mog艂aby p艂yn膮膰 bez zap贸r. 923 01:15:56,503 --> 01:15:59,098 Ale moje budynki zosta艂y stworzone 924 01:15:59,298 --> 01:16:03,928 aby wytrzyma膰 erozj臋 takie jak na brzegach Dunaju. 925 01:16:09,266 --> 01:16:11,602 C贸偶 za poetycka odpowied藕. 926 01:16:14,104 --> 01:16:17,149 Musia艂 by膰 bardzo lubianym profesorem. 927 01:16:19,818 --> 01:16:23,489 M贸wi艂em to ju偶 wcze艣niej, ale uwa偶am, 偶e nasze rozmowy... 928 01:16:24,364 --> 01:16:26,909 stymuluj膮ce intelektualnie. 929 01:16:28,368 --> 01:16:30,455 Zgadzam si臋 z tob膮. 930 01:16:35,794 --> 01:16:37,838 Prosz臋 wszystkich. 931 01:16:38,296 --> 01:16:42,050 We藕 brandy i do艂膮cz do mnie na zewn膮trz. 932 01:16:42,342 --> 01:16:44,761 Mam dla ciebie wspania艂膮 niespodziank臋. 933 01:16:49,933 --> 01:16:53,236 Gdzie ty nas do cholery zabierasz, Harrison? Na zewn膮trz jest lodowato. 934 01:16:53,436 --> 01:16:56,064 Spr贸buj to zrobi膰 w szpilkach, Michael. 935 01:17:06,199 --> 01:17:08,952 Jeszcze tylko troch臋. Zaczynamy. 936 01:17:13,164 --> 01:17:15,292 B膮d藕 cierpliwy. 937 01:17:17,377 --> 01:17:20,172 Spokojnie, ju偶 prawie jeste艣my na miejscu. 938 01:17:44,404 --> 01:17:45,614 Bardzo dobrze. 939 01:17:47,365 --> 01:17:49,701 Jak wielu z was wie, to... 940 01:17:50,076 --> 01:17:54,381 Ostatni rok by艂 trudny dla Harry'ego, Maggie i dla mnie. 941 01:17:54,581 --> 01:17:57,384 Tato, jest zimno. Nie powinni艣my wraca膰? 942 01:17:57,584 --> 01:17:59,920 Maggie, prosz臋, b膮d藕 cicho. 943 01:18:02,005 --> 01:18:05,217 Przynios艂em je tu dzi艣 wieczorem, na zimno... 944 01:18:05,592 --> 01:18:09,638 nie patrze膰 przez rami臋 w przesz艂o艣膰, ale... 945 01:18:09,888 --> 01:18:14,142 Towarzyszy膰 mi w patrzeniu z niepokojem w przysz艂o艣膰. 946 01:18:14,601 --> 01:18:17,696 Jak wiadomo, na tym wzg贸rzu znajduje si臋 Doylestown. 947 01:18:17,896 --> 01:18:20,065 Tak wi臋c, na tej stronie, 948 01:18:20,315 --> 01:18:23,618 planujemy zbudowa膰 dom kultury 949 01:18:23,818 --> 01:18:26,780 w imieniu Margaret Lee Van Buren. 950 01:18:27,614 --> 01:18:29,699 Harrison, to jest pi臋kne. 951 01:18:30,200 --> 01:18:32,752 To b臋dzie przestrze艅 wystarczaj膮co 艣wi臋ta 952 01:18:32,952 --> 01:18:35,755 aby, by膰 mo偶e, jego dusza mog艂a w nim zamieszka膰. 953 01:18:35,955 --> 01:18:39,926 Miejsce spotka艅, refleksji... 954 01:18:40,126 --> 01:18:41,962 uczy膰 si臋. 955 01:18:42,337 --> 01:18:46,433 I, panie T贸th, chcia艂bym, 偶eby艣 zbudowa膰 go dla niej. 956 01:18:46,633 --> 01:18:49,386 Co艣 bez ogranicze艅, co艣 nowego. 957 01:18:50,136 --> 01:18:52,355 Widz臋, 偶e to ci臋 szokuje. Jestem zachwycony. 958 01:18:52,555 --> 01:18:54,774 My艣la艂em, 偶e mo偶e to zobacz臋. 959 01:18:54,974 --> 01:18:56,276 Nie. 960 01:18:56,476 --> 01:18:57,277 Nie. 961 01:18:57,477 --> 01:18:58,812 Pos艂uchaj. 962 01:18:59,646 --> 01:19:01,656 To nie przypadek 963 01:19:01,856 --> 01:19:06,611 偶e los nas po艂膮czy艂 w przeddzie艅 艣mierci mojej matki. 964 01:19:08,279 --> 01:19:10,574 Jestem dobry w odczytywaniu znak贸w. 965 01:19:11,658 --> 01:19:14,544 Nie wiem, z czym wi膮偶e si臋 co poci膮ga za sob膮 powierzenie. 966 01:19:14,744 --> 01:19:18,882 Szczeg贸艂y om贸wimy w domu. Ale otrzymasz bardzo dobre wynagrodzenie. A tak偶e, 967 01:19:19,082 --> 01:19:22,594 otrzymasz tutaj miejsce, na terenie posiad艂o艣ci, do 偶ycia i pracy. 968 01:19:22,794 --> 01:19:25,972 Wierz臋, 偶e pobyt tutaj 969 01:19:26,172 --> 01:19:30,302 da ci czas i przestrze艅 na jego prawid艂owe opracowanie. 970 01:19:30,593 --> 01:19:33,346 A jego rodzina, je艣li przyb臋dzie... 971 01:19:34,097 --> 01:19:36,224 r贸wnie偶 b臋d膮 tu mile widziani. 972 01:19:36,724 --> 01:19:38,643 Co tam jest napisane? 973 01:19:44,983 --> 01:19:48,862 Chcia艂bym co艣 narysowa膰 a nast臋pnie zaprezentowa膰. 974 01:19:50,405 --> 01:19:52,991 Chcia艂by wygra膰 komisj臋. 975 01:19:53,700 --> 01:19:55,827 Bardzo dobrze, mo偶esz to zrobi膰. 976 01:19:56,286 --> 01:19:58,955 Jest zimno. Wracajmy do 艣rodka. 977 01:19:59,622 --> 01:20:01,166 Chod藕my. 978 01:20:18,349 --> 01:20:19,976 Przepraszam. 979 01:20:20,351 --> 01:20:21,945 Przepraszam. Przepraszam. 980 01:20:22,145 --> 01:20:25,657 Przywi贸z艂 mnie tu kierowca. Nie pami臋tam jego imienia. 981 01:20:25,857 --> 01:20:26,866 Przepraszam. 982 01:20:27,066 --> 01:20:29,536 Nie, musz臋 wraca膰. 983 01:20:29,736 --> 01:20:33,540 Mo偶e kto艣 m贸g艂by si臋 skontaktowa膰 cz艂owiekiem, kt贸ry podrzuci艂 mnie dzi艣 po po艂udniu? 984 01:20:33,740 --> 01:20:35,826 Prosz臋 o minut臋. 985 01:20:36,910 --> 01:20:39,037 Zabierz ode mnie pazury, Harry! 986 01:20:40,872 --> 01:20:43,708 Nie jako dwaj bracia, ale jako dw贸ch doros艂ych. 987 01:20:49,088 --> 01:20:52,392 Panie T贸th, przepraszam, 偶e musia艂 pan czeka膰. 988 01:20:52,592 --> 01:20:55,896 Harrison poszed艂 ju偶 spa膰. 呕yczy ci dobrej nocy. 989 01:20:56,096 --> 01:20:57,772 Pomo偶esz mi znale藕膰 kierowc臋? 990 01:20:57,972 --> 01:20:59,482 Pos艂uchaj... 991 01:20:59,682 --> 01:21:03,728 Bardzo przepraszam za teatralno艣膰 mojego ojca. 992 01:21:03,978 --> 01:21:06,281 Musia艂 zosta膰 zaskoczony. 993 01:21:06,481 --> 01:21:07,991 W porz膮dku. 994 01:21:08,191 --> 01:21:12,320 Ma tendencj臋 do podejmowania tych decyzji bez konsultacji z reszt膮 z nas. 995 01:21:13,113 --> 01:21:14,831 Nie wzi膮艂em sobie niczego do serca. 996 01:21:15,031 --> 01:21:16,992 Powinien. 997 01:21:17,659 --> 01:21:19,911 Powiniene艣, widzisz. 998 01:21:22,080 --> 01:21:24,958 M贸j ojciec chcia艂by aby nas zatrudniono. 999 01:21:26,417 --> 01:21:27,961 Ale... 1000 01:21:39,806 --> 01:21:42,817 Nie mam tu 偶adnej infrastruktury. 1001 01:21:43,017 --> 01:21:46,404 Dlatego poprosi艂 mnie, abym go nadzorowa艂 i pom贸c mu w tym zadaniu. 1002 01:21:46,604 --> 01:21:49,616 Nie mam poj臋cia o parametrach. 1003 01:21:49,816 --> 01:21:53,195 Po wydestylowaniu esencj臋... 1004 01:21:53,820 --> 01:21:55,330 zachwyt... 1005 01:21:55,530 --> 01:21:58,450 mojego ojca, Postaram si臋 nada膰 temu sens ekonomiczny. 1006 01:21:58,992 --> 01:22:01,378 Dzisiaj dom jest pe艂ny, wi臋c pozwoli艂em sobie 1007 01:22:01,578 --> 01:22:03,838 zakwaterowa膰 go w pensjonacie. 1008 01:22:04,038 --> 01:22:06,666 Mo偶emy wys艂a膰 ci rzeczy rano. 1009 01:22:23,057 --> 01:22:24,684 Panie T贸th? 1010 01:22:26,186 --> 01:22:27,896 Panie T贸th? 1011 01:22:47,290 --> 01:22:49,042 Jedna minuta. 1012 01:22:52,003 --> 01:22:53,338 Sir? 1013 01:22:57,008 --> 01:23:00,020 - Wzywa艂 mnie pan? - Tak. L谩szl贸, wejd藕. 1014 01:23:00,220 --> 01:23:02,139 Mia艂em wizj臋. 1015 01:23:06,810 --> 01:23:09,479 Mam kilka szkic贸w. 1016 01:23:09,813 --> 01:23:12,407 Dodatkowo, co艣 nad czym nad czym pracowa艂em 1017 01:23:12,607 --> 01:23:15,160 kt贸re mo偶na by tu wykorzysta膰, je艣li jeste艣 zainteresowany. 1018 01:23:15,360 --> 01:23:18,363 P贸藕niej. Mam zm臋czone oczy. Usi膮d藕. 1019 01:23:22,200 --> 01:23:24,586 Wybacz m贸j wygl膮d, mam... 1020 01:23:24,786 --> 01:23:28,131 Mam kaca, kt贸ry sprawia, 偶e strasznie dzwoni mi w uszach, 1021 01:23:28,331 --> 01:23:30,292 wi臋c wytrzymaj ze mn膮. 1022 01:23:30,542 --> 01:23:32,135 Mog臋 wr贸ci膰. 1023 01:23:32,335 --> 01:23:35,589 Zanim to strac臋. Marzenia znikaj膮. 1024 01:23:36,673 --> 01:23:38,675 Tak, wiem. 1025 01:23:41,553 --> 01:23:46,391 Doylestown jest pi臋kne, ale nie jest to miejsce kulturalne. 1026 01:23:47,684 --> 01:23:48,860 Oczywi艣cie. 1027 01:23:49,060 --> 01:23:50,729 Ale mo偶e tak by膰. 1028 01:23:52,188 --> 01:23:54,074 Gdyby by艂o audytorium, 1029 01:23:54,274 --> 01:23:57,611 mo偶e by膰 miejscem festiwalu teatralnego. 1030 01:23:58,486 --> 01:23:59,371 Oczywi艣cie. 1031 01:23:59,571 --> 01:24:03,992 A poza sezonem mogli wej艣膰 miejscowi studenci. 1032 01:24:04,367 --> 01:24:05,702 Tak. 1033 01:24:06,119 --> 01:24:08,380 A co my艣lisz o si艂owni? 1034 01:24:08,580 --> 01:24:11,833 Kiedy by艂em nastolatkiem kiedy by艂em nastolatkiem i... 1035 01:24:12,500 --> 01:24:14,386 Pami臋tam moj膮 matk臋 z czu艂o艣ci膮 1036 01:24:14,586 --> 01:24:18,006 towarzysz膮c mi na spotkaniach w s膮siednich miastach. 1037 01:24:18,882 --> 01:24:20,926 Mo偶e basen? 1038 01:24:21,509 --> 01:24:23,428 Nie umiem p艂ywa膰. 1039 01:24:27,599 --> 01:24:30,727 A mo偶e jest za drogi? 1040 01:24:30,935 --> 01:24:32,737 Nie rozmawiaj ze mn膮 o pieni膮dzach. 1041 01:24:32,937 --> 01:24:37,734 Pensylwania ma wi臋cej dom贸w zajmowanych przez w艂a艣cicieli dom贸w zamieszka艂ych przez w艂a艣cicieli ni偶 w jakimkolwiek innym stanie. 1042 01:24:38,526 --> 01:24:41,413 Wi臋cej wiosek i ma艂ych miasteczek. 1043 01:24:41,613 --> 01:24:45,667 Wi臋cej os贸b mieszka w miastach ni偶 w jakimkolwiek innym stanie. 1044 01:24:45,867 --> 01:24:49,121 I niekt贸re z najwi臋kszych najwi臋kszych miast na 艣wiecie. 1045 01:24:51,831 --> 01:24:56,011 Z tych wszystkich powod贸w Pensylwania jest krain膮 decyzji 1046 01:24:56,211 --> 01:24:59,556 dla rodzin, kt贸re chc膮 mieszka膰 i pracowa膰 w wysublimowanym miejscu. 1047 01:24:59,756 --> 01:25:04,886 I ciesz si臋 bogactwem wolnego czasu z bliskim i bezpiecznym zatrudnieniem. 1048 01:25:24,864 --> 01:25:27,242 Nie rozmawiaj z nim o pieni膮dzach. 1049 01:25:27,617 --> 01:25:30,712 Rozmawia艂em z przyjaci贸艂mi w biurze burmistrza Bucks 1050 01:25:30,912 --> 01:25:34,591 ch臋tnych do uzyskania dost臋pu do finansowanie lokalne i pa艅stwowe 1051 01:25:34,791 --> 01:25:36,885 w imieniu naszego projektu 1052 01:25:37,085 --> 01:25:42,132 jeste艣my gotowi wyznaczy膰 konkretny... 1053 01:25:43,383 --> 01:25:46,344 i znacz膮cy element centrum 1054 01:25:46,678 --> 01:25:49,222 dla zboru chrze艣cija艅skiego. 1055 01:25:50,890 --> 01:25:54,853 Ale jest to centrum spo艂eczno艣ci dla wszystkich ludzi. 1056 01:25:56,312 --> 01:25:58,281 Czego oni chc膮? Sali modlitewnej? 1057 01:25:58,481 --> 01:26:02,827 Mam wra偶enie, 偶e czekaj膮 na co艣 bardziej konkretnego 1058 01:26:03,027 --> 01:26:07,073 i znacz膮ce ni偶 to pod wzgl臋dem alokacji zasob贸w. 1059 01:26:07,574 --> 01:26:11,086 To i w nadziei, 偶e zatwierdz膮 og贸ln膮 propozycj臋. og贸ln膮 propozycj臋, oczywi艣cie. 1060 01:26:11,286 --> 01:26:13,838 Przepraszam. Audytorium, 1061 01:26:14,038 --> 01:26:16,925 sala gimnastyczna, biblioteka... 1062 01:26:17,125 --> 01:26:19,961 M贸j ojciec opisa艂 to bardziej... 1063 01:26:21,045 --> 01:26:24,341 jako czytelnia dla publiczno艣ci. 1064 01:26:29,345 --> 01:26:30,939 Biblioteka 1065 01:26:31,139 --> 01:26:33,183 A kaplica? 1066 01:26:34,726 --> 01:26:37,270 S膮 cztery budynki, Harry. 1067 01:26:37,729 --> 01:26:39,648 Cztery, nie jeden. 1068 01:26:40,940 --> 01:26:42,859 Jest ambitny. 1069 01:26:45,069 --> 01:26:47,197 Pomy艣la艂em, 偶e mu si臋 to spodoba. 1070 01:26:50,909 --> 01:26:55,038 Zadzwoni艂em do naszego cz臋stego wykonawcy, Leslie Woodrow. Kontrahent, Leslie Woodrow. 1071 01:26:55,538 --> 01:26:57,070 Leslie zaczyna艂a jako jedna z nich 1072 01:26:57,270 --> 01:26:59,843 naszej in偶ynierii morskiej oficer贸w in偶ynierii morskiej, 1073 01:27:00,043 --> 01:27:02,137 ale od tego czasu nadzorowa艂 1074 01:27:02,337 --> 01:27:05,674 kilka z naszych g艂贸wnych projekt贸w g艂贸wnych projekt贸w budowlanych. 1075 01:27:05,882 --> 01:27:07,684 W tym te biura. 1076 01:27:07,884 --> 01:27:11,771 M贸j ojciec przeznacza sum臋 850 000 na ten projekt, 1077 01:27:11,971 --> 01:27:14,274 co wydaje mi si臋 1078 01:27:14,474 --> 01:27:18,395 ca艂kiem rozs膮dne, je艣li nie wyg贸rowane. 1079 01:27:19,270 --> 01:27:20,697 Je艣li Leslie zgodzi si臋 do艂膮czy膰, 1080 01:27:20,897 --> 01:27:24,317 Poprosz臋 o natychmiastow膮 ofert臋 natychmiast. 1081 01:27:24,776 --> 01:27:28,705 Jednak przydzia艂 w wysoko艣ci 850 000 USD 1082 01:27:28,905 --> 01:27:33,160 obejmuje Leslie's Op艂aty Leslie i ich op艂aty. 1083 01:27:33,952 --> 01:27:36,312 Ponadto przewidzieli艣my i dokonali艣my ustale艅 1084 01:27:36,512 --> 01:27:39,006 aby rozpocz膮膰 zdobywanie licencji 1085 01:27:39,206 --> 01:27:41,417 tutaj w Pensylwanii. 1086 01:27:41,792 --> 01:27:43,302 Dobrze, Harry. 1087 01:27:43,502 --> 01:27:45,629 Zacznijmy kopa膰. 1088 01:27:58,809 --> 01:28:03,530 Erzs茅bet, spotka艂em wp艂ywowego ameryka艅skiego prawnika wp艂ywowy ameryka艅ski prawnik 1089 01:28:03,730 --> 01:28:07,151 kt贸ry twierdzi, 偶e jest w stanie pom贸c i Zs贸fii w waszej sytuacji. 1090 01:28:08,610 --> 01:28:10,454 Czy jest jakie艣 miejsce gdzie mo偶emy znale藕膰 zdj臋cie 1091 01:28:10,654 --> 01:28:12,907 Tw贸j i Zs贸fii razem? 1092 01:28:20,247 --> 01:28:23,292 Co艣, co odnosi si臋 do ciebie? 1093 01:28:24,418 --> 01:28:25,636 Skontaktowa艂em si臋 z kolegami 1094 01:28:25,836 --> 01:28:27,930 kt贸ry chodzi艂 nawet na imprezy domowe. 1095 01:28:28,130 --> 01:28:30,091 Czekam na odpowied藕. 1096 01:28:34,136 --> 01:28:36,647 Napisz do kogokolwiek co przychodzi na my艣l 1097 01:28:36,847 --> 01:28:39,809 i wyja艣ni膰, jak pilna jest to sprawa. 1098 01:28:40,684 --> 01:28:44,071 Wszystko, co wi膮偶e ci臋 z ni膮 a ty ze mn膮 1099 01:28:44,271 --> 01:28:46,740 mo偶e bardzo pom贸c panu Hoffmanowi. dla pana Hoffmana. 1100 01:28:46,940 --> 01:28:51,787 504, 505, 506, 1101 01:28:51,987 --> 01:28:55,416 507, 508... 1102 01:28:55,616 --> 01:29:00,704 Za艂膮czy艂em list臋 element贸w i informacje wymagane przez biuro. 1103 01:29:02,706 --> 01:29:05,676 Wype艂nij jak najwi臋cej z tych dokument贸w 1104 01:29:05,876 --> 01:29:09,004 i zwr贸ci膰 mi orygina艂y tak szybko, jak to mo偶liwe. 1105 01:29:12,800 --> 01:29:16,479 Pos艂uchaj tego: mog艂em mie膰 troch臋 szcz臋艣cia. 1106 01:29:16,679 --> 01:29:19,107 W nieoczekiwanym obrocie wydarze艅, 1107 01:29:19,307 --> 01:29:24,020 Zaoferowano mi intryguj膮c膮 mo偶liwo艣膰, drug膮 szans臋. 1108 01:29:31,986 --> 01:29:35,323 Teraz czuj臋 ci臋 bli偶ej mnie ni偶 kiedykolwiek. 1109 01:29:37,283 --> 01:29:39,411 Twoja mi艂o艣膰, L谩szl贸. 1110 01:30:21,703 --> 01:30:25,049 Poziom wy偶ej. Wy偶ej. Troch臋 wy偶ej. Dobrze. 1111 01:30:25,249 --> 01:30:27,210 Dobrze. 1112 01:30:30,671 --> 01:30:35,560 Ca艂kowita powierzchnia wynosi 2684 metr贸w kwadratowych. 1113 01:30:35,760 --> 01:30:38,062 Obejmuje on niepor臋czny system kondensatu 1114 01:30:38,262 --> 01:30:40,773 do przechwytywania opad贸w poni偶ej poziomu gruntu. 1115 01:30:40,973 --> 01:30:45,403 W膮skie otwory, jak wida膰 tutaj i tutaj, 艣wietliki. Tutaj i tutaj znajduj膮 si臋 艣wietliki, 1116 01:30:45,603 --> 01:30:49,073 kt贸re mog膮 by膰 r贸wnie偶 postrzegane jako granice jednostek przestrzeni 1117 01:30:49,273 --> 01:30:52,076 z ka偶dej strony holu wej艣ciowego. 1118 01:30:52,276 --> 01:30:55,496 Urz膮dzenia te s膮 konwertowalne, wielofunkcyjne. 1119 01:30:55,696 --> 01:31:00,459 Oferuj膮 one 艂膮czn膮 pojemno艣膰 500 os贸b z ka偶dej strony. 1120 01:31:00,659 --> 01:31:04,672 Systemy siedze艅 i przechowywania i systemy przechowywania 1121 01:31:04,872 --> 01:31:06,958 zezwalaj膮 na jego wykorzystanie do... 1122 01:31:07,917 --> 01:31:11,429 konferencje, sala gimnastyczna, audytorium. 1123 01:31:11,629 --> 01:31:15,933 Te bardziej standardowe pokoje s膮 wykonane z prefabrykat贸w betonowych. 1124 01:31:16,133 --> 01:31:19,103 Kaplica w centrum budynku, 1125 01:31:19,303 --> 01:31:23,107 kontrastuj膮cy z marmurowym o艂tarzem z g贸r Carrara... 1126 01:31:23,307 --> 01:31:25,818 - Nie widz臋! - To b臋dzie centralny punkt Instytutu. 1127 01:31:26,018 --> 01:31:28,905 Harry, co my艣lisz o si艂owni tak odosobnionej? 1128 01:31:29,105 --> 01:31:30,857 Nie jestem pewien. 1129 01:31:31,232 --> 01:31:32,950 My艣l臋, 偶e wygl膮da jak koszary. 1130 01:31:33,150 --> 01:31:36,070 Mo偶e dlatego, 偶e nigdy si臋 nie zaci膮gn膮艂e艣, Harry. 1131 01:31:37,321 --> 01:31:39,624 My艣l臋, 偶e to du偶a niespodzianka. Kontynuuj. 1132 01:31:39,824 --> 01:31:42,034 Poka偶臋 ci. 1133 01:31:44,286 --> 01:31:45,588 Kiedy... 1134 01:31:45,788 --> 01:31:49,500 S艂o艅ce porusza si臋 ze wschodu na zach贸d... 1135 01:31:50,960 --> 01:31:54,964 b臋d膮 drewniane belki umieszczone u podstawy wie偶... 1136 01:31:55,673 --> 01:32:00,511 kt贸re zostan膮 po艂膮czone, tworz膮c symbol krzy偶a na o艂tarzu. 1137 01:32:01,137 --> 01:32:03,356 Gdy jest pod艣wietlony. 1138 01:32:03,556 --> 01:32:05,183 Nadzwyczajne. 1139 01:32:05,558 --> 01:32:06,776 Jak cudownie. 1140 01:32:06,976 --> 01:32:09,520 Maggie, mo偶esz zam贸wi膰 kaw臋? 1141 01:32:10,187 --> 01:32:12,490 Uwa偶am, 偶e jest pi臋kny, panie T贸th. 1142 01:32:12,690 --> 01:32:14,200 Dzi臋kuj臋. 1143 01:32:14,400 --> 01:32:16,077 Jak wysokie s膮 te rzeczy? 1144 01:32:16,277 --> 01:32:18,821 Sze艣膰 lub siedem metr贸w, co艣 takiego? 1145 01:32:19,196 --> 01:32:21,499 Czy dobrze ci臋 zrozumia艂em? 1146 01:32:21,699 --> 01:32:26,370 Powierzchnia wynosz膮ca ponad 800 000 st贸p kwadratowych? 1147 01:32:26,745 --> 01:32:30,967 C贸偶, je艣li mo偶emy sobie pozwoli膰 na te materia艂y, panie Van Buren, 1148 01:32:31,167 --> 01:32:33,970 Sylacauga wysy艂a marmur z hrabstwa Talladega, 1149 01:32:34,170 --> 01:32:38,182 i to mo偶e by膰 mo偶liwe je艣li uda mi si臋 uzyska膰 kilka przys艂ug. 1150 01:32:38,382 --> 01:32:41,427 Z ca艂ym szacunkiem, Koszt materia艂贸w? 1151 01:32:41,719 --> 01:32:45,523 Sir, beton jest mocny i tani. 1152 01:32:45,723 --> 01:32:47,141 Beton. 1153 01:32:47,683 --> 01:32:50,061 Nie jest to zbyt atrakcyjne. 1154 01:32:50,311 --> 01:32:53,523 Mo偶e mogliby艣my podzieli膰 r贸偶nic臋 w materia艂ach? 1155 01:32:57,526 --> 01:32:59,704 C贸偶, na szcz臋艣cie, estetyka budynku 1156 01:32:59,904 --> 01:33:02,532 To nie pa艅ski problem, panie Woodrow. 1157 01:33:03,449 --> 01:33:07,003 A marmur Sylacauga jest bia艂y... 1158 01:33:07,203 --> 01:33:08,796 jak kartka papieru. 1159 01:33:08,996 --> 01:33:12,925 To, co mam tutaj, jest niebiesko-szare z lekkim 偶y艂kowaniem. 1160 01:33:13,125 --> 01:33:15,428 Wol臋 w艂oski. Jest bardziej odpowiedni. 1161 01:33:15,628 --> 01:33:18,556 C贸偶, musia艂bym si臋 temu przyjrze膰, ale.... 1162 01:33:18,756 --> 01:33:20,933 Znam kogo艣 utalentowanego, 1163 01:33:21,133 --> 01:33:24,270 w艂oski murarz z kt贸rym ju偶 pracowa艂em. 1164 01:33:24,470 --> 01:33:27,098 Jeszcze jeden szczeg贸艂, zanim o nim zapomn臋, nazwa. 1165 01:33:27,848 --> 01:33:29,358 Musi by膰 widoczny. 1166 01:33:29,558 --> 01:33:31,569 - Tak? - Sir... 1167 01:33:31,769 --> 01:33:34,447 Czy tak to sobie wyobra偶a艂e艣? 1168 01:33:34,647 --> 01:33:36,365 Czy co艣 przegapi艂em? 1169 01:33:36,565 --> 01:33:40,077 Kiedy Harry zadzwoni艂, opisa艂 mi to jako osobisty projekt. 1170 01:33:40,277 --> 01:33:43,456 Je艣li w ko艅cu si臋 na to zdecydujemy, co艣 na tak膮 skal臋, 1171 01:33:43,656 --> 01:33:46,042 termin b臋dzie musia艂 by膰 termin znacznie. 1172 01:33:46,242 --> 01:33:49,837 Wol臋 by膰 偶ywy przy 18% ni偶 martwy przy g艂贸wnej stopie procentowej, Leslie. 1173 01:33:50,037 --> 01:33:52,465 Nie przekroczymy naszego bud偶etu. 1174 01:33:52,665 --> 01:33:54,759 - Jego babcia uwielbia艂a marmur. - Zapewniam ci臋. 1175 01:33:54,959 --> 01:33:57,553 Harry, jak nam idzie z biurem burmistrza? 1176 01:33:57,753 --> 01:34:00,339 - Czekaj膮 na nas. - Czekaj膮 na nas. 1177 01:34:00,881 --> 01:34:02,183 Przesu艅 je do przodu. 1178 01:34:02,383 --> 01:34:04,010 - Wygl膮da dobrze. - Dzi臋kuj臋. 1179 01:34:33,372 --> 01:34:34,957 Cholera. 1180 01:34:41,922 --> 01:34:44,258 Dzie艅 dobry, Leslie. 1181 01:34:44,508 --> 01:34:47,470 Nie m贸w mi 偶e dopiero wstajesz? 1182 01:34:48,345 --> 01:34:50,106 Dwie minuty i jestem gotowy. 1183 01:34:50,306 --> 01:34:53,851 Dam ci trzy je艣li u偶yjesz ich do wzi臋cia prysznica. 1184 01:34:54,852 --> 01:34:56,187 Trzy. 1185 01:34:56,729 --> 01:34:58,773 Poczekam na zewn膮trz. 1186 01:35:03,527 --> 01:35:05,246 Wspania艂y dzie艅. 1187 01:35:05,446 --> 01:35:07,698 Wspania艂y dzie艅, pobudka. 1188 01:35:12,328 --> 01:35:14,130 Burmistrz czeka, Leslie. 1189 01:35:14,330 --> 01:35:16,207 Dobrze nam idzie, Harry. 1190 01:35:16,457 --> 01:35:18,467 Czy tw贸j ojciec do nas do艂膮czy? 1191 01:35:18,667 --> 01:35:22,888 Nie, obawiam si臋, 偶e zajmuje si臋 interesami za granic膮. za granic膮. Przesy艂a pozdrowienia. 1192 01:35:23,088 --> 01:35:27,059 To projekt, kt贸ry jest dla niego bardzo wa偶ny. To dla nas priorytet. 1193 01:35:27,259 --> 01:35:30,062 Zapyta艂, czy mo偶e do niego jutro zadzwoni膰 i porozmawia膰 o tym, 1194 01:35:30,262 --> 01:35:32,148 kiedy jest to wygodne, oczywi艣cie. 1195 01:35:32,348 --> 01:35:35,067 Jasne. Sylvia, w moim biurze, mo偶esz um贸wi膰 si臋 na spotkanie 1196 01:35:35,267 --> 01:35:37,311 jutro po po艂udniu o dowolnej porze. 1197 01:35:40,564 --> 01:35:42,233 Przepraszam. 1198 01:35:44,693 --> 01:35:46,579 C贸偶, to jest... 1199 01:35:46,779 --> 01:35:48,322 r贸偶ne. 1200 01:35:48,572 --> 01:35:50,666 Bardzo nowoczesny, tak. 1201 01:35:50,866 --> 01:35:54,170 W porz膮dku, powiedz nam co masz na my艣li. 1202 01:35:54,370 --> 01:36:00,042 Sama faza budowy stworzy ponad 80 lokalnych miejsc pracy. 1203 01:36:00,376 --> 01:36:02,219 Stolarze, malarze 1204 01:36:02,419 --> 01:36:05,890 wi臋cej ni偶 150, dop贸ki nie zostanie uko艅czona. 1205 01:36:06,090 --> 01:36:10,394 W tym momencie obiekty b臋d膮 b臋d膮 wymaga艂y sta艂ego personelu. 1206 01:36:10,594 --> 01:36:13,431 Kiedy odpowiesz na pytania w ramce? 1207 01:36:20,729 --> 01:36:22,064 Racja. 1208 01:36:23,816 --> 01:36:24,776 Racja. 1209 01:36:27,111 --> 01:36:31,657 Chcia艂bym r贸wnie偶 odnie艣膰 si臋 do niekt贸rych komentarzy... 1210 01:36:32,199 --> 01:36:35,670 i w膮tpliwo艣ci kt贸re zosta艂y nam przekazane na pi艣mie 1211 01:36:35,870 --> 01:36:39,457 anonimowo, przed dzisiejsz膮 dyskusj膮. 1212 01:36:40,749 --> 01:36:44,796 Pytania o moje osobiste pochodzenie, 1213 01:36:45,045 --> 01:36:46,347 rodow贸d 1214 01:36:46,547 --> 01:36:50,593 i przekonania ideologiczne, 偶e tak powiem. 1215 01:36:53,471 --> 01:36:55,681 Jako osoba zagraniczna... 1216 01:36:56,766 --> 01:37:00,069 i nowo przyby艂y do Doylestown, 1217 01:37:00,269 --> 01:37:03,314 Widz臋 spo艂eczno艣膰 w potrzebie. 1218 01:37:04,440 --> 01:37:07,485 I to jest m贸j jedyny... 1219 01:37:07,777 --> 01:37:10,404 odpowiedni wyrok skazuj膮cy. 1220 01:37:11,489 --> 01:37:15,251 Pan Van Buren, hojny mecenas sztuki 1221 01:37:15,451 --> 01:37:18,713 i praktykuj膮cym protestantem, a ja 1222 01:37:18,913 --> 01:37:22,591 zbudujemy miejsce kt贸re b臋dzie dla nich atrakcyjne do gromadzenia si臋 1223 01:37:22,791 --> 01:37:25,418 i inspiruj膮ce do modlitwy. 1224 01:37:26,795 --> 01:37:27,929 Mo偶esz by膰 spokojny 1225 01:37:28,129 --> 01:37:31,716 偶e b臋dziemy honorowa膰 tradycje Doylestown. 1226 01:37:32,383 --> 01:37:38,014 Centrum Margaret Lee Van Buren dla tw贸rczo艣ci i dzia艂alno艣ci 1227 01:37:38,223 --> 01:37:40,642 b臋dzie jego manifestacj膮. 1228 01:37:41,184 --> 01:37:46,197 Punkt odniesienia kt贸ry nie tylko g艂osi "Jestem nowy", 1229 01:37:46,397 --> 01:37:49,526 ale tak偶e "Jestem cz臋艣ci膮 nowej ca艂o艣ci". 1230 01:37:49,901 --> 01:37:52,996 Prosz臋, podaj mi... jak to si臋 nazywa? 1231 01:37:53,196 --> 01:37:55,323 Nie, latarka. 1232 01:37:56,783 --> 01:37:58,118 Dzi臋kuj臋. 1233 01:37:58,368 --> 01:37:59,703 Tam. 1234 01:38:10,338 --> 01:38:13,341 Oto wn臋trze kaplicy. 1235 01:38:14,342 --> 01:38:17,888 Odpowiedni dla 119 os贸b. 1236 01:38:20,223 --> 01:38:21,975 O 艣wicie. 1237 01:38:23,226 --> 01:38:25,103 O zachodzie s艂o艅ca. 1238 01:38:29,149 --> 01:38:30,984 W po艂udnie. 1239 01:38:52,088 --> 01:38:54,891 Jeden z najbardziej podstawowych towar贸w w dzisiejszym 艣wiecie. 1240 01:38:55,091 --> 01:38:57,852 Jej skromne pocz膮tki si臋gaj膮 wioski 1241 01:38:58,052 --> 01:39:01,398 po艂o偶ony w艣r贸d zielonych wzg贸rz Pensylwanii. 1242 01:39:01,598 --> 01:39:02,691 L谩szl贸! 1243 01:39:02,891 --> 01:39:06,778 Kilka miesi臋cy zaj臋艂o uzyskanie przedmiot贸w, o kt贸re prosi艂 pan Hoffman. 1244 01:39:06,978 --> 01:39:08,697 odk膮d otrzyma艂em tw贸j list. 1245 01:39:08,897 --> 01:39:10,282 Stal. 1246 01:39:10,482 --> 01:39:12,400 Na pocz膮tku by艂em zagubiony, 1247 01:39:12,776 --> 01:39:15,328 ale nagle pomy艣la艂em o skontaktowaniu si臋 z 1248 01:39:15,528 --> 01:39:18,081 do naszej s膮siadki z pi臋tra w Budzie, Pani Horv谩th! 1249 01:39:18,281 --> 01:39:21,167 By膰 mo偶e 偶aden inny czynnik nie mia艂 wi臋kszego znaczenia 1250 01:39:21,367 --> 01:39:24,879 w ameryka艅skim post臋pie ni偶 stal w Pensylwanii. 1251 01:39:25,079 --> 01:39:28,925 By艂 w stanie da膰 mi kilka rodzinnych zdj臋膰 1252 01:39:29,125 --> 01:39:31,928 kt贸re wyra藕nie ci臋 przedstawiaj膮, mnie i Zs贸fi臋 1253 01:39:32,128 --> 01:39:33,930 ze swoj膮 matk膮 na naszym 艣lubie. 1254 01:39:34,130 --> 01:39:35,098 Stal. 1255 01:39:35,298 --> 01:39:38,101 Biedactwo my艣la艂o, 偶e nie 偶yjemy przez te wszystkie lata, 1256 01:39:38,301 --> 01:39:40,520 wi臋c trzyma艂 je na swojej p贸艂ce na pami膮tk臋. 1257 01:39:40,720 --> 01:39:42,814 Stal dla du偶ych budynk贸w. 1258 01:39:43,014 --> 01:39:45,942 Stal na mosty. Stal dla samochod贸w. 1259 01:39:46,142 --> 01:39:48,945 Tam Zs贸fia nie mog艂a mie膰 wi臋cej ni偶 dziewi臋膰 lat. wi臋cej ni偶 dziewi臋膰 lat, 1260 01:39:49,145 --> 01:39:53,158 ale jego twarz i wyraz s膮 niepowtarzalne. 1261 01:39:53,358 --> 01:39:55,243 Stal dla poci膮g贸w i tor贸w. 1262 01:39:55,443 --> 01:39:57,454 Do艂膮czy艂em wszystkie opr贸cz jednego... 1263 01:39:57,654 --> 01:39:59,039 Stal lotnicza. 1264 01:39:59,239 --> 01:40:02,117 W przypadku nieotrzymania tego listu. 1265 01:40:02,575 --> 01:40:04,419 B臋d臋 trzyma艂 to blisko siebie, 1266 01:40:04,619 --> 01:40:07,088 nasze drzewo genealogiczne w naszym sercu. 1267 01:40:07,288 --> 01:40:10,634 Stal na bro艅 wojenn膮 i maszyny pokoju. 1268 01:40:10,834 --> 01:40:11,843 L谩szl贸, 1269 01:40:12,043 --> 01:40:15,055 Czy to oznacza, 偶e mo偶emy wkr贸tce zn贸w si臋 spotkamy? 1270 01:40:15,255 --> 01:40:16,264 Stal. 1271 01:40:16,464 --> 01:40:18,642 Z powa偶aniem, Erzs茅bet. 1272 01:40:18,842 --> 01:40:21,887 艢REDNIOZAAWANSOWANY 1273 01:41:19,694 --> 01:41:26,910 艢REDNIOZAAWANSOWANY 1274 01:41:29,871 --> 01:41:33,834 CZ臉艢膯 2: INTENSYWNY RDZE艃 PI臉KNA 1275 01:41:53,394 --> 01:41:55,939 - W prawo czy w lewo? - Lewa. 1276 01:42:17,752 --> 01:42:19,888 Czy mogli nas min膮膰? 1277 01:42:20,088 --> 01:42:22,674 M贸j partner w Nowym Jorku potwierdzi艂, 偶e dotar艂y. 1278 01:42:28,054 --> 01:42:30,307 Czy to stamt膮d? 1279 01:42:31,766 --> 01:42:34,019 Nie, to nie oni. 1280 01:42:35,687 --> 01:42:37,105 Zs贸fia. 1281 01:42:38,481 --> 01:42:40,575 Tak, to ona. 1282 01:42:40,775 --> 01:42:42,194 Zs贸fia. 1283 01:42:44,487 --> 01:42:45,906 Zs贸fia. 1284 01:42:54,539 --> 01:42:58,001 Co si臋 sta艂o? 1285 01:42:58,877 --> 01:43:04,099 Przepraszam, 偶e nie powiedzia艂em. 1286 01:43:04,299 --> 01:43:05,842 Co si臋 sta艂o? 1287 01:43:06,176 --> 01:43:07,769 To mo偶e nie by膰 trwa艂e. 1288 01:43:07,969 --> 01:43:10,639 Co si臋 sta艂o, czy zosta艂e艣 ranny? 1289 01:43:12,015 --> 01:43:14,851 Jest to osteoporoza spowodowana g艂odem. 1290 01:43:17,312 --> 01:43:21,066 Przefarbuj臋 w艂osy. Wiem, 偶e wygl膮daj膮 okropnie. 1291 01:43:26,529 --> 01:43:29,032 Gdzie jest Attila? 1292 01:43:31,576 --> 01:43:37,541 Nie chcia艂em, 偶eby艣 by艂 rozczarowany. gdyby艣 z jakiego艣 powodu si臋 sp贸藕ni艂. 1293 01:43:41,920 --> 01:43:43,588 Zs贸fia, moja droga. 1294 01:43:45,507 --> 01:43:46,842 Zs贸fia. 1295 01:43:52,055 --> 01:43:54,349 Witamy w Stanach Zjednoczonych. 1296 01:43:59,062 --> 01:44:01,865 Jak cudownie w ko艅cu ich pozna膰. 1297 01:44:02,065 --> 01:44:05,827 By艂 czas, kiedy my艣leli艣my, 偶e 偶e to on je wynalaz艂. 1298 01:44:06,027 --> 01:44:08,663 Czy to nie fascynuj膮ce spotyka膰 ukochanych 1299 01:44:08,863 --> 01:44:11,416 wielkich artyst贸w i my艣licieli? 1300 01:44:11,616 --> 01:44:13,627 Dzi臋kuj臋 za opiek臋 nad moim L谩szl贸. 1301 01:44:13,827 --> 01:44:15,795 Jako ludzie uprzywilejowani, 1302 01:44:15,995 --> 01:44:21,260 Zawsze wierzy艂em, 偶e musimy piel臋gnowa膰 talenty, kt贸re definiuj膮 nasze czasy. 1303 01:44:21,460 --> 01:44:25,264 Oczywi艣cie, brakuje mi takich talent贸w. 1304 01:44:25,464 --> 01:44:27,592 Prawd臋 m贸wi膮c, ja... 1305 01:44:29,093 --> 01:44:32,063 Staram si臋 na艣ladowa膰 jak najwi臋cej osoby takie jak on. 1306 01:44:32,263 --> 01:44:33,981 To nie mo偶e by膰 prawda, panie Van Buren. 1307 01:44:34,181 --> 01:44:35,566 Wygl膮da na to, 偶e radzi sobie bardzo dobrze. 1308 01:44:35,766 --> 01:44:39,570 M贸j ojciec 艂owi komplementy. Nie pob艂a偶aj mu. 1309 01:44:39,770 --> 01:44:41,405 Obiekt jest pi臋kny. 1310 01:44:41,605 --> 01:44:43,074 Prawda? 1311 01:44:43,274 --> 01:44:47,411 Erzsb茅et, przepraszam, czy wymawiam to poprawnie? 1312 01:44:47,611 --> 01:44:49,288 W porz膮dku. 1313 01:44:49,488 --> 01:44:54,043 W porz膮dku. Mo偶esz nazywa膰 mnie Elizabeth, je艣li wolisz. 1314 01:44:54,243 --> 01:44:57,046 - A tw贸j angielski jest imponuj膮cy. - Dzi臋kuj臋. 1315 01:44:57,246 --> 01:44:59,674 Studiowa艂em na uniwersytecie w Anglii. 1316 01:44:59,874 --> 01:45:01,717 Gdzie? 1317 01:45:01,917 --> 01:45:05,304 Oxford, aby studiowa膰 j臋zyk angielski. 1318 01:45:05,504 --> 01:45:08,224 I wr贸ci艂em do domu by studiowa膰 komunikacj臋. 1319 01:45:08,424 --> 01:45:10,893 - Czy co艣 z tym zrobi艂e艣? - Tak, zrobi艂. 1320 01:45:11,093 --> 01:45:14,021 Pisa艂em dla krajowej gazety popularnej w moim kraju. 1321 01:45:14,221 --> 01:45:15,439 Magyar Nemzet. 1322 01:45:15,639 --> 01:45:17,817 Dziennikarz? 1323 01:45:18,017 --> 01:45:20,444 - Kulturalne? - Sprawy zagraniczne. 1324 01:45:20,644 --> 01:45:23,322 C贸偶, mo偶e mo偶esz pom贸c tw贸j m膮偶 brzmi mniej 1325 01:45:23,522 --> 01:45:25,324 jakby by艂 czy艣cicielem but贸w. 1326 01:45:25,524 --> 01:45:28,745 - Nic im o mnie nie powiedzia艂e艣? - L谩szl贸, jak d艂ugo tu jeste艣? 1327 01:45:28,945 --> 01:45:33,075 Cztery, pi臋膰 lat? Nie masz ju偶 偶adnej wym贸wki. 1328 01:45:35,702 --> 01:45:39,832 Przepraszam. Troch臋 mnie ponios艂o. Czy mog臋 prosi膰 o zwrot? 1329 01:45:54,346 --> 01:45:56,473 Zaoszcz臋dzony grosz. 1330 01:46:00,185 --> 01:46:02,688 Sofia, prawda? 1331 01:46:03,146 --> 01:46:04,606 Zs贸fia. 1332 01:46:05,065 --> 01:46:06,608 Zs贸fia. 1333 01:46:06,858 --> 01:46:08,402 Zs贸fia. 1334 01:46:10,070 --> 01:46:11,872 Czy rozumiesz angielski? 1335 01:46:12,072 --> 01:46:13,615 Tak. 1336 01:46:15,575 --> 01:46:16,460 Tak. 1337 01:46:16,660 --> 01:46:18,996 Rozumie to bardzo dobrze. 1338 01:46:20,247 --> 01:46:22,583 "Kobieta stoj膮ca za m臋偶czyzn膮". 1339 01:46:30,674 --> 01:46:33,302 L谩szl贸, mog臋 na s艂贸wko? 1340 01:46:34,469 --> 01:46:36,513 Dogoni臋 ich. 1341 01:46:37,764 --> 01:46:38,899 Tak jest. 1342 01:46:39,099 --> 01:46:41,860 Leslie zasugerowa艂, aby艣my pokazali jego pomys艂y innemu architektowi. 1343 01:46:42,060 --> 01:46:43,228 Jak? 1344 01:46:43,603 --> 01:46:44,655 Kto? 1345 01:46:44,855 --> 01:46:47,282 Pracujemy z nim w sklepie w centrum. 1346 01:46:47,482 --> 01:46:49,201 S膮 to niewielkie modyfikacje. 1347 01:46:49,401 --> 01:46:51,870 Uwa偶aj膮, 偶e s膮 obszary, w kt贸rych mo偶na poczyni膰 pewne oszcz臋dno艣ci. 1348 01:46:52,070 --> 01:46:53,080 L谩szl贸. 1349 01:46:53,280 --> 01:46:57,910 - Leslie jest draniem. - Tak, jest. W艂a艣nie za to mu p艂acimy. 1350 01:46:59,161 --> 01:47:02,289 Panie, ciesz臋 si臋, 偶e jeste艣cie z nami. 1351 01:47:14,216 --> 01:47:16,636 Przepraszamy za zabawki. 1352 01:47:17,928 --> 01:47:21,140 Pami臋tam ci臋 jako ma艂膮 dziewczynk臋. 1353 01:47:26,103 --> 01:47:28,064 Sp贸jrz na swoj膮 mam臋. 1354 01:47:31,734 --> 01:47:35,071 Moja siostra by艂a pi臋kna, prawda? 1355 01:47:36,614 --> 01:47:38,991 Nawet gdy by艂a chora, 1356 01:47:39,241 --> 01:47:41,452 by艂a taka pi臋kna... 1357 01:48:08,354 --> 01:48:10,523 Jeste艣 z艂y? 1358 01:48:14,151 --> 01:48:17,196 Jeste艣 z艂y, bo nie powiedzia艂em ci o moim stanie? 1359 01:48:18,155 --> 01:48:22,543 Je艣li chcesz si臋 ze mn膮 k艂贸ci膰, r贸wnie dobrze mog臋 po膰wiczy膰 m贸j angielski. 1360 01:48:22,743 --> 01:48:24,754 Wystarczy tego. Tw贸j angielski jest bardzo dobry. 1361 01:48:24,954 --> 01:48:30,126 To by艂 kiepski 偶art o tobie 艣wiec膮cym butami. 1362 01:48:35,214 --> 01:48:36,841 Jutro... 1363 01:48:37,174 --> 01:48:39,844 Zabior臋 ci臋 do kogo艣. 1364 01:48:40,511 --> 01:48:42,430 Specjalista. 1365 01:48:44,098 --> 01:48:46,559 Nie gniewaj si臋 na mnie. 1366 01:48:52,106 --> 01:48:54,325 Nie chcesz ju偶 by膰 ze mn膮? 1367 01:48:54,525 --> 01:48:56,569 Nie gadaj bzdur. 1368 01:48:57,528 --> 01:48:59,864 My艣lisz, 偶e wygl膮dam starzej? 1369 01:49:03,200 --> 01:49:07,880 - Jeste艣my starsi. - Nie mo偶esz powiedzie膰 mi czego艣 mi艂ego? 1370 01:49:08,080 --> 01:49:10,416 Kocham ci臋, krowo. 1371 01:49:20,551 --> 01:49:22,970 Mo偶esz mnie dotkn膮膰. 1372 01:49:26,015 --> 01:49:27,975 Nie chc臋... 1373 01:49:28,642 --> 01:49:31,687 Nie chc臋 ci臋 skrzywdzi膰 fizycznie. 1374 01:49:34,273 --> 01:49:36,192 Nie b臋dziesz. 1375 01:49:39,069 --> 01:49:41,114 Mia艂em sny. 1376 01:49:43,532 --> 01:49:46,828 Ka偶dej nocy 艢ni艂em, 偶e jestem z tob膮. 1377 01:49:49,121 --> 01:49:51,958 Wiem, co zrobi艂e艣, L谩szl贸... 1378 01:49:53,167 --> 01:49:55,294 i to jest w porz膮dku. 1379 01:49:55,586 --> 01:49:58,214 O czym ty m贸wisz? 1380 01:50:01,383 --> 01:50:03,136 Wiem. 1381 01:50:03,594 --> 01:50:05,388 Wiem. 1382 01:50:05,888 --> 01:50:08,983 - Nie mog臋 tego zrobi膰... - Wiem wszystko. 1383 01:50:09,183 --> 01:50:11,402 Nie chc臋 tego, wiem. 1384 01:50:11,602 --> 01:50:13,396 Widzisz... 1385 01:50:14,897 --> 01:50:17,108 Zachorowa艂em. 1386 01:50:17,983 --> 01:50:20,111 Du偶o. 1387 01:50:20,986 --> 01:50:23,448 Ledwo mog艂em oddycha膰. 1388 01:50:24,198 --> 01:50:29,078 Pragn臋艂am by膰 z tob膮 i zrobi艂o mi si臋 niedobrze. 1389 01:50:30,788 --> 01:50:33,082 Prawie umar艂em. 1390 01:50:34,166 --> 01:50:37,753 Mi臋dzy 偶yciem a 艣mierci膮... 1391 01:50:39,088 --> 01:50:42,759 Zacz膮艂em mie膰 fantazje o tobie... 1392 01:50:43,634 --> 01:50:45,762 ale zda艂em sobie spraw臋... 1393 01:50:46,595 --> 01:50:49,557 偶e to wcale nie by艂y fantazje... 1394 01:50:50,850 --> 01:50:52,977 ale wizje. 1395 01:50:56,439 --> 01:50:58,649 By艂em z tob膮. 1396 01:51:03,154 --> 01:51:05,156 Przez ca艂y czas 1397 01:51:05,448 --> 01:51:07,492 by艂 z tob膮. 1398 01:51:09,201 --> 01:51:10,953 L谩szl贸. 1399 01:51:12,079 --> 01:51:16,501 Wiem, co zrobi艂e艣. Nie jestem zazdrosny... 1400 01:51:17,460 --> 01:51:21,798 poniewa偶 ca艂y czas by艂em z tob膮. 1401 01:51:25,551 --> 01:51:27,804 Wiem wszystko... 1402 01:51:28,345 --> 01:51:30,723 co ci si臋 sta艂o... 1403 01:51:31,849 --> 01:51:34,185 a teraz jestem tutaj... 1404 01:51:35,060 --> 01:51:36,988 i nigdy... 1405 01:51:37,188 --> 01:51:39,482 Zostawi臋 ci臋. 1406 01:51:40,649 --> 01:51:42,527 M贸j Bo偶e. 1407 01:51:42,902 --> 01:51:45,404 M贸j Bo偶e! 1408 01:51:46,280 --> 01:51:48,165 Moja mi艂o艣膰. 1409 01:51:48,365 --> 01:51:51,168 Kochanie, nie znios臋 tego d艂u偶ej! 1410 01:51:51,368 --> 01:51:53,462 Nie mog臋 ju偶 tego znie艣膰! 1411 01:51:53,662 --> 01:51:55,289 Tak, mo偶esz. 1412 01:51:56,332 --> 01:51:58,000 Tak, mo偶esz. 1413 01:52:01,796 --> 01:52:04,006 Mamy nowe 偶ycie. 1414 01:52:04,882 --> 01:52:07,009 Nowy j臋zyk. 1415 01:52:11,180 --> 01:52:13,558 Mo偶emy zacz膮膰 od nowa. 1416 01:52:15,392 --> 01:52:18,062 MANUFAKTURY VAN BUREN 1417 01:52:38,582 --> 01:52:41,085 Przepraszam. Przepraszam. 1418 01:52:41,335 --> 01:52:44,055 Maggie Lee po偶yczy艂a mi farb臋 do w艂os贸w. 1419 01:52:44,255 --> 01:52:46,549 To wspania艂e, moja droga. 1420 01:52:48,426 --> 01:52:50,595 L谩szl贸, jeste艣 tam? 1421 01:52:50,845 --> 01:52:52,563 Tak, kochanie. 1422 01:52:52,763 --> 01:52:55,558 Modelka jest pi臋kna, kochana. 1423 01:52:57,143 --> 01:52:59,270 Bardzo pi臋kne. 1424 01:53:00,354 --> 01:53:01,072 Dzi臋kuj臋. 1425 01:53:01,272 --> 01:53:04,075 Po po艂udniu pojedziemy do miasta zobaczy膰 si臋 z Attil膮. 1426 01:53:04,275 --> 01:53:06,110 Chcia艂by艣 pojecha膰? 1427 01:53:07,862 --> 01:53:10,907 Mam co艣 do zrobienia dzi艣 po po艂udniu. 1428 01:53:11,490 --> 01:53:13,284 Nie mog臋. 1429 01:53:17,538 --> 01:53:19,665 Brakowa艂o mi tego. 1430 01:53:24,962 --> 01:53:27,089 Wystarczy to us艂ysze膰... 1431 01:53:27,590 --> 01:53:30,134 w臋druj膮c do drugiego pokoju. 1432 01:53:32,887 --> 01:53:34,931 Jest fantastyczny. 1433 01:53:50,529 --> 01:53:54,959 Mo偶e powinni艣my jakie艣 zaj臋cia j臋zykowe tego popo艂udnia? 1434 01:53:55,159 --> 01:53:57,795 Mo偶esz pojecha膰 autobusem na w艂asn膮 r臋k臋. 1435 01:53:57,995 --> 01:54:02,208 Wiem, 偶e to ostatnie miejsce ale... 1436 01:54:02,583 --> 01:54:04,594 b臋dzie dla ciebie dobre, a ja... 1437 01:54:04,794 --> 01:54:09,015 Mog臋 powiedzie膰 instruktorowi lub komukolwiek innemu o twojej sytuacji. 1438 01:54:09,215 --> 01:54:12,844 S艂uchanie mojej paplaniny nie zaprowadzi ci臋 daleko. 1439 01:54:19,058 --> 01:54:21,110 Dok膮d zmierzacie? 1440 01:54:21,310 --> 01:54:24,947 - Jed藕my do miasta. - Kt贸rego miasta? Mamy kilka w pobli偶u. 1441 01:54:25,147 --> 01:54:27,533 Filadelfia. Odwiedzi膰 rodzin臋. 1442 01:54:27,733 --> 01:54:30,328 Oczywi艣cie ameryka艅ski kuzyn. A wi臋c miasto? 1443 01:54:30,528 --> 01:54:32,663 Tak, miasto. 1444 01:54:32,863 --> 01:54:34,699 My r贸wnie偶. 1445 01:54:35,032 --> 01:54:38,536 Nie st贸j tak. Zabierzmy je. 1446 01:54:39,203 --> 01:54:40,830 Dzi臋kuj臋. 1447 01:54:43,290 --> 01:54:45,676 Mam przyjaciela w Nowym Jorku, dziennikarza. 1448 01:54:45,876 --> 01:54:47,553 Zawsze szukam nowych talent贸w. 1449 01:54:47,753 --> 01:54:51,716 - Mam mu o panu opowiedzie膰? - Jest pan bardzo mi艂y, panie Van Buren. 1450 01:54:53,551 --> 01:54:55,561 Czy musia艂bym pracowa膰 w Nowym Jorku? 1451 01:54:55,761 --> 01:54:57,688 By膰 mo偶e na pocz膮tku. 1452 01:54:57,888 --> 01:55:00,566 Nie ma jeszcze pracy, wi臋c nie uprzedzajmy fakt贸w. 1453 01:55:00,766 --> 01:55:03,778 Oczywi艣cie. Nie chcia艂em by膰 arogancki. 1454 01:55:03,978 --> 01:55:05,813 Nie, nie. 1455 01:55:07,398 --> 01:55:10,201 W ka偶dym razie, na pocz膮tku m贸g艂 podr贸偶owa膰 ze mn膮. 1456 01:55:10,401 --> 01:55:12,820 Jestem tam od poniedzia艂ku do pi膮tku. 1457 01:55:13,404 --> 01:55:16,032 Tak, to by艂oby dobre. 1458 01:55:16,282 --> 01:55:18,376 Musia艂bym jednak porozmawia膰 z L谩szl贸. 1459 01:55:18,576 --> 01:55:21,629 Zapewniam ci臋, 偶e kiedy praca si臋 rozpocznie, b臋dziesz bardzo zaj臋ty. 1460 01:55:21,829 --> 01:55:26,050 A poza tym uwielbiam pokazywa膰 Manhattan moim przyjacio艂om. 1461 01:55:26,250 --> 01:55:30,721 - Musia艂e艣 widzie膰 bardzo niewiele, kiedy przyje偶d偶a艂e艣. - Podoba艂 mi si臋 terminal Penn Station. 1462 01:55:30,921 --> 01:55:32,807 Tak, jest pi臋kny. 1463 01:55:33,007 --> 01:55:34,750 Szkoda, 偶e dzisiaj jest tyle lenistwa 1464 01:55:34,950 --> 01:55:37,311 n臋kanie kobiet i dzieci dzieci 偶ebrz膮ce o ja艂mu偶n臋. 1465 01:55:37,511 --> 01:55:41,023 Tworz膮 si臋 wzd艂u偶 艣cian jakby by艂y tym samym, 1466 01:55:41,223 --> 01:55:42,733 jak nawiedzony mural. 1467 01:55:42,933 --> 01:55:45,403 Mo偶e dlatego czuj臋 si臋 tu tak dobrze. 1468 01:55:45,603 --> 01:55:48,114 Sam by艂em bezdomny, 1469 01:55:48,314 --> 01:55:52,777 kt贸ry r贸wnie偶 lubi tw贸rczo艣膰 holenderskich mistrz贸w. 1470 01:55:53,903 --> 01:55:57,456 "Ogr贸d rozkoszy". S艂ucha艂 go z intencj膮, kt贸r膮 mia艂. 1471 01:55:57,656 --> 01:55:59,458 Bardzo bystry. 1472 01:55:59,658 --> 01:56:02,745 "Jakby to by艂o to samo. 1473 01:56:03,078 --> 01:56:07,008 Mural jest dekoracj膮, nie ma nic wsp贸lnego z byciem cz臋艣ci膮. 1474 01:56:07,208 --> 01:56:09,001 Touch茅. 1475 01:56:09,960 --> 01:56:12,138 Jak sta艂e艣 si臋 pasjonatem architektury? 1476 01:56:12,338 --> 01:56:15,975 Robili艣my ju偶 wcze艣niej budynki, ale nie powiedzia艂bym, 偶e by艂y artystyczne. 1477 01:56:16,175 --> 01:56:19,762 Nie wiem. Mo偶e to dlatego. bo moja piwnica by艂a pe艂na. 1478 01:56:20,346 --> 01:56:21,889 S艂ucham? 1479 01:56:22,264 --> 01:56:25,276 Zbieram ksi膮偶ki, motyle i tego typu rzeczy. Ale... 1480 01:56:25,476 --> 01:56:29,947 zw艂aszcza portugalsk膮 Mader臋. Pij臋 j膮 ka偶dego wieczoru, po kolacji. 1481 01:56:30,147 --> 01:56:34,577 Policzy艂em i gdybym mia艂 otwiera膰 butelk臋 butelk臋 ka偶dego dnia przez nast臋pne 30 lat, 1482 01:56:34,777 --> 01:56:36,954 moja maksymalna oczekiwana d艂ugo艣膰 偶ycia, 1483 01:56:37,154 --> 01:56:39,615 nie potrzebowa艂aby wi臋cej ni偶 10 000 butelek. 1484 01:56:40,074 --> 01:56:44,253 Wi臋c kiedy piwnica by艂a pe艂na, nadszed艂 czas, aby p贸j艣膰 w innym kierunku. 1485 01:56:44,453 --> 01:56:47,256 Z niego i w niebo. 1486 01:56:47,456 --> 01:56:49,967 Gdybym pi艂 butelk臋 madery Madery dziennie, 1487 01:56:50,167 --> 01:56:52,920 Nie s膮dz臋, by prze偶y艂 30 lat. 1488 01:56:54,088 --> 01:56:56,474 Zawsze mam dobre towarzystwo. 1489 01:56:56,674 --> 01:56:58,634 To pomaga. 1490 01:57:09,019 --> 01:57:11,355 Jestem bardzo wdzi臋czny. Tak, dzi臋kuj臋. 1491 01:57:12,106 --> 01:57:14,442 B臋d臋 musia艂 oddzwoni膰. 1492 01:57:14,692 --> 01:57:16,202 Jak 艣miesz! 1493 01:57:16,402 --> 01:57:20,072 - Jak 艣miem co? - Gada膰 za moimi plecami! 1494 01:57:20,614 --> 01:57:23,960 Zmusi艂 ich do spotkania z innym cholernym projektantem! 1495 01:57:24,160 --> 01:57:29,090 Kim do cholery jest James T. Simpson? Chce mnie zwolni膰. 1496 01:57:29,290 --> 01:57:32,134 Nie kaza艂em mu si臋 z nikim spotyka膰. Oczywi艣cie, 偶e nie. 1497 01:57:32,334 --> 01:57:35,388 My艣lisz, 偶e chc臋 z tob膮 pracowa膰? ze mn膮 mi臋dzy twoimi brwiami 1498 01:57:35,588 --> 01:57:37,882 przez dwa cholerne lata? 1499 01:57:39,216 --> 01:57:43,854 Jim Simpson to m膮dry facet. W og贸le nie chce si臋 wtr膮ca膰. 1500 01:57:44,054 --> 01:57:46,440 Nie popieram tych zmian. 1501 01:57:46,640 --> 01:57:49,569 Obawiam si臋, 偶e to nie twoja decyzja. Formy s膮 ju偶 wykonane. 1502 01:57:49,769 --> 01:57:51,946 - Zosta艂y zam贸wione ponad miesi膮c temu. - Co? 1503 01:57:52,146 --> 01:57:53,447 Nie wiedzia艂e艣 o tym? 1504 01:57:53,647 --> 01:57:54,949 Cholera! 1505 01:57:55,149 --> 01:57:57,034 Nikt mi tu nic nie m贸wi! 1506 01:57:57,234 --> 01:57:59,662 Harrison powiedzia艂, 偶e przedyskutuje to z tob膮. 1507 01:57:59,862 --> 01:58:03,074 Przykro mi, 偶e dowiedzia艂e艣 si臋 w ten spos贸b. Naprawd臋. 1508 01:58:05,993 --> 01:58:08,838 Oto i jest. Zn贸w jest m贸j. 1509 01:58:09,038 --> 01:58:11,299 Usuwa trzy metry od g贸ry, 1510 01:58:11,499 --> 01:58:13,752 Dodaj臋 je na dole. 1511 01:58:14,085 --> 01:58:15,921 Gotowe. 1512 01:58:16,171 --> 01:58:19,391 Nie mo偶emy sobie na to pozwoli膰. Przyj膮艂em ju偶 bud偶et na ten kwarta艂. 1513 01:58:19,591 --> 01:58:21,894 We藕 ile potrzebujesz z mojej op艂aty, Leslie. 1514 01:58:22,094 --> 01:58:24,980 Jaka jest r贸偶nica mi臋dzy 40 a 50 stopami? mi臋dzy 40 a 50 stopami? 1515 01:58:25,180 --> 01:58:27,516 Sufity s膮 nadal do艣膰 wysokie. 1516 01:58:27,891 --> 01:58:29,484 Uzyskaj zatwierdzenie. 1517 01:58:29,684 --> 01:58:33,906 C贸偶, mamy wycieczk臋 w przysz艂ym tygodniu i Jim ma tam by膰. i Jim ma tam by膰. 1518 01:58:34,106 --> 01:58:35,782 Wystarczy go pos艂ucha膰. 1519 01:58:35,982 --> 01:58:39,077 Mo偶esz przekaza膰 swoje argumenty Harrisonowi i Harry'emu Lee. 1520 01:58:39,277 --> 01:58:40,871 Nie otworz臋 ust, przysi臋gam. 1521 01:58:41,071 --> 01:58:43,290 Przesta艅 gada膰 i zatwierd藕 to, Leslie! 1522 01:58:43,490 --> 01:58:47,669 W przypadku pod艂贸g wspornikowych, planujemy u偶y膰 odwr贸conych belek teowych 1523 01:58:47,869 --> 01:58:50,881 zintegrowane z betonowymi p艂ytami poni偶ej. 1524 01:58:51,081 --> 01:58:54,760 B臋dzie s艂u偶y膰 jako sufit dla przestrzeni powy偶ej 1525 01:58:54,960 --> 01:58:57,512 i zapewnia odporno艣膰 na 艣ciskanie. 1526 01:58:57,712 --> 01:59:00,015 W kt贸rej alejce teraz jeste艣my? 1527 01:59:00,215 --> 01:59:02,309 Tutaj jeste艣my pod ziemi膮. 1528 01:59:02,509 --> 01:59:05,395 Jest to rodzaj korytarza mi臋dzy jednostk膮 g艂贸wn膮 1529 01:59:05,595 --> 01:59:09,107 oraz trzy 艣redniej wielko艣ci jednostki modu艂owe po艂udniowej i po艂udniowo-wschodniej. 1530 01:59:09,307 --> 01:59:13,320 Przykro mi, ale nie widz臋, 偶eby to zapewnia艂o ci臋cia bud偶etowe, kt贸re zaproponowa艂em. 1531 01:59:13,520 --> 01:59:15,239 Zmniejszy膰 o 10 st贸p te rzeczy... 1532 01:59:15,439 --> 01:59:17,157 a teraz jeste艣my 30 st贸p pod ziemi膮. 1533 01:59:17,357 --> 01:59:19,451 Dodano 膰wier膰 mili tunelu... 1534 01:59:19,651 --> 01:59:22,037 Wydobywamy ca艂膮 艣rednic臋 systemu tunelowego 1535 01:59:22,237 --> 01:59:24,623 przy u偶yciu metody pe艂nego frontu. 1536 01:59:24,823 --> 01:59:28,577 - Po co? - 呕eby w 艣rodku by艂o co艣... 1537 01:59:28,827 --> 01:59:31,455 dla ludzi do odkrycia. 1538 01:59:32,080 --> 01:59:35,626 I 偶eby to by艂 jeden budynek, a nie cztery. 1539 01:59:37,252 --> 01:59:39,379 Dla harmonii. 1540 01:59:40,255 --> 01:59:42,557 Sam pan to powiedzia艂, panie Van Buren. 1541 01:59:42,757 --> 01:59:46,478 Spodziewa艂em si臋, 偶e to b臋dzie budynek. C贸偶, teraz jest. 1542 01:59:46,678 --> 01:59:48,564 Niestety, nie wejdziemy tam ponownie 1543 01:59:48,764 --> 01:59:50,691 dop贸ki nie powie nam szczerze 1544 01:59:50,891 --> 01:59:53,894 - na co jest sk艂onny p贸j艣膰 na kompromis. - Jim. 1545 01:59:54,186 --> 01:59:58,023 Prosz臋, powiedz nam jeszcze raz co zbudowa艂e艣. 1546 01:59:58,982 --> 02:00:01,285 - Powiedz nam. - Powiem wam, co zbudowa艂em. 1547 02:00:01,485 --> 02:00:05,956 Zbudowa艂em centrum handlowe w New Hope, hotel w Stamford Connecticut... 1548 02:00:06,156 --> 02:00:08,875 Jim, pozw贸l, 偶e ci przypomn臋 1549 02:00:09,075 --> 02:00:11,920 偶e L谩szl贸 zaoferowa艂 osobi艣cie zrekompensowa膰 koszty. 1550 02:00:12,120 --> 02:00:15,340 Poprosi艂 mnie, 偶ebym przyszed艂 i powiedzia艂 mu czego nie potrzebujemy! 1551 02:00:15,540 --> 02:00:18,468 W skr贸cie, nie potrzebujemy tego faceta! 1552 02:00:18,668 --> 02:00:20,012 - Zobaczysz. - Jim. 1553 02:00:20,212 --> 02:00:22,889 Przepraszam, ale to wszystko jest ekscentryczne. Musisz to zobaczy膰! 1554 02:00:23,089 --> 02:00:26,310 Jestem pewien. 偶e wy dwoje mogliby艣cie si臋 zgodzi膰 1555 02:00:26,510 --> 02:00:29,187 gdyby sp臋dzili troch臋 wi臋cej czasu na poznanie si臋. 1556 02:00:29,387 --> 02:00:30,764 Jim. 1557 02:00:31,098 --> 02:00:32,399 Pos艂uchaj mnie. 1558 02:00:32,599 --> 02:00:35,352 No dalej. Pos艂uchaj mnie. 1559 02:00:39,022 --> 02:00:40,991 Chod藕 tutaj. Chod藕 tutaj. 1560 02:00:41,191 --> 02:00:43,068 S艂ucham go. 1561 02:00:46,530 --> 02:00:49,575 To wszystko... 1562 02:00:50,408 --> 02:00:51,785 brzydki... 1563 02:00:53,495 --> 02:00:55,122 okrutny... 1564 02:00:56,164 --> 02:00:57,708 g艂upi... 1565 02:00:58,500 --> 02:01:01,670 ale przede wszystkim brzydki... 1566 02:01:02,462 --> 02:01:04,173 wszystko... 1567 02:01:04,923 --> 02:01:07,176 to ich wina. 1568 02:01:14,641 --> 02:01:17,561 - Jim! Jim, przesta艅! - Chcesz mnie popchn膮膰? 1569 02:01:17,853 --> 02:01:19,738 My艣l臋, 偶e nadszed艂 czas, abym wr贸ci艂 do domu. 1570 02:01:19,938 --> 02:01:22,316 Dzi臋kujemy za Tw贸j wk艂ad. 1571 02:01:24,276 --> 02:01:25,986 Przepraszam. 1572 02:01:27,446 --> 02:01:29,406 Uderzy艂 mnie. 1573 02:01:31,783 --> 02:01:33,702 Ufam ci. 1574 02:01:34,619 --> 02:01:36,004 Ufam ci. 1575 02:01:36,204 --> 02:01:37,748 Czy to w porz膮dku? 1576 02:01:46,299 --> 02:01:48,268 Poza tym uwa偶am, 偶e wszystko posz艂o dobrze. 1577 02:01:48,468 --> 02:01:51,137 - Bardzo dobrze. Bardzo dobrze. - Przepraszam, ja... 1578 02:01:51,387 --> 02:01:53,640 - Ale to idiota. - Daj spok贸j. 1579 02:02:13,117 --> 02:02:14,502 Wracam do domu. 1580 02:02:14,702 --> 02:02:16,079 Dobrze. 1581 02:02:16,370 --> 02:02:17,914 Harrison. 1582 02:02:18,456 --> 02:02:20,466 Jeste艣 pewien co do tego go艣cia? 1583 02:02:20,666 --> 02:02:22,760 Spojrza艂em, wiem, 偶e Jim straci艂 panowanie nad sob膮, 1584 02:02:22,960 --> 02:02:25,638 ale w niekt贸rych sprawach mia艂 racj臋, prawda? 1585 02:02:25,838 --> 02:02:28,141 Do mojego biura nap艂ywaj膮 skargi 1586 02:02:28,341 --> 02:02:31,761 prawie codziennie nad planami dla tego miejsca. dla tego miejsca. 1587 02:02:32,303 --> 02:02:35,849 Jim jest protestantem. Uspokaja ludzi. 1588 02:02:36,432 --> 02:02:38,818 Ludzie obawiaj膮 si臋, 偶e zrujnuje to zbocze wzg贸rza. 1589 02:02:39,018 --> 02:02:40,028 Zorganizujemy wydarzenie. 1590 02:02:40,228 --> 02:02:42,113 Co艣 dla spo艂eczno艣ci. Przekonaj ich. 1591 02:02:42,313 --> 02:02:43,698 I nie martw si臋, Jim zostanie. 1592 02:02:43,898 --> 02:02:47,035 Czy Jim o tym wie? My艣l臋, 偶e my艣li, 偶e zosta艂 zwolniony. 1593 02:02:47,235 --> 02:02:48,970 Leslie zadzwoni do niego jutro. 1594 02:02:49,170 --> 02:02:51,781 I b臋dziesz w stanie rekomendacje zdalnie. 1595 02:02:52,365 --> 02:02:54,492 Lepiej jest zachowa膰 dobry nastr贸j. 1596 02:02:56,744 --> 02:02:58,455 Burmistrz Kinney. 1597 02:03:00,832 --> 02:03:03,626 Dzi臋kuj臋 wszystkim za do艂膮czenie do nas dzisiaj. 1598 02:03:09,465 --> 02:03:12,060 Dziewczyny, zbierzcie si臋 do tego zdj臋cia. 1599 02:03:12,260 --> 02:03:13,595 Prosz臋 bardzo. 1600 02:03:18,975 --> 02:03:22,896 Jestem z ciebie dumny. Kochaj si臋 ze mn膮 dzi艣 wieczorem. 1601 02:03:26,482 --> 02:03:29,235 - W porz膮dku, wszyscy gotowi? - Wszyscy gotowi? 1602 02:03:30,403 --> 02:03:31,738 Tak. 1603 02:03:32,405 --> 02:03:33,790 Czuj臋 si臋 szcz臋艣liwy. 1604 02:03:33,990 --> 02:03:36,117 Na trzy. 1605 02:03:36,868 --> 02:03:39,579 Trzy, dwa, jeden. 1606 02:03:46,544 --> 02:03:49,889 To r贸wniarka. Kiedy艣 robili艣my to z ko艅mi. 1607 02:03:50,089 --> 02:03:52,517 Jest to p艂aska powierzchnia do nalewania. 1608 02:03:52,717 --> 02:03:56,846 Potrzeba wielu koni 偶eby zrobi膰 to, co to, William. 1609 02:03:58,014 --> 02:04:03,269 Je艣li chcesz, rano mo偶emy ci臋 tam zabra膰. tam, je艣li jeste艣 ciekawy. 1610 02:04:04,520 --> 02:04:07,031 Mo偶e wsadzimy ci臋 w jednej z tych maszyn? 1611 02:04:07,231 --> 02:04:08,650 Ubezpieczenie. 1612 02:04:08,900 --> 02:04:11,236 To wspania艂y dzie艅, panie T贸th. 1613 02:04:13,112 --> 02:04:14,330 Tak. 1614 02:04:14,530 --> 02:04:16,282 Tak, to prawda. 1615 02:04:17,950 --> 02:04:19,994 Przepraszam, panowie. 1616 02:04:23,706 --> 02:04:26,092 Leslie powiedzia艂a na spotkaniu z Jimem w zesz艂ym tygodniu 1617 02:04:26,292 --> 02:04:30,463 偶e planuje wykorzysta膰 swoje op艂aty w projekcie. 1618 02:04:30,963 --> 02:04:35,301 Wydaje si臋 to troch臋 nieodpowiedzialne, bior膮c pod uwag臋 twoj膮 sytuacj臋, nie s膮dzisz? 1619 02:04:36,260 --> 02:04:39,389 Czy wytrzymaj膮 do ko艅ca zar臋czyn? 1620 02:04:43,851 --> 02:04:46,604 Co艣 wymy艣l臋. 1621 02:04:48,064 --> 02:04:50,900 Czy rozmawia艂e艣 o tym z 偶on膮? 1622 02:04:53,152 --> 02:04:55,405 B臋dzie mnie wspiera膰. 1623 02:04:56,989 --> 02:04:58,875 Jak sobie 偶yczysz. 1624 02:04:59,075 --> 02:05:01,119 Nie zrobi艂bym tego. 1625 02:05:01,494 --> 02:05:04,664 Dobrze wiem, 偶e Leslie by tego nie zrobi艂a. 1626 02:05:05,832 --> 02:05:07,550 Nie chcia艂em, 偶eby pomy艣la艂 偶e b臋d臋 siedzie膰 1627 02:05:07,750 --> 02:05:09,878 pewnego rodzaju precedens. 1628 02:05:10,253 --> 02:05:12,472 Niczego nie oczekuj臋 1629 02:05:12,672 --> 02:05:14,841 ka偶dego z was. 1630 02:05:21,806 --> 02:05:23,933 Jak to dzia艂a? 1631 02:05:26,811 --> 02:05:31,316 Firma p艂ac膮ca sobie op艂at臋 za finansowanie? 1632 02:05:33,109 --> 02:05:34,786 Nie s膮dzisz, 偶e zas艂uguj臋 na wynagrodzenie? 1633 02:05:34,986 --> 02:05:38,156 za czas i energi臋 po艣wi臋cam na projekt? 1634 02:05:43,494 --> 02:05:45,705 Czy mog臋 co艣 zasugerowa膰? 1635 02:05:47,665 --> 02:05:49,542 Mo偶e. 1636 02:05:51,294 --> 02:05:56,049 Twoja siostrzenica sprawi艂a, 偶e kilku naszych go艣ci poczu艂o si臋 bardzo niekomfortowo. Kilku naszych go艣ci poczu艂o si臋 bardzo niekomfortowo. 1637 02:05:56,841 --> 02:05:59,594 Mo偶e powinienem z ni膮 porozmawia膰. 1638 02:06:01,012 --> 02:06:02,889 O czym? 1639 02:06:04,432 --> 02:06:06,893 Nie zrozum mnie 藕le. Ona jest... 1640 02:06:07,226 --> 02:06:10,396 Wiem, 偶e jest bardzo przyjemna dla oka. 1641 02:06:10,646 --> 02:06:15,743 Wszyscy marzymy o posiadaniu ma艂ego ptaszka, kt贸ry trzyma dzi贸b na k艂贸dk臋, 1642 02:06:15,943 --> 02:06:18,780 ko艅czy wygl膮daj膮c jak ra偶膮c膮 afektacj臋. 1643 02:06:19,864 --> 02:06:21,833 Pr贸bowa艂em si臋 po艂膮czy膰... 1644 02:06:22,033 --> 02:06:24,043 nawi膮za膰 rozmow臋. 1645 02:06:24,243 --> 02:06:26,371 To prowadzi donik膮d. 1646 02:06:30,208 --> 02:06:32,377 Ma to we krwi. 1647 02:06:37,047 --> 02:06:39,383 Chcia艂bym, 偶eby艣my byli przyjaci贸艂mi. 1648 02:06:45,180 --> 02:06:46,723 艢wietnie. 1649 02:06:48,558 --> 02:06:51,437 To nie jest przyjazne, Harry. 1650 02:06:52,479 --> 02:06:55,899 Nie powiedzia艂em, 偶e chc臋 wsadzi膰 kutasa w jego siostrzenic臋. 1651 02:07:04,199 --> 02:07:05,951 Zapomnij o tym. 1652 02:07:07,869 --> 02:07:09,997 Za du偶o wypi艂em. 1653 02:07:10,664 --> 02:07:12,583 Musz臋 si臋 zdrzemn膮膰. 1654 02:07:16,503 --> 02:07:17,838 L谩szl贸. 1655 02:07:21,633 --> 02:07:23,761 Tolerujemy to. 1656 02:07:37,441 --> 02:07:41,278 Ran ratapl谩n, trzy panny w wannie. 1657 02:07:41,653 --> 02:07:43,956 Jak my艣lisz, kto tam by艂? 1658 02:07:44,156 --> 02:07:47,701 Rze藕nik, cukiernik, 偶aglomistrz. 1659 02:08:01,548 --> 02:08:03,509 Jest to o偶ywcze. 1660 02:08:03,967 --> 02:08:05,677 Czy偶 nie? 1661 02:08:12,184 --> 02:08:14,686 Nie. 1662 02:08:15,645 --> 02:08:17,698 Masz ochot臋 na spacer? 1663 02:08:17,898 --> 02:08:22,578 Przysi臋gam, wygl膮daj膮 dok艂adnie jak ten s艂ynny obraz. Wiesz, kt贸ry to obraz? 1664 02:08:22,778 --> 02:08:24,788 Wystarczy. 1665 02:08:24,988 --> 02:08:26,540 Tata przeprosi艂 nasz膮 gospodyni臋. 1666 02:08:26,740 --> 02:08:28,292 Jako kontekst... 1667 02:08:28,492 --> 02:08:31,253 Dla kontekstu, jej m膮偶 by艂 prywatnym klientem 1668 02:08:31,453 --> 02:08:33,255 bardzo wa偶ne dla Manufacturas Van Buren. 1669 02:08:33,455 --> 02:08:36,633 Tata pr贸bowa艂 wyja艣ni膰 nasze sp贸藕nienie tamtej nocy 1670 02:08:36,833 --> 02:08:38,238 podczas gdy ona przygotowywa艂a 1671 02:08:38,438 --> 02:08:41,096 co wygl膮da艂o jak pyszn膮 angielsk膮 zup臋. 1672 02:08:41,296 --> 02:08:42,598 - Czy to by艂o straszne? - Tak, by艂o. 1673 02:08:42,798 --> 02:08:46,310 To nie 偶art. Krowi 艂贸j i ciasto owocowe. 1674 02:08:46,510 --> 02:08:48,137 Nie! 1675 02:08:50,013 --> 02:08:51,523 A tata uwielbia艂 s艂odycze. 1676 02:08:51,723 --> 02:08:53,734 Nie wiedzia艂em, jak go ostrzec przed wszystkimi.... 1677 02:08:53,934 --> 02:08:55,986 - Umiera艂em z g艂odu. - Zanim spr贸bowa艂em. 1678 02:08:56,186 --> 02:08:58,363 Umiera艂em z g艂odu. By艂o p贸藕no. 1679 02:08:58,563 --> 02:09:01,150 Zacz膮艂 si臋 dusi膰 jak kot domowy. 1680 02:09:04,111 --> 02:09:07,156 Jedyne wyja艣nienie, jakie m贸g艂 poda膰, brzmia艂o: 1681 02:09:08,615 --> 02:09:09,416 "Drogi... 1682 02:09:09,616 --> 02:09:11,785 - Jestem uczulony. - Jestem uczulony. 1683 02:09:12,577 --> 02:09:17,833 Na co nasza zmartwiona gospodyni odpowiedzia艂a: "M贸j Bo偶e, na co uczulony? 1684 02:09:18,166 --> 02:09:20,010 I powiedzia艂: 1685 02:09:20,210 --> 02:09:24,089 "Jestem na to uczulony! Jestem uczulony na cokolwiek to jest". 1686 02:09:33,557 --> 02:09:35,184 Tato. 1687 02:09:41,648 --> 02:09:43,484 Chod藕my. 1688 02:09:44,943 --> 02:09:47,112 Przynie艣 krzes艂o, prosz臋. 1689 02:09:54,619 --> 02:09:55,954 Zs贸fia. 1690 02:10:01,126 --> 02:10:02,961 Wszystko w porz膮dku? 1691 02:10:04,880 --> 02:10:07,182 To by艂 pi臋kny dzie艅. 1692 02:10:07,382 --> 02:10:09,510 Z pewno艣ci膮 tak by艂o. 1693 02:10:09,885 --> 02:10:12,604 - Szkoda, 偶e wiatr si臋 wzm贸g艂. - Erzs茅bet. 1694 02:10:12,804 --> 02:10:14,606 Nadszed艂 czas, aby odej艣膰. 1695 02:10:14,806 --> 02:10:17,484 Nie do艂膮czysz do nas na kolacj臋 w domu? 1696 02:10:17,684 --> 02:10:21,488 Zaczynamy jutro wcze艣nie rano. Dzi臋kuj臋 za to wydarzenie. 1697 02:10:21,688 --> 02:10:24,283 - Czy kiedykolwiek robisz sobie przerw臋? - Nigdy. 1698 02:10:24,483 --> 02:10:27,945 - Do widzenia, panie Van Buren. - W porz膮dku. Trzymaj si臋 ciep艂o. 1699 02:10:29,196 --> 02:10:30,706 Po co ten po艣piech? 1700 02:10:30,906 --> 02:10:33,158 Porozmawiamy w domu. 1701 02:10:37,996 --> 02:10:40,207 L谩szl贸, mo偶esz zwolni膰? 1702 02:10:42,793 --> 02:10:45,003 Czy mo偶esz zwolni膰? 1703 02:10:46,046 --> 02:10:50,017 Trac臋 reszt臋 moich moich op艂at z powodu... 1704 02:10:50,217 --> 02:10:52,469 nieprzewidziane wydatki. 1705 02:10:53,136 --> 02:10:56,148 Wi臋c do tego w艂a艣nie nawi膮zywa艂 syn syn ca艂y czas. 1706 02:10:56,348 --> 02:10:58,684 Tak, to w膮偶. 1707 02:11:01,311 --> 02:11:03,655 Trzymaj si臋 od niego z daleka, Zs贸fia. 1708 02:11:03,855 --> 02:11:06,859 W porz膮dku, co to b臋dzie dla nas oznacza膰? 1709 02:11:07,818 --> 02:11:11,780 - Co艣 wymy艣l臋. - Co艣 wymy艣limy. 1710 02:11:12,072 --> 02:11:15,075 My艣l臋, 偶e mo偶emy sobie poradzi膰 z mojej pensji. 1711 02:11:15,575 --> 02:11:16,877 Twoja pensja? 1712 02:11:17,077 --> 02:11:21,006 Pan Van Buren zorganizowa艂 dla mnie rozmow臋 kwalifikacyjn膮 w Nowym Jorku. 1713 02:11:21,206 --> 02:11:24,960 Jestem pewien, 偶e kiedy mnie poznaj膮, nie b臋d膮 w stanie si臋 oprze膰. 1714 02:11:26,962 --> 02:11:29,139 Dzi臋kuj臋 za kolacj臋, pani T贸th. 1715 02:11:29,339 --> 02:11:31,224 Pomy艣la艂em, 偶e mo偶emy mie膰 w艂asn膮 imprez臋 1716 02:11:31,424 --> 02:11:33,685 aby uczci膰 ich prac臋. 1717 02:11:33,885 --> 02:11:36,563 Oboje zaszli ju偶 tak daleko. 1718 02:11:36,763 --> 02:11:38,690 Tak naprawd臋 nie jest m贸j. 1719 02:11:38,890 --> 02:11:44,104 L谩szl贸 m贸wi co innego. M贸wi, 偶e 偶e nie zrobi艂by tego bez ciebie. 1720 02:11:46,606 --> 02:11:49,610 Masz kobiet臋 w domu, Gordon? 1721 02:11:50,360 --> 02:11:53,205 Augusta zmar艂a w 43 roku. 1722 02:11:53,405 --> 02:11:57,376 By艂a chora i sko艅czy艂a umieraj膮c z powodu krwawej infekcji z臋ba. 1723 02:11:57,576 --> 02:11:59,912 Przykro mi to s艂ysze膰. 1724 02:12:01,037 --> 02:12:03,874 Bardzo mi przykro z powodu twojej straty. 1725 02:12:04,249 --> 02:12:08,505 Ma si臋 dobrze. By艂em wtedy za m艂ody by wiele pami臋ta膰... 1726 02:12:08,921 --> 02:12:11,182 i wyjecha艂em do Arizony na dwa lata 1727 02:12:11,382 --> 02:12:14,018 zanim zostali艣my wys艂ani do Neapolu we W艂oszech. 1728 02:12:14,218 --> 02:12:16,638 92 Dywizja Piechoty. 1729 02:12:16,888 --> 02:12:20,233 Nie pozwolili mi wr贸ci膰 do domu przez ca艂y ten czas. Ani razu. 1730 02:12:20,433 --> 02:12:24,112 Siostra Augusty opiekowa艂a si臋 nim dop贸ki nie wr贸c臋. 1731 02:12:24,312 --> 02:12:27,941 艢wiadomo艣膰, 偶e na mnie czeka trzyma艂a mnie przy 偶yciu. 1732 02:12:28,608 --> 02:12:32,036 Utrzyma艂 mnie przy 偶yciu, dzi臋ki Bogu. 1733 02:12:32,236 --> 02:12:34,739 Matka Zs贸fii zmar艂a. 1734 02:12:37,450 --> 02:12:41,621 Utrata matki to niewyobra偶alna strata. 1735 02:12:42,371 --> 02:12:44,799 Utrata biologicznej matki oznacza utrat臋 1736 02:12:44,999 --> 02:12:47,836 fundamenty na kt贸rych stoimy. 1737 02:12:49,295 --> 02:12:52,265 Umys艂 mo偶e nie wiedzie膰 o jego utracie, 1738 02:12:52,465 --> 02:12:54,592 ale serce to wie. 1739 02:12:58,346 --> 02:13:00,273 Pami臋tam j膮. 1740 02:13:00,473 --> 02:13:04,360 To dlatego, 偶e tyle ci o niej powiedzia艂em. o niej. By艂e艣 bardzo ma艂y. 1741 02:13:04,560 --> 02:13:06,946 Nie, pami臋tam August臋. 1742 02:13:07,146 --> 02:13:10,191 Chcia艂em ci to tylko u艂atwi膰. 1743 02:13:33,214 --> 02:13:35,341 Co robisz? 1744 02:13:39,387 --> 02:13:41,806 Po prostu na ciebie patrz臋. 1745 02:13:43,808 --> 02:13:45,852 Co o tym s膮dzisz? 1746 02:13:46,227 --> 02:13:48,404 To niezwyk艂e. 1747 02:13:48,604 --> 02:13:50,732 Nawet dla ciebie. 1748 02:13:51,732 --> 02:13:53,818 Zgadzasz si臋? 1749 02:13:54,402 --> 02:13:56,412 Wiele pokoi jest... 1750 02:13:56,612 --> 02:13:59,949 do艣膰 ma艂e, ale sufity s膮 wysokie. 1751 02:14:00,199 --> 02:14:01,534 Tak. 1752 02:14:02,326 --> 02:14:04,788 Wewn膮trz musisz wygl膮da膰 na zewn膮trz. 1753 02:14:05,163 --> 02:14:08,333 I za kt贸r膮 cz臋艣膰 p艂acimy? 1754 02:14:10,501 --> 02:14:12,712 Wysoko艣膰 sufitu. 1755 02:14:13,671 --> 02:14:15,840 Szk艂o na g贸rze. 1756 02:14:20,219 --> 02:14:22,180 Podoba mi si臋. 1757 02:14:22,430 --> 02:14:24,766 Bardzo si臋 ciesz臋, 偶e to akceptujesz. 1758 02:15:01,385 --> 02:15:02,979 Czy us艂uga jest dost臋pna? 1759 02:15:03,179 --> 02:15:06,482 - Z powodu nasycenia. - Z powodu wakacji? 1760 02:15:06,682 --> 02:15:08,726 Spo艂eczno艣膰 ro艣nie. 1761 02:17:21,234 --> 02:17:23,736 - O Bo偶e! - Co? 1762 02:17:28,198 --> 02:17:29,658 Co si臋 dzieje? 1763 02:17:30,242 --> 02:17:32,837 - To za du偶o. - Czego jest za du偶o? 1764 02:17:33,037 --> 02:17:35,006 B贸l jest zbyt silny! 1765 02:17:35,206 --> 02:17:38,209 Potrzebuj臋 Zs贸fii. Ona ma moje lekarstwo. 1766 02:17:38,501 --> 02:17:39,835 Zs贸fia! 1767 02:17:43,339 --> 02:17:44,756 Zs贸fia! 1768 02:17:52,348 --> 02:17:53,892 Zs贸fia. 1769 02:17:54,350 --> 02:17:56,186 M贸j Bo偶e! 1770 02:17:59,356 --> 02:18:02,067 Id藕 do niej. Id藕 do niej. 1771 02:18:07,280 --> 02:18:09,200 Daj mu to. 1772 02:18:10,784 --> 02:18:12,495 We藕 to. 1773 02:18:12,786 --> 02:18:15,838 Wszyscy s膮 tu ze mn膮, tak. 1774 02:18:16,038 --> 02:18:18,926 Rozumiem. C贸偶, je艣li jest co艣 jeszcze mo偶emy zrobi膰. 1775 02:18:19,126 --> 02:18:21,086 Bardzo nam przykro z powodu tej wiadomo艣ci. 1776 02:18:22,045 --> 02:18:26,592 Tutaj jeste艣my w gotowo艣ci, zadzwo艅, gdy b臋dziesz co艣 wiedzia艂. 1777 02:18:27,592 --> 02:18:30,771 Od艂ama艂a si臋 du偶a cz臋艣膰, Nie by艂em pewien, kt贸ry, 1778 02:18:30,971 --> 02:18:32,690 i zabra艂 siedem wagon贸w 艂adunku. 1779 02:18:32,890 --> 02:18:35,192 Kurwa, Leslie! Jak ty znajdujesz tych ludzi? 1780 02:18:35,392 --> 02:18:37,486 To nasza firma transportowa, ojcze. 1781 02:18:37,686 --> 02:18:39,104 Co? 1782 02:18:39,395 --> 02:18:41,490 Wys艂ali艣my naszych ludzi do Charleston. 1783 02:18:41,690 --> 02:18:45,202 A wagony by艂y nasze. By艂o taniej ze wzgl臋du na podr贸偶 w obie strony. 1784 02:18:45,402 --> 02:18:47,204 To ponad 100 przesy艂ek, Harrison. 1785 02:18:47,404 --> 02:18:50,624 Nie rozmawiaj z firm膮 kolejow膮 dop贸ki Michael nam nie doradzi! 1786 02:18:50,824 --> 02:18:53,952 Z niecierpliwo艣ci膮 czekam na wiadomo艣膰 od pana. 1787 02:18:54,703 --> 02:18:57,964 Czy mo偶emy zobaczy膰, co mo偶na odzyska膰? Jak daleko to si臋 znajduje? 1788 02:18:58,164 --> 02:19:02,094 W wyniku wypadku dw贸ch hamulcowych w szpitalu. To katastrofa. 1789 02:19:02,294 --> 02:19:05,264 Wy艣lij kwiaty do rodzin, na mi艂o艣膰 bosk膮! 1790 02:19:05,464 --> 02:19:08,142 Czekaj. Nie. To wygl膮da na win臋. 1791 02:19:08,342 --> 02:19:10,344 Zadzwoni臋 do Michaela. 1792 02:19:11,303 --> 02:19:12,812 Co mam robi膰 w mi臋dzyczasie? 1793 02:19:13,012 --> 02:19:15,765 - Z czym? - Naszymi pracownikami. 1794 02:19:16,517 --> 02:19:18,526 - Odes艂a膰 ich. - Nie mo偶e pan. 1795 02:19:18,726 --> 02:19:21,155 - Nie mo偶esz tego zrobi膰. - Tak, mog臋. Tak, mog臋! 1796 02:19:21,355 --> 02:19:23,482 Oczywi艣cie, 偶e mog臋! 1797 02:19:31,448 --> 02:19:33,834 Ludzie b臋d膮 o tym pisa膰. 1798 02:19:34,034 --> 02:19:37,713 B臋d臋 mia艂 bro艅 wycelowan膮 we mnie przez nast臋pne dwa lata mojego 偶ycia. 1799 02:19:37,913 --> 02:19:41,459 Co je艣li jedno z nich umrze? Je艣li oboje umr膮? 1800 02:19:42,626 --> 02:19:44,637 Kto za to zap艂aci? Czy to zrobisz? 1801 02:19:44,837 --> 02:19:46,639 Zap艂acisz za to? 1802 02:19:46,839 --> 02:19:50,267 L谩szl贸, w interesie przejrzysto艣ci, przed udaniem si臋 po jego odbi贸r, 1803 02:19:50,467 --> 02:19:52,478 Poradzi艂em panu Van Burenowi. zmniejszy膰 straty. 1804 02:19:52,678 --> 02:19:54,721 Zamknij si臋, Leslie! 1805 02:19:55,556 --> 02:19:56,890 Sir. 1806 02:19:57,266 --> 02:20:00,935 - Prosz臋 pana. - Nie b艂agaj! To niestosowne! 1807 02:20:07,693 --> 02:20:11,530 Mo偶esz zosta膰, dop贸ki nie znajdziesz czego艣 stabilnego gdzie indziej. 1808 02:20:12,072 --> 02:20:14,241 Mam ba艂agan do posprz膮tania. 1809 02:20:26,336 --> 02:20:28,005 Przepraszam, Gordon. 1810 02:20:28,589 --> 02:20:30,182 Nie przepraszaj mnie. 1811 02:20:30,382 --> 02:20:33,185 Dam ci troch臋 pieni臋dzy podczas gdy ty b臋dziesz czego艣 szuka艂. 1812 02:20:33,385 --> 02:20:35,020 Nic mi nie b臋dzie. 1813 02:20:35,220 --> 02:20:36,689 Masz syna. 1814 02:20:36,889 --> 02:20:40,434 Dam ci co艣, a ty to we藕miesz. 1815 02:20:43,103 --> 02:20:44,438 Pos艂uchaj. 1816 02:20:45,898 --> 02:20:47,650 Czy masz jakie艣... 1817 02:20:48,734 --> 02:20:50,411 Troch臋 kurzu? 1818 02:20:50,611 --> 02:20:52,121 Wcale nie. 1819 02:20:52,321 --> 02:20:54,281 Zostawi艂em go. 1820 02:20:56,617 --> 02:20:58,160 Dobrze. 1821 02:20:59,119 --> 02:21:00,454 Dobrze. 1822 02:21:01,914 --> 02:21:03,541 Dobrze s艂ysze膰. 1823 02:21:08,587 --> 02:21:10,214 Kurwa. 1824 02:21:13,008 --> 02:21:14,343 Kurwa! 1825 02:21:16,929 --> 02:21:19,265 Niech to wszystko szlag! 1826 02:21:22,935 --> 02:21:24,687 Wystarczy ju偶! 1827 02:21:25,145 --> 02:21:26,822 Przesta艅! Zachowujesz si臋 jak dziecko! 1828 02:21:27,022 --> 02:21:29,325 - To jest to! - B臋d臋 musia艂 posprz膮ta膰 tw贸j ba艂agan. 1829 02:21:29,525 --> 02:21:31,068 To koniec! 1830 02:21:32,653 --> 02:21:37,074 Musisz tam teraz p贸j艣膰 i ponownie go podekscytowa膰. 1831 02:21:37,658 --> 02:21:39,752 Zadbaj o jego zainteresowanie. 1832 02:21:39,952 --> 02:21:44,832 Wiesz, jacy s膮 ci bogaci ludzie. Dla niego to jak przebudowa kuchni. 1833 02:21:45,415 --> 02:21:47,927 Dwie osoby s膮 w szpitalu. 1834 02:21:48,127 --> 02:21:50,512 Nie chce kontynuowa膰. 1835 02:21:50,712 --> 02:21:52,965 To nie twoja wina! 1836 02:21:57,970 --> 02:21:59,930 To ju偶 koniec. 1837 02:22:00,889 --> 02:22:02,600 To koniec. 1838 02:22:04,476 --> 02:22:05,895 To koniec. 1839 02:22:07,396 --> 02:22:08,814 To koniec! 1840 02:22:11,483 --> 02:22:13,027 Cholera! 1841 02:22:22,786 --> 02:22:26,966 Dzie艅 dobry, Nowy Jorku, i weso艂ych 艣wi膮t od ABC News. 1842 02:22:27,166 --> 02:22:30,261 W dniu 23 listopada 1958 r. 1843 02:22:30,461 --> 02:22:33,889 stanowi wa偶ny kamie艅 milowy w walce ze Wschodem. 1844 02:22:34,089 --> 02:22:36,809 Dzi艣 rano, pierwszy strza艂 dalekiego zasi臋gu 1845 02:22:37,009 --> 02:22:41,730 mi臋dzykontynentalnego pocisku balistycznego lub MBIC 1846 02:22:41,930 --> 02:22:44,433 zosta艂a przeprowadzona przez Stany Zjednoczone. 1847 02:22:45,017 --> 02:22:49,355 Pociskiem by艂a rakieta AGM-65 Maverick. 1848 02:23:05,621 --> 02:23:07,915 Tak, zwr贸c臋 na to uwag臋. 1849 02:23:10,083 --> 02:23:14,213 Dzie艅 dobry. Szukam Rudolph Heywood and Associates. 1850 02:23:14,713 --> 02:23:17,474 Przepraszam, sir, ale kogo pan szuka? 1851 02:23:17,674 --> 02:23:20,144 L谩szl贸 T贸th. Rysuje tutaj. 1852 02:23:20,344 --> 02:23:22,146 Czy m贸g艂by艣 to przeliterowa膰? 1853 02:23:22,346 --> 02:23:25,274 Oczywi艣cie. To L-A-S-L-O... 1854 02:23:25,474 --> 02:23:27,276 Tak, oto on. 1855 02:23:27,476 --> 02:23:29,361 Rysownicy s膮 na szczycie. 1856 02:23:29,561 --> 02:23:32,314 Dzi臋kuj臋 pani. 1857 02:24:19,820 --> 02:24:21,363 L谩szl贸? 1858 02:24:28,203 --> 02:24:29,747 L谩szl贸? 1859 02:24:38,172 --> 02:24:39,715 Michael. 1860 02:24:42,217 --> 02:24:44,261 Mamy wie艣ci. 1861 02:24:45,345 --> 02:24:47,022 Ja te偶. 1862 02:24:47,222 --> 02:24:49,149 Jakie to ekscytuj膮ce. 1863 02:24:49,349 --> 02:24:51,477 O co chodzi, L谩szl贸? 1864 02:24:51,852 --> 02:24:54,897 Prosz臋, najpierw ty, Zs贸fia. 1865 02:24:56,440 --> 02:24:58,692 Zr贸bmy Aliyah. 1866 02:24:59,359 --> 02:25:00,327 Co? 1867 02:25:00,527 --> 02:25:02,663 Jedziemy do Jerozolimy. 1868 02:25:02,863 --> 02:25:04,248 S艂ysza艂em. 1869 02:25:04,448 --> 02:25:06,250 Binyamin ma tam rodzin臋. 1870 02:25:06,450 --> 02:25:09,962 Moje starsze rodze艅stwo przenios艂o si臋 wraz z rodzinami w 1950 roku. 1871 02:25:10,162 --> 02:25:12,373 Stali si臋 obywatelami. 1872 02:25:13,540 --> 02:25:16,085 呕ycie tam jest trudne. 1873 02:25:16,543 --> 02:25:20,548 - Czy przemy艣la艂e艣 to? - To nasz obowi膮zek. 1874 02:25:21,715 --> 02:25:23,183 Z kim? 1875 02:25:23,383 --> 02:25:25,060 Nasza repatriacja jest naszym wyzwoleniem. 1876 02:25:25,260 --> 02:25:27,388 Prosz臋. 1877 02:25:28,597 --> 02:25:30,724 Gdzie b臋d膮 mieszka膰? 1878 02:25:32,601 --> 02:25:34,111 Gdzie b臋d膮 pracowa膰? 1879 02:25:34,311 --> 02:25:38,073 Po przyje藕dzie mo偶emy zatrzyma膰 si臋 u mojego brata. z rodzin膮 mojego brata. 1880 02:25:38,273 --> 02:25:40,993 Planowa艂em pom贸c przy dziecku. 1881 02:25:41,193 --> 02:25:43,946 呕ona mojego brata r贸wnie偶 mo偶e pom贸c. 1882 02:25:44,613 --> 02:25:46,157 Witam. 1883 02:25:46,990 --> 02:25:51,086 Jestem 呕ydem. M贸j syn jest 呕ydem. Teraz musimy wr贸ci膰 do domu. 1884 02:25:51,286 --> 02:25:53,672 Czy nasza obecno艣膰 tutaj czyni nas mniej 呕ydami? 1885 02:25:53,872 --> 02:25:56,083 Czy偶 nie jeste艣my 呕ydami? 1886 02:25:58,252 --> 02:26:00,004 Rozumiem. 1887 02:26:01,588 --> 02:26:05,017 Mo偶e Binyamin mnie nie rozpozna艂, na pocz膮tku. 1888 02:26:05,217 --> 02:26:06,969 To prawda. 1889 02:26:15,227 --> 02:26:17,062 Przepraszam. 1890 02:26:17,729 --> 02:26:19,531 Nie, przykro mi. 1891 02:26:19,731 --> 02:26:21,650 Przepraszam. 1892 02:26:24,820 --> 02:26:26,989 To wspania艂a wiadomo艣膰. 1893 02:26:29,658 --> 02:26:32,995 Byli艣my samolubni i nie zareagowali艣my dobrze. 1894 02:26:35,038 --> 02:26:36,832 Po prostu... 1895 02:26:38,584 --> 02:26:40,920 b臋dziemy za tob膮 t臋skni膰. 1896 02:26:41,837 --> 02:26:44,340 Chcieliby艣my, 偶eby przyjechali. 1897 02:26:44,631 --> 02:26:47,351 Moja droga, mamy tu prac臋. 1898 02:26:47,551 --> 02:26:50,145 - Mogliby mie膰 lepsze w Izraelu. - Lubi臋 swoj膮 prac臋! 1899 02:26:50,345 --> 02:26:55,101 - Kobieca kolumna. To poni偶ej ciebie. - Pisz臋 dla gazety i mi p艂ac膮. 1900 02:26:55,768 --> 02:26:59,105 Ile kobiet w moim wieku mo偶e powiedzie膰 to samo? 1901 02:27:04,276 --> 02:27:06,529 Jakie masz wie艣ci, L谩szl贸? 1902 02:27:09,364 --> 02:27:12,618 Harrison poprosi艂 mnie o powr贸t. 1903 02:27:27,216 --> 02:27:30,511 Michael poszed艂 dzi艣 do biura. 1904 02:27:31,887 --> 02:27:35,057 Pieni膮dze z ubezpieczenia dotar艂y. 1905 02:27:36,016 --> 02:27:38,130 Planuj膮 zrezygnowa膰 z biblioteki 1906 02:27:38,330 --> 02:27:41,355 aby zrekompensowa膰 koszt贸w prawnych, ale... 1907 02:27:43,440 --> 02:27:45,618 chc膮 uko艅czy膰 projekt. 1908 02:27:45,818 --> 02:27:47,745 Nie lubi臋 tego cz艂owieka. 1909 02:27:47,945 --> 02:27:52,207 - Ledwo go zna艂a艣. - Opu艣ci艂 ci臋 tak szybko, jak ci臋 zabra艂. 1910 02:27:52,407 --> 02:27:55,744 Jest w Rzymie w interesach. 1911 02:27:56,203 --> 02:28:01,592 Chce, 偶ebym skontaktowa艂 si臋 z nim w celu wybrania marmuru Carrara na o艂tarz. 1912 02:28:01,792 --> 02:28:05,921 M贸wi艂em ci, dla niego to jak urz膮dzi膰 kuchni臋. 1913 02:28:09,258 --> 02:28:11,352 - Moja droga... - Wszyscy mnie opuszczaj膮. 1914 02:28:11,552 --> 02:28:13,145 - Nie, to nieprawda. - Prawda? 1915 02:28:13,345 --> 02:28:15,648 - Nie, nie jest. - Nie, nie jest. 1916 02:28:15,848 --> 02:28:19,360 Wujek L谩szl贸 zostawia ci臋 tylko na kr贸tki czas. 1917 02:28:19,560 --> 02:28:20,861 Niekt贸re dni. 1918 02:28:21,061 --> 02:28:24,448 Odwiedz臋 ci臋, a ty odwiedzisz mnie. Znajdziemy spos贸b. 1919 02:28:24,648 --> 02:28:28,244 Mog臋 um贸wi膰 si臋 na podrzucenie i odebranie przesy艂ki w gazecie. 1920 02:28:28,444 --> 02:28:29,578 Nie. 1921 02:28:29,778 --> 02:28:32,072 Nie chodzi tylko o t臋 podr贸偶. 1922 02:28:33,073 --> 02:28:35,910 B臋dziesz teraz ponownie w Doylestown. 1923 02:28:38,871 --> 02:28:41,165 Poradz臋 sobie sam. 1924 02:28:49,631 --> 02:28:51,926 Dokonam ustale艅. 1925 02:28:52,593 --> 02:28:55,930 Obiecaj, 偶e nie pozwolisz mi doprowadzi膰 ci臋 do szale艅stwa. 1926 02:29:01,310 --> 02:29:03,229 Obiecuj臋. 1927 02:29:19,495 --> 02:29:22,172 Ju偶 czas i艣膰. Sp贸藕nisz si臋. 1928 02:29:22,372 --> 02:29:25,292 Tak, tak. Chwileczk臋. 1929 02:30:32,609 --> 02:30:35,738 Musz臋 przyzna膰, panie T贸t, 偶e wygl膮da pan okropnie. 1930 02:30:36,947 --> 02:30:40,785 Mia艂 nadziej臋, 偶e jego Elizabeth lepiej si臋 nim zaopiekuje. 1931 02:30:42,661 --> 02:30:45,297 Lata by艂y trudne. 1932 02:30:45,497 --> 02:30:47,541 Dla nas wszystkich. 1933 02:30:47,916 --> 02:30:49,835 Dla nas wszystkich. 1934 02:30:57,426 --> 02:30:59,470 Gdzie on do cholery jest? 1935 02:31:01,764 --> 02:31:04,683 Jestem pewien, 偶e nie potrwa to d艂ugo. 1936 02:31:06,643 --> 02:31:09,188 Mieszka w g贸rach. 1937 02:31:09,438 --> 02:31:11,273 To wymaga czasu. 1938 02:31:15,068 --> 02:31:17,997 Dlatego nigdy nie robi臋 interes贸w z W艂ochami. 1939 02:31:18,197 --> 02:31:20,533 S膮 po艂udniowymi Azjatami Europy. 1940 02:31:21,575 --> 02:31:23,294 Witaj, L谩szl贸, m贸j przyjacielu! 1941 02:31:23,494 --> 02:31:25,379 Jeste艣 tutaj. 1942 02:31:25,579 --> 02:31:27,756 Witaj, Orazio. 1943 02:31:27,956 --> 02:31:29,458 Wreszcie, moja droga. 1944 02:31:35,672 --> 02:31:38,017 - Panie Van Buren. - Orazio. 1945 02:31:38,217 --> 02:31:40,511 Napij臋 si臋 kawy i mo偶emy i艣膰. 1946 02:31:46,308 --> 02:31:48,644 Co si臋 sta艂o z jego r臋k膮? 1947 02:31:50,521 --> 02:31:52,523 Niebezpieczna praca. 1948 02:31:57,861 --> 02:32:00,289 Jest pan twardy, panie L谩szl贸, wie pan? 1949 02:32:00,489 --> 02:32:02,333 Nie zabra艂em dobrego obuwia na ten spacer. 1950 02:32:02,533 --> 02:32:04,827 Mog臋 wzi膮膰 ci臋 za r臋k臋? 1951 02:32:05,494 --> 02:32:08,497 Sta艅 tam, gdzie ja, a nic ci si臋 nie stanie. 1952 02:32:09,748 --> 02:32:13,552 Nie widuj臋 ju偶 wielu ludzi sprzed wojny. 1953 02:32:13,752 --> 02:32:16,464 Nie jestem jednak zaskoczony, 偶e ci臋 widz臋. 1954 02:32:17,339 --> 02:32:19,516 S膮 ludzie, kt贸rzy, w jaki艣 spos贸b, 1955 02:32:19,716 --> 02:32:22,303 Wiedzia艂em, 偶e sobie poradz膮. 1956 02:32:22,594 --> 02:32:24,513 Poniewa偶 jeste艣 uparty. 1957 02:32:25,097 --> 02:32:26,557 Ja r贸wnie偶. 1958 02:32:27,808 --> 02:32:29,485 Nigdy nie opuszcz臋 tego miejsca. 1959 02:32:29,685 --> 02:32:31,195 Poniewa偶 jeste艣 uparty. 1960 02:32:31,395 --> 02:32:33,197 Ja r贸wnie偶. 1961 02:32:33,397 --> 02:32:35,407 Nigdy nie opuszcz臋 tego miejsca. 1962 02:32:35,607 --> 02:32:40,496 Opu艣ci艂em go tylko raz w ci膮gu 20 lat 偶eby pojecha膰 do Giulino, Azzano, 1963 02:32:40,696 --> 02:32:45,367 by pobi膰 cia艂o Mussoliniego w艂asnymi r臋kami. 1964 02:32:46,034 --> 02:32:51,257 Ci z nas tutaj, moi koledzy, jeste艣my anarchistami. 1965 02:32:51,457 --> 02:32:53,384 Byli艣my cz臋艣ci膮 ruchu oporu. 1966 02:32:53,584 --> 02:32:56,095 Nikt nie zna kamienio艂om贸w tak jak my. 1967 02:32:56,295 --> 02:32:58,514 Walczymy i chwytamy 1968 02:32:58,714 --> 02:33:01,850 wielu cz艂onk贸w Narodowej Armii Republika艅skiej. 1969 02:33:02,050 --> 02:33:04,853 Uwi臋zili艣my ich w tych jaskiniach. 1970 02:33:05,053 --> 02:33:08,557 I zrzucamy te same kamienie na nich. 1971 02:33:53,811 --> 02:33:56,147 Jest pi臋kny, prawda? 1972 02:33:59,775 --> 02:34:01,652 Jest pi臋kny. 1973 02:34:03,195 --> 02:34:06,323 Dok艂adnie tak, jak to opisa艂e艣, L谩szl贸. 1974 02:34:18,586 --> 02:34:20,422 Nadzwyczajne. 1975 02:34:36,312 --> 02:34:40,275 Przekazywanie tutaj zostanie zako艅czone za miesi膮c. 1976 02:34:41,943 --> 02:34:45,363 Je艣li ci si臋 spodoba, mo偶emy go mie膰 gotowy w kwietniu. 1977 02:34:47,031 --> 02:34:51,253 - Tak si臋 ciesz臋, 偶e zn贸w ci臋 widz臋. - Tak si臋 ciesz臋, 偶e ci臋 widz臋, stary przyjacielu. 1978 02:34:51,453 --> 02:34:55,499 - Co za 偶ycie, kochanie. - I wci膮偶 tu jeste艣my. 1979 02:34:55,832 --> 02:34:57,542 Podoba nam si臋. 1980 02:34:58,084 --> 02:34:59,753 Podoba nam si臋. 1981 02:35:11,556 --> 02:35:13,483 To jest magia. Dzi臋kuj臋. 1982 02:35:13,683 --> 02:35:17,654 L谩szl贸, kochanie, dzi艣 wieczorem b臋dzie impreza. 1983 02:35:17,854 --> 02:35:20,982 Pami臋tam, jak bardzo kochasz imprezy. 1984 02:35:21,775 --> 02:35:22,984 Tak! 1985 02:35:43,671 --> 02:35:45,590 Pami臋tam to. 1986 02:35:46,841 --> 02:35:49,719 Hej! Chod藕, chod藕. 1987 02:35:50,220 --> 02:35:53,481 To m贸j stary przyjaciel. 1988 02:35:53,681 --> 02:35:55,725 Dobry wiecz贸r. 1989 02:37:55,804 --> 02:37:57,556 Panie T贸th? 1990 02:38:02,227 --> 02:38:04,980 Czas wraca膰 do naszych pokoi. 1991 02:38:15,240 --> 02:38:17,250 Orazio ma... 1992 02:38:17,450 --> 02:38:19,836 bardzo uprzejmie zaoferowa艂... 1993 02:38:20,036 --> 02:38:22,664 miejsce na sp臋dzenie nocy. 1994 02:38:29,003 --> 02:38:30,964 Panie T贸th? 1995 02:38:46,896 --> 02:38:49,399 Co zosta艂o zrobione? 1996 02:38:57,407 --> 02:38:59,743 Szkoda patrze膰, jak... 1997 02:39:01,077 --> 02:39:03,622 jego ludzie traktuj膮 samych siebie. 1998 02:39:05,582 --> 02:39:08,134 Je艣li maj膮 pretensje o prze艣ladowania, 1999 02:39:08,334 --> 02:39:11,379 Dlaczego wi臋c staj膮 si臋 tak 艂atwym celem? takimi 艂atwymi celami? 2000 02:39:15,258 --> 02:39:17,719 Je艣li zachowujesz si臋 jak menel... 2001 02:39:18,720 --> 02:39:20,313 偶ycie z... 2002 02:39:20,513 --> 02:39:22,474 ja艂mu偶na... 2003 02:39:22,891 --> 02:39:25,060 pijawka na spo艂ecze艅stwie... 2004 02:39:25,935 --> 02:39:27,737 Wi臋c jak... 2005 02:39:27,937 --> 02:39:31,650 Jak mo偶na legalnie oczekiwa膰 innego wyniku? 2006 02:39:34,819 --> 02:39:38,156 Masz ogromny potencja艂... 2007 02:39:39,949 --> 02:39:42,077 Jednak marnuje go. 2008 02:39:54,422 --> 02:39:56,758 Wyjmij to. Wyjmij to. 2009 02:39:58,969 --> 02:40:01,097 Wypu艣膰 to, jest w porz膮dku. 2010 02:40:07,686 --> 02:40:09,480 Wszystko jest w porz膮dku. 2011 02:40:12,983 --> 02:40:15,194 Za kogo ty si臋 uwa偶asz? 2012 02:40:15,444 --> 02:40:17,163 Za kogo ty si臋 uwa偶asz? 2013 02:40:17,363 --> 02:40:19,490 My艣lisz, 偶e jeste艣 wyj膮tkowy? 2014 02:40:20,783 --> 02:40:22,702 Czy uwa偶asz, 偶e... 2015 02:40:23,494 --> 02:40:26,881 unosisz si臋 ponad tymi kt贸rych spotykasz 2016 02:40:27,081 --> 02:40:29,000 bo jeste艣 pi臋kna? 2017 02:40:29,542 --> 02:40:31,794 Poniewa偶 jeste艣 wykszta艂cony? 2018 02:40:37,424 --> 02:40:39,677 Jeste艣 tylko suk膮. 2019 02:40:39,969 --> 02:40:41,812 Jeste艣 dam膮 nocy. 2020 02:40:42,012 --> 02:40:44,724 Jeste艣 tylko dam膮 nocy. 2021 02:41:54,335 --> 02:41:56,963 W jakim stanie by艂em zesz艂ej nocy. 2022 02:41:58,714 --> 02:42:01,384 Orazio zabra艂 go do 艂贸偶ka. 2023 02:42:06,972 --> 02:42:11,018 To cztery godziny jazdy poci膮giem na lotnisko Fiumicino, 2024 02:42:11,769 --> 02:42:14,897 wi臋c b臋dziesz mia艂 czas na odpoczynek. 2025 02:42:16,899 --> 02:42:20,611 Mam nadziej臋, 偶e jego 偶o艂膮dek nie jest zbyt wra偶liwy zbyt wra偶liwy na samolot. 2026 02:43:05,364 --> 02:43:08,084 Moja droga Zs贸fia, Mazel tov! 2027 02:43:08,284 --> 02:43:12,538 To takie pi臋kne, tw贸j 偶ywy obraz! 2028 02:43:15,791 --> 02:43:18,678 Nie gniewaj si臋, ale tw贸j wujek L谩szl贸 nalega艂. 2029 02:43:18,878 --> 02:43:21,798 w kt贸rym za艂膮czy艂em te pieni膮dze dla ciebie i Binyamina. 2030 02:43:22,339 --> 02:43:24,350 Mamy nadziej臋, 偶e nie poczujesz si臋 ura偶ony 2031 02:43:24,550 --> 02:43:25,685 i 偶e nie jest to trudne 2032 02:43:25,885 --> 02:43:28,262 wymieni膰 je na lokaln膮 walut臋. 2033 02:43:34,351 --> 02:43:37,814 Czuj臋 si臋 tu bardzo samotny. 2034 02:43:39,190 --> 02:43:41,526 By膰 mo偶e bardziej samotny ni偶 kiedykolwiek. 2035 02:43:43,194 --> 02:43:46,322 Tw贸j wujek zamkn膮艂 si臋 w sobie. 2036 02:43:46,781 --> 02:43:49,458 M臋偶czyzna, kt贸rego po艣lubi艂am, jest w 艣rodku, 2037 02:43:49,658 --> 02:43:52,829 ale w sejfie kt贸rego kombinacji nie mog臋 rozszyfrowa膰. 2038 02:43:55,498 --> 02:43:58,084 Tw贸j wujek nie ucz臋szcza ju偶 do synagogi. 2039 02:43:59,668 --> 02:44:00,928 Woli nieustannie w臋drowa膰 2040 02:44:01,128 --> 02:44:04,006 przez korytarze jego placu budowy w Doylestown. 2041 02:44:06,967 --> 02:44:09,312 Wreszcie, poczyniono znaczne post臋py, 2042 02:44:09,512 --> 02:44:10,605 ale nie wygl膮da na szcz臋艣liwszego 2043 02:44:10,805 --> 02:44:14,267 ni偶 dzie艅, w kt贸rym Instytut zacz膮艂 by膰 budowany. 2044 02:44:17,311 --> 02:44:19,196 Chyba w 艣rodku 2045 02:44:19,396 --> 02:44:21,732 oddaje cze艣膰 samemu sobie na o艂tarzu. 2046 02:44:23,526 --> 02:44:25,361 Powiedz mi, jak sobie radzisz. 2047 02:44:26,237 --> 02:44:28,072 Jak naprawd臋 sobie radzisz? 2048 02:44:30,241 --> 02:44:34,579 Ca艂a nasza mi艂o艣膰 i przywi膮zanie dla ca艂ej tr贸jki. 2049 02:44:35,955 --> 02:44:37,373 Erzs茅bet. 2050 02:45:09,864 --> 02:45:11,874 Widzisz to nad nami? 2051 02:45:12,074 --> 02:45:16,879 Zmierz t臋 sam膮 odleg艂o艣膰 trzech a mo偶e czterech cali mi臋dzy pi臋trami 2052 02:45:17,079 --> 02:45:20,917 i umie艣膰 ka偶d膮 sekcj臋 modu艂ow膮 w tej samej odleg艂o艣ci od siebie. 2053 02:45:21,333 --> 02:45:23,795 A co robimy z lukami? 2054 02:45:25,546 --> 02:45:28,549 Wk艂adamy grub膮 tafl臋 szk艂a 2055 02:45:28,757 --> 02:45:33,220 mi臋dzy panelami aby przepuszcza膰 艣wiat艂o z g贸ry. 2056 02:45:35,472 --> 02:45:38,934 Daj mi czas do namys艂u a powiem ci, co robi膰. 2057 02:45:40,185 --> 02:45:41,611 Co tu si臋 dzieje? 2058 02:45:41,811 --> 02:45:43,280 24. 2059 02:45:43,480 --> 02:45:45,023 25. 2060 02:45:45,315 --> 02:45:46,992 26. 2061 02:45:47,192 --> 02:45:48,702 27. 2062 02:45:48,902 --> 02:45:50,412 28. 2063 02:45:50,612 --> 02:45:52,239 29. 2064 02:45:52,489 --> 02:45:53,865 30. 2065 02:45:54,616 --> 02:45:58,328 Natychmiast przesta艅! Przesta艅! Przesta艅 natychmiast! 2066 02:45:58,536 --> 02:46:00,455 Jak si臋 nazywasz? 2067 02:46:01,414 --> 02:46:03,758 Jeste艣 g艂upi, czy chcesz to wszystko zburzy膰? 2068 02:46:03,958 --> 02:46:05,468 Chcesz si臋 zabi膰? 2069 02:46:05,668 --> 02:46:08,888 Twoje dziecinne przechwa艂ki nara偶a wszystkich na niebezpiecze艅stwo! 2070 02:46:09,088 --> 02:46:10,807 S艂yszysz mnie? 2071 02:46:11,007 --> 02:46:12,601 Jeste艣 idiot膮? Jeste艣 s艂aby? 2072 02:46:12,801 --> 02:46:16,555 Gordon, mo偶esz sprawi膰, 偶eby przesta艂 przesta艂 na wszystkich krzycze膰? 2073 02:46:17,722 --> 02:46:19,349 Oczywi艣cie. 2074 02:46:21,226 --> 02:46:25,897 Zg艂aszaj膮 si臋 do podwykonawcy. Powiedz mu, 偶e zostali zwolnieni! 2075 02:46:28,358 --> 02:46:31,119 - Wyno艣 si臋 st膮d! - Co si臋 z tob膮 dzieje, L谩szl贸? 2076 02:46:31,319 --> 02:46:33,363 Kopn膮艂e艣 tego dzieciaka. 2077 02:46:33,738 --> 02:46:35,866 Nie wtr膮caj si臋, Gordon. 2078 02:46:36,449 --> 02:46:39,461 - Co si臋 z tob膮 dzieje? - Nie wtr膮caj si臋! 2079 02:46:39,661 --> 02:46:42,372 Nie wtr膮caj si臋, bo p贸jdziesz z nim! 2080 02:46:42,580 --> 02:46:46,042 Krzyknij na mnie jeszcze raz, a po偶a艂ujesz! 2081 02:46:48,211 --> 02:46:49,930 Ty te偶! Odejd藕! 2082 02:46:50,130 --> 02:46:52,466 Odejd藕! Wyno艣 si臋! 2083 02:46:53,508 --> 02:46:55,635 Wyno艣 si臋 st膮d! 2084 02:46:57,679 --> 02:47:00,599 My艣lisz, 偶e gram w gierki! 2085 02:47:04,561 --> 02:47:07,155 Chod藕my do domu. Chod藕my do domu. 2086 02:47:07,355 --> 02:47:10,158 - W艂a艣nie przyjecha艂em. - Wyje偶d偶amy. 2087 02:47:10,358 --> 02:47:12,577 - Pan T贸th. - B贸g. 2088 02:47:12,777 --> 02:47:14,955 Musimy porozmawia膰 o o tych raportach wydatk贸w. 2089 02:47:15,155 --> 02:47:17,374 Nie dzisiaj, Jimmy. Nie dzisiaj. 2090 02:47:17,574 --> 02:47:20,794 Nie mo偶esz wychodzi膰 za ka偶dym razem wchodz臋 do pokoju! 2091 02:47:20,994 --> 02:47:23,121 To nie jest pok贸j, Jim. 2092 02:47:23,413 --> 02:47:25,715 Kochanie, czy przedstawi艂em ci ju偶 Jima Simpsona? 2093 02:47:25,915 --> 02:47:27,968 Jim jest pieskiem szefa 2094 02:47:28,168 --> 02:47:32,138 i niezwyk艂ym konsultant architektoniczny. 2095 02:47:32,338 --> 02:47:34,766 Jim zaprojektowa艂 hotel w Stamford. 2096 02:47:34,966 --> 02:47:36,476 L谩szl贸, wystarczy. 2097 02:47:36,676 --> 02:47:41,264 Daj spok贸j, Jimmy, tu musz膮 by膰 tu jakie艣 nieop艂acone parkometry! 2098 02:47:41,639 --> 02:47:43,350 B膮d藕 na bie偶膮co! 2099 02:47:44,517 --> 02:47:46,770 Miej oczy szeroko otwarte! 2100 02:47:48,521 --> 02:47:50,273 Co si臋 dzieje? 2101 02:47:51,816 --> 02:47:55,570 Nie by艂o potrzeby traktowa膰 tego ch艂opca, to wszystko. 2102 02:47:56,905 --> 02:47:59,332 Twoje bezpiecze艅stwo jest moim priorytetem. 2103 02:47:59,532 --> 02:48:02,419 Nie chodzi o to, co powiedzia艂e艣, ale o form臋. 2104 02:48:02,619 --> 02:48:04,546 Nie wspominaj膮c o Gordonie. 2105 02:48:04,746 --> 02:48:07,215 Chcesz poczeka膰 jeszcze kilka lat? 2106 02:48:07,415 --> 02:48:12,045 na kolejny pozew sam si臋 rozwi膮偶e? 2107 02:48:13,505 --> 02:48:14,889 Mam do艣膰! 2108 02:48:15,089 --> 02:48:17,425 Masz do艣膰! S艂yszysz mnie? 2109 02:48:18,218 --> 02:48:22,889 - Sko艅cz臋 to albo b臋dziemy sko艅czeni. - M贸w za siebie. Nie sko艅czy艂em! 2110 02:48:23,139 --> 02:48:24,733 Nie da si臋 z tob膮 偶y膰! 2111 02:48:24,933 --> 02:48:27,736 Sta艂e艣 si臋 w moich oczach samolubnym starcem w moich oczach. 2112 02:48:27,936 --> 02:48:31,273 Nie m贸w czego艣 czego b臋dziesz 偶a艂owa膰 rano. 2113 02:48:31,940 --> 02:48:33,658 Chcesz nas zabi膰? 2114 02:48:33,858 --> 02:48:36,578 Wysiad艂bym z samochodu i wr贸ci艂 pieszo. wr贸ci膰 na Manhattan, gdybym m贸g艂, 2115 02:48:36,778 --> 02:48:39,698 samolubny 艂ajdak. 2116 02:48:40,073 --> 02:48:42,959 Nie ma powodu, dla kt贸rego tu jestem. 2117 02:48:43,159 --> 02:48:47,622 Jestem tu dla ciebie. moja 艣mieszna praca gdziekolwiek! 2118 02:48:47,956 --> 02:48:51,668 My艣lisz, 偶e posz艂am na uniwersytet 偶eby pisa膰 o szminkach? 2119 02:48:52,168 --> 02:48:53,553 Wstyd藕 si臋! 2120 02:48:53,753 --> 02:48:57,674 Przyjechali艣my tutaj poniewa偶 by艂a to nasza jedyna opcja! 2121 02:48:59,968 --> 02:49:02,979 - Attyla by艂 tutaj. - Kt贸rego nie chcesz widzie膰! 2122 02:49:03,179 --> 02:49:05,023 Zapytaj go o to! 2123 02:49:05,223 --> 02:49:06,900 Zapytaj go! 2124 02:49:07,100 --> 02:49:10,528 Czy powiedzia艂 ci, 偶e wyrzuci艂 mnie na ulic臋 jak psa? 2125 02:49:10,728 --> 02:49:11,821 Powiedzia艂 ci? 2126 02:49:12,021 --> 02:49:14,407 Suka jego 偶ony 2127 02:49:14,607 --> 02:49:16,785 Oskar偶y艂 mnie o to, 偶e do niego podszed艂em. 2128 02:49:16,985 --> 02:49:19,496 - Nigdy by艣 tego nie zrobi艂. - Nie zrobi艂em. 2129 02:49:19,696 --> 02:49:23,208 - Dlaczego mia艂by powiedzie膰 co艣 takiego? - Poniewa偶 nas tu nie chc膮. 2130 02:49:23,408 --> 02:49:25,452 Oczywi艣cie, 偶e Attyla nas tu chce! Attyla chce nas tutaj! 2131 02:49:25,652 --> 02:49:26,419 Nie Attila. 2132 02:49:26,619 --> 02:49:29,339 - Wi臋c o kim m贸wisz? - O ludziach tutaj. 2133 02:49:29,539 --> 02:49:31,875 Nie chc膮 nas tutaj! 2134 02:49:33,710 --> 02:49:39,299 Audrey, katolicka 偶ona Attili! nie chce nas tutaj! 2135 02:49:39,507 --> 02:49:42,010 Ona nas tu nie chce! 2136 02:49:46,514 --> 02:49:48,475 Jeste艣my niczym. 2137 02:49:51,436 --> 02:49:53,563 Jeste艣my mniej ni偶 niczym. 2138 02:49:54,564 --> 02:49:56,566 Biedny cz艂owiek. 2139 02:49:57,776 --> 02:49:59,986 M贸j biedny m膮偶. 2140 02:50:02,572 --> 02:50:03,907 Co... 2141 02:50:05,074 --> 02:50:07,577 Co zosta艂o skradzione? 2142 02:50:12,749 --> 02:50:14,459 Zs贸fia! 2143 02:50:15,043 --> 02:50:17,345 Nie ma jej tutaj. Kochanie, nie ma jej tu. 2144 02:50:17,545 --> 02:50:19,931 Przepraszam, 偶e ci臋 zdenerwowa艂em. Prosz臋. 2145 02:50:20,131 --> 02:50:22,259 Przynie艣 mi moje tabletki. 2146 02:50:24,553 --> 02:50:26,597 To za du偶o. 2147 02:50:27,765 --> 02:50:31,394 Odczuwam b贸l. Umieram. 2148 02:50:37,191 --> 02:50:38,526 Drogi, 2149 02:50:38,901 --> 02:50:41,704 jest tylko jedna tabletka prze艂amana na p贸艂. 2150 02:50:41,904 --> 02:50:44,407 Czy masz wi臋cej w torbie? 2151 02:50:46,408 --> 02:50:48,002 - Najdro偶szy... - Moja noga. 2152 02:50:48,202 --> 02:50:51,622 We藕 to, prosz臋. Masz wi臋cej w torbie? 2153 02:50:52,706 --> 02:50:54,125 Nie? 2154 02:50:55,167 --> 02:50:57,178 To za du偶o. 2155 02:50:57,378 --> 02:51:02,508 Co zamierzasz zrobi膰? B贸l, to za du偶o, L谩szl贸. 2156 02:51:18,357 --> 02:51:21,360 Kochanie, znajd臋 co艣. 2157 02:51:25,448 --> 02:51:27,366 Chod藕, kochanie. 2158 02:51:32,163 --> 02:51:36,667 To jest to, co dali mi w s艂oiku za moj膮 z艂aman膮 twarz. 2159 02:51:41,005 --> 02:51:45,843 Poczujesz si臋 lepiej. Po prostu s艂uchaj mojego g艂osu, moja droga. 2160 02:51:47,428 --> 02:51:50,306 To wszystko. Po prostu s艂uchaj mojego g艂osu. 2161 02:51:51,766 --> 02:51:54,018 Pos艂uchaj mojego g艂osu. 2162 02:51:55,352 --> 02:51:57,188 Gotowe. 2163 02:51:58,147 --> 02:52:00,399 Pos艂uchaj mojego g艂osu. 2164 02:52:01,901 --> 02:52:03,236 To wszystko. 2165 02:52:05,154 --> 02:52:07,164 Pos艂uchaj mojego g艂osu. 2166 02:52:07,364 --> 02:52:09,325 Dobrze, moja droga. 2167 02:52:10,868 --> 02:52:12,912 To wszystko. 2168 02:52:14,205 --> 02:52:16,124 To wszystko. 2169 02:52:27,176 --> 02:52:29,470 Pos艂uchaj mojego g艂osu. 2170 02:52:37,019 --> 02:52:38,321 Czy masz... 2171 02:52:38,521 --> 02:52:40,648 Masz wi臋cej? 2172 02:53:05,589 --> 02:53:07,008 Kocham ci臋. 2173 02:53:09,802 --> 02:53:12,388 Kocham ci臋. 2174 02:53:17,268 --> 02:53:19,270 Kontynuuje. 2175 02:53:19,854 --> 02:53:21,564 Tak. 2176 02:53:23,774 --> 02:53:26,194 Kocham ci臋. 2177 02:53:26,861 --> 02:53:28,821 Silniejszy. 2178 02:54:10,489 --> 02:54:12,241 Wi臋cej. 2179 02:54:12,532 --> 02:54:14,618 Wi臋cej. 2180 02:55:09,131 --> 02:55:10,841 艁azienka. 2181 02:55:18,056 --> 02:55:19,600 艁azienka. 2182 02:55:20,559 --> 02:55:22,436 Tak, moja droga. 2183 02:55:24,271 --> 02:55:25,606 Tak. 2184 02:55:30,569 --> 02:55:33,322 Do g贸ry. Chod藕, kochanie. 2185 02:55:34,906 --> 02:55:36,241 Przyjd藕. 2186 02:55:36,491 --> 02:55:37,826 Chod藕... 2187 02:55:41,872 --> 02:55:43,173 W porz膮dku. 2188 02:55:43,373 --> 02:55:45,300 Poczekam na zewn膮trz. 2189 02:55:45,500 --> 02:55:46,426 Czy to w porz膮dku? 2190 02:55:46,626 --> 02:55:48,879 Powiedz mi, kiedy b臋dziesz mnie potrzebowa膰. 2191 02:56:12,736 --> 02:56:14,071 Kochanie? 2192 02:56:16,740 --> 02:56:18,742 Sko艅czy艂e艣? 2193 02:56:22,621 --> 02:56:24,790 Kochanie, mog臋 wej艣膰? 2194 02:56:27,834 --> 02:56:29,336 Kochanie? 2195 02:56:29,628 --> 02:56:30,220 Erzs茅bet... 2196 02:56:30,420 --> 02:56:33,181 Pom贸偶 mi. Pom贸偶 mi. Pom贸偶 mi. 2197 02:56:33,381 --> 02:56:35,517 Potrzebuj臋 noszy, deski, czego艣! 2198 02:56:35,717 --> 02:56:38,604 - Pom贸偶 mi. Pomocy, moja 偶ona umiera. - Nic jej nie b臋dzie. 2199 02:56:38,804 --> 02:56:40,939 - Ju偶 dobrze, ju偶 dobrze. - Moja 偶ona umiera! 2200 02:56:41,139 --> 02:56:44,184 Nic jej nie jest. Szybko, szybko! 2201 02:56:44,643 --> 02:56:46,979 Erzs茅bet. Ona umiera. 2202 02:57:24,808 --> 02:57:27,644 Zesz艂ej nocy spotka艂em Boga. 2203 02:57:28,228 --> 02:57:31,857 Pozwoli艂 mi zwraca膰 si臋 do niego po imieniu. 2204 02:57:34,234 --> 02:57:37,237 To nie jest nasze pierwsze spotkanie. 2205 02:57:40,740 --> 02:57:43,660 Co mi zrobi艂e艣, m贸j L谩szl贸? 2206 02:57:46,621 --> 02:57:48,749 To by艂 wypadek. 2207 02:57:52,502 --> 02:57:53,679 Przepraszam. 2208 02:57:53,879 --> 02:57:55,681 Czy pami臋tasz wszystko? 2209 02:57:55,881 --> 02:57:58,926 co wyzna艂e艣 mi w domu, w naszym 艂贸偶ku? 2210 02:58:05,140 --> 02:58:08,602 Nie musisz si臋 wstydzi膰, kochanie. 2211 02:58:09,936 --> 02:58:14,566 Szkody, kt贸re zosta艂y nam wyrz膮dzone dotyczy艂y tylko naszych fizycznych cia艂. 2212 02:58:16,067 --> 02:58:18,195 Mia艂e艣 racj臋. 2213 02:58:19,780 --> 02:58:22,282 To miejsce jest zepsute. 2214 02:58:23,283 --> 02:58:26,328 Krajobraz. Jedzenie, kt贸re spo偶ywamy. 2215 02:58:26,661 --> 02:58:29,414 Ca艂y ten kraj jest zepsuty. 2216 02:58:32,167 --> 02:58:36,672 Pojad臋 do Izraela by by膰 z Zs贸fi膮 i jej c贸rk膮. 2217 02:58:38,131 --> 02:58:43,887 Chc臋 zosta膰 babci膮 kt贸rej inaczej nigdy nie znajdzie. 2218 02:58:50,477 --> 02:58:52,604 Chod藕 ze mn膮 do domu. 2219 02:58:58,318 --> 02:59:00,362 Wr贸膰 ze mn膮 do domu. 2220 02:59:03,824 --> 02:59:06,034 P贸jd臋 za tob膮... 2221 02:59:08,495 --> 02:59:11,457 B臋d臋 pod膮偶a艂 za tob膮 a偶 do 艣mierci. 2222 03:00:18,273 --> 03:00:19,942 Pani T贸th. 2223 03:00:20,358 --> 03:00:22,703 On stoi. Co za rado艣膰 go widzie膰. 2224 03:00:22,903 --> 03:00:25,205 - Potrzebujesz pomocy? - Nic mi nie jest, dzi臋kuj臋. 2225 03:00:25,405 --> 03:00:29,326 - Czy pan T贸t te偶 tu jest? - Obawiam si臋, 偶e tylko ja. 2226 03:00:29,618 --> 03:00:31,795 Czemu zawdzi臋czamy t臋 przyjemno艣膰? 2227 03:00:31,995 --> 03:00:33,880 Jest tw贸j ojciec? 2228 03:00:34,080 --> 03:00:35,716 Oczywi艣cie. Mieli艣my w艂a艣nie zje艣膰 kolacj臋. 2229 03:00:35,916 --> 03:00:40,671 Nie ma problemu. Z przyjemno艣ci膮 poczekam, a偶 sko艅cz膮. 2230 03:00:41,379 --> 03:00:45,300 Jak my艣lisz. Poprosz臋 kuchni臋 o przygotowanie dania dla ciebie. 2231 03:00:45,592 --> 03:00:47,719 To bardzo mi艂e z twojej strony, Maggie. 2232 03:00:47,969 --> 03:00:49,596 Dzi臋kuj臋. 2233 03:00:51,223 --> 03:00:53,058 Pod膮偶aj za mn膮. 2234 03:00:56,103 --> 03:00:58,856 W ko艅cu b臋dzie mog艂a pozna膰 mojego narzeczonego. 2235 03:01:02,609 --> 03:01:04,620 Jeste艣 pewien, 偶e nie potrzebujesz pomocy? 2236 03:01:04,820 --> 03:01:06,572 Nic mi nie jest. 2237 03:01:09,032 --> 03:01:10,784 Pani T贸th. 2238 03:01:11,118 --> 03:01:13,871 - Stoisz. - Prosz臋... 2239 03:01:14,329 --> 03:01:15,789 Usi膮d藕. 2240 03:01:16,248 --> 03:01:18,167 Gdzie jest L谩szl贸? 2241 03:01:19,960 --> 03:01:21,962 Ma gryp臋. 2242 03:01:22,587 --> 03:01:26,391 - Dochodzi do siebie w domu. - To wszystko wyja艣nia. 2243 03:01:26,591 --> 03:01:30,020 Jim Simpson skomentowa艂, 偶e nie by艂 na miejscu od pi膮tku. 2244 03:01:30,220 --> 03:01:31,104 Co za szkoda. 2245 03:01:31,304 --> 03:01:32,639 Tak. 2246 03:01:33,140 --> 03:01:35,067 Straszna szkoda. 2247 03:01:35,267 --> 03:01:37,277 Jest tam. 2248 03:01:37,477 --> 03:01:38,946 Prosz臋... 2249 03:01:39,146 --> 03:01:42,107 - Usi膮d藕. - Nie mam nic przeciwko staniu. 2250 03:01:43,442 --> 03:01:45,611 Dobrze si臋 czujesz na nogach? 2251 03:01:46,778 --> 03:01:49,198 Czy co艣 si臋 sta艂o, pani T贸th? 2252 03:01:50,949 --> 03:01:52,284 Tak. 2253 03:01:53,285 --> 03:01:55,621 Co艣 z艂ego. 2254 03:01:57,998 --> 03:02:03,879 Przyszed艂em dzi艣 powiedzie膰 ci co艣 co b臋dzie bardzo trudne do us艂yszenia. 2255 03:02:05,839 --> 03:02:07,966 Dla ciebie r贸wnie偶. 2256 03:02:09,843 --> 03:02:14,890 Nie znam ich, ale b臋dzie im ci臋偶ko to us艂ysze膰. 2257 03:02:15,682 --> 03:02:17,859 Je艣li to sprawa zawodowa, mo偶e ty i ja 2258 03:02:18,059 --> 03:02:20,729 powinni艣my porozmawia膰 w innym pokoju. 2259 03:02:22,522 --> 03:02:25,526 Jej ojciec jest gwa艂cicielem. 2260 03:02:28,236 --> 03:02:30,239 Przepraszam? 2261 03:02:32,324 --> 03:02:35,661 Cokolwiek to jest, nie podoba mi si臋. 2262 03:02:36,495 --> 03:02:38,213 Zadzwoni臋 do twojego m臋偶a, 偶eby ci臋 odebra艂. 2263 03:02:38,413 --> 03:02:42,251 Jej ojciec jest z艂ym gwa艂cicielem. 2264 03:02:42,709 --> 03:02:45,178 Tato, o czym on m贸wi? 2265 03:02:45,378 --> 03:02:47,339 Sp贸jrz na to. 2266 03:02:48,006 --> 03:02:50,717 Nie mo偶e nic powiedzie膰. 2267 03:02:53,094 --> 03:02:54,980 Czy co艣 wydarzy艂o si臋 mi臋dzy tob膮 a pani膮 T贸th? 2268 03:02:55,180 --> 03:02:58,392 - To nie by艂em ja! - Wystarczy! 2269 03:02:59,017 --> 03:03:02,571 Przychodzisz tutaj, wysuwaj膮c niejasne i 艣mieszne oskar偶enia. 2270 03:03:02,771 --> 03:03:04,948 Chc臋, 偶eby wynios艂a si臋 z naszego domu w tej chwili. 2271 03:03:05,148 --> 03:03:09,069 Powiedz im, co zrobi艂e艣 mojemu m臋偶owi. 2272 03:03:09,736 --> 03:03:12,489 Powiedz im, co zrobi艂e艣! 2273 03:03:16,576 --> 03:03:18,754 Jej m膮偶 jest chory. 2274 03:03:18,954 --> 03:03:22,549 Jest alkoholikiem. Narkomanem. 2275 03:03:22,749 --> 03:03:27,463 Nie wiem, dlaczego chce mnie zrani膰, upokorzy膰. 2276 03:03:28,255 --> 03:03:31,383 Nie zaoferowa艂em mu nic poza 偶yczliwo艣ci膮. 2277 03:03:31,633 --> 03:03:35,888 To stary, chory i zniedo艂臋偶nia艂y pies. 2278 03:03:36,429 --> 03:03:39,141 A kiedy psy choruj膮,... 2279 03:03:39,474 --> 03:03:42,569 Maj膮 tendencj臋 do gryzienia r臋k臋 tego, kto je nakarmi艂... 2280 03:03:42,769 --> 03:03:46,148 dop贸ki kto艣 ich nie po艣wi臋ci z mi艂osierdziem. 2281 03:03:47,399 --> 03:03:48,942 Teraz... 2282 03:03:49,776 --> 03:03:51,945 Je艣li pozwolisz... 2283 03:03:53,113 --> 03:03:56,583 My艣l臋, 偶e znios艂em do艣膰 zn臋cania si臋 jak na jedn膮 noc. 2284 03:03:56,783 --> 03:04:01,213 Mo偶esz powiedzie膰 m臋偶owi. 偶e na dobre znikn膮艂 z listy p艂ac. 2285 03:04:01,413 --> 03:04:03,715 Nie usprawiedliwiam tego! 2286 03:04:03,915 --> 03:04:05,717 - Wyno艣 si臋 st膮d! - Nie! 2287 03:04:05,917 --> 03:04:08,587 Harry! Harry, pu艣膰 j膮! 2288 03:04:09,254 --> 03:04:10,555 Ty... 2289 03:04:10,755 --> 03:04:15,010 Nie jeste艣 usprawiedliwiony, Harrisonie Van Buren! 2290 03:04:15,469 --> 03:04:16,561 Wstyd! 2291 03:04:16,761 --> 03:04:19,014 - Wynocha! - Wstyd藕 si臋! 2292 03:04:19,556 --> 03:04:21,608 Pani T贸th, przepraszam. 2293 03:04:21,808 --> 03:04:23,477 Pani T贸th... 2294 03:04:25,729 --> 03:04:28,240 - Nic mi nie jest. - Przepraszam. Naprawd臋 mi przykro. 2295 03:04:28,440 --> 03:04:31,985 - Pomo偶esz mi dosta膰 si臋 do samochodu? - Tak, oczywi艣cie, 偶e mog臋. 2296 03:04:32,235 --> 03:04:35,197 Taks贸wka czeka na mnie przy wej艣ciu. 2297 03:04:36,364 --> 03:04:39,785 Przepraszam za ekstrawaganck膮 przerw臋, panowie. 2298 03:04:40,744 --> 03:04:42,754 Harry, Harry, wychodzimy. 2299 03:04:42,954 --> 03:04:45,048 Nie, nie id藕. 2300 03:04:45,248 --> 03:04:46,633 Prosz臋. 2301 03:04:46,833 --> 03:04:48,967 Harry, niewa偶ne, jego ojciec ju偶 poszed艂 spa膰. 2302 03:04:58,720 --> 03:05:00,930 Co zrobi艂e艣? 2303 03:05:06,644 --> 03:05:08,187 Ojciec? 2304 03:05:10,856 --> 03:05:12,400 Ojciec? 2305 03:05:15,194 --> 03:05:17,196 To ju偶 koniec. 2306 03:05:28,874 --> 03:05:31,502 Ojcze. On odszed艂. 2307 03:05:37,258 --> 03:05:38,885 Tato? 2308 03:05:40,678 --> 03:05:42,388 Tato? 2309 03:05:45,516 --> 03:05:49,020 Gdzie on si臋 podzia艂? Zawo艂aj go z zewn膮trz! 2310 03:05:54,316 --> 03:05:55,943 Tato? 2311 03:05:59,113 --> 03:06:00,448 Tato? 2312 03:06:03,325 --> 03:06:05,161 Harrison? 2313 03:06:06,954 --> 03:06:08,748 Harrison! 2314 03:06:09,915 --> 03:06:13,336 Musia艂 opu艣ci膰 dom, Nie mog臋 go nigdzie znale藕膰. 2315 03:06:15,588 --> 03:06:17,340 Tato! 2316 03:06:19,592 --> 03:06:20,843 Harrison! 2317 03:06:23,012 --> 03:06:25,064 Panie Van Buren! 2318 03:06:25,264 --> 03:06:26,974 Harrison! 2319 03:06:28,434 --> 03:06:30,394 Panie Van Buren! 2320 03:06:32,772 --> 03:06:34,398 Ojcze! 2321 03:06:34,648 --> 03:06:36,401 Tato! 2322 03:06:38,570 --> 03:06:40,080 Tato! 2323 03:06:40,280 --> 03:06:42,825 Wi臋cej 艣wiat艂a na t臋 stron臋 mo偶na rzuci膰 tutaj. 2324 03:06:48,789 --> 03:06:50,624 Harrison! 2325 03:07:05,639 --> 03:07:07,433 Panie Van Buren! 2326 03:07:09,184 --> 03:07:11,019 Widzisz co艣? 2327 03:07:17,901 --> 03:07:19,653 Tam s膮 drzwi. 2328 03:07:23,490 --> 03:07:24,291 Jest zamkni臋ty! 2329 03:07:24,491 --> 03:07:26,452 Nie mog臋 wej艣膰. 2330 03:07:36,461 --> 03:07:40,299 Przy wej艣ciu znajduje si臋 numer telefonu dozorcy. Chod藕my. 2331 03:08:04,365 --> 03:08:06,251 Co to za miejsce? 2332 03:08:06,451 --> 03:08:09,788 System powrotu kondensatu. Pompy odwadniaj膮ce. 2333 03:08:25,011 --> 03:08:26,554 Harrison! 2334 03:08:46,491 --> 03:08:49,244 My艣l臋, 偶e co艣 tu mamy, poruczniku. 2335 03:09:21,734 --> 03:09:24,245 EPILOG 2336 03:09:24,445 --> 03:09:27,782 PIERWSZE BIENNALE ARCHITEKTURY 1980 2337 03:11:00,124 --> 03:11:02,218 L脕SZL脫 T脫TH OBECNO艢膯 PRZESZ艁O艢CI 2338 03:11:02,418 --> 03:11:05,296 KO艢CI脫艁 EPISKOPALNY GREENWICH, CT 1973 2339 03:11:11,469 --> 03:11:14,055 Wygl膮daj膮 pi臋knie, nie s膮dzisz? 2340 03:11:27,443 --> 03:11:29,487 Przepraszam. Przepraszam. 2341 03:11:38,287 --> 03:11:41,549 SYNAGOGA REFORMOWANA WILTON, CT 1976 2342 03:11:41,749 --> 03:11:44,002 L脕SZL脫 T脫TH OBECNO艢膯 PRZESZ艁O艢CI 2343 03:11:50,258 --> 03:11:52,594 JEDNOSTKA MIESZKANIOWA BUDAPESZT, W臉GRY 1937 2344 03:12:32,800 --> 03:12:34,511 Dobry wiecz贸r. 2345 03:12:44,353 --> 03:12:50,068 M贸j wujek jest przede wszystkim artyst膮 z zasadami. 2346 03:12:52,320 --> 03:12:56,699 Jego 偶yciow膮 ambicj膮 by艂o nie tylko zdefiniowanie epoki, 2347 03:12:57,325 --> 03:12:59,869 ale przekroczy膰 czas. 2348 03:13:00,870 --> 03:13:05,174 W swoich wspomnieniach, opisa艂 swoje projekty jako maszyny 2349 03:13:05,374 --> 03:13:08,845 bez zb臋dnych cz臋艣ci, kt贸re... 2350 03:13:09,045 --> 03:13:12,966 w jego najlepszych chwilach, w jego najlepszym momencie... 2351 03:13:14,008 --> 03:13:16,636 mia艂 niewzruszony rdze艅, 2352 03:13:16,928 --> 03:13:19,472 "Intensywny rdze艅 pi臋kna". 2353 03:13:20,014 --> 03:13:26,362 Spos贸b kierowania percepcji jego mieszka艅c贸w na 艣wiat takim, jaki jest. 2354 03:13:26,562 --> 03:13:29,991 Nieod艂膮czne prawa konkretnych rzeczy, 2355 03:13:30,191 --> 03:13:33,161 jak g贸ry i ska艂y, definiuj膮 je. 2356 03:13:33,361 --> 03:13:35,496 Nic nie wskazuj膮. 2357 03:13:35,696 --> 03:13:37,373 Nic nie m贸wi膮. 2358 03:13:37,573 --> 03:13:39,375 Po prostu s膮. 2359 03:13:39,575 --> 03:13:44,005 Urodzi艂 si臋 w 1911 roku w ma艂ej wiosce rybackiej w Austro-W臋grzech. wiosce rybackiej w Austro-W臋grzech, 2360 03:13:44,205 --> 03:13:47,383 L谩szl贸 T贸th spojrza艂 na Morze Adriatyckie. 2361 03:13:47,583 --> 03:13:51,346 By艂 szeroko otwartym dzieckiem, pe艂nym t臋sknoty. 2362 03:13:51,546 --> 03:13:53,806 Nowe granice sko艅czy艂yby si臋 oderwaniem go 2363 03:13:54,006 --> 03:13:56,267 ta przestrze艅 morza daleko od niego, 2364 03:13:56,467 --> 03:14:00,563 ale nigdy nie przesta艂 pr贸bowa膰 wype艂ni膰 swoj膮 pustk臋. 2365 03:14:00,763 --> 03:14:04,192 Czterdzie艣ci lat p贸藕niej, prze偶y艂 ob贸z w Buchenwaldzie, 2366 03:14:04,392 --> 03:14:08,112 jak r贸wnie偶 jego zmar艂a 偶ona i ja, w Daadi贸s. 2367 03:14:08,312 --> 03:14:10,490 Jego pierwsze ameryka艅skie arcydzie艂o, 2368 03:14:10,690 --> 03:14:13,826 Instytut Van Burena na obrze偶ach Filadelfii, 2369 03:14:14,026 --> 03:14:17,330 pozosta艂 niedoko艅czony do 1973 roku. 2370 03:14:17,530 --> 03:14:21,042 Budynek by艂 nawi膮zaniem do do dni sp臋dzonych w Buchenwaldzie 2371 03:14:21,242 --> 03:14:22,627 jak r贸wnie偶 do... 2372 03:14:22,827 --> 03:14:28,583 g艂臋boko odczuwan膮 nieobecno艣膰 偶ony, mojej ciotki Erzs茅bet. 2373 03:14:29,041 --> 03:14:30,551 Dla tego projektu, 2374 03:14:30,751 --> 03:14:34,806 na nowo wyobrazi艂 sobie klaustrofobiczne wn臋trze obozowych cel, 2375 03:14:35,006 --> 03:14:40,103 dok艂adnie tej samej wielko艣ci, co jego w艂asne miejsce uwi臋zienia. jak ich w艂asne miejsce uwi臋zienia, 2376 03:14:40,303 --> 03:14:43,723 z jednym elektryzuj膮cym wyj膮tkiem. 2377 03:14:44,891 --> 03:14:48,236 Kiedy odwiedzaj膮cy spojrzeli w g贸r臋 20 metr贸w w g贸r臋, 2378 03:14:48,436 --> 03:14:50,780 dramatyczna wysoko艣膰 szklanego sufitu nad nimi 2379 03:14:50,980 --> 03:14:53,366 zaprosi艂 do swobodnego my艣lenia, 2380 03:14:53,566 --> 03:14:55,159 wolno艣膰 to偶samo艣ci. 2381 03:14:55,359 --> 03:14:58,079 Ponadto na nowo wyobrazi艂 sobie Buchenwald 2382 03:14:58,279 --> 03:15:04,911 i miejsce uwi臋zienia jego 偶ony, Daadi贸s, w tym samym miejscu, 2383 03:15:05,953 --> 03:15:08,998 po艂膮czone niezliczon膮 ilo艣ci膮 tajnych przej艣膰 tajnych przej艣膰, 2384 03:15:09,248 --> 03:15:11,175 pisz膮c na nowo swoj膮 histori臋, 2385 03:15:11,375 --> 03:15:13,553 przekraczaj膮c przestrze艅 i czas, 2386 03:15:13,753 --> 03:15:17,757 aby on i Erzs茅bet ju偶 nigdy nie zostan膮 rozdzieleni. 2387 03:15:19,133 --> 03:15:20,760 Cz艂owieku... 2388 03:15:21,844 --> 03:15:24,731 ty i ciotka Erzs茅bet kiedy艣 m贸wi艂a za mnie, 2389 03:15:24,931 --> 03:15:28,484 teraz m贸wi臋 za ciebie i jestem zaszczycony. 2390 03:15:28,684 --> 03:15:32,405 "Nie pozw贸l si臋 nikomu oszuka膰, Zs贸fia, powiedzia艂by do mnie, b臋d膮c mn膮 2391 03:15:32,605 --> 03:15:36,007 zmagaj膮ca si臋 matka, wychowuj膮c膮 c贸rk臋... 2392 03:15:36,207 --> 03:15:38,653 nasze pierwsze lata w Jerozolimie. 2393 03:15:39,821 --> 03:15:43,241 "Nie ma znaczenia, co co inni pr贸buj膮 ci sprzeda膰, 2394 03:15:43,991 --> 03:15:46,369 chodzi o przeznaczenie... 2395 03:15:46,702 --> 03:15:49,038 nie podr贸偶". 2396 03:15:51,375 --> 03:15:53,226 Dzi臋kuj臋... 2397 03:16:04,720 --> 03:16:06,564 BRUTALISTA 2398 03:16:06,764 --> 03:16:08,558 KU PAMI臉CI SCOTTA WALKERA 170259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.