Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,320 --> 00:00:16,320
www.titlovi.com
2
00:00:19,320 --> 00:00:20,959
What did you think would happen, Tamar?
3
00:00:22,400 --> 00:00:24,639
You blew up Mohammadi against Yulia's
orders.
4
00:00:26,080 --> 00:00:27,679
He is dead.
-Wake the "Owl".
5
00:00:29,760 --> 00:00:32,119
I said: wake the "Owl".
6
00:00:35,000 --> 00:00:35,799
Help!
7
00:00:36,120 --> 00:00:38,079
They're still chasing me. Please help me!
8
00:00:38,640 --> 00:00:39,959
Come on, get inside.
Quickly.
9
00:00:41,280 --> 00:00:42,759
We are mourning the General's death.
10
00:00:43,000 --> 00:00:47,079
I will take personal responsibility
for part of his areas of responsibility.
11
00:00:48,840 --> 00:00:51,999
Did you plant a device in
an Iranian nuclear facility?
12
00:00:52,280 --> 00:00:53,159
It�s a camera.
13
00:00:53,240 --> 00:00:55,079
Tomorrow you remove that camera.
14
00:00:56,160 --> 00:00:57,719
I am inside.
-What is the intelligence?
15
00:00:59,160 --> 00:01:02,239
I identified and photographed two critical components
for nuclear weapons that they smuggled into the country.
16
00:01:02,320 --> 00:01:04,839
This should be enough to
convince Julia to activate the "Owl".
17
00:01:05,920 --> 00:01:06,719
Not sure.
18
00:01:06,800 --> 00:01:07,879
So someone is helping her.
19
00:01:11,000 --> 00:01:12,839
Faraz, listen to me...
20
00:01:13,600 --> 00:01:14,519
We need to leave.
21
00:01:14,600 --> 00:01:15,879
Why are you talking nonsense?
22
00:01:16,000 --> 00:01:19,359
I killed a man. For you!
-Nahid...
23
00:01:36,880 --> 00:01:38,239
I hoped you were dead.
24
00:01:40,000 --> 00:01:42,039
The car bomb is on
the other side of town.
25
00:01:44,200 --> 00:01:45,239
Do I look dead?
26
00:01:51,040 --> 00:01:52,199
What about your boyfriend?
27
00:01:53,440 --> 00:01:54,359
He's outside.
28
00:01:55,400 --> 00:01:56,799
Keeping guard while we talk.
29
00:01:59,320 --> 00:02:00,599
So talk.
30
00:02:04,000 --> 00:02:06,159
You know, killing me won't make your life
easier.
31
00:02:07,560 --> 00:02:08,999
Faraz...
-Let me handle this.
32
00:02:10,080 --> 00:02:11,319
There's something you need to do.
33
00:02:12,240 --> 00:02:13,159
For Mossad?
34
00:02:19,160 --> 00:02:20,039
Mr. Kamali.
35
00:02:28,280 --> 00:02:29,239
Mr. Kamali!
36
00:02:29,680 --> 00:02:32,159
Open the door please,
it's an important matter.
37
00:03:44,280 --> 00:03:45,159
Where is she?
38
00:03:46,000 --> 00:03:47,599
We know you're in contact
with her. Where is she?
39
00:03:50,000 --> 00:03:52,719
You know that Titanium is hacking
your phone right this moment.
40
00:03:58,760 --> 00:03:59,879
Do you think you are friends?
41
00:04:02,840 --> 00:04:04,279
Because you sang together in the unit?
42
00:04:08,080 --> 00:04:09,079
You are definitely not friends.
43
00:04:09,120 --> 00:04:11,079
A true friend wouldn't put you
in such a situation.
44
00:04:11,680 --> 00:04:14,039
She is unreliable, she is irresponsible
and she is a serious threat to the state.
45
00:04:14,320 --> 00:04:15,719
She is a real fighter, Yulia.
46
00:04:17,040 --> 00:04:20,639
She is risking her life right now, to collect
intelligence that will protect the state.
47
00:04:22,000 --> 00:04:23,239
So she is active now?
48
00:04:25,680 --> 00:04:26,799
Is she alone?
49
00:04:29,120 --> 00:04:32,199
You know she violated direct orders
and brought us to the brink of war.
50
00:04:32,280 --> 00:04:35,039
And that's why we must stop
her and everyone who assists her.
51
00:04:42,880 --> 00:04:45,759
15 years of X's will not
look good on your resume.
52
00:04:48,080 --> 00:04:49,279
You have to find the "Owl".
53
00:04:49,560 --> 00:04:51,279
I'm not negotiating with you.
54
00:04:51,800 --> 00:04:53,039
I'm asking you one last time.
55
00:04:53,600 --> 00:04:54,399
Where is she?
56
00:05:27,240 --> 00:05:28,359
Marjan?
57
00:05:30,080 --> 00:05:31,239
You killed her?
58
00:05:32,000 --> 00:05:34,079
Seems like you need my help even more than
I thought.
59
00:05:35,200 --> 00:05:36,399
There�s something you have to do.
60
00:05:37,360 --> 00:05:38,639
Take out the laptop.
61
00:05:44,760 --> 00:05:45,839
Open it up.
62
00:05:57,280 --> 00:05:58,399
It's Marjan's.
63
00:05:59,000 --> 00:06:00,639
Mossad ordered me to hack it.
64
00:06:01,240 --> 00:06:03,399
They think it was her ignoring the red
65
00:06:03,520 --> 00:06:04,759
light on Mohammadi, not you and me.
66
00:06:04,960 --> 00:06:08,319
But look, the last message sent from her
email is to Mohammadi.
67
00:06:08,920 --> 00:06:11,559
A fail safe to be sent automatically if
she was betrayed.
68
00:06:14,200 --> 00:06:16,199
It's sitting there in his inbox waiting to
be opened.
69
00:06:19,400 --> 00:06:20,199
It's blank.
70
00:06:20,280 --> 00:06:21,519
But you see the attachment?
71
00:06:21,600 --> 00:06:22,839
As soon as it's clicked open, a malware
72
00:06:22,920 --> 00:06:25,559
virus will infect every computer in SIPA,
73
00:06:26,000 --> 00:06:27,839
With the evidence exposing you as a
traitor.
74
00:06:29,320 --> 00:06:31,199
Mossad wants no connection to
Mohammadi's death.
75
00:06:31,800 --> 00:06:32,999
This would be bad for them.
76
00:06:33,400 --> 00:06:34,759
But it would be worse for you.
77
00:06:36,840 --> 00:06:37,759
So, delete it,
78
00:06:38,040 --> 00:06:39,719
remotely.
79
00:06:40,600 --> 00:06:43,239
The virus triggers if it detects an
external attack.
80
00:06:44,280 --> 00:06:45,519
But it can be
81
00:06:45,960 --> 00:06:47,079
done manually.
82
00:06:50,800 --> 00:06:51,999
It's a trick, right?
83
00:06:53,520 --> 00:06:55,399
Marjan's trick, not mine.
84
00:06:56,520 --> 00:06:59,399
All you have to do, is get to his
85
00:06:59,520 --> 00:07:00,639
office computer and delete it.
86
00:07:01,120 --> 00:07:03,639
There will be security. Passwords.
87
00:07:03,720 --> 00:07:04,719
I'll handle it.
88
00:07:04,800 --> 00:07:06,999
The floor of the officials has no CCTV.
89
00:07:08,720 --> 00:07:09,879
Call me when you're there.
90
00:07:10,840 --> 00:07:11,999
I'll tell you what to do.
91
00:07:18,320 --> 00:07:19,599
Now you've got my number.
92
00:07:56,680 --> 00:07:58,959
You know, for what Marjan did to you,
maybe she deserved it.
93
00:08:01,280 --> 00:08:02,599
We don't have to lie to each other.
94
00:08:03,720 --> 00:08:05,639
Easier for me than you, I expect.
95
00:08:07,520 --> 00:08:09,039
You just lied to my husband.
96
00:08:10,560 --> 00:08:11,799
About your boyfriend.
97
00:08:13,160 --> 00:08:14,879
I could tell you were hiding something.
98
00:08:18,560 --> 00:08:22,319
I guess people like you forget how to tell
the truth.
99
00:08:31,400 --> 00:08:32,719
I'll be out of your life soon.
100
00:08:36,600 --> 00:08:38,079
Leaving us with all your wreckage.
101
00:08:41,520 --> 00:08:42,679
You should leave too.
102
00:08:44,360 --> 00:08:46,159
I heard you talking. I know you want to.
103
00:08:49,200 --> 00:08:50,799
You know, he can't protect you forever.
104
00:08:53,560 --> 00:08:54,679
You don't know me at all.
105
00:08:56,720 --> 00:08:57,839
Maybe not.
106
00:08:58,800 --> 00:09:01,519
But I know some of us choose to pay the
price for this life.
107
00:09:04,120 --> 00:09:05,199
Others don�t.
108
00:10:15,200 --> 00:10:17,639
"General of the Revolutionary Guards
Q. Mohammadi"
109
00:11:08,560 --> 00:11:09,519
I'm here.
110
00:11:10,440 --> 00:11:11,639
I'm going to send you an exploit.
111
00:11:12,240 --> 00:11:14,839
Connect your phone to the computer.
It'll crack the password.
112
00:11:56,960 --> 00:11:58,119
Tell me what to do.
113
00:12:04,440 --> 00:12:07,159
What's happening? Has it worked?
-It's fine.
114
00:12:17,640 --> 00:12:18,679
"Center for Security Operations"
115
00:12:21,720 --> 00:12:23,639
"Perscargo"
116
00:12:26,040 --> 00:12:26,839
Yeah
117
00:12:47,560 --> 00:12:48,599
There is no one here.
118
00:13:06,800 --> 00:13:08,599
"We don't need to lie to each other."
119
00:13:11,760 --> 00:13:13,879
I'll never tell anyone about you and
Marjan.
120
00:13:17,400 --> 00:13:18,879
They will find out.
121
00:13:19,320 --> 00:13:21,199
You need to go as long as there's a chance.
122
00:14:47,840 --> 00:14:51,879
"Whole lives
123
00:14:55,240 --> 00:14:58,159
"Every night, in the place
you are passing through"
124
00:15:01,960 --> 00:15:05,679
"I remained in
anticipation of seeing you."
125
00:15:07,160 --> 00:15:10,439
"In pain, completely alone"
126
00:15:11,080 --> 00:15:13,959
"My nights have
passed without you."
127
00:15:20,920 --> 00:15:23,599
"My nights have passed without you...
128
00:15:28,320 --> 00:15:32,839
"In loneliness and sorrow..."
129
00:15:33,720 --> 00:15:34,999
Good evening!
130
00:15:41,200 --> 00:15:43,279
You forgot the most important thing.
131
00:15:45,800 --> 00:15:48,239
You always have to think
that someone is watching you .
132
00:15:50,400 --> 00:15:51,559
You are the "Owl".
133
00:15:52,040 --> 00:15:53,519
Nice to meet you.
134
00:15:55,040 --> 00:15:56,519
How did you hear about me?
135
00:15:59,760 --> 00:16:01,199
Now I understand...
136
00:16:02,000 --> 00:16:04,399
Your little friend in the office.
137
00:16:06,040 --> 00:16:07,519
Why am I still alive?
138
00:16:08,720 --> 00:16:12,599
The files you saw with
Marjan. What was in them?"
139
00:16:15,440 --> 00:16:16,839
I only talk to Yulia.
140
00:16:17,680 --> 00:16:20,119
The problem is that Yulia
doesn�t trust you that much.
141
00:16:20,680 --> 00:16:24,039
She wants to be sure that this
time she�s getting the truth from you.
142
00:16:24,880 --> 00:16:27,199
I only talk to Yulia.
143
00:16:33,040 --> 00:16:34,879
You need to talk to me.
144
00:16:36,440 --> 00:16:37,719
I�m not saying anything.
145
00:16:39,080 --> 00:16:40,639
You can kill me if you want.
146
00:16:41,880 --> 00:16:43,199
That�s your job, right?
147
00:16:45,840 --> 00:16:47,759
My father, may his memory be a blessing,
told me:
148
00:16:47,840 --> 00:16:50,639
"There will always be work for those who
know how to fix things."
149
00:16:51,880 --> 00:16:53,319
I restore antiques.
150
00:16:58,000 --> 00:16:59,319
These are his tools.
151
00:17:02,520 --> 00:17:05,399
With these tools, you can fix anything.
152
00:17:10,520 --> 00:17:12,119
And also take apart anything.
153
00:17:12,680 --> 00:17:13,879
Piece by piece.
154
00:17:16,280 --> 00:17:18,559
Tell me what was in the files
and let�s finish this quickly.
155
00:17:18,840 --> 00:17:19,999
For both of us.
156
00:17:44,840 --> 00:17:46,279
It�s on the computer, I�ll show you!
157
00:18:01,800 --> 00:18:03,719
She left. An hour ago.
158
00:18:05,400 --> 00:18:07,399
What did she take off?
159
00:18:08,800 --> 00:18:09,999
I didn't see.
160
00:18:10,080 --> 00:18:11,199
Think carefully!
161
00:18:11,280 --> 00:18:12,559
It's very important!
162
00:18:14,800 --> 00:18:15,999
It was a trick.
163
00:18:21,320 --> 00:18:22,199
The email was fake.
164
00:18:22,200 --> 00:18:22,759
The email was fake.
165
00:18:23,200 --> 00:18:26,359
But now they knew that I was
in Mohammadi's office.
166
00:18:27,680 --> 00:18:28,839
We need to leave.
167
00:18:30,000 --> 00:18:30,999
Where to?
168
00:18:31,200 --> 00:18:32,399
To my sister's.
169
00:18:32,720 --> 00:18:33,799
To Norway.
170
00:18:33,960 --> 00:18:35,359
Listen, Faraz...
171
00:18:36,920 --> 00:18:38,359
I can get in touch with her.
172
00:18:39,000 --> 00:18:40,319
You're talking nonsense again.
173
00:18:41,000 --> 00:18:44,759
Faraz, I can't live like this.
Do you hear me?
174
00:18:45,000 --> 00:18:49,039
Don't say such things anymore!
These words are forbidden. Do you understand?
175
00:18:49,680 --> 00:18:51,039
"Forbidden"?
176
00:18:51,880 --> 00:18:52,999
...Faraz
177
00:18:54,120 --> 00:18:56,039
I'll handle it somehow.
178
00:19:05,320 --> 00:19:08,319
So Mohammadi's deal with North Korea was...
179
00:19:10,280 --> 00:19:11,879
The tip of the iceberg.
180
00:19:12,960 --> 00:19:15,399
They are building a nuclear weapon,
smuggling parts into the country,
181
00:19:15,520 --> 00:19:18,559
and you discovered there's another
shipment that needs to arrive every day.
182
00:19:19,240 --> 00:19:21,239
Well done, smart girl.
183
00:19:22,240 --> 00:19:24,439
But it doesn�t say where and when.
184
00:19:33,080 --> 00:19:34,519
And your plan, what?
185
00:19:35,280 --> 00:19:38,799
To keep this intelligence to
yourself, hoping it will save you?
186
00:19:41,520 --> 00:19:42,799
We are wasting time.
187
00:19:43,200 --> 00:19:44,599
She has no idea. She knows nothing.
188
00:19:47,360 --> 00:19:48,799
Yulia...
-Shut up.
189
00:19:49,080 --> 00:19:51,759
You're violating my direct order.
-Shut her up!
190
00:19:51,840 --> 00:19:52,639
Silence!
191
00:19:52,720 --> 00:19:55,159
You killed him! Isn't that enough
for you? Do you want to kill me too?
192
00:19:55,240 --> 00:19:56,199
Silence!
193
00:19:56,280 --> 00:19:57,719
Oh, come on.
194
00:20:06,400 --> 00:20:10,359
Nothing you do to me will hurt me
like watching him burn in that car.
195
00:20:14,960 --> 00:20:17,799
And I'm not speaking as long
as I'm tied to this fucking chair!
196
00:20:25,840 --> 00:20:26,999
Finish with this.
197
00:20:46,960 --> 00:20:49,319
I know exactly when and where the
parts of the missile (warhead) arrive.
198
00:20:50,560 --> 00:20:53,159
If you kill me, you're giving
them nuclear weapons yourself.
199
00:20:54,000 --> 00:20:58,039
Don't you have enough blood on your hands, Yulia?
Do you want to be responsible for this too?
200
00:21:05,160 --> 00:21:06,679
Oh, I need you on a clean channel.
201
00:21:08,080 --> 00:21:09,199
Now.
202
00:21:23,000 --> 00:21:24,079
Listen, there aren't many
203
00:21:25,000 --> 00:21:27,999
agents I trust like I trust you.
204
00:21:33,560 --> 00:21:34,919
I understand.
205
00:21:55,680 --> 00:21:57,639
Good news, you're staying alive.
206
00:22:20,160 --> 00:22:23,999
That's the bad news your
story with Yulia isn't over yet.
207
00:22:24,560 --> 00:22:25,759
Son of a bitch...
208
00:22:26,000 --> 00:22:27,559
From now on, I'm your operator.
209
00:22:29,960 --> 00:22:32,279
You take orders from
me, and I report to Yulia.
210
00:22:33,720 --> 00:22:37,239
You don't strike me as a person who's easy to
operate, but from now on, you're dependent on me.
211
00:22:38,080 --> 00:22:39,599
Don't forget that.
212
00:22:39,920 --> 00:22:42,039
You already know how painful my hit is.
213
00:22:49,640 --> 00:22:53,879
The last shipment, you have
no idea where it is or when.
214
00:22:54,960 --> 00:22:56,199
Right?
215
00:23:14,240 --> 00:23:15,959
That's the company
that made the deliveries.
216
00:23:17,160 --> 00:23:18,639
"Perscargo".
217
00:23:22,880 --> 00:23:24,159
I saw him at the cargo terminal.
218
00:23:26,000 --> 00:23:27,719
Ramin Rasmi.
219
00:23:28,960 --> 00:23:30,999
I know who he is and where to find him.
220
00:23:32,520 --> 00:23:33,839
What is he exactly, a smuggler?
221
00:23:34,000 --> 00:23:35,399
He has connections everywhere.
222
00:23:35,520 --> 00:23:37,279
He is someone who knows
how to bypass the sanctions.
223
00:23:37,760 --> 00:23:39,559
That's why the regime uses him a lot.
224
00:23:39,720 --> 00:23:41,119
He brings in everything into the country.
225
00:23:44,200 --> 00:23:45,799
Come back here tomorrow morning.
226
00:23:46,560 --> 00:23:47,839
Are you just going to let me go?
227
00:23:54,840 --> 00:23:57,119
But I don't want to chase you anymore.
228
00:23:58,760 --> 00:24:00,159
And you don't want to either.
229
00:24:00,840 --> 00:24:01,999
Right?
230
00:24:07,720 --> 00:24:09,879
Go.
Go.
231
00:24:27,280 --> 00:24:28,599
I didn�t think we�d see you again.
232
00:24:31,600 --> 00:24:33,599
If you plan to stay here,
you need to pay your share.
233
00:24:46,640 --> 00:24:47,599
Are you okay?
234
00:24:48,400 --> 00:24:49,599
Don't worry.
235
00:24:50,360 --> 00:24:51,559
I�m fine.
236
00:25:00,600 --> 00:25:03,559
"Hi, this is Jen. I'll get back to you as soon as I can."
237
00:25:04,040 --> 00:25:05,559
Jen, hi, it's Dad.
238
00:25:06,000 --> 00:25:08,399
Well, you can probably guess where I am.
239
00:25:09,160 --> 00:25:10,279
I�m here. Talking to you.
240
00:25:10,280 --> 00:25:10,879
I'm here. Talking to you.
241
00:25:11,800 --> 00:25:12,999
At you.
242
00:25:18,280 --> 00:25:19,319
It's hard.
243
00:25:19,600 --> 00:25:21,839
Not knowing if you're
ever gonna listen to these messages.
244
00:25:22,920 --> 00:25:24,639
It would be great just to be able talk to you.
245
00:25:26,240 --> 00:25:27,439
Just once.
246
00:25:28,040 --> 00:25:29,239
Before...
247
00:25:31,800 --> 00:25:33,639
I just want to be able to speak,
248
00:25:34,720 --> 00:25:36,319
To explain myself to you.
249
00:25:36,640 --> 00:25:37,839
That's all.
250
00:25:40,160 --> 00:25:41,399
I love you.
251
00:26:04,600 --> 00:26:06,239
Hello. How are you?
-Hello, sir. God bless you.
252
00:26:07,320 --> 00:26:10,999
Look... they took a computer
from General Mohammadi's office.
253
00:26:11,680 --> 00:26:13,719
And I need to check something.
254
00:26:14,400 --> 00:26:15,999
I'm sorry sir, but right now it's not possible.
255
00:26:16,440 --> 00:26:19,999
There has been a breach via close
contact to the hard drive.
256
00:26:20,080 --> 00:26:21,839
We are scanning it now.
257
00:26:22,160 --> 00:26:25,119
Imam Al-Rijani has given the order,
that no device is allowed to approach it.
258
00:26:25,240 --> 00:26:28,119
Imam Al-Rijani is now
making all the decisions.
259
00:26:28,320 --> 00:26:29,559
Come, please.
260
00:26:37,840 --> 00:26:39,079
How long will it take?
261
00:26:39,400 --> 00:26:40,839
Another six hours.
262
00:26:41,680 --> 00:26:44,039
And then we will know which
phone was used for the hack.
263
00:26:52,800 --> 00:26:54,159
My dear... Tara...
264
00:26:54,760 --> 00:26:56,439
Tara, you need to breathe!
265
00:26:56,960 --> 00:26:59,079
I'm dying.
-Look at me.
266
00:26:59,160 --> 00:27:00,719
Breathe deeply.
267
00:27:00,840 --> 00:27:02,439
Where can you call?
268
00:27:02,880 --> 00:27:05,399
Your son will be born...
269
00:27:06,040 --> 00:27:08,639
I'll check what can be
done. I'll bring her medication.
270
00:27:11,000 --> 00:27:12,919
What happened to her?
-She is in pain. Endometriosis.
271
00:27:13,720 --> 00:27:16,599
It could be very dangerous
both for her and for the placenta.
272
00:27:16,800 --> 00:27:19,239
She needs to go to the hospital.
-The hospital, are you joking?
273
00:27:19,320 --> 00:27:20,999
The hospital is not a place
for people like us, my dear.
274
00:27:21,160 --> 00:27:23,959
So that her husband will find her and
beat her and the police won't do anything?!
275
00:27:24,280 --> 00:27:27,199
I worked at that damned
place. I was a nurse.
276
00:27:27,280 --> 00:27:30,879
The price of these in the free market is higher
than what most of us can earn in a month.
277
00:27:36,000 --> 00:27:37,519
Let me check what I can do.
278
00:27:38,840 --> 00:27:40,279
I also need to pay my part already.
279
00:28:00,120 --> 00:28:01,119
Hello.
280
00:28:03,960 --> 00:28:06,399
Hello. Welcome. Yes, please.
281
00:28:07,560 --> 00:28:10,759
My son has a birthday
today, and he lives abroad.
282
00:28:10,840 --> 00:28:14,359
I want to buy him a gift
online, to surprise him.
283
00:28:14,440 --> 00:28:17,159
Do you know a good VPN?
284
00:28:17,600 --> 00:28:18,879
VPN?
285
00:28:20,120 --> 00:28:21,719
Okay. I'll check what can be done.
286
00:28:43,400 --> 00:28:45,159
Be careful, don't leave marks on the wall.
287
00:28:47,200 --> 00:28:48,799
Just like that.
-Hello.
288
00:28:49,200 --> 00:28:50,599
The ways of God are hidden.
289
00:28:51,400 --> 00:28:53,079
Lower on the right side...
290
00:28:53,400 --> 00:28:54,919
Good. Go outside and close the door.
291
00:28:55,000 --> 00:28:56,919
I was just about to call you.
292
00:29:08,000 --> 00:29:09,359
Regarding the computer breach last night.
293
00:29:10,200 --> 00:29:12,639
If it's related to the death of the
saints of General Mohammadi...
294
00:29:22,320 --> 00:29:23,999
You must feel responsible.
295
00:29:25,400 --> 00:29:30,999
Therefore, I would appreciate access
to General Mohammadi's computer.
296
00:29:31,280 --> 00:29:33,079
It's too late, my dear.
297
00:29:34,960 --> 00:29:38,439
I�m sure that by the end of the day, the
traitor's phone number will be in our hands.
298
00:29:42,840 --> 00:29:44,359
I have another task for you.
299
00:29:44,800 --> 00:29:46,719
A task that is especially suited for you.
Sit.
300
00:29:48,200 --> 00:29:51,359
I told you how much my father valued you.
301
00:29:52,240 --> 00:29:55,399
You were among the first to receive
the Medal of Valor, for bravery.
302
00:29:56,040 --> 00:29:59,639
He always said he had never met
a more patriotic person than you.
303
00:30:00,960 --> 00:30:02,639
That was a long time ago...
304
00:30:03,320 --> 00:30:05,799
But it was a wonderful time.
305
00:30:06,560 --> 00:30:09,599
The country was so united,
the people were so united.
306
00:30:10,920 --> 00:30:15,639
We mourn the death of Mohammadi,
but he lost his integrity.
307
00:30:15,720 --> 00:30:19,119
He was immersed in the vanities of
the world and luxuries.
308
00:30:22,240 --> 00:30:23,839
The power of the revolution lies
309
00:30:24,640 --> 00:30:29,279
in its ability to renew itself in the
image of people like you.
310
00:30:30,200 --> 00:30:32,359
People who are absolutely loyal.
311
00:30:34,080 --> 00:30:35,639
Someone who will become a global figure.
312
00:30:37,120 --> 00:30:39,119
Like in the case of Peterson yesterday.
313
00:30:40,960 --> 00:30:45,719
And this is another reason why
that for this mission
314
00:30:46,840 --> 00:30:48,879
you are the best choice.
315
00:30:50,000 --> 00:30:53,319
But first, we need to deal with
Dr. Peterson.
316
00:31:01,840 --> 00:31:05,999
The Security Council has decreed
that your inspection
317
00:31:06,680 --> 00:31:08,159
will proceed today.
318
00:31:09,040 --> 00:31:11,439
Thank you. I'm grateful.
319
00:31:11,560 --> 00:31:12,999
But once your work is done,
320
00:31:14,200 --> 00:31:16,719
you will leave Iran immediately, eh?
321
00:31:17,360 --> 00:31:18,559
Goodbye, Doctor.
322
00:31:20,240 --> 00:31:21,679
But...
323
00:31:21,960 --> 00:31:24,679
Call it a secret policeman's instinct.
324
00:31:25,440 --> 00:31:28,159
I think it's best that we don't meet
again.
325
00:31:30,400 --> 00:31:31,519
Hello.
326
00:31:59,640 --> 00:32:00,719
First of all...
327
00:32:03,200 --> 00:32:04,559
Almond cookies.
328
00:32:04,640 --> 00:32:05,919
With saffron and rosewater.
329
00:32:06,320 --> 00:32:07,719
You need energy.
330
00:32:09,240 --> 00:32:10,799
Shame on you.
331
00:32:10,920 --> 00:32:13,599
I make it from my wife's recipe,
may her memory be a blessing.
332
00:32:25,640 --> 00:32:27,159
Ramin Rasmi is sitting there.
333
00:32:28,000 --> 00:32:31,719
He comes here three times
a week for "public reception."
334
00:32:31,920 --> 00:32:33,999
Anyone who wants to do
business with him knows.
335
00:32:35,080 --> 00:32:36,919
Mohammadi chose him with intelligence.
336
00:32:36,960 --> 00:32:38,879
He is the perfect person for this mission.
337
00:32:40,040 --> 00:32:42,199
Do you think he understands
what he is bringing into the country?
338
00:32:44,800 --> 00:32:48,279
Don't drop it. You are
making crumbs on my chairs.
339
00:32:50,200 --> 00:32:51,399
Sorry.
340
00:32:52,360 --> 00:32:54,999
Come closer. Find the shipment.
341
00:32:55,880 --> 00:32:57,239
He is your chance.
342
00:33:12,920 --> 00:33:13,959
Shall we go?
343
00:33:17,800 --> 00:33:19,119
Morning.
-Morning, sir.
344
00:33:19,800 --> 00:33:21,359
Where is Jessie?
-She'll be down in a minute.
345
00:33:21,440 --> 00:33:22,559
Alright.
346
00:33:32,520 --> 00:33:34,759
Don't argue with us.
347
00:33:36,040 --> 00:33:37,639
This is an Islamic country!
348
00:33:38,000 --> 00:33:39,999
What is this? Cover your hair!
349
00:33:41,320 --> 00:33:42,759
Don't answer!
350
00:33:43,720 --> 00:33:45,039
Don't argue with us!
351
00:33:46,440 --> 00:33:47,999
This is a Muslim country!
352
00:34:15,920 --> 00:34:18,639
It was nice to see you.
353
00:35:01,760 --> 00:35:03,239
Ramin, you promised me!
354
00:35:03,840 --> 00:35:05,319
I don't understand why I even came here...
355
00:35:05,840 --> 00:35:07,279
Issa!
-You are a puppet of the regime!
356
00:35:07,360 --> 00:35:09,359
You're not a friend!
-Issa, calm down.
357
00:35:09,440 --> 00:35:10,319
Son of a bitch!
-Calm down...
358
00:35:10,560 --> 00:35:11,799
Issa!
359
00:35:12,080 --> 00:35:13,319
Be careful...
360
00:35:14,600 --> 00:35:15,999
Son of a bitch!
361
00:35:18,640 --> 00:35:20,439
Ma'am... please wait...
-Rasmi?
362
00:35:21,240 --> 00:35:22,399
Do you know me?
363
00:35:22,680 --> 00:35:24,959
I know that people are suffering out
364
00:35:25,040 --> 00:35:26,519
there and all you think about is money.
365
00:35:27,200 --> 00:35:30,519
What kind of way of speaking is that?
Money is not important to me at all.
366
00:35:30,600 --> 00:35:31,399
Ramin...
367
00:35:31,520 --> 00:35:34,079
Al-Hidd, please give us time.
I will take care of your issue.
368
00:35:35,600 --> 00:35:36,919
In whose name did you come?
369
00:35:40,560 --> 00:35:41,879
My friend is sick.
370
00:35:44,680 --> 00:35:46,799
We can't get that medicine,
or similar medicines.
371
00:35:47,200 --> 00:35:48,599
We can't eat properly.
372
00:35:49,640 --> 00:35:51,199
I was told that you can help me.
373
00:35:51,920 --> 00:35:52,999
Can you?
374
00:35:53,200 --> 00:35:55,759
Or do you have something
more important to do?
375
00:35:59,680 --> 00:36:00,799
What is your name?
376
00:36:01,240 --> 00:36:02,399
Zahra.
377
00:36:02,600 --> 00:36:04,679
Come sit, let's eat and
drink something together.
378
00:36:04,960 --> 00:36:08,039
I invite. Can you bring
a menu? Thank you.
379
00:36:08,720 --> 00:36:11,959
We can also talk about the problems
of your company. No problem.
380
00:36:12,160 --> 00:36:13,679
Don't be shy. Sit down.
381
00:36:32,600 --> 00:36:35,279
Go back, one.
Run the first two again.
382
00:36:45,680 --> 00:36:48,839
Why don't you back up, please?
I'm trying to work here.
383
00:36:48,920 --> 00:36:50,199
...hey, hey, hey.
-What? -Calm down.
384
00:37:11,520 --> 00:37:12,759
Dr. Peterson.
385
00:37:14,760 --> 00:37:18,439
You're under arrest for conspiring against
the Islamic Republic of Iran.
386
00:37:20,440 --> 00:37:21,719
Give it to me.
387
00:37:28,400 --> 00:37:29,319
Take them.
388
00:37:50,520 --> 00:37:51,959
I studied in America.
389
00:37:53,400 --> 00:37:54,919
When I returned I realized...
390
00:37:55,000 --> 00:37:56,799
that people don't have to live like this.
391
00:37:57,400 --> 00:37:59,519
America is the reason people live like this.
392
00:38:01,280 --> 00:38:02,519
You're the reason!
393
00:38:03,720 --> 00:38:06,279
Hoarding things people need so we can sell
it for the highest price.
394
00:38:07,000 --> 00:38:08,319
You know how many women go hungry?
395
00:38:08,840 --> 00:38:09,959
How many children?
396
00:38:10,120 --> 00:38:13,199
Do you know what it costs to bring
something like this into this country?
397
00:38:13,680 --> 00:38:15,239
The risks you have to take.
398
00:38:16,000 --> 00:38:17,359
When there is boot on your throat,
399
00:38:17,440 --> 00:38:19,519
the last thing you think about is charity.
400
00:38:20,280 --> 00:38:21,679
There is only survival.
401
00:38:23,440 --> 00:38:24,719
For the ones who can afford it.
402
00:38:25,400 --> 00:38:27,279
This is the world, I wish it was
different.
403
00:38:41,000 --> 00:38:42,239
Will you help me?
404
00:38:43,680 --> 00:38:44,719
Come back tomorrow.
405
00:38:46,240 --> 00:38:47,199
Why?
406
00:38:47,560 --> 00:38:50,119
What, you don�t want help? Come tomorrow.
407
00:38:50,200 --> 00:38:51,559
You're still interrogating me...
408
00:38:54,160 --> 00:38:56,639
You have bigger balls than
most of the men in this town.
409
00:39:03,400 --> 00:39:04,279
Thanks.
410
00:39:06,280 --> 00:39:07,399
So see you tomorrow?
411
00:39:15,080 --> 00:39:17,919
He has a record of all the
shipments in a notebook.
412
00:39:18,720 --> 00:39:20,159
Can you get the notebook?
413
00:39:22,320 --> 00:39:23,879
It may take time.
414
00:39:24,520 --> 00:39:27,119
But instead of us breaking into
Mohammadi's computer again
415
00:39:29,120 --> 00:39:30,519
it's the best step.
416
00:39:33,080 --> 00:39:33,879
Okay.
417
00:39:33,960 --> 00:39:35,519
Do you want to do this?
418
00:39:55,040 --> 00:39:56,119
Where is your head covering?
419
00:39:56,880 --> 00:39:58,759
Stay away from her!
420
00:40:03,400 --> 00:40:04,199
Leave him alone.
421
00:40:04,840 --> 00:40:05,759
What are you doing?
422
00:40:05,920 --> 00:40:06,959
Why are you hitting her?
423
00:40:15,320 --> 00:40:16,319
Put her in the squad car.
424
00:40:34,360 --> 00:40:36,039
What do you want from them?
425
00:40:37,000 --> 00:40:37,999
Put her inside!
426
00:40:40,999 --> 00:40:44,999
Preuzeto sa www.titlovi.com
31061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.