All language subtitles for Stan Dragoti - Billy the Kid was a Punk - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,113 --> 00:01:32,694 PRLJAVI MALI BILLY 2 00:01:36,096 --> 00:01:39,512 Glavne uloge 3 00:02:04,375 --> 00:02:08,170 Hvala na lijepom putovanju. -Nema na �emu. 4 00:02:12,716 --> 00:02:16,345 Ovdje ba� imate mnogo svje�eg zraka, je li? 5 00:02:17,679 --> 00:02:19,098 Isuse! 6 00:02:21,975 --> 00:02:25,104 Hajde, Billy, idemo. 7 00:02:25,979 --> 00:02:29,900 Hvala. Idemo. Ne udaljavajte se. Idemo, Billy. 8 00:02:32,986 --> 00:02:35,021 Hvala lijepa. 9 00:02:53,048 --> 00:02:55,634 Hajde, Billy. Br�e malo. 10 00:02:57,344 --> 00:03:00,514 Billy, bogamu, ustani iz tog blata! 11 00:03:00,597 --> 00:03:03,851 Hej, mama, izgubio sam cipelu. 12 00:03:03,934 --> 00:03:06,478 Izvuci malog odatle, Catherine. 13 00:03:06,562 --> 00:03:08,338 Billy, du�o. 14 00:03:16,572 --> 00:03:20,117 Dr�ite se lijeve strane. Hajde, Billy. 15 00:03:22,119 --> 00:03:26,248 Billy, �uvaj se konja. -Dr�ite se lijeve strane. 16 00:04:07,456 --> 00:04:12,140 Nema sumnje da je zapu�teno, ali ku�a je dobro izgra�ena. 17 00:04:12,269 --> 00:04:14,297 Re�ija STAN DRAGOTI 18 00:04:14,609 --> 00:04:18,186 Imam malih problema s vratima. Ovdje mjesecima nitko nije �ivio. 19 00:04:20,260 --> 00:04:24,556 Ali ljudi su se naseljavali i na mnogo gore farme. 20 00:04:24,640 --> 00:04:28,143 A sad ih ne biste prepoznali. 21 00:04:28,769 --> 00:04:33,857 Kakva rupa! -Jo� jedna upadica i bit �e ti zadnja! Umukni! 22 00:04:34,066 --> 00:04:37,402 Pumpa radi, samo je treba namjestiti. 23 00:04:37,486 --> 00:04:40,697 Mogu vam prodati boju za zidove. 24 00:04:40,822 --> 00:04:44,117 I staklo da zakrpite prozore. 25 00:04:44,201 --> 00:04:47,579 A ovime se zbilja mo�ete ponositi. 26 00:04:48,955 --> 00:04:51,416 Vidite to? -�emu to slu�i? 27 00:04:51,500 --> 00:04:56,505 To vam je podrum u ku�i. Ovo ima samo svaka deseta ku�a. 28 00:04:56,588 --> 00:05:01,301 Ali morate oprezno hodati ako ga ne zatvorite. 29 00:05:02,052 --> 00:05:03,812 Mama. 30 00:05:04,137 --> 00:05:06,890 U mojoj sobi su koza i dvije koko�i. 31 00:05:06,973 --> 00:05:10,102 Koza? Pa to je zbilja previ�e. 32 00:05:10,185 --> 00:05:12,871 Zar ti nisam rekao da �uti�? 33 00:05:13,355 --> 00:05:16,316 Dje�ak ima pravo, g. McCarty. 34 00:05:16,400 --> 00:05:19,903 Doma�e �ivotinje su vrijedne i lako ih je ukrasti. 35 00:05:19,986 --> 00:05:26,034 Do�li ste ba� u pravo vrijeme, jer je ovamo upravo stigla �eljeznica. 36 00:05:26,118 --> 00:05:31,665 Dovozit �e stoku ovamo, a gdje ima stoke, ima bankara i novca. 37 00:05:31,748 --> 00:05:34,960 Ali ne�e biti lako. Morat �ete mnogo raditi. 38 00:05:35,043 --> 00:05:40,006 Navikli smo na rad, g. Antrim. -To je dobro, g. McCarty. 39 00:05:42,008 --> 00:05:44,845 Potpi�ite ovdje, molim. 40 00:05:54,488 --> 00:05:56,846 (Kupoprodajni ugovor) 41 00:06:20,755 --> 00:06:24,885 Dobro, vrijeme je da po�nemo! 42 00:06:25,635 --> 00:06:27,429 Sti�ajte se. 43 00:06:29,639 --> 00:06:32,934 Imam dobru vijest za vas. 44 00:06:33,602 --> 00:06:38,982 Navodno je na�e susjede u Clymoreu zahvatila epidemija. 45 00:06:45,155 --> 00:06:50,911 To je samo glasina, ali, ako je istina, Clymore �e propasti. 46 00:06:51,328 --> 00:06:55,165 To zna�i da �e cijela njihova populacija, 47 00:06:55,248 --> 00:07:00,503 a mi, naravno, ne znamo koliko ih je... Mo�da 40-50 ljudi. 48 00:07:01,004 --> 00:07:05,258 Svi �e se odseliti, a ako dovoljno njih do�e ovamo, 49 00:07:05,342 --> 00:07:11,389 postat �emo grad tre�e klase i ste�i pravo na gradona�elnika. 50 00:07:11,932 --> 00:07:16,436 Mo�i �emo unajmiti profesionalnog predstavnika zakona. 51 00:07:16,519 --> 00:07:19,940 Zato dr�ite palce. 52 00:07:23,902 --> 00:07:26,363 U redu, u redu! 53 00:07:27,530 --> 00:07:31,743 Po�elimo dobrodo�licu novoj obitelji u gradu. 54 00:07:31,826 --> 00:07:37,707 Do�li su vlakom poslije jednog od na�ih sun�anih pljuskova. 55 00:07:41,127 --> 00:07:44,214 Do�li su vas upoznati. 56 00:07:44,297 --> 00:07:49,552 Po�elite im dobrodo�licu. Evo ih, do�li su iz New Yorka. 57 00:07:50,148 --> 00:07:52,180 Obitelj McCarty! 58 00:07:57,018 --> 00:08:01,231 Dobro, po�nimo. Ovo su George i Sarah Crawford. 59 00:08:01,314 --> 00:08:06,403 Henry i Catherine McCarty. -Drago mi je. -John Fillback. 60 00:08:12,158 --> 00:08:16,496 Drago mi je, Billy. Ja sam Basil Crabtree. 61 00:08:16,913 --> 00:08:18,381 Ha? 62 00:08:19,124 --> 00:08:23,962 Ja sam Basil Crabtree. S farme preko brda, 3 km od va�e. 63 00:08:24,045 --> 00:08:27,757 Drago mi je, Basile. 64 00:08:40,812 --> 00:08:46,151 Nije tako stra�no. Nije ba� da samo radimo na farmi i idemo u �kolu. 65 00:08:47,652 --> 00:08:49,863 Nego �to radite? 66 00:08:51,948 --> 00:08:54,659 Pa... Bavi� li se lovom? 67 00:08:56,369 --> 00:08:58,163 Ne. 68 00:09:02,959 --> 00:09:05,211 A ribolovom? 69 00:09:05,587 --> 00:09:06,838 Ne. 70 00:09:08,423 --> 00:09:12,260 A plivanjem? Svi vole plivati. 71 00:09:13,511 --> 00:09:16,161 Nisi ni blizu, Orville. 72 00:09:18,475 --> 00:09:21,186 �to onda zna�? 73 00:09:22,395 --> 00:09:25,607 Zaigrate li na karte ponekad? 74 00:09:25,773 --> 00:09:27,984 Kartanje. 75 00:09:28,443 --> 00:09:31,696 Onda je salun za tebe, mom�e. 76 00:09:32,447 --> 00:09:34,021 Da? 77 00:09:34,991 --> 00:09:37,368 �to se tamo doga�a? 78 00:09:37,994 --> 00:09:41,289 Ne znam, nikad nisam bio. 79 00:09:41,372 --> 00:09:44,584 Ne smijem mu se ni pribli�iti. 80 00:09:44,667 --> 00:09:48,338 Ka�u da Goldie Evans odmah puca �im te vidi. 81 00:09:48,421 --> 00:09:50,882 Ka�u da je lud. 82 00:09:51,674 --> 00:09:55,887 Stalno se kocka i pije i hvata �enske. 83 00:10:05,063 --> 00:10:06,698 Billy. 84 00:10:07,440 --> 00:10:09,525 Billy, ustani. 85 00:10:10,902 --> 00:10:14,405 Biliy, mora� ustati. 86 00:10:15,198 --> 00:10:19,661 Jo� nije dan, mama! -Ovdje �e nam biti dobro. 87 00:10:20,411 --> 00:10:22,747 Znam da ho�e. 88 00:10:24,249 --> 00:10:27,794 Vani je mrak. Ni�ta ne vidim. 89 00:10:27,877 --> 00:10:31,130 Biily, on te �eka. 90 00:10:31,214 --> 00:10:35,468 Iza�i i poka�i mu da si spreman pomo�i. 91 00:10:35,551 --> 00:10:38,012 Poka�i malo entuzijazma. 92 00:10:39,138 --> 00:10:43,226 Rekao sam ti da nismo trebali oti�i iz New Yorka. 93 00:10:43,601 --> 00:10:47,939 Nismo trebali do�i ovamo. -Iza�i. Hajde. 94 00:10:48,439 --> 00:10:52,986 I ne gledaj �to imamo za doru�ak. To je iznena�enje. 95 00:11:33,735 --> 00:11:36,237 Re�i �u ti ne�to, mom�e. 96 00:11:36,696 --> 00:11:41,576 Zanovijetao si u New Yorku. Zanovijetao si na putu ovamo. 97 00:11:41,951 --> 00:11:45,830 Sad je bilo dosta zanovijetanja. 98 00:11:47,623 --> 00:11:50,585 Zna� li �to je ovo? -Zemlja. 99 00:11:50,668 --> 00:11:53,546 Tako je. A �ija je to zemlja? -Ha? 100 00:11:53,629 --> 00:11:56,716 Komu pripada? -Tebi. 101 00:11:56,841 --> 00:12:00,011 Tako je, ja sam vlasnik. 102 00:12:00,094 --> 00:12:02,722 Dugo sam i naporno radio za ovo. 103 00:12:02,805 --> 00:12:07,602 Zato dosta zanovijetanja, ina�e �u te pokopati u nju. 104 00:12:08,060 --> 00:12:11,272 Razumije�? -Razumijem, Henry. 105 00:12:11,355 --> 00:12:14,567 Rekao sam ti da me ne zove� Henry! 106 00:12:49,936 --> 00:12:53,189 U �emu je sad problem? -Njegovi dlanovi. 107 00:12:56,943 --> 00:13:00,071 Nije to ni�ta. Samo su mekani. 108 00:13:00,154 --> 00:13:04,116 Bit �e mu lak�e kad se navikne na svakodnevne poslove. 109 00:13:09,455 --> 00:13:11,582 Henry, ide mu krv. 110 00:13:15,503 --> 00:13:20,258 Manje �e patiti kad bude orao jer �e konj sve odraditi. 111 00:13:23,052 --> 00:13:26,180 Dr�i ga! Vrag te odnio! 112 00:13:26,290 --> 00:13:28,712 Hvataj tog konja! 113 00:13:38,150 --> 00:13:43,531 Jesam li ti rekla �to je g. Antrim rekao za ljude u Clymoreu? 114 00:13:51,414 --> 00:13:55,251 Ne vjeruje da �e izdr�ati du�e od Dana zahvalnosti. 115 00:14:04,302 --> 00:14:08,347 Jesi li popravio ogradu kao �to sam ti rekao? -Jesam. 116 00:14:08,472 --> 00:14:14,228 Jesi vraga, sad sam bio tamo! Ne zna� prikovati ni dva kolca! 117 00:14:16,939 --> 00:14:20,484 Moram ponovno odraditi sve �to radi�! 118 00:14:20,568 --> 00:14:26,032 Henry, jesam li ti rekla �to je g. Antrim rekao za ljude iz Clymorea? 119 00:14:26,782 --> 00:14:29,330 Vi�e smeta�, nego �to radi�. 120 00:14:29,430 --> 00:14:33,112 Propalica si bio u New Yorku, a propalica si i ovdje. 121 00:14:37,793 --> 00:14:40,963 Nisam tra�io da do�emo ovamo. 122 00:14:47,136 --> 00:14:51,098 Beskoristan si! Je li ti to jasno? Beskoristan! 123 00:14:53,976 --> 00:14:56,312 Gdje �e�? Sjedni. 124 00:14:56,395 --> 00:15:00,649 Prestani mi zapovijedati! Nisi mi otac! -Billy! 125 00:15:02,026 --> 00:15:07,490 Nisi to smio re�i. -Pogledaj me, mama! Umirem. On me ubija. 126 00:15:08,240 --> 00:15:12,536 Dobro spava�, ima� boju u obrazima, dobio si na te�ini. 127 00:15:12,620 --> 00:15:17,917 Moram oti�i odavde, mama. -Sla�em se. Nitko te ne dr�i ovdje. 128 00:15:18,751 --> 00:15:20,718 Henry! 129 00:15:21,295 --> 00:15:24,548 Rekao sam da te nitko ne dr�i ovdje, mali! 130 00:15:48,614 --> 00:15:52,618 Sutra �u te posvuda tra�iti, ali zna� �to? 131 00:15:53,494 --> 00:15:55,913 Ne�e� biti ovdje. 132 00:15:55,996 --> 00:15:59,750 Pobje�i �e� kao svaki dobri momak tvojih godina. 133 00:15:59,833 --> 00:16:04,888 A ako se vrati� ovamo, bogami, ubit �u te, mali. 134 00:16:23,482 --> 00:16:28,112 Gospodine, mogu li s vama natrag na istok? 135 00:16:28,195 --> 00:16:32,908 Mo�e�, mali. Penji se. Usko�i gore. Tako. 136 00:18:31,443 --> 00:18:33,557 Hej, mali! 137 00:18:33,904 --> 00:18:36,532 Ja? -Ne, ja! 138 00:18:36,615 --> 00:18:39,743 Da, ti! �to to radi�? 139 00:18:39,952 --> 00:18:44,706 Samo hodam. -"Samo hodam." Jeste li �uli? Samo hoda. 140 00:18:45,457 --> 00:18:47,375 Do�i ovamo. 141 00:18:49,169 --> 00:18:50,963 Do�i ovamo. 142 00:19:02,766 --> 00:19:07,563 Ne mo�e� tek tako hodati ovom ulicom. -Za�to ne mogu? 143 00:19:07,646 --> 00:19:11,817 Jer je mi �uvamo. -Pa �uvajte je, ne smetam vam. 144 00:19:11,900 --> 00:19:15,779 �uvamo je da dripci kao ti ne bi stradali. 145 00:19:15,862 --> 00:19:19,616 Gubi se dok nisam ostao bez �izme. -Ulica nije tvoja. 146 00:19:19,700 --> 00:19:22,536 �uje� li, gubi se! -Ne�u! 147 00:19:26,164 --> 00:19:29,209 Sredite ga! 148 00:19:29,960 --> 00:19:32,546 Evo ga! 149 00:19:32,629 --> 00:19:34,756 Sredi ga, Len! 150 00:19:34,881 --> 00:19:37,259 �eli� li krumpir? 151 00:19:42,848 --> 00:19:45,851 Goldie! Gade podmukli! 152 00:19:48,729 --> 00:19:51,148 Taj kurvin sin je lud! 153 00:20:03,327 --> 00:20:06,580 Hej, mali, donesi mi moj no�, ho�e� li? 154 00:20:07,622 --> 00:20:12,461 Hajde, izvuci ga, mali. -Nemoj! -Bje�i, mali! 155 00:20:14,796 --> 00:20:18,050 Hajde, mali, samo ga izvuci. 156 00:20:49,498 --> 00:20:52,751 Nitko meni ne�e, ne, gospodine... 157 00:20:54,544 --> 00:20:57,923 �to je ovo? Kog vraga... 158 00:20:58,381 --> 00:21:02,344 Oru�je. To je oru�je. -Kurvin sin! 159 00:21:02,594 --> 00:21:07,474 U�ao je i optu�io me da varam. �ula si, Berle. �uo si, Charlie. 160 00:21:07,557 --> 00:21:11,103 Samo do�ite, spremni smo. 161 00:21:11,186 --> 00:21:14,731 Prilaze nam. Pritajeno. Pri-tajeno. 162 00:21:17,734 --> 00:21:21,113 �uo si ga, Jawbone. -Da, �uo sam. 163 00:21:22,614 --> 00:21:25,575 Odnose truplo. 164 00:21:28,954 --> 00:21:32,165 Bila si dobra, Berle. 165 00:21:47,597 --> 00:21:50,600 Hej ti... 166 00:21:51,453 --> 00:21:52,792 Ti! 167 00:21:53,520 --> 00:21:56,690 �to si radio pred na�im salunom? 168 00:21:57,148 --> 00:22:00,527 Neka dva tipa su me progonili. 169 00:22:00,610 --> 00:22:04,322 Uzeo si ne�to tim momcima? 170 00:22:04,698 --> 00:22:07,909 Kunem se, samo su me progonili. 171 00:22:08,034 --> 00:22:10,495 Vidi� ovo, mali? 172 00:22:12,080 --> 00:22:17,586 Izbit �u ti sve zube i sasuti ih u grlo ako mi ne ka�e� �to se dogodilo. 173 00:22:23,300 --> 00:22:28,054 Molim vas, gospodine, ni�ta nisam ukrao. 174 00:22:29,514 --> 00:22:34,936 Ako ne�to ima�, mali, daj mu. -Oprosti se od o�iju, mali. 175 00:22:43,737 --> 00:22:47,449 Hajde, pucaj mi u o�i. 176 00:22:47,907 --> 00:22:51,453 Ubij me. U�init �e� mi uslugu. 177 00:22:53,747 --> 00:22:58,585 Sve je bolje od �ivota u ovoj rupetini. Sve. 178 00:22:59,961 --> 00:23:04,299 Jesi li ga �ula? Ne svi�a mu se ovdje u Coffeevilleu. 179 00:23:04,382 --> 00:23:08,678 Ukrali su mu 50 dolara i izboli no�em! Kakav je ovo grad? 180 00:23:08,762 --> 00:23:14,267 Rekao sam vam da je opasno u�i u taj salun. -Mi smo ovdje zakon. 181 00:23:14,351 --> 00:23:20,398 Bio je po�ten, a ubili su ga. -�ekajte! -�to �ete poduzeti? 182 00:23:21,524 --> 00:23:24,736 Dobro, �uo sam �to ste rekli. 183 00:23:24,819 --> 00:23:30,617 Evo �to ja mislim. U tim uvjetima u�inio si sve �to si mogao. 184 00:23:30,742 --> 00:23:36,081 Ni ja ne bih druk�ije postupio na tvom mjestu. -Znam svoj posao. 185 00:23:38,541 --> 00:23:43,838 Coffeeville bi vam htio dati ovih 40 dolara. 186 00:23:44,839 --> 00:23:48,927 Da bar financijski to rije�imo. -Ne znam ba�. 187 00:23:49,386 --> 00:23:54,099 Evo vam jo� deset dolara, da ga dostojno pokopate. 188 00:23:54,182 --> 00:23:56,211 Bio vam je najbolji prijatelj. 189 00:23:56,311 --> 00:24:00,447 Takve je danas te�ko na�i. Skini mu �izme. 190 00:24:03,274 --> 00:24:07,445 Neka ova mala nezgoda ostane me�u nama. 191 00:24:08,029 --> 00:24:11,533 Ne �elim da �irite lo� glas o na�em gradu. 192 00:24:11,616 --> 00:24:16,788 Bez brige, g. Antrim. Bili ste po�teni prema nama. 193 00:24:17,622 --> 00:24:20,166 Svucimo mu i kaput. 194 00:24:20,250 --> 00:24:25,547 Ovo �e se ponavljati. Za�to si me pozvao ako mi ne vjeruje�? 195 00:24:25,630 --> 00:24:29,342 Pravi predstavnik zakona bi... -�uti! 196 00:24:29,425 --> 00:24:32,887 Da ti ka�em ne�to o g. Antrimu. 197 00:24:32,971 --> 00:24:37,183 Dovodi u grad ljude iz cijelog ovog kraja. 198 00:24:37,267 --> 00:24:41,604 Dolaze i krepavaju od rada samo da bi se on bogatio. 199 00:24:41,688 --> 00:24:44,482 Pola grada je njegovo. 200 00:24:44,566 --> 00:24:50,530 Vlasnik je ovog saluna u kojemu sad sjedimo. -Billy, jesi li unutra? 201 00:25:00,081 --> 00:25:04,794 U redu je, Bene, nisam naoru�an. -Otkud znam da nisi? 202 00:25:06,004 --> 00:25:10,925 Otkud ja znam da ti nisi? -Dobro, poka�imo ruke. 203 00:25:15,013 --> 00:25:18,224 Dobro, Bene, zajedno poka�imo ruke. 204 00:25:25,106 --> 00:25:28,776 Dobro, Goldie. A sad, molim te, po�alji maloga van. 205 00:25:28,860 --> 00:25:33,823 Imam dobar duhan. Po�alji malog van i netko �e ti ga donijeti. 206 00:25:33,907 --> 00:25:38,578 A kobasice? -Ne. -Jaja? -Ne. -Kruh, bra�no, ima� li �to od toga? 207 00:25:38,661 --> 00:25:41,706 Samo duhan. Uzmi ili ostavi. 208 00:25:48,463 --> 00:25:53,843 �to god bilo... -Tek sam stigao. -Ne daj da te pretvore u farmera. 209 00:26:04,062 --> 00:26:07,523 Billy, ne�u re�i tvom ocu i majci za ovo. 210 00:26:07,607 --> 00:26:11,778 To �e ostati na�a mala tajna. Samo me�u nama. 211 00:26:13,279 --> 00:26:18,201 Ali bilo bi ti bolje da nikad vi�e ne u�e� onamo. 212 00:26:18,743 --> 00:26:21,120 Zna�, taj Goldie je lud. 213 00:26:21,579 --> 00:26:27,418 Charlie Niles je pijanac, a Berle... Uop�e nisu ni vjen�ani. 214 00:26:27,627 --> 00:26:30,463 Zna� �to je ona, je li tako? 215 00:26:31,339 --> 00:26:35,885 Poslu�aj me, Billy. Prihvati dobar savjet. 216 00:28:22,700 --> 00:28:25,328 Zdravo. -�to ho�e�? 217 00:28:25,703 --> 00:28:28,831 Imam ne�to za Goldieja. 218 00:28:28,915 --> 00:28:33,711 Sad spava. Daj to meni, a ja �u mu dati kasnije. 219 00:28:36,172 --> 00:28:38,758 Trebam i razgovarati s njim. 220 00:28:39,050 --> 00:28:42,511 Reci meni, a ja �u mu prenijeti kad se probudi. 221 00:28:45,598 --> 00:28:49,185 Ne bi mi smetalo da malo pri�ekam. 222 00:28:49,268 --> 00:28:54,565 Ne mo�e�. Ne smijem ga probuditi, a poslije �emo biti zauzeti. 223 00:29:04,909 --> 00:29:08,579 Reci mu da �u navratiti poslije. -Izlazi van! 224 00:29:20,925 --> 00:29:25,304 Hej, mali, do�i ovamo. �elim razgovarati s tobom. 225 00:29:26,931 --> 00:29:32,186 Nema �anse. -�asna rije�, ni�ta ti ne�u. �asna rije�. 226 00:29:32,269 --> 00:29:34,980 Imam prijedlog za tebe. 227 00:29:36,732 --> 00:29:39,443 Nisam ba� toliko glup. -Ma daj! 228 00:29:39,527 --> 00:29:42,822 Ma daj. Zaradit �e� ne�to. 229 00:29:43,489 --> 00:29:45,491 Ha? Do�i. 230 00:29:53,666 --> 00:29:57,086 Bi li htio zaraditi 25 centa? -Za �to? 231 00:29:58,337 --> 00:30:03,300 Za to da onom lajavcu prekoputa odnese� duhan. Ha? 232 00:30:04,427 --> 00:30:08,055 Aha, 25 centa. Da ne moramo mi. 233 00:30:10,266 --> 00:30:13,936 Ko�tat �e vas jedan dolar. -Jesi li ti lud? 234 00:30:17,148 --> 00:30:21,485 Dolar. -Poku�avam biti dobar, a ti nas ho�e� operu�ati. 235 00:30:21,569 --> 00:30:23,237 Hej, Gold... 236 00:30:23,529 --> 00:30:27,324 Daj mu dolar, Len. -Ede! -Ma daj mu vra�ji dolar! 237 00:30:27,408 --> 00:30:29,577 Mi imamo drugog posla. 238 00:30:34,457 --> 00:30:37,626 Dobro. Gubi se. Imamo drugog posla. 239 00:30:46,969 --> 00:30:49,889 Donio sam jaja. 240 00:30:52,308 --> 00:30:54,185 Jaja. 241 00:30:54,268 --> 00:31:00,441 I duhan. Ponudio mi je 25 centa za to. Ali izvukao sam mu dolar. 242 00:31:05,196 --> 00:31:08,824 Ovo sam pokupio usput. 243 00:31:13,204 --> 00:31:14,997 Berle. 244 00:31:15,080 --> 00:31:18,459 S obzirom da si budna, odnesi ovo straga. 245 00:31:19,418 --> 00:31:22,296 Pripremi nam ne�to za jelo, Berle. 246 00:31:22,379 --> 00:31:25,633 Pripremi nam ne�to za jelo, kujo! 247 00:31:31,472 --> 00:31:33,557 Evo. 248 00:31:38,103 --> 00:31:42,107 Lijepo od tebe �to si nam donio hranu. 249 00:31:42,233 --> 00:31:45,069 Ho�e� li cigaretu? -Aha. 250 00:31:47,029 --> 00:31:48,322 Bille. 251 00:31:50,366 --> 00:31:53,744 Tra�e li te starci? -Ne. 252 00:31:56,205 --> 00:31:59,083 �uj, Gold. 253 00:31:59,875 --> 00:32:03,629 Ono �to si ju�er rekao o odlasku odavde... 254 00:32:03,712 --> 00:32:07,591 Htio bih se vratiti na Istok. 255 00:32:08,550 --> 00:32:11,470 Ima� li love? 256 00:32:11,637 --> 00:32:16,141 Kriju li ga tvoji negdje? -Ne. -Razmisli. 257 00:32:18,394 --> 00:32:23,816 Nemaju ga. -Do�li ste iz New Yorka, a nemate novca? 258 00:32:24,817 --> 00:32:26,535 Ne. 259 00:32:27,236 --> 00:32:32,074 Onda si zapeo ovdje. Ne mo�e� nigdje bez love. 260 00:32:32,992 --> 00:32:37,413 Ima� li ti love, Goldie? -Nisam rekao da ga imam. Jesam li? 261 00:32:39,915 --> 00:32:41,333 Nisi. 262 00:32:43,335 --> 00:32:48,590 Nas dvojica se razlikujemo u tome �to ja mogu do�i do novca. 263 00:32:50,384 --> 00:32:55,431 Jesi li ikad �uo za Jima McDaniela? 264 00:32:56,390 --> 00:32:59,643 Zna�i li ti to ime �to? Veliki Jim? 265 00:33:00,477 --> 00:33:04,148 Pogledaj, Charlie je to nacrtao. 266 00:33:05,357 --> 00:33:09,653 Charlie i Veliki Jim bili su prijatelji. Bliski prijatelji. 267 00:33:09,737 --> 00:33:15,993 Zajedno su i�li u pohode. -Billa zanima odakle Jimu novac. 268 00:33:16,910 --> 00:33:18,954 Jim... 269 00:33:19,163 --> 00:33:22,291 Jim krade stoku. 270 00:33:23,667 --> 00:33:27,337 Krade stoku i prodaje je. 271 00:33:31,008 --> 00:33:35,012 Udario ga je lanternom u glavu. Bum! 272 00:33:38,098 --> 00:33:42,895 Reci mu kako Jim zara�uje. Komu prodaje stoku? 273 00:33:43,020 --> 00:33:46,690 Prodaje je vojsci. Vojsci. 274 00:33:48,275 --> 00:33:52,404 Dobar plan, ha? Vrlo lukav i uz malo rizika. 275 00:33:52,488 --> 00:33:56,783 Vojska stoku dobiva mnogo jeftinije nego �to bi ina�e platila. 276 00:33:56,867 --> 00:33:59,712 Zato posluju s njim. 277 00:33:59,995 --> 00:34:03,832 A kada dobijem taj novac, oti�i �u u Silver City. 278 00:34:04,249 --> 00:34:08,045 Berle i ja �emo tamo puno zaraditi. 279 00:34:08,212 --> 00:34:12,799 Berle i ja smo ekipa, Bille. Razumije� to? Mi smo ekipa. 280 00:34:14,510 --> 00:34:16,353 Ekipa? 281 00:34:28,523 --> 00:34:33,278 Stekla si neke lo�e navike! Odu�i se od toga, kujo! 282 00:34:52,631 --> 00:34:55,759 Idem ja. -Sjedni. 283 00:34:56,468 --> 00:34:59,596 Ima� li gdje spavati? 284 00:34:59,680 --> 00:35:04,893 Jawbone, primio bih malog ve�eras. Mo�e? -Meni ne smeta, Goldie. 285 00:35:27,833 --> 00:35:32,713 Mislim da Berle ba� i nisam posebno drag. 286 00:35:37,384 --> 00:35:39,678 Ne znam, mali. 287 00:35:46,768 --> 00:35:49,229 Jawbone... -Da, mali? 288 00:35:52,941 --> 00:35:57,029 �to misli�, kad �e Goldie oti�i iz grada? 289 00:36:00,073 --> 00:36:02,451 Ne znam, mali. 290 00:36:07,622 --> 00:36:10,208 Jawbone... -Da, mali? 291 00:36:15,589 --> 00:36:17,841 Zbilja sam ti... 292 00:36:19,593 --> 00:36:22,721 Zahvalan i... -Znam, mali. 293 00:36:23,597 --> 00:36:24,931 Znam. 294 00:36:41,490 --> 00:36:43,742 Pomozi mi. 295 00:36:56,922 --> 00:36:58,965 �to je? 296 00:37:23,406 --> 00:37:27,118 �uje� li ne�to? -Kao da su se ljudi ustr�ali. 297 00:37:30,580 --> 00:37:35,001 Bille, idi vani i pogledaj. Poku�aj doznati �to se doga�a. 298 00:37:35,919 --> 00:37:37,501 Dobro. 299 00:37:48,181 --> 00:37:52,519 Svaka �ast, Bene, prorekao si to. Proma�io si za samo dva dana. 300 00:37:52,602 --> 00:37:57,983 Sad �e Coffeeville postati grad tre�e klase. Hvala Ti, Bo�e! 301 00:38:02,237 --> 00:38:05,323 Hej, kakva je to strka? 302 00:38:05,448 --> 00:38:08,743 Clymore je propao. Pre�ivjeli dolaze ovamo. 303 00:40:16,871 --> 00:40:22,502 Ako Coffeeville nastavi ovako dijeliti, sprijateljit �emo se. 304 00:40:24,546 --> 00:40:27,298 Oti�i �u s njegovom kravatom oko vrata. 305 00:40:27,382 --> 00:40:29,759 I sa mnom, du�o. 306 00:40:51,531 --> 00:40:53,866 Stormy... 307 00:40:53,950 --> 00:40:59,664 Ovo je moja no�, g. Coffeeville. Samo nastavi tako dijeliti. 308 00:41:12,302 --> 00:41:17,598 Do�li ste umrljani govnima bizona i to vam samo donosi sre�u. 309 00:41:17,682 --> 00:41:19,726 Sad ga ima�. 310 00:41:21,144 --> 00:41:24,063 Re�i �u ti kako �emo, sinko. 311 00:41:24,147 --> 00:41:29,485 Malo sam umoran. Ovo je moja cura Lou... Dobra je. -Dobra sam! 312 00:41:29,736 --> 00:41:32,322 Prokleto sam dobra! 313 00:41:32,613 --> 00:41:35,867 Prije�i na stvar. �to ho�e�? 314 00:41:37,368 --> 00:41:40,163 Dvostruko ili ni�ta. 315 00:41:45,668 --> 00:41:49,088 Mo�e. Bille, donesi mi novu bocu viskija. 316 00:41:49,172 --> 00:41:51,966 Sad �emo zaraditi lovu, Lou. 317 00:41:52,050 --> 00:41:55,303 Oti�i �emo odavde s lovom. 318 00:42:02,393 --> 00:42:04,771 Moj sat, Berle. 319 00:42:07,106 --> 00:42:10,735 Oti�i �emo odavde, g. Coffeeville. 320 00:42:17,492 --> 00:42:19,827 Imamo ih, Lou! 321 00:42:25,500 --> 00:42:28,336 Ima� ga, Stormy. 322 00:42:28,419 --> 00:42:31,839 Oti�i �u odavde s gomilom love. 323 00:42:38,137 --> 00:42:42,767 Hvala. -To izgleda dobro. -Potro�imo onda to. 324 00:42:49,148 --> 00:42:50,972 Hvala, Bille. 325 00:42:54,904 --> 00:42:58,199 Hej, propalice... Da nisi ne�to zaboravio? 326 00:42:58,574 --> 00:43:02,370 Ha? -Nato�i i nama pi�e. Gdje ti je pristojnost? 327 00:43:08,918 --> 00:43:10,146 Ti! 328 00:43:10,646 --> 00:43:14,662 Ti, bizonska balego. Koga si nazvao propalicom? 329 00:43:15,550 --> 00:43:18,970 Samo sam se �alio. Nisam mislio ni�ta lo�e. 330 00:43:20,429 --> 00:43:23,933 Samo se �alio. Igrajmo karte. 331 00:43:24,600 --> 00:43:28,855 Ovaj mali nije propalica. Ovaj mali je moj prijatelj. 332 00:43:29,063 --> 00:43:32,233 Ho�emo li se kartati? 333 00:43:40,074 --> 00:43:42,868 �ekaj malo, �ovje�e. 334 00:43:43,744 --> 00:43:46,330 Imamo problem. 335 00:43:46,414 --> 00:43:50,293 Razumije�? Problem. -Daj, kartajmo se. 336 00:44:00,803 --> 00:44:03,180 Moj pi�tolj, Lou! 337 00:44:03,764 --> 00:44:05,474 Stormy, pazi! 338 00:44:46,140 --> 00:44:48,225 Bille! 339 00:44:51,395 --> 00:44:53,898 Berle! 340 00:45:03,366 --> 00:45:05,201 Berle! 341 00:45:10,331 --> 00:45:15,586 Stani! -Moj pi�tolj, smrdljiv�e! -Ubij ga, Bille! 342 00:45:19,924 --> 00:45:21,968 Polako, mali. 343 00:45:22,551 --> 00:45:24,462 Samo polako. 344 00:45:25,805 --> 00:45:30,226 Polako, sinko. -Nikoga on ne�e upucati! Boji se! 345 00:45:31,102 --> 00:45:34,814 Hajde! Upucaj ga, mali! 346 00:45:35,189 --> 00:45:38,859 Pucaj! -Ubij ga! 347 00:45:39,318 --> 00:45:40,611 Hajde! 348 00:45:42,655 --> 00:45:46,700 Stormy! -Pazi, Stormy, ima no�! 349 00:45:46,826 --> 00:45:49,870 Ubola me! 350 00:45:51,497 --> 00:45:53,464 Ubit �u te. 351 00:46:38,586 --> 00:46:40,880 Sredi je, Berle! 352 00:46:47,803 --> 00:46:49,847 Prospi joj crijeva! 353 00:46:52,766 --> 00:46:55,644 Sredi je, Lou! 354 00:46:57,383 --> 00:47:01,108 Sredi je, Lou! Razre�i tu gaduru! 355 00:47:01,275 --> 00:47:04,111 Sredi je! 356 00:47:04,320 --> 00:47:06,864 Hajde, Berle! -Daj, Lou! 357 00:47:16,582 --> 00:47:18,709 Lou, pazi! 358 00:47:27,509 --> 00:47:29,970 Pomozite mi! 359 00:47:35,976 --> 00:47:38,395 Pomozite mi! 360 00:47:42,941 --> 00:47:47,821 Uzmi kujino uho sa sobom. -Zapamtit �u ti ovo, Coffeeville! 361 00:48:51,468 --> 00:48:53,495 Hej, Goldie. 362 00:48:54,680 --> 00:48:56,557 Goldie. 363 00:49:03,856 --> 00:49:05,983 Charlie. 364 00:50:26,438 --> 00:50:32,653 Ka�em ti, ovi vra�ji pi�tolji su nepouzdani i neprecizni. 365 00:50:33,320 --> 00:50:39,242 Iz njih mo�e� samo pucati najbr�e �to mo�e� 366 00:50:39,326 --> 00:50:42,537 i nadati se da �e� ne�to pogoditi. 367 00:50:42,621 --> 00:50:46,333 Ali mora� biti spreman. Mora� to imati u sebi. 368 00:50:54,966 --> 00:50:58,178 Ovo zna malo ljudi. 369 00:50:58,261 --> 00:51:01,848 Malo je falilo da ne ubijem jednog tipa u New Yorku. 370 00:51:03,558 --> 00:51:06,853 Ma nemoj mi re�i! -Izazivao me. 371 00:51:08,897 --> 00:51:13,235 Ma nemoj mi re�i! -Udario sam ga ciglom. 372 00:51:13,318 --> 00:51:16,405 Mislim da sam ga udario dvaput. 373 00:51:20,575 --> 00:51:22,786 Dobro, do�i. 374 00:51:23,245 --> 00:51:27,916 Uzmi ga u ruku i poku�aj pogoditi taj zid. -Ja idem van. 375 00:51:29,167 --> 00:51:32,963 Goldie, upozoravam te, ako on ostane, ja odlazim. 376 00:51:33,505 --> 00:51:36,716 Ra�iri noge. Namjesti se. 377 00:51:36,800 --> 00:51:40,303 Ve� dovoljno radim. Ne mogu i njega uzdr�avati. 378 00:51:40,387 --> 00:51:43,640 Mora� napeti udara�. Pazi. 379 00:51:44,349 --> 00:51:48,186 Prekri�it �u noge zauvijek. -Sad polako povuci. 380 00:51:51,148 --> 00:51:54,443 �elim vam sre�u obojici. 381 00:51:58,196 --> 00:52:00,073 Dobro je, Bille. 382 00:52:14,921 --> 00:52:17,174 Prestani s tim. 383 00:52:17,632 --> 00:52:19,634 Prestani. 384 00:52:28,059 --> 00:52:30,199 Kakva je to buka? 385 00:52:31,521 --> 00:52:35,355 Kakva je to buka? -Grade ne�to prekoputa. 386 00:52:35,567 --> 00:52:38,695 Grade hotel. Dvadeset soba. 387 00:53:01,426 --> 00:53:05,764 Za�to bi itko htio izgraditi hotel u Coffeevilleu? 388 00:53:16,566 --> 00:53:18,485 Berle. 389 00:53:22,364 --> 00:53:25,450 Berle, jesi li �ula zvono? 390 00:53:26,701 --> 00:53:29,871 Rekla sam ti da vi�e ne radim. 391 00:53:40,048 --> 00:53:42,133 Ustani. 392 00:53:42,217 --> 00:53:44,260 Umri od gladi. 393 00:53:44,344 --> 00:53:46,513 Umri od gladi! 394 00:53:50,725 --> 00:53:54,145 Ho�e� li mirno po�i, kujo? 395 00:54:13,076 --> 00:54:15,222 Hej! Hej! 396 00:54:15,400 --> 00:54:16,600 Hej! 397 00:54:17,001 --> 00:54:22,382 �to je? -Ako ne �eli, neka ne radi. Nije u redu da je prisiljava�. 398 00:54:23,758 --> 00:54:28,471 Nije u redu? Tko to ka�e? -Jednostavno nije u redu. 399 00:54:31,558 --> 00:54:33,643 Daj mi taj pi�tolj. 400 00:54:34,060 --> 00:54:39,399 Misli� da je sve ovo besplatno? Da besplatno jedemo i pijemo? 401 00:54:40,150 --> 00:54:42,694 Gade mali nezahvalni. 402 00:54:48,116 --> 00:54:50,766 Tuci me koliko ho�e�. 403 00:54:51,453 --> 00:54:53,746 Svejedno nije u redu. 404 00:54:58,001 --> 00:55:00,086 Do�i. 405 00:55:00,253 --> 00:55:02,672 Kvragu, Bille, dolazi ovamo! 406 00:55:05,049 --> 00:55:08,094 Do�i, Bille, ne�u ti ni�ta. 407 00:55:15,101 --> 00:55:18,771 �uj, Bille, ne�to ti �elim objasniti. 408 00:55:18,855 --> 00:55:22,066 Zbilja ti to �elim objasniti. 409 00:55:22,942 --> 00:55:27,030 Kad se dvoje ljudi poput Berle i mene zbilja vole, 410 00:55:27,113 --> 00:55:32,368 nema toga �to ne bi u�inili jedno za drugo. Shva�a�? 411 00:55:33,745 --> 00:55:38,750 A moramo od ne�ega �ivjeti dok ne odemo odavde. 412 00:55:40,084 --> 00:55:45,381 Da je situacija obrnuta... Da sam ja �ensko, a Berle mu�ko, 413 00:55:46,966 --> 00:55:51,471 sad bih ja unutra radio za nju, ono �to ona radi za mene. 414 00:55:53,890 --> 00:55:56,153 Razumije� li? 415 00:55:58,144 --> 00:56:01,356 Svejedno nije u redu. 416 00:56:03,983 --> 00:56:06,349 Bille, �to je tebi? 417 00:56:10,740 --> 00:56:13,785 Znam �to te mu�i. 418 00:56:13,993 --> 00:56:17,538 Znam, to�no znam �to te mu�i. 419 00:56:17,622 --> 00:56:20,416 Jawbone, daj mi bocu viskija. 420 00:56:23,503 --> 00:56:26,756 Bille, sad �u za tebe u�initi ne�to 421 00:56:26,839 --> 00:56:31,469 �to jedan mu�karac radi za drugog, samo ako ga voli. 422 00:56:59,414 --> 00:57:01,082 Van! 423 00:57:02,875 --> 00:57:05,545 Ma koji je ovo vrag? 424 00:57:05,628 --> 00:57:08,798 Isteklo ti je vrijeme. Van. 425 00:57:08,965 --> 00:57:14,262 Zbilja ne znate kako se vodi posao. Ovo je smije�no. 426 00:57:57,764 --> 00:58:00,558 Berle. 427 00:58:00,641 --> 00:58:04,228 �elim da zna�... -Sjedi� mi na posudi za pranje. 428 00:58:04,937 --> 00:58:08,191 Posuda za pranje. Sjedi� na njoj. 429 00:58:34,467 --> 00:58:37,595 Je li ono tvoja obitelj? 430 00:58:38,179 --> 00:58:41,724 Ono ti je majka? -Aha. -Lijepa je. 431 00:58:49,190 --> 00:58:53,402 Bilo nas je osmero kad smo krenuli. -Da? 432 00:58:57,698 --> 00:59:01,786 Do�li smo iz Teksasa na le�ima para volova. 433 00:59:08,834 --> 00:59:14,340 Bila sam najru�nija i naj�goljavija od svih osmero. 434 00:59:22,056 --> 00:59:24,517 �to im se dogodilo? 435 00:59:26,060 --> 00:59:28,729 Oni su... Pomrli su. 436 00:59:35,444 --> 00:59:38,823 Bila je gadna zima te godine. 437 00:59:38,948 --> 00:59:42,493 Ljudi su umirali posvuda. 438 00:59:44,161 --> 00:59:49,000 Prvi put u �ivotu imala sam odje�e koliko sam htjela. 439 00:59:51,502 --> 00:59:54,714 Nosila sam tri kaputa. 440 00:59:58,300 --> 01:00:00,720 Ustvari, dva kaputa. 441 01:00:01,762 --> 01:00:04,807 I tri haljine. 442 01:00:04,890 --> 01:00:06,934 I dva pulovera. 443 01:00:08,436 --> 01:00:11,355 I vunenu kapu. 444 01:00:12,898 --> 01:00:16,152 I slamnati �e�ir preko nje. 445 01:00:17,737 --> 01:00:21,657 I po jedan �al na svakoj �aci i stopalu. 446 01:00:24,201 --> 01:00:27,371 I jo� uvijek mi je bilo hladno. 447 01:00:28,122 --> 01:00:31,459 Sigurno sam jadno izgledala. 448 01:00:34,628 --> 01:00:38,299 �udo da me Goldie uop�e pogledao. 449 01:00:41,635 --> 01:00:47,224 Da nije bilo Goldieja, vjerojatno bih umrla. 450 01:00:50,269 --> 01:00:52,401 I ja isto. 451 01:01:09,371 --> 01:01:11,582 �to ti je? 452 01:01:21,592 --> 01:01:24,261 Bila sam zlo�esta prema tebi. 453 01:01:25,054 --> 01:01:28,224 Ne bih ti naudila. 454 01:01:30,142 --> 01:01:33,312 Ne �elim biti tako zlo�esta. 455 01:01:35,689 --> 01:01:38,192 Opra�ta� mi? 456 01:02:05,803 --> 01:02:08,305 �eli� li me? 457 01:03:01,900 --> 01:03:03,861 Jawbone. 458 01:03:05,529 --> 01:03:07,740 Jo� nisu iza�li. 459 01:03:14,079 --> 01:03:17,875 Nisam to o�ekivao od malog gada. 460 01:03:20,294 --> 01:03:22,421 Nisam ni ja. 461 01:06:37,532 --> 01:06:39,089 Billy! 462 01:06:45,040 --> 01:06:48,001 Billy, va�no je! Iza�i van! 463 01:06:51,713 --> 01:06:53,423 Billy! 464 01:07:00,138 --> 01:07:02,557 �to sad ho�e? 465 01:07:03,475 --> 01:07:07,062 Reklo bi se da Ben ima curu. 466 01:07:16,187 --> 01:07:19,157 To je moja majka. 467 01:07:25,330 --> 01:07:28,625 Nisam mislio ni�ta lo�e. 468 01:07:31,628 --> 01:07:35,882 Goldie nikad ne bi rekao ni�ta lo�e o bilo �ijoj majci. 469 01:07:36,091 --> 01:07:38,301 Biliy, iza�i! 470 01:07:38,677 --> 01:07:43,807 Ne �elim razgovarati s njom. Reci joj to. 471 01:07:44,724 --> 01:07:48,562 Kunem se da mali nije ovdje! Oti�ao je! 472 01:07:53,650 --> 01:07:56,111 Billy, on umire. 473 01:08:10,210 --> 01:08:13,871 ...Sunce izlazi i Sunce zalazi. 474 01:08:14,411 --> 01:08:17,841 Hita prema mjestu iz kojeg je iza�lo. 475 01:08:18,300 --> 01:08:22,554 Sve rijeke utje�u u more, a more jo� nije puno. 476 01:08:42,073 --> 01:08:43,366 U redu. 477 01:09:15,940 --> 01:09:18,109 Moj lijepi Ben. 478 01:09:31,289 --> 01:09:32,707 Bille... 479 01:10:02,612 --> 01:10:08,284 Trebao je ostati u New Yorku, gdje je i pripadao. Nije bio farmer. 480 01:10:08,368 --> 01:10:10,995 Mo�da ima� pravo, Billy. 481 01:10:11,079 --> 01:10:16,334 Ali svaki farmer bi se ovdje ponosio s ovim �to je on postigao. 482 01:10:16,417 --> 01:10:21,756 Henry je sjajno obnovio farmu... Dobro, znam da mrzi� farmu. 483 01:10:21,881 --> 01:10:25,260 Prodat �emo farmu. 484 01:10:26,636 --> 01:10:31,516 Mi? -Dobro �u ti platiti farmu i ljetinu. 485 01:10:32,559 --> 01:10:36,980 Ali �to ti �eli� raditi? Reci mi �to �eli�. 486 01:10:37,063 --> 01:10:41,985 �eli� li raditi u po�ti? Sredit �u ti to. �eli� li raditi u hotelu? 487 01:10:42,068 --> 01:10:48,032 Ili brojiti stoku. Ovuda �e prolaziti mnogo stoke i trebat �e je brojiti. 488 01:10:48,116 --> 01:10:51,327 Savr�en posao za tebe. 489 01:10:51,703 --> 01:10:55,790 Ne. -Samo bi sjedio po cijeli dan. 490 01:10:55,874 --> 01:11:00,837 Brojio bi krave koje krcaju na vlak. Pa �to bi ti htio? 491 01:11:01,880 --> 01:11:05,174 Ovaj grad nema ni�ta �to meni treba. 492 01:11:06,217 --> 01:11:10,513 Tko ti je to rekao? Tvoj novi prijatelj Goldie? 493 01:11:10,597 --> 01:11:15,894 �to on zna? Obi�na je propalica koja stvara probleme. 494 01:11:15,977 --> 01:11:19,564 Reci mu da je u gadnoj nevolji, ako ne ode iz grada. 495 01:11:19,647 --> 01:11:23,359 Za�to mu ti to ne ka�e�? -Jer ne moram. 496 01:11:23,443 --> 01:11:26,988 Od idu�eg tjedna, drugi �e govoriti u moje ime. 497 01:11:27,071 --> 01:11:31,409 Ovaj grad �e dobiti profesionalnog �uvara zakona. 498 01:11:31,492 --> 01:11:34,829 Po�alji ga Goldieju. U�ivat �e u tome. 499 01:11:34,912 --> 01:11:40,126 Dobro, Billy. Jo� mi nisi odgovorio na pitanje �to bi �elio raditi. 500 01:11:45,214 --> 01:11:47,258 Ni�ta. 501 01:11:48,384 --> 01:11:53,222 Goldie nije skitnica. Na� je. Godinama �ivi ovdje. 502 01:11:53,306 --> 01:11:58,561 Mogu razgovarati s njim. -Da vam ka�em ne�to, g. Antrim... 503 01:11:58,686 --> 01:12:04,859 Kad vas zmija ugrize za ruku, mo�ete odrezati ruku i spasiti tijelo. 504 01:12:06,027 --> 01:12:09,864 Ali ako otrov do�e do srca, umirete. 505 01:12:10,740 --> 01:12:14,243 Tako je i s ovim gradom. 506 01:12:14,327 --> 01:12:19,749 U salunu imate otrov i trebate lije�nika da ga odre�e. 507 01:12:23,836 --> 01:12:26,381 �elim razgovarati s njim. 508 01:12:34,639 --> 01:12:37,725 Du�o, dolazi Antrim. 509 01:12:46,901 --> 01:12:49,570 Ne �ali se, zbilja dolazi. 510 01:12:49,654 --> 01:12:52,323 Neka do�e. -Da? 511 01:12:55,493 --> 01:12:58,121 Goldie, moramo razgovarati. 512 01:12:58,204 --> 01:13:00,540 Do�i ovamo i sjedni. 513 01:13:17,056 --> 01:13:22,895 Dolazi stoka i doveo si �erifa, koji �eli da odem. 514 01:13:22,979 --> 01:13:25,231 Zato si do�ao? -Jesam. 515 01:13:25,356 --> 01:13:29,402 Ne�u se sva�ati. Iza�i �u. 516 01:13:29,652 --> 01:13:34,949 Iza�i �u s pi�toljem u jednoj i bakljom u drugoj ruci. 517 01:13:35,032 --> 01:13:38,578 Spalit �u i pobiti sve koje vidim. 518 01:13:38,661 --> 01:13:42,456 Svakog mu�karca, �enu, dijete i �ivotinju. 519 01:13:42,582 --> 01:13:47,962 Razumije�? Potpuno razaranje, eto �to te �eka. 520 01:13:48,045 --> 01:13:51,257 Taj predstavnik zakona je Earl Lovitt. 521 01:13:52,592 --> 01:13:56,345 O�ekuje� da povjer... To nije Earl Lovitt! -Tko je on? 522 01:13:58,014 --> 01:14:03,144 Iz usluge meni, dopustit �e ti da ode�. Razumije�? 523 01:14:03,227 --> 01:14:06,355 Ne razumijem. -Objasnit �u ti. 524 01:14:06,439 --> 01:14:11,569 Dobit �e� konja i namirnice i oti�i �e� odavde ujutro. 525 01:14:11,652 --> 01:14:15,948 Bolje da ode�, ina�e �e� do popodne biti mrtav i pokopan. 526 01:14:16,032 --> 01:14:19,702 Ionako odlazimo. -Ti nisi dio dogovora, Billy. Ti ostaje�. 527 01:14:19,785 --> 01:14:22,997 To ti misli�. Reci mu, Goldie. 528 01:14:25,166 --> 01:14:30,630 Moji roditelji su umrli poma�u�i ti da utemelji� ovaj vra�ji grad. 529 01:14:31,339 --> 01:14:34,717 To ne mo�e� zaboraviti. 530 01:14:34,800 --> 01:14:40,806 U tome je problem. Ne u tome �to mi ka�e� da moram oti�i iz grada. 531 01:14:42,446 --> 01:14:47,730 To se ne�e dogoditi. Oti�i �u kad budem htio. Jasno? 532 01:14:48,940 --> 01:14:51,984 Jer imam pravo na to. 533 01:14:55,571 --> 01:14:59,575 Nema� nikakva prava. -Kako to misli� da nemam prava? 534 01:15:00,868 --> 01:15:04,413 Vrag te odnio, Antrime! -Odmah ujutro. 535 01:15:04,497 --> 01:15:06,540 Ludi gade! 536 01:15:06,999 --> 01:15:09,210 Imam pravo na to! 537 01:15:40,157 --> 01:15:43,577 Vratit �e� se poslije? -Vratit �u se. 538 01:15:44,787 --> 01:15:47,206 Samo da znam. 539 01:15:47,456 --> 01:15:51,001 Opusti se, sve je dogovoreno. -A Billy? 540 01:15:51,502 --> 01:15:55,297 Billyju se ni�ta ne�e dogoditi. Uvjeravam te. 541 01:16:01,679 --> 01:16:07,852 Ima� pi�tolj. -To nije ni�ta. -Bene. -Uop�e nije napunjen. 542 01:16:31,917 --> 01:16:37,256 Nikad nisi vidio �ovjeka s raznesenim u�ima? -Nisam. -Nisi. 543 01:16:42,928 --> 01:16:47,224 Mogu ti gurnuti pi�tolj u uho i nagurati ga do mozga. 544 01:16:49,018 --> 01:16:51,729 I povu�i okida�. 545 01:16:56,734 --> 01:16:59,069 Hajde, Goldie. 546 01:17:04,742 --> 01:17:07,745 Hvala ti, Jawbone. 547 01:17:08,704 --> 01:17:11,013 Dovi�enja. 548 01:17:14,460 --> 01:17:19,506 Vratit �u se �im na�em Velikog Jima. 549 01:17:20,049 --> 01:17:23,469 Vratit �u se po tebe, bez brige. 550 01:17:25,554 --> 01:17:28,807 Ra�unam na tebe, Goldie. 551 01:18:03,801 --> 01:18:09,223 Dogovorili smo se, Bene. Nadam se da �e� se dr�ati dogovora. 552 01:18:09,765 --> 01:18:12,226 Tvoj konj je vani. 553 01:20:09,426 --> 01:20:13,096 Ostani tu, Billy. Ne �eli� poginuti. 554 01:20:25,025 --> 01:20:27,569 Prestanite pucati! 555 01:20:29,571 --> 01:20:32,783 Dogovorili smo se. Po�tujte dogovor! 556 01:20:32,866 --> 01:20:35,702 Ede, sredi ga! 557 01:20:36,203 --> 01:20:39,414 Hajde, samo mirno. 558 01:20:39,998 --> 01:20:42,668 Po�tujte dogovor! 559 01:20:43,168 --> 01:20:44,711 Stani! 560 01:20:49,967 --> 01:20:51,535 Sredi ga! 561 01:20:51,718 --> 01:20:53,314 �ekaj! 562 01:20:53,931 --> 01:20:56,060 Nemoj! 563 01:20:56,556 --> 01:20:57,975 Goldie! 564 01:21:00,560 --> 01:21:02,813 Goldie! -Berle! 565 01:21:02,896 --> 01:21:06,108 Zaustavite tu curu! 566 01:21:10,278 --> 01:21:12,781 Zaustavi je! 567 01:22:02,205 --> 01:22:07,711 Imamo sre�u. Imamo mjesto gdje mo�emo oti�i. Imamo kartu. Do�i. 568 01:22:11,256 --> 01:22:13,333 Hajdemo. 569 01:22:14,885 --> 01:22:17,721 �to ti je? 570 01:22:17,846 --> 01:22:20,182 Berle je mrtva. 571 01:22:23,185 --> 01:22:27,981 Isuse, znam da je mrtva! Misli� da to ne znam? 572 01:22:29,024 --> 01:22:31,055 Volio sam je. 573 01:22:36,114 --> 01:22:39,367 Valjda jesi. -Valjda? 574 01:22:40,368 --> 01:22:43,955 A gdje si ti bio? 575 01:22:45,957 --> 01:22:49,544 Antrim me zgrabio za grlo. 576 01:22:51,505 --> 01:22:55,884 Zbilja sam mislio da se mogu pouzdati u tebe. Ali ne znam. 577 01:22:55,967 --> 01:23:00,680 Nisam siguran. Hajde, Bille, idemo. 578 01:23:54,776 --> 01:23:59,030 Kad �e� se ve� jednom trgnuti, gade nezahvalni? 579 01:23:59,781 --> 01:24:04,786 Dijelim svoju hranu s tobom. Dajem ti pi�e. Ne treba mi ovo. 580 01:24:10,250 --> 01:24:12,460 Spava� li? 581 01:24:13,003 --> 01:24:15,463 Hej, spava� li?! 582 01:24:15,547 --> 01:24:20,385 Da nisi zaspao, proklet bio! Upozoravam te, ubit �u te! 583 01:24:23,763 --> 01:24:25,807 Ne spavam. 584 01:24:37,235 --> 01:24:39,946 Vidi� li ono tamo? 585 01:24:50,582 --> 01:24:55,503 Veliki Jim. -Otkud znamo tko je to? Mogle bi biti neke skitnice. 586 01:24:58,339 --> 01:25:02,677 �to �emo ako to jest Veliki Jim, ali nas ne bude htio? 587 01:25:03,303 --> 01:25:05,160 �to je tebi? 588 01:25:07,098 --> 01:25:10,477 Razmi�ljam. Eto �to mi je. 589 01:25:16,149 --> 01:25:19,819 Nemamo izbora. Nemamo drugo mjesto gdje mo�emo oti�i. 590 01:25:27,535 --> 01:25:31,956 Slu�aj me. Ako gore nai�emo na Velikog Jima ili nekog drugog, 591 01:25:32,040 --> 01:25:36,544 dr�i jezik za zubima i radi to�no ono �to ti ka�em. Jasno? 592 01:25:41,549 --> 01:25:45,428 Hej, vi, do�ite ovamo! 593 01:25:46,346 --> 01:25:48,139 Do�ite! 594 01:26:14,874 --> 01:26:17,377 Do�ite. 595 01:26:31,599 --> 01:26:34,852 Pozdravlja vas Charlie Niles. 596 01:26:39,566 --> 01:26:41,935 Charlie Niles? 597 01:26:46,698 --> 01:26:51,035 Dao mi je ovu mapu. Tako sam znao gdje ste. 598 01:26:55,498 --> 01:26:58,751 Tra�imo Velikog Jima McDaniela. 599 01:26:59,252 --> 01:27:03,506 Jesi li �uo za njega, Lloyde? -Veliki Jim McDaniel? Nisam. 600 01:27:04,632 --> 01:27:09,012 Ma dajte. Veliki Jim McDaniel. Znate o kome govorim. 601 01:27:41,919 --> 01:27:44,589 Ba� lijepi �e�ir. 602 01:27:45,673 --> 01:27:48,051 Gdje si ga nabavio? 603 01:27:48,968 --> 01:27:51,389 �to je tebi? 604 01:27:54,057 --> 01:27:56,601 �to ti je? 605 01:27:59,062 --> 01:28:02,315 Mali nije ba� najbistriji. 606 01:28:12,617 --> 01:28:16,037 Imate li pi�e? Hranu, duhan? 607 01:28:20,333 --> 01:28:24,003 Vidi, vidi. -�uti! Pogledaj u torbu. 608 01:28:24,754 --> 01:28:28,174 �to je, Jime? Zar ne voli� mu�ki�e? 609 01:28:32,053 --> 01:28:36,140 Slitse, svuci ih. -Zar vam ime Charlie... 610 01:28:36,265 --> 01:28:39,519 Sad, Bille! Sad! -Ima pi�tolj! 611 01:28:53,741 --> 01:28:55,660 Vrag te odnio... 612 01:29:40,621 --> 01:29:42,623 Oh, Bo�e! 613 01:29:56,679 --> 01:29:59,682 Mali... Bio si dobar. 614 01:30:00,182 --> 01:30:02,143 Bio si dobar. 615 01:30:08,274 --> 01:30:10,067 Isuse! 616 01:30:10,192 --> 01:30:13,237 Bio sam... Bio sam dobar. 617 01:30:16,741 --> 01:30:20,494 Uzmi njihove stvari. Pokupi sve. 618 01:31:17,193 --> 01:31:20,442 Obradio i pripremio Tantico (09.2014.) 46251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.