Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,923 --> 00:00:11,302
Die Morde geschahen
auf einer Landstraße nahe dem Fluss Orni
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,386 --> 00:00:13,763
und auf einer nahe gelegenen Waldstraße.
5
00:00:14,222 --> 00:00:15,140
NACH WAHREN EREIGNISSEN
6
00:00:15,223 --> 00:00:17,684
Sachiko Ota wurde erschossen aufgefunden.
7
00:00:17,767 --> 00:00:21,021
Sie saß in einem Wagen,
der auf der Landstraße geparkt war.
8
00:00:21,479 --> 00:00:25,400
Der Serienmörder ist noch auf freiem Fuß.
9
00:00:26,026 --> 00:00:28,445
Die meisten Morde
10
00:00:28,528 --> 00:00:31,614
sind in Waldstücken verübt worden.
11
00:00:32,824 --> 00:00:37,328
Die Einwohner in der Nähe
leben in großer Angst.
12
00:00:38,371 --> 00:00:42,000
Ein Freund des Opfers, Takeshi Suzuki,
ist auch gefunden worden.
13
00:00:42,083 --> 00:00:44,544
Er wurde vor dem Auto
zweimal angeschossen und getötet.
14
00:00:44,627 --> 00:00:46,421
1988 TOKIO MÄDCHENSCHULE
TAEKO MIZUSHIMA
15
00:00:46,504 --> 00:00:47,964
Bitte sehr, mein Herr.
16
00:00:49,257 --> 00:00:50,258
Hören Sie zu.
17
00:00:51,051 --> 00:00:54,262
Ich schreibe Drehbücher.
18
00:00:54,345 --> 00:00:55,555
Wirklich?
19
00:00:55,638 --> 00:00:59,059
Wissen Sie, wie es sich anfühlt,
jemanden zu töten?
20
00:01:01,603 --> 00:01:03,354
Das weiß ich leider nicht.
21
00:01:03,438 --> 00:01:07,442
Man sagt, es fühlt sich an,
wie seine Unschuld zu verlieren.
22
00:01:08,234 --> 00:01:12,238
Es ist keine große Sache
und bevor man es weiß, ist es vorüber.
23
00:01:32,217 --> 00:01:33,635
PROLOG
24
00:01:49,317 --> 00:01:50,527
Tokio ist
25
00:01:50,985 --> 00:01:54,864
Denn Tokio ist Tokio und Tokio ist Tokio
26
00:01:54,948 --> 00:01:56,574
Schau dir den Typen an.
27
00:01:56,658 --> 00:01:58,910
To-To-To-To
28
00:01:58,993 --> 00:02:03,206
Tokio
29
00:02:04,415 --> 00:02:07,502
Hey, du bist ein interessanter Typ.
Wo kommst du her?
30
00:02:07,585 --> 00:02:09,420
Aus der Präfektur Aichi.
31
00:02:09,504 --> 00:02:12,048
Aichi? Bist du aus Nagoya?
32
00:02:12,132 --> 00:02:13,550
Aus der Stadt Toyokawa.
33
00:02:13,633 --> 00:02:15,677
-Da würde ich gerne mal hin.
-Ja.
34
00:02:16,094 --> 00:02:17,387
Weißt du was?
35
00:02:18,304 --> 00:02:20,598
Ich bin gerade nach Tokio gekommen!
36
00:02:20,682 --> 00:02:22,267
Tokio!
37
00:02:22,350 --> 00:02:23,768
Ja! Tokio!
38
00:02:26,062 --> 00:02:29,607
Hör zu, Tokio hat alles zu bieten.
39
00:02:29,691 --> 00:02:31,651
Alkohol, Weiber, Drogen, Clubs.
40
00:02:31,734 --> 00:02:34,195
Alles, was du gerne hättest.
41
00:02:34,279 --> 00:02:36,698
-Komm mit uns!
-Ok.
42
00:02:38,992 --> 00:02:40,702
-Hier?
-Ja.
43
00:02:43,371 --> 00:02:45,540
Das ist cool, oder nicht? Komm rein.
44
00:02:45,623 --> 00:02:47,041
Du bist jetzt einer von uns!
45
00:02:49,919 --> 00:02:52,797
Dieser Ort ist früher mal
ein Filmset gewesen.
46
00:02:52,881 --> 00:02:55,216
Wir können hier Filme drehen.
47
00:02:55,842 --> 00:02:56,968
Kommt mit rauf.
48
00:02:58,052 --> 00:03:00,847
-Sag, wie heißt du?
-Ich bin Shin.
49
00:03:00,930 --> 00:03:02,307
Alles klar, Shin!
50
00:03:02,390 --> 00:03:03,433
Komm rein.
51
00:03:10,732 --> 00:03:11,608
Eindrucksvoll?
52
00:03:11,691 --> 00:03:15,820
Mit dem Zeug hier drin
kannst du anstellen, was du willst.
53
00:03:16,404 --> 00:03:18,198
-Der Hammer, nicht?
-Klasse.
54
00:03:18,281 --> 00:03:20,116
Wir drehen einen Indie-Film.
55
00:03:20,200 --> 00:03:22,327
Was?
56
00:03:22,410 --> 00:03:26,289
Wir gewinnen den Großen Preis beim
Pia Film Festival und werden Regisseure.
57
00:03:26,372 --> 00:03:27,832
Pia Film Festival?
58
00:03:28,416 --> 00:03:30,001
Ich bringe dir was über Filme bei.
59
00:03:30,084 --> 00:03:34,923
Als ich Jay zum ersten Mal traf,
war ich fasziniert von seinen Worten.
60
00:03:35,006 --> 00:03:36,466
Das Pia Film Festival?
61
00:03:36,549 --> 00:03:38,843
Es ist ein jährliches Filmfestival.
62
00:03:38,927 --> 00:03:41,095
Indie-Regisseure schicken ihre Filme ein.
63
00:03:41,179 --> 00:03:44,641
Den Großen Preis zu gewinnen, ist
der schnellste Weg, Regisseur zu werden.
64
00:03:45,725 --> 00:03:47,185
Ein Regisseur?
65
00:03:47,268 --> 00:03:50,563
Ein weltbekannter Regisseur.
Hörst du mich, Fukami?
66
00:03:50,647 --> 00:03:52,649
Man kann in Filmen alles machen.
67
00:03:52,732 --> 00:03:55,068
Im Film kann man
das Stadium in Tokio hochjagen.
68
00:03:55,151 --> 00:03:57,570
Oder man kann Frauen
auf der ganzen Welt flachlegen.
69
00:03:57,654 --> 00:04:01,241
Oder sogar mit einem Maschinengewehr
rumballern. Alles ist erlaubt.
70
00:04:01,324 --> 00:04:04,452
In Filmen haben wir
die vollkommene Freiheit.
71
00:04:04,535 --> 00:04:07,914
-Das ist cool.
-Hier, nimm mal die Kamera.
72
00:04:07,997 --> 00:04:09,666
-Versuch zu filmen.
-Nein, warte.
73
00:04:21,219 --> 00:04:22,470
Was schaust du dir an?
74
00:04:22,553 --> 00:04:24,764
Was? Ein Pornoheft.
75
00:04:25,682 --> 00:04:27,684
Bist du noch Jungfrau?
76
00:04:27,767 --> 00:04:30,728
-Im Ernst, bist du eine?
-Ja, bin ich.
77
00:04:30,812 --> 00:04:32,480
Du armer Wurm!
78
00:04:32,563 --> 00:04:34,732
Das bin ich wohl, aber...
79
00:04:35,233 --> 00:04:36,401
Wir können das ändern.
80
00:04:39,153 --> 00:04:41,364
Was? Wirklich?
81
00:04:45,493 --> 00:04:46,536
Bist du aufgeregt?
82
00:04:49,998 --> 00:04:52,333
Ist eine Weile her.
Du siehst cool aus wie immer.
83
00:04:52,417 --> 00:04:54,460
Ich bitte dich um einen Gefallen.
84
00:04:54,544 --> 00:04:55,420
Welchen?
85
00:04:55,503 --> 00:04:57,797
Können wir uns drinnen unterhalten?
86
00:04:58,589 --> 00:05:01,551
-Was ist das?
-Ein Poster für eine Theaterstück.
87
00:05:01,634 --> 00:05:03,428
Romeo und Julia.
88
00:05:03,511 --> 00:05:05,430
Das sind beides Mädchen.
89
00:05:05,513 --> 00:05:09,058
Schau dir die Möpse an,
wie bei einem Sci-Fi-Film mit Jane Fonda.
90
00:05:09,142 --> 00:05:10,226
Barbarella!
91
00:05:11,019 --> 00:05:14,397
Ein bisschen Shuji Terayama. Wie modern.
92
00:05:14,480 --> 00:05:17,608
Vielleicht hätten sie das gesagt.
93
00:05:17,692 --> 00:05:20,945
-Schulfestival, wir kommen!
-Schulfestival, wir kommen!
94
00:05:26,409 --> 00:05:27,368
Was ist los?
95
00:05:27,452 --> 00:05:28,870
Das bringt mich zum Lachen.
96
00:05:29,829 --> 00:05:31,331
Was ist so lustig?
97
00:05:31,414 --> 00:05:35,001
Nichts, ich schwelge nur in Erinnerungen.
98
00:05:35,585 --> 00:05:36,753
Also hör zu.
99
00:05:38,671 --> 00:05:40,006
Ich brauche einen Gefallen.
100
00:05:40,089 --> 00:05:41,591
-Welchen?
-Setz dich.
101
00:05:42,175 --> 00:05:43,176
Ja.
102
00:05:44,135 --> 00:05:46,512
Der Kerl ist noch eine Jungfrau.
103
00:05:48,514 --> 00:05:49,974
-Na und?
-Also...
104
00:05:50,558 --> 00:05:51,726
Macht es dir was aus...
105
00:05:52,393 --> 00:05:53,644
Keine Chance.
106
00:05:54,228 --> 00:05:56,856
Kennst du eine, die zu ihm passt?
Jemand Unverbrauchtes.
107
00:05:58,232 --> 00:05:59,734
Ich kenne da jemanden.
108
00:06:01,235 --> 00:06:02,653
Sie lebt zurückgezogen.
109
00:06:03,613 --> 00:06:06,199
Ich will sie in meinem nächsten Stück.
110
00:06:06,783 --> 00:06:09,118
Noch einmal, egal, was es kostet.
111
00:06:10,453 --> 00:06:12,372
Ihr müsst ihre Schale knacken.
112
00:06:24,467 --> 00:06:27,762
-Ja?
-Hallo. Ist Mitsuko daheim?
113
00:06:29,180 --> 00:06:30,056
Du meine Güte.
114
00:06:30,139 --> 00:06:33,142
Taeko? Taeko, bist du das?
115
00:06:33,226 --> 00:06:34,143
Es ist lange her.
116
00:06:34,769 --> 00:06:36,729
Wie viele Jahre ist das her?
117
00:06:36,813 --> 00:06:38,147
Ist Mitsuko da?
118
00:06:43,277 --> 00:06:44,445
Mitsuko.
119
00:06:47,115 --> 00:06:48,741
Mitsuko, bist du wach?
120
00:06:50,952 --> 00:06:54,038
-Mitsuko!
-Mitsuko!
121
00:06:54,122 --> 00:06:55,581
-Mitsuko!
-Mitsuko!
122
00:06:55,665 --> 00:06:57,208
Hey, Mitsuko!
123
00:06:57,291 --> 00:07:00,336
-Mitsuko!
-Mitsuko!
124
00:07:00,420 --> 00:07:01,754
-Mitsuko!
-Mitsuko!
125
00:07:13,850 --> 00:07:15,017
Was ist los?
126
00:07:26,779 --> 00:07:27,655
Hey.
127
00:07:28,281 --> 00:07:29,824
Es ist lange her.
128
00:07:29,907 --> 00:07:31,492
Hast du guten Sex?
129
00:07:33,244 --> 00:07:35,079
Es ist so lange her.
130
00:07:37,165 --> 00:07:38,416
Hast du viel abgenommen?
131
00:07:39,375 --> 00:07:40,543
Sieht es danach aus?
132
00:07:41,961 --> 00:07:43,296
Ich schätze nicht.
133
00:07:45,006 --> 00:07:46,757
Ich bin nur etwas schlanker.
134
00:07:59,312 --> 00:08:02,648
-Ich bin verdorbener Fisch.
-Was?
135
00:08:04,650 --> 00:08:06,944
Romeo! Es ist Romeo!
136
00:08:07,028 --> 00:08:09,238
-Mitsuko, was ist los?
-Sie ist voller Blut!
137
00:08:09,322 --> 00:08:11,240
-Blutüberströmt!
-Geht es dir gut?
138
00:08:11,324 --> 00:08:13,576
-Mitsuko.
-Mitsuko.
139
00:08:15,495 --> 00:08:19,081
Ich dachte nicht, dass du noch tiefer
in die Vergangenheit eintauchst, Mitsuko.
140
00:08:19,999 --> 00:08:22,084
Alles ist genau wie damals.
141
00:08:24,712 --> 00:08:28,758
Du hast Eiko immer noch hier, oder?
142
00:08:30,718 --> 00:08:32,220
Ist Romeo noch hier?
143
00:08:32,303 --> 00:08:33,387
-Nein.
-Ist sie, oder?
144
00:08:33,471 --> 00:08:34,680
-Nein.
-Doch, ist sie!
145
00:08:35,389 --> 00:08:36,224
Was?
146
00:08:36,307 --> 00:08:38,726
Worüber quatscht ihr da?
147
00:08:41,979 --> 00:08:44,732
Lass es vernarben und blick nach vorne.
148
00:08:44,815 --> 00:08:46,067
Das ist tiefgründig, Taeko.
149
00:08:46,984 --> 00:08:47,985
Romeo.
150
00:08:48,486 --> 00:08:50,780
Tattoos sind keine Narben.
151
00:08:50,863 --> 00:08:53,074
Aber Erinnerungen
sind die Narben des Lebens.
152
00:08:53,574 --> 00:08:54,992
Der war gut, Shin.
153
00:08:55,451 --> 00:08:57,828
Lass es vernarben und blick nach vorne!
154
00:08:58,538 --> 00:09:02,625
Mitsuko, du musst es vernarben lassen
und nach vorne blicken!
155
00:09:08,714 --> 00:09:13,719
Ist es nicht an der Zeit, dass du
aus der Hülle der Prinzessin ausbrichst?
156
00:09:16,472 --> 00:09:18,474
Ich stelle dir diesen Kerl vor.
157
00:09:19,850 --> 00:09:21,227
Mein Name ist Shin.
158
00:09:28,150 --> 00:09:31,445
Ich habe
ein neues Theaterensemble gegründet.
159
00:09:32,238 --> 00:09:35,366
Ich will, dass du wieder
die Julia spielst.
160
00:09:36,576 --> 00:09:38,744
Aber diesmal bist du Nancy
aus Sid und Nancy.
161
00:09:39,453 --> 00:09:41,122
Ich will, dass du dich befreist!
162
00:09:42,540 --> 00:09:44,750
Hattest du irgendwelche Typen?
163
00:09:46,627 --> 00:09:48,379
Ich habe mich geändert, weißt du.
164
00:09:48,838 --> 00:09:52,174
-Ich bin jetzt ein Flittchen.
-Worüber redest du da?
165
00:09:52,842 --> 00:09:54,343
Hast du mit jemandem geschlafen?
166
00:09:55,177 --> 00:09:56,178
Lass mich in Ruhe.
167
00:09:56,804 --> 00:09:58,180
Ich denke nicht...
168
00:09:58,973 --> 00:10:00,182
...dass sie jemals...
169
00:10:01,767 --> 00:10:03,019
...Sex gehabt hat.
170
00:10:03,102 --> 00:10:04,812
Oh, komm schon.
171
00:10:05,605 --> 00:10:06,939
Wie alt bist du?
172
00:10:07,023 --> 00:10:08,774
Ich bin erst 25.
173
00:10:09,191 --> 00:10:10,693
Schon 25.
174
00:10:10,776 --> 00:10:14,155
Mitsuko, es geht nicht um
"erst" oder "schon".
175
00:10:15,072 --> 00:10:16,657
Hier ist es irre.
176
00:10:17,241 --> 00:10:18,451
Was sagst du denn da?
177
00:10:19,702 --> 00:10:21,996
Ich schlafe jede Nacht mit einem anderen.
178
00:10:22,079 --> 00:10:25,124
In diesem Zimmer kommt mir das Kotzen.
179
00:10:25,207 --> 00:10:26,751
Vielleicht bin ich verzweifelt,
180
00:10:27,335 --> 00:10:29,545
aber das hier ist die Welt einer Toten.
181
00:10:30,755 --> 00:10:33,341
Ich habe seit damals
immer Probleme gehabt.
182
00:10:33,424 --> 00:10:35,009
Zur Hölle mit Jungfräulichkeit!
183
00:10:41,974 --> 00:10:43,225
Ich bin auch noch Jungfrau.
184
00:10:43,976 --> 00:10:45,019
Was?
185
00:10:45,519 --> 00:10:47,229
Ich habe keinerlei Erfahrung.
186
00:10:47,730 --> 00:10:49,690
Die Jungfrauen kommen sich näher.
187
00:10:49,774 --> 00:10:51,525
Vergiss es, gehen wir.
188
00:10:51,609 --> 00:10:54,028
Mitsuko, bring es einfach hinter dich!
189
00:10:54,570 --> 00:10:57,948
Ich kann nicht! Ich kann nicht!
Ich kann einfach nicht!
190
00:11:02,662 --> 00:11:04,080
Denk an das Theaterstück.
191
00:11:05,373 --> 00:11:07,291
Lass uns wieder zusammen auftreten.
192
00:11:10,961 --> 00:11:11,837
Komm schon.
193
00:11:11,921 --> 00:11:13,547
Ich habe euch Tee gebracht.
194
00:11:13,631 --> 00:11:16,926
-Verzeihung, wir müssen los.
-Danke.
195
00:11:20,179 --> 00:11:24,183
Was für komische Leute.
Sie haben so einen Aufruhr veranstaltet.
196
00:11:25,935 --> 00:11:29,605
Sorg dich nicht. Taeko war schon immer so.
197
00:11:49,542 --> 00:11:52,294
ROMEO UND JULIA
198
00:11:52,378 --> 00:11:56,882
O, willst du mich
so unbefriedigt verlassen?
199
00:11:56,966 --> 00:12:00,136
Und was für eine Befriedigung
kannst du noch verlangen?
200
00:12:00,219 --> 00:12:04,181
Die Auswechslung des Gelübds
deiner treuen Liebe
201
00:12:04,265 --> 00:12:06,058
gegen das Meinige.
202
00:12:06,142 --> 00:12:08,686
Warum das, meine Liebe?
203
00:12:08,769 --> 00:12:10,604
Ich höre ein Getöse.
204
00:12:10,688 --> 00:12:13,733
Lieber Romeo, sei treu.
205
00:12:13,816 --> 00:12:15,693
Warte ein wenig. Ich komme gleich wieder.
206
00:12:15,776 --> 00:12:18,404
O glückliche, glückliche Nacht!
207
00:12:19,071 --> 00:12:21,949
Ich besorge, weil es Nacht ist,
dass das alles ein Traum sei.
208
00:12:22,032 --> 00:12:23,617
Taeko, kann ich mit dir reden?
209
00:12:23,701 --> 00:12:25,286
Später.
210
00:12:25,911 --> 00:12:29,957
O Romeo, Romeo! Warum denn Romeo?
211
00:12:31,333 --> 00:12:32,334
Julia.
212
00:12:32,960 --> 00:12:36,338
Die Auswechslung des Gelübds
deiner treuen Liebe
213
00:12:36,422 --> 00:12:38,382
gegen das Meinige.
214
00:12:39,049 --> 00:12:41,552
Das tat ich schon,
eh du mich darum batest.
215
00:12:41,635 --> 00:12:43,971
Du stehst hier,
216
00:12:44,054 --> 00:12:46,265
und Romeo kommt hier rein.
217
00:12:46,348 --> 00:12:49,727
Dort wird ihre Unterhaltung stattfinden.
218
00:12:50,227 --> 00:12:52,772
-Das ist toll!
-Ich glaube, das klappt.
219
00:12:52,855 --> 00:12:54,315
Die Szene ist berühmt, nicht?
220
00:12:54,398 --> 00:12:58,194
-Das ist so toll.
-Julia! Romeo verlangt nach dir.
221
00:12:58,819 --> 00:13:00,154
Geh schon!
222
00:13:06,494 --> 00:13:08,120
-Ich mag dich.
-Was?
223
00:13:08,621 --> 00:13:11,081
Julia, ich liebe dich.
224
00:13:12,082 --> 00:13:14,919
Ich bin Mitsuko Ozawa, nicht Julia.
225
00:13:18,672 --> 00:13:20,090
War es das erste Mal für dich?
226
00:13:21,091 --> 00:13:22,593
War das dein erster Kuss?
227
00:13:23,677 --> 00:13:24,553
Ja.
228
00:13:24,637 --> 00:13:28,015
Du bist auf einer Mädchenschule
und hast noch nie ein Mädchen geküsst?
229
00:13:28,098 --> 00:13:29,975
-Mitsuko.
-Taeko.
230
00:13:30,059 --> 00:13:32,978
-Romeo.
-Ich bin Romeo, sage ich.
231
00:13:33,062 --> 00:13:34,605
Romeo gespielt von Eiko.
232
00:13:35,314 --> 00:13:38,192
Ich bin Eiko. Oh Eiko, Eiko!
233
00:13:38,275 --> 00:13:39,985
Du bist Romeo.
234
00:13:40,069 --> 00:13:42,613
-Verzeihung. Wir kommen zu spät!
-Fangen wir an.
235
00:13:42,696 --> 00:13:45,366
Schon bald ist das Schulfestival!
236
00:13:45,449 --> 00:13:47,660
Es ist bald, zu bald!
237
00:13:49,453 --> 00:13:50,955
Wir müssen uns bereit machen.
238
00:13:51,038 --> 00:13:53,499
Romeo und Julia mit Lesben, wie extrem!
239
00:13:53,582 --> 00:13:55,209
Zu extrem.
240
00:13:55,918 --> 00:13:58,963
Das ist eine Mädchenschule.
Verlieben wir uns in Mädchen.
241
00:13:59,797 --> 00:14:01,006
ROMEO UND JULIA
242
00:14:01,090 --> 00:14:04,176
Hört zu, das Schulfestival
steht vor der Tür.
243
00:14:04,760 --> 00:14:09,056
Sorgen wir dafür, dass unser
Romeo und Julia ein großer Erfolg wird.
244
00:14:09,515 --> 00:14:10,391
-Jawohl!
-Jawohl!
245
00:14:10,474 --> 00:14:12,768
ROMEO UND JULIA
246
00:14:12,852 --> 00:14:15,354
Hast du das verstanden, Mitsuko?
247
00:14:16,146 --> 00:14:16,981
Jawohl.
248
00:14:17,064 --> 00:14:19,400
Lasst es uns angehen!
249
00:14:19,483 --> 00:14:21,110
-Jawohl!
-Jawohl!
250
00:14:21,193 --> 00:14:25,447
Unsere Tage in der Oberschule
251
00:14:25,531 --> 00:14:28,868
Sind nun vorüber
252
00:14:28,951 --> 00:14:31,203
All diese Tage
253
00:14:31,287 --> 00:14:35,416
Sind solch schöne Erinnerungen
254
00:14:36,417 --> 00:14:42,882
Die Klassenkameraden
255
00:14:42,965 --> 00:14:49,221
Die ich wohl nicht wiedersehe
256
00:14:51,432 --> 00:14:57,021
Die Monate und Jahre
257
00:14:57,104 --> 00:15:04,069
Zogen so schnell vorbei
258
00:15:04,737 --> 00:15:08,699
Jetzt ist es an der Zeit,
uns zu trennen...
259
00:15:08,782 --> 00:15:10,951
-Mitsuko.
-Was ist denn los?
260
00:15:12,077 --> 00:15:13,746
Was hast du gedacht, was wir tun?
261
00:15:14,330 --> 00:15:18,292
Eine Fußmassage?
262
00:15:18,375 --> 00:15:20,044
Nein, du Dummerchen.
263
00:15:20,127 --> 00:15:21,211
Nein?
264
00:15:22,046 --> 00:15:23,422
Nein.
265
00:15:40,522 --> 00:15:47,488
Mondlicht im weißen Wald
266
00:15:48,155 --> 00:15:51,659
In allen Bäumen
267
00:15:52,242 --> 00:15:57,623
Treten Zikaden hervor
268
00:15:57,706 --> 00:16:03,504
Aus ihrer Verpuppung
269
00:16:04,129 --> 00:16:07,383
Ah, ah
270
00:16:08,050 --> 00:16:11,428
Ah, ah
271
00:16:11,512 --> 00:16:14,264
Und so
272
00:16:14,348 --> 00:16:20,145
Wenn mir Gedanken an dich
Durch den Kopf schießen
273
00:16:20,229 --> 00:16:23,399
Mein Körper erreicht das Endstadium
274
00:16:23,482 --> 00:16:27,319
Der Verwandlung
275
00:16:27,403 --> 00:16:30,948
Mondlicht
276
00:16:31,031 --> 00:16:34,660
Im gefrorenen Wald
277
00:16:35,077 --> 00:16:38,622
Pflanzensaft trinken
278
00:16:39,039 --> 00:16:42,626
Ich bin eine Insektenfrau
279
00:16:59,018 --> 00:17:01,395
-Wir sehen uns später.
-Bis später.
280
00:17:05,607 --> 00:17:06,442
Ja.
281
00:17:08,277 --> 00:17:09,737
Bis später dann.
282
00:17:09,820 --> 00:17:11,613
-Bis später.
-Bis später.
283
00:17:26,962 --> 00:17:27,796
Ich bin zu Hause.
284
00:17:27,880 --> 00:17:29,923
Wieso kommst du so spät?
285
00:17:31,717 --> 00:17:33,510
-Mitsuko!
-Mitsuko!
286
00:17:38,098 --> 00:17:39,058
Mitsuko!
287
00:17:40,726 --> 00:17:41,894
Hey, Mitsuko!
288
00:17:41,977 --> 00:17:45,355
Drei Worte, liebster Romeo,
und dann gute Nacht, im Ernst
289
00:17:45,439 --> 00:17:47,649
Wenn die Absicht deiner Liebe
rechtschaffen ist,
290
00:17:47,733 --> 00:17:49,151
und auf eine Heirat abzielt...
291
00:17:49,735 --> 00:17:50,944
Hey! Mach die Türe auf!
292
00:17:51,028 --> 00:17:53,739
-...lass es mich morgen wissen.
-Mitsuko!
293
00:17:53,822 --> 00:17:56,283
Ich lasse dich wissen, wo und wann
294
00:17:56,366 --> 00:17:57,743
die Zeremonie verrichtet wird.
295
00:17:57,826 --> 00:18:00,746
-Mach die Türe auf!
-Ich lege mein Glück zu deinen Füßen.
296
00:18:00,829 --> 00:18:03,957
Und folge dir durch die ganze Welt.
297
00:18:08,462 --> 00:18:09,630
Ist Mitsuko da?
298
00:18:09,755 --> 00:18:12,174
Du bist eine der Unruhestifterinnen!
299
00:18:12,758 --> 00:18:14,885
Mitsuko! Es gab einen Unfall!
300
00:18:20,849 --> 00:18:23,727
Schnell, komm mit mir mit!
301
00:19:09,898 --> 00:19:11,567
Julia.
302
00:19:12,317 --> 00:19:14,236
Bleib stark.
303
00:19:15,946 --> 00:19:17,322
Auf Wiedersehen.
304
00:19:42,681 --> 00:19:44,099
KAPITEL EINS
305
00:19:53,317 --> 00:19:54,693
Hallo?
306
00:19:54,776 --> 00:19:57,487
Oh, ich bin...
307
00:19:57,571 --> 00:19:59,323
Waren Sie vorhin hier?
308
00:20:00,240 --> 00:20:01,992
-Was, vorhin?
-Verzeihung?
309
00:20:02,618 --> 00:20:07,915
Ich bin Murata. Der Cousin
einer Klassenkameradin von Mitsuko.
310
00:20:08,290 --> 00:20:12,878
Tut mir leid. Vorhin waren
einige junge Männer hier.
311
00:20:13,212 --> 00:20:15,422
Ich dachte, Sie wären einer von ihnen.
312
00:20:15,505 --> 00:20:19,635
Verstehe. Ist Mitsuko zu sprechen?
313
00:20:33,398 --> 00:20:34,483
Romeo...
314
00:20:36,652 --> 00:20:37,819
Romeo...
315
00:20:40,572 --> 00:20:42,074
-Romeo...
-Mitsuko!
316
00:20:42,157 --> 00:20:44,910
Ein Anruf von einem deiner Schulfreunde.
317
00:20:47,246 --> 00:20:48,455
Ist gut.
318
00:20:48,538 --> 00:20:50,624
Jemand namens Murata.
319
00:20:50,707 --> 00:20:52,501
-Murata?
-Ja.
320
00:20:59,800 --> 00:21:01,051
Hallo?
321
00:21:01,134 --> 00:21:03,887
Mitsuko? Hier ist Murata.
322
00:21:04,554 --> 00:21:08,267
Murata? Weißt du, ich war
auf einer Mädchenschule.
323
00:21:08,350 --> 00:21:11,478
-Kennst du Kaoru Nakagawa?
-Ich erinnere mich an sie.
324
00:21:11,561 --> 00:21:13,647
Nun, ich bin Kaorus Cousin.
325
00:21:13,730 --> 00:21:16,608
Ich will dir deine 50 Yen zurückgeben.
326
00:21:16,692 --> 00:21:18,193
-50 Yen?
-Ja.
327
00:21:18,277 --> 00:21:21,363
Wir waren in einem Süßigkeitenladen
mit Kaoru.
328
00:21:21,446 --> 00:21:24,658
Mir fehlten 50 Yen, und du warst so lieb.
329
00:21:24,741 --> 00:21:27,869
Du hast mir 50 Yen geliehen,
obwohl ich 15 Jahre älter bin.
330
00:21:28,787 --> 00:21:29,955
Es regnet.
331
00:21:36,044 --> 00:21:38,297
Ist das einer von Jays Streichen?
332
00:21:38,380 --> 00:21:40,465
Mach dich nicht über mich lustig...
333
00:21:42,175 --> 00:21:43,635
...nur weil ich Jungfrau bin.
334
00:21:43,719 --> 00:21:45,971
Jungfrau? Worüber redest du da?
335
00:21:46,054 --> 00:21:49,141
Ich kann ein Leben führen,
ohne mit Männern zu schlafen.
336
00:21:49,224 --> 00:21:50,517
Jay!
337
00:21:50,600 --> 00:21:51,852
Ich bin Murata.
338
00:21:52,769 --> 00:21:55,731
Mein vollständiger Name ist Joe Murata.
339
00:21:55,814 --> 00:21:59,901
Also erinnerst du dich wirklich nicht?
Das ist zu schade.
340
00:22:00,485 --> 00:22:05,532
Aber ich will wirklich die 50 Yen
zurückgeben, die ich geborgt habe.
341
00:22:05,615 --> 00:22:07,576
Kann ich sie dir geben?
342
00:22:07,659 --> 00:22:12,873
Du magst denken, 50 Yen sind nicht viel,
aber es ist eine wertvolle Erinnerung.
343
00:22:12,956 --> 00:22:15,917
Es könnten genauso gut fünf,
50 oder 500 Millionen sein.
344
00:22:16,001 --> 00:22:20,088
Ich würde dir gerne 500 Millionen geben.
Ich will dich nur sehen.
345
00:22:20,172 --> 00:22:23,967
Ich will die 50 Yen zurückgeben,
die sich wie 500 Millionen anfühlen.
346
00:22:24,051 --> 00:22:26,845
Nach meinem Harvard-Abschluss mit
summa cum laude
347
00:22:26,928 --> 00:22:30,390
war ich Klassenbester am MIT.
348
00:22:30,474 --> 00:22:34,353
Jetzt mache ich Karriere
in Hollywood und an der Wall Street.
349
00:22:34,436 --> 00:22:36,229
Ich brauche deine 50 Yen nicht.
350
00:22:36,313 --> 00:22:37,314
Ich gebe sie dir.
351
00:22:37,397 --> 00:22:38,231
Nein danke.
352
00:22:38,315 --> 00:22:40,025
Hast du einen Freund?
353
00:22:40,108 --> 00:22:40,984
Ich brauche keinen.
354
00:22:41,068 --> 00:22:43,487
Lass sie mich dir geben.
Antworte auf die Frage.
355
00:22:44,029 --> 00:22:45,280
Na schön!
356
00:22:45,822 --> 00:22:49,034
Ich habe keinen Freund
und ich nehme die 50 Yen.
357
00:22:49,493 --> 00:22:51,745
Wie wäre es um 17 Uhr Hinomaru Park?
358
00:22:52,287 --> 00:22:53,413
Na gut.
359
00:22:53,497 --> 00:22:55,040
Fünfzig Yen, richtig?
360
00:22:55,707 --> 00:22:57,459
Vielen Dank!
361
00:22:58,794 --> 00:23:00,212
MITSUKO OZAWA
TAEKO MIZUSHIMA
362
00:23:00,295 --> 00:23:02,381
Er sagt, er will 50 Yen zurückgeben,
363
00:23:02,464 --> 00:23:04,883
die ich ihm
vor sieben Jahren geliehen habe.
364
00:23:06,259 --> 00:23:07,552
Was hältst du davon?
365
00:23:08,720 --> 00:23:12,557
Nun, wenn er wirklich darauf besteht,
366
00:23:12,641 --> 00:23:16,603
warum nimmst du die 50 Yen nicht an?
Er war immerhin auf Harvard.
367
00:23:24,694 --> 00:23:26,154
Komm schon!
368
00:23:26,238 --> 00:23:27,572
Ja!
369
00:24:09,781 --> 00:24:12,492
Hey, tut mir leid,
dass ich dich warten ließ.
370
00:24:13,243 --> 00:24:16,204
Nun gut...
371
00:24:17,914 --> 00:24:19,040
Hr. Murata?
372
00:24:19,124 --> 00:24:21,793
Ja, ich bin Joe Murata.
373
00:24:21,877 --> 00:24:23,503
Erinnerst du dich?
374
00:24:24,087 --> 00:24:26,882
Nein, es tut mir leid.
375
00:24:26,965 --> 00:24:27,841
Das dachte ich mir.
376
00:24:28,717 --> 00:24:33,930
Damals war ich nichts Besonderes,
nur ein Junge.
377
00:24:34,014 --> 00:24:36,183
Verzeihen Sie, was ich gesagt habe.
378
00:24:36,266 --> 00:24:37,726
Du meinst das mit der Jungfrau?
379
00:24:38,310 --> 00:24:41,229
Tut mir leid.
Das hätte ich nicht sagen sollen.
380
00:24:41,313 --> 00:24:46,026
Ich rede nie um den heißen Brei herum.
Ich sage immer direkt, was ich meine.
381
00:24:46,109 --> 00:24:50,322
Daher verstehen die Leute mich oft falsch.
"Don't worry, be happy."
382
00:24:51,615 --> 00:24:54,117
Ich erinnere mich nicht an die 50 Yen.
383
00:24:54,201 --> 00:24:55,785
Nicht 50 Yen.
384
00:24:55,869 --> 00:24:58,038
Für mich waren es 500 Millionen.
385
00:25:03,335 --> 00:25:04,461
Nimm das.
386
00:25:13,512 --> 00:25:16,056
Dieser Sand ist von einem Privatstrand
auf Hawaii.
387
00:25:16,139 --> 00:25:19,935
Ich habe ihn
nur für diesen Tag mitgenommen.
388
00:25:20,810 --> 00:25:22,020
Ist das wahr?
389
00:25:22,103 --> 00:25:25,524
Die 50-Yen-Münze ist mehr
als 500 Millionen Yen wert.
390
00:25:28,652 --> 00:25:30,695
Tut mir leid, ich erinnere mich nicht.
391
00:25:30,779 --> 00:25:32,572
Schau sie dir an.
392
00:25:33,365 --> 00:25:34,824
Der Hammer!
393
00:25:34,908 --> 00:25:37,536
Die Jungfrau hat sich schon
einen Kerl geangelt.
394
00:25:38,119 --> 00:25:40,872
-Das macht Spaß!
-Mir auch.
395
00:25:40,956 --> 00:25:43,542
Wie auch immer, filmen wir sie.
396
00:26:20,579 --> 00:26:22,622
Warum hast du mich verlassen?
397
00:26:30,297 --> 00:26:32,632
Du hast mich allein gelassen.
398
00:26:49,274 --> 00:26:52,027
-Wo ist mein Jahrbuch?
-Ich weiß nicht.
399
00:26:55,614 --> 00:26:59,075
Wir sind es. Wir wollen deinen Monitor
ausleihen, um ein Video anzuschauen.
400
00:27:02,120 --> 00:27:05,582
-Ich bin daheim.
-Ich komme gleich.
401
00:27:06,249 --> 00:27:08,543
Du kommst früh nach Hause.
402
00:27:09,085 --> 00:27:11,880
Es gab einen Streik in der Universität.
403
00:27:11,963 --> 00:27:15,300
-Der Unterricht fiel aus.
-Wirklich?
404
00:27:16,426 --> 00:27:21,514
Die Treffen der Fakultät wurden abgesagt,
also bin ich nach Hause.
405
00:27:21,598 --> 00:27:23,266
So viel Aufruhr.
406
00:27:23,892 --> 00:27:26,478
Nun, es ist nur die Schulkultur.
407
00:27:27,354 --> 00:27:29,397
-Wo ist Mitsuko?
-In ihrem Zimmer.
408
00:27:29,481 --> 00:27:34,569
Sie hat heute jemanden getroffen,
den sie aus der Oberschule kennt.
409
00:27:34,653 --> 00:27:36,237
-Na und?
-Hör zu, Liebling.
410
00:27:36,321 --> 00:27:38,323
Wenn er ein netter Mann ist...
411
00:27:38,406 --> 00:27:41,409
Es ist ein Mann? Ist er vertrauenswürdig?
412
00:27:41,493 --> 00:27:44,537
Reg dich nicht auf. Warten wir erst ab.
413
00:27:44,621 --> 00:27:45,955
Was ist das für einer?
414
00:27:46,039 --> 00:27:49,834
Ich weiß, du willst einen Schwiegersohn.
415
00:27:49,918 --> 00:27:53,755
Aber hörst du damit auf,
sie auf so viele Blinddates zu schicken?
416
00:27:54,339 --> 00:27:55,173
Sei still!
417
00:27:55,924 --> 00:27:56,758
Mitsuko!
418
00:28:00,470 --> 00:28:01,805
Du hattest eine Verabredung?
419
00:28:02,347 --> 00:28:04,933
Er wollte mir nur etwas Geld zurückgeben.
420
00:28:05,016 --> 00:28:07,644
Hör zu, deine Ausgangssperre
ist um 21 Uhr.
421
00:28:08,186 --> 00:28:10,105
Sag ihm das besser!
422
00:28:10,188 --> 00:28:13,525
Befolge meine Regeln,
oder er darf dich nicht sehen.
423
00:28:13,608 --> 00:28:17,195
Liebling, bitte. Das reicht.
424
00:28:17,278 --> 00:28:18,238
Liebling.
425
00:28:18,321 --> 00:28:21,074
Das sieht gut aus, eine tolle Aufnahme.
426
00:28:22,117 --> 00:28:24,577
Lasst uns eine richtige Story filmen.
427
00:28:24,661 --> 00:28:27,122
Wir gewinnen den großen Preis nie,
428
00:28:27,205 --> 00:28:29,332
-wenn wir so weitermachen.
-Stimmt.
429
00:28:29,874 --> 00:28:30,709
Lasst mal sehen.
430
00:28:32,419 --> 00:28:34,212
-Schau, es ist Mitsuko.
-Mitsuko.
431
00:28:34,295 --> 00:28:35,922
Und der geheimnisvolle Mann.
432
00:28:36,005 --> 00:28:38,591
-Was für ein arroganter Schnösel.
-Stimmt.
433
00:28:40,343 --> 00:28:42,637
Wartet, der Mann...
434
00:28:43,596 --> 00:28:44,848
Was? Was ist denn los?
435
00:28:45,932 --> 00:28:47,225
Ich kenne ihn.
436
00:28:49,769 --> 00:28:53,106
-Der Typ ist gefährlich.
-Gefährlich?
437
00:28:53,189 --> 00:28:54,524
-Wie das?
-Wieso?
438
00:28:56,317 --> 00:28:58,278
Scheint, als hatte sie Sex mit ihm.
439
00:28:58,361 --> 00:29:00,655
-Was? Meinst du das ernst?
-Im Ernst?
440
00:29:00,739 --> 00:29:01,823
Hört mir zu!
441
00:29:07,328 --> 00:29:09,247
Ich werde euch alles erzählen...
442
00:29:19,299 --> 00:29:21,342
1993.
443
00:29:21,968 --> 00:29:24,429
Ein neues Jahr und ich war noch dieselbe.
444
00:29:25,638 --> 00:29:27,932
Der Tag begann so wie jeder andere.
445
00:29:29,100 --> 00:29:32,729
Hey, Mädchen, du siehst scharf aus.
446
00:29:34,189 --> 00:29:37,400
-Lasst es uns treiben, Jungs!
-Ja!
447
00:29:37,484 --> 00:29:41,821
Meine blöde Schwester rief mich
plötzlich am Morgen an.
448
00:29:41,905 --> 00:29:43,656
Sie wollte sich in einem Café treffen.
449
00:29:44,574 --> 00:29:46,576
Dann hat alles angefangen.
450
00:29:49,329 --> 00:29:51,998
Es gibt da jemanden,
den du gerne treffen sollst.
451
00:29:52,081 --> 00:29:55,043
-Wie auch immer.
-Weißt du, ich habe mich verlobt.
452
00:29:56,628 --> 00:30:00,381
Was? Dann wirf eine Milliarde Yen
nach ihnen.
453
00:30:00,465 --> 00:30:02,926
Dieser Typ tauchte plötzlich auf.
454
00:30:03,009 --> 00:30:04,469
Es ist nur eine Milliarde.
455
00:30:08,223 --> 00:30:11,518
Mein Name ist Joe Murata.
456
00:30:12,018 --> 00:30:15,688
Ich habe mich erst kürzlich
mit deiner Schwester verlobt.
457
00:30:15,772 --> 00:30:19,067
Er hat einen Harvard-Abschluss
mit summa cum laude.
458
00:30:19,150 --> 00:30:21,361
Jetzt arbeitet er für die CIA.
459
00:30:21,444 --> 00:30:24,197
Daher spricht er manchmal Englisch.
460
00:30:24,739 --> 00:30:26,032
Das ist streng geheim.
461
00:30:26,115 --> 00:30:27,492
Ist das nicht toll?
462
00:30:27,575 --> 00:30:31,412
Ich hörte, du triffst dich ständig
mit verschiedenen Männern.
463
00:30:31,996 --> 00:30:33,706
Ich bin ein Flittchen.
464
00:30:33,790 --> 00:30:36,251
Ist das wirklich so?
465
00:30:37,168 --> 00:30:40,505
Daran ist nichts verkehrt.
Du bist auch nur ein Mensch.
466
00:30:40,588 --> 00:30:44,467
Ich lasse es Mutter und Vater
nächste Woche wissen. Hilfst du mir?
467
00:30:44,551 --> 00:30:45,635
Was?
468
00:30:47,095 --> 00:30:48,721
Ich gehe auf die Toilette.
469
00:30:58,565 --> 00:31:00,483
Er küsste mich plötzlich.
470
00:31:00,567 --> 00:31:02,443
Ich ließ mich von Murata mitreißen.
471
00:31:02,527 --> 00:31:06,656
Und schon bald darauf
wurde ich seine Geliebte.
472
00:31:06,739 --> 00:31:08,950
-Wow.
-Dann
473
00:31:09,033 --> 00:31:12,370
am nächsten Tag haben meine Schwester
und Murata meinen Eltern erzählt,
474
00:31:13,329 --> 00:31:16,374
-dass sie heiraten würden.
-Er scheint nett zu sein.
475
00:31:16,457 --> 00:31:20,169
Bevor ich es mitkriegte,
lag meine ganze Familie Murata zu Füßen.
476
00:31:21,212 --> 00:31:23,089
Sie schreiben keine Lieder mehr?
477
00:31:23,548 --> 00:31:25,592
In der Tat macht er das noch.
478
00:31:25,675 --> 00:31:26,759
Meine Güte!
479
00:31:26,843 --> 00:31:30,263
-Es sind ganz tolle Lieder.
-Wie nett!
480
00:31:30,346 --> 00:31:35,143
Nun, ich bin kein Paul McCartney,
das muss ich zugeben.
481
00:31:37,145 --> 00:31:38,563
Liebe Frau
482
00:31:39,272 --> 00:31:41,149
Was ist
483
00:31:41,983 --> 00:31:44,319
Ihr Name?
484
00:31:46,529 --> 00:31:47,780
Kyoko.
485
00:31:47,864 --> 00:31:51,618
Ihre ganze Familie blickt zu Ihnen auf
486
00:31:52,201 --> 00:31:57,874
Und alle lieben Sie
487
00:32:00,460 --> 00:32:01,586
Hey! Hey!
488
00:32:01,669 --> 00:32:07,425
-Ihr Ehemann liebt Sie auch
-Ja! Ja! Ja!
489
00:32:07,508 --> 00:32:11,638
Und auch Taeko und Machiko
490
00:32:13,473 --> 00:32:17,060
Sie sind eine strahlende Frau
491
00:32:19,020 --> 00:32:24,817
-Ein besonderer Mensch
-Ja! Ja! Ja!
492
00:32:24,901 --> 00:32:28,821
Sie sind eine strahlende Frau
493
00:32:30,198 --> 00:32:36,996
Ein besonderer Mensch
494
00:32:40,166 --> 00:32:42,126
Das war unglaublich.
495
00:32:42,961 --> 00:32:45,421
Das sind die "Angestelltenbrüder"!
496
00:32:45,505 --> 00:32:47,340
-Danke.
-Danke.
497
00:32:49,217 --> 00:32:51,636
Danke, dass du das
für meine Mutter gemacht hast.
498
00:32:52,136 --> 00:32:54,263
Ich gehe auf die Toilette.
499
00:32:54,681 --> 00:32:56,933
Ich auch. Ich begleite Sie.
500
00:33:00,228 --> 00:33:03,022
Nun, das ist schon ein wilder Kerl.
501
00:33:03,439 --> 00:33:05,942
-Machiko, ich freue mich für dich.
-Danke.
502
00:33:07,110 --> 00:33:08,861
Ich muss auch auf die Toilette.
503
00:33:12,240 --> 00:33:14,784
Werte Frau,
504
00:33:14,867 --> 00:33:17,370
von dem Moment, als ich Sie sah...
505
00:33:18,079 --> 00:33:18,997
Werte Frau.
506
00:33:20,081 --> 00:33:22,917
Nein, Kyoko. Erlauben Sie mir,
Sie Kyoko zu nennen.
507
00:33:24,293 --> 00:33:28,673
Als ich Sie sah,
war das Liebe auf den ersten Blick.
508
00:33:35,888 --> 00:33:37,974
Eines Tages bekamen wir
schlimme Nachrichten.
509
00:33:39,559 --> 00:33:43,354
Ein Freund von Vater erzählte ihm,
dass Murata unsere Finanzen checkte.
510
00:33:43,438 --> 00:33:44,731
Weißt du, was das heißt?
511
00:33:44,814 --> 00:33:47,942
Nicht nur das. Er hat auch die Finanzen
von Mutters Familie gecheckt.
512
00:33:48,026 --> 00:33:49,360
Triff ihn nie wieder.
513
00:33:51,821 --> 00:33:55,366
Kurz danach verschwand er.
514
00:33:56,034 --> 00:33:58,244
Und jetzt hat er Mitsuko gefunden.
515
00:33:58,327 --> 00:34:00,747
Toll! Das ist eine gute Geschichte.
516
00:34:00,830 --> 00:34:03,166
Warte, ich weiß was! Fukami.
517
00:34:03,249 --> 00:34:05,084
-Was ist?
-Lass uns das verfilmen.
518
00:34:05,168 --> 00:34:06,085
Für das Festival.
519
00:34:06,169 --> 00:34:08,421
-Ja!
-Shin, du spielst Murata.
520
00:34:09,005 --> 00:34:09,839
Verstanden.
521
00:34:09,922 --> 00:34:13,384
Danach können wir Mitsuko
die Wahrheit über den Kerl erzählen.
522
00:34:13,468 --> 00:34:18,306
Ihr sagt ihr, dass das
die wahre Geschichte über Murata ist?
523
00:34:18,389 --> 00:34:22,060
Taeko, ich will, dass du
Murata zufällig über den Weg läufst.
524
00:34:22,143 --> 00:34:25,188
Du findest ihn, wenn du Mitsuko folgst.
525
00:34:25,271 --> 00:34:26,856
Tu so, als wäre es ein Zufall.
526
00:34:27,440 --> 00:34:28,441
Das machen wir!
527
00:34:39,368 --> 00:34:43,581
-Das Schulfestival steht bevor.
-Das Schulfestival steht bevor.
528
00:34:43,664 --> 00:34:47,627
-Geben wir unser Bestes.
-Geben wir unser Bestes.
529
00:34:47,710 --> 00:34:51,839
-Das Schulfestival steht bevor.
-Das Schulfestival steht bevor.
530
00:34:51,923 --> 00:34:55,843
-Geben wir unser Bestes.
-Geben wir unser Bestes.
531
00:34:56,260 --> 00:35:00,181
-Schulfestival.
-Schulfestival.
532
00:35:00,264 --> 00:35:04,185
-Schulfestival.
-Schulfestival.
533
00:35:13,111 --> 00:35:15,029
Es ist hoffnungslos.
534
00:35:19,117 --> 00:35:21,077
Sollten wir uns einfach Romeo anschließen?
535
00:35:24,622 --> 00:35:26,207
Du meinst, wir sollten sterben?
536
00:35:42,515 --> 00:35:43,891
Julia.
537
00:35:49,897 --> 00:35:51,274
Julia.
538
00:35:57,363 --> 00:36:00,032
Die Vorstellung ist abgesagt.
539
00:36:01,117 --> 00:36:04,912
Ich kann mich dieses Jahr
auf nichts konzentrieren.
540
00:36:04,996 --> 00:36:07,165
AUFTRITT ABGESAGT
541
00:36:07,248 --> 00:36:08,416
Wir sollten wohl sterben.
542
00:36:08,833 --> 00:36:11,085
In Würde wie Romeo und Julia.
543
00:36:11,169 --> 00:36:14,255
Stimmt, vielleicht ein Gift trinken
und vom Dach springen.
544
00:36:14,839 --> 00:36:15,840
Machen wir ein Spiel.
545
00:36:15,923 --> 00:36:18,593
Wir nehmen Schlafmittel
und stellen uns aufs Dach.
546
00:36:18,676 --> 00:36:22,346
Wenn wir wach bleiben, leben wir.
Wenn wir einschlafen, sterben wir alle.
547
00:36:22,430 --> 00:36:24,557
-Ich besorge die Medizin!
-Ok.
548
00:36:24,640 --> 00:36:26,934
-Das machen wir!
-Das machen wir!
549
00:36:27,018 --> 00:36:29,770
NATURWISSENSCHAFTEN
550
00:36:35,067 --> 00:36:37,069
-Ich habe es gefunden.
-Leise!
551
00:36:50,958 --> 00:36:53,336
Warte!
552
00:37:04,555 --> 00:37:06,891
Mir wird schwindelig.
553
00:37:08,935 --> 00:37:12,146
Es ist schön, ich werde schläfrig.
554
00:37:12,230 --> 00:37:15,399
Ich bin so müde.
Lasst uns einfach schlafen.
555
00:37:15,816 --> 00:37:17,944
Ich bin so schläfrig!
556
00:37:18,027 --> 00:37:20,529
Wenn ihr nicht sterben wollt, hört auf!
557
00:37:20,613 --> 00:37:22,114
-Niemals!
-Ich will schlafen!
558
00:37:22,198 --> 00:37:24,784
Ich weiß nicht, was ich tun soll...
559
00:37:26,661 --> 00:37:28,996
-Ich bin so müde.
-Ich höre nicht auf!
560
00:37:30,164 --> 00:37:34,543
-Überlebe ich, werde ich zur Schlampe.
-Ja!
561
00:37:35,127 --> 00:37:36,087
Mitsuko.
562
00:37:36,796 --> 00:37:38,673
Komm zu mir.
563
00:37:56,941 --> 00:37:58,359
Hr. Joe Murata.
564
00:37:59,193 --> 00:38:01,612
Vielen Dank für neulich.
565
00:38:02,905 --> 00:38:06,492
Ich weiß es zu schätzen,
dass Sie an mich denken.
566
00:38:07,785 --> 00:38:10,371
Aber Sie wissen nichts über mich.
567
00:38:10,454 --> 00:38:12,081
Mitsuko!
568
00:38:13,666 --> 00:38:17,795
Ein Nachbar erzählte mir,
du wärst mit einem Kerl unterwegs.
569
00:38:17,878 --> 00:38:19,088
Wer bist du?
570
00:38:19,171 --> 00:38:21,299
Ich bin Kimura von der Yamada Universität.
571
00:38:21,382 --> 00:38:24,218
-Hattest du Sex mit Mitsuko?
-Verzeihung?
572
00:38:24,302 --> 00:38:26,178
Ich gehe nicht mit Mitsuko aus.
573
00:38:26,262 --> 00:38:28,764
-Er ist mein Freund.
-Und wer sind Sie?
574
00:38:28,848 --> 00:38:30,349
Sie ist meine Mutter.
575
00:38:30,433 --> 00:38:33,477
Gehe nicht mit jemandem wie ihm aus.
576
00:38:33,561 --> 00:38:36,814
-Hey!
-Du hast das nicht nötig.
577
00:38:36,897 --> 00:38:39,066
Die Erziehung meiner Mutter
war sehr streng.
578
00:38:39,150 --> 00:38:41,319
Aber als sie herausfand,
dass Vater sie betrog...
579
00:38:41,402 --> 00:38:44,196
-Ich habe nicht nachgedacht! Verzeih!
-...änderte sie sich.
580
00:38:44,280 --> 00:38:45,865
Du hast nicht nachgedacht?
581
00:38:45,948 --> 00:38:48,701
Das stimmt. Es tut mir so leid!
582
00:38:48,784 --> 00:38:50,995
Auf einmal wurde sie nett zu mir.
583
00:38:54,081 --> 00:38:57,168
Es tut mir alles so leid.
584
00:38:58,419 --> 00:38:59,545
Mitsuko...
585
00:39:01,297 --> 00:39:02,923
Mitsuko, vergib mir.
586
00:39:14,935 --> 00:39:18,314
Dürfte ich heute etwas Gewagtes sagen?
587
00:39:19,065 --> 00:39:20,941
Du bist ein wunderbarer Mensch.
588
00:39:21,025 --> 00:39:24,528
Aber du vertraust noch nicht darauf,
nach deinen Instinkten zu leben.
589
00:39:24,612 --> 00:39:26,113
Du musst mehr von dir preisgeben.
590
00:39:26,697 --> 00:39:27,656
Was meinst du damit?
591
00:39:27,740 --> 00:39:29,825
Jemand so Reines wie du
592
00:39:29,909 --> 00:39:33,579
hat wohl vor der Hochzeit keinen Sex,
nehme ich an.
593
00:39:34,205 --> 00:39:36,123
Das ist es nicht.
594
00:39:36,207 --> 00:39:38,417
Ich habe nur nicht den Richtigen gefunden.
595
00:39:38,501 --> 00:39:39,627
Erzähl mir mehr.
596
00:39:39,710 --> 00:39:44,298
Meine Eltern haben nur mich
und meine jüngere Schwester.
597
00:39:45,174 --> 00:39:46,759
Keinen männlichen Erben.
598
00:39:46,842 --> 00:39:48,094
Du hast eine Schwester?
599
00:39:48,177 --> 00:39:49,970
Ami, was läuft?
600
00:39:50,054 --> 00:39:51,514
Es ist lange her.
601
00:39:51,597 --> 00:39:54,100
Wer ist das, deine Cousine?
602
00:39:54,183 --> 00:39:55,768
-Meine ältere Schwester.
-Was?
603
00:39:55,851 --> 00:40:00,272
Sie ist so unschuldig. Sie ist
mein Vorbild, wie ich nicht sein will.
604
00:40:00,356 --> 00:40:03,567
Deshalb bist du so irre.
605
00:40:03,651 --> 00:40:06,070
Wen nennst du hier irre?
606
00:40:08,364 --> 00:40:13,119
Sie ist sehr freigeistig
und ganz anders als ich.
607
00:40:13,202 --> 00:40:17,581
Meine Eltern wollen, dass ich jemanden
heirate, der dann ihr Erbe werden kann.
608
00:40:17,665 --> 00:40:21,460
Mein Vater bringt mir manchmal Fotos
von Männern, die ich treffen soll.
609
00:40:21,544 --> 00:40:25,714
Sag ihm, ich bin dazu bereit,
als sein Erbe adoptiert zu werden.
610
00:40:26,382 --> 00:40:27,299
Ich meine es ernst.
611
00:40:28,509 --> 00:40:29,844
Ich will dich heiraten.
612
00:40:29,927 --> 00:40:32,304
-Was sagst du da?
-Ich meine es ernst.
613
00:40:32,888 --> 00:40:35,307
Ich komme
aus einem sehr strengen Haushalt.
614
00:40:36,767 --> 00:40:41,105
Und ich habe immer noch
Ausgangssperre um 21 Uhr.
615
00:40:41,188 --> 00:40:43,607
Dann halten wir die Ausgangssperre ein.
616
00:40:44,608 --> 00:40:45,776
Also...
617
00:40:46,694 --> 00:40:48,779
Ich kann warten...
618
00:40:50,448 --> 00:40:51,740
Was machst du da?
619
00:40:52,366 --> 00:40:54,910
-Fang an mit einem Kuss.
-Nein.
620
00:40:54,994 --> 00:40:55,995
-Ein Kuss.
-Aufhören.
621
00:40:56,078 --> 00:40:58,706
-Bitte nicht!
-Ich will es!
622
00:41:17,558 --> 00:41:18,684
Es ist lange her.
623
00:41:21,353 --> 00:41:22,354
Willst du ins Hotel?
624
00:41:24,023 --> 00:41:25,357
Willkommen zu Hause.
625
00:41:27,651 --> 00:41:29,987
Was ist los? Ist was passiert?
626
00:41:30,571 --> 00:41:34,074
-Es ist nichts.
-Mitsuko? Warte.
627
00:41:37,786 --> 00:41:39,121
Was sollte ich tun?
628
00:41:40,414 --> 00:41:42,791
Bist du mein Prinz?
629
00:41:44,043 --> 00:41:47,838
Dein Vater ist besorgt.
Du benimmst dich sehr komisch.
630
00:41:48,672 --> 00:41:51,425
Sag mir, hat dieser Mann, Murata,
631
00:41:51,509 --> 00:41:54,845
-dir Schaden zugefügt?
-Nein, das hat er nicht.
632
00:41:54,929 --> 00:41:56,347
Wieso weinst du dann?
633
00:41:58,557 --> 00:42:00,184
Weil ich so glücklich bin.
634
00:42:01,477 --> 00:42:04,021
-Es ist unheimlich, Mutter.
-Was?
635
00:42:04,855 --> 00:42:06,732
Er hat mir einen Antrag gemacht.
636
00:42:10,986 --> 00:42:14,448
Hör zu, du musst es deinem Vater sagen.
637
00:42:15,074 --> 00:42:15,950
Na gut.
638
00:42:16,534 --> 00:42:21,622
Hast du mich gehört? Wir haben
nur dich und deine Schwester Ami.
639
00:42:22,498 --> 00:42:27,670
Du weißt, wie Ami ist. Also lastet
das Familienvermögen allein auf dir.
640
00:42:28,837 --> 00:42:31,799
-Ist er nicht ehrbar, verlasse ihn.
-Nein!
641
00:42:32,967 --> 00:42:35,135
-Hör mir zu!
-Nein!
642
00:42:35,219 --> 00:42:37,888
-Nein!
-Mitsuko!
643
00:42:37,972 --> 00:42:39,807
-Hör mir zu!
-Nein!
644
00:42:40,724 --> 00:42:42,935
-Raus hier!
-Mitsuko!
645
00:42:43,018 --> 00:42:46,689
Du kennst den Unterschied
zwischen richtig und falsch, oder?
646
00:42:46,772 --> 00:42:50,234
Du bist ein braves Mädchen.
Reiß dich zusammen!
647
00:42:51,944 --> 00:42:52,778
Nimm ab!
648
00:42:52,861 --> 00:42:54,738
Denk darüber nach!
649
00:42:54,822 --> 00:42:57,283
-Ja, hallo?
-Ich bin es.
650
00:42:57,741 --> 00:43:01,036
Das heute tut mir leid.
Du hast mich nur scharf gemacht.
651
00:43:01,120 --> 00:43:03,539
Ist schon gut. Es war meine Schuld.
652
00:43:03,622 --> 00:43:09,670
Weißt du, ich dachte,
du hast mich zurückgewiesen.
653
00:43:09,753 --> 00:43:12,715
Daher bin ich jetzt
bei einer anderen Frau.
654
00:43:15,301 --> 00:43:18,137
Mitsuko, ich bin es, Taeko.
Ich bin jetzt sein Mädchen.
655
00:43:18,220 --> 00:43:22,641
Hey, was zur Hölle?
Wieso hast du das getan?
656
00:43:23,225 --> 00:43:26,854
-Lass Mitsuko in Ruhe.
-Worüber zur Hölle redest du?
657
00:43:27,354 --> 00:43:29,398
Du bist mein Mädchen.
658
00:43:29,481 --> 00:43:31,817
Ich bleibe bei dir, also lass sie in Ruhe.
659
00:44:22,701 --> 00:44:23,952
Romeo.
660
00:44:25,954 --> 00:44:27,539
Julia.
661
00:44:52,314 --> 00:44:56,735
-Ich bin zu Hause.
-Liebling, Mitsuko benimmt sich komisch!
662
00:44:56,819 --> 00:44:59,238
Was ist los? Ist sie in ihrem Zimmer?
663
00:45:08,330 --> 00:45:09,331
Mitsuko!
664
00:45:10,624 --> 00:45:12,084
Was zur Hölle machst du da?
665
00:45:12,167 --> 00:45:15,796
-Hey!
-Wie kann man nur so undankbar sein?
666
00:45:17,715 --> 00:45:22,094
Denk an unseren Ruf! Du bist
die älteste Tochter der Ozawa-Familie.
667
00:45:22,177 --> 00:45:23,429
Es tut mir leid.
668
00:45:23,512 --> 00:45:26,974
-Ich rufe den Krankenwagen.
-Sie sollen die Sirenen ausschalten.
669
00:45:27,057 --> 00:45:29,435
Die Nachbarn sollen nichts mitkriegen!
670
00:45:30,352 --> 00:45:32,104
Hey, Mitsuko.
671
00:45:33,105 --> 00:45:37,359
Ich enterbe dich, wenn du es
noch mal wagst, so etwas zu tun.
672
00:46:01,925 --> 00:46:05,429
Mitsuko, bist du in jemanden verliebt?
673
00:46:06,638 --> 00:46:08,265
Wer ist es?
674
00:46:17,483 --> 00:46:20,027
-Hallo.
-Kann ich Ihnen helfen?
675
00:46:20,110 --> 00:46:23,989
Du musst Ami sein. Ich bin Joe Murata.
676
00:46:24,615 --> 00:46:25,866
Aber nenn mich Joe.
677
00:46:32,664 --> 00:46:36,210
Heute Morgen
wurde noch eine tote Frau hier gefunden.
678
00:46:36,293 --> 00:46:39,588
Wie bei den anderen Fällen
wurde eine Waffe verwendet,
679
00:46:39,671 --> 00:46:43,008
die wohl einem Polizisten
entwendet worden war.
680
00:46:43,842 --> 00:46:47,012
Hier gibt es keine Häuser
oder Läden in der Nähe.
681
00:46:47,095 --> 00:46:48,555
Daher gibt es keine Zeugen.
682
00:46:48,639 --> 00:46:52,142
Da es hier sehr wenig Verkehr gibt,
wurde die Leiche lange nicht gefunden.
683
00:46:52,226 --> 00:46:54,812
Der Mörder hält sich noch versteckt.
684
00:46:56,271 --> 00:46:58,148
ROMEO UND JULIA
685
00:47:15,165 --> 00:47:17,209
Der Mörder läuft immer noch frei herum.
686
00:47:17,292 --> 00:47:20,587
Und seine Motive bleiben weiterhin
im Dunklen.
687
00:47:20,671 --> 00:47:22,089
Laut den Ermittlern...
688
00:47:22,172 --> 00:47:25,551
Sie sind ein böser Mann, Hr. Murata.
689
00:47:25,634 --> 00:47:26,802
Nein.
690
00:47:27,427 --> 00:47:29,847
Ich bin nur ein Jäger,
der der Liebe nachjagt.
691
00:47:29,930 --> 00:47:31,598
Ein Jäger? Und was ist mit mir?
692
00:47:31,682 --> 00:47:34,685
Du bist eine junge Abenteurerin
693
00:47:34,768 --> 00:47:36,478
und eine Poetin der Liebe.
694
00:47:37,229 --> 00:47:41,316
-Das gefällt mir.
-Ich habe morgen eine Vorstellung.
695
00:47:41,400 --> 00:47:42,276
Was?
696
00:47:42,359 --> 00:47:45,237
Ich werde für dich singen,
also will ich, dass du kommst.
697
00:47:45,821 --> 00:47:47,114
Ich komme auf jeden Fall.
698
00:47:53,495 --> 00:47:55,330
JOE MURATA
ICH BIN EIN KAPUTTES RADIO
699
00:48:13,515 --> 00:48:15,976
-Was zur Hölle?
-Das ist so irre!
700
00:48:16,059 --> 00:48:17,477
So viele Frauen!
701
00:48:17,561 --> 00:48:20,397
-Dieser Murata ist echt was Besonderes.
-Scheint wirklich so!
702
00:48:24,401 --> 00:48:28,488
-Das ist Mitsuko!
-Wo? Stimmt, da ist sie!
703
00:48:33,702 --> 00:48:34,786
Mitsuko!
704
00:48:35,829 --> 00:48:37,748
Verzieh dich, du Schlampe!
705
00:48:38,373 --> 00:48:40,500
Mitsuko, lass es mich erklären!
706
00:48:40,584 --> 00:48:42,085
Du bist schmutzig.
707
00:48:42,169 --> 00:48:44,087
Du bist nur eine Hure.
708
00:48:44,171 --> 00:48:46,882
Du bist keine Freundin,
du bist gar nichts!
709
00:48:47,925 --> 00:48:51,053
-Mitsuko!
-Verzeih dich, du Dreckstück.
710
00:48:52,763 --> 00:48:54,973
Halt dich von meinem Geliebten fern!
711
00:48:56,391 --> 00:48:58,644
Er wird dir wehtun, Mitsuko!
712
00:48:59,853 --> 00:49:03,273
Weißt du noch, was du zu mir gesagt hast?
713
00:49:03,899 --> 00:49:06,818
Du sagtest: "Lass es vernarben
und blick nach vorne."
714
00:49:06,902 --> 00:49:10,989
Dann blick nach vorne!
Du machst dir nur Narben!
715
00:49:11,073 --> 00:49:13,659
Du enttäuschst mich, dumme Julia.
716
00:49:13,742 --> 00:49:16,912
Romeo würde nie zu dir kommen!
717
00:49:27,839 --> 00:49:30,634
Ist das nicht Taekos Schwester?
718
00:49:31,635 --> 00:49:33,345
Du hast recht. Das ist sie.
719
00:49:34,721 --> 00:49:37,307
Ihr zwei habt noch nicht aufgegeben?
720
00:49:37,391 --> 00:49:39,935
Vielleicht hätte ich nicht kommen sollen.
721
00:49:40,018 --> 00:49:41,395
Sind das seine Fans?
722
00:49:41,478 --> 00:49:42,854
Ist sie nicht süß?
723
00:49:42,938 --> 00:49:45,857
-Sie ist hässlich.
-Im Ernst.
724
00:49:46,566 --> 00:49:49,444
-Sie kommt wohl nach ihrer Mutter.
-Sei still!
725
00:49:49,528 --> 00:49:51,863
Vielleicht sind das alles
seine Freundinnen.
726
00:49:51,947 --> 00:49:55,534
-Taeko, ich muss mich entschuldigen.
-Was?
727
00:49:55,617 --> 00:50:01,540
Murata hat vor einer Weile nach deinem
Jahrbuch gesucht. Ich habe es ihm gegeben.
728
00:50:01,623 --> 00:50:02,874
Was?
729
00:50:04,418 --> 00:50:05,377
1988 TOKIO MÄDCHENSCHULE
730
00:50:05,460 --> 00:50:06,586
Hast du es gebraucht?
731
00:50:06,670 --> 00:50:08,380
Was hast du mit ihm zu tun?
732
00:50:08,463 --> 00:50:10,924
Was zur Hölle! Und wer bist du?
733
00:50:11,008 --> 00:50:12,175
Wer bist du?
734
00:50:24,312 --> 00:50:27,107
Alle mit der Ruhe!
735
00:50:27,190 --> 00:50:28,608
Murata ist hier!
736
00:50:33,780 --> 00:50:36,450
Es ist noch zu früh,
um in Ekstase zu verfallen.
737
00:50:36,533 --> 00:50:37,659
Er ist es.
738
00:50:37,743 --> 00:50:39,119
Cool!
739
00:50:39,202 --> 00:50:40,620
Er ist perfekt für einen Film!
740
00:50:40,704 --> 00:50:42,914
-Shin, du kannst ihn spielen!
-Was?
741
00:50:42,998 --> 00:50:47,252
Vielen Dank euch allen, dass ihr
hier seid, um Joe Murata zu sehen!
742
00:50:48,920 --> 00:50:51,798
-Hr. Murata!
-Hr. Murata!
743
00:50:52,883 --> 00:50:54,384
Fangen wir an.
744
00:50:55,135 --> 00:50:58,889
Wir beginnen mit dem ersten Song,
den ich je schrieb.
745
00:50:59,514 --> 00:51:00,891
"Pure Heart"!
746
00:51:19,034 --> 00:51:22,287
Rein ist, was ich bin
747
00:51:26,374 --> 00:51:29,961
Also nenn mich besser rein
748
00:51:32,214 --> 00:51:35,634
Ganz egal, wie schwer es wird
749
00:51:35,717 --> 00:51:39,221
Ich erobere dein Herz
750
00:51:39,304 --> 00:51:42,766
Und ich unterstütze
751
00:51:42,849 --> 00:51:46,436
Deine reinen Gefühle
752
00:51:46,520 --> 00:51:48,605
Ein reines Herz
753
00:51:49,272 --> 00:51:52,109
Seht euch die Gesichter der Band an!
754
00:51:53,693 --> 00:51:57,656
Ich schätze, die arbeiten alle für ihn.
755
00:51:58,156 --> 00:52:02,202
Er schlägt sie wohl
und zwingt sie zu spielen.
756
00:52:02,786 --> 00:52:04,121
Er ist gewalttätig?
757
00:52:06,665 --> 00:52:08,333
Was, wenn er der Serienmörder ist?
758
00:52:08,917 --> 00:52:10,877
Das gefällt mir!
759
00:52:11,419 --> 00:52:14,756
Ich glaube, ich kann darüber
ein gutes Drehbuch schreiben.
760
00:52:14,840 --> 00:52:17,676
-Cool, machen wir einen Film!
-Gut, los geht es!
761
00:52:17,759 --> 00:52:19,886
KAPITEL ZWEI
762
00:52:20,887 --> 00:52:22,848
Hör auf. Die Kamera läuft.
763
00:52:23,598 --> 00:52:26,643
-Du liebst Murata noch, oder?
-Ich liebe ihn.
764
00:52:26,726 --> 00:52:28,728
Was auch immer.
765
00:52:28,812 --> 00:52:30,147
Ändern wir den Titel.
766
00:52:30,230 --> 00:52:33,817
DAS LEBEN VON JOE MURATA
767
00:52:33,900 --> 00:52:36,069
Fertig... und los!
768
00:52:36,153 --> 00:52:39,447
Eins, zwei, eins, zwei, drei, vier!
769
00:52:42,367 --> 00:52:47,122
Rein ist, was ich bin
770
00:52:50,584 --> 00:52:53,879
Also nenn mich besser rein
771
00:52:55,714 --> 00:52:56,965
Hey!
772
00:53:00,677 --> 00:53:03,513
-Du übst besser viel!
-Jawohl, mein Herr!
773
00:53:04,389 --> 00:53:07,684
Rein ist, was ich bin
774
00:53:11,146 --> 00:53:14,983
Also nenn mich besser rein
775
00:53:23,658 --> 00:53:26,745
Verzeihung, du hast das fallen lassen.
776
00:53:28,121 --> 00:53:31,374
Das muss wohl eine Art Glück sein
777
00:53:32,042 --> 00:53:34,085
Zwischen dir und mir
778
00:53:34,836 --> 00:53:39,341
-Verzeihung, es ist ein Lied von mir.
-Es ist schön.
779
00:53:39,841 --> 00:53:41,718
Dann sing es mit mir.
780
00:53:43,220 --> 00:53:46,848
-Das muss wohl eine Art Glück sein
-Das muss wohl eine Art Glück sein
781
00:53:47,641 --> 00:53:49,059
Toll, du singst schön.
782
00:53:49,559 --> 00:53:53,438
Ich gebe bald ein Konzert.
783
00:53:53,521 --> 00:53:55,273
Komm hin. Hier ist eine Karte.
784
00:53:55,357 --> 00:53:58,235
-Wirklich?
-Und kauf auch meine CD.
785
00:53:58,318 --> 00:54:00,904
Ob du es glaubst oder nicht,
ich bin bei der CIA.
786
00:54:01,947 --> 00:54:02,781
Oh nein!
787
00:54:03,698 --> 00:54:06,201
Deine schönen Schnürsenkel sind offen.
788
00:54:06,284 --> 00:54:08,620
Ich binde sie mit Liebe.
789
00:54:08,703 --> 00:54:10,830
Ich liebe dich.
790
00:54:10,914 --> 00:54:14,376
Ich kann das einfach nicht!
791
00:54:14,459 --> 00:54:16,044
Schnitt!
792
00:54:16,127 --> 00:54:19,381
Wo sind meine Szenen?
Wir drehen schon seit einem Monat.
793
00:54:19,464 --> 00:54:21,800
Ihr habt sicher auch nicht
mit Mitsuko geredet.
794
00:54:21,883 --> 00:54:25,303
So einfach ist das nicht. Es ist ein Film.
795
00:54:25,387 --> 00:54:27,806
Hast du die Aufnahme im Kasten?
796
00:54:29,766 --> 00:54:31,559
-Es ist Murata.
-Was?
797
00:54:33,520 --> 00:54:36,523
-Hallo?
-Hast du Zeit, ins Hotel zu kommen?
798
00:54:36,606 --> 00:54:38,692
Du hast sicher andere Frauen.
799
00:54:38,775 --> 00:54:42,153
Komm einfach vorbei.
Sonst rufe ich Mitsuko an.
800
00:54:44,155 --> 00:54:47,325
Ich will dieses Mädchen
Ich weiß nicht, was sie betrifft
801
00:54:47,409 --> 00:54:50,537
Will ich Mitsuko? Will ich Taeko?
802
00:54:50,620 --> 00:54:53,623
Welches ist mein Mädchen?
803
00:54:53,707 --> 00:54:54,708
Beeil dich einfach.
804
00:54:55,583 --> 00:54:57,585
-Na schön.
-Dann triff mich
805
00:54:57,669 --> 00:55:01,047
im üblichen Hotel in einer Stunde.
806
00:55:03,008 --> 00:55:06,094
Redet heute mit Mitsuko!
Ich kann nicht länger warten.
807
00:55:06,177 --> 00:55:08,888
-Ok, wir knacken ihre Hülle.
-Tut es. Ist mir egal, wer.
808
00:55:08,972 --> 00:55:10,890
Murata darf sie nicht bekommen.
809
00:55:11,641 --> 00:55:13,685
Ich halte ihn mit meinem Körper auf.
810
00:55:26,781 --> 00:55:30,118
Lieber Gott, ich bete zu dir,
damit alles gut ausgeht.
811
00:55:31,286 --> 00:55:34,873
Wenn es dich wirklich gibt,
dann lass alles gut ablaufen.
812
00:55:36,958 --> 00:55:39,419
Egal, ob ich im Feuer schmore...
813
00:55:41,713 --> 00:55:44,716
...oder auf dem Meeresboden
das Bewusstsein verliere...
814
00:55:47,260 --> 00:55:51,264
...ich bereue nichts,
solange alles gut ausgeht.
815
00:56:01,483 --> 00:56:03,318
-Kann ich euch helfen?
-Verzeihen Sie.
816
00:56:03,401 --> 00:56:06,071
-Wir sind es noch mal.
-Verstehe.
817
00:56:06,154 --> 00:56:08,406
Ihr seid die Filmemacher.
818
00:56:08,490 --> 00:56:10,533
-Ist Mitsuko daheim?
-Ja, ist sie.
819
00:56:11,326 --> 00:56:12,619
Mitsuko?
820
00:56:15,789 --> 00:56:16,956
Mitsuko?
821
00:56:33,890 --> 00:56:36,351
Es ist eine Weile her. Wie geht es dir?
822
00:56:39,771 --> 00:56:40,897
Jay.
823
00:56:43,733 --> 00:56:44,859
Wir drehen einen Film.
824
00:56:45,568 --> 00:56:49,030
Und wir wollen, dass du mitspielst.
825
00:56:51,074 --> 00:56:53,368
Wir haben eine wichtige Rolle für dich.
826
00:56:55,120 --> 00:56:58,790
Du bist die Einzige,
die diese Rolle spielen kann.
827
00:56:59,833 --> 00:57:02,001
Also...
828
00:57:06,923 --> 00:57:11,469
-Jay, bringen wir Mitsuko woanders hin.
-Was?
829
00:57:13,972 --> 00:57:15,432
Ich sei ein Serienmörder?
830
00:57:16,433 --> 00:57:18,685
Die Geschichte ist zum Schreien.
831
00:57:18,768 --> 00:57:21,813
-Nun, es ist erfunden.
-Und wen spielst du?
832
00:57:21,896 --> 00:57:23,022
Noch niemanden.
833
00:57:23,106 --> 00:57:27,569
Warum schreibe ich dann nicht
den Rest der Geschichte?
834
00:57:27,652 --> 00:57:29,237
Zuerst zieh dich aus.
835
00:57:30,113 --> 00:57:32,323
Du bist echt schlimm.
836
00:57:32,407 --> 00:57:34,534
Das liebst du an mir.
837
00:57:36,911 --> 00:57:40,415
Was ist falsch daran, schlimm zu sein?
838
00:57:40,498 --> 00:57:45,420
Ich will dich, du und ich
839
00:57:46,171 --> 00:57:47,547
Ich will dich
840
00:57:48,381 --> 00:57:49,507
Das tut weh!
841
00:57:50,842 --> 00:57:52,260
Das tut weh!
842
00:57:55,096 --> 00:57:56,306
Du magst den Schmerz.
843
00:57:56,389 --> 00:58:01,144
Kennst du einen anderen Typen,
der so hart zubeißen würde?
844
00:58:01,603 --> 00:58:04,898
-Nein.
-Und das ist genau, was du willst.
845
00:58:07,192 --> 00:58:08,943
Lass mich los, du Perversling!
846
00:58:10,445 --> 00:58:12,280
Beeil dich und zieh dich aus.
847
00:58:12,697 --> 00:58:15,366
-Nein.
-Zieh dich einfach aus.
848
00:58:15,450 --> 00:58:17,911
-Ich sagte Nein.
-Zieh dich aus! Mach schon!
849
00:58:17,994 --> 00:58:19,704
Behandelst du so Mitsuko?
850
00:58:19,787 --> 00:58:21,456
So in der Art.
851
00:58:23,208 --> 00:58:24,626
In der Art, am Arsch!
852
00:58:25,710 --> 00:58:28,338
Woher das schlechte Benehmen heute?
853
00:58:28,421 --> 00:58:31,841
Du bist sonst so ein braves Mädchen.
854
00:58:31,925 --> 00:58:33,092
Stimmt es nicht?
855
00:58:33,551 --> 00:58:38,097
Nun gut! In dem Fall braucht
das böse Mädchen etwas Disziplin.
856
00:58:38,181 --> 00:58:39,182
Nur einen Moment.
857
00:58:40,225 --> 00:58:44,187
Ich habe das vorhergesehen
und ein paar Spielzeuge mitgebracht.
858
00:58:44,896 --> 00:58:47,148
Wie wäre es denn damit?
859
00:58:47,815 --> 00:58:50,151
Hey, ich erschieße dich. Hey.
860
00:58:50,610 --> 00:58:52,654
Ich schieße. Hände hoch.
861
00:58:52,737 --> 00:58:54,489
Hände hoch! Peng!
862
00:58:56,449 --> 00:58:59,369
Hey, ich erschieße dich.
863
00:59:00,161 --> 00:59:04,040
Vielleicht bin ich der Serienkiller,
der frei rumläuft.
864
00:59:04,123 --> 00:59:07,293
Nicht! Peng!
865
00:59:07,377 --> 00:59:10,213
Peng!
866
00:59:10,296 --> 00:59:15,343
Komm schon, gib mir eine Reaktion!
Peng! Komm schon!
867
00:59:15,426 --> 00:59:19,222
Du lausige Schauspielerin! Peng!
Na gut, machen wir weiter.
868
00:59:20,932 --> 00:59:23,393
Hey, ich ersteche dich.
869
00:59:23,476 --> 00:59:29,649
Bum! Ich habe dich erstochen! Bum!
870
00:59:29,732 --> 00:59:33,736
Stich! Komm schon!
871
00:59:33,820 --> 00:59:34,988
Ok.
872
00:59:36,990 --> 00:59:39,200
Jetzt kommen wir zur Sache, Taeko.
873
00:59:41,369 --> 00:59:44,455
Ich habe für heute
etwas Besonderes mitgebracht.
874
00:59:46,874 --> 00:59:48,710
Hier, schau genau hin.
875
00:59:52,338 --> 00:59:54,257
Tada!
876
00:59:58,136 --> 01:00:00,722
Muratas selbstgemachte Stromstäbe.
877
01:00:00,805 --> 01:00:04,642
Man muss sie einstecken. Nur ganz kurz.
878
01:00:09,022 --> 01:00:12,483
Damit wirst du dich augenblicklich
ganz schrecklich fühlen.
879
01:00:12,984 --> 01:00:14,068
Keine Sorge.
880
01:00:18,197 --> 01:00:21,993
-Es zwickt nur ein wenig.
-Nein!
881
01:00:22,076 --> 01:00:25,246
-Ist schon gut. Es ist nicht so übel.
-Nein!
882
01:00:25,330 --> 01:00:26,623
Hier, hier!
883
01:00:28,583 --> 01:00:34,088
Die Polizei hat den Serienmörder
noch nicht gefunden.
884
01:00:34,172 --> 01:00:36,382
Es wurde berichtet...
885
01:00:36,466 --> 01:00:38,051
KAPITEL DREI
886
01:00:38,134 --> 01:00:40,345
dass die Mordwaffe
einem Polizisten entwendet...
887
01:00:40,803 --> 01:00:44,140
Siehst du, die Wahrheit ist...
888
01:00:44,766 --> 01:00:46,392
...wir wissen, was dich bedrückt.
889
01:00:47,185 --> 01:00:48,519
Was meinst du?
890
01:00:49,228 --> 01:00:52,190
Wir machen aus deinen Problemen
einen Film.
891
01:00:53,358 --> 01:00:54,901
Er handelt von Joe Murata.
892
01:00:56,235 --> 01:00:57,612
Shin spielt Murata.
893
01:00:58,780 --> 01:01:02,659
Wir wissen, dass er ein übler Kerl ist.
894
01:01:02,742 --> 01:01:05,703
-Und was wisst ihr über mich?
-Wir wissen gar nichts über dich.
895
01:01:06,829 --> 01:01:08,873
Wir wissen nur wenig
über seine Vergangenheit.
896
01:01:10,333 --> 01:01:12,210
Wir wissen von all seinen Frauen.
897
01:01:12,794 --> 01:01:14,921
Die Frau vor dir, und die davor.
898
01:01:16,172 --> 01:01:19,175
Ihr wisst, dass ich mit ihm schlafe?
899
01:01:20,677 --> 01:01:22,011
Er ist kein übler Kerl.
900
01:01:22,637 --> 01:01:24,305
Alles ist meine Schuld.
901
01:01:24,389 --> 01:01:26,974
Mach dich nicht lächerlich. Du bist rein.
902
01:01:27,058 --> 01:01:29,394
Nein, ich bin nicht rein.
903
01:01:30,853 --> 01:01:35,400
Ich bin eine Schlampe, eine Hure.
Ich bin eine schmutzige Frau.
904
01:01:35,483 --> 01:01:36,984
Worüber redest du da?
905
01:01:47,203 --> 01:01:48,621
Schaut euch das an!
906
01:01:52,792 --> 01:01:54,043
Das alles!
907
01:01:55,336 --> 01:01:57,588
Das alles war meine Schuld!
908
01:01:59,298 --> 01:02:01,175
Schaut, wie schmutzig ich bin.
909
01:02:01,259 --> 01:02:05,096
Ich brachte ihn dazu, mir seinen Namen
mit einer Zigarette einzubrennen.
910
01:02:09,809 --> 01:02:14,188
Mitsuko...
911
01:02:16,190 --> 01:02:18,276
Mitsuko! Hey!
912
01:02:18,985 --> 01:02:20,611
Dir geht es gerade sehr schlecht.
913
01:02:22,113 --> 01:02:25,491
Er hat kein Interesse daran,
dich zu heiraten.
914
01:02:26,868 --> 01:02:30,371
-Er ist auf dein Vermögen aus.
-Nein! Das ist nicht wahr!
915
01:02:31,289 --> 01:02:32,415
Ihr versteht nicht!
916
01:02:32,498 --> 01:02:35,084
-Nein, hör du mir zu!
-Ihr versteht nicht!
917
01:02:36,627 --> 01:02:37,962
Dein Verlobter...
918
01:02:42,008 --> 01:02:43,092
...ist ein Mörder.
919
01:02:45,678 --> 01:02:46,763
Ein Mörder?
920
01:02:46,846 --> 01:02:48,055
So ist es.
921
01:02:50,016 --> 01:02:52,018
Ich weiß es, weil ich ihn spiele.
922
01:02:55,021 --> 01:02:55,938
Ich bin mir sicher.
923
01:02:56,522 --> 01:03:01,194
Wenn er wirklich der Serienmörder ist,
der frei rumläuft...
924
01:03:06,699 --> 01:03:07,867
TAEKO
925
01:03:08,451 --> 01:03:09,702
Wir sind beschäftigt.
926
01:03:10,203 --> 01:03:12,288
Murata will euch alle jetzt treffen.
927
01:03:12,914 --> 01:03:15,166
Murata will das? Warte kurz.
928
01:03:16,876 --> 01:03:19,337
Murata will uns treffen. Was machen wir?
929
01:03:23,090 --> 01:03:25,092
-Wir gehen.
-Wirklich?
930
01:03:28,805 --> 01:03:31,432
Ok, wir kommen. Wo treffen wir ihn?
931
01:03:31,516 --> 01:03:32,683
Eine Bar genannt "Nami".
932
01:03:32,767 --> 01:03:35,353
Sag ihm, Mitsuko ist auch bei uns.
Bis später.
933
01:03:41,859 --> 01:03:43,110
Gehen wir zusammen hin.
934
01:03:44,570 --> 01:03:45,780
Gehen wir, Mitsuko.
935
01:03:48,407 --> 01:03:50,701
-Spring auf.
-Los geht es.
936
01:03:51,160 --> 01:03:52,870
Ich frage mich, wie er so ist.
937
01:03:53,496 --> 01:03:55,873
-Wir kommen und holen dich, Murata!
-Murata!
938
01:03:59,460 --> 01:04:01,921
Mitsuko und ich sind verlobt, wisst ihr.
939
01:04:02,004 --> 01:04:04,382
Sind Sie nicht auch
mit Taekos Schwester verlobt?
940
01:04:04,465 --> 01:04:07,260
-Sie sind auf das Geld aus, oder?
-Ja, ich war auf Geld aus.
941
01:04:07,969 --> 01:04:09,345
Ich brauchte das Geld damals.
942
01:04:09,428 --> 01:04:13,266
Jetzt muss Mitsuko wegen dem Geld
auch durch die Hölle gehen!
943
01:04:13,349 --> 01:04:17,311
Nein. Ich habe jetzt so viel Geld,
dass ich nicht weiß wohin damit.
944
01:04:17,395 --> 01:04:19,981
Na egal, lasst uns was trinken. Ein Toast.
945
01:04:20,064 --> 01:04:22,900
Zum Wohl! Kommt schon, zum Wohl!
946
01:04:23,734 --> 01:04:25,403
So geht das.
947
01:04:29,949 --> 01:04:35,288
Ich hörte, ihr dreht einen Film,
in dem ich ein Serienmörder bin.
948
01:04:35,371 --> 01:04:39,500
Nun, ich muss zugeben,
ihr Typen seid ziemlich einfallsreich.
949
01:04:39,584 --> 01:04:40,835
Ihr gewinnt.
950
01:04:42,837 --> 01:04:45,006
Shin, du spielst mich, oder?
951
01:04:45,089 --> 01:04:48,676
Und ich hörte,
du warst auf meinem Konzert.
952
01:04:48,759 --> 01:04:52,930
Aber weißt du, ich habe nicht vor,
ein Sänger und Liederschreiber zu werden.
953
01:04:53,014 --> 01:04:54,515
So wie du, Jay.
954
01:04:54,599 --> 01:04:58,394
Du machst, was du willst.
Du trinkst viel, schläfst mit Frauen.
955
01:04:58,978 --> 01:05:02,899
Das Leben ist ein Witz.
Für mich ist es ein riesiger Witz.
956
01:05:02,982 --> 01:05:04,066
Deshalb
957
01:05:04,817 --> 01:05:06,944
tue ich manchmal böse Dinge.
958
01:05:07,028 --> 01:05:10,615
Ich habe auch
viele schlechte Eigenschaften,
959
01:05:10,698 --> 01:05:12,742
aber das ist die menschliche Natur!
960
01:05:15,995 --> 01:05:17,747
Was ist mit Mitsukos Narben?
961
01:05:17,830 --> 01:05:21,626
Ich habe ihnen meine Narben gezeigt,
damit sie sehen, wie töricht ich bin.
962
01:05:21,709 --> 01:05:26,339
Taeko, warum zeigst du es ihnen
nicht auch?
963
01:05:27,590 --> 01:05:28,507
Was?
964
01:05:28,591 --> 01:05:31,510
Deinen Körper. Mach schon.
965
01:05:33,888 --> 01:05:35,056
Beeil dich schon!
966
01:05:35,139 --> 01:05:39,143
Heb deine Arme hoch. So ist es gut.
967
01:05:39,226 --> 01:05:43,439
So schön. Ok, dreh dich um.
Seht ihr? Da ist es.
968
01:05:43,522 --> 01:05:45,149
Taeko und ich sind pervers.
969
01:05:47,568 --> 01:05:49,403
Es ist Sadomasochismus.
970
01:05:52,031 --> 01:05:55,534
Mitsuko ist auch eine Perverse,
genau wie ich.
971
01:05:55,618 --> 01:05:58,162
-Das stimmt.
-Jetzt lasst uns trinken.
972
01:05:58,245 --> 01:05:59,705
Trinkt aus. Es geht auf mich.
973
01:05:59,789 --> 01:06:02,500
Denn wollen Sie Mitsuko wirklich heiraten?
974
01:06:02,583 --> 01:06:04,168
-Ja.
-Jay,
975
01:06:04,251 --> 01:06:07,254
ich meine es absolut ernst damit,
Mitsuko zu heiraten.
976
01:06:07,338 --> 01:06:10,591
Sie wird für immer meine Frau sein.
977
01:06:10,675 --> 01:06:14,345
Na los jetzt. Trinken wir.
Trinkt euer Bier.
978
01:06:14,428 --> 01:06:17,348
Gläser hoch, Jungs. Gläser hoch.
979
01:06:17,431 --> 01:06:18,933
Du auch, Mitsuko!
980
01:06:44,041 --> 01:06:45,084
Trink es!
981
01:06:49,171 --> 01:06:54,677
Gut. Du musst nur weiterhin
meine Spucke und mein Sperma trinken.
982
01:06:54,760 --> 01:06:56,804
-Verstanden?
-Ja.
983
01:06:58,723 --> 01:07:01,559
-Magst du das, du Schlampe?
-Ja!
984
01:07:01,642 --> 01:07:04,729
-Willst du noch mehr?
-Schlag mich noch mehr!
985
01:07:05,980 --> 01:07:07,648
Ich täusche einen Schlag an.
986
01:07:09,150 --> 01:07:10,151
Und dann ein Kuss.
987
01:07:42,725 --> 01:07:46,270
Ist das dein Ernst? Das ist super!
988
01:07:46,353 --> 01:07:47,772
Sie sind zurück.
989
01:07:47,855 --> 01:07:51,442
Ihr wart lange beim Pinkeln.
Jetzt setzt euch und trinkt.
990
01:07:51,525 --> 01:07:55,613
Die letzte Geschichte war irre.
Jay, du solltest sie hören.
991
01:07:55,696 --> 01:07:58,365
Mann, das ist unglaublich.
992
01:07:58,449 --> 01:08:02,119
Nicht wahr? Ihr solltet sie alle hören.
Es ist eine wahre Geschichte.
993
01:08:02,203 --> 01:08:07,083
Seht ihr, um die Wahrheit zu sagen,
ich bin ein Sänger und Liedschreiber.
994
01:08:07,666 --> 01:08:12,671
Ich schreibe anonym Lieder
für berühmte Bands. Das ist wahr.
995
01:08:13,255 --> 01:08:15,216
-Wirklich?
-Das ist toll.
996
01:08:15,299 --> 01:08:16,217
Wartet kurz.
997
01:08:16,300 --> 01:08:21,347
Ich habe vielleicht einen Song geschrieben
für diese Band namens Bitch of Chicken.
998
01:08:21,430 --> 01:08:25,059
Ich habe hunderte Lieder geschrieben,
wisst ihr.
999
01:08:25,518 --> 01:08:27,144
Gab es da nicht so einen Song?
1000
01:08:31,107 --> 01:08:32,858
"Für die Eine, die ich liebe"?
1001
01:08:33,818 --> 01:08:36,320
-"Herz und Seele."
-Da, das ist es.
1002
01:08:37,363 --> 01:08:38,447
Wie wäre es damit?
1003
01:08:41,617 --> 01:08:42,993
"Weihnachten mit Dir."
1004
01:08:43,077 --> 01:08:46,372
Es war alles Blödsinn,
nur um sie flachzulegen.
1005
01:08:46,956 --> 01:08:49,667
-Warst du so leichtgläubig?
-Ich war geblendet von Liebe.
1006
01:08:49,750 --> 01:08:53,504
Nicht nur damals.
Du liebst mich immer noch, oder nicht?
1007
01:08:56,549 --> 01:08:58,843
Sag es. Sag, dass du mich noch liebst.
1008
01:09:01,303 --> 01:09:02,555
Sie liebt die Schläge.
1009
01:09:06,225 --> 01:09:09,645
Aber weißt du, Shin,
es ist nicht Taekos Schuld.
1010
01:09:09,728 --> 01:09:13,482
Ich arbeite hart daran,
meine Lügen wahr werden zu lassen.
1011
01:09:33,627 --> 01:09:35,588
KAPITEL VIER
1012
01:09:57,276 --> 01:09:58,360
Romeo.
1013
01:10:02,531 --> 01:10:03,741
Komm raus.
1014
01:10:07,870 --> 01:10:09,079
Romeo!
1015
01:10:10,331 --> 01:10:12,499
Zeig dich mir!
1016
01:10:15,753 --> 01:10:17,087
Romeo!
1017
01:10:18,923 --> 01:10:20,049
Bitte!
1018
01:10:22,051 --> 01:10:23,135
Romeo!
1019
01:10:45,532 --> 01:10:48,994
Shin, wir haben keine Chance.
1020
01:10:49,870 --> 01:10:51,205
Der Typ ist ein Monster.
1021
01:10:51,789 --> 01:10:55,459
Und Mitsuko liebt ihn aus tiefstem Herzen.
1022
01:10:56,877 --> 01:10:59,964
Wir können uns nicht einmischen.
Es geht nur sie was an.
1023
01:11:02,216 --> 01:11:03,133
Du hast recht.
1024
01:11:03,217 --> 01:11:05,928
Wir haben das Zeug, einen Film zu machen.
1025
01:11:06,512 --> 01:11:10,849
Ja, holen wir uns den Großen Preis
beim Pia Film Festival.
1026
01:11:12,101 --> 01:11:15,437
-Und wir werden Regisseure.
-Ok.
1027
01:11:15,521 --> 01:11:19,400
Wir nennen uns
"Die Jay-Shin-Fukami-Brüder".
1028
01:11:19,483 --> 01:11:20,943
Wie die Coen-Brüder.
1029
01:11:21,026 --> 01:11:23,112
Ich mag es. Dabei bleiben wir.
1030
01:11:23,195 --> 01:11:24,113
Ja.
1031
01:11:24,863 --> 01:11:26,031
Dann mal los.
1032
01:11:27,908 --> 01:11:30,828
Jay-Shin, kann ich etwas tun,
um euch zu helfen?
1033
01:11:31,245 --> 01:11:35,666
Mein Unternehmen macht auch
Filmproduktionen.
1034
01:11:36,375 --> 01:11:38,961
Lasst mich wissen,
ob ich mit irgendetwas helfen kann.
1035
01:11:40,838 --> 01:11:42,006
Was ist los?
1036
01:11:42,089 --> 01:11:44,883
Solch leidenschaftliche Jungs zu sehen,
1037
01:11:44,967 --> 01:11:48,178
mein Herz ist... Verzeihung...
Es ist voller Bedauern.
1038
01:11:48,262 --> 01:11:53,309
Glaubt es oder nicht, aber ich habe
eine reine und leidenschaftliche Ader.
1039
01:11:53,392 --> 01:11:54,518
Das wissen wir.
1040
01:11:54,601 --> 01:11:57,438
Jay-Shin, ich drehe den Film mit euch.
1041
01:11:57,521 --> 01:11:59,565
-Und wir gewinnen den Preis zusammen.
-Gut!
1042
01:11:59,648 --> 01:12:02,860
-Regisseur!
-Wollt ihr alle einen Film machen?
1043
01:12:02,943 --> 01:12:04,945
-Ja, das wollen wir!
-Das wollen wir!
1044
01:12:05,029 --> 01:12:07,489
Sehen Sie? Es muss einen Weg geben.
1045
01:12:08,073 --> 01:12:12,494
Es tut uns leid, aber wir können Ihnen
keinen Kredit für so einen Film geben.
1046
01:12:12,578 --> 01:12:13,495
Sie verstehen nicht.
1047
01:12:13,579 --> 01:12:16,915
Wir werden einen Film machen,
und es wird ein Riesenhit.
1048
01:12:16,999 --> 01:12:19,668
Er wird sofort Geld einnehmen.
1049
01:12:19,752 --> 01:12:21,837
-Ja!
-Stimmt es, Leute?
1050
01:12:21,920 --> 01:12:25,382
Oh, junge Leute
1051
01:12:25,466 --> 01:12:28,886
Warum müsst ihr fort?
1052
01:12:29,428 --> 01:12:35,184
-Das ist eine Bank!
-Warum so viel Aufwand?
1053
01:12:35,934 --> 01:12:40,356
Glauben Sie es oder nicht, ich bin
ein Regisseur wie Kurosawa und Oshima.
1054
01:12:40,439 --> 01:12:43,317
Schnitt!
1055
01:12:43,400 --> 01:12:45,027
-Sie können nicht...
-Halt's Maul!
1056
01:12:45,944 --> 01:12:47,196
Was ist Ihr Problem?
1057
01:12:49,615 --> 01:12:52,034
Shin-Jay, los!
1058
01:13:00,959 --> 01:13:03,587
Los! Schlagt ihn!
1059
01:13:05,672 --> 01:13:08,092
Jay! Shin! Los geht's!
1060
01:13:08,175 --> 01:13:09,760
Ich mache auch mit!
1061
01:13:13,597 --> 01:13:17,726
-Fukami, schlag ihn!
-Wartet kurz.
1062
01:13:17,810 --> 01:13:20,145
Ruft die Polizei!
1063
01:13:20,771 --> 01:13:25,692
-Hallo? Ist da die Polizei?
-Scheiße, hauen wir ab. Weg hier.
1064
01:13:25,776 --> 01:13:28,904
Kommt schon, Leute, gehen wir. Raus hier!
1065
01:13:29,988 --> 01:13:31,949
Verhaftet sie!
1066
01:13:32,491 --> 01:13:34,076
Verdammt, Fukami.
1067
01:13:34,701 --> 01:13:39,456
Was zur Hölle war das da drinnen?
Du warst gar nicht gewalttätig.
1068
01:13:39,540 --> 01:13:42,292
-Es tut mir leid.
-Tut mir leid. Es war meine Schuld.
1069
01:13:42,376 --> 01:13:45,421
-Nein, es war meine Schuld!
-Nein, meine.
1070
01:13:45,504 --> 01:13:48,048
-Es tut uns leid!
-Shin! Du warst toll.
1071
01:13:48,132 --> 01:13:50,050
-Danke.
-Du auch, Jay!
1072
01:13:50,134 --> 01:13:52,094
-Danke.
-Mitsuko, du stehst im Weg!
1073
01:13:52,719 --> 01:13:54,721
Taeko, du kriegst einen Kuss.
1074
01:13:56,723 --> 01:13:58,225
-Es tut uns leid!
-Tut uns leid!
1075
01:13:58,308 --> 01:14:00,060
Na gut!
1076
01:14:04,898 --> 01:14:05,983
Das ist nicht gut.
1077
01:14:07,192 --> 01:14:08,277
Was denkst du?
1078
01:14:08,360 --> 01:14:10,446
Ich erkenne, was jetzt passiert.
1079
01:14:10,529 --> 01:14:12,865
-Ich auch.
-Stimmt's?
1080
01:14:12,948 --> 01:14:15,742
Wir reden hier auch darüber. Kommt her.
1081
01:14:16,243 --> 01:14:17,202
Gehen wir.
1082
01:14:22,833 --> 01:14:24,042
Meine Güte...
1083
01:14:24,460 --> 01:14:29,715
Keiner von uns wusste bis jetzt,
dass sein Unternehmen Schwierigkeiten hat.
1084
01:14:29,798 --> 01:14:31,300
Wir dachten, er wäre reich.
1085
01:14:31,383 --> 01:14:35,053
Er hat so viel Ärger, dass selbst
die Banken ihm kein Geld mehr leihen.
1086
01:14:35,137 --> 01:14:37,556
Das Filmemachen war nur zur Show.
1087
01:14:37,639 --> 01:14:42,936
Es war nur eine Ausrede, um Geld
zu leihen, da er keine Kredite mehr bekam.
1088
01:14:43,020 --> 01:14:46,523
Am Ende bekam er trotzdem keinen.
1089
01:14:46,607 --> 01:14:49,902
Er stand kurz vor der Pleite
und war verzweifelt.
1090
01:14:49,985 --> 01:14:52,154
Aber keiner traut ihm mehr.
1091
01:14:52,237 --> 01:14:55,365
-Es ist alles vorbei.
-Das war ein Verbrechen!
1092
01:14:55,949 --> 01:14:58,118
-Das ist kein Film.
-Wir sollten abhauen.
1093
01:14:59,203 --> 01:15:02,247
-Wenn ihr abhauen wollt, dann tut das.
-Ja.
1094
01:15:02,831 --> 01:15:05,667
-Jetzt ist unsere Chance.
-Ja, hauen wir ab.
1095
01:15:05,751 --> 01:15:07,878
-Ja.
-Es ist noch nicht zu spät.
1096
01:15:08,879 --> 01:15:10,714
Tut uns leid, wir sind raus.
1097
01:15:10,797 --> 01:15:11,965
Tschüss.
1098
01:15:12,049 --> 01:15:13,342
-Wir sehen uns.
-Bis dann.
1099
01:15:17,387 --> 01:15:19,389
Stoßen wir auf unseren Film an.
1100
01:15:19,473 --> 01:15:20,641
-Prost!
-Prost!
1101
01:15:20,724 --> 01:15:23,519
Hey, es scheint, als hätte die Party
schon angefangen.
1102
01:15:23,602 --> 01:15:26,230
-Ja!
-Brüder!
1103
01:15:26,313 --> 01:15:28,732
Eine andere Bank hat mir Geld gegeben.
1104
01:15:28,815 --> 01:15:31,026
-Damit euer Traum wahr wird.
-Jawohl, mein Herr!
1105
01:15:31,109 --> 01:15:34,029
Sie sind echt was Besonderes.
Sie sind der Beste!
1106
01:15:37,574 --> 01:15:38,909
Es ist gar nicht kalt.
1107
01:15:39,660 --> 01:15:42,371
Hey, Fukami. Wieso das traurige Gesicht?
1108
01:15:42,454 --> 01:15:47,167
-Es tut mir leid.
-Was? Hast du ein Problem mit mir?
1109
01:15:50,170 --> 01:15:53,465
Die Leute haben vier Emotionen, weißt du.
1110
01:15:53,549 --> 01:15:55,175
Du hast nur Traurigkeit.
1111
01:15:55,592 --> 01:15:58,011
Wo sind Freude, Wut und Zufriedenheit?
1112
01:15:58,679 --> 01:16:00,222
Probier es, komm schon.
1113
01:16:00,931 --> 01:16:02,975
Freude, Wut und Zufriedenheit!
1114
01:16:03,058 --> 01:16:06,144
Freude, Wut und Zufriedenheit!
Los! Freude!
1115
01:16:06,895 --> 01:16:07,854
Ich sagte, tu es.
1116
01:16:07,938 --> 01:16:10,440
-Wut! Kennst du die Wut? Wut!
-Wut.
1117
01:16:10,524 --> 01:16:13,860
-Zeig mir Wut! Was zur Hölle ist das?
-Wut.
1118
01:16:13,944 --> 01:16:15,696
Zufriedenheit!
1119
01:16:16,905 --> 01:16:21,535
Das ist die leichteste!
Nimmst du mich auf den Arm?
1120
01:16:21,618 --> 01:16:23,328
Filme sind was Ernstes, du Arsch!
1121
01:16:24,371 --> 01:16:26,707
Du kleiner Scheißer!
1122
01:16:26,790 --> 01:16:29,209
Bei Filmen geht es um Emotionen!
1123
01:16:31,712 --> 01:16:34,339
-Komm schon!
-Das tut weh!
1124
01:16:34,423 --> 01:16:38,343
Denkst du, Filme wären ein Witz?
Jay, spielen wir ein Spiel.
1125
01:16:39,052 --> 01:16:42,848
Wähle eine Farbe aus. Ich nehme rot.
Belgien. Du bist gelb.
1126
01:16:42,931 --> 01:16:46,101
-Los geht es! Na los!
-Ok.
1127
01:16:53,483 --> 01:16:54,568
Fukami.
1128
01:16:56,278 --> 01:16:58,363
Was Romeo und Julia angeht,
super Drehbuch.
1129
01:17:00,532 --> 01:17:04,620
Murata? Er ist mit Mitsuko rausgegangen.
1130
01:17:07,831 --> 01:17:11,001
Tut mir leid. Ich ertrage es nicht mehr.
1131
01:17:13,962 --> 01:17:15,589
Was ist los, Fukami?
1132
01:17:18,175 --> 01:17:21,470
Ich werde weggehen.
1133
01:17:22,554 --> 01:17:25,974
Meinst du das ernst?
Du willst auch abhauen?
1134
01:17:28,185 --> 01:17:29,227
Jay.
1135
01:17:30,937 --> 01:17:32,522
Ich wollte dir folgen.
1136
01:17:36,068 --> 01:17:38,403
Deine Leidenschaft hat mich
zum Film gebracht.
1137
01:17:39,821 --> 01:17:42,783
Aber ich kann sie nicht mehr sehen.
1138
01:17:43,408 --> 01:17:47,496
Mach mal eine Pause.
Ich weiß, so geht es nicht weiter.
1139
01:17:48,080 --> 01:17:50,165
Unternehmen wir zusammen etwas.
1140
01:17:51,041 --> 01:17:55,003
Ich habe mir selbst versprochen,
nicht mehr zu versagen.
1141
01:17:55,921 --> 01:17:58,423
Wir werden den größten Film drehen.
1142
01:17:59,216 --> 01:18:00,300
Hey!
1143
01:18:01,009 --> 01:18:03,637
-Hey, Fukami!
-Jay!
1144
01:18:03,720 --> 01:18:07,224
-Jay!
-Lass mich los! Lass los!
1145
01:18:07,307 --> 01:18:10,310
Lass mich los! Fukami!
1146
01:18:10,394 --> 01:18:14,106
-Lass mich ihm nachlaufen!
-Er wird sicher zurückkommen.
1147
01:18:16,692 --> 01:18:18,568
Dieses Arschloch!
1148
01:18:19,528 --> 01:18:21,196
Verdammt!
1149
01:18:21,279 --> 01:18:24,741
Jay, wir können es schaffen. Bleib stark!
1150
01:18:25,992 --> 01:18:28,620
-Jay.
-Verdammt!
1151
01:18:28,704 --> 01:18:30,747
Du hast noch mich.
1152
01:18:31,998 --> 01:18:33,959
Ich liebe dich, weißt du.
1153
01:18:36,586 --> 01:18:38,255
Ich hoffe, das Kind wächst gut.
1154
01:18:40,006 --> 01:18:41,591
So niedlich.
1155
01:18:44,052 --> 01:18:47,597
Komm schön und gesund da raus,
hörst du mich?
1156
01:18:49,224 --> 01:18:52,769
Hey. Seid ihr verheiratet?
1157
01:18:52,853 --> 01:18:55,230
-Machiko!
-Gut, weiter so.
1158
01:18:55,313 --> 01:18:57,691
Nein, ich kann es erklären.
1159
01:19:03,572 --> 01:19:05,991
Ich liebe euch beide.
1160
01:19:06,074 --> 01:19:07,617
-Euch beide.
-Euch beide.
1161
01:19:07,701 --> 01:19:09,703
-Ich liebe euch beide.
-Ich liebe euch beide.
1162
01:19:09,786 --> 01:19:11,872
-Ich liebe euch beide.
-Ich liebe euch beide.
1163
01:19:11,955 --> 01:19:13,039
Ich liebe euch beide.
1164
01:19:13,123 --> 01:19:16,209
Gut, gut. Wir gehen zurück...
1165
01:19:16,293 --> 01:19:18,170
Beweg dich, du stehst im Weg!
1166
01:19:20,964 --> 01:19:23,425
Ich war noch nie glücklicher.
1167
01:19:23,508 --> 01:19:26,386
Alle fühlen sich lebendig.
Der Dreh verläuft gut.
1168
01:19:26,803 --> 01:19:30,348
Aber Jay ist deprimiert,
seit Fukami weg ist.
1169
01:19:31,767 --> 01:19:35,812
Jay, bleib stark. Du bist der Regisseur.
1170
01:19:35,896 --> 01:19:38,106
Verstanden. Ich schmolle nicht mehr.
1171
01:19:38,607 --> 01:19:40,400
Ich freue mich auf morgen, Taeko.
1172
01:19:40,484 --> 01:19:43,403
Morgen ist dein großer Tag, Taeko.
1173
01:19:43,487 --> 01:19:45,822
-Stoßen wir an. Jay, bring Gläser.
-Jawohl, Herr.
1174
01:19:48,408 --> 01:19:51,077
-Ich werde helfen.
-Schon gut.
1175
01:19:52,078 --> 01:19:54,331
Morgen geben wir unser Bestes, Taeko.
1176
01:19:55,665 --> 01:19:58,126
Wir konnten nicht sterben, Mitsuko.
1177
01:19:58,585 --> 01:19:59,711
Was meinst du?
1178
01:20:00,170 --> 01:20:02,130
Taeko, bleib stark.
1179
01:20:02,214 --> 01:20:04,382
Hier, Taeko.
1180
01:20:04,466 --> 01:20:07,135
-Mitsuko.
-Stoßen wir auf unseren Film an.
1181
01:20:07,219 --> 01:20:09,721
-Prost!
-Prost!
1182
01:20:09,805 --> 01:20:13,183
-Auf den Produzenten Murata. Prost!
-Prost!
1183
01:20:13,266 --> 01:20:15,685
Ich will weiterhin
mein Filmtagebuch schreiben.
1184
01:20:15,769 --> 01:20:20,273
Was zur Hölle mache ich jetzt gerade hier?
1185
01:20:21,775 --> 01:20:23,068
Du hast den Weg gewählt.
1186
01:20:25,070 --> 01:20:26,696
Habe ich ihn gewählt?
1187
01:20:29,950 --> 01:20:31,284
Oder wurde er gewählt?
1188
01:20:32,828 --> 01:20:34,162
Das Schicksal...
1189
01:20:36,623 --> 01:20:37,624
...ist unbarmherzig.
1190
01:20:39,751 --> 01:20:43,505
Schieb es nicht auf das Schicksal.
Du hast diesen Weg gewählt.
1191
01:20:46,299 --> 01:20:49,135
Schnitt! Taeko!
1192
01:20:49,803 --> 01:20:52,639
Wieso weinst du? Ich sagte kein Weinen.
1193
01:20:53,306 --> 01:20:57,018
In dieser Szene wird nicht geweint!
Bleib konzentriert.
1194
01:20:57,102 --> 01:20:59,312
-Mitsuko, bring ihr ein Wasser.
-Jawohl, Herr.
1195
01:20:59,396 --> 01:21:00,856
Bist du zufrieden, Regisseur?
1196
01:21:01,815 --> 01:21:03,942
Nun, ich denke, dann...
1197
01:21:04,025 --> 01:21:06,695
-Taeko, versuchen wir es noch mal.
-Ok.
1198
01:21:07,946 --> 01:21:10,073
Bereit... Und los!
1199
01:21:10,156 --> 01:21:14,119
Deine Stimme ist zu leise!
Steck etwas mehr Leidenschaft rein!
1200
01:21:14,202 --> 01:21:15,871
Ich mache es, also los.
1201
01:21:15,954 --> 01:21:19,082
Bereit... Und los!
1202
01:21:20,834 --> 01:21:25,839
Was zur Hölle mache ich jetzt gerade hier?
1203
01:21:27,132 --> 01:21:30,635
Bald wusste ich nicht mehr,
wer der Regisseur war.
1204
01:21:31,136 --> 01:21:35,307
Aber das war nicht so wichtig,
solange wir einen guten Film drehten.
1205
01:21:36,224 --> 01:21:37,475
Oder wurde er gewählt?
1206
01:21:38,518 --> 01:21:40,854
Aber nicht alles verlief problemlos.
1207
01:21:41,438 --> 01:21:42,772
Es gab schlechte Neuigkeiten.
1208
01:21:43,440 --> 01:21:45,984
Der Manager der Bank verklagte uns
1209
01:21:46,526 --> 01:21:49,279
-für den Aufruhr in der Bank.
-Kino bedeutet Leben.
1210
01:21:49,362 --> 01:21:51,656
Das Kino ist Leben,
und das Leben ist Kino.
1211
01:21:51,740 --> 01:21:55,160
Das bedeutet, Gesetzlose
machen gesetzlose Filme.
1212
01:21:55,243 --> 01:21:58,914
Und sie müssen beim Filmen
gesetzlos sein, versteht ihr?
1213
01:21:59,497 --> 01:22:00,540
-Ja, Herr!
-Ja, Herr!
1214
01:22:01,249 --> 01:22:02,792
Gut! Von jetzt an
1215
01:22:03,710 --> 01:22:06,504
filmen wir,
während wir auf der Flucht sind!
1216
01:22:06,588 --> 01:22:07,797
Das ist so cool!
1217
01:22:07,881 --> 01:22:09,507
Wir müssen auch flüchtig sein?
1218
01:22:09,591 --> 01:22:14,471
Bist du bescheuert? Ihr wart auch da,
also seid ihr unsere Komplizen.
1219
01:22:14,554 --> 01:22:18,642
Jay, du musst mehr Einsatz zeigen.
Brauchst du einen Energieschub?
1220
01:22:18,725 --> 01:22:20,810
-Nein.
-Mitsuko, bring sie.
1221
01:22:20,894 --> 01:22:23,688
-Jawohl, Herr!
-Moment. Das will ich nicht.
1222
01:22:23,772 --> 01:22:27,567
-Das meinte ich nicht.
-Wir müssen ihn disziplinieren, Shin.
1223
01:22:27,651 --> 01:22:30,820
Jay, tun wir, was immer nötig ist
für den Film.
1224
01:22:31,404 --> 01:22:35,241
-Shin, ich bin...
-Hör einfach auf Murata und...
1225
01:22:35,325 --> 01:22:38,244
Und... Los!
1226
01:22:38,328 --> 01:22:41,706
-Das ist irre!
-Ich erteile ihm eine Lektion!
1227
01:22:45,835 --> 01:22:48,254
Nur ein wenig mehr! Ein wenig mehr!
1228
01:22:50,173 --> 01:22:54,094
Ein wenig mehr! Und... Schnitt!
1229
01:22:54,803 --> 01:23:00,100
-Verdammt!
-Gut gemacht.
1230
01:23:00,600 --> 01:23:02,644
Jay, wir schaffen das!
1231
01:23:02,727 --> 01:23:05,021
-Du schaffst es, Jay!
-Stimmt's?
1232
01:23:06,356 --> 01:23:09,442
-Ich verstehe, es tut mir leid.
-Gut.
1233
01:23:18,785 --> 01:23:22,122
Brauchst du auch einen Energieschub?
Ok, machen wir es.
1234
01:23:22,205 --> 01:23:24,082
-Energie! Komm schon, Mitsuko!
-Nein!
1235
01:23:24,165 --> 01:23:28,003
-Nein!
-Und... Action!
1236
01:23:33,049 --> 01:23:34,134
Mach weiter.
1237
01:23:40,473 --> 01:23:41,725
Und Schnitt!
1238
01:23:45,061 --> 01:23:46,813
Du bist besser geworden. Ok.
1239
01:24:07,834 --> 01:24:09,836
Verdammt noch mal...
1240
01:24:10,378 --> 01:24:12,589
-Jay.
-Ja?
1241
01:24:14,090 --> 01:24:17,677
Wir filmen in einer Villa
in Nagano morgen.
1242
01:24:18,720 --> 01:24:19,888
Also hör auf zu weinen.
1243
01:24:21,139 --> 01:24:21,973
Ok.
1244
01:24:24,225 --> 01:24:26,227
ROMEO UND JULIA
1245
01:24:29,564 --> 01:24:31,900
Aus irgendeinem Grund hat die Hütte
1246
01:24:31,983 --> 01:24:35,403
Ein dreieckiges Dach
1247
01:24:35,487 --> 01:24:39,449
Hey, wenn wir erst mal da sind,
müssen wir ein Auto stehlen.
1248
01:24:39,532 --> 01:24:42,118
-Verstanden?
-Jawohl, Herr!
1249
01:24:42,786 --> 01:24:45,914
-Das da, los geht's!
-Mitsuko!
1250
01:24:55,173 --> 01:24:57,342
-Mach den Kofferraum auf.
-Jawohl, Herr.
1251
01:24:57,425 --> 01:24:58,468
Der Kofferraum.
1252
01:24:59,761 --> 01:25:04,349
Gut. Jetzt einsteigen. Steigt ein.
1253
01:25:08,520 --> 01:25:10,939
-Moment, Jay fehlt noch.
-Was?
1254
01:25:13,066 --> 01:25:15,693
Jay, warte! Geh und hol ihn.
1255
01:25:16,194 --> 01:25:18,113
Jay!
1256
01:25:18,947 --> 01:25:22,367
Was machst du da? Das Auto ist da drüben.
1257
01:25:30,083 --> 01:25:32,377
Hey, Jay. Was machst du da?
1258
01:25:33,211 --> 01:25:34,379
Ich muss pinkeln.
1259
01:25:35,380 --> 01:25:38,883
Du musst pinkeln.
Geh zur Haltestelle, da drüben.
1260
01:25:40,885 --> 01:25:42,262
-Behalte ihn im Auge.
-Ok.
1261
01:25:43,721 --> 01:25:46,766
-Ich muss auch.
-Ich auch.
1262
01:25:49,144 --> 01:25:52,188
Shin, bist du einverstanden mit all dem?
1263
01:25:53,314 --> 01:25:54,232
Was?
1264
01:25:54,858 --> 01:25:57,443
Wird unser Film ok werden?
1265
01:25:58,486 --> 01:26:01,406
Es ist aufregend, Mann! Ich mag es.
1266
01:26:02,157 --> 01:26:04,576
Drehen wir nicht ein wenig durch?
1267
01:26:09,205 --> 01:26:12,208
Jay, willst du etwa aussteigen?
1268
01:26:14,836 --> 01:26:17,297
Du wirst auch gesucht, weißt du.
1269
01:26:19,757 --> 01:26:21,050
Ich bin enttäuscht.
1270
01:26:22,343 --> 01:26:23,970
Du bist ein Jammerlappen.
1271
01:26:24,053 --> 01:26:26,764
Komm schon!
Das ist gesunder Menschenverstand!
1272
01:26:27,348 --> 01:26:29,934
Verdammt, das ist kein Film mehr.
1273
01:26:30,018 --> 01:26:33,813
Ich sagte, in Filmen verbotene Sachen
zu machen sei lustig.
1274
01:26:34,355 --> 01:26:38,109
Aber in Wirklichkeit verbotene Dinge
zu machen... Komm schon, Shin!
1275
01:26:39,652 --> 01:26:42,488
Was ist der Unterschied? Es ist dasselbe.
1276
01:26:43,239 --> 01:26:47,869
Filme machen Spaß, aber in Wirklichkeit
verbotene Dinge zu tun, ist noch spaßiger.
1277
01:26:48,328 --> 01:26:52,207
Du redest Unsinn!
Ich liebe einfach Filme, Alter!
1278
01:26:55,793 --> 01:26:56,836
Mir reicht es!
1279
01:27:09,599 --> 01:27:11,059
Bist du in Ordnung?
1280
01:27:12,977 --> 01:27:13,937
Es geht mir gut.
1281
01:27:14,437 --> 01:27:19,400
Ich fühle mich so lebendig, weißt du.
1282
01:27:29,369 --> 01:27:30,828
Wir können es schaffen.
1283
01:27:31,871 --> 01:27:34,874
Du und ich können es
bis ans Ende schaffen.
1284
01:27:35,458 --> 01:27:36,334
Ok.
1285
01:27:38,753 --> 01:27:39,712
Schlag ein.
1286
01:27:43,925 --> 01:27:45,218
Mach es richtig.
1287
01:27:59,190 --> 01:28:03,361
Ich glaube, ich bin schwanger.
1288
01:28:05,071 --> 01:28:06,239
Mit Muratas Kind.
1289
01:28:08,783 --> 01:28:09,742
Was?
1290
01:28:12,412 --> 01:28:13,746
Geben wir unser Bestes!
1291
01:28:18,584 --> 01:28:22,714
Schwanger, schwanger
Wie schön fühlt sich das an
1292
01:28:23,464 --> 01:28:24,632
Beeil dich.
1293
01:28:35,268 --> 01:28:37,020
Das ist cool.
1294
01:28:38,104 --> 01:28:40,023
Das ist ein ziemlich nettes Haus.
1295
01:28:41,566 --> 01:28:44,944
-Sicher...
-Hast du was gesagt, Jay?
1296
01:28:45,028 --> 01:28:46,195
Nein.
1297
01:28:46,321 --> 01:28:48,823
So was ist leicht zu bekommen.
1298
01:28:49,866 --> 01:28:51,492
Man hat es mir gegeben.
1299
01:28:54,912 --> 01:28:56,956
Hast du immer noch was zu sagen?
1300
01:28:57,540 --> 01:28:59,250
Ich frage mich, was das sein könnte?
1301
01:28:59,917 --> 01:29:02,253
Denkst du, ich habe es mir ergaunert?
1302
01:29:03,212 --> 01:29:06,549
Das ist nicht sehr nett.
Aber kommt auf den Blickwinkel an.
1303
01:29:06,632 --> 01:29:09,427
Ich schätze, man könnte es wohl so sehen.
1304
01:29:13,097 --> 01:29:14,098
Gehen wir.
1305
01:29:14,640 --> 01:29:15,808
Toll.
1306
01:29:21,356 --> 01:29:25,526
Sie sind echt erstaunlich, Hr. Murata!
1307
01:29:25,610 --> 01:29:28,237
Jay, kannst du glauben,
dass wir hier drehen werden?
1308
01:29:29,030 --> 01:29:31,449
Jay, was sagst du?
1309
01:29:31,532 --> 01:29:33,284
-Wo ist die Toilette?
-Oben.
1310
01:29:40,291 --> 01:29:42,460
Mann, wird er sich zusammenreißen?
1311
01:30:02,355 --> 01:30:04,816
-Fangen wir an zu filmen.
-Ok.
1312
01:30:04,899 --> 01:30:07,318
-Wie soll das funktionieren?
-Wir müssen es nur tun.
1313
01:30:07,402 --> 01:30:08,903
Wir weichen vom Drehbuch ab.
1314
01:30:08,986 --> 01:30:12,281
Der Ort ist perfekt. Macht euch bereit.
Hast du was gesagt, Jay?
1315
01:30:13,116 --> 01:30:14,283
Welchen Part spiele ich?
1316
01:30:15,284 --> 01:30:17,120
Einen Angestellten meiner Firma.
1317
01:30:17,578 --> 01:30:19,163
Bin ich nicht mehr der Regisseur?
1318
01:30:19,747 --> 01:30:23,042
Ein Taugenichts wie du
hat nicht das Zeug zum Regisseur.
1319
01:30:23,126 --> 01:30:25,795
Also musst du sterben
und wiedergeboren werden!
1320
01:30:25,878 --> 01:30:29,382
-Ich liebe Filme!
-Na und?
1321
01:30:30,716 --> 01:30:32,635
Ich würde gerne in einem sterben.
1322
01:30:32,718 --> 01:30:35,304
Dann geh und zieh dich um.
1323
01:30:35,388 --> 01:30:36,389
Hier bitte.
1324
01:30:51,863 --> 01:30:52,989
Hier bitte, Taeko.
1325
01:31:02,373 --> 01:31:03,583
Und...
1326
01:31:05,001 --> 01:31:06,085
Und los!
1327
01:31:06,502 --> 01:31:09,881
Wir haben keine Wahl,
als ihn jetzt zu töten.
1328
01:31:10,465 --> 01:31:12,341
-Töten wir ihn zusammen.
-Was?
1329
01:31:12,800 --> 01:31:14,927
Willst du weiterhin auf der Flucht sein?
1330
01:31:16,137 --> 01:31:17,346
Er steht im Weg.
1331
01:31:18,473 --> 01:31:19,974
Hey, was macht ihr da?
1332
01:31:20,641 --> 01:31:23,769
-Beim Pia Film Festival...
-Gewinnen wir den Großen Preis.
1333
01:31:25,104 --> 01:31:27,940
Was zur Hölle, Shin!
1334
01:31:30,276 --> 01:31:31,986
Jetzt erwürgt ihn!
1335
01:31:33,696 --> 01:31:37,200
-Tut so, als ob ihr es ernst meint!
-Schnitt!
1336
01:31:37,283 --> 01:31:38,618
Macht es fester!
1337
01:31:39,577 --> 01:31:41,204
Macht weiter.
1338
01:31:42,538 --> 01:31:43,748
Ihr müsst es ernst meinen!
1339
01:31:44,332 --> 01:31:47,293
Schnitt!
1340
01:31:48,044 --> 01:31:49,045
Weiter!
1341
01:31:49,670 --> 01:31:51,047
Erwürge ihn!
1342
01:31:51,130 --> 01:31:53,466
Fester! Als ob du es ernst meinst!
1343
01:31:54,592 --> 01:31:57,762
Sei nicht zu zimperlich!
Vergiss, dass es ein Film ist!
1344
01:31:57,845 --> 01:32:00,806
Ok, weiter! Mach weiter!
1345
01:32:00,890 --> 01:32:02,475
Weiter, Mitsuko!
1346
01:32:10,775 --> 01:32:12,026
Und Schnitt!
1347
01:32:12,944 --> 01:32:16,531
Alles klar, das war eine gute Szene.
Oder, Taeko? Hey, wo ist Taeko?
1348
01:32:17,240 --> 01:32:20,368
-Sie ist rausgerannt.
-Was zur Hölle macht sie?
1349
01:32:20,451 --> 01:32:22,912
Ok, Mitsuko. Hilf Jay hoch.
1350
01:32:31,254 --> 01:32:32,713
Er ist tot.
1351
01:32:34,757 --> 01:32:35,967
Was?
1352
01:32:37,552 --> 01:32:38,594
Hey, Jay.
1353
01:32:41,138 --> 01:32:42,181
Hey.
1354
01:32:42,765 --> 01:32:43,933
Jay!
1355
01:32:45,184 --> 01:32:47,103
Was zur Hölle, Mitsuko?
1356
01:32:47,687 --> 01:32:49,772
Hast du dich nicht zurückgehalten?
1357
01:32:51,065 --> 01:32:52,984
-Ich hole Taeko zurück.
-Ok.
1358
01:32:53,067 --> 01:32:55,695
-Mitsuko!
-Es tut mir leid!
1359
01:32:57,446 --> 01:32:59,365
Was hast du da gemacht?
1360
01:32:59,824 --> 01:33:04,704
Wir sind bereits auf der Flucht.
Was sollen wir jetzt tun?
1361
01:33:05,204 --> 01:33:06,747
Hey, Mitsuko!
1362
01:33:06,831 --> 01:33:08,040
Taeko!
1363
01:33:09,166 --> 01:33:11,877
-Was machst du denn da?
-Stopp! Lass mich los!
1364
01:33:11,961 --> 01:33:15,006
-Gib mir die Kamera!
-Geh weg von mir!
1365
01:33:15,089 --> 01:33:17,550
-Aufhören! Lass los!
-Wir haben ein Problem!
1366
01:33:17,633 --> 01:33:20,761
-Stopp!
-Hey! Steh auf!
1367
01:33:20,845 --> 01:33:23,639
-Lass mich los!
-Geh wieder rein!
1368
01:33:23,723 --> 01:33:26,058
-Aufhören!
-Ich sagte, geh wieder rein!
1369
01:33:35,610 --> 01:33:37,695
Wir haben keine Wahl.
1370
01:33:37,778 --> 01:33:39,488
Entsorgen wir ihn zusammen.
1371
01:33:40,990 --> 01:33:44,702
Ich schätze, wir müssen ihn
in Stücke schneiden.
1372
01:33:45,369 --> 01:33:48,414
Macht es hier. Lasst ihn zuerst ausbluten.
1373
01:33:49,165 --> 01:33:52,168
Schlitzt ihm die Kehle auf
und lasst ihn ausbluten.
1374
01:33:53,336 --> 01:33:58,174
Denn nehmt die abgetrennten Körperteile
und kocht sie in einem Topf.
1375
01:33:58,883 --> 01:34:03,679
Nachdem ihr ihn stundenlang gekocht hat,
nehmt das weiche Fleisch und die Innereien
1376
01:34:03,763 --> 01:34:06,015
und verflüssigt sie mit dem Mixer.
1377
01:34:06,599 --> 01:34:11,646
Nachdem ihr die Knochen und Zähne
zerstoßen habt, macht sie zu Bällchen.
1378
01:34:11,729 --> 01:34:15,399
Dann verstaut sie in etwa zehn Keksdosen.
1379
01:34:15,483 --> 01:34:16,942
Verstanden?
1380
01:34:18,819 --> 01:34:20,404
Ich frage, ob ihr verstanden habt!
1381
01:34:21,864 --> 01:34:24,283
-Dann macht es!
-Jawohl, Herr.
1382
01:34:25,451 --> 01:34:27,953
Mitsuko, reiß dich zusammen.
1383
01:34:28,537 --> 01:34:31,165
Nimm die Beine. Du auch.
1384
01:34:31,874 --> 01:34:34,669
Du musst es tun. Beeil dich.
1385
01:34:39,298 --> 01:34:43,344
Ok, diese Seite ist fertig.
Legen wir los, Shin.
1386
01:34:43,427 --> 01:34:45,471
-Jawohl, mein Herr.
-Jetzt nimm eine Säge.
1387
01:34:46,514 --> 01:34:50,726
Hier, nimm eine Säge.
Du auch, Mitsuko. Du musst schneiden.
1388
01:34:50,810 --> 01:34:52,019
Ok, viel Glück.
1389
01:34:53,187 --> 01:34:54,313
Mach's gut, Jay.
1390
01:34:55,773 --> 01:34:57,066
Wie erschreckend.
1391
01:37:22,837 --> 01:37:24,004
Taeko.
1392
01:37:27,508 --> 01:37:28,801
Was machst du da?
1393
01:37:42,106 --> 01:37:43,691
Hast du gerade Romeo gesehen?
1394
01:37:51,574 --> 01:37:52,992
Es ist nichts.
1395
01:38:11,760 --> 01:38:12,928
Hier drüben.
1396
01:38:17,600 --> 01:38:21,645
Hey! Schluss damit!
1397
01:38:24,273 --> 01:38:25,774
Hey!
1398
01:38:28,193 --> 01:38:29,778
Im Ernst, das ist kalt!
1399
01:39:30,172 --> 01:39:33,509
Hey!
1400
01:39:35,219 --> 01:39:36,345
Hey!
1401
01:39:37,513 --> 01:39:38,597
Hey!
1402
01:39:42,685 --> 01:39:45,562
Hey!
1403
01:39:47,106 --> 01:39:48,232
Hey!
1404
01:39:49,191 --> 01:39:50,776
Hey!
1405
01:40:33,068 --> 01:40:35,863
-Hey, wo ist Taeko?
-Sie ist entkommen.
1406
01:40:36,447 --> 01:40:38,657
-Entkommen?
-Taeko?
1407
01:40:39,158 --> 01:40:40,784
Sie kam damit nicht klar.
1408
01:40:44,329 --> 01:40:46,790
Keine Sorge, ich habe sie gewarnt.
1409
01:40:46,874 --> 01:40:49,835
-Sie wird keinem was erzählen.
-Verstehe.
1410
01:40:49,918 --> 01:40:53,380
Dann gehen wir zurück nach Tokio, Shin.
Holen wir das Gepäck.
1411
01:40:53,464 --> 01:40:54,923
-Ja, Herr.
-Gehen wir, Mitsuko.
1412
01:40:56,467 --> 01:40:58,677
Wir müssen weiter filmen.
1413
01:40:58,761 --> 01:41:02,431
Ein Anfang braucht ein Ende.
Es gibt jetzt kein Zurück mehr.
1414
01:41:02,514 --> 01:41:04,975
Wir müssen an dem Film weiterarbeiten.
1415
01:41:05,059 --> 01:41:06,518
-Verstanden?
-Ja, Herr.
1416
01:41:07,102 --> 01:41:10,355
Jetzt haben wir nur noch
einen Drehort übrig.
1417
01:41:11,440 --> 01:41:14,026
Ich bin müde.
Das Meeting hat so lange gedauert.
1418
01:41:14,651 --> 01:41:16,779
-Hör zu, Liebling.
-Was?
1419
01:41:17,529 --> 01:41:19,740
Hr. Murata ist hier.
1420
01:41:20,449 --> 01:41:21,617
Was?
1421
01:41:21,700 --> 01:41:25,079
Also müssen Sie etwas dagegen unternehmen.
1422
01:41:25,162 --> 01:41:28,332
Ob Sie es glauben oder nicht,
ich bin kein schrecklicher Mensch.
1423
01:41:28,916 --> 01:41:33,754
Ich bin hier und rede mit Ihnen,
weil ich sie nicht im Stich lassen will.
1424
01:41:33,837 --> 01:41:36,632
Oder wollen Sie Ihre Tochter
im Stich lassen?
1425
01:41:37,883 --> 01:41:41,845
Ich weiß, Sie haben sehr viel Stolz.
1426
01:41:41,929 --> 01:41:45,349
Sogar als Mitsuko
Selbstmord begehen wollte,
1427
01:41:45,432 --> 01:41:50,521
musste der Krankenwagen die Sirene
abstellen, damit keiner was mitkriegt.
1428
01:41:51,438 --> 01:41:56,652
Sie sind ein ehrenhafter Mann.
Genau deshalb wollte ich Sie sprechen.
1429
01:41:56,735 --> 01:41:58,362
Azumi, kriege ich ein Bier?
1430
01:41:58,737 --> 01:41:59,571
Bier?
1431
01:41:59,655 --> 01:42:02,533
-Bring mir sofort ein Bier!
-Ja, mein Herr! Verzeihung.
1432
01:42:02,616 --> 01:42:07,079
Ich bin hier, um zu helfen, verdammt!
Denken Sie, ich bin zum Spaß hier?
1433
01:42:07,871 --> 01:42:12,209
Soll ich der Polizei alles erzählen,
was Ihre Tochter getan hat?
1434
01:42:12,292 --> 01:42:18,090
Nein, das wäre zu grausam.
Deshalb bin ich hier, wenn auch zögerlich.
1435
01:42:18,173 --> 01:42:20,092
-Verstehen Sie?
-Ja.
1436
01:42:20,175 --> 01:42:21,385
Tun Sie das?
1437
01:42:21,802 --> 01:42:24,179
-Trinken Sie was, mein Herr.
-Trinken Sie was.
1438
01:42:24,263 --> 01:42:27,432
Kommen Sie, es ist in Ordnung.
Trinken wir was.
1439
01:42:27,516 --> 01:42:29,184
Beruhigen wir uns.
1440
01:42:29,643 --> 01:42:30,686
Hier, bitte.
1441
01:42:33,272 --> 01:42:38,610
Sie stehen sicher unter Schock,
dass Ihre Tochter nun eine Mörderin ist.
1442
01:42:39,069 --> 01:42:42,614
Wie konnte das Mädchen so was machen?
1443
01:42:42,698 --> 01:42:44,658
Sie sind sicher außer sich vor Wut.
1444
01:42:45,367 --> 01:42:48,245
Aber es gibt nur eine Sache,
die Sie jetzt tun können.
1445
01:42:48,829 --> 01:42:53,083
Entscheiden Sie sich, ob Sie sie im Stich
lassen oder sie beschützen wie Eltern.
1446
01:42:53,834 --> 01:42:58,463
Sie kennen die Antwort, oder?
Jetzt trinken Sie, na los. Austrinken.
1447
01:43:00,799 --> 01:43:04,219
Sie hat die Leiche zerstückelt
und entsorgt!
1448
01:43:05,095 --> 01:43:08,223
Wenn Sie nichts ausplaudern,
wird alles gut sein.
1449
01:43:09,683 --> 01:43:13,478
Na ja, für den Moment jedenfalls
1450
01:43:13,562 --> 01:43:16,190
können wir in diesem Haus wohnen, richtig?
1451
01:43:16,773 --> 01:43:18,942
-Das ist in Ordnung, oder?
-Hat sie...
1452
01:43:22,738 --> 01:43:24,531
Hat sie ihn getötet?
1453
01:43:24,615 --> 01:43:26,200
Ich habe sogar Beweise.
1454
01:43:26,283 --> 01:43:30,454
Sie waren immerhin alle seine Freunde.
1455
01:43:32,539 --> 01:43:34,374
Es lässt mich erschaudern,
1456
01:43:34,458 --> 01:43:39,254
Leute wie Sie zu sehen,
die sich nur um ihren Ruf Sorgen machen.
1457
01:43:39,338 --> 01:43:40,714
Da kommt mir das Kotzen!
1458
01:43:41,298 --> 01:43:45,260
Ist Ihnen die öffentliche Wahrnehmung
wirklich so wichtig, Professor?
1459
01:43:46,011 --> 01:43:48,055
Können Sie aufhören zu weinen?
1460
01:43:48,138 --> 01:43:51,558
Hey, Azumi, bring noch mehr Bier.
Bier, sagte ich.
1461
01:43:51,642 --> 01:43:54,478
-Sie können das trinken. Austrinken.
-Es tut mir leid.
1462
01:43:54,561 --> 01:43:58,106
-Austrinken, los. Trinken Sie, verdammt.
-Na gut.
1463
01:43:59,066 --> 01:44:01,526
-Gut, nehmen Sie einen Schluck.
-Oh Schatz!
1464
01:44:01,610 --> 01:44:04,988
Betrinken Sie sich
und vergessen Sie alles.
1465
01:44:05,072 --> 01:44:07,199
Dann können Sie von vorne anfangen.
1466
01:44:07,282 --> 01:44:10,118
In der Tat drehen wir einen Film.
1467
01:44:10,285 --> 01:44:11,662
Sie sollten was beitragen.
1468
01:44:11,745 --> 01:44:15,123
Falls Sie noch ein paar Ersparnisse haben,
1469
01:44:15,249 --> 01:44:17,292
werden Sie ausführender Produzent.
1470
01:44:17,376 --> 01:44:20,462
Das ist eine brillante Idee.
Zahlen Sie die Zeche!
1471
01:44:21,505 --> 01:44:25,842
Kohle, habe ich gesagt!
Das Kino ist Leben, wissen Sie.
1472
01:44:27,052 --> 01:44:29,596
Als Menschen sind wir alle
lebendige Dinge.
1473
01:44:30,639 --> 01:44:34,393
Wir sind alle am Leben
Jeder Einzelne von uns
1474
01:44:34,476 --> 01:44:37,980
Singen Sie. Kennen Sie das Lied nicht?
Ich bin sicher, das tun Sie.
1475
01:44:38,063 --> 01:44:39,731
-Singen Sie, verdammt.
-Aufhören!
1476
01:44:39,815 --> 01:44:42,401
Singen, habe ich gesagt! Singen!
1477
01:44:42,484 --> 01:44:45,028
-Bitte aufhören.
-Ok, trinken Sie einfach.
1478
01:44:45,112 --> 01:44:49,074
Trinken Sie. Gläser hoch.
Kommen Sie schon, austrinken!
1479
01:44:49,157 --> 01:44:50,575
-Gläser hoch.
-Ok.
1480
01:44:50,659 --> 01:44:54,204
-Austrinken!
-Ja, ich trinke es.
1481
01:44:54,288 --> 01:44:55,706
-Schluss, Schatz...
-Das ist es.
1482
01:44:55,789 --> 01:44:58,625
-Jetzt singen Sie. Sie sollen singen!
-Bitte aufhören.
1483
01:44:58,709 --> 01:45:00,544
-Sing, du Arschloch!
-Bitte, aufhören.
1484
01:45:00,627 --> 01:45:03,463
-Sing schon. Singen.
-Bitte aufhören.
1485
01:45:03,547 --> 01:45:05,173
Sing! Steh auf!
1486
01:45:05,257 --> 01:45:06,842
-Ok! Und los geht es.
-Wir alle...
1487
01:45:06,925 --> 01:45:10,095
Wir sind alle am Leben
Jeder Einzelne von uns
1488
01:45:10,178 --> 01:45:14,141
Und wir können traurig sein
Weil wir am Leben sind
1489
01:45:14,224 --> 01:45:17,519
-Wir sind alle am Leben, jeder Einzelne
-Aufhören!
1490
01:45:17,602 --> 01:45:21,440
-Und wir können traurig sein
-Wir haben eine Abmachung. Komm her.
1491
01:45:23,525 --> 01:45:25,402
-Mitsuko!
-Mitsuko? Mitsuko!
1492
01:45:25,485 --> 01:45:27,362
-Ok, schnappt ihn euch.
-Ja, Herr.
1493
01:45:27,821 --> 01:45:30,198
-Alles klar, schockt ihn.
-Nein, wartet!
1494
01:45:30,282 --> 01:45:32,451
-Mach das nicht!
-Warte!
1495
01:45:32,534 --> 01:45:34,745
-Mitsuko!
-Ihre Tochter hatte keine Disziplin.
1496
01:45:35,370 --> 01:45:38,123
-Doch, Herr!
-Bereit... Und los!
1497
01:45:40,584 --> 01:45:44,421
Schatz! Mitsuko, was tust du da? Hey!
1498
01:45:44,504 --> 01:45:46,715
Na gut, Azumi ist jetzt dran. Bereit...
1499
01:45:46,798 --> 01:45:47,924
Anfangen!
1500
01:45:52,346 --> 01:45:55,140
Gut. Das ist toll.
1501
01:45:57,559 --> 01:45:58,727
Und Schnitt!
1502
01:46:02,939 --> 01:46:06,068
So begann
unser merkwürdiges Leben zusammen.
1503
01:46:07,194 --> 01:46:12,741
Am ersten Tag haben wir alle teuren
Klamotten von Mitsukos Eltern weggeworfen.
1504
01:46:14,576 --> 01:46:16,953
-Eine Woche später...
-Ich bin daheim!
1505
01:46:17,537 --> 01:46:20,624
...kam ihre jüngere Schwester Ami
in den Schulferien nach Hause.
1506
01:46:21,958 --> 01:46:25,212
-Wie geht der Film voran?
-Es könnte nicht besser laufen.
1507
01:46:32,177 --> 01:46:35,430
-Ihre Küsse sind immer noch toll.
-So wie deine Lippen.
1508
01:46:35,514 --> 01:46:37,808
Wenn Vater uns sieht,
wird er sich aufregen.
1509
01:46:37,891 --> 01:46:41,603
Keine Sorge, ich habe deine Mutter
und deinen Vater bereits gezähmt.
1510
01:46:42,020 --> 01:46:45,941
Im Gegensatz zu früher
hat dein Vater jetzt ein großes Herz.
1511
01:46:46,024 --> 01:46:48,276
-Wirklich?
-Ja, komm mit mir.
1512
01:46:48,360 --> 01:46:52,155
-Schau sie dir an!
-Hey!
1513
01:46:52,239 --> 01:46:53,573
Ami!
1514
01:46:53,657 --> 01:46:56,451
-Ist das nicht toll?
-Der Wahnsinn!
1515
01:46:58,245 --> 01:47:02,207
-Was in aller Welt?
-Gut, Mama und Papa, tanzt!
1516
01:47:03,041 --> 01:47:08,004
Wir zwangen sie,
Taekos Punkoutfits zu tragen.
1517
01:47:08,088 --> 01:47:09,923
Ich wollte immer so eine Familie.
1518
01:47:10,006 --> 01:47:13,635
Schließlich traten Mitsukos Eltern
im Film auf.
1519
01:47:13,718 --> 01:47:17,055
Ich bin verdammt gut!
1520
01:47:17,139 --> 01:47:21,726
Ich bin eine Schlampe!
Zu jung zum Sterben!
1521
01:47:21,810 --> 01:47:25,021
Und Schnitt!
1522
01:47:25,105 --> 01:47:29,693
-Das wird ein unglaublicher Film!
-Oder? Wir gewinnen den Großen Preis.
1523
01:47:29,776 --> 01:47:33,989
Jetzt trinkt mehr. Umso mehr ihr trinkt,
umso schärfer wird euer Verstand!
1524
01:47:40,662 --> 01:47:42,247
-Vater.
-Ja.
1525
01:47:42,330 --> 01:47:44,374
-Shigeru!
-Ja?
1526
01:47:44,458 --> 01:47:46,793
Hast du irgendwelche guten Geldquellen?
1527
01:47:46,877 --> 01:47:48,795
Hast du? Wir haben keine Kohle mehr.
1528
01:47:49,838 --> 01:47:51,590
Willst du den Film fertigstellen?
1529
01:47:52,090 --> 01:47:53,800
-Oder?
-Ja.
1530
01:47:55,927 --> 01:47:59,723
-Du hast Verwandte und so, oder?
-Ja.
1531
01:47:59,806 --> 01:48:02,726
Bring sie alle her. Ruf sie an!
1532
01:48:03,685 --> 01:48:05,729
Ruf sie an.
1533
01:48:05,812 --> 01:48:08,857
Was zur Hölle? Wo ist deine Begeisterung?
1534
01:48:09,274 --> 01:48:11,234
Du bist ein Punk, nicht wahr?
1535
01:48:12,694 --> 01:48:14,988
-Das bin ich.
-Wenn du wirklich einer bist,
1536
01:48:15,655 --> 01:48:18,867
-dann genieße es, keine Zukunft zu haben!
-Ja, Herr.
1537
01:48:18,950 --> 01:48:20,619
Sag es.
1538
01:48:20,702 --> 01:48:22,954
Keine Zukunft!
1539
01:48:23,497 --> 01:48:25,081
Keine Zukunft.
1540
01:48:26,124 --> 01:48:28,919
-Sag es, als ob du es ernst meinst.
-Keine Zukunft.
1541
01:48:29,002 --> 01:48:31,713
-Keine Zukunft!
-Keine Zukunft!
1542
01:48:34,966 --> 01:48:37,511
Ok, gut.
1543
01:48:38,094 --> 01:48:43,642
Ich schreibe ein neues Buch mit Shigeru.
1544
01:48:43,725 --> 01:48:46,937
Und es wird bald
in Hollywood veröffentlicht.
1545
01:48:47,020 --> 01:48:48,647
Wie kann ich helfen?
1546
01:48:48,730 --> 01:48:52,776
Nun, wir drehen auch einen Film
zeitgleich mit dem Buch.
1547
01:48:53,527 --> 01:48:58,365
Das ist einer der Filme,
die ich vor Kurzem gemacht habe.
1548
01:48:59,449 --> 01:49:00,617
Dieser Film ist berühmt.
1549
01:49:00,700 --> 01:49:04,621
Wissen Sie, wir haben zwei Milliarden Yen
in den Film investiert.
1550
01:49:04,704 --> 01:49:06,414
-Zwei Milliarden?
-Ja.
1551
01:49:06,498 --> 01:49:09,751
Wissen Sie,
wie viel der Film eingespielt hat?
1552
01:49:12,170 --> 01:49:13,421
Fünfzig Milliarden.
1553
01:49:15,215 --> 01:49:17,509
Fünfzig Milliarden Yen.
1554
01:49:18,301 --> 01:49:22,931
Wir haben unsere Investoren
gemäß ihrer Beteiligung ausgezahlt.
1555
01:49:23,014 --> 01:49:28,103
Die, die 50 Millionen investiert haben,
bekamen, einen Moment... 1,6 Milliarden.
1556
01:49:28,186 --> 01:49:30,855
Sie haben 1,6 Milliarden Yen bekommen?
1557
01:49:30,939 --> 01:49:31,940
Jawohl.
1558
01:49:32,023 --> 01:49:33,650
Shigeru, ist das wahr?
1559
01:49:35,902 --> 01:49:39,197
Ja. Ich glaube, sie sind vertrauenswürdig.
1560
01:49:39,281 --> 01:49:40,657
Hast du investiert?
1561
01:49:40,740 --> 01:49:45,620
Ich habe 50 Millionen
in den letzten Film investiert.
1562
01:49:46,788 --> 01:49:49,708
Und es war ziemlich profitabel.
1563
01:49:49,791 --> 01:49:51,626
-Nicht wahr?
- Verstehe.
1564
01:49:52,252 --> 01:49:54,212
Wenn du das sagst...
1565
01:49:58,008 --> 01:50:00,594
Natürlich hat er sofort investiert.
1566
01:50:14,691 --> 01:50:15,900
Mitsuko.
1567
01:50:18,445 --> 01:50:19,571
Wie fühlst du dich?
1568
01:50:25,493 --> 01:50:26,786
Ich kann nicht still sein.
1569
01:50:32,542 --> 01:50:33,501
Mitsuko!
1570
01:50:34,628 --> 01:50:36,671
-Was zur Hölle?
-Es ist Mitsuko.
1571
01:50:39,132 --> 01:50:40,383
Mitsuko.
1572
01:50:42,844 --> 01:50:43,970
Was machst du denn da?
1573
01:50:45,013 --> 01:50:46,848
Das ist unheimlich.
1574
01:50:47,432 --> 01:50:50,310
Alle aufwachen! Macht das Licht an!
1575
01:50:50,393 --> 01:50:51,478
Ja...
1576
01:50:52,771 --> 01:50:55,649
Wir werden sie auf der Stelle schocken.
1577
01:50:55,732 --> 01:50:57,901
-Ok.
-Shigeru!
1578
01:50:57,984 --> 01:51:01,112
Du hast deiner Tochter
keine Disziplin beigebracht!
1579
01:51:01,196 --> 01:51:03,156
Jawohl, Herr.
1580
01:51:03,239 --> 01:51:05,909
-Du machst das.
-Ja, Herr.
1581
01:51:09,079 --> 01:51:10,622
Mitsuko.
1582
01:51:23,009 --> 01:51:26,513
-Mitsuko.
-Jetzt mach schon. Schock sie.
1583
01:51:27,013 --> 01:51:28,807
-Shigeru, tu es.
-Ja, Herr.
1584
01:51:29,724 --> 01:51:30,767
Ok!
1585
01:51:33,103 --> 01:51:34,312
Du Bastard!
1586
01:51:34,896 --> 01:51:37,691
Du Bastard!
1587
01:51:37,774 --> 01:51:39,067
Du Bastard!
1588
01:51:39,776 --> 01:51:41,653
Du Bastard!
1589
01:51:41,736 --> 01:51:44,698
Hey! Es ist nicht eingesteckt.
1590
01:51:45,490 --> 01:51:46,950
Was?
1591
01:51:55,792 --> 01:51:57,460
Hey.
1592
01:51:59,587 --> 01:52:02,632
Willst du mir das erklären?
1593
01:52:04,217 --> 01:52:07,345
Hey, Mitsuko! War das nur gespielt?
1594
01:52:07,429 --> 01:52:11,224
Also seid ihr alle verantwortlich.
1595
01:52:11,933 --> 01:52:13,977
Elektroschocks für alle!
1596
01:52:15,353 --> 01:52:18,606
Einer nach dem anderen wurde geschockt.
1597
01:52:18,690 --> 01:52:20,316
Das ging bis zum Morgen so.
1598
01:52:21,860 --> 01:52:24,612
Tag für Tag gab es nur
Filmen und Elektroschocks.
1599
01:52:26,531 --> 01:52:29,451
-Alles klar, zum Wohl!
-Zum Wohl!
1600
01:52:29,534 --> 01:52:30,827
-Zum Wohl!
-Zum Wohl!
1601
01:52:30,910 --> 01:52:34,831
Nachts haben wir stundenlang getrunken.
Es war verrückt.
1602
01:52:35,582 --> 01:52:40,128
Wir tranken und tranken und tranken,
und dann tranken wir mehr.
1603
01:52:40,211 --> 01:52:41,588
Und wir filmten weiter.
1604
01:52:43,131 --> 01:52:45,675
Eines Tages wurde es Mitsuko zu viel.
1605
01:52:45,759 --> 01:52:49,137
Was zur Hölle! Was machst du denn?
1606
01:52:49,220 --> 01:52:52,098
-Mitsuko! Was machst du da?
-Mitsuko.
1607
01:52:52,182 --> 01:52:55,477
Danach wurde Mitsuko
wie ein Störenfried behandelt.
1608
01:52:56,561 --> 01:53:01,566
Und schließlich beschlossen wir,
am nächsten Tag ihre Todesszene zu drehen.
1609
01:53:08,031 --> 01:53:11,993
Sag, was wird beim Dreh morgen
wirklich geschehen?
1610
01:53:12,076 --> 01:53:15,371
Machst du dir Sorgen?
1611
01:53:15,455 --> 01:53:18,625
Mir persönlich ist es egal.
1612
01:53:24,130 --> 01:53:25,340
Wie erschreckend.
1613
01:53:25,882 --> 01:53:27,383
Ich...
1614
01:53:29,010 --> 01:53:30,970
...will nach dem Outfit suchen,
1615
01:53:31,930 --> 01:53:33,348
das ich bei meinem Tod trage.
1616
01:53:35,141 --> 01:53:37,936
Sie will ein Outfit
für ihre Sterbeszene suchen.
1617
01:53:38,019 --> 01:53:41,147
-Behalte sie im Auge, Ami.
-Ok.
1618
01:53:42,816 --> 01:53:46,152
Du läufst zu schnell, Schlampe.
Mach langsamer.
1619
01:53:48,863 --> 01:53:52,951
Murata hat mir aufgetragen,
dich zu überwachen. Ist das nicht toll?
1620
01:53:54,869 --> 01:53:57,038
Du bist wertlos.
1621
01:53:57,956 --> 01:54:00,250
Er findet,
ich bin eine gute Schauspielerin.
1622
01:54:06,506 --> 01:54:08,508
Was für ein schöner Anblick.
1623
01:54:10,134 --> 01:54:11,427
Es ist wenig schön.
1624
01:54:16,391 --> 01:54:18,309
Ich fühle mich fast gut.
1625
01:54:19,060 --> 01:54:20,603
Gut fühlen am Arsch.
1626
01:54:35,118 --> 01:54:36,244
Hey!
1627
01:54:36,661 --> 01:54:38,788
Mitsuko, komm zurück!
1628
01:54:39,455 --> 01:54:41,165
Stehen bleiben!
1629
01:54:47,964 --> 01:54:50,133
Aufmachen!
1630
01:54:52,093 --> 01:54:53,261
Bitte, losfahren!
1631
01:54:53,344 --> 01:54:56,264
-Hey, was machst du da? Aufhören!
-Irgendjemand!
1632
01:54:56,347 --> 01:54:58,683
-Helft mir!
-Aufhören!
1633
01:54:58,766 --> 01:55:03,021
-Beeilung, fahren Sie los!
-Hey, du Schlampe!
1634
01:55:03,104 --> 01:55:06,399
-Beeilung, los!
-Wie kannst du es wagen?
1635
01:55:06,482 --> 01:55:08,026
Nein!
1636
01:55:09,736 --> 01:55:11,154
Magst du Elektrizität?
1637
01:55:14,198 --> 01:55:17,035
Sag: "Ich liebe Elektrizität!"
1638
01:55:22,332 --> 01:55:23,458
Sag es!
1639
01:55:29,589 --> 01:55:31,257
Ich liebe Elektrizität.
1640
01:55:32,383 --> 01:55:36,054
-Ok, sehr gut. Fangen wir an.
-Ja, Herr.
1641
01:55:37,472 --> 01:55:40,099
Fertig... Und los.
1642
01:55:42,727 --> 01:55:47,190
Mitsuko trug schwere Schäden davon.
Sie kam dann ins Krankenhaus.
1643
01:55:48,066 --> 01:55:51,736
Sie verlor schließlich Muratas Baby.
1644
01:55:52,236 --> 01:55:55,657
Der Serienmörder, der die Regionen
Kanto und Koshinetsu
1645
01:55:55,740 --> 01:55:59,160
seit drei Monaten terrorisiert,
ist noch auf freiem Fuß.
1646
01:55:59,243 --> 01:56:04,040
Eine Pistole, die einem Polizisten
entwendet worden war, ist die Mordwaffe.
1647
01:56:04,123 --> 01:56:07,502
Es ist wahrscheinlich, dass alle Taten
von einem Täter verübt worden sind.
1648
01:56:12,674 --> 01:56:14,342
Sie müssen ihre Schwester sein.
1649
01:56:18,554 --> 01:56:21,808
Bedauerlicherweise
hatte sie eine Fehlgeburt.
1650
01:56:21,891 --> 01:56:23,518
Aber abgesehen davon...
1651
01:56:24,477 --> 01:56:26,270
Ja, was ist los?
1652
01:56:26,896 --> 01:56:29,023
Sie hat Blutergüsse am ganzen Körper.
1653
01:56:30,066 --> 01:56:32,777
Und ich fand Verbrennungen
auf ihren Armen und Beinen.
1654
01:56:33,319 --> 01:56:35,613
Das sind Zeichen von Stromschlägen.
1655
01:56:36,364 --> 01:56:40,451
Hat sie sich in letzter Zeit
irgendwie merkwürdig verhalten?
1656
01:56:40,535 --> 01:56:42,286
Nein, nicht, dass ich wüsste.
1657
01:56:43,204 --> 01:56:47,166
Das ist nur eine persönliche Empfehlung.
1658
01:56:48,251 --> 01:56:50,086
Aber Sie sollten zur Polizei gehen.
1659
01:56:50,169 --> 01:56:54,841
-Wieso?
-Ich denke, dass jemand sie missbraucht.
1660
01:56:55,425 --> 01:56:58,052
-Das ist nicht wahr.
-Dann werde ich anrufen.
1661
01:56:58,136 --> 01:57:02,724
Warten Sie, geben Sie mir einen Moment.
Ich rede erst mit meiner Familie.
1662
01:57:03,391 --> 01:57:04,809
Wir haben Ärger.
1663
01:57:05,601 --> 01:57:07,603
-Was ist los?
-Wir stehen unter Verdacht.
1664
01:57:08,146 --> 01:57:11,983
Der Arzt will die Polizei rufen
wegen Mitsukos Verletzungen.
1665
01:57:15,903 --> 01:57:17,989
Alles wird gut werden.
1666
01:57:19,449 --> 01:57:20,408
Hier lang?
1667
01:57:28,708 --> 01:57:30,376
Ich liebe dich, Mitsuko.
1668
01:57:30,918 --> 01:57:33,254
Wie konnte das passieren?
1669
01:57:34,839 --> 01:57:36,507
Hör auf so töricht zu sein!
1670
01:57:37,633 --> 01:57:42,013
Habe ich nicht versprochen,
dich für immer zu beschützen?
1671
01:57:47,894 --> 01:57:49,562
Mitsuko!
1672
01:57:51,147 --> 01:57:52,482
Hr. Murata.
1673
01:57:56,652 --> 01:57:58,488
Danke für die 50 Yen.
1674
01:58:01,824 --> 01:58:02,825
Ja.
1675
01:58:03,409 --> 01:58:06,829
Sie hatte immer die Angewohnheit,
sich selbst zu verletzen.
1676
01:58:07,663 --> 01:58:09,082
Und sie ändert sich nicht.
1677
01:58:10,416 --> 01:58:13,294
Ich dachte nie, dass es so weit kommt.
1678
01:58:14,587 --> 01:58:16,255
Immer, wenn ich da war,
1679
01:58:17,006 --> 01:58:19,467
schien sie normal zu sein,
also fiel mir nie was auf.
1680
01:58:20,259 --> 01:58:23,179
Behalten Sie sie von jetzt an
bitte genau im Auge.
1681
01:58:24,514 --> 01:58:26,974
Wird sie wieder?
1682
01:58:29,977 --> 01:58:31,312
Es wird ihr gut gehen.
1683
01:58:35,149 --> 01:58:36,275
Ich bin so froh...
1684
01:58:37,777 --> 01:58:39,320
Ich bin so froh...
1685
01:58:41,322 --> 01:58:42,740
Ich danke Ihnen vielmals.
1686
01:58:50,665 --> 01:58:51,791
Er ist weg.
1687
01:58:59,173 --> 01:59:00,216
Verstehe.
1688
01:59:21,320 --> 01:59:25,116
Hey, Shigeru! Wo bist du?
1689
01:59:25,199 --> 01:59:27,410
Ich bin hier, Zenjiro.
1690
01:59:28,661 --> 01:59:32,039
Was soll denn das Outfit?
Und noch wichtiger...
1691
01:59:33,374 --> 01:59:36,127
Was zur Hölle ist das?
Ich habe es mir angeschaut.
1692
01:59:36,752 --> 01:59:39,505
Es stellt sich raus,
deine Firma hat nichts damit zu tun!
1693
01:59:40,256 --> 01:59:41,465
Gib mir mein Geld zurück!
1694
01:59:41,549 --> 01:59:44,260
Zu jung zum Sterben!
1695
01:59:44,343 --> 01:59:45,845
Was sagst du da?
1696
01:59:45,928 --> 01:59:49,015
Bist du verrückt geworden?
Gib mir mein Geld zurück!
1697
01:59:49,098 --> 01:59:52,393
Aufhören, bitte. Aufhören.
1698
01:59:52,476 --> 01:59:55,062
-Gib mir mein Geld, du Bastard!
-Lass mich in Ruhe!
1699
01:59:59,400 --> 02:00:02,820
Reiß dich zusammen! Was ist mit dir los?
1700
02:00:03,654 --> 02:00:06,532
Was in aller Welt ist mit dir passiert?
1701
02:00:06,616 --> 02:00:10,786
Die Universität hat gesagt,
du wärst beurlaubt. Was ist passiert?
1702
02:00:11,996 --> 02:00:14,040
Alles ist...
1703
02:00:14,123 --> 02:00:16,083
Keine Zukunft!
1704
02:00:21,505 --> 02:00:25,509
Aufhören! Bitte, aufhören!
Hören Sie mir zu!
1705
02:00:26,010 --> 02:00:30,389
Das Mädchen hat einen Menschen getötet.
1706
02:00:30,473 --> 02:00:34,560
Was sagen Sie da?
Sind Sie verrückt geworden?
1707
02:00:35,353 --> 02:00:36,437
Es ist wahr.
1708
02:00:37,521 --> 02:00:39,398
Wir haben Ihr Geld nicht.
1709
02:00:41,442 --> 02:00:44,278
Er hat alles an sich genommen!
1710
02:00:46,155 --> 02:00:48,449
Es ist nichts übrig!
1711
02:00:49,116 --> 02:00:51,118
-Schlag mich!
-Was?
1712
02:00:51,911 --> 02:00:57,041
Ihr ganzes beschissenes Geld ist weg!
1713
02:01:43,921 --> 02:01:44,964
Ami?
1714
02:01:48,217 --> 02:01:50,011
Wenn ich auf alles zurückblicke,
1715
02:01:52,305 --> 02:01:55,474
scheint es, ich bin die Schlimmste
von allen, nicht?
1716
02:02:05,151 --> 02:02:06,902
Ich sollte heimgehen.
1717
02:02:07,528 --> 02:02:09,780
Es ist zu früh für eine Entlassung.
1718
02:02:09,864 --> 02:02:12,199
-Mach keinen Ärger.
-Ich gehe.
1719
02:02:12,950 --> 02:02:14,493
Ich sagte, mach keinen Ärger.
1720
02:02:18,164 --> 02:02:20,583
Ich habe Mutter und Vater Ärger gemacht.
1721
02:02:21,167 --> 02:02:23,085
Zur Hölle mit ihnen.
1722
02:02:24,795 --> 02:02:27,173
Was ist mit meinen 50 Yen passiert?
1723
02:02:28,466 --> 02:02:29,508
Was?
1724
02:02:31,093 --> 02:02:32,219
Sag,
1725
02:02:33,387 --> 02:02:36,724
kannst du in meinem Zimmer
nach meinen 50 Yen suchen?
1726
02:02:37,475 --> 02:02:39,769
Hör auf mit dem Unsinn!
1727
02:02:42,688 --> 02:02:44,565
Ich kann ohne sie nicht leben.
1728
02:02:46,692 --> 02:02:48,069
Nichts wirkt richtig.
1729
02:02:49,528 --> 02:02:51,322
Solange ich sie habe...
1730
02:02:52,948 --> 02:02:54,075
Na schön.
1731
02:03:02,833 --> 02:03:03,959
Hier.
1732
02:03:11,133 --> 02:03:12,176
Du hast sie gefunden?
1733
02:03:12,885 --> 02:03:14,929
Ja, ich habe sie gefunden.
1734
02:03:16,013 --> 02:03:19,600
-Wo waren sie?
-Im Schrank auf dem Boden.
1735
02:03:27,441 --> 02:03:29,193
Ich bin so froh.
1736
02:03:32,571 --> 02:03:34,031
Mach es gut.
1737
02:03:35,741 --> 02:03:37,076
Was?
1738
02:03:52,675 --> 02:03:54,135
Ich bin zu Hause.
1739
02:03:55,719 --> 02:03:57,847
Was? Wo sind denn alle?
1740
02:03:58,764 --> 02:03:59,890
Hey!
1741
02:04:00,391 --> 02:04:03,853
Es war schwierig,
aber ich bin so weit gekommen.
1742
02:04:03,936 --> 02:04:08,649
-Verstehe.
-Als nächstes werde ich es besser kochen.
1743
02:04:08,732 --> 02:04:10,776
-Ich bin zurück.
-Hey.
1744
02:04:11,485 --> 02:04:13,320
Wir waren auch überrascht.
1745
02:04:14,405 --> 02:04:16,657
Ich habe mich um Zenjiro gekümmert.
1746
02:04:16,740 --> 02:04:19,243
Also kümmere dich bitte
um deine Eltern, Ami.
1747
02:04:20,286 --> 02:04:23,914
-Was?
-Da ist nichts dabei. Zerstückle sie nur.
1748
02:04:23,998 --> 02:04:28,669
Tut mir leid, dass du das tun musst.
Meine Güte, das ist widerlich.
1749
02:04:39,763 --> 02:04:41,557
Verdammt.
1750
02:04:46,937 --> 02:04:50,483
"Ich gebe mich dem mystischen Gesetz
des Lotus-Sutra hin."
1751
02:05:20,804 --> 02:05:22,056
Was?
1752
02:05:25,100 --> 02:05:26,393
Was ist passiert?
1753
02:05:27,019 --> 02:05:28,687
Was meinst du?
1754
02:05:29,522 --> 02:05:31,315
Mutter, du bist tot.
1755
02:05:43,077 --> 02:05:44,411
Wieso ist er tot?
1756
02:05:44,537 --> 02:05:46,705
Woher soll ich das wissen?
1757
02:05:47,498 --> 02:05:49,291
Erinnerst du dich nicht?
1758
02:05:51,961 --> 02:05:53,045
Ich bin nicht sicher...
1759
02:05:53,879 --> 02:05:57,550
Ami, was machst du denn da? Ami!
1760
02:05:57,633 --> 02:06:02,179
Dein Vater wird verärgert sein!
Du weißt, wie streng er ist.
1761
02:06:06,725 --> 02:06:08,894
Ich bin deine Mutter!
1762
02:06:11,355 --> 02:06:12,940
Sag mir, dass du mich liebst...
1763
02:06:13,649 --> 02:06:16,235
Nur einmal, bitte.
1764
02:06:21,240 --> 02:06:22,866
Ich liebe dich, Ami.
1765
02:06:26,537 --> 02:06:28,414
Das tut weh, Ami.
1766
02:06:29,957 --> 02:06:31,667
Töte mich, wenn es sein muss.
1767
02:06:33,252 --> 02:06:34,753
Es ist nur Schmerz.
1768
02:06:38,674 --> 02:06:41,093
Mach es, so gut du kannst!
1769
02:06:55,816 --> 02:06:56,942
Was ist los?
1770
02:07:03,782 --> 02:07:04,992
Ich werde dir helfen.
1771
02:07:15,461 --> 02:07:16,629
Bringen wir es zu Ende.
1772
02:07:34,938 --> 02:07:36,023
Hey.
1773
02:07:36,899 --> 02:07:40,402
Wieso so ein trauriges Gesicht?
1774
02:07:42,029 --> 02:07:44,907
Du beunruhigst noch Mitsuko.
1775
02:07:46,200 --> 02:07:49,536
Komm schon. Raus mit dir. Hier lang.
1776
02:08:01,006 --> 02:08:04,218
Du hast nichts falsch gemacht.
Verstehst du das?
1777
02:08:12,226 --> 02:08:13,268
Klar?
1778
02:08:14,853 --> 02:08:16,063
Verstanden?
1779
02:08:18,524 --> 02:08:19,608
Verstanden?
1780
02:08:21,151 --> 02:08:22,236
Klar?
1781
02:08:23,821 --> 02:08:27,032
Kapiert?
1782
02:08:28,409 --> 02:08:30,327
Verstehst du das?
1783
02:08:30,994 --> 02:08:32,663
-Antworte mir.
-Ja.
1784
02:08:32,746 --> 02:08:34,498
-Lauter.
-Ja!
1785
02:08:41,088 --> 02:08:44,675
Mitsuko! Danke für alles, mein Herr.
1786
02:08:47,720 --> 02:08:48,887
Willkommen zurück.
1787
02:08:52,099 --> 02:08:53,308
Steig langsam ein.
1788
02:09:02,151 --> 02:09:05,904
Wie wäre es mit einem Picknick,
um Mitsukos Entlassung zu feiern?
1789
02:09:16,957 --> 02:09:22,379
Mondlicht im weißen Wald
1790
02:09:22,463 --> 02:09:23,922
Ami.
1791
02:09:24,339 --> 02:09:27,176
-Ja?
-Geht es Mutter und Vater gut?
1792
02:09:28,302 --> 02:09:30,763
Ich weiß nicht. Frag nicht.
1793
02:09:30,846 --> 02:09:33,974
Es geht ihnen so gut,
wie es einem nur gehen kann.
1794
02:09:34,057 --> 02:09:35,225
So gut wie möglich.
1795
02:09:37,895 --> 02:09:39,062
Ami.
1796
02:09:40,230 --> 02:09:43,984
In der Nähe gibt es einen See,
den wir mit Mutter und Vater besuchten.
1797
02:09:44,568 --> 02:09:45,402
Erinnerst du dich?
1798
02:09:46,195 --> 02:09:47,404
Tue ich nicht.
1799
02:09:50,032 --> 02:09:51,825
-Hr. Murata.
-Ja?
1800
02:09:52,367 --> 02:09:54,453
Ich will, dass dort meine Hochzeit ist.
1801
02:09:55,287 --> 02:09:57,623
Was? Stimmt.
1802
02:09:58,665 --> 02:10:00,209
Schön. Das machen wir.
1803
02:10:00,667 --> 02:10:02,544
Gute Idee, Mitsuko.
1804
02:10:12,429 --> 02:10:15,140
-Diese Gegend ist gut, oder?
-Ich schätze schon.
1805
02:10:15,224 --> 02:10:16,475
Zum Filmen?
1806
02:10:17,226 --> 02:10:19,645
Klar, Filmen.
1807
02:10:19,728 --> 02:10:22,356
Ist es nicht schön hier, Mitsuko?
1808
02:10:24,441 --> 02:10:25,859
Es ist wunderbar.
1809
02:10:35,786 --> 02:10:42,751
Mondlicht im weißen Wald
1810
02:10:43,627 --> 02:10:47,172
In allen Bäumen
1811
02:10:47,256 --> 02:10:51,176
Treten Zikaden hervor
1812
02:10:54,555 --> 02:10:55,681
Mitsuko.
1813
02:10:56,557 --> 02:10:59,226
Wir haben darüber nachgedacht,
dich zu töten.
1814
02:11:02,271 --> 02:11:04,481
Wir dachten, du verstehst es.
1815
02:11:06,233 --> 02:11:09,027
Von dem Moment an, als wir uns trafen,
wollte ich dich töten.
1816
02:11:12,030 --> 02:11:13,156
Tut mir leid.
1817
02:11:17,870 --> 02:11:19,496
-Hr. Murata.
-Ja?
1818
02:11:22,416 --> 02:11:23,834
Unser Treffen hat mich gefreut.
1819
02:11:27,504 --> 02:11:28,755
Danke.
1820
02:11:33,468 --> 02:11:34,845
Dank dir.
1821
02:11:37,639 --> 02:11:39,349
Dann lasst sie uns töten.
1822
02:11:47,357 --> 02:11:52,404
Es ist wunderbar, an so einem
schönen Tag wie heute sterben zu können.
1823
02:11:53,488 --> 02:11:54,781
Wirklich wundervoll.
1824
02:11:57,534 --> 02:12:01,371
Warum hörst du nicht auf
mit dem Affentheater?
1825
02:12:03,665 --> 02:12:04,833
Na schön.
1826
02:12:07,544 --> 02:12:11,465
Ich dachte mir, dass das passieren wird,
also schrieb ich einen Aufsatz.
1827
02:12:12,341 --> 02:12:13,759
Darf ich ihn zuerst vorlesen?
1828
02:12:14,343 --> 02:12:16,428
Moment, was? Was?
1829
02:12:21,308 --> 02:12:22,643
Hier ist es.
1830
02:12:25,604 --> 02:12:28,815
"Ich, Mitsuko Ozawa,
1831
02:12:29,441 --> 02:12:31,985
bin viel schlimmer als ihr alle.
1832
02:12:32,069 --> 02:12:35,238
Ami, ich habe es dir
im Krankenhaus gesagt, oder nicht?
1833
02:12:35,322 --> 02:12:37,491
Dass ich die Schlimmste von allen bin."
1834
02:12:38,241 --> 02:12:40,827
Ich bin die Schlimmste von allen, nicht?
1835
02:12:40,911 --> 02:12:44,122
"Zuerst sollte ich mich
bei Herrn Murata entschuldigen.
1836
02:12:44,206 --> 02:12:47,584
Ich habe dich nie wirklich geliebt."
1837
02:12:48,168 --> 02:12:49,044
Was?
1838
02:12:49,127 --> 02:12:53,507
"Ich wusste seit dem ersten Anruf,
dass du ein Schwindler bist."
1839
02:12:54,424 --> 02:12:56,843
-Hallo?
-Mitsuko?
1840
02:12:56,927 --> 02:12:58,136
Ich bin Joe Murata.
1841
02:12:58,220 --> 02:13:01,139
"Unter normalen Umständen
hätte ich mich nicht mit dir getroffen.
1842
02:13:01,223 --> 02:13:03,183
Aber an diesem Nachmittag
1843
02:13:03,642 --> 02:13:07,187
hatte mich meine
alte Klassenkameradin Taeko besucht.
1844
02:13:08,563 --> 02:13:13,527
Sie hat ein paar bescheuerte Jungs
mitgebracht und mir gesagt..."
1845
02:13:13,610 --> 02:13:16,154
Das ist die Welt einer Toten.
1846
02:13:16,238 --> 02:13:18,740
Lass es vernarben und blick nach vorne!
1847
02:13:18,824 --> 02:13:21,368
Du musst es vernarben lassen
und nach vorne blicken!
1848
02:13:21,451 --> 02:13:23,495
"Es tat mir unglaublich weh,
1849
02:13:23,578 --> 02:13:26,498
das von dieser dämlichen Taeko zu hören.
1850
02:13:26,581 --> 02:13:29,126
-Es tat so weh, mir kam das Kotzen."
-Bis später.
1851
02:13:29,710 --> 02:13:32,504
"Ich habe Taeko immer verachtet.
1852
02:13:32,587 --> 02:13:35,215
Als wir in der Oberschule waren,
1853
02:13:35,298 --> 02:13:37,134
habe ich es immer gewusst.
1854
02:13:38,260 --> 02:13:42,806
Sie hat hinter meinem Rücken
meine Romeo geküsst.
1855
02:13:42,889 --> 02:13:46,059
Und meine Romeo
war ganz verrückt nach Taeko.
1856
02:13:46,643 --> 02:13:50,272
-Deshalb habe ich die zwei gehasst."
-Ist Mitsuko zu Hause?
1857
02:13:50,355 --> 02:13:54,735
"Als Romeo bei einem Unfall starb,
war ich erleichtert.
1858
02:13:55,110 --> 02:13:58,405
Ich dachte, Romeo und Taeko
können sich nicht länger lieben.
1859
02:13:59,531 --> 02:14:00,949
Meine Romeo.
1860
02:14:01,450 --> 02:14:05,746
Sie wurde getrennt von dieser
abscheulichen Frau und kam in den Himmel.
1861
02:14:05,829 --> 02:14:08,373
Dann gehörte sie mir.
1862
02:14:08,457 --> 02:14:11,126
Sie diente mir zur Selbstbefriedigung.
1863
02:14:11,710 --> 02:14:15,422
Shin, ich nehme an, du hast Taeko getötet.
1864
02:14:28,727 --> 02:14:30,520
Als ich das mitkriegte,
1865
02:14:31,480 --> 02:14:34,024
war das so eine Erleichterung.
1866
02:14:34,107 --> 02:14:35,901
Ich bin dankbar."
1867
02:14:42,407 --> 02:14:43,742
Sie schaut zu.
1868
02:14:44,951 --> 02:14:47,162
Das geschieht dir recht, verdammte Taeko!
1869
02:14:47,954 --> 02:14:52,417
"Taeko, als du und Romeo
im Klassenzimmer wart,
1870
02:14:53,168 --> 02:14:55,962
hast du gelogen und gesagt,
ihr hättet Fußmassagen gemacht."
1871
02:14:56,046 --> 02:14:57,798
Eine Fußmassage?
1872
02:14:57,881 --> 02:14:59,549
Nein, Dummerchen.
1873
02:14:59,633 --> 02:15:02,219
"Ich werde dich immer hassen."
1874
02:15:02,844 --> 02:15:04,930
-Ich bin verdorbener Fisch.
-Was?
1875
02:15:05,013 --> 02:15:08,141
"Und ich hasste auch Romeo.
1876
02:15:08,225 --> 02:15:10,393
Ich hasste sie, weil sie gelogen hat.
1877
02:15:10,477 --> 02:15:13,021
Als sie starb und mir gehörte,
1878
02:15:13,105 --> 02:15:15,607
verflog mein Hass für Romeo.
1879
02:15:15,690 --> 02:15:17,025
Als Romeo gestorben war,
1880
02:15:17,567 --> 02:15:20,529
fing sie an, mich zu lieben.
1881
02:15:22,322 --> 02:15:26,159
Sie erschien mir
und liebte mich die ganze Zeit.
1882
02:15:26,743 --> 02:15:28,870
Und Shin...
1883
02:15:28,954 --> 02:15:31,623
Du kanntest wohl von Anfang an
die Wahrheit über mich.
1884
02:15:32,874 --> 02:15:36,002
Du sagtest, dass ich noch nie
mit einem Mann geschlafen hatte."
1885
02:15:37,129 --> 02:15:41,174
Ich denke, sie hat noch nie
mit einem Mann geschlafen.
1886
02:15:41,258 --> 02:15:43,468
"Das kam mir lustig vor.
1887
02:15:44,219 --> 02:15:46,346
Also tat ich so,
als wäre ich eine Jungfrau.
1888
02:15:46,429 --> 02:15:48,682
Ich, eine Jungfrau? Lächerlich.
1889
02:15:48,765 --> 02:15:51,393
Ich bin seit der Oberschule eine Schlampe.
1890
02:15:51,476 --> 02:15:53,687
Ich habe mit Manamis Freund geschlafen..."
1891
02:15:53,770 --> 02:15:55,105
Er ist mein Freund.
1892
02:15:57,649 --> 02:16:00,026
"Ich schlief mit Amis
Bettbekanntschaft Kenji."
1893
02:16:00,110 --> 02:16:02,445
Wer ist das, eine Cousine?
1894
02:16:05,323 --> 02:16:06,950
"Es ist lächerlich!
1895
02:16:08,118 --> 02:16:10,662
Warum stehen Männer so auf Jungfrauen?
1896
02:16:10,745 --> 02:16:12,831
Als ich 16 war,
1897
02:16:13,415 --> 02:16:15,834
habe ich meine
wertlose Jungfräulichkeit weggeworfen.
1898
02:16:16,376 --> 02:16:17,669
Und jetzt,
1899
02:16:17,752 --> 02:16:20,964
warum habe ich mir
den ganzen Ärger angetan?
1900
02:16:21,047 --> 02:16:22,048
Shin...
1901
02:16:23,717 --> 02:16:27,053
Ich habe von Anfang an geahnt,
dass du ein Mörder bist.
1902
02:16:28,471 --> 02:16:29,806
Und
1903
02:16:30,640 --> 02:16:33,935
ich habe mich danach gesehnt,
dass du mich tötest.
1904
02:16:35,228 --> 02:16:36,980
Aber ich wollte nicht zuerst sterben.
1905
02:16:37,063 --> 02:16:40,025
Ich wollte sehen,
wie die Schlampe Taeko, der Idiot Jay,
1906
02:16:40,108 --> 02:16:43,028
mein dreckiger Vater,
1907
02:16:43,111 --> 02:16:47,282
-meine Mutter, die Narzissten-Schlampe..."
-Es tut mir so leid.
1908
02:16:47,365 --> 02:16:50,327
"...und die schmuddelige Ami
zuerst sterben."
1909
02:16:51,077 --> 02:16:53,121
Was quatscht du denn da?
1910
02:16:55,123 --> 02:16:57,375
Ich glaube, sie ist durchgedreht!
1911
02:16:57,459 --> 02:16:58,793
Tötet Ami zuerst.
1912
02:16:59,377 --> 02:17:03,340
-Hey!
-Ami, schau deine Schwester genau an.
1913
02:17:04,466 --> 02:17:06,134
-Was?
-Tu es einfach.
1914
02:17:08,261 --> 02:17:09,095
Ich sehe sie.
1915
02:17:09,179 --> 02:17:13,141
Du hast nicht einmal
das Herz deiner Schwester gesehen.
1916
02:17:14,392 --> 02:17:18,230
Mitsuko, sag deiner Schwester
ein paar letzte Worte zum Abschied.
1917
02:17:21,107 --> 02:17:22,567
Ich liebe dich, Ami...
1918
02:17:23,151 --> 02:17:26,404
-Nicht!
-Was zur Hölle?
1919
02:17:27,989 --> 02:17:30,575
Wahrlich, Ami...
1920
02:17:32,911 --> 02:17:35,580
...ich habe dich geliebt,
seit du klein warst...
1921
02:17:36,164 --> 02:17:38,208
Nicht! Du Idiotin!
1922
02:17:48,176 --> 02:17:49,678
Hey! Mitsuko!
1923
02:17:50,345 --> 02:17:52,264
Ist das alles dein Ernst?
1924
02:17:52,347 --> 02:17:55,767
"Ich wollte von Anfang an sterben.
1925
02:17:56,393 --> 02:17:58,603
Aber ich wollte keinen Selbstmord begehen.
1926
02:17:59,813 --> 02:18:02,148
Ich habe als Einzige überlebt.
1927
02:18:02,232 --> 02:18:04,276
Romeo hat mich gerettet."
1928
02:18:04,359 --> 02:18:06,403
Komm zu mir.
1929
02:18:06,486 --> 02:18:08,947
"Ich habe die Medizin
heimlich ausgespuckt.
1930
02:18:10,198 --> 02:18:13,952
Ich war nicht schläfrig,
aber ich war Romeo dankbar.
1931
02:18:14,953 --> 02:18:16,496
Ich dachte, Taeko wäre auch tot.
1932
02:18:17,330 --> 02:18:18,415
Als ich Taeko sah,
1933
02:18:18,498 --> 02:18:22,252
wie sie sich vor Schmerzen krümmte
auf dem eingedellten Auto,
1934
02:18:22,961 --> 02:18:26,172
dachte ich, sie verdient es.
Aber sie war am Leben.
1935
02:18:27,549 --> 02:18:29,467
Ich konnte es nicht ertragen.
1936
02:18:30,385 --> 02:18:32,637
Als sie mich bat, wieder aufzutreten,
1937
02:18:32,721 --> 02:18:35,557
-mit ihr auf der Bühne..."
-Treten wir wieder zusammen auf.
1938
02:18:35,640 --> 02:18:36,766
"...sollte sie sterben."
1939
02:18:42,355 --> 02:18:44,190
Hr. Murata, helfen Sie mir!
1940
02:18:47,068 --> 02:18:51,614
Sagen Sie etwas zu ihr.
Das süße Ding wird gleich sterben.
1941
02:18:57,037 --> 02:18:59,789
Ami, es tut mir leid.
1942
02:18:59,873 --> 02:19:01,916
Weißt du, ich...
1943
02:19:02,959 --> 02:19:04,836
...brauche dich nicht mehr.
1944
02:19:05,628 --> 02:19:07,047
Nun, das ist perfekt.
1945
02:19:07,756 --> 02:19:09,716
Du kannst ihr damit den Rest geben.
1946
02:19:10,383 --> 02:19:11,676
Was zur Hölle, Shin?
1947
02:19:11,760 --> 02:19:13,511
Gibst du mir Befehle?
1948
02:19:13,595 --> 02:19:17,265
Du bist ein Feigling,
der nie selbst etwas gemacht hat.
1949
02:19:18,058 --> 02:19:19,392
Tu es!
1950
02:19:20,018 --> 02:19:21,728
Tu es, Murata!
1951
02:19:21,811 --> 02:19:24,022
Tu es, du drittklassiger Schwindler.
1952
02:19:24,606 --> 02:19:25,940
Nimm es!
1953
02:19:26,733 --> 02:19:28,193
-Ich mache es!
-Dann los.
1954
02:19:29,110 --> 02:19:32,072
Erschießen Sie mich nicht, Hr. Murata!
1955
02:19:33,615 --> 02:19:34,866
Beeilung, erschieß sie.
1956
02:19:35,992 --> 02:19:37,327
Warten Sie!
1957
02:19:39,704 --> 02:19:41,289
Es geht mir gut.
1958
02:19:46,419 --> 02:19:49,130
Es geht mir gut, sehen Sie?
1959
02:19:50,507 --> 02:19:52,175
Es geht mir gut.
1960
02:19:59,641 --> 02:20:02,769
Sehen Sie, ich bin aufgestanden,
Hr. Murata.
1961
02:20:04,020 --> 02:20:05,814
Ich bin noch am Leben.
1962
02:20:06,689 --> 02:20:09,359
-Stimmt...
-Nicht wahr?
1963
02:20:11,152 --> 02:20:12,654
Wir sollten uns wieder lieben.
1964
02:20:13,905 --> 02:20:14,989
Ja...
1965
02:20:15,865 --> 02:20:18,159
Was soll dieser Gesichtsausdruck?
1966
02:20:21,121 --> 02:20:22,205
Ja...
1967
02:20:25,458 --> 02:20:27,669
Ich liebe Sie, Hr. Murata.
1968
02:20:36,386 --> 02:20:37,595
Gib das wieder her.
1969
02:20:39,264 --> 02:20:40,140
Zur Seite.
1970
02:20:40,223 --> 02:20:41,516
Hey, pass auf!
1971
02:20:45,228 --> 02:20:47,564
Du bist nutzlos,
du Punk in mittlerem Alter.
1972
02:20:48,064 --> 02:20:49,482
Du solltest auch hier sterben.
1973
02:20:50,608 --> 02:20:53,403
Willst du wissen, wer ich bin?
1974
02:20:54,696 --> 02:20:58,408
Ich bin der Serienmörder,
der in den Nachrichten war.
1975
02:20:59,200 --> 02:21:01,661
Ich bin ein Freigeist,
der macht, was er will.
1976
02:21:02,454 --> 02:21:03,872
Du hingegen...
1977
02:21:04,330 --> 02:21:07,333
Du bist ein Schwindler,
der sich nie die Hände beschmutzt hat.
1978
02:21:07,417 --> 02:21:09,210
Ich werde es genießen,
1979
02:21:09,294 --> 02:21:11,129
dich zu Tode zu foltern!
1980
02:21:16,718 --> 02:21:18,219
Hey, Mitsuko?
1981
02:21:18,845 --> 02:21:20,305
Du bist wieder am Leben?
1982
02:21:21,973 --> 02:21:23,475
Beeil dich und töte mich.
1983
02:21:24,601 --> 02:21:27,896
Dann kann ich dich eines fragen,
bevor du stirbst?
1984
02:21:28,813 --> 02:21:29,939
Was, du Mistkerl?
1985
02:21:30,523 --> 02:21:34,736
Hast du mich geliebt,
nur ein kleines bisschen?
1986
02:21:35,570 --> 02:21:36,654
Ein kleines bisschen?
1987
02:21:36,738 --> 02:21:38,406
Ja, ein kleines bisschen.
1988
02:21:39,657 --> 02:21:41,618
Vielleicht habe ich dich
ein wenig geliebt.
1989
02:21:43,036 --> 02:21:44,454
Das ist toll.
1990
02:21:44,537 --> 02:21:46,915
Ich habe dich auch
ein kleines bisschen geliebt.
1991
02:21:50,251 --> 02:21:51,461
Ein kleines bisschen.
1992
02:21:51,544 --> 02:21:52,462
Ja.
1993
02:21:53,213 --> 02:21:54,589
Ein kleines bisschen.
1994
02:21:56,925 --> 02:21:59,385
Nun, das freut mich zu hören.
1995
02:21:59,469 --> 02:22:01,387
Danke, mir geht es schon besser.
1996
02:22:02,472 --> 02:22:04,182
Ok, Shin, du kannst sie töten.
1997
02:22:15,485 --> 02:22:16,736
Ist sie tot?
1998
02:22:17,737 --> 02:22:19,614
-Ich glaube, sie ist tot.
-Verstehe.
1999
02:22:19,697 --> 02:22:22,325
Was hältst du von ihr?
2000
02:22:22,408 --> 02:22:24,953
Ihr Herz ist nicht gerade rein.
2001
02:22:25,578 --> 02:22:26,579
Ganz und gar nicht.
2002
02:22:26,663 --> 02:22:28,831
Sie hat nicht ein Gramm Reinheit in sich.
2003
02:22:28,915 --> 02:22:31,376
Ich bin reiner, findest du nicht?
2004
02:22:31,459 --> 02:22:34,045
Ein reines Herz
2005
02:22:34,128 --> 02:22:37,799
-Vielleicht ein bisschen.
-Hast du gerade meine Reinheit gespürt?
2006
02:22:37,882 --> 02:22:38,967
-Sicher.
-Nicht wahr?
2007
02:22:39,050 --> 02:22:41,094
Also, was sollte ich tun?
2008
02:22:41,177 --> 02:22:43,888
-Sterben? Oder vielleicht...
-Du solltest sterben.
2009
02:22:45,014 --> 02:22:47,600
Ich verstehe. Ich werde sterben?
2010
02:22:50,770 --> 02:22:52,021
Du solltest sterben.
2011
02:22:52,647 --> 02:22:57,318
Aber komm schon, nicht hier
zusammen mit denen.
2012
02:22:57,402 --> 02:23:01,614
Hey, wie wäre es da drüben?
Da ist es schön, oder nicht?
2013
02:23:01,698 --> 02:23:03,408
Ja, vielleicht da drüben.
2014
02:23:03,491 --> 02:23:05,660
Ich denke, ich bevorzuge den Ort.
2015
02:23:06,077 --> 02:23:09,247
Ich mag diesen großen Baum.
Ja, der große Baum.
2016
02:23:09,330 --> 02:23:11,833
-Ja. Dieser Baum. Rumrennen...
-Hey!
2017
02:23:11,916 --> 02:23:14,460
-Das tut weh!
-Du kleiner Scheißer!
2018
02:23:15,712 --> 02:23:18,381
-Du dummes Arschloch!
-Hey, Murata!
2019
02:23:18,464 --> 02:23:21,718
-Fang mich, du Mistkerl! Arsch!
-Hey!
2020
02:23:21,801 --> 02:23:25,054
Du denkst, ich lasse zu,
dass du mich erschießt, du Mistkerl?
2021
02:23:25,138 --> 02:23:28,558
Du dämlicher Serienmörder!
2022
02:23:29,434 --> 02:23:30,643
Murata!
2023
02:23:36,858 --> 02:23:39,777
Wenn ich dich das nächste Mal sehe,
töte ich dich!
2024
02:23:40,278 --> 02:23:41,362
Arschloch!
2025
02:24:44,384 --> 02:24:46,552
-Alles in Ordnung?
-Verzeihung.
2026
02:24:46,636 --> 02:24:49,597
Mein Auto ist stehen geblieben,
und ich habe keinen Empfang.
2027
02:24:49,681 --> 02:24:53,393
Ist das so? Nun, ich kann dich
zur nächsten Tankstelle mitnehmen.
2028
02:24:53,476 --> 02:24:55,770
-Steig ein.
-Würdest du das tun? Danke.
2029
02:24:57,105 --> 02:24:59,440
-Ich bin so froh.
-Spring rein.
2030
02:25:05,071 --> 02:25:07,448
-Du hast mich gerettet.
-Und los geht's.
2031
02:25:10,576 --> 02:25:12,120
Natürlich habe ich gelogen.
2032
02:25:16,249 --> 02:25:19,544
ROMEO UND JULIA
2033
02:25:25,174 --> 02:25:26,884
ROMEO UND JULIA
2034
02:25:28,261 --> 02:25:32,432
Taeko, Mitsuko, es ist Romeo und Julia!
2035
02:25:32,807 --> 02:25:36,728
Taeko, Mitsuko, es ist Romeo und Julia!
2036
02:25:39,480 --> 02:25:41,065
Hey, ihr alle!
2037
02:25:41,524 --> 02:25:44,026
-Was ist los?
-Du hast uns erschreckt.
2038
02:25:44,110 --> 02:25:47,029
Ich habe ein Stück
für das Schulfestival gefunden.
2039
02:25:47,989 --> 02:25:49,490
Romeo und Julia?
2040
02:25:50,700 --> 02:25:53,619
Mitsuko wird Julia spielen, und ich Romeo.
2041
02:25:54,036 --> 02:25:56,164
Und du kannst Regie führen, Taeko!
2042
02:26:04,046 --> 02:26:05,089
Hey!
2043
02:26:05,173 --> 02:26:07,759
Hey!
2044
02:26:20,688 --> 02:26:24,609
Verzeihung, ich habe mich verlaufen.
Würden Sie mich zur Schnellstraße bringen?
2045
02:26:24,692 --> 02:26:27,069
-Klar.
-Danke.
2046
02:26:32,283 --> 02:26:34,035
Wohin sind Sie unterwegs?
2047
02:26:35,369 --> 02:26:37,079
Fahr zur Hölle.
2048
02:26:55,097 --> 02:26:56,140
Hey.
2049
02:26:57,308 --> 02:27:01,187
Hey, wo gehst du denn hin?
2050
02:27:32,260 --> 02:27:35,555
DIE MORDSERIE, AUF DER DIESER FILM
BERUHT, KAM 2002 ANS TAGESLICHT.
2051
02:27:35,638 --> 02:27:38,933
DIE DRAHTZIEHER WURDEN VERHAFTET,
UND EINER WURDE ZUM TODE VERURTEILT.
2052
02:27:39,016 --> 02:27:40,810
SIE SIND GEGENWÄRTIG IM GEFÄNGNIS.
2053
02:27:47,024 --> 02:27:48,401
Taeko!
2054
02:27:52,822 --> 02:27:54,574
Mitsuko!
2055
02:27:56,742 --> 02:27:58,536
Eiko!
2056
02:28:00,830 --> 02:28:02,373
Mitsuko!
2057
02:28:05,376 --> 02:28:07,128
Eiko!
2058
02:28:10,756 --> 02:28:12,258
Taeko!
2059
02:31:09,935 --> 02:31:11,103
Untertitel von: Matthias Gross
141021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.