All language subtitles for Sion Sono - The Forest of Love - Japanese with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,923 --> 00:00:11,302 Die Morde geschahen auf einer Landstraße nahe dem Fluss Orni 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,386 --> 00:00:13,763 und auf einer nahe gelegenen Waldstraße. 5 00:00:14,222 --> 00:00:15,140 NACH WAHREN EREIGNISSEN 6 00:00:15,223 --> 00:00:17,684 Sachiko Ota wurde erschossen aufgefunden. 7 00:00:17,767 --> 00:00:21,021 Sie saß in einem Wagen, der auf der Landstraße geparkt war. 8 00:00:21,479 --> 00:00:25,400 Der Serienmörder ist noch auf freiem Fuß. 9 00:00:26,026 --> 00:00:28,445 Die meisten Morde 10 00:00:28,528 --> 00:00:31,614 sind in Waldstücken verübt worden. 11 00:00:32,824 --> 00:00:37,328 Die Einwohner in der Nähe leben in großer Angst. 12 00:00:38,371 --> 00:00:42,000 Ein Freund des Opfers, Takeshi Suzuki, ist auch gefunden worden. 13 00:00:42,083 --> 00:00:44,544 Er wurde vor dem Auto zweimal angeschossen und getötet. 14 00:00:44,627 --> 00:00:46,421 1988 TOKIO MÄDCHENSCHULE TAEKO MIZUSHIMA 15 00:00:46,504 --> 00:00:47,964 Bitte sehr, mein Herr. 16 00:00:49,257 --> 00:00:50,258 Hören Sie zu. 17 00:00:51,051 --> 00:00:54,262 Ich schreibe Drehbücher. 18 00:00:54,345 --> 00:00:55,555 Wirklich? 19 00:00:55,638 --> 00:00:59,059 Wissen Sie, wie es sich anfühlt, jemanden zu töten? 20 00:01:01,603 --> 00:01:03,354 Das weiß ich leider nicht. 21 00:01:03,438 --> 00:01:07,442 Man sagt, es fühlt sich an, wie seine Unschuld zu verlieren. 22 00:01:08,234 --> 00:01:12,238 Es ist keine große Sache und bevor man es weiß, ist es vorüber. 23 00:01:32,217 --> 00:01:33,635 PROLOG 24 00:01:49,317 --> 00:01:50,527 Tokio ist 25 00:01:50,985 --> 00:01:54,864 Denn Tokio ist Tokio und Tokio ist Tokio 26 00:01:54,948 --> 00:01:56,574 Schau dir den Typen an. 27 00:01:56,658 --> 00:01:58,910 To-To-To-To 28 00:01:58,993 --> 00:02:03,206 Tokio 29 00:02:04,415 --> 00:02:07,502 Hey, du bist ein interessanter Typ. Wo kommst du her? 30 00:02:07,585 --> 00:02:09,420 Aus der Präfektur Aichi. 31 00:02:09,504 --> 00:02:12,048 Aichi? Bist du aus Nagoya? 32 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 Aus der Stadt Toyokawa. 33 00:02:13,633 --> 00:02:15,677 -Da würde ich gerne mal hin. -Ja. 34 00:02:16,094 --> 00:02:17,387 Weißt du was? 35 00:02:18,304 --> 00:02:20,598 Ich bin gerade nach Tokio gekommen! 36 00:02:20,682 --> 00:02:22,267 Tokio! 37 00:02:22,350 --> 00:02:23,768 Ja! Tokio! 38 00:02:26,062 --> 00:02:29,607 Hör zu, Tokio hat alles zu bieten. 39 00:02:29,691 --> 00:02:31,651 Alkohol, Weiber, Drogen, Clubs. 40 00:02:31,734 --> 00:02:34,195 Alles, was du gerne hättest. 41 00:02:34,279 --> 00:02:36,698 -Komm mit uns! -Ok. 42 00:02:38,992 --> 00:02:40,702 -Hier? -Ja. 43 00:02:43,371 --> 00:02:45,540 Das ist cool, oder nicht? Komm rein. 44 00:02:45,623 --> 00:02:47,041 Du bist jetzt einer von uns! 45 00:02:49,919 --> 00:02:52,797 Dieser Ort ist früher mal ein Filmset gewesen. 46 00:02:52,881 --> 00:02:55,216 Wir können hier Filme drehen. 47 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 Kommt mit rauf. 48 00:02:58,052 --> 00:03:00,847 -Sag, wie heißt du? -Ich bin Shin. 49 00:03:00,930 --> 00:03:02,307 Alles klar, Shin! 50 00:03:02,390 --> 00:03:03,433 Komm rein. 51 00:03:10,732 --> 00:03:11,608 Eindrucksvoll? 52 00:03:11,691 --> 00:03:15,820 Mit dem Zeug hier drin kannst du anstellen, was du willst. 53 00:03:16,404 --> 00:03:18,198 -Der Hammer, nicht? -Klasse. 54 00:03:18,281 --> 00:03:20,116 Wir drehen einen Indie-Film. 55 00:03:20,200 --> 00:03:22,327 Was? 56 00:03:22,410 --> 00:03:26,289 Wir gewinnen den Großen Preis beim Pia Film Festival und werden Regisseure. 57 00:03:26,372 --> 00:03:27,832 Pia Film Festival? 58 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 Ich bringe dir was über Filme bei. 59 00:03:30,084 --> 00:03:34,923 Als ich Jay zum ersten Mal traf, war ich fasziniert von seinen Worten. 60 00:03:35,006 --> 00:03:36,466 Das Pia Film Festival? 61 00:03:36,549 --> 00:03:38,843 Es ist ein jährliches Filmfestival. 62 00:03:38,927 --> 00:03:41,095 Indie-Regisseure schicken ihre Filme ein. 63 00:03:41,179 --> 00:03:44,641 Den Großen Preis zu gewinnen, ist der schnellste Weg, Regisseur zu werden. 64 00:03:45,725 --> 00:03:47,185 Ein Regisseur? 65 00:03:47,268 --> 00:03:50,563 Ein weltbekannter Regisseur. Hörst du mich, Fukami? 66 00:03:50,647 --> 00:03:52,649 Man kann in Filmen alles machen. 67 00:03:52,732 --> 00:03:55,068 Im Film kann man das Stadium in Tokio hochjagen. 68 00:03:55,151 --> 00:03:57,570 Oder man kann Frauen auf der ganzen Welt flachlegen. 69 00:03:57,654 --> 00:04:01,241 Oder sogar mit einem Maschinengewehr rumballern. Alles ist erlaubt. 70 00:04:01,324 --> 00:04:04,452 In Filmen haben wir die vollkommene Freiheit. 71 00:04:04,535 --> 00:04:07,914 -Das ist cool. -Hier, nimm mal die Kamera. 72 00:04:07,997 --> 00:04:09,666 -Versuch zu filmen. -Nein, warte. 73 00:04:21,219 --> 00:04:22,470 Was schaust du dir an? 74 00:04:22,553 --> 00:04:24,764 Was? Ein Pornoheft. 75 00:04:25,682 --> 00:04:27,684 Bist du noch Jungfrau? 76 00:04:27,767 --> 00:04:30,728 -Im Ernst, bist du eine? -Ja, bin ich. 77 00:04:30,812 --> 00:04:32,480 Du armer Wurm! 78 00:04:32,563 --> 00:04:34,732 Das bin ich wohl, aber... 79 00:04:35,233 --> 00:04:36,401 Wir können das ändern. 80 00:04:39,153 --> 00:04:41,364 Was? Wirklich? 81 00:04:45,493 --> 00:04:46,536 Bist du aufgeregt? 82 00:04:49,998 --> 00:04:52,333 Ist eine Weile her. Du siehst cool aus wie immer. 83 00:04:52,417 --> 00:04:54,460 Ich bitte dich um einen Gefallen. 84 00:04:54,544 --> 00:04:55,420 Welchen? 85 00:04:55,503 --> 00:04:57,797 Können wir uns drinnen unterhalten? 86 00:04:58,589 --> 00:05:01,551 -Was ist das? -Ein Poster für eine Theaterstück. 87 00:05:01,634 --> 00:05:03,428 Romeo und Julia. 88 00:05:03,511 --> 00:05:05,430 Das sind beides Mädchen. 89 00:05:05,513 --> 00:05:09,058 Schau dir die Möpse an, wie bei einem Sci-Fi-Film mit Jane Fonda. 90 00:05:09,142 --> 00:05:10,226 Barbarella! 91 00:05:11,019 --> 00:05:14,397 Ein bisschen Shuji Terayama. Wie modern. 92 00:05:14,480 --> 00:05:17,608 Vielleicht hätten sie das gesagt. 93 00:05:17,692 --> 00:05:20,945 -Schulfestival, wir kommen! -Schulfestival, wir kommen! 94 00:05:26,409 --> 00:05:27,368 Was ist los? 95 00:05:27,452 --> 00:05:28,870 Das bringt mich zum Lachen. 96 00:05:29,829 --> 00:05:31,331 Was ist so lustig? 97 00:05:31,414 --> 00:05:35,001 Nichts, ich schwelge nur in Erinnerungen. 98 00:05:35,585 --> 00:05:36,753 Also hör zu. 99 00:05:38,671 --> 00:05:40,006 Ich brauche einen Gefallen. 100 00:05:40,089 --> 00:05:41,591 -Welchen? -Setz dich. 101 00:05:42,175 --> 00:05:43,176 Ja. 102 00:05:44,135 --> 00:05:46,512 Der Kerl ist noch eine Jungfrau. 103 00:05:48,514 --> 00:05:49,974 -Na und? -Also... 104 00:05:50,558 --> 00:05:51,726 Macht es dir was aus... 105 00:05:52,393 --> 00:05:53,644 Keine Chance. 106 00:05:54,228 --> 00:05:56,856 Kennst du eine, die zu ihm passt? Jemand Unverbrauchtes. 107 00:05:58,232 --> 00:05:59,734 Ich kenne da jemanden. 108 00:06:01,235 --> 00:06:02,653 Sie lebt zurückgezogen. 109 00:06:03,613 --> 00:06:06,199 Ich will sie in meinem nächsten Stück. 110 00:06:06,783 --> 00:06:09,118 Noch einmal, egal, was es kostet. 111 00:06:10,453 --> 00:06:12,372 Ihr müsst ihre Schale knacken. 112 00:06:24,467 --> 00:06:27,762 -Ja? -Hallo. Ist Mitsuko daheim? 113 00:06:29,180 --> 00:06:30,056 Du meine Güte. 114 00:06:30,139 --> 00:06:33,142 Taeko? Taeko, bist du das? 115 00:06:33,226 --> 00:06:34,143 Es ist lange her. 116 00:06:34,769 --> 00:06:36,729 Wie viele Jahre ist das her? 117 00:06:36,813 --> 00:06:38,147 Ist Mitsuko da? 118 00:06:43,277 --> 00:06:44,445 Mitsuko. 119 00:06:47,115 --> 00:06:48,741 Mitsuko, bist du wach? 120 00:06:50,952 --> 00:06:54,038 -Mitsuko! -Mitsuko! 121 00:06:54,122 --> 00:06:55,581 -Mitsuko! -Mitsuko! 122 00:06:55,665 --> 00:06:57,208 Hey, Mitsuko! 123 00:06:57,291 --> 00:07:00,336 -Mitsuko! -Mitsuko! 124 00:07:00,420 --> 00:07:01,754 -Mitsuko! -Mitsuko! 125 00:07:13,850 --> 00:07:15,017 Was ist los? 126 00:07:26,779 --> 00:07:27,655 Hey. 127 00:07:28,281 --> 00:07:29,824 Es ist lange her. 128 00:07:29,907 --> 00:07:31,492 Hast du guten Sex? 129 00:07:33,244 --> 00:07:35,079 Es ist so lange her. 130 00:07:37,165 --> 00:07:38,416 Hast du viel abgenommen? 131 00:07:39,375 --> 00:07:40,543 Sieht es danach aus? 132 00:07:41,961 --> 00:07:43,296 Ich schätze nicht. 133 00:07:45,006 --> 00:07:46,757 Ich bin nur etwas schlanker. 134 00:07:59,312 --> 00:08:02,648 -Ich bin verdorbener Fisch. -Was? 135 00:08:04,650 --> 00:08:06,944 Romeo! Es ist Romeo! 136 00:08:07,028 --> 00:08:09,238 -Mitsuko, was ist los? -Sie ist voller Blut! 137 00:08:09,322 --> 00:08:11,240 -Blutüberströmt! -Geht es dir gut? 138 00:08:11,324 --> 00:08:13,576 -Mitsuko. -Mitsuko. 139 00:08:15,495 --> 00:08:19,081 Ich dachte nicht, dass du noch tiefer in die Vergangenheit eintauchst, Mitsuko. 140 00:08:19,999 --> 00:08:22,084 Alles ist genau wie damals. 141 00:08:24,712 --> 00:08:28,758 Du hast Eiko immer noch hier, oder? 142 00:08:30,718 --> 00:08:32,220 Ist Romeo noch hier? 143 00:08:32,303 --> 00:08:33,387 -Nein. -Ist sie, oder? 144 00:08:33,471 --> 00:08:34,680 -Nein. -Doch, ist sie! 145 00:08:35,389 --> 00:08:36,224 Was? 146 00:08:36,307 --> 00:08:38,726 Worüber quatscht ihr da? 147 00:08:41,979 --> 00:08:44,732 Lass es vernarben und blick nach vorne. 148 00:08:44,815 --> 00:08:46,067 Das ist tiefgründig, Taeko. 149 00:08:46,984 --> 00:08:47,985 Romeo. 150 00:08:48,486 --> 00:08:50,780 Tattoos sind keine Narben. 151 00:08:50,863 --> 00:08:53,074 Aber Erinnerungen sind die Narben des Lebens. 152 00:08:53,574 --> 00:08:54,992 Der war gut, Shin. 153 00:08:55,451 --> 00:08:57,828 Lass es vernarben und blick nach vorne! 154 00:08:58,538 --> 00:09:02,625 Mitsuko, du musst es vernarben lassen und nach vorne blicken! 155 00:09:08,714 --> 00:09:13,719 Ist es nicht an der Zeit, dass du aus der Hülle der Prinzessin ausbrichst? 156 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 Ich stelle dir diesen Kerl vor. 157 00:09:19,850 --> 00:09:21,227 Mein Name ist Shin. 158 00:09:28,150 --> 00:09:31,445 Ich habe ein neues Theaterensemble gegründet. 159 00:09:32,238 --> 00:09:35,366 Ich will, dass du wieder die Julia spielst. 160 00:09:36,576 --> 00:09:38,744 Aber diesmal bist du Nancy aus Sid und Nancy. 161 00:09:39,453 --> 00:09:41,122 Ich will, dass du dich befreist! 162 00:09:42,540 --> 00:09:44,750 Hattest du irgendwelche Typen? 163 00:09:46,627 --> 00:09:48,379 Ich habe mich geändert, weißt du. 164 00:09:48,838 --> 00:09:52,174 -Ich bin jetzt ein Flittchen. -Worüber redest du da? 165 00:09:52,842 --> 00:09:54,343 Hast du mit jemandem geschlafen? 166 00:09:55,177 --> 00:09:56,178 Lass mich in Ruhe. 167 00:09:56,804 --> 00:09:58,180 Ich denke nicht... 168 00:09:58,973 --> 00:10:00,182 ...dass sie jemals... 169 00:10:01,767 --> 00:10:03,019 ...Sex gehabt hat. 170 00:10:03,102 --> 00:10:04,812 Oh, komm schon. 171 00:10:05,605 --> 00:10:06,939 Wie alt bist du? 172 00:10:07,023 --> 00:10:08,774 Ich bin erst 25. 173 00:10:09,191 --> 00:10:10,693 Schon 25. 174 00:10:10,776 --> 00:10:14,155 Mitsuko, es geht nicht um "erst" oder "schon". 175 00:10:15,072 --> 00:10:16,657 Hier ist es irre. 176 00:10:17,241 --> 00:10:18,451 Was sagst du denn da? 177 00:10:19,702 --> 00:10:21,996 Ich schlafe jede Nacht mit einem anderen. 178 00:10:22,079 --> 00:10:25,124 In diesem Zimmer kommt mir das Kotzen. 179 00:10:25,207 --> 00:10:26,751 Vielleicht bin ich verzweifelt, 180 00:10:27,335 --> 00:10:29,545 aber das hier ist die Welt einer Toten. 181 00:10:30,755 --> 00:10:33,341 Ich habe seit damals immer Probleme gehabt. 182 00:10:33,424 --> 00:10:35,009 Zur Hölle mit Jungfräulichkeit! 183 00:10:41,974 --> 00:10:43,225 Ich bin auch noch Jungfrau. 184 00:10:43,976 --> 00:10:45,019 Was? 185 00:10:45,519 --> 00:10:47,229 Ich habe keinerlei Erfahrung. 186 00:10:47,730 --> 00:10:49,690 Die Jungfrauen kommen sich näher. 187 00:10:49,774 --> 00:10:51,525 Vergiss es, gehen wir. 188 00:10:51,609 --> 00:10:54,028 Mitsuko, bring es einfach hinter dich! 189 00:10:54,570 --> 00:10:57,948 Ich kann nicht! Ich kann nicht! Ich kann einfach nicht! 190 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 Denk an das Theaterstück. 191 00:11:05,373 --> 00:11:07,291 Lass uns wieder zusammen auftreten. 192 00:11:10,961 --> 00:11:11,837 Komm schon. 193 00:11:11,921 --> 00:11:13,547 Ich habe euch Tee gebracht. 194 00:11:13,631 --> 00:11:16,926 -Verzeihung, wir müssen los. -Danke. 195 00:11:20,179 --> 00:11:24,183 Was für komische Leute. Sie haben so einen Aufruhr veranstaltet. 196 00:11:25,935 --> 00:11:29,605 Sorg dich nicht. Taeko war schon immer so. 197 00:11:49,542 --> 00:11:52,294 ROMEO UND JULIA 198 00:11:52,378 --> 00:11:56,882 O, willst du mich so unbefriedigt verlassen? 199 00:11:56,966 --> 00:12:00,136 Und was für eine Befriedigung kannst du noch verlangen? 200 00:12:00,219 --> 00:12:04,181 Die Auswechslung des Gelübds deiner treuen Liebe 201 00:12:04,265 --> 00:12:06,058 gegen das Meinige. 202 00:12:06,142 --> 00:12:08,686 Warum das, meine Liebe? 203 00:12:08,769 --> 00:12:10,604 Ich höre ein Getöse. 204 00:12:10,688 --> 00:12:13,733 Lieber Romeo, sei treu. 205 00:12:13,816 --> 00:12:15,693 Warte ein wenig. Ich komme gleich wieder. 206 00:12:15,776 --> 00:12:18,404 O glückliche, glückliche Nacht! 207 00:12:19,071 --> 00:12:21,949 Ich besorge, weil es Nacht ist, dass das alles ein Traum sei. 208 00:12:22,032 --> 00:12:23,617 Taeko, kann ich mit dir reden? 209 00:12:23,701 --> 00:12:25,286 Später. 210 00:12:25,911 --> 00:12:29,957 O Romeo, Romeo! Warum denn Romeo? 211 00:12:31,333 --> 00:12:32,334 Julia. 212 00:12:32,960 --> 00:12:36,338 Die Auswechslung des Gelübds deiner treuen Liebe 213 00:12:36,422 --> 00:12:38,382 gegen das Meinige. 214 00:12:39,049 --> 00:12:41,552 Das tat ich schon, eh du mich darum batest. 215 00:12:41,635 --> 00:12:43,971 Du stehst hier, 216 00:12:44,054 --> 00:12:46,265 und Romeo kommt hier rein. 217 00:12:46,348 --> 00:12:49,727 Dort wird ihre Unterhaltung stattfinden. 218 00:12:50,227 --> 00:12:52,772 -Das ist toll! -Ich glaube, das klappt. 219 00:12:52,855 --> 00:12:54,315 Die Szene ist berühmt, nicht? 220 00:12:54,398 --> 00:12:58,194 -Das ist so toll. -Julia! Romeo verlangt nach dir. 221 00:12:58,819 --> 00:13:00,154 Geh schon! 222 00:13:06,494 --> 00:13:08,120 -Ich mag dich. -Was? 223 00:13:08,621 --> 00:13:11,081 Julia, ich liebe dich. 224 00:13:12,082 --> 00:13:14,919 Ich bin Mitsuko Ozawa, nicht Julia. 225 00:13:18,672 --> 00:13:20,090 War es das erste Mal für dich? 226 00:13:21,091 --> 00:13:22,593 War das dein erster Kuss? 227 00:13:23,677 --> 00:13:24,553 Ja. 228 00:13:24,637 --> 00:13:28,015 Du bist auf einer Mädchenschule und hast noch nie ein Mädchen geküsst? 229 00:13:28,098 --> 00:13:29,975 -Mitsuko. -Taeko. 230 00:13:30,059 --> 00:13:32,978 -Romeo. -Ich bin Romeo, sage ich. 231 00:13:33,062 --> 00:13:34,605 Romeo gespielt von Eiko. 232 00:13:35,314 --> 00:13:38,192 Ich bin Eiko. Oh Eiko, Eiko! 233 00:13:38,275 --> 00:13:39,985 Du bist Romeo. 234 00:13:40,069 --> 00:13:42,613 -Verzeihung. Wir kommen zu spät! -Fangen wir an. 235 00:13:42,696 --> 00:13:45,366 Schon bald ist das Schulfestival! 236 00:13:45,449 --> 00:13:47,660 Es ist bald, zu bald! 237 00:13:49,453 --> 00:13:50,955 Wir müssen uns bereit machen. 238 00:13:51,038 --> 00:13:53,499 Romeo und Julia mit Lesben, wie extrem! 239 00:13:53,582 --> 00:13:55,209 Zu extrem. 240 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 Das ist eine Mädchenschule. Verlieben wir uns in Mädchen. 241 00:13:59,797 --> 00:14:01,006 ROMEO UND JULIA 242 00:14:01,090 --> 00:14:04,176 Hört zu, das Schulfestival steht vor der Tür. 243 00:14:04,760 --> 00:14:09,056 Sorgen wir dafür, dass unser Romeo und Julia ein großer Erfolg wird. 244 00:14:09,515 --> 00:14:10,391 -Jawohl! -Jawohl! 245 00:14:10,474 --> 00:14:12,768 ROMEO UND JULIA 246 00:14:12,852 --> 00:14:15,354 Hast du das verstanden, Mitsuko? 247 00:14:16,146 --> 00:14:16,981 Jawohl. 248 00:14:17,064 --> 00:14:19,400 Lasst es uns angehen! 249 00:14:19,483 --> 00:14:21,110 -Jawohl! -Jawohl! 250 00:14:21,193 --> 00:14:25,447 Unsere Tage in der Oberschule 251 00:14:25,531 --> 00:14:28,868 Sind nun vorüber 252 00:14:28,951 --> 00:14:31,203 All diese Tage 253 00:14:31,287 --> 00:14:35,416 Sind solch schöne Erinnerungen 254 00:14:36,417 --> 00:14:42,882 Die Klassenkameraden 255 00:14:42,965 --> 00:14:49,221 Die ich wohl nicht wiedersehe 256 00:14:51,432 --> 00:14:57,021 Die Monate und Jahre 257 00:14:57,104 --> 00:15:04,069 Zogen so schnell vorbei 258 00:15:04,737 --> 00:15:08,699 Jetzt ist es an der Zeit, uns zu trennen... 259 00:15:08,782 --> 00:15:10,951 -Mitsuko. -Was ist denn los? 260 00:15:12,077 --> 00:15:13,746 Was hast du gedacht, was wir tun? 261 00:15:14,330 --> 00:15:18,292 Eine Fußmassage? 262 00:15:18,375 --> 00:15:20,044 Nein, du Dummerchen. 263 00:15:20,127 --> 00:15:21,211 Nein? 264 00:15:22,046 --> 00:15:23,422 Nein. 265 00:15:40,522 --> 00:15:47,488 Mondlicht im weißen Wald 266 00:15:48,155 --> 00:15:51,659 In allen Bäumen 267 00:15:52,242 --> 00:15:57,623 Treten Zikaden hervor 268 00:15:57,706 --> 00:16:03,504 Aus ihrer Verpuppung 269 00:16:04,129 --> 00:16:07,383 Ah, ah 270 00:16:08,050 --> 00:16:11,428 Ah, ah 271 00:16:11,512 --> 00:16:14,264 Und so 272 00:16:14,348 --> 00:16:20,145 Wenn mir Gedanken an dich Durch den Kopf schießen 273 00:16:20,229 --> 00:16:23,399 Mein Körper erreicht das Endstadium 274 00:16:23,482 --> 00:16:27,319 Der Verwandlung 275 00:16:27,403 --> 00:16:30,948 Mondlicht 276 00:16:31,031 --> 00:16:34,660 Im gefrorenen Wald 277 00:16:35,077 --> 00:16:38,622 Pflanzensaft trinken 278 00:16:39,039 --> 00:16:42,626 Ich bin eine Insektenfrau 279 00:16:59,018 --> 00:17:01,395 -Wir sehen uns später. -Bis später. 280 00:17:05,607 --> 00:17:06,442 Ja. 281 00:17:08,277 --> 00:17:09,737 Bis später dann. 282 00:17:09,820 --> 00:17:11,613 -Bis später. -Bis später. 283 00:17:26,962 --> 00:17:27,796 Ich bin zu Hause. 284 00:17:27,880 --> 00:17:29,923 Wieso kommst du so spät? 285 00:17:31,717 --> 00:17:33,510 -Mitsuko! -Mitsuko! 286 00:17:38,098 --> 00:17:39,058 Mitsuko! 287 00:17:40,726 --> 00:17:41,894 Hey, Mitsuko! 288 00:17:41,977 --> 00:17:45,355 Drei Worte, liebster Romeo, und dann gute Nacht, im Ernst 289 00:17:45,439 --> 00:17:47,649 Wenn die Absicht deiner Liebe rechtschaffen ist, 290 00:17:47,733 --> 00:17:49,151 und auf eine Heirat abzielt... 291 00:17:49,735 --> 00:17:50,944 Hey! Mach die Türe auf! 292 00:17:51,028 --> 00:17:53,739 -...lass es mich morgen wissen. -Mitsuko! 293 00:17:53,822 --> 00:17:56,283 Ich lasse dich wissen, wo und wann 294 00:17:56,366 --> 00:17:57,743 die Zeremonie verrichtet wird. 295 00:17:57,826 --> 00:18:00,746 -Mach die Türe auf! -Ich lege mein Glück zu deinen Füßen. 296 00:18:00,829 --> 00:18:03,957 Und folge dir durch die ganze Welt. 297 00:18:08,462 --> 00:18:09,630 Ist Mitsuko da? 298 00:18:09,755 --> 00:18:12,174 Du bist eine der Unruhestifterinnen! 299 00:18:12,758 --> 00:18:14,885 Mitsuko! Es gab einen Unfall! 300 00:18:20,849 --> 00:18:23,727 Schnell, komm mit mir mit! 301 00:19:09,898 --> 00:19:11,567 Julia. 302 00:19:12,317 --> 00:19:14,236 Bleib stark. 303 00:19:15,946 --> 00:19:17,322 Auf Wiedersehen. 304 00:19:42,681 --> 00:19:44,099 KAPITEL EINS 305 00:19:53,317 --> 00:19:54,693 Hallo? 306 00:19:54,776 --> 00:19:57,487 Oh, ich bin... 307 00:19:57,571 --> 00:19:59,323 Waren Sie vorhin hier? 308 00:20:00,240 --> 00:20:01,992 -Was, vorhin? -Verzeihung? 309 00:20:02,618 --> 00:20:07,915 Ich bin Murata. Der Cousin einer Klassenkameradin von Mitsuko. 310 00:20:08,290 --> 00:20:12,878 Tut mir leid. Vorhin waren einige junge Männer hier. 311 00:20:13,212 --> 00:20:15,422 Ich dachte, Sie wären einer von ihnen. 312 00:20:15,505 --> 00:20:19,635 Verstehe. Ist Mitsuko zu sprechen? 313 00:20:33,398 --> 00:20:34,483 Romeo... 314 00:20:36,652 --> 00:20:37,819 Romeo... 315 00:20:40,572 --> 00:20:42,074 -Romeo... -Mitsuko! 316 00:20:42,157 --> 00:20:44,910 Ein Anruf von einem deiner Schulfreunde. 317 00:20:47,246 --> 00:20:48,455 Ist gut. 318 00:20:48,538 --> 00:20:50,624 Jemand namens Murata. 319 00:20:50,707 --> 00:20:52,501 -Murata? -Ja. 320 00:20:59,800 --> 00:21:01,051 Hallo? 321 00:21:01,134 --> 00:21:03,887 Mitsuko? Hier ist Murata. 322 00:21:04,554 --> 00:21:08,267 Murata? Weißt du, ich war auf einer Mädchenschule. 323 00:21:08,350 --> 00:21:11,478 -Kennst du Kaoru Nakagawa? -Ich erinnere mich an sie. 324 00:21:11,561 --> 00:21:13,647 Nun, ich bin Kaorus Cousin. 325 00:21:13,730 --> 00:21:16,608 Ich will dir deine 50 Yen zurückgeben. 326 00:21:16,692 --> 00:21:18,193 -50 Yen? -Ja. 327 00:21:18,277 --> 00:21:21,363 Wir waren in einem Süßigkeitenladen mit Kaoru. 328 00:21:21,446 --> 00:21:24,658 Mir fehlten 50 Yen, und du warst so lieb. 329 00:21:24,741 --> 00:21:27,869 Du hast mir 50 Yen geliehen, obwohl ich 15 Jahre älter bin. 330 00:21:28,787 --> 00:21:29,955 Es regnet. 331 00:21:36,044 --> 00:21:38,297 Ist das einer von Jays Streichen? 332 00:21:38,380 --> 00:21:40,465 Mach dich nicht über mich lustig... 333 00:21:42,175 --> 00:21:43,635 ...nur weil ich Jungfrau bin. 334 00:21:43,719 --> 00:21:45,971 Jungfrau? Worüber redest du da? 335 00:21:46,054 --> 00:21:49,141 Ich kann ein Leben führen, ohne mit Männern zu schlafen. 336 00:21:49,224 --> 00:21:50,517 Jay! 337 00:21:50,600 --> 00:21:51,852 Ich bin Murata. 338 00:21:52,769 --> 00:21:55,731 Mein vollständiger Name ist Joe Murata. 339 00:21:55,814 --> 00:21:59,901 Also erinnerst du dich wirklich nicht? Das ist zu schade. 340 00:22:00,485 --> 00:22:05,532 Aber ich will wirklich die 50 Yen zurückgeben, die ich geborgt habe. 341 00:22:05,615 --> 00:22:07,576 Kann ich sie dir geben? 342 00:22:07,659 --> 00:22:12,873 Du magst denken, 50 Yen sind nicht viel, aber es ist eine wertvolle Erinnerung. 343 00:22:12,956 --> 00:22:15,917 Es könnten genauso gut fünf, 50 oder 500 Millionen sein. 344 00:22:16,001 --> 00:22:20,088 Ich würde dir gerne 500 Millionen geben. Ich will dich nur sehen. 345 00:22:20,172 --> 00:22:23,967 Ich will die 50 Yen zurückgeben, die sich wie 500 Millionen anfühlen. 346 00:22:24,051 --> 00:22:26,845 Nach meinem Harvard-Abschluss mit summa cum laude 347 00:22:26,928 --> 00:22:30,390 war ich Klassenbester am MIT. 348 00:22:30,474 --> 00:22:34,353 Jetzt mache ich Karriere in Hollywood und an der Wall Street. 349 00:22:34,436 --> 00:22:36,229 Ich brauche deine 50 Yen nicht. 350 00:22:36,313 --> 00:22:37,314 Ich gebe sie dir. 351 00:22:37,397 --> 00:22:38,231 Nein danke. 352 00:22:38,315 --> 00:22:40,025 Hast du einen Freund? 353 00:22:40,108 --> 00:22:40,984 Ich brauche keinen. 354 00:22:41,068 --> 00:22:43,487 Lass sie mich dir geben. Antworte auf die Frage. 355 00:22:44,029 --> 00:22:45,280 Na schön! 356 00:22:45,822 --> 00:22:49,034 Ich habe keinen Freund und ich nehme die 50 Yen. 357 00:22:49,493 --> 00:22:51,745 Wie wäre es um 17 Uhr Hinomaru Park? 358 00:22:52,287 --> 00:22:53,413 Na gut. 359 00:22:53,497 --> 00:22:55,040 Fünfzig Yen, richtig? 360 00:22:55,707 --> 00:22:57,459 Vielen Dank! 361 00:22:58,794 --> 00:23:00,212 MITSUKO OZAWA TAEKO MIZUSHIMA 362 00:23:00,295 --> 00:23:02,381 Er sagt, er will 50 Yen zurückgeben, 363 00:23:02,464 --> 00:23:04,883 die ich ihm vor sieben Jahren geliehen habe. 364 00:23:06,259 --> 00:23:07,552 Was hältst du davon? 365 00:23:08,720 --> 00:23:12,557 Nun, wenn er wirklich darauf besteht, 366 00:23:12,641 --> 00:23:16,603 warum nimmst du die 50 Yen nicht an? Er war immerhin auf Harvard. 367 00:23:24,694 --> 00:23:26,154 Komm schon! 368 00:23:26,238 --> 00:23:27,572 Ja! 369 00:24:09,781 --> 00:24:12,492 Hey, tut mir leid, dass ich dich warten ließ. 370 00:24:13,243 --> 00:24:16,204 Nun gut... 371 00:24:17,914 --> 00:24:19,040 Hr. Murata? 372 00:24:19,124 --> 00:24:21,793 Ja, ich bin Joe Murata. 373 00:24:21,877 --> 00:24:23,503 Erinnerst du dich? 374 00:24:24,087 --> 00:24:26,882 Nein, es tut mir leid. 375 00:24:26,965 --> 00:24:27,841 Das dachte ich mir. 376 00:24:28,717 --> 00:24:33,930 Damals war ich nichts Besonderes, nur ein Junge. 377 00:24:34,014 --> 00:24:36,183 Verzeihen Sie, was ich gesagt habe. 378 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 Du meinst das mit der Jungfrau? 379 00:24:38,310 --> 00:24:41,229 Tut mir leid. Das hätte ich nicht sagen sollen. 380 00:24:41,313 --> 00:24:46,026 Ich rede nie um den heißen Brei herum. Ich sage immer direkt, was ich meine. 381 00:24:46,109 --> 00:24:50,322 Daher verstehen die Leute mich oft falsch. "Don't worry, be happy." 382 00:24:51,615 --> 00:24:54,117 Ich erinnere mich nicht an die 50 Yen. 383 00:24:54,201 --> 00:24:55,785 Nicht 50 Yen. 384 00:24:55,869 --> 00:24:58,038 Für mich waren es 500 Millionen. 385 00:25:03,335 --> 00:25:04,461 Nimm das. 386 00:25:13,512 --> 00:25:16,056 Dieser Sand ist von einem Privatstrand auf Hawaii. 387 00:25:16,139 --> 00:25:19,935 Ich habe ihn nur für diesen Tag mitgenommen. 388 00:25:20,810 --> 00:25:22,020 Ist das wahr? 389 00:25:22,103 --> 00:25:25,524 Die 50-Yen-Münze ist mehr als 500 Millionen Yen wert. 390 00:25:28,652 --> 00:25:30,695 Tut mir leid, ich erinnere mich nicht. 391 00:25:30,779 --> 00:25:32,572 Schau sie dir an. 392 00:25:33,365 --> 00:25:34,824 Der Hammer! 393 00:25:34,908 --> 00:25:37,536 Die Jungfrau hat sich schon einen Kerl geangelt. 394 00:25:38,119 --> 00:25:40,872 -Das macht Spaß! -Mir auch. 395 00:25:40,956 --> 00:25:43,542 Wie auch immer, filmen wir sie. 396 00:26:20,579 --> 00:26:22,622 Warum hast du mich verlassen? 397 00:26:30,297 --> 00:26:32,632 Du hast mich allein gelassen. 398 00:26:49,274 --> 00:26:52,027 -Wo ist mein Jahrbuch? -Ich weiß nicht. 399 00:26:55,614 --> 00:26:59,075 Wir sind es. Wir wollen deinen Monitor ausleihen, um ein Video anzuschauen. 400 00:27:02,120 --> 00:27:05,582 -Ich bin daheim. -Ich komme gleich. 401 00:27:06,249 --> 00:27:08,543 Du kommst früh nach Hause. 402 00:27:09,085 --> 00:27:11,880 Es gab einen Streik in der Universität. 403 00:27:11,963 --> 00:27:15,300 -Der Unterricht fiel aus. -Wirklich? 404 00:27:16,426 --> 00:27:21,514 Die Treffen der Fakultät wurden abgesagt, also bin ich nach Hause. 405 00:27:21,598 --> 00:27:23,266 So viel Aufruhr. 406 00:27:23,892 --> 00:27:26,478 Nun, es ist nur die Schulkultur. 407 00:27:27,354 --> 00:27:29,397 -Wo ist Mitsuko? -In ihrem Zimmer. 408 00:27:29,481 --> 00:27:34,569 Sie hat heute jemanden getroffen, den sie aus der Oberschule kennt. 409 00:27:34,653 --> 00:27:36,237 -Na und? -Hör zu, Liebling. 410 00:27:36,321 --> 00:27:38,323 Wenn er ein netter Mann ist... 411 00:27:38,406 --> 00:27:41,409 Es ist ein Mann? Ist er vertrauenswürdig? 412 00:27:41,493 --> 00:27:44,537 Reg dich nicht auf. Warten wir erst ab. 413 00:27:44,621 --> 00:27:45,955 Was ist das für einer? 414 00:27:46,039 --> 00:27:49,834 Ich weiß, du willst einen Schwiegersohn. 415 00:27:49,918 --> 00:27:53,755 Aber hörst du damit auf, sie auf so viele Blinddates zu schicken? 416 00:27:54,339 --> 00:27:55,173 Sei still! 417 00:27:55,924 --> 00:27:56,758 Mitsuko! 418 00:28:00,470 --> 00:28:01,805 Du hattest eine Verabredung? 419 00:28:02,347 --> 00:28:04,933 Er wollte mir nur etwas Geld zurückgeben. 420 00:28:05,016 --> 00:28:07,644 Hör zu, deine Ausgangssperre ist um 21 Uhr. 421 00:28:08,186 --> 00:28:10,105 Sag ihm das besser! 422 00:28:10,188 --> 00:28:13,525 Befolge meine Regeln, oder er darf dich nicht sehen. 423 00:28:13,608 --> 00:28:17,195 Liebling, bitte. Das reicht. 424 00:28:17,278 --> 00:28:18,238 Liebling. 425 00:28:18,321 --> 00:28:21,074 Das sieht gut aus, eine tolle Aufnahme. 426 00:28:22,117 --> 00:28:24,577 Lasst uns eine richtige Story filmen. 427 00:28:24,661 --> 00:28:27,122 Wir gewinnen den großen Preis nie, 428 00:28:27,205 --> 00:28:29,332 -wenn wir so weitermachen. -Stimmt. 429 00:28:29,874 --> 00:28:30,709 Lasst mal sehen. 430 00:28:32,419 --> 00:28:34,212 -Schau, es ist Mitsuko. -Mitsuko. 431 00:28:34,295 --> 00:28:35,922 Und der geheimnisvolle Mann. 432 00:28:36,005 --> 00:28:38,591 -Was für ein arroganter Schnösel. -Stimmt. 433 00:28:40,343 --> 00:28:42,637 Wartet, der Mann... 434 00:28:43,596 --> 00:28:44,848 Was? Was ist denn los? 435 00:28:45,932 --> 00:28:47,225 Ich kenne ihn. 436 00:28:49,769 --> 00:28:53,106 -Der Typ ist gefährlich. -Gefährlich? 437 00:28:53,189 --> 00:28:54,524 -Wie das? -Wieso? 438 00:28:56,317 --> 00:28:58,278 Scheint, als hatte sie Sex mit ihm. 439 00:28:58,361 --> 00:29:00,655 -Was? Meinst du das ernst? -Im Ernst? 440 00:29:00,739 --> 00:29:01,823 Hört mir zu! 441 00:29:07,328 --> 00:29:09,247 Ich werde euch alles erzählen... 442 00:29:19,299 --> 00:29:21,342 1993. 443 00:29:21,968 --> 00:29:24,429 Ein neues Jahr und ich war noch dieselbe. 444 00:29:25,638 --> 00:29:27,932 Der Tag begann so wie jeder andere. 445 00:29:29,100 --> 00:29:32,729 Hey, Mädchen, du siehst scharf aus. 446 00:29:34,189 --> 00:29:37,400 -Lasst es uns treiben, Jungs! -Ja! 447 00:29:37,484 --> 00:29:41,821 Meine blöde Schwester rief mich plötzlich am Morgen an. 448 00:29:41,905 --> 00:29:43,656 Sie wollte sich in einem Café treffen. 449 00:29:44,574 --> 00:29:46,576 Dann hat alles angefangen. 450 00:29:49,329 --> 00:29:51,998 Es gibt da jemanden, den du gerne treffen sollst. 451 00:29:52,081 --> 00:29:55,043 -Wie auch immer. -Weißt du, ich habe mich verlobt. 452 00:29:56,628 --> 00:30:00,381 Was? Dann wirf eine Milliarde Yen nach ihnen. 453 00:30:00,465 --> 00:30:02,926 Dieser Typ tauchte plötzlich auf. 454 00:30:03,009 --> 00:30:04,469 Es ist nur eine Milliarde. 455 00:30:08,223 --> 00:30:11,518 Mein Name ist Joe Murata. 456 00:30:12,018 --> 00:30:15,688 Ich habe mich erst kürzlich mit deiner Schwester verlobt. 457 00:30:15,772 --> 00:30:19,067 Er hat einen Harvard-Abschluss mit summa cum laude. 458 00:30:19,150 --> 00:30:21,361 Jetzt arbeitet er für die CIA. 459 00:30:21,444 --> 00:30:24,197 Daher spricht er manchmal Englisch. 460 00:30:24,739 --> 00:30:26,032 Das ist streng geheim. 461 00:30:26,115 --> 00:30:27,492 Ist das nicht toll? 462 00:30:27,575 --> 00:30:31,412 Ich hörte, du triffst dich ständig mit verschiedenen Männern. 463 00:30:31,996 --> 00:30:33,706 Ich bin ein Flittchen. 464 00:30:33,790 --> 00:30:36,251 Ist das wirklich so? 465 00:30:37,168 --> 00:30:40,505 Daran ist nichts verkehrt. Du bist auch nur ein Mensch. 466 00:30:40,588 --> 00:30:44,467 Ich lasse es Mutter und Vater nächste Woche wissen. Hilfst du mir? 467 00:30:44,551 --> 00:30:45,635 Was? 468 00:30:47,095 --> 00:30:48,721 Ich gehe auf die Toilette. 469 00:30:58,565 --> 00:31:00,483 Er küsste mich plötzlich. 470 00:31:00,567 --> 00:31:02,443 Ich ließ mich von Murata mitreißen. 471 00:31:02,527 --> 00:31:06,656 Und schon bald darauf wurde ich seine Geliebte. 472 00:31:06,739 --> 00:31:08,950 -Wow. -Dann 473 00:31:09,033 --> 00:31:12,370 am nächsten Tag haben meine Schwester und Murata meinen Eltern erzählt, 474 00:31:13,329 --> 00:31:16,374 -dass sie heiraten würden. -Er scheint nett zu sein. 475 00:31:16,457 --> 00:31:20,169 Bevor ich es mitkriegte, lag meine ganze Familie Murata zu Füßen. 476 00:31:21,212 --> 00:31:23,089 Sie schreiben keine Lieder mehr? 477 00:31:23,548 --> 00:31:25,592 In der Tat macht er das noch. 478 00:31:25,675 --> 00:31:26,759 Meine Güte! 479 00:31:26,843 --> 00:31:30,263 -Es sind ganz tolle Lieder. -Wie nett! 480 00:31:30,346 --> 00:31:35,143 Nun, ich bin kein Paul McCartney, das muss ich zugeben. 481 00:31:37,145 --> 00:31:38,563 Liebe Frau 482 00:31:39,272 --> 00:31:41,149 Was ist 483 00:31:41,983 --> 00:31:44,319 Ihr Name? 484 00:31:46,529 --> 00:31:47,780 Kyoko. 485 00:31:47,864 --> 00:31:51,618 Ihre ganze Familie blickt zu Ihnen auf 486 00:31:52,201 --> 00:31:57,874 Und alle lieben Sie 487 00:32:00,460 --> 00:32:01,586 Hey! Hey! 488 00:32:01,669 --> 00:32:07,425 -Ihr Ehemann liebt Sie auch -Ja! Ja! Ja! 489 00:32:07,508 --> 00:32:11,638 Und auch Taeko und Machiko 490 00:32:13,473 --> 00:32:17,060 Sie sind eine strahlende Frau 491 00:32:19,020 --> 00:32:24,817 -Ein besonderer Mensch -Ja! Ja! Ja! 492 00:32:24,901 --> 00:32:28,821 Sie sind eine strahlende Frau 493 00:32:30,198 --> 00:32:36,996 Ein besonderer Mensch 494 00:32:40,166 --> 00:32:42,126 Das war unglaublich. 495 00:32:42,961 --> 00:32:45,421 Das sind die "Angestelltenbrüder"! 496 00:32:45,505 --> 00:32:47,340 -Danke. -Danke. 497 00:32:49,217 --> 00:32:51,636 Danke, dass du das für meine Mutter gemacht hast. 498 00:32:52,136 --> 00:32:54,263 Ich gehe auf die Toilette. 499 00:32:54,681 --> 00:32:56,933 Ich auch. Ich begleite Sie. 500 00:33:00,228 --> 00:33:03,022 Nun, das ist schon ein wilder Kerl. 501 00:33:03,439 --> 00:33:05,942 -Machiko, ich freue mich für dich. -Danke. 502 00:33:07,110 --> 00:33:08,861 Ich muss auch auf die Toilette. 503 00:33:12,240 --> 00:33:14,784 Werte Frau, 504 00:33:14,867 --> 00:33:17,370 von dem Moment, als ich Sie sah... 505 00:33:18,079 --> 00:33:18,997 Werte Frau. 506 00:33:20,081 --> 00:33:22,917 Nein, Kyoko. Erlauben Sie mir, Sie Kyoko zu nennen. 507 00:33:24,293 --> 00:33:28,673 Als ich Sie sah, war das Liebe auf den ersten Blick. 508 00:33:35,888 --> 00:33:37,974 Eines Tages bekamen wir schlimme Nachrichten. 509 00:33:39,559 --> 00:33:43,354 Ein Freund von Vater erzählte ihm, dass Murata unsere Finanzen checkte. 510 00:33:43,438 --> 00:33:44,731 Weißt du, was das heißt? 511 00:33:44,814 --> 00:33:47,942 Nicht nur das. Er hat auch die Finanzen von Mutters Familie gecheckt. 512 00:33:48,026 --> 00:33:49,360 Triff ihn nie wieder. 513 00:33:51,821 --> 00:33:55,366 Kurz danach verschwand er. 514 00:33:56,034 --> 00:33:58,244 Und jetzt hat er Mitsuko gefunden. 515 00:33:58,327 --> 00:34:00,747 Toll! Das ist eine gute Geschichte. 516 00:34:00,830 --> 00:34:03,166 Warte, ich weiß was! Fukami. 517 00:34:03,249 --> 00:34:05,084 -Was ist? -Lass uns das verfilmen. 518 00:34:05,168 --> 00:34:06,085 Für das Festival. 519 00:34:06,169 --> 00:34:08,421 -Ja! -Shin, du spielst Murata. 520 00:34:09,005 --> 00:34:09,839 Verstanden. 521 00:34:09,922 --> 00:34:13,384 Danach können wir Mitsuko die Wahrheit über den Kerl erzählen. 522 00:34:13,468 --> 00:34:18,306 Ihr sagt ihr, dass das die wahre Geschichte über Murata ist? 523 00:34:18,389 --> 00:34:22,060 Taeko, ich will, dass du Murata zufällig über den Weg läufst. 524 00:34:22,143 --> 00:34:25,188 Du findest ihn, wenn du Mitsuko folgst. 525 00:34:25,271 --> 00:34:26,856 Tu so, als wäre es ein Zufall. 526 00:34:27,440 --> 00:34:28,441 Das machen wir! 527 00:34:39,368 --> 00:34:43,581 -Das Schulfestival steht bevor. -Das Schulfestival steht bevor. 528 00:34:43,664 --> 00:34:47,627 -Geben wir unser Bestes. -Geben wir unser Bestes. 529 00:34:47,710 --> 00:34:51,839 -Das Schulfestival steht bevor. -Das Schulfestival steht bevor. 530 00:34:51,923 --> 00:34:55,843 -Geben wir unser Bestes. -Geben wir unser Bestes. 531 00:34:56,260 --> 00:35:00,181 -Schulfestival. -Schulfestival. 532 00:35:00,264 --> 00:35:04,185 -Schulfestival. -Schulfestival. 533 00:35:13,111 --> 00:35:15,029 Es ist hoffnungslos. 534 00:35:19,117 --> 00:35:21,077 Sollten wir uns einfach Romeo anschließen? 535 00:35:24,622 --> 00:35:26,207 Du meinst, wir sollten sterben? 536 00:35:42,515 --> 00:35:43,891 Julia. 537 00:35:49,897 --> 00:35:51,274 Julia. 538 00:35:57,363 --> 00:36:00,032 Die Vorstellung ist abgesagt. 539 00:36:01,117 --> 00:36:04,912 Ich kann mich dieses Jahr auf nichts konzentrieren. 540 00:36:04,996 --> 00:36:07,165 AUFTRITT ABGESAGT 541 00:36:07,248 --> 00:36:08,416 Wir sollten wohl sterben. 542 00:36:08,833 --> 00:36:11,085 In Würde wie Romeo und Julia. 543 00:36:11,169 --> 00:36:14,255 Stimmt, vielleicht ein Gift trinken und vom Dach springen. 544 00:36:14,839 --> 00:36:15,840 Machen wir ein Spiel. 545 00:36:15,923 --> 00:36:18,593 Wir nehmen Schlafmittel und stellen uns aufs Dach. 546 00:36:18,676 --> 00:36:22,346 Wenn wir wach bleiben, leben wir. Wenn wir einschlafen, sterben wir alle. 547 00:36:22,430 --> 00:36:24,557 -Ich besorge die Medizin! -Ok. 548 00:36:24,640 --> 00:36:26,934 -Das machen wir! -Das machen wir! 549 00:36:27,018 --> 00:36:29,770 NATURWISSENSCHAFTEN 550 00:36:35,067 --> 00:36:37,069 -Ich habe es gefunden. -Leise! 551 00:36:50,958 --> 00:36:53,336 Warte! 552 00:37:04,555 --> 00:37:06,891 Mir wird schwindelig. 553 00:37:08,935 --> 00:37:12,146 Es ist schön, ich werde schläfrig. 554 00:37:12,230 --> 00:37:15,399 Ich bin so müde. Lasst uns einfach schlafen. 555 00:37:15,816 --> 00:37:17,944 Ich bin so schläfrig! 556 00:37:18,027 --> 00:37:20,529 Wenn ihr nicht sterben wollt, hört auf! 557 00:37:20,613 --> 00:37:22,114 -Niemals! -Ich will schlafen! 558 00:37:22,198 --> 00:37:24,784 Ich weiß nicht, was ich tun soll... 559 00:37:26,661 --> 00:37:28,996 -Ich bin so müde. -Ich höre nicht auf! 560 00:37:30,164 --> 00:37:34,543 -Überlebe ich, werde ich zur Schlampe. -Ja! 561 00:37:35,127 --> 00:37:36,087 Mitsuko. 562 00:37:36,796 --> 00:37:38,673 Komm zu mir. 563 00:37:56,941 --> 00:37:58,359 Hr. Joe Murata. 564 00:37:59,193 --> 00:38:01,612 Vielen Dank für neulich. 565 00:38:02,905 --> 00:38:06,492 Ich weiß es zu schätzen, dass Sie an mich denken. 566 00:38:07,785 --> 00:38:10,371 Aber Sie wissen nichts über mich. 567 00:38:10,454 --> 00:38:12,081 Mitsuko! 568 00:38:13,666 --> 00:38:17,795 Ein Nachbar erzählte mir, du wärst mit einem Kerl unterwegs. 569 00:38:17,878 --> 00:38:19,088 Wer bist du? 570 00:38:19,171 --> 00:38:21,299 Ich bin Kimura von der Yamada Universität. 571 00:38:21,382 --> 00:38:24,218 -Hattest du Sex mit Mitsuko? -Verzeihung? 572 00:38:24,302 --> 00:38:26,178 Ich gehe nicht mit Mitsuko aus. 573 00:38:26,262 --> 00:38:28,764 -Er ist mein Freund. -Und wer sind Sie? 574 00:38:28,848 --> 00:38:30,349 Sie ist meine Mutter. 575 00:38:30,433 --> 00:38:33,477 Gehe nicht mit jemandem wie ihm aus. 576 00:38:33,561 --> 00:38:36,814 -Hey! -Du hast das nicht nötig. 577 00:38:36,897 --> 00:38:39,066 Die Erziehung meiner Mutter war sehr streng. 578 00:38:39,150 --> 00:38:41,319 Aber als sie herausfand, dass Vater sie betrog... 579 00:38:41,402 --> 00:38:44,196 -Ich habe nicht nachgedacht! Verzeih! -...änderte sie sich. 580 00:38:44,280 --> 00:38:45,865 Du hast nicht nachgedacht? 581 00:38:45,948 --> 00:38:48,701 Das stimmt. Es tut mir so leid! 582 00:38:48,784 --> 00:38:50,995 Auf einmal wurde sie nett zu mir. 583 00:38:54,081 --> 00:38:57,168 Es tut mir alles so leid. 584 00:38:58,419 --> 00:38:59,545 Mitsuko... 585 00:39:01,297 --> 00:39:02,923 Mitsuko, vergib mir. 586 00:39:14,935 --> 00:39:18,314 Dürfte ich heute etwas Gewagtes sagen? 587 00:39:19,065 --> 00:39:20,941 Du bist ein wunderbarer Mensch. 588 00:39:21,025 --> 00:39:24,528 Aber du vertraust noch nicht darauf, nach deinen Instinkten zu leben. 589 00:39:24,612 --> 00:39:26,113 Du musst mehr von dir preisgeben. 590 00:39:26,697 --> 00:39:27,656 Was meinst du damit? 591 00:39:27,740 --> 00:39:29,825 Jemand so Reines wie du 592 00:39:29,909 --> 00:39:33,579 hat wohl vor der Hochzeit keinen Sex, nehme ich an. 593 00:39:34,205 --> 00:39:36,123 Das ist es nicht. 594 00:39:36,207 --> 00:39:38,417 Ich habe nur nicht den Richtigen gefunden. 595 00:39:38,501 --> 00:39:39,627 Erzähl mir mehr. 596 00:39:39,710 --> 00:39:44,298 Meine Eltern haben nur mich und meine jüngere Schwester. 597 00:39:45,174 --> 00:39:46,759 Keinen männlichen Erben. 598 00:39:46,842 --> 00:39:48,094 Du hast eine Schwester? 599 00:39:48,177 --> 00:39:49,970 Ami, was läuft? 600 00:39:50,054 --> 00:39:51,514 Es ist lange her. 601 00:39:51,597 --> 00:39:54,100 Wer ist das, deine Cousine? 602 00:39:54,183 --> 00:39:55,768 -Meine ältere Schwester. -Was? 603 00:39:55,851 --> 00:40:00,272 Sie ist so unschuldig. Sie ist mein Vorbild, wie ich nicht sein will. 604 00:40:00,356 --> 00:40:03,567 Deshalb bist du so irre. 605 00:40:03,651 --> 00:40:06,070 Wen nennst du hier irre? 606 00:40:08,364 --> 00:40:13,119 Sie ist sehr freigeistig und ganz anders als ich. 607 00:40:13,202 --> 00:40:17,581 Meine Eltern wollen, dass ich jemanden heirate, der dann ihr Erbe werden kann. 608 00:40:17,665 --> 00:40:21,460 Mein Vater bringt mir manchmal Fotos von Männern, die ich treffen soll. 609 00:40:21,544 --> 00:40:25,714 Sag ihm, ich bin dazu bereit, als sein Erbe adoptiert zu werden. 610 00:40:26,382 --> 00:40:27,299 Ich meine es ernst. 611 00:40:28,509 --> 00:40:29,844 Ich will dich heiraten. 612 00:40:29,927 --> 00:40:32,304 -Was sagst du da? -Ich meine es ernst. 613 00:40:32,888 --> 00:40:35,307 Ich komme aus einem sehr strengen Haushalt. 614 00:40:36,767 --> 00:40:41,105 Und ich habe immer noch Ausgangssperre um 21 Uhr. 615 00:40:41,188 --> 00:40:43,607 Dann halten wir die Ausgangssperre ein. 616 00:40:44,608 --> 00:40:45,776 Also... 617 00:40:46,694 --> 00:40:48,779 Ich kann warten... 618 00:40:50,448 --> 00:40:51,740 Was machst du da? 619 00:40:52,366 --> 00:40:54,910 -Fang an mit einem Kuss. -Nein. 620 00:40:54,994 --> 00:40:55,995 -Ein Kuss. -Aufhören. 621 00:40:56,078 --> 00:40:58,706 -Bitte nicht! -Ich will es! 622 00:41:17,558 --> 00:41:18,684 Es ist lange her. 623 00:41:21,353 --> 00:41:22,354 Willst du ins Hotel? 624 00:41:24,023 --> 00:41:25,357 Willkommen zu Hause. 625 00:41:27,651 --> 00:41:29,987 Was ist los? Ist was passiert? 626 00:41:30,571 --> 00:41:34,074 -Es ist nichts. -Mitsuko? Warte. 627 00:41:37,786 --> 00:41:39,121 Was sollte ich tun? 628 00:41:40,414 --> 00:41:42,791 Bist du mein Prinz? 629 00:41:44,043 --> 00:41:47,838 Dein Vater ist besorgt. Du benimmst dich sehr komisch. 630 00:41:48,672 --> 00:41:51,425 Sag mir, hat dieser Mann, Murata, 631 00:41:51,509 --> 00:41:54,845 -dir Schaden zugefügt? -Nein, das hat er nicht. 632 00:41:54,929 --> 00:41:56,347 Wieso weinst du dann? 633 00:41:58,557 --> 00:42:00,184 Weil ich so glücklich bin. 634 00:42:01,477 --> 00:42:04,021 -Es ist unheimlich, Mutter. -Was? 635 00:42:04,855 --> 00:42:06,732 Er hat mir einen Antrag gemacht. 636 00:42:10,986 --> 00:42:14,448 Hör zu, du musst es deinem Vater sagen. 637 00:42:15,074 --> 00:42:15,950 Na gut. 638 00:42:16,534 --> 00:42:21,622 Hast du mich gehört? Wir haben nur dich und deine Schwester Ami. 639 00:42:22,498 --> 00:42:27,670 Du weißt, wie Ami ist. Also lastet das Familienvermögen allein auf dir. 640 00:42:28,837 --> 00:42:31,799 -Ist er nicht ehrbar, verlasse ihn. -Nein! 641 00:42:32,967 --> 00:42:35,135 -Hör mir zu! -Nein! 642 00:42:35,219 --> 00:42:37,888 -Nein! -Mitsuko! 643 00:42:37,972 --> 00:42:39,807 -Hör mir zu! -Nein! 644 00:42:40,724 --> 00:42:42,935 -Raus hier! -Mitsuko! 645 00:42:43,018 --> 00:42:46,689 Du kennst den Unterschied zwischen richtig und falsch, oder? 646 00:42:46,772 --> 00:42:50,234 Du bist ein braves Mädchen. Reiß dich zusammen! 647 00:42:51,944 --> 00:42:52,778 Nimm ab! 648 00:42:52,861 --> 00:42:54,738 Denk darüber nach! 649 00:42:54,822 --> 00:42:57,283 -Ja, hallo? -Ich bin es. 650 00:42:57,741 --> 00:43:01,036 Das heute tut mir leid. Du hast mich nur scharf gemacht. 651 00:43:01,120 --> 00:43:03,539 Ist schon gut. Es war meine Schuld. 652 00:43:03,622 --> 00:43:09,670 Weißt du, ich dachte, du hast mich zurückgewiesen. 653 00:43:09,753 --> 00:43:12,715 Daher bin ich jetzt bei einer anderen Frau. 654 00:43:15,301 --> 00:43:18,137 Mitsuko, ich bin es, Taeko. Ich bin jetzt sein Mädchen. 655 00:43:18,220 --> 00:43:22,641 Hey, was zur Hölle? Wieso hast du das getan? 656 00:43:23,225 --> 00:43:26,854 -Lass Mitsuko in Ruhe. -Worüber zur Hölle redest du? 657 00:43:27,354 --> 00:43:29,398 Du bist mein Mädchen. 658 00:43:29,481 --> 00:43:31,817 Ich bleibe bei dir, also lass sie in Ruhe. 659 00:44:22,701 --> 00:44:23,952 Romeo. 660 00:44:25,954 --> 00:44:27,539 Julia. 661 00:44:52,314 --> 00:44:56,735 -Ich bin zu Hause. -Liebling, Mitsuko benimmt sich komisch! 662 00:44:56,819 --> 00:44:59,238 Was ist los? Ist sie in ihrem Zimmer? 663 00:45:08,330 --> 00:45:09,331 Mitsuko! 664 00:45:10,624 --> 00:45:12,084 Was zur Hölle machst du da? 665 00:45:12,167 --> 00:45:15,796 -Hey! -Wie kann man nur so undankbar sein? 666 00:45:17,715 --> 00:45:22,094 Denk an unseren Ruf! Du bist die älteste Tochter der Ozawa-Familie. 667 00:45:22,177 --> 00:45:23,429 Es tut mir leid. 668 00:45:23,512 --> 00:45:26,974 -Ich rufe den Krankenwagen. -Sie sollen die Sirenen ausschalten. 669 00:45:27,057 --> 00:45:29,435 Die Nachbarn sollen nichts mitkriegen! 670 00:45:30,352 --> 00:45:32,104 Hey, Mitsuko. 671 00:45:33,105 --> 00:45:37,359 Ich enterbe dich, wenn du es noch mal wagst, so etwas zu tun. 672 00:46:01,925 --> 00:46:05,429 Mitsuko, bist du in jemanden verliebt? 673 00:46:06,638 --> 00:46:08,265 Wer ist es? 674 00:46:17,483 --> 00:46:20,027 -Hallo. -Kann ich Ihnen helfen? 675 00:46:20,110 --> 00:46:23,989 Du musst Ami sein. Ich bin Joe Murata. 676 00:46:24,615 --> 00:46:25,866 Aber nenn mich Joe. 677 00:46:32,664 --> 00:46:36,210 Heute Morgen wurde noch eine tote Frau hier gefunden. 678 00:46:36,293 --> 00:46:39,588 Wie bei den anderen Fällen wurde eine Waffe verwendet, 679 00:46:39,671 --> 00:46:43,008 die wohl einem Polizisten entwendet worden war. 680 00:46:43,842 --> 00:46:47,012 Hier gibt es keine Häuser oder Läden in der Nähe. 681 00:46:47,095 --> 00:46:48,555 Daher gibt es keine Zeugen. 682 00:46:48,639 --> 00:46:52,142 Da es hier sehr wenig Verkehr gibt, wurde die Leiche lange nicht gefunden. 683 00:46:52,226 --> 00:46:54,812 Der Mörder hält sich noch versteckt. 684 00:46:56,271 --> 00:46:58,148 ROMEO UND JULIA 685 00:47:15,165 --> 00:47:17,209 Der Mörder läuft immer noch frei herum. 686 00:47:17,292 --> 00:47:20,587 Und seine Motive bleiben weiterhin im Dunklen. 687 00:47:20,671 --> 00:47:22,089 Laut den Ermittlern... 688 00:47:22,172 --> 00:47:25,551 Sie sind ein böser Mann, Hr. Murata. 689 00:47:25,634 --> 00:47:26,802 Nein. 690 00:47:27,427 --> 00:47:29,847 Ich bin nur ein Jäger, der der Liebe nachjagt. 691 00:47:29,930 --> 00:47:31,598 Ein Jäger? Und was ist mit mir? 692 00:47:31,682 --> 00:47:34,685 Du bist eine junge Abenteurerin 693 00:47:34,768 --> 00:47:36,478 und eine Poetin der Liebe. 694 00:47:37,229 --> 00:47:41,316 -Das gefällt mir. -Ich habe morgen eine Vorstellung. 695 00:47:41,400 --> 00:47:42,276 Was? 696 00:47:42,359 --> 00:47:45,237 Ich werde für dich singen, also will ich, dass du kommst. 697 00:47:45,821 --> 00:47:47,114 Ich komme auf jeden Fall. 698 00:47:53,495 --> 00:47:55,330 JOE MURATA ICH BIN EIN KAPUTTES RADIO 699 00:48:13,515 --> 00:48:15,976 -Was zur Hölle? -Das ist so irre! 700 00:48:16,059 --> 00:48:17,477 So viele Frauen! 701 00:48:17,561 --> 00:48:20,397 -Dieser Murata ist echt was Besonderes. -Scheint wirklich so! 702 00:48:24,401 --> 00:48:28,488 -Das ist Mitsuko! -Wo? Stimmt, da ist sie! 703 00:48:33,702 --> 00:48:34,786 Mitsuko! 704 00:48:35,829 --> 00:48:37,748 Verzieh dich, du Schlampe! 705 00:48:38,373 --> 00:48:40,500 Mitsuko, lass es mich erklären! 706 00:48:40,584 --> 00:48:42,085 Du bist schmutzig. 707 00:48:42,169 --> 00:48:44,087 Du bist nur eine Hure. 708 00:48:44,171 --> 00:48:46,882 Du bist keine Freundin, du bist gar nichts! 709 00:48:47,925 --> 00:48:51,053 -Mitsuko! -Verzeih dich, du Dreckstück. 710 00:48:52,763 --> 00:48:54,973 Halt dich von meinem Geliebten fern! 711 00:48:56,391 --> 00:48:58,644 Er wird dir wehtun, Mitsuko! 712 00:48:59,853 --> 00:49:03,273 Weißt du noch, was du zu mir gesagt hast? 713 00:49:03,899 --> 00:49:06,818 Du sagtest: "Lass es vernarben und blick nach vorne." 714 00:49:06,902 --> 00:49:10,989 Dann blick nach vorne! Du machst dir nur Narben! 715 00:49:11,073 --> 00:49:13,659 Du enttäuschst mich, dumme Julia. 716 00:49:13,742 --> 00:49:16,912 Romeo würde nie zu dir kommen! 717 00:49:27,839 --> 00:49:30,634 Ist das nicht Taekos Schwester? 718 00:49:31,635 --> 00:49:33,345 Du hast recht. Das ist sie. 719 00:49:34,721 --> 00:49:37,307 Ihr zwei habt noch nicht aufgegeben? 720 00:49:37,391 --> 00:49:39,935 Vielleicht hätte ich nicht kommen sollen. 721 00:49:40,018 --> 00:49:41,395 Sind das seine Fans? 722 00:49:41,478 --> 00:49:42,854 Ist sie nicht süß? 723 00:49:42,938 --> 00:49:45,857 -Sie ist hässlich. -Im Ernst. 724 00:49:46,566 --> 00:49:49,444 -Sie kommt wohl nach ihrer Mutter. -Sei still! 725 00:49:49,528 --> 00:49:51,863 Vielleicht sind das alles seine Freundinnen. 726 00:49:51,947 --> 00:49:55,534 -Taeko, ich muss mich entschuldigen. -Was? 727 00:49:55,617 --> 00:50:01,540 Murata hat vor einer Weile nach deinem Jahrbuch gesucht. Ich habe es ihm gegeben. 728 00:50:01,623 --> 00:50:02,874 Was? 729 00:50:04,418 --> 00:50:05,377 1988 TOKIO MÄDCHENSCHULE 730 00:50:05,460 --> 00:50:06,586 Hast du es gebraucht? 731 00:50:06,670 --> 00:50:08,380 Was hast du mit ihm zu tun? 732 00:50:08,463 --> 00:50:10,924 Was zur Hölle! Und wer bist du? 733 00:50:11,008 --> 00:50:12,175 Wer bist du? 734 00:50:24,312 --> 00:50:27,107 Alle mit der Ruhe! 735 00:50:27,190 --> 00:50:28,608 Murata ist hier! 736 00:50:33,780 --> 00:50:36,450 Es ist noch zu früh, um in Ekstase zu verfallen. 737 00:50:36,533 --> 00:50:37,659 Er ist es. 738 00:50:37,743 --> 00:50:39,119 Cool! 739 00:50:39,202 --> 00:50:40,620 Er ist perfekt für einen Film! 740 00:50:40,704 --> 00:50:42,914 -Shin, du kannst ihn spielen! -Was? 741 00:50:42,998 --> 00:50:47,252 Vielen Dank euch allen, dass ihr hier seid, um Joe Murata zu sehen! 742 00:50:48,920 --> 00:50:51,798 -Hr. Murata! -Hr. Murata! 743 00:50:52,883 --> 00:50:54,384 Fangen wir an. 744 00:50:55,135 --> 00:50:58,889 Wir beginnen mit dem ersten Song, den ich je schrieb. 745 00:50:59,514 --> 00:51:00,891 "Pure Heart"! 746 00:51:19,034 --> 00:51:22,287 Rein ist, was ich bin 747 00:51:26,374 --> 00:51:29,961 Also nenn mich besser rein 748 00:51:32,214 --> 00:51:35,634 Ganz egal, wie schwer es wird 749 00:51:35,717 --> 00:51:39,221 Ich erobere dein Herz 750 00:51:39,304 --> 00:51:42,766 Und ich unterstütze 751 00:51:42,849 --> 00:51:46,436 Deine reinen Gefühle 752 00:51:46,520 --> 00:51:48,605 Ein reines Herz 753 00:51:49,272 --> 00:51:52,109 Seht euch die Gesichter der Band an! 754 00:51:53,693 --> 00:51:57,656 Ich schätze, die arbeiten alle für ihn. 755 00:51:58,156 --> 00:52:02,202 Er schlägt sie wohl und zwingt sie zu spielen. 756 00:52:02,786 --> 00:52:04,121 Er ist gewalttätig? 757 00:52:06,665 --> 00:52:08,333 Was, wenn er der Serienmörder ist? 758 00:52:08,917 --> 00:52:10,877 Das gefällt mir! 759 00:52:11,419 --> 00:52:14,756 Ich glaube, ich kann darüber ein gutes Drehbuch schreiben. 760 00:52:14,840 --> 00:52:17,676 -Cool, machen wir einen Film! -Gut, los geht es! 761 00:52:17,759 --> 00:52:19,886 KAPITEL ZWEI 762 00:52:20,887 --> 00:52:22,848 Hör auf. Die Kamera läuft. 763 00:52:23,598 --> 00:52:26,643 -Du liebst Murata noch, oder? -Ich liebe ihn. 764 00:52:26,726 --> 00:52:28,728 Was auch immer. 765 00:52:28,812 --> 00:52:30,147 Ändern wir den Titel. 766 00:52:30,230 --> 00:52:33,817 DAS LEBEN VON JOE MURATA 767 00:52:33,900 --> 00:52:36,069 Fertig... und los! 768 00:52:36,153 --> 00:52:39,447 Eins, zwei, eins, zwei, drei, vier! 769 00:52:42,367 --> 00:52:47,122 Rein ist, was ich bin 770 00:52:50,584 --> 00:52:53,879 Also nenn mich besser rein 771 00:52:55,714 --> 00:52:56,965 Hey! 772 00:53:00,677 --> 00:53:03,513 -Du übst besser viel! -Jawohl, mein Herr! 773 00:53:04,389 --> 00:53:07,684 Rein ist, was ich bin 774 00:53:11,146 --> 00:53:14,983 Also nenn mich besser rein 775 00:53:23,658 --> 00:53:26,745 Verzeihung, du hast das fallen lassen. 776 00:53:28,121 --> 00:53:31,374 Das muss wohl eine Art Glück sein 777 00:53:32,042 --> 00:53:34,085 Zwischen dir und mir 778 00:53:34,836 --> 00:53:39,341 -Verzeihung, es ist ein Lied von mir. -Es ist schön. 779 00:53:39,841 --> 00:53:41,718 Dann sing es mit mir. 780 00:53:43,220 --> 00:53:46,848 -Das muss wohl eine Art Glück sein -Das muss wohl eine Art Glück sein 781 00:53:47,641 --> 00:53:49,059 Toll, du singst schön. 782 00:53:49,559 --> 00:53:53,438 Ich gebe bald ein Konzert. 783 00:53:53,521 --> 00:53:55,273 Komm hin. Hier ist eine Karte. 784 00:53:55,357 --> 00:53:58,235 -Wirklich? -Und kauf auch meine CD. 785 00:53:58,318 --> 00:54:00,904 Ob du es glaubst oder nicht, ich bin bei der CIA. 786 00:54:01,947 --> 00:54:02,781 Oh nein! 787 00:54:03,698 --> 00:54:06,201 Deine schönen Schnürsenkel sind offen. 788 00:54:06,284 --> 00:54:08,620 Ich binde sie mit Liebe. 789 00:54:08,703 --> 00:54:10,830 Ich liebe dich. 790 00:54:10,914 --> 00:54:14,376 Ich kann das einfach nicht! 791 00:54:14,459 --> 00:54:16,044 Schnitt! 792 00:54:16,127 --> 00:54:19,381 Wo sind meine Szenen? Wir drehen schon seit einem Monat. 793 00:54:19,464 --> 00:54:21,800 Ihr habt sicher auch nicht mit Mitsuko geredet. 794 00:54:21,883 --> 00:54:25,303 So einfach ist das nicht. Es ist ein Film. 795 00:54:25,387 --> 00:54:27,806 Hast du die Aufnahme im Kasten? 796 00:54:29,766 --> 00:54:31,559 -Es ist Murata. -Was? 797 00:54:33,520 --> 00:54:36,523 -Hallo? -Hast du Zeit, ins Hotel zu kommen? 798 00:54:36,606 --> 00:54:38,692 Du hast sicher andere Frauen. 799 00:54:38,775 --> 00:54:42,153 Komm einfach vorbei. Sonst rufe ich Mitsuko an. 800 00:54:44,155 --> 00:54:47,325 Ich will dieses Mädchen Ich weiß nicht, was sie betrifft 801 00:54:47,409 --> 00:54:50,537 Will ich Mitsuko? Will ich Taeko? 802 00:54:50,620 --> 00:54:53,623 Welches ist mein Mädchen? 803 00:54:53,707 --> 00:54:54,708 Beeil dich einfach. 804 00:54:55,583 --> 00:54:57,585 -Na schön. -Dann triff mich 805 00:54:57,669 --> 00:55:01,047 im üblichen Hotel in einer Stunde. 806 00:55:03,008 --> 00:55:06,094 Redet heute mit Mitsuko! Ich kann nicht länger warten. 807 00:55:06,177 --> 00:55:08,888 -Ok, wir knacken ihre Hülle. -Tut es. Ist mir egal, wer. 808 00:55:08,972 --> 00:55:10,890 Murata darf sie nicht bekommen. 809 00:55:11,641 --> 00:55:13,685 Ich halte ihn mit meinem Körper auf. 810 00:55:26,781 --> 00:55:30,118 Lieber Gott, ich bete zu dir, damit alles gut ausgeht. 811 00:55:31,286 --> 00:55:34,873 Wenn es dich wirklich gibt, dann lass alles gut ablaufen. 812 00:55:36,958 --> 00:55:39,419 Egal, ob ich im Feuer schmore... 813 00:55:41,713 --> 00:55:44,716 ...oder auf dem Meeresboden das Bewusstsein verliere... 814 00:55:47,260 --> 00:55:51,264 ...ich bereue nichts, solange alles gut ausgeht. 815 00:56:01,483 --> 00:56:03,318 -Kann ich euch helfen? -Verzeihen Sie. 816 00:56:03,401 --> 00:56:06,071 -Wir sind es noch mal. -Verstehe. 817 00:56:06,154 --> 00:56:08,406 Ihr seid die Filmemacher. 818 00:56:08,490 --> 00:56:10,533 -Ist Mitsuko daheim? -Ja, ist sie. 819 00:56:11,326 --> 00:56:12,619 Mitsuko? 820 00:56:15,789 --> 00:56:16,956 Mitsuko? 821 00:56:33,890 --> 00:56:36,351 Es ist eine Weile her. Wie geht es dir? 822 00:56:39,771 --> 00:56:40,897 Jay. 823 00:56:43,733 --> 00:56:44,859 Wir drehen einen Film. 824 00:56:45,568 --> 00:56:49,030 Und wir wollen, dass du mitspielst. 825 00:56:51,074 --> 00:56:53,368 Wir haben eine wichtige Rolle für dich. 826 00:56:55,120 --> 00:56:58,790 Du bist die Einzige, die diese Rolle spielen kann. 827 00:56:59,833 --> 00:57:02,001 Also... 828 00:57:06,923 --> 00:57:11,469 -Jay, bringen wir Mitsuko woanders hin. -Was? 829 00:57:13,972 --> 00:57:15,432 Ich sei ein Serienmörder? 830 00:57:16,433 --> 00:57:18,685 Die Geschichte ist zum Schreien. 831 00:57:18,768 --> 00:57:21,813 -Nun, es ist erfunden. -Und wen spielst du? 832 00:57:21,896 --> 00:57:23,022 Noch niemanden. 833 00:57:23,106 --> 00:57:27,569 Warum schreibe ich dann nicht den Rest der Geschichte? 834 00:57:27,652 --> 00:57:29,237 Zuerst zieh dich aus. 835 00:57:30,113 --> 00:57:32,323 Du bist echt schlimm. 836 00:57:32,407 --> 00:57:34,534 Das liebst du an mir. 837 00:57:36,911 --> 00:57:40,415 Was ist falsch daran, schlimm zu sein? 838 00:57:40,498 --> 00:57:45,420 Ich will dich, du und ich 839 00:57:46,171 --> 00:57:47,547 Ich will dich 840 00:57:48,381 --> 00:57:49,507 Das tut weh! 841 00:57:50,842 --> 00:57:52,260 Das tut weh! 842 00:57:55,096 --> 00:57:56,306 Du magst den Schmerz. 843 00:57:56,389 --> 00:58:01,144 Kennst du einen anderen Typen, der so hart zubeißen würde? 844 00:58:01,603 --> 00:58:04,898 -Nein. -Und das ist genau, was du willst. 845 00:58:07,192 --> 00:58:08,943 Lass mich los, du Perversling! 846 00:58:10,445 --> 00:58:12,280 Beeil dich und zieh dich aus. 847 00:58:12,697 --> 00:58:15,366 -Nein. -Zieh dich einfach aus. 848 00:58:15,450 --> 00:58:17,911 -Ich sagte Nein. -Zieh dich aus! Mach schon! 849 00:58:17,994 --> 00:58:19,704 Behandelst du so Mitsuko? 850 00:58:19,787 --> 00:58:21,456 So in der Art. 851 00:58:23,208 --> 00:58:24,626 In der Art, am Arsch! 852 00:58:25,710 --> 00:58:28,338 Woher das schlechte Benehmen heute? 853 00:58:28,421 --> 00:58:31,841 Du bist sonst so ein braves Mädchen. 854 00:58:31,925 --> 00:58:33,092 Stimmt es nicht? 855 00:58:33,551 --> 00:58:38,097 Nun gut! In dem Fall braucht das böse Mädchen etwas Disziplin. 856 00:58:38,181 --> 00:58:39,182 Nur einen Moment. 857 00:58:40,225 --> 00:58:44,187 Ich habe das vorhergesehen und ein paar Spielzeuge mitgebracht. 858 00:58:44,896 --> 00:58:47,148 Wie wäre es denn damit? 859 00:58:47,815 --> 00:58:50,151 Hey, ich erschieße dich. Hey. 860 00:58:50,610 --> 00:58:52,654 Ich schieße. Hände hoch. 861 00:58:52,737 --> 00:58:54,489 Hände hoch! Peng! 862 00:58:56,449 --> 00:58:59,369 Hey, ich erschieße dich. 863 00:59:00,161 --> 00:59:04,040 Vielleicht bin ich der Serienkiller, der frei rumläuft. 864 00:59:04,123 --> 00:59:07,293 Nicht! Peng! 865 00:59:07,377 --> 00:59:10,213 Peng! 866 00:59:10,296 --> 00:59:15,343 Komm schon, gib mir eine Reaktion! Peng! Komm schon! 867 00:59:15,426 --> 00:59:19,222 Du lausige Schauspielerin! Peng! Na gut, machen wir weiter. 868 00:59:20,932 --> 00:59:23,393 Hey, ich ersteche dich. 869 00:59:23,476 --> 00:59:29,649 Bum! Ich habe dich erstochen! Bum! 870 00:59:29,732 --> 00:59:33,736 Stich! Komm schon! 871 00:59:33,820 --> 00:59:34,988 Ok. 872 00:59:36,990 --> 00:59:39,200 Jetzt kommen wir zur Sache, Taeko. 873 00:59:41,369 --> 00:59:44,455 Ich habe für heute etwas Besonderes mitgebracht. 874 00:59:46,874 --> 00:59:48,710 Hier, schau genau hin. 875 00:59:52,338 --> 00:59:54,257 Tada! 876 00:59:58,136 --> 01:00:00,722 Muratas selbstgemachte Stromstäbe. 877 01:00:00,805 --> 01:00:04,642 Man muss sie einstecken. Nur ganz kurz. 878 01:00:09,022 --> 01:00:12,483 Damit wirst du dich augenblicklich ganz schrecklich fühlen. 879 01:00:12,984 --> 01:00:14,068 Keine Sorge. 880 01:00:18,197 --> 01:00:21,993 -Es zwickt nur ein wenig. -Nein! 881 01:00:22,076 --> 01:00:25,246 -Ist schon gut. Es ist nicht so übel. -Nein! 882 01:00:25,330 --> 01:00:26,623 Hier, hier! 883 01:00:28,583 --> 01:00:34,088 Die Polizei hat den Serienmörder noch nicht gefunden. 884 01:00:34,172 --> 01:00:36,382 Es wurde berichtet... 885 01:00:36,466 --> 01:00:38,051 KAPITEL DREI 886 01:00:38,134 --> 01:00:40,345 dass die Mordwaffe einem Polizisten entwendet... 887 01:00:40,803 --> 01:00:44,140 Siehst du, die Wahrheit ist... 888 01:00:44,766 --> 01:00:46,392 ...wir wissen, was dich bedrückt. 889 01:00:47,185 --> 01:00:48,519 Was meinst du? 890 01:00:49,228 --> 01:00:52,190 Wir machen aus deinen Problemen einen Film. 891 01:00:53,358 --> 01:00:54,901 Er handelt von Joe Murata. 892 01:00:56,235 --> 01:00:57,612 Shin spielt Murata. 893 01:00:58,780 --> 01:01:02,659 Wir wissen, dass er ein übler Kerl ist. 894 01:01:02,742 --> 01:01:05,703 -Und was wisst ihr über mich? -Wir wissen gar nichts über dich. 895 01:01:06,829 --> 01:01:08,873 Wir wissen nur wenig über seine Vergangenheit. 896 01:01:10,333 --> 01:01:12,210 Wir wissen von all seinen Frauen. 897 01:01:12,794 --> 01:01:14,921 Die Frau vor dir, und die davor. 898 01:01:16,172 --> 01:01:19,175 Ihr wisst, dass ich mit ihm schlafe? 899 01:01:20,677 --> 01:01:22,011 Er ist kein übler Kerl. 900 01:01:22,637 --> 01:01:24,305 Alles ist meine Schuld. 901 01:01:24,389 --> 01:01:26,974 Mach dich nicht lächerlich. Du bist rein. 902 01:01:27,058 --> 01:01:29,394 Nein, ich bin nicht rein. 903 01:01:30,853 --> 01:01:35,400 Ich bin eine Schlampe, eine Hure. Ich bin eine schmutzige Frau. 904 01:01:35,483 --> 01:01:36,984 Worüber redest du da? 905 01:01:47,203 --> 01:01:48,621 Schaut euch das an! 906 01:01:52,792 --> 01:01:54,043 Das alles! 907 01:01:55,336 --> 01:01:57,588 Das alles war meine Schuld! 908 01:01:59,298 --> 01:02:01,175 Schaut, wie schmutzig ich bin. 909 01:02:01,259 --> 01:02:05,096 Ich brachte ihn dazu, mir seinen Namen mit einer Zigarette einzubrennen. 910 01:02:09,809 --> 01:02:14,188 Mitsuko... 911 01:02:16,190 --> 01:02:18,276 Mitsuko! Hey! 912 01:02:18,985 --> 01:02:20,611 Dir geht es gerade sehr schlecht. 913 01:02:22,113 --> 01:02:25,491 Er hat kein Interesse daran, dich zu heiraten. 914 01:02:26,868 --> 01:02:30,371 -Er ist auf dein Vermögen aus. -Nein! Das ist nicht wahr! 915 01:02:31,289 --> 01:02:32,415 Ihr versteht nicht! 916 01:02:32,498 --> 01:02:35,084 -Nein, hör du mir zu! -Ihr versteht nicht! 917 01:02:36,627 --> 01:02:37,962 Dein Verlobter... 918 01:02:42,008 --> 01:02:43,092 ...ist ein Mörder. 919 01:02:45,678 --> 01:02:46,763 Ein Mörder? 920 01:02:46,846 --> 01:02:48,055 So ist es. 921 01:02:50,016 --> 01:02:52,018 Ich weiß es, weil ich ihn spiele. 922 01:02:55,021 --> 01:02:55,938 Ich bin mir sicher. 923 01:02:56,522 --> 01:03:01,194 Wenn er wirklich der Serienmörder ist, der frei rumläuft... 924 01:03:06,699 --> 01:03:07,867 TAEKO 925 01:03:08,451 --> 01:03:09,702 Wir sind beschäftigt. 926 01:03:10,203 --> 01:03:12,288 Murata will euch alle jetzt treffen. 927 01:03:12,914 --> 01:03:15,166 Murata will das? Warte kurz. 928 01:03:16,876 --> 01:03:19,337 Murata will uns treffen. Was machen wir? 929 01:03:23,090 --> 01:03:25,092 -Wir gehen. -Wirklich? 930 01:03:28,805 --> 01:03:31,432 Ok, wir kommen. Wo treffen wir ihn? 931 01:03:31,516 --> 01:03:32,683 Eine Bar genannt "Nami". 932 01:03:32,767 --> 01:03:35,353 Sag ihm, Mitsuko ist auch bei uns. Bis später. 933 01:03:41,859 --> 01:03:43,110 Gehen wir zusammen hin. 934 01:03:44,570 --> 01:03:45,780 Gehen wir, Mitsuko. 935 01:03:48,407 --> 01:03:50,701 -Spring auf. -Los geht es. 936 01:03:51,160 --> 01:03:52,870 Ich frage mich, wie er so ist. 937 01:03:53,496 --> 01:03:55,873 -Wir kommen und holen dich, Murata! -Murata! 938 01:03:59,460 --> 01:04:01,921 Mitsuko und ich sind verlobt, wisst ihr. 939 01:04:02,004 --> 01:04:04,382 Sind Sie nicht auch mit Taekos Schwester verlobt? 940 01:04:04,465 --> 01:04:07,260 -Sie sind auf das Geld aus, oder? -Ja, ich war auf Geld aus. 941 01:04:07,969 --> 01:04:09,345 Ich brauchte das Geld damals. 942 01:04:09,428 --> 01:04:13,266 Jetzt muss Mitsuko wegen dem Geld auch durch die Hölle gehen! 943 01:04:13,349 --> 01:04:17,311 Nein. Ich habe jetzt so viel Geld, dass ich nicht weiß wohin damit. 944 01:04:17,395 --> 01:04:19,981 Na egal, lasst uns was trinken. Ein Toast. 945 01:04:20,064 --> 01:04:22,900 Zum Wohl! Kommt schon, zum Wohl! 946 01:04:23,734 --> 01:04:25,403 So geht das. 947 01:04:29,949 --> 01:04:35,288 Ich hörte, ihr dreht einen Film, in dem ich ein Serienmörder bin. 948 01:04:35,371 --> 01:04:39,500 Nun, ich muss zugeben, ihr Typen seid ziemlich einfallsreich. 949 01:04:39,584 --> 01:04:40,835 Ihr gewinnt. 950 01:04:42,837 --> 01:04:45,006 Shin, du spielst mich, oder? 951 01:04:45,089 --> 01:04:48,676 Und ich hörte, du warst auf meinem Konzert. 952 01:04:48,759 --> 01:04:52,930 Aber weißt du, ich habe nicht vor, ein Sänger und Liederschreiber zu werden. 953 01:04:53,014 --> 01:04:54,515 So wie du, Jay. 954 01:04:54,599 --> 01:04:58,394 Du machst, was du willst. Du trinkst viel, schläfst mit Frauen. 955 01:04:58,978 --> 01:05:02,899 Das Leben ist ein Witz. Für mich ist es ein riesiger Witz. 956 01:05:02,982 --> 01:05:04,066 Deshalb 957 01:05:04,817 --> 01:05:06,944 tue ich manchmal böse Dinge. 958 01:05:07,028 --> 01:05:10,615 Ich habe auch viele schlechte Eigenschaften, 959 01:05:10,698 --> 01:05:12,742 aber das ist die menschliche Natur! 960 01:05:15,995 --> 01:05:17,747 Was ist mit Mitsukos Narben? 961 01:05:17,830 --> 01:05:21,626 Ich habe ihnen meine Narben gezeigt, damit sie sehen, wie töricht ich bin. 962 01:05:21,709 --> 01:05:26,339 Taeko, warum zeigst du es ihnen nicht auch? 963 01:05:27,590 --> 01:05:28,507 Was? 964 01:05:28,591 --> 01:05:31,510 Deinen Körper. Mach schon. 965 01:05:33,888 --> 01:05:35,056 Beeil dich schon! 966 01:05:35,139 --> 01:05:39,143 Heb deine Arme hoch. So ist es gut. 967 01:05:39,226 --> 01:05:43,439 So schön. Ok, dreh dich um. Seht ihr? Da ist es. 968 01:05:43,522 --> 01:05:45,149 Taeko und ich sind pervers. 969 01:05:47,568 --> 01:05:49,403 Es ist Sadomasochismus. 970 01:05:52,031 --> 01:05:55,534 Mitsuko ist auch eine Perverse, genau wie ich. 971 01:05:55,618 --> 01:05:58,162 -Das stimmt. -Jetzt lasst uns trinken. 972 01:05:58,245 --> 01:05:59,705 Trinkt aus. Es geht auf mich. 973 01:05:59,789 --> 01:06:02,500 Denn wollen Sie Mitsuko wirklich heiraten? 974 01:06:02,583 --> 01:06:04,168 -Ja. -Jay, 975 01:06:04,251 --> 01:06:07,254 ich meine es absolut ernst damit, Mitsuko zu heiraten. 976 01:06:07,338 --> 01:06:10,591 Sie wird für immer meine Frau sein. 977 01:06:10,675 --> 01:06:14,345 Na los jetzt. Trinken wir. Trinkt euer Bier. 978 01:06:14,428 --> 01:06:17,348 Gläser hoch, Jungs. Gläser hoch. 979 01:06:17,431 --> 01:06:18,933 Du auch, Mitsuko! 980 01:06:44,041 --> 01:06:45,084 Trink es! 981 01:06:49,171 --> 01:06:54,677 Gut. Du musst nur weiterhin meine Spucke und mein Sperma trinken. 982 01:06:54,760 --> 01:06:56,804 -Verstanden? -Ja. 983 01:06:58,723 --> 01:07:01,559 -Magst du das, du Schlampe? -Ja! 984 01:07:01,642 --> 01:07:04,729 -Willst du noch mehr? -Schlag mich noch mehr! 985 01:07:05,980 --> 01:07:07,648 Ich täusche einen Schlag an. 986 01:07:09,150 --> 01:07:10,151 Und dann ein Kuss. 987 01:07:42,725 --> 01:07:46,270 Ist das dein Ernst? Das ist super! 988 01:07:46,353 --> 01:07:47,772 Sie sind zurück. 989 01:07:47,855 --> 01:07:51,442 Ihr wart lange beim Pinkeln. Jetzt setzt euch und trinkt. 990 01:07:51,525 --> 01:07:55,613 Die letzte Geschichte war irre. Jay, du solltest sie hören. 991 01:07:55,696 --> 01:07:58,365 Mann, das ist unglaublich. 992 01:07:58,449 --> 01:08:02,119 Nicht wahr? Ihr solltet sie alle hören. Es ist eine wahre Geschichte. 993 01:08:02,203 --> 01:08:07,083 Seht ihr, um die Wahrheit zu sagen, ich bin ein Sänger und Liedschreiber. 994 01:08:07,666 --> 01:08:12,671 Ich schreibe anonym Lieder für berühmte Bands. Das ist wahr. 995 01:08:13,255 --> 01:08:15,216 -Wirklich? -Das ist toll. 996 01:08:15,299 --> 01:08:16,217 Wartet kurz. 997 01:08:16,300 --> 01:08:21,347 Ich habe vielleicht einen Song geschrieben für diese Band namens Bitch of Chicken. 998 01:08:21,430 --> 01:08:25,059 Ich habe hunderte Lieder geschrieben, wisst ihr. 999 01:08:25,518 --> 01:08:27,144 Gab es da nicht so einen Song? 1000 01:08:31,107 --> 01:08:32,858 "Für die Eine, die ich liebe"? 1001 01:08:33,818 --> 01:08:36,320 -"Herz und Seele." -Da, das ist es. 1002 01:08:37,363 --> 01:08:38,447 Wie wäre es damit? 1003 01:08:41,617 --> 01:08:42,993 "Weihnachten mit Dir." 1004 01:08:43,077 --> 01:08:46,372 Es war alles Blödsinn, nur um sie flachzulegen. 1005 01:08:46,956 --> 01:08:49,667 -Warst du so leichtgläubig? -Ich war geblendet von Liebe. 1006 01:08:49,750 --> 01:08:53,504 Nicht nur damals. Du liebst mich immer noch, oder nicht? 1007 01:08:56,549 --> 01:08:58,843 Sag es. Sag, dass du mich noch liebst. 1008 01:09:01,303 --> 01:09:02,555 Sie liebt die Schläge. 1009 01:09:06,225 --> 01:09:09,645 Aber weißt du, Shin, es ist nicht Taekos Schuld. 1010 01:09:09,728 --> 01:09:13,482 Ich arbeite hart daran, meine Lügen wahr werden zu lassen. 1011 01:09:33,627 --> 01:09:35,588 KAPITEL VIER 1012 01:09:57,276 --> 01:09:58,360 Romeo. 1013 01:10:02,531 --> 01:10:03,741 Komm raus. 1014 01:10:07,870 --> 01:10:09,079 Romeo! 1015 01:10:10,331 --> 01:10:12,499 Zeig dich mir! 1016 01:10:15,753 --> 01:10:17,087 Romeo! 1017 01:10:18,923 --> 01:10:20,049 Bitte! 1018 01:10:22,051 --> 01:10:23,135 Romeo! 1019 01:10:45,532 --> 01:10:48,994 Shin, wir haben keine Chance. 1020 01:10:49,870 --> 01:10:51,205 Der Typ ist ein Monster. 1021 01:10:51,789 --> 01:10:55,459 Und Mitsuko liebt ihn aus tiefstem Herzen. 1022 01:10:56,877 --> 01:10:59,964 Wir können uns nicht einmischen. Es geht nur sie was an. 1023 01:11:02,216 --> 01:11:03,133 Du hast recht. 1024 01:11:03,217 --> 01:11:05,928 Wir haben das Zeug, einen Film zu machen. 1025 01:11:06,512 --> 01:11:10,849 Ja, holen wir uns den Großen Preis beim Pia Film Festival. 1026 01:11:12,101 --> 01:11:15,437 -Und wir werden Regisseure. -Ok. 1027 01:11:15,521 --> 01:11:19,400 Wir nennen uns "Die Jay-Shin-Fukami-Brüder". 1028 01:11:19,483 --> 01:11:20,943 Wie die Coen-Brüder. 1029 01:11:21,026 --> 01:11:23,112 Ich mag es. Dabei bleiben wir. 1030 01:11:23,195 --> 01:11:24,113 Ja. 1031 01:11:24,863 --> 01:11:26,031 Dann mal los. 1032 01:11:27,908 --> 01:11:30,828 Jay-Shin, kann ich etwas tun, um euch zu helfen? 1033 01:11:31,245 --> 01:11:35,666 Mein Unternehmen macht auch Filmproduktionen. 1034 01:11:36,375 --> 01:11:38,961 Lasst mich wissen, ob ich mit irgendetwas helfen kann. 1035 01:11:40,838 --> 01:11:42,006 Was ist los? 1036 01:11:42,089 --> 01:11:44,883 Solch leidenschaftliche Jungs zu sehen, 1037 01:11:44,967 --> 01:11:48,178 mein Herz ist... Verzeihung... Es ist voller Bedauern. 1038 01:11:48,262 --> 01:11:53,309 Glaubt es oder nicht, aber ich habe eine reine und leidenschaftliche Ader. 1039 01:11:53,392 --> 01:11:54,518 Das wissen wir. 1040 01:11:54,601 --> 01:11:57,438 Jay-Shin, ich drehe den Film mit euch. 1041 01:11:57,521 --> 01:11:59,565 -Und wir gewinnen den Preis zusammen. -Gut! 1042 01:11:59,648 --> 01:12:02,860 -Regisseur! -Wollt ihr alle einen Film machen? 1043 01:12:02,943 --> 01:12:04,945 -Ja, das wollen wir! -Das wollen wir! 1044 01:12:05,029 --> 01:12:07,489 Sehen Sie? Es muss einen Weg geben. 1045 01:12:08,073 --> 01:12:12,494 Es tut uns leid, aber wir können Ihnen keinen Kredit für so einen Film geben. 1046 01:12:12,578 --> 01:12:13,495 Sie verstehen nicht. 1047 01:12:13,579 --> 01:12:16,915 Wir werden einen Film machen, und es wird ein Riesenhit. 1048 01:12:16,999 --> 01:12:19,668 Er wird sofort Geld einnehmen. 1049 01:12:19,752 --> 01:12:21,837 -Ja! -Stimmt es, Leute? 1050 01:12:21,920 --> 01:12:25,382 Oh, junge Leute 1051 01:12:25,466 --> 01:12:28,886 Warum müsst ihr fort? 1052 01:12:29,428 --> 01:12:35,184 -Das ist eine Bank! -Warum so viel Aufwand? 1053 01:12:35,934 --> 01:12:40,356 Glauben Sie es oder nicht, ich bin ein Regisseur wie Kurosawa und Oshima. 1054 01:12:40,439 --> 01:12:43,317 Schnitt! 1055 01:12:43,400 --> 01:12:45,027 -Sie können nicht... -Halt's Maul! 1056 01:12:45,944 --> 01:12:47,196 Was ist Ihr Problem? 1057 01:12:49,615 --> 01:12:52,034 Shin-Jay, los! 1058 01:13:00,959 --> 01:13:03,587 Los! Schlagt ihn! 1059 01:13:05,672 --> 01:13:08,092 Jay! Shin! Los geht's! 1060 01:13:08,175 --> 01:13:09,760 Ich mache auch mit! 1061 01:13:13,597 --> 01:13:17,726 -Fukami, schlag ihn! -Wartet kurz. 1062 01:13:17,810 --> 01:13:20,145 Ruft die Polizei! 1063 01:13:20,771 --> 01:13:25,692 -Hallo? Ist da die Polizei? -Scheiße, hauen wir ab. Weg hier. 1064 01:13:25,776 --> 01:13:28,904 Kommt schon, Leute, gehen wir. Raus hier! 1065 01:13:29,988 --> 01:13:31,949 Verhaftet sie! 1066 01:13:32,491 --> 01:13:34,076 Verdammt, Fukami. 1067 01:13:34,701 --> 01:13:39,456 Was zur Hölle war das da drinnen? Du warst gar nicht gewalttätig. 1068 01:13:39,540 --> 01:13:42,292 -Es tut mir leid. -Tut mir leid. Es war meine Schuld. 1069 01:13:42,376 --> 01:13:45,421 -Nein, es war meine Schuld! -Nein, meine. 1070 01:13:45,504 --> 01:13:48,048 -Es tut uns leid! -Shin! Du warst toll. 1071 01:13:48,132 --> 01:13:50,050 -Danke. -Du auch, Jay! 1072 01:13:50,134 --> 01:13:52,094 -Danke. -Mitsuko, du stehst im Weg! 1073 01:13:52,719 --> 01:13:54,721 Taeko, du kriegst einen Kuss. 1074 01:13:56,723 --> 01:13:58,225 -Es tut uns leid! -Tut uns leid! 1075 01:13:58,308 --> 01:14:00,060 Na gut! 1076 01:14:04,898 --> 01:14:05,983 Das ist nicht gut. 1077 01:14:07,192 --> 01:14:08,277 Was denkst du? 1078 01:14:08,360 --> 01:14:10,446 Ich erkenne, was jetzt passiert. 1079 01:14:10,529 --> 01:14:12,865 -Ich auch. -Stimmt's? 1080 01:14:12,948 --> 01:14:15,742 Wir reden hier auch darüber. Kommt her. 1081 01:14:16,243 --> 01:14:17,202 Gehen wir. 1082 01:14:22,833 --> 01:14:24,042 Meine Güte... 1083 01:14:24,460 --> 01:14:29,715 Keiner von uns wusste bis jetzt, dass sein Unternehmen Schwierigkeiten hat. 1084 01:14:29,798 --> 01:14:31,300 Wir dachten, er wäre reich. 1085 01:14:31,383 --> 01:14:35,053 Er hat so viel Ärger, dass selbst die Banken ihm kein Geld mehr leihen. 1086 01:14:35,137 --> 01:14:37,556 Das Filmemachen war nur zur Show. 1087 01:14:37,639 --> 01:14:42,936 Es war nur eine Ausrede, um Geld zu leihen, da er keine Kredite mehr bekam. 1088 01:14:43,020 --> 01:14:46,523 Am Ende bekam er trotzdem keinen. 1089 01:14:46,607 --> 01:14:49,902 Er stand kurz vor der Pleite und war verzweifelt. 1090 01:14:49,985 --> 01:14:52,154 Aber keiner traut ihm mehr. 1091 01:14:52,237 --> 01:14:55,365 -Es ist alles vorbei. -Das war ein Verbrechen! 1092 01:14:55,949 --> 01:14:58,118 -Das ist kein Film. -Wir sollten abhauen. 1093 01:14:59,203 --> 01:15:02,247 -Wenn ihr abhauen wollt, dann tut das. -Ja. 1094 01:15:02,831 --> 01:15:05,667 -Jetzt ist unsere Chance. -Ja, hauen wir ab. 1095 01:15:05,751 --> 01:15:07,878 -Ja. -Es ist noch nicht zu spät. 1096 01:15:08,879 --> 01:15:10,714 Tut uns leid, wir sind raus. 1097 01:15:10,797 --> 01:15:11,965 Tschüss. 1098 01:15:12,049 --> 01:15:13,342 -Wir sehen uns. -Bis dann. 1099 01:15:17,387 --> 01:15:19,389 Stoßen wir auf unseren Film an. 1100 01:15:19,473 --> 01:15:20,641 -Prost! -Prost! 1101 01:15:20,724 --> 01:15:23,519 Hey, es scheint, als hätte die Party schon angefangen. 1102 01:15:23,602 --> 01:15:26,230 -Ja! -Brüder! 1103 01:15:26,313 --> 01:15:28,732 Eine andere Bank hat mir Geld gegeben. 1104 01:15:28,815 --> 01:15:31,026 -Damit euer Traum wahr wird. -Jawohl, mein Herr! 1105 01:15:31,109 --> 01:15:34,029 Sie sind echt was Besonderes. Sie sind der Beste! 1106 01:15:37,574 --> 01:15:38,909 Es ist gar nicht kalt. 1107 01:15:39,660 --> 01:15:42,371 Hey, Fukami. Wieso das traurige Gesicht? 1108 01:15:42,454 --> 01:15:47,167 -Es tut mir leid. -Was? Hast du ein Problem mit mir? 1109 01:15:50,170 --> 01:15:53,465 Die Leute haben vier Emotionen, weißt du. 1110 01:15:53,549 --> 01:15:55,175 Du hast nur Traurigkeit. 1111 01:15:55,592 --> 01:15:58,011 Wo sind Freude, Wut und Zufriedenheit? 1112 01:15:58,679 --> 01:16:00,222 Probier es, komm schon. 1113 01:16:00,931 --> 01:16:02,975 Freude, Wut und Zufriedenheit! 1114 01:16:03,058 --> 01:16:06,144 Freude, Wut und Zufriedenheit! Los! Freude! 1115 01:16:06,895 --> 01:16:07,854 Ich sagte, tu es. 1116 01:16:07,938 --> 01:16:10,440 -Wut! Kennst du die Wut? Wut! -Wut. 1117 01:16:10,524 --> 01:16:13,860 -Zeig mir Wut! Was zur Hölle ist das? -Wut. 1118 01:16:13,944 --> 01:16:15,696 Zufriedenheit! 1119 01:16:16,905 --> 01:16:21,535 Das ist die leichteste! Nimmst du mich auf den Arm? 1120 01:16:21,618 --> 01:16:23,328 Filme sind was Ernstes, du Arsch! 1121 01:16:24,371 --> 01:16:26,707 Du kleiner Scheißer! 1122 01:16:26,790 --> 01:16:29,209 Bei Filmen geht es um Emotionen! 1123 01:16:31,712 --> 01:16:34,339 -Komm schon! -Das tut weh! 1124 01:16:34,423 --> 01:16:38,343 Denkst du, Filme wären ein Witz? Jay, spielen wir ein Spiel. 1125 01:16:39,052 --> 01:16:42,848 Wähle eine Farbe aus. Ich nehme rot. Belgien. Du bist gelb. 1126 01:16:42,931 --> 01:16:46,101 -Los geht es! Na los! -Ok. 1127 01:16:53,483 --> 01:16:54,568 Fukami. 1128 01:16:56,278 --> 01:16:58,363 Was Romeo und Julia angeht, super Drehbuch. 1129 01:17:00,532 --> 01:17:04,620 Murata? Er ist mit Mitsuko rausgegangen. 1130 01:17:07,831 --> 01:17:11,001 Tut mir leid. Ich ertrage es nicht mehr. 1131 01:17:13,962 --> 01:17:15,589 Was ist los, Fukami? 1132 01:17:18,175 --> 01:17:21,470 Ich werde weggehen. 1133 01:17:22,554 --> 01:17:25,974 Meinst du das ernst? Du willst auch abhauen? 1134 01:17:28,185 --> 01:17:29,227 Jay. 1135 01:17:30,937 --> 01:17:32,522 Ich wollte dir folgen. 1136 01:17:36,068 --> 01:17:38,403 Deine Leidenschaft hat mich zum Film gebracht. 1137 01:17:39,821 --> 01:17:42,783 Aber ich kann sie nicht mehr sehen. 1138 01:17:43,408 --> 01:17:47,496 Mach mal eine Pause. Ich weiß, so geht es nicht weiter. 1139 01:17:48,080 --> 01:17:50,165 Unternehmen wir zusammen etwas. 1140 01:17:51,041 --> 01:17:55,003 Ich habe mir selbst versprochen, nicht mehr zu versagen. 1141 01:17:55,921 --> 01:17:58,423 Wir werden den größten Film drehen. 1142 01:17:59,216 --> 01:18:00,300 Hey! 1143 01:18:01,009 --> 01:18:03,637 -Hey, Fukami! -Jay! 1144 01:18:03,720 --> 01:18:07,224 -Jay! -Lass mich los! Lass los! 1145 01:18:07,307 --> 01:18:10,310 Lass mich los! Fukami! 1146 01:18:10,394 --> 01:18:14,106 -Lass mich ihm nachlaufen! -Er wird sicher zurückkommen. 1147 01:18:16,692 --> 01:18:18,568 Dieses Arschloch! 1148 01:18:19,528 --> 01:18:21,196 Verdammt! 1149 01:18:21,279 --> 01:18:24,741 Jay, wir können es schaffen. Bleib stark! 1150 01:18:25,992 --> 01:18:28,620 -Jay. -Verdammt! 1151 01:18:28,704 --> 01:18:30,747 Du hast noch mich. 1152 01:18:31,998 --> 01:18:33,959 Ich liebe dich, weißt du. 1153 01:18:36,586 --> 01:18:38,255 Ich hoffe, das Kind wächst gut. 1154 01:18:40,006 --> 01:18:41,591 So niedlich. 1155 01:18:44,052 --> 01:18:47,597 Komm schön und gesund da raus, hörst du mich? 1156 01:18:49,224 --> 01:18:52,769 Hey. Seid ihr verheiratet? 1157 01:18:52,853 --> 01:18:55,230 -Machiko! -Gut, weiter so. 1158 01:18:55,313 --> 01:18:57,691 Nein, ich kann es erklären. 1159 01:19:03,572 --> 01:19:05,991 Ich liebe euch beide. 1160 01:19:06,074 --> 01:19:07,617 -Euch beide. -Euch beide. 1161 01:19:07,701 --> 01:19:09,703 -Ich liebe euch beide. -Ich liebe euch beide. 1162 01:19:09,786 --> 01:19:11,872 -Ich liebe euch beide. -Ich liebe euch beide. 1163 01:19:11,955 --> 01:19:13,039 Ich liebe euch beide. 1164 01:19:13,123 --> 01:19:16,209 Gut, gut. Wir gehen zurück... 1165 01:19:16,293 --> 01:19:18,170 Beweg dich, du stehst im Weg! 1166 01:19:20,964 --> 01:19:23,425 Ich war noch nie glücklicher. 1167 01:19:23,508 --> 01:19:26,386 Alle fühlen sich lebendig. Der Dreh verläuft gut. 1168 01:19:26,803 --> 01:19:30,348 Aber Jay ist deprimiert, seit Fukami weg ist. 1169 01:19:31,767 --> 01:19:35,812 Jay, bleib stark. Du bist der Regisseur. 1170 01:19:35,896 --> 01:19:38,106 Verstanden. Ich schmolle nicht mehr. 1171 01:19:38,607 --> 01:19:40,400 Ich freue mich auf morgen, Taeko. 1172 01:19:40,484 --> 01:19:43,403 Morgen ist dein großer Tag, Taeko. 1173 01:19:43,487 --> 01:19:45,822 -Stoßen wir an. Jay, bring Gläser. -Jawohl, Herr. 1174 01:19:48,408 --> 01:19:51,077 -Ich werde helfen. -Schon gut. 1175 01:19:52,078 --> 01:19:54,331 Morgen geben wir unser Bestes, Taeko. 1176 01:19:55,665 --> 01:19:58,126 Wir konnten nicht sterben, Mitsuko. 1177 01:19:58,585 --> 01:19:59,711 Was meinst du? 1178 01:20:00,170 --> 01:20:02,130 Taeko, bleib stark. 1179 01:20:02,214 --> 01:20:04,382 Hier, Taeko. 1180 01:20:04,466 --> 01:20:07,135 -Mitsuko. -Stoßen wir auf unseren Film an. 1181 01:20:07,219 --> 01:20:09,721 -Prost! -Prost! 1182 01:20:09,805 --> 01:20:13,183 -Auf den Produzenten Murata. Prost! -Prost! 1183 01:20:13,266 --> 01:20:15,685 Ich will weiterhin mein Filmtagebuch schreiben. 1184 01:20:15,769 --> 01:20:20,273 Was zur Hölle mache ich jetzt gerade hier? 1185 01:20:21,775 --> 01:20:23,068 Du hast den Weg gewählt. 1186 01:20:25,070 --> 01:20:26,696 Habe ich ihn gewählt? 1187 01:20:29,950 --> 01:20:31,284 Oder wurde er gewählt? 1188 01:20:32,828 --> 01:20:34,162 Das Schicksal... 1189 01:20:36,623 --> 01:20:37,624 ...ist unbarmherzig. 1190 01:20:39,751 --> 01:20:43,505 Schieb es nicht auf das Schicksal. Du hast diesen Weg gewählt. 1191 01:20:46,299 --> 01:20:49,135 Schnitt! Taeko! 1192 01:20:49,803 --> 01:20:52,639 Wieso weinst du? Ich sagte kein Weinen. 1193 01:20:53,306 --> 01:20:57,018 In dieser Szene wird nicht geweint! Bleib konzentriert. 1194 01:20:57,102 --> 01:20:59,312 -Mitsuko, bring ihr ein Wasser. -Jawohl, Herr. 1195 01:20:59,396 --> 01:21:00,856 Bist du zufrieden, Regisseur? 1196 01:21:01,815 --> 01:21:03,942 Nun, ich denke, dann... 1197 01:21:04,025 --> 01:21:06,695 -Taeko, versuchen wir es noch mal. -Ok. 1198 01:21:07,946 --> 01:21:10,073 Bereit... Und los! 1199 01:21:10,156 --> 01:21:14,119 Deine Stimme ist zu leise! Steck etwas mehr Leidenschaft rein! 1200 01:21:14,202 --> 01:21:15,871 Ich mache es, also los. 1201 01:21:15,954 --> 01:21:19,082 Bereit... Und los! 1202 01:21:20,834 --> 01:21:25,839 Was zur Hölle mache ich jetzt gerade hier? 1203 01:21:27,132 --> 01:21:30,635 Bald wusste ich nicht mehr, wer der Regisseur war. 1204 01:21:31,136 --> 01:21:35,307 Aber das war nicht so wichtig, solange wir einen guten Film drehten. 1205 01:21:36,224 --> 01:21:37,475 Oder wurde er gewählt? 1206 01:21:38,518 --> 01:21:40,854 Aber nicht alles verlief problemlos. 1207 01:21:41,438 --> 01:21:42,772 Es gab schlechte Neuigkeiten. 1208 01:21:43,440 --> 01:21:45,984 Der Manager der Bank verklagte uns 1209 01:21:46,526 --> 01:21:49,279 -für den Aufruhr in der Bank. -Kino bedeutet Leben. 1210 01:21:49,362 --> 01:21:51,656 Das Kino ist Leben, und das Leben ist Kino. 1211 01:21:51,740 --> 01:21:55,160 Das bedeutet, Gesetzlose machen gesetzlose Filme. 1212 01:21:55,243 --> 01:21:58,914 Und sie müssen beim Filmen gesetzlos sein, versteht ihr? 1213 01:21:59,497 --> 01:22:00,540 -Ja, Herr! -Ja, Herr! 1214 01:22:01,249 --> 01:22:02,792 Gut! Von jetzt an 1215 01:22:03,710 --> 01:22:06,504 filmen wir, während wir auf der Flucht sind! 1216 01:22:06,588 --> 01:22:07,797 Das ist so cool! 1217 01:22:07,881 --> 01:22:09,507 Wir müssen auch flüchtig sein? 1218 01:22:09,591 --> 01:22:14,471 Bist du bescheuert? Ihr wart auch da, also seid ihr unsere Komplizen. 1219 01:22:14,554 --> 01:22:18,642 Jay, du musst mehr Einsatz zeigen. Brauchst du einen Energieschub? 1220 01:22:18,725 --> 01:22:20,810 -Nein. -Mitsuko, bring sie. 1221 01:22:20,894 --> 01:22:23,688 -Jawohl, Herr! -Moment. Das will ich nicht. 1222 01:22:23,772 --> 01:22:27,567 -Das meinte ich nicht. -Wir müssen ihn disziplinieren, Shin. 1223 01:22:27,651 --> 01:22:30,820 Jay, tun wir, was immer nötig ist für den Film. 1224 01:22:31,404 --> 01:22:35,241 -Shin, ich bin... -Hör einfach auf Murata und... 1225 01:22:35,325 --> 01:22:38,244 Und... Los! 1226 01:22:38,328 --> 01:22:41,706 -Das ist irre! -Ich erteile ihm eine Lektion! 1227 01:22:45,835 --> 01:22:48,254 Nur ein wenig mehr! Ein wenig mehr! 1228 01:22:50,173 --> 01:22:54,094 Ein wenig mehr! Und... Schnitt! 1229 01:22:54,803 --> 01:23:00,100 -Verdammt! -Gut gemacht. 1230 01:23:00,600 --> 01:23:02,644 Jay, wir schaffen das! 1231 01:23:02,727 --> 01:23:05,021 -Du schaffst es, Jay! -Stimmt's? 1232 01:23:06,356 --> 01:23:09,442 -Ich verstehe, es tut mir leid. -Gut. 1233 01:23:18,785 --> 01:23:22,122 Brauchst du auch einen Energieschub? Ok, machen wir es. 1234 01:23:22,205 --> 01:23:24,082 -Energie! Komm schon, Mitsuko! -Nein! 1235 01:23:24,165 --> 01:23:28,003 -Nein! -Und... Action! 1236 01:23:33,049 --> 01:23:34,134 Mach weiter. 1237 01:23:40,473 --> 01:23:41,725 Und Schnitt! 1238 01:23:45,061 --> 01:23:46,813 Du bist besser geworden. Ok. 1239 01:24:07,834 --> 01:24:09,836 Verdammt noch mal... 1240 01:24:10,378 --> 01:24:12,589 -Jay. -Ja? 1241 01:24:14,090 --> 01:24:17,677 Wir filmen in einer Villa in Nagano morgen. 1242 01:24:18,720 --> 01:24:19,888 Also hör auf zu weinen. 1243 01:24:21,139 --> 01:24:21,973 Ok. 1244 01:24:24,225 --> 01:24:26,227 ROMEO UND JULIA 1245 01:24:29,564 --> 01:24:31,900 Aus irgendeinem Grund hat die Hütte 1246 01:24:31,983 --> 01:24:35,403 Ein dreieckiges Dach 1247 01:24:35,487 --> 01:24:39,449 Hey, wenn wir erst mal da sind, müssen wir ein Auto stehlen. 1248 01:24:39,532 --> 01:24:42,118 -Verstanden? -Jawohl, Herr! 1249 01:24:42,786 --> 01:24:45,914 -Das da, los geht's! -Mitsuko! 1250 01:24:55,173 --> 01:24:57,342 -Mach den Kofferraum auf. -Jawohl, Herr. 1251 01:24:57,425 --> 01:24:58,468 Der Kofferraum. 1252 01:24:59,761 --> 01:25:04,349 Gut. Jetzt einsteigen. Steigt ein. 1253 01:25:08,520 --> 01:25:10,939 -Moment, Jay fehlt noch. -Was? 1254 01:25:13,066 --> 01:25:15,693 Jay, warte! Geh und hol ihn. 1255 01:25:16,194 --> 01:25:18,113 Jay! 1256 01:25:18,947 --> 01:25:22,367 Was machst du da? Das Auto ist da drüben. 1257 01:25:30,083 --> 01:25:32,377 Hey, Jay. Was machst du da? 1258 01:25:33,211 --> 01:25:34,379 Ich muss pinkeln. 1259 01:25:35,380 --> 01:25:38,883 Du musst pinkeln. Geh zur Haltestelle, da drüben. 1260 01:25:40,885 --> 01:25:42,262 -Behalte ihn im Auge. -Ok. 1261 01:25:43,721 --> 01:25:46,766 -Ich muss auch. -Ich auch. 1262 01:25:49,144 --> 01:25:52,188 Shin, bist du einverstanden mit all dem? 1263 01:25:53,314 --> 01:25:54,232 Was? 1264 01:25:54,858 --> 01:25:57,443 Wird unser Film ok werden? 1265 01:25:58,486 --> 01:26:01,406 Es ist aufregend, Mann! Ich mag es. 1266 01:26:02,157 --> 01:26:04,576 Drehen wir nicht ein wenig durch? 1267 01:26:09,205 --> 01:26:12,208 Jay, willst du etwa aussteigen? 1268 01:26:14,836 --> 01:26:17,297 Du wirst auch gesucht, weißt du. 1269 01:26:19,757 --> 01:26:21,050 Ich bin enttäuscht. 1270 01:26:22,343 --> 01:26:23,970 Du bist ein Jammerlappen. 1271 01:26:24,053 --> 01:26:26,764 Komm schon! Das ist gesunder Menschenverstand! 1272 01:26:27,348 --> 01:26:29,934 Verdammt, das ist kein Film mehr. 1273 01:26:30,018 --> 01:26:33,813 Ich sagte, in Filmen verbotene Sachen zu machen sei lustig. 1274 01:26:34,355 --> 01:26:38,109 Aber in Wirklichkeit verbotene Dinge zu machen... Komm schon, Shin! 1275 01:26:39,652 --> 01:26:42,488 Was ist der Unterschied? Es ist dasselbe. 1276 01:26:43,239 --> 01:26:47,869 Filme machen Spaß, aber in Wirklichkeit verbotene Dinge zu tun, ist noch spaßiger. 1277 01:26:48,328 --> 01:26:52,207 Du redest Unsinn! Ich liebe einfach Filme, Alter! 1278 01:26:55,793 --> 01:26:56,836 Mir reicht es! 1279 01:27:09,599 --> 01:27:11,059 Bist du in Ordnung? 1280 01:27:12,977 --> 01:27:13,937 Es geht mir gut. 1281 01:27:14,437 --> 01:27:19,400 Ich fühle mich so lebendig, weißt du. 1282 01:27:29,369 --> 01:27:30,828 Wir können es schaffen. 1283 01:27:31,871 --> 01:27:34,874 Du und ich können es bis ans Ende schaffen. 1284 01:27:35,458 --> 01:27:36,334 Ok. 1285 01:27:38,753 --> 01:27:39,712 Schlag ein. 1286 01:27:43,925 --> 01:27:45,218 Mach es richtig. 1287 01:27:59,190 --> 01:28:03,361 Ich glaube, ich bin schwanger. 1288 01:28:05,071 --> 01:28:06,239 Mit Muratas Kind. 1289 01:28:08,783 --> 01:28:09,742 Was? 1290 01:28:12,412 --> 01:28:13,746 Geben wir unser Bestes! 1291 01:28:18,584 --> 01:28:22,714 Schwanger, schwanger Wie schön fühlt sich das an 1292 01:28:23,464 --> 01:28:24,632 Beeil dich. 1293 01:28:35,268 --> 01:28:37,020 Das ist cool. 1294 01:28:38,104 --> 01:28:40,023 Das ist ein ziemlich nettes Haus. 1295 01:28:41,566 --> 01:28:44,944 -Sicher... -Hast du was gesagt, Jay? 1296 01:28:45,028 --> 01:28:46,195 Nein. 1297 01:28:46,321 --> 01:28:48,823 So was ist leicht zu bekommen. 1298 01:28:49,866 --> 01:28:51,492 Man hat es mir gegeben. 1299 01:28:54,912 --> 01:28:56,956 Hast du immer noch was zu sagen? 1300 01:28:57,540 --> 01:28:59,250 Ich frage mich, was das sein könnte? 1301 01:28:59,917 --> 01:29:02,253 Denkst du, ich habe es mir ergaunert? 1302 01:29:03,212 --> 01:29:06,549 Das ist nicht sehr nett. Aber kommt auf den Blickwinkel an. 1303 01:29:06,632 --> 01:29:09,427 Ich schätze, man könnte es wohl so sehen. 1304 01:29:13,097 --> 01:29:14,098 Gehen wir. 1305 01:29:14,640 --> 01:29:15,808 Toll. 1306 01:29:21,356 --> 01:29:25,526 Sie sind echt erstaunlich, Hr. Murata! 1307 01:29:25,610 --> 01:29:28,237 Jay, kannst du glauben, dass wir hier drehen werden? 1308 01:29:29,030 --> 01:29:31,449 Jay, was sagst du? 1309 01:29:31,532 --> 01:29:33,284 -Wo ist die Toilette? -Oben. 1310 01:29:40,291 --> 01:29:42,460 Mann, wird er sich zusammenreißen? 1311 01:30:02,355 --> 01:30:04,816 -Fangen wir an zu filmen. -Ok. 1312 01:30:04,899 --> 01:30:07,318 -Wie soll das funktionieren? -Wir müssen es nur tun. 1313 01:30:07,402 --> 01:30:08,903 Wir weichen vom Drehbuch ab. 1314 01:30:08,986 --> 01:30:12,281 Der Ort ist perfekt. Macht euch bereit. Hast du was gesagt, Jay? 1315 01:30:13,116 --> 01:30:14,283 Welchen Part spiele ich? 1316 01:30:15,284 --> 01:30:17,120 Einen Angestellten meiner Firma. 1317 01:30:17,578 --> 01:30:19,163 Bin ich nicht mehr der Regisseur? 1318 01:30:19,747 --> 01:30:23,042 Ein Taugenichts wie du hat nicht das Zeug zum Regisseur. 1319 01:30:23,126 --> 01:30:25,795 Also musst du sterben und wiedergeboren werden! 1320 01:30:25,878 --> 01:30:29,382 -Ich liebe Filme! -Na und? 1321 01:30:30,716 --> 01:30:32,635 Ich würde gerne in einem sterben. 1322 01:30:32,718 --> 01:30:35,304 Dann geh und zieh dich um. 1323 01:30:35,388 --> 01:30:36,389 Hier bitte. 1324 01:30:51,863 --> 01:30:52,989 Hier bitte, Taeko. 1325 01:31:02,373 --> 01:31:03,583 Und... 1326 01:31:05,001 --> 01:31:06,085 Und los! 1327 01:31:06,502 --> 01:31:09,881 Wir haben keine Wahl, als ihn jetzt zu töten. 1328 01:31:10,465 --> 01:31:12,341 -Töten wir ihn zusammen. -Was? 1329 01:31:12,800 --> 01:31:14,927 Willst du weiterhin auf der Flucht sein? 1330 01:31:16,137 --> 01:31:17,346 Er steht im Weg. 1331 01:31:18,473 --> 01:31:19,974 Hey, was macht ihr da? 1332 01:31:20,641 --> 01:31:23,769 -Beim Pia Film Festival... -Gewinnen wir den Großen Preis. 1333 01:31:25,104 --> 01:31:27,940 Was zur Hölle, Shin! 1334 01:31:30,276 --> 01:31:31,986 Jetzt erwürgt ihn! 1335 01:31:33,696 --> 01:31:37,200 -Tut so, als ob ihr es ernst meint! -Schnitt! 1336 01:31:37,283 --> 01:31:38,618 Macht es fester! 1337 01:31:39,577 --> 01:31:41,204 Macht weiter. 1338 01:31:42,538 --> 01:31:43,748 Ihr müsst es ernst meinen! 1339 01:31:44,332 --> 01:31:47,293 Schnitt! 1340 01:31:48,044 --> 01:31:49,045 Weiter! 1341 01:31:49,670 --> 01:31:51,047 Erwürge ihn! 1342 01:31:51,130 --> 01:31:53,466 Fester! Als ob du es ernst meinst! 1343 01:31:54,592 --> 01:31:57,762 Sei nicht zu zimperlich! Vergiss, dass es ein Film ist! 1344 01:31:57,845 --> 01:32:00,806 Ok, weiter! Mach weiter! 1345 01:32:00,890 --> 01:32:02,475 Weiter, Mitsuko! 1346 01:32:10,775 --> 01:32:12,026 Und Schnitt! 1347 01:32:12,944 --> 01:32:16,531 Alles klar, das war eine gute Szene. Oder, Taeko? Hey, wo ist Taeko? 1348 01:32:17,240 --> 01:32:20,368 -Sie ist rausgerannt. -Was zur Hölle macht sie? 1349 01:32:20,451 --> 01:32:22,912 Ok, Mitsuko. Hilf Jay hoch. 1350 01:32:31,254 --> 01:32:32,713 Er ist tot. 1351 01:32:34,757 --> 01:32:35,967 Was? 1352 01:32:37,552 --> 01:32:38,594 Hey, Jay. 1353 01:32:41,138 --> 01:32:42,181 Hey. 1354 01:32:42,765 --> 01:32:43,933 Jay! 1355 01:32:45,184 --> 01:32:47,103 Was zur Hölle, Mitsuko? 1356 01:32:47,687 --> 01:32:49,772 Hast du dich nicht zurückgehalten? 1357 01:32:51,065 --> 01:32:52,984 -Ich hole Taeko zurück. -Ok. 1358 01:32:53,067 --> 01:32:55,695 -Mitsuko! -Es tut mir leid! 1359 01:32:57,446 --> 01:32:59,365 Was hast du da gemacht? 1360 01:32:59,824 --> 01:33:04,704 Wir sind bereits auf der Flucht. Was sollen wir jetzt tun? 1361 01:33:05,204 --> 01:33:06,747 Hey, Mitsuko! 1362 01:33:06,831 --> 01:33:08,040 Taeko! 1363 01:33:09,166 --> 01:33:11,877 -Was machst du denn da? -Stopp! Lass mich los! 1364 01:33:11,961 --> 01:33:15,006 -Gib mir die Kamera! -Geh weg von mir! 1365 01:33:15,089 --> 01:33:17,550 -Aufhören! Lass los! -Wir haben ein Problem! 1366 01:33:17,633 --> 01:33:20,761 -Stopp! -Hey! Steh auf! 1367 01:33:20,845 --> 01:33:23,639 -Lass mich los! -Geh wieder rein! 1368 01:33:23,723 --> 01:33:26,058 -Aufhören! -Ich sagte, geh wieder rein! 1369 01:33:35,610 --> 01:33:37,695 Wir haben keine Wahl. 1370 01:33:37,778 --> 01:33:39,488 Entsorgen wir ihn zusammen. 1371 01:33:40,990 --> 01:33:44,702 Ich schätze, wir müssen ihn in Stücke schneiden. 1372 01:33:45,369 --> 01:33:48,414 Macht es hier. Lasst ihn zuerst ausbluten. 1373 01:33:49,165 --> 01:33:52,168 Schlitzt ihm die Kehle auf und lasst ihn ausbluten. 1374 01:33:53,336 --> 01:33:58,174 Denn nehmt die abgetrennten Körperteile und kocht sie in einem Topf. 1375 01:33:58,883 --> 01:34:03,679 Nachdem ihr ihn stundenlang gekocht hat, nehmt das weiche Fleisch und die Innereien 1376 01:34:03,763 --> 01:34:06,015 und verflüssigt sie mit dem Mixer. 1377 01:34:06,599 --> 01:34:11,646 Nachdem ihr die Knochen und Zähne zerstoßen habt, macht sie zu Bällchen. 1378 01:34:11,729 --> 01:34:15,399 Dann verstaut sie in etwa zehn Keksdosen. 1379 01:34:15,483 --> 01:34:16,942 Verstanden? 1380 01:34:18,819 --> 01:34:20,404 Ich frage, ob ihr verstanden habt! 1381 01:34:21,864 --> 01:34:24,283 -Dann macht es! -Jawohl, Herr. 1382 01:34:25,451 --> 01:34:27,953 Mitsuko, reiß dich zusammen. 1383 01:34:28,537 --> 01:34:31,165 Nimm die Beine. Du auch. 1384 01:34:31,874 --> 01:34:34,669 Du musst es tun. Beeil dich. 1385 01:34:39,298 --> 01:34:43,344 Ok, diese Seite ist fertig. Legen wir los, Shin. 1386 01:34:43,427 --> 01:34:45,471 -Jawohl, mein Herr. -Jetzt nimm eine Säge. 1387 01:34:46,514 --> 01:34:50,726 Hier, nimm eine Säge. Du auch, Mitsuko. Du musst schneiden. 1388 01:34:50,810 --> 01:34:52,019 Ok, viel Glück. 1389 01:34:53,187 --> 01:34:54,313 Mach's gut, Jay. 1390 01:34:55,773 --> 01:34:57,066 Wie erschreckend. 1391 01:37:22,837 --> 01:37:24,004 Taeko. 1392 01:37:27,508 --> 01:37:28,801 Was machst du da? 1393 01:37:42,106 --> 01:37:43,691 Hast du gerade Romeo gesehen? 1394 01:37:51,574 --> 01:37:52,992 Es ist nichts. 1395 01:38:11,760 --> 01:38:12,928 Hier drüben. 1396 01:38:17,600 --> 01:38:21,645 Hey! Schluss damit! 1397 01:38:24,273 --> 01:38:25,774 Hey! 1398 01:38:28,193 --> 01:38:29,778 Im Ernst, das ist kalt! 1399 01:39:30,172 --> 01:39:33,509 Hey! 1400 01:39:35,219 --> 01:39:36,345 Hey! 1401 01:39:37,513 --> 01:39:38,597 Hey! 1402 01:39:42,685 --> 01:39:45,562 Hey! 1403 01:39:47,106 --> 01:39:48,232 Hey! 1404 01:39:49,191 --> 01:39:50,776 Hey! 1405 01:40:33,068 --> 01:40:35,863 -Hey, wo ist Taeko? -Sie ist entkommen. 1406 01:40:36,447 --> 01:40:38,657 -Entkommen? -Taeko? 1407 01:40:39,158 --> 01:40:40,784 Sie kam damit nicht klar. 1408 01:40:44,329 --> 01:40:46,790 Keine Sorge, ich habe sie gewarnt. 1409 01:40:46,874 --> 01:40:49,835 -Sie wird keinem was erzählen. -Verstehe. 1410 01:40:49,918 --> 01:40:53,380 Dann gehen wir zurück nach Tokio, Shin. Holen wir das Gepäck. 1411 01:40:53,464 --> 01:40:54,923 -Ja, Herr. -Gehen wir, Mitsuko. 1412 01:40:56,467 --> 01:40:58,677 Wir müssen weiter filmen. 1413 01:40:58,761 --> 01:41:02,431 Ein Anfang braucht ein Ende. Es gibt jetzt kein Zurück mehr. 1414 01:41:02,514 --> 01:41:04,975 Wir müssen an dem Film weiterarbeiten. 1415 01:41:05,059 --> 01:41:06,518 -Verstanden? -Ja, Herr. 1416 01:41:07,102 --> 01:41:10,355 Jetzt haben wir nur noch einen Drehort übrig. 1417 01:41:11,440 --> 01:41:14,026 Ich bin müde. Das Meeting hat so lange gedauert. 1418 01:41:14,651 --> 01:41:16,779 -Hör zu, Liebling. -Was? 1419 01:41:17,529 --> 01:41:19,740 Hr. Murata ist hier. 1420 01:41:20,449 --> 01:41:21,617 Was? 1421 01:41:21,700 --> 01:41:25,079 Also müssen Sie etwas dagegen unternehmen. 1422 01:41:25,162 --> 01:41:28,332 Ob Sie es glauben oder nicht, ich bin kein schrecklicher Mensch. 1423 01:41:28,916 --> 01:41:33,754 Ich bin hier und rede mit Ihnen, weil ich sie nicht im Stich lassen will. 1424 01:41:33,837 --> 01:41:36,632 Oder wollen Sie Ihre Tochter im Stich lassen? 1425 01:41:37,883 --> 01:41:41,845 Ich weiß, Sie haben sehr viel Stolz. 1426 01:41:41,929 --> 01:41:45,349 Sogar als Mitsuko Selbstmord begehen wollte, 1427 01:41:45,432 --> 01:41:50,521 musste der Krankenwagen die Sirene abstellen, damit keiner was mitkriegt. 1428 01:41:51,438 --> 01:41:56,652 Sie sind ein ehrenhafter Mann. Genau deshalb wollte ich Sie sprechen. 1429 01:41:56,735 --> 01:41:58,362 Azumi, kriege ich ein Bier? 1430 01:41:58,737 --> 01:41:59,571 Bier? 1431 01:41:59,655 --> 01:42:02,533 -Bring mir sofort ein Bier! -Ja, mein Herr! Verzeihung. 1432 01:42:02,616 --> 01:42:07,079 Ich bin hier, um zu helfen, verdammt! Denken Sie, ich bin zum Spaß hier? 1433 01:42:07,871 --> 01:42:12,209 Soll ich der Polizei alles erzählen, was Ihre Tochter getan hat? 1434 01:42:12,292 --> 01:42:18,090 Nein, das wäre zu grausam. Deshalb bin ich hier, wenn auch zögerlich. 1435 01:42:18,173 --> 01:42:20,092 -Verstehen Sie? -Ja. 1436 01:42:20,175 --> 01:42:21,385 Tun Sie das? 1437 01:42:21,802 --> 01:42:24,179 -Trinken Sie was, mein Herr. -Trinken Sie was. 1438 01:42:24,263 --> 01:42:27,432 Kommen Sie, es ist in Ordnung. Trinken wir was. 1439 01:42:27,516 --> 01:42:29,184 Beruhigen wir uns. 1440 01:42:29,643 --> 01:42:30,686 Hier, bitte. 1441 01:42:33,272 --> 01:42:38,610 Sie stehen sicher unter Schock, dass Ihre Tochter nun eine Mörderin ist. 1442 01:42:39,069 --> 01:42:42,614 Wie konnte das Mädchen so was machen? 1443 01:42:42,698 --> 01:42:44,658 Sie sind sicher außer sich vor Wut. 1444 01:42:45,367 --> 01:42:48,245 Aber es gibt nur eine Sache, die Sie jetzt tun können. 1445 01:42:48,829 --> 01:42:53,083 Entscheiden Sie sich, ob Sie sie im Stich lassen oder sie beschützen wie Eltern. 1446 01:42:53,834 --> 01:42:58,463 Sie kennen die Antwort, oder? Jetzt trinken Sie, na los. Austrinken. 1447 01:43:00,799 --> 01:43:04,219 Sie hat die Leiche zerstückelt und entsorgt! 1448 01:43:05,095 --> 01:43:08,223 Wenn Sie nichts ausplaudern, wird alles gut sein. 1449 01:43:09,683 --> 01:43:13,478 Na ja, für den Moment jedenfalls 1450 01:43:13,562 --> 01:43:16,190 können wir in diesem Haus wohnen, richtig? 1451 01:43:16,773 --> 01:43:18,942 -Das ist in Ordnung, oder? -Hat sie... 1452 01:43:22,738 --> 01:43:24,531 Hat sie ihn getötet? 1453 01:43:24,615 --> 01:43:26,200 Ich habe sogar Beweise. 1454 01:43:26,283 --> 01:43:30,454 Sie waren immerhin alle seine Freunde. 1455 01:43:32,539 --> 01:43:34,374 Es lässt mich erschaudern, 1456 01:43:34,458 --> 01:43:39,254 Leute wie Sie zu sehen, die sich nur um ihren Ruf Sorgen machen. 1457 01:43:39,338 --> 01:43:40,714 Da kommt mir das Kotzen! 1458 01:43:41,298 --> 01:43:45,260 Ist Ihnen die öffentliche Wahrnehmung wirklich so wichtig, Professor? 1459 01:43:46,011 --> 01:43:48,055 Können Sie aufhören zu weinen? 1460 01:43:48,138 --> 01:43:51,558 Hey, Azumi, bring noch mehr Bier. Bier, sagte ich. 1461 01:43:51,642 --> 01:43:54,478 -Sie können das trinken. Austrinken. -Es tut mir leid. 1462 01:43:54,561 --> 01:43:58,106 -Austrinken, los. Trinken Sie, verdammt. -Na gut. 1463 01:43:59,066 --> 01:44:01,526 -Gut, nehmen Sie einen Schluck. -Oh Schatz! 1464 01:44:01,610 --> 01:44:04,988 Betrinken Sie sich und vergessen Sie alles. 1465 01:44:05,072 --> 01:44:07,199 Dann können Sie von vorne anfangen. 1466 01:44:07,282 --> 01:44:10,118 In der Tat drehen wir einen Film. 1467 01:44:10,285 --> 01:44:11,662 Sie sollten was beitragen. 1468 01:44:11,745 --> 01:44:15,123 Falls Sie noch ein paar Ersparnisse haben, 1469 01:44:15,249 --> 01:44:17,292 werden Sie ausführender Produzent. 1470 01:44:17,376 --> 01:44:20,462 Das ist eine brillante Idee. Zahlen Sie die Zeche! 1471 01:44:21,505 --> 01:44:25,842 Kohle, habe ich gesagt! Das Kino ist Leben, wissen Sie. 1472 01:44:27,052 --> 01:44:29,596 Als Menschen sind wir alle lebendige Dinge. 1473 01:44:30,639 --> 01:44:34,393 Wir sind alle am Leben Jeder Einzelne von uns 1474 01:44:34,476 --> 01:44:37,980 Singen Sie. Kennen Sie das Lied nicht? Ich bin sicher, das tun Sie. 1475 01:44:38,063 --> 01:44:39,731 -Singen Sie, verdammt. -Aufhören! 1476 01:44:39,815 --> 01:44:42,401 Singen, habe ich gesagt! Singen! 1477 01:44:42,484 --> 01:44:45,028 -Bitte aufhören. -Ok, trinken Sie einfach. 1478 01:44:45,112 --> 01:44:49,074 Trinken Sie. Gläser hoch. Kommen Sie schon, austrinken! 1479 01:44:49,157 --> 01:44:50,575 -Gläser hoch. -Ok. 1480 01:44:50,659 --> 01:44:54,204 -Austrinken! -Ja, ich trinke es. 1481 01:44:54,288 --> 01:44:55,706 -Schluss, Schatz... -Das ist es. 1482 01:44:55,789 --> 01:44:58,625 -Jetzt singen Sie. Sie sollen singen! -Bitte aufhören. 1483 01:44:58,709 --> 01:45:00,544 -Sing, du Arschloch! -Bitte, aufhören. 1484 01:45:00,627 --> 01:45:03,463 -Sing schon. Singen. -Bitte aufhören. 1485 01:45:03,547 --> 01:45:05,173 Sing! Steh auf! 1486 01:45:05,257 --> 01:45:06,842 -Ok! Und los geht es. -Wir alle... 1487 01:45:06,925 --> 01:45:10,095 Wir sind alle am Leben Jeder Einzelne von uns 1488 01:45:10,178 --> 01:45:14,141 Und wir können traurig sein Weil wir am Leben sind 1489 01:45:14,224 --> 01:45:17,519 -Wir sind alle am Leben, jeder Einzelne -Aufhören! 1490 01:45:17,602 --> 01:45:21,440 -Und wir können traurig sein -Wir haben eine Abmachung. Komm her. 1491 01:45:23,525 --> 01:45:25,402 -Mitsuko! -Mitsuko? Mitsuko! 1492 01:45:25,485 --> 01:45:27,362 -Ok, schnappt ihn euch. -Ja, Herr. 1493 01:45:27,821 --> 01:45:30,198 -Alles klar, schockt ihn. -Nein, wartet! 1494 01:45:30,282 --> 01:45:32,451 -Mach das nicht! -Warte! 1495 01:45:32,534 --> 01:45:34,745 -Mitsuko! -Ihre Tochter hatte keine Disziplin. 1496 01:45:35,370 --> 01:45:38,123 -Doch, Herr! -Bereit... Und los! 1497 01:45:40,584 --> 01:45:44,421 Schatz! Mitsuko, was tust du da? Hey! 1498 01:45:44,504 --> 01:45:46,715 Na gut, Azumi ist jetzt dran. Bereit... 1499 01:45:46,798 --> 01:45:47,924 Anfangen! 1500 01:45:52,346 --> 01:45:55,140 Gut. Das ist toll. 1501 01:45:57,559 --> 01:45:58,727 Und Schnitt! 1502 01:46:02,939 --> 01:46:06,068 So begann unser merkwürdiges Leben zusammen. 1503 01:46:07,194 --> 01:46:12,741 Am ersten Tag haben wir alle teuren Klamotten von Mitsukos Eltern weggeworfen. 1504 01:46:14,576 --> 01:46:16,953 -Eine Woche später... -Ich bin daheim! 1505 01:46:17,537 --> 01:46:20,624 ...kam ihre jüngere Schwester Ami in den Schulferien nach Hause. 1506 01:46:21,958 --> 01:46:25,212 -Wie geht der Film voran? -Es könnte nicht besser laufen. 1507 01:46:32,177 --> 01:46:35,430 -Ihre Küsse sind immer noch toll. -So wie deine Lippen. 1508 01:46:35,514 --> 01:46:37,808 Wenn Vater uns sieht, wird er sich aufregen. 1509 01:46:37,891 --> 01:46:41,603 Keine Sorge, ich habe deine Mutter und deinen Vater bereits gezähmt. 1510 01:46:42,020 --> 01:46:45,941 Im Gegensatz zu früher hat dein Vater jetzt ein großes Herz. 1511 01:46:46,024 --> 01:46:48,276 -Wirklich? -Ja, komm mit mir. 1512 01:46:48,360 --> 01:46:52,155 -Schau sie dir an! -Hey! 1513 01:46:52,239 --> 01:46:53,573 Ami! 1514 01:46:53,657 --> 01:46:56,451 -Ist das nicht toll? -Der Wahnsinn! 1515 01:46:58,245 --> 01:47:02,207 -Was in aller Welt? -Gut, Mama und Papa, tanzt! 1516 01:47:03,041 --> 01:47:08,004 Wir zwangen sie, Taekos Punkoutfits zu tragen. 1517 01:47:08,088 --> 01:47:09,923 Ich wollte immer so eine Familie. 1518 01:47:10,006 --> 01:47:13,635 Schließlich traten Mitsukos Eltern im Film auf. 1519 01:47:13,718 --> 01:47:17,055 Ich bin verdammt gut! 1520 01:47:17,139 --> 01:47:21,726 Ich bin eine Schlampe! Zu jung zum Sterben! 1521 01:47:21,810 --> 01:47:25,021 Und Schnitt! 1522 01:47:25,105 --> 01:47:29,693 -Das wird ein unglaublicher Film! -Oder? Wir gewinnen den Großen Preis. 1523 01:47:29,776 --> 01:47:33,989 Jetzt trinkt mehr. Umso mehr ihr trinkt, umso schärfer wird euer Verstand! 1524 01:47:40,662 --> 01:47:42,247 -Vater. -Ja. 1525 01:47:42,330 --> 01:47:44,374 -Shigeru! -Ja? 1526 01:47:44,458 --> 01:47:46,793 Hast du irgendwelche guten Geldquellen? 1527 01:47:46,877 --> 01:47:48,795 Hast du? Wir haben keine Kohle mehr. 1528 01:47:49,838 --> 01:47:51,590 Willst du den Film fertigstellen? 1529 01:47:52,090 --> 01:47:53,800 -Oder? -Ja. 1530 01:47:55,927 --> 01:47:59,723 -Du hast Verwandte und so, oder? -Ja. 1531 01:47:59,806 --> 01:48:02,726 Bring sie alle her. Ruf sie an! 1532 01:48:03,685 --> 01:48:05,729 Ruf sie an. 1533 01:48:05,812 --> 01:48:08,857 Was zur Hölle? Wo ist deine Begeisterung? 1534 01:48:09,274 --> 01:48:11,234 Du bist ein Punk, nicht wahr? 1535 01:48:12,694 --> 01:48:14,988 -Das bin ich. -Wenn du wirklich einer bist, 1536 01:48:15,655 --> 01:48:18,867 -dann genieße es, keine Zukunft zu haben! -Ja, Herr. 1537 01:48:18,950 --> 01:48:20,619 Sag es. 1538 01:48:20,702 --> 01:48:22,954 Keine Zukunft! 1539 01:48:23,497 --> 01:48:25,081 Keine Zukunft. 1540 01:48:26,124 --> 01:48:28,919 -Sag es, als ob du es ernst meinst. -Keine Zukunft. 1541 01:48:29,002 --> 01:48:31,713 -Keine Zukunft! -Keine Zukunft! 1542 01:48:34,966 --> 01:48:37,511 Ok, gut. 1543 01:48:38,094 --> 01:48:43,642 Ich schreibe ein neues Buch mit Shigeru. 1544 01:48:43,725 --> 01:48:46,937 Und es wird bald in Hollywood veröffentlicht. 1545 01:48:47,020 --> 01:48:48,647 Wie kann ich helfen? 1546 01:48:48,730 --> 01:48:52,776 Nun, wir drehen auch einen Film zeitgleich mit dem Buch. 1547 01:48:53,527 --> 01:48:58,365 Das ist einer der Filme, die ich vor Kurzem gemacht habe. 1548 01:48:59,449 --> 01:49:00,617 Dieser Film ist berühmt. 1549 01:49:00,700 --> 01:49:04,621 Wissen Sie, wir haben zwei Milliarden Yen in den Film investiert. 1550 01:49:04,704 --> 01:49:06,414 -Zwei Milliarden? -Ja. 1551 01:49:06,498 --> 01:49:09,751 Wissen Sie, wie viel der Film eingespielt hat? 1552 01:49:12,170 --> 01:49:13,421 Fünfzig Milliarden. 1553 01:49:15,215 --> 01:49:17,509 Fünfzig Milliarden Yen. 1554 01:49:18,301 --> 01:49:22,931 Wir haben unsere Investoren gemäß ihrer Beteiligung ausgezahlt. 1555 01:49:23,014 --> 01:49:28,103 Die, die 50 Millionen investiert haben, bekamen, einen Moment... 1,6 Milliarden. 1556 01:49:28,186 --> 01:49:30,855 Sie haben 1,6 Milliarden Yen bekommen? 1557 01:49:30,939 --> 01:49:31,940 Jawohl. 1558 01:49:32,023 --> 01:49:33,650 Shigeru, ist das wahr? 1559 01:49:35,902 --> 01:49:39,197 Ja. Ich glaube, sie sind vertrauenswürdig. 1560 01:49:39,281 --> 01:49:40,657 Hast du investiert? 1561 01:49:40,740 --> 01:49:45,620 Ich habe 50 Millionen in den letzten Film investiert. 1562 01:49:46,788 --> 01:49:49,708 Und es war ziemlich profitabel. 1563 01:49:49,791 --> 01:49:51,626 -Nicht wahr? - Verstehe. 1564 01:49:52,252 --> 01:49:54,212 Wenn du das sagst... 1565 01:49:58,008 --> 01:50:00,594 Natürlich hat er sofort investiert. 1566 01:50:14,691 --> 01:50:15,900 Mitsuko. 1567 01:50:18,445 --> 01:50:19,571 Wie fühlst du dich? 1568 01:50:25,493 --> 01:50:26,786 Ich kann nicht still sein. 1569 01:50:32,542 --> 01:50:33,501 Mitsuko! 1570 01:50:34,628 --> 01:50:36,671 -Was zur Hölle? -Es ist Mitsuko. 1571 01:50:39,132 --> 01:50:40,383 Mitsuko. 1572 01:50:42,844 --> 01:50:43,970 Was machst du denn da? 1573 01:50:45,013 --> 01:50:46,848 Das ist unheimlich. 1574 01:50:47,432 --> 01:50:50,310 Alle aufwachen! Macht das Licht an! 1575 01:50:50,393 --> 01:50:51,478 Ja... 1576 01:50:52,771 --> 01:50:55,649 Wir werden sie auf der Stelle schocken. 1577 01:50:55,732 --> 01:50:57,901 -Ok. -Shigeru! 1578 01:50:57,984 --> 01:51:01,112 Du hast deiner Tochter keine Disziplin beigebracht! 1579 01:51:01,196 --> 01:51:03,156 Jawohl, Herr. 1580 01:51:03,239 --> 01:51:05,909 -Du machst das. -Ja, Herr. 1581 01:51:09,079 --> 01:51:10,622 Mitsuko. 1582 01:51:23,009 --> 01:51:26,513 -Mitsuko. -Jetzt mach schon. Schock sie. 1583 01:51:27,013 --> 01:51:28,807 -Shigeru, tu es. -Ja, Herr. 1584 01:51:29,724 --> 01:51:30,767 Ok! 1585 01:51:33,103 --> 01:51:34,312 Du Bastard! 1586 01:51:34,896 --> 01:51:37,691 Du Bastard! 1587 01:51:37,774 --> 01:51:39,067 Du Bastard! 1588 01:51:39,776 --> 01:51:41,653 Du Bastard! 1589 01:51:41,736 --> 01:51:44,698 Hey! Es ist nicht eingesteckt. 1590 01:51:45,490 --> 01:51:46,950 Was? 1591 01:51:55,792 --> 01:51:57,460 Hey. 1592 01:51:59,587 --> 01:52:02,632 Willst du mir das erklären? 1593 01:52:04,217 --> 01:52:07,345 Hey, Mitsuko! War das nur gespielt? 1594 01:52:07,429 --> 01:52:11,224 Also seid ihr alle verantwortlich. 1595 01:52:11,933 --> 01:52:13,977 Elektroschocks für alle! 1596 01:52:15,353 --> 01:52:18,606 Einer nach dem anderen wurde geschockt. 1597 01:52:18,690 --> 01:52:20,316 Das ging bis zum Morgen so. 1598 01:52:21,860 --> 01:52:24,612 Tag für Tag gab es nur Filmen und Elektroschocks. 1599 01:52:26,531 --> 01:52:29,451 -Alles klar, zum Wohl! -Zum Wohl! 1600 01:52:29,534 --> 01:52:30,827 -Zum Wohl! -Zum Wohl! 1601 01:52:30,910 --> 01:52:34,831 Nachts haben wir stundenlang getrunken. Es war verrückt. 1602 01:52:35,582 --> 01:52:40,128 Wir tranken und tranken und tranken, und dann tranken wir mehr. 1603 01:52:40,211 --> 01:52:41,588 Und wir filmten weiter. 1604 01:52:43,131 --> 01:52:45,675 Eines Tages wurde es Mitsuko zu viel. 1605 01:52:45,759 --> 01:52:49,137 Was zur Hölle! Was machst du denn? 1606 01:52:49,220 --> 01:52:52,098 -Mitsuko! Was machst du da? -Mitsuko. 1607 01:52:52,182 --> 01:52:55,477 Danach wurde Mitsuko wie ein Störenfried behandelt. 1608 01:52:56,561 --> 01:53:01,566 Und schließlich beschlossen wir, am nächsten Tag ihre Todesszene zu drehen. 1609 01:53:08,031 --> 01:53:11,993 Sag, was wird beim Dreh morgen wirklich geschehen? 1610 01:53:12,076 --> 01:53:15,371 Machst du dir Sorgen? 1611 01:53:15,455 --> 01:53:18,625 Mir persönlich ist es egal. 1612 01:53:24,130 --> 01:53:25,340 Wie erschreckend. 1613 01:53:25,882 --> 01:53:27,383 Ich... 1614 01:53:29,010 --> 01:53:30,970 ...will nach dem Outfit suchen, 1615 01:53:31,930 --> 01:53:33,348 das ich bei meinem Tod trage. 1616 01:53:35,141 --> 01:53:37,936 Sie will ein Outfit für ihre Sterbeszene suchen. 1617 01:53:38,019 --> 01:53:41,147 -Behalte sie im Auge, Ami. -Ok. 1618 01:53:42,816 --> 01:53:46,152 Du läufst zu schnell, Schlampe. Mach langsamer. 1619 01:53:48,863 --> 01:53:52,951 Murata hat mir aufgetragen, dich zu überwachen. Ist das nicht toll? 1620 01:53:54,869 --> 01:53:57,038 Du bist wertlos. 1621 01:53:57,956 --> 01:54:00,250 Er findet, ich bin eine gute Schauspielerin. 1622 01:54:06,506 --> 01:54:08,508 Was für ein schöner Anblick. 1623 01:54:10,134 --> 01:54:11,427 Es ist wenig schön. 1624 01:54:16,391 --> 01:54:18,309 Ich fühle mich fast gut. 1625 01:54:19,060 --> 01:54:20,603 Gut fühlen am Arsch. 1626 01:54:35,118 --> 01:54:36,244 Hey! 1627 01:54:36,661 --> 01:54:38,788 Mitsuko, komm zurück! 1628 01:54:39,455 --> 01:54:41,165 Stehen bleiben! 1629 01:54:47,964 --> 01:54:50,133 Aufmachen! 1630 01:54:52,093 --> 01:54:53,261 Bitte, losfahren! 1631 01:54:53,344 --> 01:54:56,264 -Hey, was machst du da? Aufhören! -Irgendjemand! 1632 01:54:56,347 --> 01:54:58,683 -Helft mir! -Aufhören! 1633 01:54:58,766 --> 01:55:03,021 -Beeilung, fahren Sie los! -Hey, du Schlampe! 1634 01:55:03,104 --> 01:55:06,399 -Beeilung, los! -Wie kannst du es wagen? 1635 01:55:06,482 --> 01:55:08,026 Nein! 1636 01:55:09,736 --> 01:55:11,154 Magst du Elektrizität? 1637 01:55:14,198 --> 01:55:17,035 Sag: "Ich liebe Elektrizität!" 1638 01:55:22,332 --> 01:55:23,458 Sag es! 1639 01:55:29,589 --> 01:55:31,257 Ich liebe Elektrizität. 1640 01:55:32,383 --> 01:55:36,054 -Ok, sehr gut. Fangen wir an. -Ja, Herr. 1641 01:55:37,472 --> 01:55:40,099 Fertig... Und los. 1642 01:55:42,727 --> 01:55:47,190 Mitsuko trug schwere Schäden davon. Sie kam dann ins Krankenhaus. 1643 01:55:48,066 --> 01:55:51,736 Sie verlor schließlich Muratas Baby. 1644 01:55:52,236 --> 01:55:55,657 Der Serienmörder, der die Regionen Kanto und Koshinetsu 1645 01:55:55,740 --> 01:55:59,160 seit drei Monaten terrorisiert, ist noch auf freiem Fuß. 1646 01:55:59,243 --> 01:56:04,040 Eine Pistole, die einem Polizisten entwendet worden war, ist die Mordwaffe. 1647 01:56:04,123 --> 01:56:07,502 Es ist wahrscheinlich, dass alle Taten von einem Täter verübt worden sind. 1648 01:56:12,674 --> 01:56:14,342 Sie müssen ihre Schwester sein. 1649 01:56:18,554 --> 01:56:21,808 Bedauerlicherweise hatte sie eine Fehlgeburt. 1650 01:56:21,891 --> 01:56:23,518 Aber abgesehen davon... 1651 01:56:24,477 --> 01:56:26,270 Ja, was ist los? 1652 01:56:26,896 --> 01:56:29,023 Sie hat Blutergüsse am ganzen Körper. 1653 01:56:30,066 --> 01:56:32,777 Und ich fand Verbrennungen auf ihren Armen und Beinen. 1654 01:56:33,319 --> 01:56:35,613 Das sind Zeichen von Stromschlägen. 1655 01:56:36,364 --> 01:56:40,451 Hat sie sich in letzter Zeit irgendwie merkwürdig verhalten? 1656 01:56:40,535 --> 01:56:42,286 Nein, nicht, dass ich wüsste. 1657 01:56:43,204 --> 01:56:47,166 Das ist nur eine persönliche Empfehlung. 1658 01:56:48,251 --> 01:56:50,086 Aber Sie sollten zur Polizei gehen. 1659 01:56:50,169 --> 01:56:54,841 -Wieso? -Ich denke, dass jemand sie missbraucht. 1660 01:56:55,425 --> 01:56:58,052 -Das ist nicht wahr. -Dann werde ich anrufen. 1661 01:56:58,136 --> 01:57:02,724 Warten Sie, geben Sie mir einen Moment. Ich rede erst mit meiner Familie. 1662 01:57:03,391 --> 01:57:04,809 Wir haben Ärger. 1663 01:57:05,601 --> 01:57:07,603 -Was ist los? -Wir stehen unter Verdacht. 1664 01:57:08,146 --> 01:57:11,983 Der Arzt will die Polizei rufen wegen Mitsukos Verletzungen. 1665 01:57:15,903 --> 01:57:17,989 Alles wird gut werden. 1666 01:57:19,449 --> 01:57:20,408 Hier lang? 1667 01:57:28,708 --> 01:57:30,376 Ich liebe dich, Mitsuko. 1668 01:57:30,918 --> 01:57:33,254 Wie konnte das passieren? 1669 01:57:34,839 --> 01:57:36,507 Hör auf so töricht zu sein! 1670 01:57:37,633 --> 01:57:42,013 Habe ich nicht versprochen, dich für immer zu beschützen? 1671 01:57:47,894 --> 01:57:49,562 Mitsuko! 1672 01:57:51,147 --> 01:57:52,482 Hr. Murata. 1673 01:57:56,652 --> 01:57:58,488 Danke für die 50 Yen. 1674 01:58:01,824 --> 01:58:02,825 Ja. 1675 01:58:03,409 --> 01:58:06,829 Sie hatte immer die Angewohnheit, sich selbst zu verletzen. 1676 01:58:07,663 --> 01:58:09,082 Und sie ändert sich nicht. 1677 01:58:10,416 --> 01:58:13,294 Ich dachte nie, dass es so weit kommt. 1678 01:58:14,587 --> 01:58:16,255 Immer, wenn ich da war, 1679 01:58:17,006 --> 01:58:19,467 schien sie normal zu sein, also fiel mir nie was auf. 1680 01:58:20,259 --> 01:58:23,179 Behalten Sie sie von jetzt an bitte genau im Auge. 1681 01:58:24,514 --> 01:58:26,974 Wird sie wieder? 1682 01:58:29,977 --> 01:58:31,312 Es wird ihr gut gehen. 1683 01:58:35,149 --> 01:58:36,275 Ich bin so froh... 1684 01:58:37,777 --> 01:58:39,320 Ich bin so froh... 1685 01:58:41,322 --> 01:58:42,740 Ich danke Ihnen vielmals. 1686 01:58:50,665 --> 01:58:51,791 Er ist weg. 1687 01:58:59,173 --> 01:59:00,216 Verstehe. 1688 01:59:21,320 --> 01:59:25,116 Hey, Shigeru! Wo bist du? 1689 01:59:25,199 --> 01:59:27,410 Ich bin hier, Zenjiro. 1690 01:59:28,661 --> 01:59:32,039 Was soll denn das Outfit? Und noch wichtiger... 1691 01:59:33,374 --> 01:59:36,127 Was zur Hölle ist das? Ich habe es mir angeschaut. 1692 01:59:36,752 --> 01:59:39,505 Es stellt sich raus, deine Firma hat nichts damit zu tun! 1693 01:59:40,256 --> 01:59:41,465 Gib mir mein Geld zurück! 1694 01:59:41,549 --> 01:59:44,260 Zu jung zum Sterben! 1695 01:59:44,343 --> 01:59:45,845 Was sagst du da? 1696 01:59:45,928 --> 01:59:49,015 Bist du verrückt geworden? Gib mir mein Geld zurück! 1697 01:59:49,098 --> 01:59:52,393 Aufhören, bitte. Aufhören. 1698 01:59:52,476 --> 01:59:55,062 -Gib mir mein Geld, du Bastard! -Lass mich in Ruhe! 1699 01:59:59,400 --> 02:00:02,820 Reiß dich zusammen! Was ist mit dir los? 1700 02:00:03,654 --> 02:00:06,532 Was in aller Welt ist mit dir passiert? 1701 02:00:06,616 --> 02:00:10,786 Die Universität hat gesagt, du wärst beurlaubt. Was ist passiert? 1702 02:00:11,996 --> 02:00:14,040 Alles ist... 1703 02:00:14,123 --> 02:00:16,083 Keine Zukunft! 1704 02:00:21,505 --> 02:00:25,509 Aufhören! Bitte, aufhören! Hören Sie mir zu! 1705 02:00:26,010 --> 02:00:30,389 Das Mädchen hat einen Menschen getötet. 1706 02:00:30,473 --> 02:00:34,560 Was sagen Sie da? Sind Sie verrückt geworden? 1707 02:00:35,353 --> 02:00:36,437 Es ist wahr. 1708 02:00:37,521 --> 02:00:39,398 Wir haben Ihr Geld nicht. 1709 02:00:41,442 --> 02:00:44,278 Er hat alles an sich genommen! 1710 02:00:46,155 --> 02:00:48,449 Es ist nichts übrig! 1711 02:00:49,116 --> 02:00:51,118 -Schlag mich! -Was? 1712 02:00:51,911 --> 02:00:57,041 Ihr ganzes beschissenes Geld ist weg! 1713 02:01:43,921 --> 02:01:44,964 Ami? 1714 02:01:48,217 --> 02:01:50,011 Wenn ich auf alles zurückblicke, 1715 02:01:52,305 --> 02:01:55,474 scheint es, ich bin die Schlimmste von allen, nicht? 1716 02:02:05,151 --> 02:02:06,902 Ich sollte heimgehen. 1717 02:02:07,528 --> 02:02:09,780 Es ist zu früh für eine Entlassung. 1718 02:02:09,864 --> 02:02:12,199 -Mach keinen Ärger. -Ich gehe. 1719 02:02:12,950 --> 02:02:14,493 Ich sagte, mach keinen Ärger. 1720 02:02:18,164 --> 02:02:20,583 Ich habe Mutter und Vater Ärger gemacht. 1721 02:02:21,167 --> 02:02:23,085 Zur Hölle mit ihnen. 1722 02:02:24,795 --> 02:02:27,173 Was ist mit meinen 50 Yen passiert? 1723 02:02:28,466 --> 02:02:29,508 Was? 1724 02:02:31,093 --> 02:02:32,219 Sag, 1725 02:02:33,387 --> 02:02:36,724 kannst du in meinem Zimmer nach meinen 50 Yen suchen? 1726 02:02:37,475 --> 02:02:39,769 Hör auf mit dem Unsinn! 1727 02:02:42,688 --> 02:02:44,565 Ich kann ohne sie nicht leben. 1728 02:02:46,692 --> 02:02:48,069 Nichts wirkt richtig. 1729 02:02:49,528 --> 02:02:51,322 Solange ich sie habe... 1730 02:02:52,948 --> 02:02:54,075 Na schön. 1731 02:03:02,833 --> 02:03:03,959 Hier. 1732 02:03:11,133 --> 02:03:12,176 Du hast sie gefunden? 1733 02:03:12,885 --> 02:03:14,929 Ja, ich habe sie gefunden. 1734 02:03:16,013 --> 02:03:19,600 -Wo waren sie? -Im Schrank auf dem Boden. 1735 02:03:27,441 --> 02:03:29,193 Ich bin so froh. 1736 02:03:32,571 --> 02:03:34,031 Mach es gut. 1737 02:03:35,741 --> 02:03:37,076 Was? 1738 02:03:52,675 --> 02:03:54,135 Ich bin zu Hause. 1739 02:03:55,719 --> 02:03:57,847 Was? Wo sind denn alle? 1740 02:03:58,764 --> 02:03:59,890 Hey! 1741 02:04:00,391 --> 02:04:03,853 Es war schwierig, aber ich bin so weit gekommen. 1742 02:04:03,936 --> 02:04:08,649 -Verstehe. -Als nächstes werde ich es besser kochen. 1743 02:04:08,732 --> 02:04:10,776 -Ich bin zurück. -Hey. 1744 02:04:11,485 --> 02:04:13,320 Wir waren auch überrascht. 1745 02:04:14,405 --> 02:04:16,657 Ich habe mich um Zenjiro gekümmert. 1746 02:04:16,740 --> 02:04:19,243 Also kümmere dich bitte um deine Eltern, Ami. 1747 02:04:20,286 --> 02:04:23,914 -Was? -Da ist nichts dabei. Zerstückle sie nur. 1748 02:04:23,998 --> 02:04:28,669 Tut mir leid, dass du das tun musst. Meine Güte, das ist widerlich. 1749 02:04:39,763 --> 02:04:41,557 Verdammt. 1750 02:04:46,937 --> 02:04:50,483 "Ich gebe mich dem mystischen Gesetz des Lotus-Sutra hin." 1751 02:05:20,804 --> 02:05:22,056 Was? 1752 02:05:25,100 --> 02:05:26,393 Was ist passiert? 1753 02:05:27,019 --> 02:05:28,687 Was meinst du? 1754 02:05:29,522 --> 02:05:31,315 Mutter, du bist tot. 1755 02:05:43,077 --> 02:05:44,411 Wieso ist er tot? 1756 02:05:44,537 --> 02:05:46,705 Woher soll ich das wissen? 1757 02:05:47,498 --> 02:05:49,291 Erinnerst du dich nicht? 1758 02:05:51,961 --> 02:05:53,045 Ich bin nicht sicher... 1759 02:05:53,879 --> 02:05:57,550 Ami, was machst du denn da? Ami! 1760 02:05:57,633 --> 02:06:02,179 Dein Vater wird verärgert sein! Du weißt, wie streng er ist. 1761 02:06:06,725 --> 02:06:08,894 Ich bin deine Mutter! 1762 02:06:11,355 --> 02:06:12,940 Sag mir, dass du mich liebst... 1763 02:06:13,649 --> 02:06:16,235 Nur einmal, bitte. 1764 02:06:21,240 --> 02:06:22,866 Ich liebe dich, Ami. 1765 02:06:26,537 --> 02:06:28,414 Das tut weh, Ami. 1766 02:06:29,957 --> 02:06:31,667 Töte mich, wenn es sein muss. 1767 02:06:33,252 --> 02:06:34,753 Es ist nur Schmerz. 1768 02:06:38,674 --> 02:06:41,093 Mach es, so gut du kannst! 1769 02:06:55,816 --> 02:06:56,942 Was ist los? 1770 02:07:03,782 --> 02:07:04,992 Ich werde dir helfen. 1771 02:07:15,461 --> 02:07:16,629 Bringen wir es zu Ende. 1772 02:07:34,938 --> 02:07:36,023 Hey. 1773 02:07:36,899 --> 02:07:40,402 Wieso so ein trauriges Gesicht? 1774 02:07:42,029 --> 02:07:44,907 Du beunruhigst noch Mitsuko. 1775 02:07:46,200 --> 02:07:49,536 Komm schon. Raus mit dir. Hier lang. 1776 02:08:01,006 --> 02:08:04,218 Du hast nichts falsch gemacht. Verstehst du das? 1777 02:08:12,226 --> 02:08:13,268 Klar? 1778 02:08:14,853 --> 02:08:16,063 Verstanden? 1779 02:08:18,524 --> 02:08:19,608 Verstanden? 1780 02:08:21,151 --> 02:08:22,236 Klar? 1781 02:08:23,821 --> 02:08:27,032 Kapiert? 1782 02:08:28,409 --> 02:08:30,327 Verstehst du das? 1783 02:08:30,994 --> 02:08:32,663 -Antworte mir. -Ja. 1784 02:08:32,746 --> 02:08:34,498 -Lauter. -Ja! 1785 02:08:41,088 --> 02:08:44,675 Mitsuko! Danke für alles, mein Herr. 1786 02:08:47,720 --> 02:08:48,887 Willkommen zurück. 1787 02:08:52,099 --> 02:08:53,308 Steig langsam ein. 1788 02:09:02,151 --> 02:09:05,904 Wie wäre es mit einem Picknick, um Mitsukos Entlassung zu feiern? 1789 02:09:16,957 --> 02:09:22,379 Mondlicht im weißen Wald 1790 02:09:22,463 --> 02:09:23,922 Ami. 1791 02:09:24,339 --> 02:09:27,176 -Ja? -Geht es Mutter und Vater gut? 1792 02:09:28,302 --> 02:09:30,763 Ich weiß nicht. Frag nicht. 1793 02:09:30,846 --> 02:09:33,974 Es geht ihnen so gut, wie es einem nur gehen kann. 1794 02:09:34,057 --> 02:09:35,225 So gut wie möglich. 1795 02:09:37,895 --> 02:09:39,062 Ami. 1796 02:09:40,230 --> 02:09:43,984 In der Nähe gibt es einen See, den wir mit Mutter und Vater besuchten. 1797 02:09:44,568 --> 02:09:45,402 Erinnerst du dich? 1798 02:09:46,195 --> 02:09:47,404 Tue ich nicht. 1799 02:09:50,032 --> 02:09:51,825 -Hr. Murata. -Ja? 1800 02:09:52,367 --> 02:09:54,453 Ich will, dass dort meine Hochzeit ist. 1801 02:09:55,287 --> 02:09:57,623 Was? Stimmt. 1802 02:09:58,665 --> 02:10:00,209 Schön. Das machen wir. 1803 02:10:00,667 --> 02:10:02,544 Gute Idee, Mitsuko. 1804 02:10:12,429 --> 02:10:15,140 -Diese Gegend ist gut, oder? -Ich schätze schon. 1805 02:10:15,224 --> 02:10:16,475 Zum Filmen? 1806 02:10:17,226 --> 02:10:19,645 Klar, Filmen. 1807 02:10:19,728 --> 02:10:22,356 Ist es nicht schön hier, Mitsuko? 1808 02:10:24,441 --> 02:10:25,859 Es ist wunderbar. 1809 02:10:35,786 --> 02:10:42,751 Mondlicht im weißen Wald 1810 02:10:43,627 --> 02:10:47,172 In allen Bäumen 1811 02:10:47,256 --> 02:10:51,176 Treten Zikaden hervor 1812 02:10:54,555 --> 02:10:55,681 Mitsuko. 1813 02:10:56,557 --> 02:10:59,226 Wir haben darüber nachgedacht, dich zu töten. 1814 02:11:02,271 --> 02:11:04,481 Wir dachten, du verstehst es. 1815 02:11:06,233 --> 02:11:09,027 Von dem Moment an, als wir uns trafen, wollte ich dich töten. 1816 02:11:12,030 --> 02:11:13,156 Tut mir leid. 1817 02:11:17,870 --> 02:11:19,496 -Hr. Murata. -Ja? 1818 02:11:22,416 --> 02:11:23,834 Unser Treffen hat mich gefreut. 1819 02:11:27,504 --> 02:11:28,755 Danke. 1820 02:11:33,468 --> 02:11:34,845 Dank dir. 1821 02:11:37,639 --> 02:11:39,349 Dann lasst sie uns töten. 1822 02:11:47,357 --> 02:11:52,404 Es ist wunderbar, an so einem schönen Tag wie heute sterben zu können. 1823 02:11:53,488 --> 02:11:54,781 Wirklich wundervoll. 1824 02:11:57,534 --> 02:12:01,371 Warum hörst du nicht auf mit dem Affentheater? 1825 02:12:03,665 --> 02:12:04,833 Na schön. 1826 02:12:07,544 --> 02:12:11,465 Ich dachte mir, dass das passieren wird, also schrieb ich einen Aufsatz. 1827 02:12:12,341 --> 02:12:13,759 Darf ich ihn zuerst vorlesen? 1828 02:12:14,343 --> 02:12:16,428 Moment, was? Was? 1829 02:12:21,308 --> 02:12:22,643 Hier ist es. 1830 02:12:25,604 --> 02:12:28,815 "Ich, Mitsuko Ozawa, 1831 02:12:29,441 --> 02:12:31,985 bin viel schlimmer als ihr alle. 1832 02:12:32,069 --> 02:12:35,238 Ami, ich habe es dir im Krankenhaus gesagt, oder nicht? 1833 02:12:35,322 --> 02:12:37,491 Dass ich die Schlimmste von allen bin." 1834 02:12:38,241 --> 02:12:40,827 Ich bin die Schlimmste von allen, nicht? 1835 02:12:40,911 --> 02:12:44,122 "Zuerst sollte ich mich bei Herrn Murata entschuldigen. 1836 02:12:44,206 --> 02:12:47,584 Ich habe dich nie wirklich geliebt." 1837 02:12:48,168 --> 02:12:49,044 Was? 1838 02:12:49,127 --> 02:12:53,507 "Ich wusste seit dem ersten Anruf, dass du ein Schwindler bist." 1839 02:12:54,424 --> 02:12:56,843 -Hallo? -Mitsuko? 1840 02:12:56,927 --> 02:12:58,136 Ich bin Joe Murata. 1841 02:12:58,220 --> 02:13:01,139 "Unter normalen Umständen hätte ich mich nicht mit dir getroffen. 1842 02:13:01,223 --> 02:13:03,183 Aber an diesem Nachmittag 1843 02:13:03,642 --> 02:13:07,187 hatte mich meine alte Klassenkameradin Taeko besucht. 1844 02:13:08,563 --> 02:13:13,527 Sie hat ein paar bescheuerte Jungs mitgebracht und mir gesagt..." 1845 02:13:13,610 --> 02:13:16,154 Das ist die Welt einer Toten. 1846 02:13:16,238 --> 02:13:18,740 Lass es vernarben und blick nach vorne! 1847 02:13:18,824 --> 02:13:21,368 Du musst es vernarben lassen und nach vorne blicken! 1848 02:13:21,451 --> 02:13:23,495 "Es tat mir unglaublich weh, 1849 02:13:23,578 --> 02:13:26,498 das von dieser dämlichen Taeko zu hören. 1850 02:13:26,581 --> 02:13:29,126 -Es tat so weh, mir kam das Kotzen." -Bis später. 1851 02:13:29,710 --> 02:13:32,504 "Ich habe Taeko immer verachtet. 1852 02:13:32,587 --> 02:13:35,215 Als wir in der Oberschule waren, 1853 02:13:35,298 --> 02:13:37,134 habe ich es immer gewusst. 1854 02:13:38,260 --> 02:13:42,806 Sie hat hinter meinem Rücken meine Romeo geküsst. 1855 02:13:42,889 --> 02:13:46,059 Und meine Romeo war ganz verrückt nach Taeko. 1856 02:13:46,643 --> 02:13:50,272 -Deshalb habe ich die zwei gehasst." -Ist Mitsuko zu Hause? 1857 02:13:50,355 --> 02:13:54,735 "Als Romeo bei einem Unfall starb, war ich erleichtert. 1858 02:13:55,110 --> 02:13:58,405 Ich dachte, Romeo und Taeko können sich nicht länger lieben. 1859 02:13:59,531 --> 02:14:00,949 Meine Romeo. 1860 02:14:01,450 --> 02:14:05,746 Sie wurde getrennt von dieser abscheulichen Frau und kam in den Himmel. 1861 02:14:05,829 --> 02:14:08,373 Dann gehörte sie mir. 1862 02:14:08,457 --> 02:14:11,126 Sie diente mir zur Selbstbefriedigung. 1863 02:14:11,710 --> 02:14:15,422 Shin, ich nehme an, du hast Taeko getötet. 1864 02:14:28,727 --> 02:14:30,520 Als ich das mitkriegte, 1865 02:14:31,480 --> 02:14:34,024 war das so eine Erleichterung. 1866 02:14:34,107 --> 02:14:35,901 Ich bin dankbar." 1867 02:14:42,407 --> 02:14:43,742 Sie schaut zu. 1868 02:14:44,951 --> 02:14:47,162 Das geschieht dir recht, verdammte Taeko! 1869 02:14:47,954 --> 02:14:52,417 "Taeko, als du und Romeo im Klassenzimmer wart, 1870 02:14:53,168 --> 02:14:55,962 hast du gelogen und gesagt, ihr hättet Fußmassagen gemacht." 1871 02:14:56,046 --> 02:14:57,798 Eine Fußmassage? 1872 02:14:57,881 --> 02:14:59,549 Nein, Dummerchen. 1873 02:14:59,633 --> 02:15:02,219 "Ich werde dich immer hassen." 1874 02:15:02,844 --> 02:15:04,930 -Ich bin verdorbener Fisch. -Was? 1875 02:15:05,013 --> 02:15:08,141 "Und ich hasste auch Romeo. 1876 02:15:08,225 --> 02:15:10,393 Ich hasste sie, weil sie gelogen hat. 1877 02:15:10,477 --> 02:15:13,021 Als sie starb und mir gehörte, 1878 02:15:13,105 --> 02:15:15,607 verflog mein Hass für Romeo. 1879 02:15:15,690 --> 02:15:17,025 Als Romeo gestorben war, 1880 02:15:17,567 --> 02:15:20,529 fing sie an, mich zu lieben. 1881 02:15:22,322 --> 02:15:26,159 Sie erschien mir und liebte mich die ganze Zeit. 1882 02:15:26,743 --> 02:15:28,870 Und Shin... 1883 02:15:28,954 --> 02:15:31,623 Du kanntest wohl von Anfang an die Wahrheit über mich. 1884 02:15:32,874 --> 02:15:36,002 Du sagtest, dass ich noch nie mit einem Mann geschlafen hatte." 1885 02:15:37,129 --> 02:15:41,174 Ich denke, sie hat noch nie mit einem Mann geschlafen. 1886 02:15:41,258 --> 02:15:43,468 "Das kam mir lustig vor. 1887 02:15:44,219 --> 02:15:46,346 Also tat ich so, als wäre ich eine Jungfrau. 1888 02:15:46,429 --> 02:15:48,682 Ich, eine Jungfrau? Lächerlich. 1889 02:15:48,765 --> 02:15:51,393 Ich bin seit der Oberschule eine Schlampe. 1890 02:15:51,476 --> 02:15:53,687 Ich habe mit Manamis Freund geschlafen..." 1891 02:15:53,770 --> 02:15:55,105 Er ist mein Freund. 1892 02:15:57,649 --> 02:16:00,026 "Ich schlief mit Amis Bettbekanntschaft Kenji." 1893 02:16:00,110 --> 02:16:02,445 Wer ist das, eine Cousine? 1894 02:16:05,323 --> 02:16:06,950 "Es ist lächerlich! 1895 02:16:08,118 --> 02:16:10,662 Warum stehen Männer so auf Jungfrauen? 1896 02:16:10,745 --> 02:16:12,831 Als ich 16 war, 1897 02:16:13,415 --> 02:16:15,834 habe ich meine wertlose Jungfräulichkeit weggeworfen. 1898 02:16:16,376 --> 02:16:17,669 Und jetzt, 1899 02:16:17,752 --> 02:16:20,964 warum habe ich mir den ganzen Ärger angetan? 1900 02:16:21,047 --> 02:16:22,048 Shin... 1901 02:16:23,717 --> 02:16:27,053 Ich habe von Anfang an geahnt, dass du ein Mörder bist. 1902 02:16:28,471 --> 02:16:29,806 Und 1903 02:16:30,640 --> 02:16:33,935 ich habe mich danach gesehnt, dass du mich tötest. 1904 02:16:35,228 --> 02:16:36,980 Aber ich wollte nicht zuerst sterben. 1905 02:16:37,063 --> 02:16:40,025 Ich wollte sehen, wie die Schlampe Taeko, der Idiot Jay, 1906 02:16:40,108 --> 02:16:43,028 mein dreckiger Vater, 1907 02:16:43,111 --> 02:16:47,282 -meine Mutter, die Narzissten-Schlampe..." -Es tut mir so leid. 1908 02:16:47,365 --> 02:16:50,327 "...und die schmuddelige Ami zuerst sterben." 1909 02:16:51,077 --> 02:16:53,121 Was quatscht du denn da? 1910 02:16:55,123 --> 02:16:57,375 Ich glaube, sie ist durchgedreht! 1911 02:16:57,459 --> 02:16:58,793 Tötet Ami zuerst. 1912 02:16:59,377 --> 02:17:03,340 -Hey! -Ami, schau deine Schwester genau an. 1913 02:17:04,466 --> 02:17:06,134 -Was? -Tu es einfach. 1914 02:17:08,261 --> 02:17:09,095 Ich sehe sie. 1915 02:17:09,179 --> 02:17:13,141 Du hast nicht einmal das Herz deiner Schwester gesehen. 1916 02:17:14,392 --> 02:17:18,230 Mitsuko, sag deiner Schwester ein paar letzte Worte zum Abschied. 1917 02:17:21,107 --> 02:17:22,567 Ich liebe dich, Ami... 1918 02:17:23,151 --> 02:17:26,404 -Nicht! -Was zur Hölle? 1919 02:17:27,989 --> 02:17:30,575 Wahrlich, Ami... 1920 02:17:32,911 --> 02:17:35,580 ...ich habe dich geliebt, seit du klein warst... 1921 02:17:36,164 --> 02:17:38,208 Nicht! Du Idiotin! 1922 02:17:48,176 --> 02:17:49,678 Hey! Mitsuko! 1923 02:17:50,345 --> 02:17:52,264 Ist das alles dein Ernst? 1924 02:17:52,347 --> 02:17:55,767 "Ich wollte von Anfang an sterben. 1925 02:17:56,393 --> 02:17:58,603 Aber ich wollte keinen Selbstmord begehen. 1926 02:17:59,813 --> 02:18:02,148 Ich habe als Einzige überlebt. 1927 02:18:02,232 --> 02:18:04,276 Romeo hat mich gerettet." 1928 02:18:04,359 --> 02:18:06,403 Komm zu mir. 1929 02:18:06,486 --> 02:18:08,947 "Ich habe die Medizin heimlich ausgespuckt. 1930 02:18:10,198 --> 02:18:13,952 Ich war nicht schläfrig, aber ich war Romeo dankbar. 1931 02:18:14,953 --> 02:18:16,496 Ich dachte, Taeko wäre auch tot. 1932 02:18:17,330 --> 02:18:18,415 Als ich Taeko sah, 1933 02:18:18,498 --> 02:18:22,252 wie sie sich vor Schmerzen krümmte auf dem eingedellten Auto, 1934 02:18:22,961 --> 02:18:26,172 dachte ich, sie verdient es. Aber sie war am Leben. 1935 02:18:27,549 --> 02:18:29,467 Ich konnte es nicht ertragen. 1936 02:18:30,385 --> 02:18:32,637 Als sie mich bat, wieder aufzutreten, 1937 02:18:32,721 --> 02:18:35,557 -mit ihr auf der Bühne..." -Treten wir wieder zusammen auf. 1938 02:18:35,640 --> 02:18:36,766 "...sollte sie sterben." 1939 02:18:42,355 --> 02:18:44,190 Hr. Murata, helfen Sie mir! 1940 02:18:47,068 --> 02:18:51,614 Sagen Sie etwas zu ihr. Das süße Ding wird gleich sterben. 1941 02:18:57,037 --> 02:18:59,789 Ami, es tut mir leid. 1942 02:18:59,873 --> 02:19:01,916 Weißt du, ich... 1943 02:19:02,959 --> 02:19:04,836 ...brauche dich nicht mehr. 1944 02:19:05,628 --> 02:19:07,047 Nun, das ist perfekt. 1945 02:19:07,756 --> 02:19:09,716 Du kannst ihr damit den Rest geben. 1946 02:19:10,383 --> 02:19:11,676 Was zur Hölle, Shin? 1947 02:19:11,760 --> 02:19:13,511 Gibst du mir Befehle? 1948 02:19:13,595 --> 02:19:17,265 Du bist ein Feigling, der nie selbst etwas gemacht hat. 1949 02:19:18,058 --> 02:19:19,392 Tu es! 1950 02:19:20,018 --> 02:19:21,728 Tu es, Murata! 1951 02:19:21,811 --> 02:19:24,022 Tu es, du drittklassiger Schwindler. 1952 02:19:24,606 --> 02:19:25,940 Nimm es! 1953 02:19:26,733 --> 02:19:28,193 -Ich mache es! -Dann los. 1954 02:19:29,110 --> 02:19:32,072 Erschießen Sie mich nicht, Hr. Murata! 1955 02:19:33,615 --> 02:19:34,866 Beeilung, erschieß sie. 1956 02:19:35,992 --> 02:19:37,327 Warten Sie! 1957 02:19:39,704 --> 02:19:41,289 Es geht mir gut. 1958 02:19:46,419 --> 02:19:49,130 Es geht mir gut, sehen Sie? 1959 02:19:50,507 --> 02:19:52,175 Es geht mir gut. 1960 02:19:59,641 --> 02:20:02,769 Sehen Sie, ich bin aufgestanden, Hr. Murata. 1961 02:20:04,020 --> 02:20:05,814 Ich bin noch am Leben. 1962 02:20:06,689 --> 02:20:09,359 -Stimmt... -Nicht wahr? 1963 02:20:11,152 --> 02:20:12,654 Wir sollten uns wieder lieben. 1964 02:20:13,905 --> 02:20:14,989 Ja... 1965 02:20:15,865 --> 02:20:18,159 Was soll dieser Gesichtsausdruck? 1966 02:20:21,121 --> 02:20:22,205 Ja... 1967 02:20:25,458 --> 02:20:27,669 Ich liebe Sie, Hr. Murata. 1968 02:20:36,386 --> 02:20:37,595 Gib das wieder her. 1969 02:20:39,264 --> 02:20:40,140 Zur Seite. 1970 02:20:40,223 --> 02:20:41,516 Hey, pass auf! 1971 02:20:45,228 --> 02:20:47,564 Du bist nutzlos, du Punk in mittlerem Alter. 1972 02:20:48,064 --> 02:20:49,482 Du solltest auch hier sterben. 1973 02:20:50,608 --> 02:20:53,403 Willst du wissen, wer ich bin? 1974 02:20:54,696 --> 02:20:58,408 Ich bin der Serienmörder, der in den Nachrichten war. 1975 02:20:59,200 --> 02:21:01,661 Ich bin ein Freigeist, der macht, was er will. 1976 02:21:02,454 --> 02:21:03,872 Du hingegen... 1977 02:21:04,330 --> 02:21:07,333 Du bist ein Schwindler, der sich nie die Hände beschmutzt hat. 1978 02:21:07,417 --> 02:21:09,210 Ich werde es genießen, 1979 02:21:09,294 --> 02:21:11,129 dich zu Tode zu foltern! 1980 02:21:16,718 --> 02:21:18,219 Hey, Mitsuko? 1981 02:21:18,845 --> 02:21:20,305 Du bist wieder am Leben? 1982 02:21:21,973 --> 02:21:23,475 Beeil dich und töte mich. 1983 02:21:24,601 --> 02:21:27,896 Dann kann ich dich eines fragen, bevor du stirbst? 1984 02:21:28,813 --> 02:21:29,939 Was, du Mistkerl? 1985 02:21:30,523 --> 02:21:34,736 Hast du mich geliebt, nur ein kleines bisschen? 1986 02:21:35,570 --> 02:21:36,654 Ein kleines bisschen? 1987 02:21:36,738 --> 02:21:38,406 Ja, ein kleines bisschen. 1988 02:21:39,657 --> 02:21:41,618 Vielleicht habe ich dich ein wenig geliebt. 1989 02:21:43,036 --> 02:21:44,454 Das ist toll. 1990 02:21:44,537 --> 02:21:46,915 Ich habe dich auch ein kleines bisschen geliebt. 1991 02:21:50,251 --> 02:21:51,461 Ein kleines bisschen. 1992 02:21:51,544 --> 02:21:52,462 Ja. 1993 02:21:53,213 --> 02:21:54,589 Ein kleines bisschen. 1994 02:21:56,925 --> 02:21:59,385 Nun, das freut mich zu hören. 1995 02:21:59,469 --> 02:22:01,387 Danke, mir geht es schon besser. 1996 02:22:02,472 --> 02:22:04,182 Ok, Shin, du kannst sie töten. 1997 02:22:15,485 --> 02:22:16,736 Ist sie tot? 1998 02:22:17,737 --> 02:22:19,614 -Ich glaube, sie ist tot. -Verstehe. 1999 02:22:19,697 --> 02:22:22,325 Was hältst du von ihr? 2000 02:22:22,408 --> 02:22:24,953 Ihr Herz ist nicht gerade rein. 2001 02:22:25,578 --> 02:22:26,579 Ganz und gar nicht. 2002 02:22:26,663 --> 02:22:28,831 Sie hat nicht ein Gramm Reinheit in sich. 2003 02:22:28,915 --> 02:22:31,376 Ich bin reiner, findest du nicht? 2004 02:22:31,459 --> 02:22:34,045 Ein reines Herz 2005 02:22:34,128 --> 02:22:37,799 -Vielleicht ein bisschen. -Hast du gerade meine Reinheit gespürt? 2006 02:22:37,882 --> 02:22:38,967 -Sicher. -Nicht wahr? 2007 02:22:39,050 --> 02:22:41,094 Also, was sollte ich tun? 2008 02:22:41,177 --> 02:22:43,888 -Sterben? Oder vielleicht... -Du solltest sterben. 2009 02:22:45,014 --> 02:22:47,600 Ich verstehe. Ich werde sterben? 2010 02:22:50,770 --> 02:22:52,021 Du solltest sterben. 2011 02:22:52,647 --> 02:22:57,318 Aber komm schon, nicht hier zusammen mit denen. 2012 02:22:57,402 --> 02:23:01,614 Hey, wie wäre es da drüben? Da ist es schön, oder nicht? 2013 02:23:01,698 --> 02:23:03,408 Ja, vielleicht da drüben. 2014 02:23:03,491 --> 02:23:05,660 Ich denke, ich bevorzuge den Ort. 2015 02:23:06,077 --> 02:23:09,247 Ich mag diesen großen Baum. Ja, der große Baum. 2016 02:23:09,330 --> 02:23:11,833 -Ja. Dieser Baum. Rumrennen... -Hey! 2017 02:23:11,916 --> 02:23:14,460 -Das tut weh! -Du kleiner Scheißer! 2018 02:23:15,712 --> 02:23:18,381 -Du dummes Arschloch! -Hey, Murata! 2019 02:23:18,464 --> 02:23:21,718 -Fang mich, du Mistkerl! Arsch! -Hey! 2020 02:23:21,801 --> 02:23:25,054 Du denkst, ich lasse zu, dass du mich erschießt, du Mistkerl? 2021 02:23:25,138 --> 02:23:28,558 Du dämlicher Serienmörder! 2022 02:23:29,434 --> 02:23:30,643 Murata! 2023 02:23:36,858 --> 02:23:39,777 Wenn ich dich das nächste Mal sehe, töte ich dich! 2024 02:23:40,278 --> 02:23:41,362 Arschloch! 2025 02:24:44,384 --> 02:24:46,552 -Alles in Ordnung? -Verzeihung. 2026 02:24:46,636 --> 02:24:49,597 Mein Auto ist stehen geblieben, und ich habe keinen Empfang. 2027 02:24:49,681 --> 02:24:53,393 Ist das so? Nun, ich kann dich zur nächsten Tankstelle mitnehmen. 2028 02:24:53,476 --> 02:24:55,770 -Steig ein. -Würdest du das tun? Danke. 2029 02:24:57,105 --> 02:24:59,440 -Ich bin so froh. -Spring rein. 2030 02:25:05,071 --> 02:25:07,448 -Du hast mich gerettet. -Und los geht's. 2031 02:25:10,576 --> 02:25:12,120 Natürlich habe ich gelogen. 2032 02:25:16,249 --> 02:25:19,544 ROMEO UND JULIA 2033 02:25:25,174 --> 02:25:26,884 ROMEO UND JULIA 2034 02:25:28,261 --> 02:25:32,432 Taeko, Mitsuko, es ist Romeo und Julia! 2035 02:25:32,807 --> 02:25:36,728 Taeko, Mitsuko, es ist Romeo und Julia! 2036 02:25:39,480 --> 02:25:41,065 Hey, ihr alle! 2037 02:25:41,524 --> 02:25:44,026 -Was ist los? -Du hast uns erschreckt. 2038 02:25:44,110 --> 02:25:47,029 Ich habe ein Stück für das Schulfestival gefunden. 2039 02:25:47,989 --> 02:25:49,490 Romeo und Julia? 2040 02:25:50,700 --> 02:25:53,619 Mitsuko wird Julia spielen, und ich Romeo. 2041 02:25:54,036 --> 02:25:56,164 Und du kannst Regie führen, Taeko! 2042 02:26:04,046 --> 02:26:05,089 Hey! 2043 02:26:05,173 --> 02:26:07,759 Hey! 2044 02:26:20,688 --> 02:26:24,609 Verzeihung, ich habe mich verlaufen. Würden Sie mich zur Schnellstraße bringen? 2045 02:26:24,692 --> 02:26:27,069 -Klar. -Danke. 2046 02:26:32,283 --> 02:26:34,035 Wohin sind Sie unterwegs? 2047 02:26:35,369 --> 02:26:37,079 Fahr zur Hölle. 2048 02:26:55,097 --> 02:26:56,140 Hey. 2049 02:26:57,308 --> 02:27:01,187 Hey, wo gehst du denn hin? 2050 02:27:32,260 --> 02:27:35,555 DIE MORDSERIE, AUF DER DIESER FILM BERUHT, KAM 2002 ANS TAGESLICHT. 2051 02:27:35,638 --> 02:27:38,933 DIE DRAHTZIEHER WURDEN VERHAFTET, UND EINER WURDE ZUM TODE VERURTEILT. 2052 02:27:39,016 --> 02:27:40,810 SIE SIND GEGENWÄRTIG IM GEFÄNGNIS. 2053 02:27:47,024 --> 02:27:48,401 Taeko! 2054 02:27:52,822 --> 02:27:54,574 Mitsuko! 2055 02:27:56,742 --> 02:27:58,536 Eiko! 2056 02:28:00,830 --> 02:28:02,373 Mitsuko! 2057 02:28:05,376 --> 02:28:07,128 Eiko! 2058 02:28:10,756 --> 02:28:12,258 Taeko! 2059 02:31:09,935 --> 02:31:11,103 Untertitel von: Matthias Gross 141021

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.