All language subtitles for Shooter.S01E01.AMZN.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DRACULA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,310 --> 00:00:17,442
به گلوله از سه راه ميکشتت
2
00:00:17,444 --> 00:00:19,379
راه اول:بدن
3
00:00:19,382 --> 00:00:21,516
يه جراحت بزرگ ايجاد ميکنه
و ده تا بيست دقيقه
4
00:00:21,518 --> 00:00:24,047
زمان داري تا از خونريزي بميري
5
00:00:24,050 --> 00:00:27,554
دومين راه اينه که:هرجايي وسط سينه بخوره
6
00:00:27,556 --> 00:00:29,908
گلوله از هم ميپاشه
کلي استخوان رو خرد ميکنن
7
00:00:29,910 --> 00:00:31,417
قلب يا شريان ها صدمه ميبينند
8
00:00:31,420 --> 00:00:34,374
فشار خون تا صفر مياد پايين
9
00:00:35,589 --> 00:00:38,312
آخرين راهم اينه که هد شات کني
(تو کانتر ديدين ديگه)
10
00:00:38,315 --> 00:00:41,155
از هر زاويه اي بزنين توي جمجمه
11
00:00:41,157 --> 00:00:44,410
مثل يه عروسک خيمه شب بازي که يهو نخشو ببري
12
00:00:44,413 --> 00:00:47,613
قبل اينکه مغزت بفهمه چي شده مردي
13
00:00:47,616 --> 00:00:50,071
تفنگ ها همه چيو تغيير دادن
14
00:00:50,073 --> 00:00:52,956
و گلوله ها ديگه آخرشن
15
00:02:26,643 --> 00:02:29,080
آروم آروم
16
00:02:31,117 --> 00:02:33,460
من واسه صدمه زدن بهت اينجا نيستم
17
00:02:41,215 --> 00:02:43,889
بله بفرمايين
18
00:02:45,782 --> 00:02:48,517
يه چيز کوچولو بهت بزنم
در صورتي که مريض باشي
19
00:02:49,938 --> 00:02:52,242
فردا خوب ميشي ميتوني بري
20
00:03:03,004 --> 00:03:04,438
هي اون گرگه واسه ماست
21
00:03:04,441 --> 00:03:07,742
اون نظر ديگه اي داره
22
00:03:07,744 --> 00:03:09,220
تو باهاش چيکار کردي؟
23
00:03:09,223 --> 00:03:12,930
آرومش کردم تا بتونم از تله درش بيارم
24
00:03:12,932 --> 00:03:15,363
اونجا چي داري؟
25
00:03:15,366 --> 00:03:17,343
داري چه گهي ميخوري؟
26
00:03:19,016 --> 00:03:21,496
بزار حدس بزنم دندون پزشکي؟
27
00:03:21,498 --> 00:03:24,094
ارتودنسم.چه ربطي داره؟
28
00:03:24,097 --> 00:03:26,668
.223 Remington.
(اسم تفنگ)
29
00:03:30,241 --> 00:03:32,099
55 grain?
(نوع گلوله)
30
00:03:32,102 --> 00:03:34,569
اصلا حاليتون نميشه دارم چي ميگم مگه نه؟
31
00:03:34,571 --> 00:03:37,698
اون بچه اي که اينا رو توي والمارت
بهتون فروخته بايد بهتون ميگفت
32
00:03:37,700 --> 00:03:41,864
اين گلوله فقط اونقدري زور داره که يه سنجاب رو بکشه
33
00:03:41,867 --> 00:03:43,493
اين يکي چطور؟
34
00:03:43,496 --> 00:03:45,886
فکر ميکني اين زورش ميرسه تو رو بکشه؟
35
00:03:49,095 --> 00:03:52,280
ايالت واشنگتن مجوز تله شکاري واسه گرگا رو نداده
36
00:03:52,283 --> 00:03:54,027
ولي حتي اگه قانوني هم بود
37
00:03:54,029 --> 00:03:56,925
راه احمقانه اي براي کشتن يه حيوون اين شکليه
38
00:03:56,927 --> 00:03:59,193
اگه ميخواين شکار کنين حداقل
به حيوون يه فرصتي بدين
39
00:03:59,196 --> 00:04:03,098
خب ما امروز نميخوايم فرصتا
رو از دست بديم عوضي
40
00:04:12,342 --> 00:04:16,067
ميبيني چطوري بدون اينکه تکون بخوري شکار ميشي؟
41
00:04:20,949 --> 00:04:27,925
تيم ترجمه سريال باران تقديم ميکند
www.serialbaran.tv
42
00:04:29,266 --> 00:04:32,265
Mohamad Bahrami,rezvan-97
43
00:04:38,705 --> 00:04:40,487
بابايي
44
00:04:40,489 --> 00:04:44,397
مامان بابا اومده خونه
45
00:04:44,399 --> 00:04:46,035
- اومده خونه؟
- آره
46
00:04:46,038 --> 00:04:47,639
آره؟
47
00:04:51,519 --> 00:04:53,462
واسه من شام گذاشتي موش موشک؟
48
00:04:53,464 --> 00:04:56,697
مامان گفت قراره تو شام بياري که
49
00:04:56,700 --> 00:04:59,995
- مامان بابا شام نگرفته
- چي؟
50
00:04:59,998 --> 00:05:01,987
فکر نميکني شايد سرکارت گذاشته؟
51
00:05:01,989 --> 00:05:03,300
نميدونم شايد؟
52
00:05:03,302 --> 00:05:05,587
آره بيا اميدوار باشيم
53
00:05:08,131 --> 00:05:09,669
پيداش کردم
54
00:05:09,671 --> 00:05:11,135
بيا و واسه مامانت بگيرش
55
00:05:11,138 --> 00:05:13,008
برو بگيرش
56
00:05:15,382 --> 00:05:16,951
من بايد وسايلامو جمع کنم
57
00:05:16,954 --> 00:05:18,421
باشه عزيزم
58
00:05:39,114 --> 00:05:40,315
همشو گرفتم درسته؟
59
00:05:40,317 --> 00:05:42,453
مرغ نارنجي,رولت تخم مرغ
60
00:05:42,455 --> 00:05:44,057
و يه سس شور و شيرين اضافي
61
00:05:44,060 --> 00:05:47,165
آره خودم ديدم
62
00:05:47,168 --> 00:05:48,402
غافلگير هم شدم
63
00:05:48,404 --> 00:05:50,507
تمام روز داشتي شکار ميکردي
64
00:05:50,509 --> 00:05:53,716
بعد فقط غذاي چيني واسه من آوردي هان؟
65
00:05:53,719 --> 00:05:56,892
يه چيزي داشتم ولي از دستش دادم
66
00:05:56,895 --> 00:05:58,496
چرت نگو
67
00:05:58,498 --> 00:06:01,771
تو تيرت خطا نميره باب لي
68
00:06:01,774 --> 00:06:03,408
- دلم واست تنگ شده بود
69
00:06:03,411 --> 00:06:06,183
خدايا براي تمام نعمت هايي
که داده اي تورا شکر ميگوييم
70
00:06:06,186 --> 00:06:07,922
که ما دريافت ميکنيم
71
00:06:07,924 --> 00:06:10,728
از سرور و سالارمان عيسي مسيح
72
00:06:10,731 --> 00:06:13,170
- آمين
- آفرين عزيزم
73
00:06:13,172 --> 00:06:15,676
من فکر کنم اين بهترين دعات تا حالا بود
74
00:06:15,678 --> 00:06:17,480
تو اينو هر شب ميگي
75
00:06:17,482 --> 00:06:18,750
ميگه مگه نه؟
76
00:06:18,753 --> 00:06:21,424
چون هي داري بهتر ميشي
77
00:06:21,426 --> 00:06:22,961
- بفرمايين
- تو حوصلت سر نميره
78
00:06:22,964 --> 00:06:24,934
اون بالايي تنهايي؟
79
00:06:24,936 --> 00:06:26,470
حوصلم سر بره؟
80
00:06:26,473 --> 00:06:29,479
چجوري ميتونم توي اون طبيعت زيبا پيش حيوونا و
81
00:06:29,481 --> 00:06:31,718
گياهان حوصلم سر بره؟
82
00:06:31,721 --> 00:06:33,991
و اون بيرون يه ميليون
کار واسه انجام دادن هست
83
00:06:33,994 --> 00:06:35,662
ولي اينترنت که نيست
84
00:06:35,665 --> 00:06:37,600
دقيقا
85
00:06:37,602 --> 00:06:39,204
اصلا نکتش تو همينه
86
00:06:39,207 --> 00:06:41,277
واسه همينه که اينجا محل رويايي باباييه
87
00:06:44,488 --> 00:06:46,491
بادبان هارو بکشين
88
00:06:46,494 --> 00:06:48,865
وقت خوابه
89
00:06:48,867 --> 00:06:50,102
نه بابايي
90
00:06:50,104 --> 00:06:52,207
بله مري
91
00:06:52,210 --> 00:06:53,543
آماده اي؟
92
00:06:53,545 --> 00:06:55,448
بوم
93
00:06:55,450 --> 00:06:57,821
بيا.برو اين زير
94
00:06:57,823 --> 00:06:59,025
اول داستان
95
00:06:59,028 --> 00:07:02,467
اوه من...ميدوني چيه؟
96
00:07:02,470 --> 00:07:04,975
مامانت واقعا ازم ميخواد
يکم باهاش وقت بگذرونم
97
00:07:04,977 --> 00:07:06,412
ميشه داستان رو بزاريم واسه فردا شب؟
98
00:07:06,414 --> 00:07:08,985
لطفا لطفا لطفا بابايي
99
00:07:08,988 --> 00:07:11,691
بابايي
100
00:07:11,694 --> 00:07:13,999
- چي ميخواي بشنوي؟
- قندهار
101
00:07:14,001 --> 00:07:16,940
اوه عزيزم قندهار خيلي طولانيه
102
00:07:16,942 --> 00:07:18,945
تکريت؟
103
00:07:18,947 --> 00:07:20,515
باشه بسراه
104
00:07:20,518 --> 00:07:21,886
بسراه
105
00:07:21,888 --> 00:07:23,757
تو اين يکيو شيش دفعه شنيديا
106
00:07:23,760 --> 00:07:27,033
پس بيا بکنيمش هفت بار
107
00:07:27,035 --> 00:07:29,373
خيلي خب
108
00:07:29,375 --> 00:07:32,079
خب ما رفتيم دنبال بسن ال اميني
109
00:07:32,082 --> 00:07:34,052
يه جوخه کوچيک داشتيم
110
00:07:34,054 --> 00:07:35,722
دني و من دي ان اي شو داشتيم
111
00:07:35,725 --> 00:07:37,694
دوربين ديد درشب؟
112
00:07:37,697 --> 00:07:40,937
ما به ديد در شب نياز
نداشتيم.ما دريانورد بوديم
113
00:07:40,939 --> 00:07:42,073
خبر دار
114
00:07:42,076 --> 00:07:44,345
خبر دار
115
00:07:49,788 --> 00:07:52,259
چرا واسه شکستنش از کنگ فو استفاده نميکني؟
116
00:07:52,261 --> 00:07:55,201
اسمش کنگ فو نيست موش موشک
117
00:07:55,203 --> 00:07:56,437
واسه شکستن چوب نيست
118
00:07:58,579 --> 00:08:00,781
اون کيه باباييه؟
119
00:08:00,784 --> 00:08:02,820
ميشه بري واسه بابايي يه او جي بياري؟
120
00:08:02,823 --> 00:08:04,191
لطفا؟
121
00:08:04,193 --> 00:08:05,995
برو
122
00:08:09,942 --> 00:08:13,081
يک ساعته ماشينتو جلوي خونم پارک کردي
123
00:08:13,083 --> 00:08:15,354
ميخواي سعي کني عصبيم کني؟
124
00:08:15,357 --> 00:08:17,526
من فکر کردم تک تيراندازها عصباني نميشن
125
00:08:17,529 --> 00:08:19,531
گفتم سعي ميکني
126
00:08:21,907 --> 00:08:24,913
- خوشحالم ميبينمت گاني
- منم همين طور کاپيتان جانسون
127
00:08:24,915 --> 00:08:26,851
ردتو زدن خيلي سخته
128
00:08:26,853 --> 00:08:28,657
مکان دور تز اينجا پيدا نکردي؟
129
00:08:28,659 --> 00:08:30,795
من مردم واسم اهميتي ندارن.فقط
دوست دارم رفت و آمدشونو ببينم
130
00:08:30,798 --> 00:08:33,235
خوشتيپ شدي باب لي
131
00:08:33,237 --> 00:08:34,939
اوضاعت چطوره؟
132
00:08:34,942 --> 00:08:37,579
فکر نميکنم بتونم مدل بشم
133
00:08:37,582 --> 00:08:40,020
اما سعيمو ميکنم
134
00:08:40,022 --> 00:08:43,429
اين يه تماس دوستانست يا کار امنيتي داري؟
135
00:08:44,401 --> 00:08:45,636
سنجاق روي يقت
136
00:08:45,638 --> 00:08:47,272
رنگ روزه درسته؟
137
00:08:48,713 --> 00:08:51,083
لعنتي تو هيچي از زير چشمت در نميره مگه نه؟
138
00:08:51,085 --> 00:08:53,556
معلوم شد اون آدمي که تک
تيرانداز رو اداره ميکنه
139
00:08:53,559 --> 00:08:55,462
واقعا يه ارزشي هم داره
140
00:08:55,464 --> 00:08:57,600
من تو تيم مشاوره ي رييس جمهورم
141
00:08:57,603 --> 00:08:58,838
خيلي خب
142
00:08:58,840 --> 00:09:00,942
يه جايي داري که خصوصي صحبت کنيم؟
143
00:09:00,945 --> 00:09:03,852
آره همين پايينه
144
00:09:16,119 --> 00:09:18,557
ميبينم که تو هنوزم يه ليبرال دلسوزي
145
00:09:18,559 --> 00:09:20,495
آدم هيشوقت نميدونه کي همه چيز يهو عجيب ميشه
146
00:09:21,935 --> 00:09:23,738
واست چيکار ميتونم بکنم کاپيتان؟
147
00:09:23,740 --> 00:09:26,144
اين قراره ازون مکالماتي
بشه که ما تا حالا نداشتيم
148
00:09:27,382 --> 00:09:29,987
ده روز پيش يه مامور اف بي آي کشته شد
149
00:09:29,989 --> 00:09:32,025
تو منطقه جنگليه سنکا,ويرجينيا
150
00:09:32,028 --> 00:09:33,396
اونو با اسنايپر کشتند
151
00:09:33,398 --> 00:09:36,672
اون تو فاصله ي ???? ياردي پيدا شد
152
00:09:36,675 --> 00:09:39,747
- لعنتي
- هيچ اثري از چند شليک پيدا نشده
153
00:09:39,749 --> 00:09:43,256
لعنتي هزارو چهار صد متري
154
00:09:43,258 --> 00:09:45,361
يه شليک.پس نميتونسته خطا زده باشه
155
00:09:45,364 --> 00:09:47,100
با وجود کلي درخت
156
00:09:47,102 --> 00:09:50,308
سه قدم و هدف پشت سايبان بايد باشه نه؟
157
00:09:55,893 --> 00:09:57,695
به نظر کار کاليبر ?? نمياد
158
00:09:57,697 --> 00:10:00,101
با توجه به گزارش ??? بوده
159
00:10:00,103 --> 00:10:01,571
...خيلي خب پس
160
00:10:01,574 --> 00:10:03,978
?.?مايل رو از توي درختا اومده
161
00:10:03,980 --> 00:10:05,917
رطوبتم بالا بوده
162
00:10:05,920 --> 00:10:10,062
لعنتي حتي چرخش زمينم يه فاکتور محسوب ميشه
163
00:10:10,064 --> 00:10:12,167
پسره يه تيراندازه
164
00:10:15,545 --> 00:10:17,848
اوه آره اون تيراندازه خوبيه
165
00:10:19,790 --> 00:10:21,593
اين واسه رييس جمهور نوشته شده
166
00:10:21,595 --> 00:10:24,432
بيانيه ميگه که اون قراره بيست
و يک روز بعد توي مرکز علمي سياتل
167
00:10:24,435 --> 00:10:26,907
و مرکز روبوتيک اعدام بشه
168
00:10:26,909 --> 00:10:28,912
نامه ميگه که و منم نقل مستقيم ميکنم
169
00:10:28,915 --> 00:10:32,991
من فرشته مرگم
هيشکس نميتونه متوقفم کنه
170
00:10:32,993 --> 00:10:35,830
ما فکر ميکنيم اين از طرف تي سولوتوف ه
171
00:10:37,938 --> 00:10:40,776
سولوتوف؟
172
00:10:40,779 --> 00:10:42,413
داري منو دست ميندازي؟
173
00:10:42,416 --> 00:10:44,988
نه
174
00:10:44,991 --> 00:10:48,164
يه تک تيرانداز چچني توي ويرجينيا چيکار ميکنه؟
175
00:10:48,166 --> 00:10:50,737
نميدونم و الان هيچ اهميتيم نميدم
176
00:10:50,740 --> 00:10:52,942
شغل من محافظت از رييس جمهوره
177
00:10:52,944 --> 00:10:54,146
واسه همينم اينجام
178
00:10:54,148 --> 00:10:56,451
من بايد به دخترم سر بزنم
179
00:10:58,092 --> 00:11:00,429
فقط يه تيرانداز ماهر تو دنيا وجود داره
180
00:11:00,431 --> 00:11:02,467
که ميتونه از ?.? مايلي شليک کنه
181
00:11:02,470 --> 00:11:06,045
و توي سرشم شليک کرده و
تو هم خودت اين کاره اي
182
00:11:06,047 --> 00:11:07,917
وساه همينم به کمکت نياز دارم تا متوقفش کنم
183
00:11:07,919 --> 00:11:09,721
تو کلي آدم نابغه داري
184
00:11:09,724 --> 00:11:11,258
تو بايد بفهمي
185
00:11:11,260 --> 00:11:13,330
ما روزي صد تا تهديد عليه رييس جمهور داريم
186
00:11:13,333 --> 00:11:15,502
ما منابعي رو نداريم که يه شليکي که از پانصد متر
187
00:11:15,505 --> 00:11:18,812
خارج از محدوده ما شليک شده رو بررسي کنيم
188
00:11:18,814 --> 00:11:21,485
آره من آدماي ماهري توي دست و
بالمه ولي هيشکدوم مثل تو نيستند
189
00:11:21,488 --> 00:11:23,926
بابا ما بايد مشعل رو قبل ازين که
190
00:11:23,928 --> 00:11:25,196
مامان برسه خونه تمومش کنيم
191
00:11:25,198 --> 00:11:28,035
باشه الان ميام عزيزم
192
00:11:29,442 --> 00:11:31,579
همينطور که ميبيني من يکم سرم شلوغه
193
00:11:31,582 --> 00:11:34,220
چه بلايي سرت اومده گاني؟
194
00:11:34,222 --> 00:11:37,729
من دارم ازت درخواست کمک ميکنم.رييس
جمهور داره ازت درخواست ميکنه
195
00:11:39,136 --> 00:11:40,737
ببين مرد
196
00:11:40,739 --> 00:11:43,678
هيشکي سرزنشت نميکنه که چا داني تير خورد
197
00:11:43,681 --> 00:11:48,124
ولي تو بايد اين مزخرفاتو
بزاري پشت سرت و ادامه بدي
198
00:11:48,126 --> 00:11:50,663
من فراموش کردم کاپيتان
199
00:11:50,666 --> 00:11:53,205
کشورت بهت نياز داره باب لي
200
00:12:00,425 --> 00:12:02,127
چي ميخواست؟
201
00:12:02,130 --> 00:12:04,768
هيچي عزيزم
202
00:12:38,458 --> 00:12:41,655
برو بيارش.به آرومي
203
00:12:41,657 --> 00:12:43,560
خيلي خب آقايون چراغ سبز داده شد
204
00:12:43,563 --> 00:12:45,599
دريافت شد
205
00:12:49,379 --> 00:12:50,813
بيخيال مايکي چقدر ديگه مونده؟
206
00:12:50,815 --> 00:12:52,317
به اون آسوني که به نظر مياد نيست
207
00:12:52,320 --> 00:12:55,191
من نياز دارم ساده باشه
208
00:12:55,194 --> 00:12:56,562
فهميدم
209
00:13:36,705 --> 00:13:38,775
شماها اينجا چه گهي ميخورين؟
210
00:13:40,516 --> 00:13:43,388
ديميتري؟
211
00:13:43,391 --> 00:13:45,293
سلام ديميتري
212
00:13:46,364 --> 00:13:47,331
ديميتري
213
00:13:48,604 --> 00:13:51,175
- چطوري؟
- اف بي آي
214
00:13:51,177 --> 00:13:53,781
امنيت ملي.ما زودتر رسيديم
215
00:13:53,784 --> 00:13:56,656
ميشه اون تفنگتو بگيري اونور؟
216
00:14:00,436 --> 00:14:02,438
خفه شو
217
00:14:05,683 --> 00:14:07,218
چي؟
218
00:14:07,220 --> 00:14:08,855
اوه بيخيال اون شيش ماه کار منه
219
00:14:08,858 --> 00:14:10,260
که تو داري ميبريش توي ون
220
00:14:10,263 --> 00:14:11,830
اسمت چيه مامور؟
221
00:14:11,832 --> 00:14:13,736
اوه خداي من شما امنيت ملي ها باور نکردنين
222
00:14:13,739 --> 00:14:15,742
حداقل بزار اول باهاش حرف بزنم
223
00:14:15,744 --> 00:14:19,116
فکر کنم تو زنگ زدي مرکز ايالت واشينگتون
224
00:14:19,119 --> 00:14:21,121
تا برنامتو براي دعوا بپرسي
(منظورش اينه که با امنيت ملي درگير بشي)
225
00:14:21,123 --> 00:14:24,129
پس هيچ مامور فدرالي نميتونه پا تو کفشت بکنه؟
226
00:14:24,132 --> 00:14:25,768
ايزاک جانسون سرويس مخفي
227
00:14:25,770 --> 00:14:27,070
بزاريد مدير رو بيارم پاي تلفن
228
00:14:27,073 --> 00:14:28,776
ما به يه مشکل قانوني برخورد کرديم
229
00:14:28,779 --> 00:14:30,715
وايسا وايسا من وقتشو ندارم
اينو بيارم توي تخته جنگ
230
00:14:30,717 --> 00:14:32,787
متاسفانه اون متعلق به منه
231
00:14:32,790 --> 00:14:35,494
حداقل بگو چرا برديش؟
232
00:14:35,496 --> 00:14:38,066
چرا ميخوايش؟
233
00:14:38,069 --> 00:14:39,738
اون گفت اظلاعاتي داره که بايد به سرعت بده
234
00:14:39,741 --> 00:14:41,309
چه اطلاعاتي؟
235
00:14:41,312 --> 00:14:45,488
اطلاعاتي راجب يه تجارت غيرقانوني
236
00:14:45,490 --> 00:14:47,861
ميدوني چيه؟من يه ايده ي فوق العاده دارم
237
00:14:47,863 --> 00:14:49,498
يعني چرا با هم کار نکنيم ميدوني؟
238
00:14:49,501 --> 00:14:51,905
اف بي آي,سرويس مخفي,امنيت ملي
239
00:14:51,907 --> 00:14:53,408
ما هممون طرف هميم مگه نه؟
240
00:14:53,411 --> 00:14:55,882
نه.بزار نشانت رو ببينم
241
00:15:02,034 --> 00:15:04,338
مامور ممفيس
242
00:15:04,340 --> 00:15:08,115
پس تو بچه زرنگ داري دنبال يه
تاسيسات مردمي روسي ميگردي
243
00:15:08,117 --> 00:15:11,155
که قاچاق ميکنند؟
244
00:15:11,157 --> 00:15:13,327
اوه فکر ميکردي چيز بزرگ تري باشه؟
245
00:15:13,330 --> 00:15:17,807
خب فکر کنم قبل ازين که
ازم بقاپيش حق با من بود
246
00:15:17,810 --> 00:15:19,546
ميخواي بهم بگي چرا؟
247
00:15:19,548 --> 00:15:21,015
نه
248
00:15:21,018 --> 00:15:23,288
از آشناييت خوشحال شدم
249
00:15:30,610 --> 00:15:33,348
مثل خرس گرفت خوابيد
250
00:15:33,351 --> 00:15:36,089
- خب امروز سخت کار کرده بود
- آره
251
00:15:36,092 --> 00:15:38,328
عرشه قشنگ شده
252
00:15:42,309 --> 00:15:44,245
هي داشتم بهت ميگفتم
253
00:15:44,247 --> 00:15:45,515
راجب؟
254
00:15:45,517 --> 00:15:48,021
راجب اينکه کاپيتان جانسون يه سر زد
255
00:15:48,024 --> 00:15:51,598
اون منو لو داد آره؟
(دخترشو ميگه)
256
00:15:51,600 --> 00:15:53,469
ميگه بهت يه شغل پيشنهاد داده
257
00:15:53,471 --> 00:15:56,109
آره اون ميگه يه تک تيرانداز يه
258
00:15:56,112 --> 00:15:58,717
تهديد احمقانه اي عليه رييس جمهور کرده
259
00:15:58,719 --> 00:16:00,021
ازم ميخواد کمکش کنم تهديد رو برطرف کنم
260
00:16:00,023 --> 00:16:02,058
کدوم تک تيرانداز؟
261
00:16:05,370 --> 00:16:07,574
سولوتوف؟
262
00:16:07,577 --> 00:16:10,114
خداي من
263
00:16:10,116 --> 00:16:12,554
گوش کن
264
00:16:12,556 --> 00:16:16,064
ميدونم تو دوست نداري
درباره اين مسائل حرف بزنيم
265
00:16:16,066 --> 00:16:18,769
ولي اتفاقي واسه داني افتاد
266
00:16:18,772 --> 00:16:22,079
ميدونم اين مسئله هنوزم اذيتت ميکنه
267
00:16:22,082 --> 00:16:23,851
بزار کمکت کنم
268
00:16:52,897 --> 00:16:55,100
ما تمام هفته رو اين نقشه کار کرديم قربان
269
00:16:55,103 --> 00:16:56,370
آماده يام که بريم دنبالش
270
00:16:56,372 --> 00:16:58,176
حالت تک تيرانداز چچني تغييري کرد؟
271
00:16:58,179 --> 00:17:00,215
ميتونه همه جا يا هيچ جا باشه
272
00:17:00,217 --> 00:17:01,852
در هر حال ما آماده رفتنيم
273
00:17:01,855 --> 00:17:04,058
فکر ميکني اونا اون عوضي رو
آوردن تا تورو بزنه درسته؟
274
00:17:04,061 --> 00:17:06,398
اگه اون همين جوري نزاره دستم به تفنگم برسه
275
00:17:06,400 --> 00:17:08,570
همين الان اين کارو کرده
276
00:17:08,573 --> 00:17:11,272
من هيشوقت به هيچ کسي قرار نيست لطفي بکنم
277
00:17:11,274 --> 00:17:14,084
اگه خودتونو به کشتن بدين
که هيچ لطفي بهتون نميرسه
278
00:17:14,087 --> 00:17:15,388
بله قربان
279
00:17:15,390 --> 00:17:17,160
تو و داني اماده ي چراغ سبزيد؟
280
00:17:17,163 --> 00:17:18,798
صد در صد قربان
281
00:17:18,800 --> 00:17:20,870
پس بريد
282
00:17:20,873 --> 00:17:22,708
هي همينجوري خطرناک بمون
283
00:17:22,710 --> 00:17:25,015
بله قربان
284
00:17:25,017 --> 00:17:27,219
وقت شکاره عوضي
285
00:17:27,222 --> 00:17:28,757
ايول بالاخره
286
00:17:28,760 --> 00:17:30,228
نقشه چيه؟
287
00:17:30,230 --> 00:17:31,564
موتاظب دلتا بودن
288
00:17:31,567 --> 00:17:33,304
بايد واسه رسيدن چهار تا تپه رو بريم
289
00:17:33,306 --> 00:17:35,610
چهارتا همين؟فکر کردم قراره سخت باشه
290
00:17:35,612 --> 00:17:37,214
اينجوري که من پير شدنمو ميبينم
291
00:17:37,216 --> 00:17:38,884
اين بهترين راه براي مردنه
292
00:17:38,887 --> 00:17:40,824
خيلي خب آت و آشغالاتو بزار تو کيف و بريم
293
00:17:40,827 --> 00:17:42,128
خيلي خب خيلي خب
294
00:17:42,130 --> 00:17:44,165
زمان خيلي مهمه اقايون
295
00:17:44,167 --> 00:17:45,836
به اين عوضي قراره يه چيزي برسه
296
00:17:45,839 --> 00:17:47,808
داني يه جمله اي داشت
297
00:17:47,811 --> 00:17:50,482
گلوله ديگه آخرشه
298
00:17:50,484 --> 00:17:52,454
يه روزي من ميگفتم
299
00:17:52,457 --> 00:17:55,363
اين ديگه چه معني ميده؟
300
00:17:55,365 --> 00:17:59,407
و اون لبخند ميزد و ميگفت خودت ميفهمي
301
00:18:02,483 --> 00:18:06,893
خب ما وسط اون صخره ها توي قندهار بوديم
302
00:18:08,165 --> 00:18:09,500
آروم برو داني
303
00:18:09,503 --> 00:18:11,273
ما شنيده بوديم سولوتوف همون نزديکياست
304
00:18:11,275 --> 00:18:14,815
ولي ما اونجا يه هفته بود
چادر زده بوديم و هيچي
305
00:18:14,817 --> 00:18:17,122
ميتونسته ازونور اردوگاه خارج شه
306
00:18:17,124 --> 00:18:19,226
تازه يه هفته است هيچ اشعه فرو سرخي هم نبوده
307
00:18:19,228 --> 00:18:20,930
هيشکي نميتونه اينقدر دووم بياره
308
00:18:20,933 --> 00:18:23,102
يعني ميخواي سر زنديگت شرط ببندي؟
309
00:18:23,105 --> 00:18:26,011
من يه ارتشيم.من هميشه سر زندگيم شرط ميبندم
310
00:18:26,013 --> 00:18:28,150
داني ميخواست بره جنوب
311
00:18:28,153 --> 00:18:31,092
سريع تر يود
312
00:18:31,094 --> 00:18:32,964
غريزم ميگفت برم شمال
313
00:18:32,966 --> 00:18:34,801
خيلي خب بريم شمال
314
00:18:34,804 --> 00:18:36,439
تو رييسي
315
00:18:36,441 --> 00:18:38,243
بهت گفتم منو اينجوري صدا نزن
316
00:18:38,246 --> 00:18:40,650
من اگه بقيه به يه اسم خفن
صدام ميکردم عاشقش ميشدم
317
00:18:40,652 --> 00:18:42,922
تو عوضي رو دوست نداري؟عوضي باحاله که
318
00:18:42,925 --> 00:18:45,730
تو سه تا هم اتاقي داشتي
همشونو عوضي صدا ميکردي
319
00:18:45,733 --> 00:18:49,775
تو ذهن راحت ميمونه
من حتي بيکنو دوستم ندار(پورک به معني گوشت خوک هم هست)
320
00:18:49,777 --> 00:18:51,847
- هيلي خب من اول ميرم
- نه نه نه
321
00:18:51,849 --> 00:18:54,286
من قرار نيست به مامانت زنگ بزنم
(منظورش بعد از مرگشه)
322
00:18:54,288 --> 00:18:55,456
بعد من بيا عوضي
323
00:18:57,631 --> 00:18:59,333
من قبل اينکه حسش کنم صداشو شنيدم
324
00:19:00,907 --> 00:19:03,077
آه...
325
00:19:03,080 --> 00:19:06,820
سولوتوف درمورد باد اشتباه قضاوت کرد...
326
00:19:06,822 --> 00:19:08,792
ولي اون براي شليک دوم دوباره محاسبه کرد
327
00:19:08,795 --> 00:19:11,967
داني...نه
328
00:19:13,807 --> 00:19:15,476
اون قبل از اينکه بيوفته مرده بود
329
00:19:17,986 --> 00:19:19,822
داني
330
00:19:26,441 --> 00:19:28,945
حق با داني بود
331
00:19:28,948 --> 00:19:32,823
يه گلوله هميشگيه
332
00:19:32,825 --> 00:19:35,196
اون مرد چون من به خودم اعتماد کردم
333
00:19:38,407 --> 00:19:40,611
نه
334
00:19:40,614 --> 00:19:43,051
اون مرد چون سولوتوف بهش شليک کرد
335
00:19:43,053 --> 00:19:45,457
تقصير تو نبود
336
00:19:47,231 --> 00:19:49,034
ببين...
337
00:19:49,036 --> 00:19:50,838
من دوست دارم
338
00:19:50,840 --> 00:19:53,679
و من هيچوقت برات تعيين
نميکنم چطور زندگي کني
339
00:19:53,682 --> 00:19:58,258
ولي شايد بهترين راه براي
فراموش کردن اين موضوع
340
00:19:58,261 --> 00:20:00,130
اينه که لطفشو جبران کني
341
00:20:00,132 --> 00:20:03,037
سولوتوف رو بکشي
342
00:20:03,039 --> 00:20:04,675
و اگه من اشتباه کنم چي؟
343
00:20:04,678 --> 00:20:08,953
دوباره ميتوني شليک کني
344
00:20:12,933 --> 00:20:16,005
عاشق وقتيم که حرفاي سکسي ميزني
345
00:20:16,008 --> 00:20:18,546
ثابت کن
346
00:20:29,297 --> 00:20:32,163
جک پاين, باب لي سواگر
347
00:20:32,166 --> 00:20:35,323
پاين ضد تروريسمه
اون متخصص سولوتوفه
348
00:20:35,325 --> 00:20:38,018
کارهاي دفتري هنوز در حال انجامه
,نميخوام زمانو از دست بدم
349
00:20:38,021 --> 00:20:40,709
ما اينو يه تهديد جدي در نظر ميگيريم
350
00:20:40,712 --> 00:20:43,474
زنجيره ماشين ها اينجا تموم ميشه
351
00:20:43,476 --> 00:20:46,120
آدمهاي مهم و برجستهاي اونجان
352
00:20:46,123 --> 00:20:47,615
اون با تعدادي از مردم دست ميده؟
353
00:20:47,618 --> 00:20:48,805
آره, ولي تحت پوشش ماست
354
00:20:48,807 --> 00:20:50,583
مامورامون اطرافش تو جمعيتن
355
00:20:50,585 --> 00:20:53,261
تا سکو حدودا 15 ثانيه راهه
356
00:20:53,263 --> 00:20:55,565
چطور قراره ازش محافظت کنين؟
357
00:20:55,567 --> 00:20:58,172
پشتش يه پرده ضد گلوله سه لايه هست
358
00:20:58,175 --> 00:20:59,978
که جلوي هرچيزيو ميگيره
359
00:20:59,980 --> 00:21:01,849
اون با رييس جمهور اوکراين اونجاست
360
00:21:01,851 --> 00:21:03,445
بعد اونا ميرن داخل يه گشتي بزنن
361
00:21:03,448 --> 00:21:05,919
سولوتف که بهت هشدار داد چرا کنسلش نکردي؟
362
00:21:05,921 --> 00:21:07,723
اگه کنسل ميکرديم,
363
00:21:07,725 --> 00:21:08,893
ديگه هر تهديد قابل باوري دريافت ميکرديم,
364
00:21:08,896 --> 00:21:10,432
اون هرگز کاخ سفيدو ترک نميکرد
365
00:21:10,434 --> 00:21:12,436
اونا برنامه شو ريختن,
منم امنيتشو تضمين ميکنم
اين روش انجام کاره.
366
00:21:12,439 --> 00:21:15,778
حتي اگه ميتونستيم جابه جاش کنيم,
ما سولوتوف و ميخوايم
367
00:21:15,780 --> 00:21:18,752
پس اگه قراره اينجا باشه
بياين ببينيم کجاست
368
00:21:18,755 --> 00:21:20,825
مسير فلش لايت, تا يه روز قبل
369
00:21:20,827 --> 00:21:22,563
اعلام نميشه, پس
370
00:21:22,565 --> 00:21:23,967
اون نياز نداره مسيرو بدونه
371
00:21:23,970 --> 00:21:25,638
همين که آخرشو بدونه کافيه
372
00:21:25,641 --> 00:21:27,544
اون به ليموزين رييس جمهور شليک نميکنه
373
00:21:27,546 --> 00:21:29,448
ممکنه حتي تانک باشه
374
00:21:29,450 --> 00:21:32,556
سولوتوف ريسک نميکنه
375
00:21:32,559 --> 00:21:34,094
اگه بخواد شليک کنه,
376
00:21:34,096 --> 00:21:36,600
منتظر يه موقعيت عالي ميمونه
377
00:21:36,603 --> 00:21:39,475
و من دقيقا به خاطر همين
بهت احتياج دارم,باب لي
378
00:21:39,478 --> 00:21:41,882
تو تنها کسي هستي که ميتوني جلوشو بگيري
379
00:21:41,884 --> 00:21:43,586
من يه بررسي کامل ميخوام
380
00:21:43,589 --> 00:21:47,096
فاصله ها,مکانها,احتمالات, همه چي
381
00:21:47,098 --> 00:21:48,599
ما تکنولوژي خوبي براي تشخيص برد داريم
382
00:21:48,602 --> 00:21:49,702
که من ميتونم در اختيارت بزارم
383
00:21:49,704 --> 00:21:51,039
بدون شليک گلوله اش
384
00:21:51,042 --> 00:21:53,079
بيشترشو ميشه از راه علمي حدس زد
385
00:21:53,081 --> 00:21:54,382
لعنتي, باب لي
386
00:21:54,385 --> 00:21:56,455
حدس هاي علميت از خيليا بهتره
387
00:21:56,457 --> 00:21:58,659
ما 12 ساعت وقت داريم
388
00:22:00,935 --> 00:22:03,606
به تي.سولوتوف سلام کن
389
00:22:03,609 --> 00:22:05,678
اين تنها عکسيه که ازش موجوده
390
00:22:05,680 --> 00:22:07,517
توسط يه هواپيما در
سودان گرفته شده
391
00:22:07,519 --> 00:22:09,221
هواپيما اصلا قرار نبود حتي اونجا باشه
392
00:22:09,224 --> 00:22:10,858
خلبان داشت از يه راه با مناظر
قشنگ به سمت خونه ميرفت
393
00:22:10,861 --> 00:22:13,333
تصادفي عکس گرفت
394
00:22:14,672 --> 00:22:17,076
يه سايبر-فورست اصلاح شده(يه نوع اسلحه)
395
00:22:17,078 --> 00:22:20,351
- لعنتي
- ما طبق عکس ساختيمش
396
00:22:20,354 --> 00:22:22,691
با همه جزئيات
397
00:22:22,693 --> 00:22:24,963
ما برات ميفرستيمش
398
00:22:24,966 --> 00:22:27,236
خيلي خب, من مهماتو ميگيرم
و سريع شروع به شليک ميکنم
399
00:22:27,239 --> 00:22:28,874
چند روز بعدميام
400
00:22:28,877 --> 00:22:30,579
هرچه زودتر بهتر
401
00:22:34,593 --> 00:22:37,864
پس اون "باب فوق العاده" است؟
402
00:22:37,866 --> 00:22:39,736
به نظر آدم خاصي نمياد
403
00:22:41,443 --> 00:22:44,516
يه مدرسه دخترونه تو افغانستان بود
404
00:22:44,519 --> 00:22:46,923
در فاصله سه مايلي جوپار
405
00:22:46,925 --> 00:22:49,997
باب لي و ديده بانش داشتن
اطرافو بررسي ميکردن, که
406
00:22:49,999 --> 00:22:52,571
يه گروهي از طالبان رو ديدن
که به طرف يه مدرسه ميرفتن
407
00:22:52,574 --> 00:22:55,378
ميدوني طالبان با دختراي جوون چيکار ميکنه؟
408
00:22:55,381 --> 00:22:57,417
بچه هاي در حال تحصيل؟
409
00:22:57,419 --> 00:23:00,023
باب لي و ديده بانش
ميتونستن به راحتي بيخيال شن
410
00:23:00,026 --> 00:23:01,829
هيچ کس هيچوقت متوجه
نميشد که اونا اونجا بودن
411
00:23:01,831 --> 00:23:03,233
در عوض,
412
00:23:03,235 --> 00:23:07,209
چهل و شش ساعت با دويست تا طالبان مبارزه کرد
413
00:23:07,212 --> 00:23:08,614
حرکت ميکرد و شليک ميکرد
414
00:23:08,617 --> 00:23:11,589
نخوابيد, چيزي نخورد,
فقط شکار کرد.
415
00:23:11,591 --> 00:23:15,365
51 نفرو کشت که همه در
درجه هاي فرماندهي بودن
416
00:23:15,367 --> 00:23:16,501
و مدرسه دخترونه؟
417
00:23:16,504 --> 00:23:18,138
هنوز همون جاست
418
00:23:18,141 --> 00:23:20,345
طالبان بهش نزديکم نميشه
419
00:23:20,348 --> 00:23:23,019
ميگن نفرين شده اس
420
00:23:23,022 --> 00:23:26,930
با دست کم گرفتن باب
خودتو به خطر ميندازي
421
00:23:26,933 --> 00:23:29,001
اون واقعا اصيله
422
00:24:09,847 --> 00:24:12,786
نادين, ميتونم يه لحظه ببينمت؟
423
00:24:14,727 --> 00:24:17,198
من با يه دوست تو اداره
بازرسي پنهاني حرف زدم
424
00:24:17,200 --> 00:24:20,339
کارکناي اداره ضد تروريسم, همش
درمورد امنيت ملي حرف ميزنن
425
00:24:20,341 --> 00:24:21,709
هروقت که شکست ميخورن
426
00:24:21,712 --> 00:24:23,448
ميدوني از اداره امنيت روسيه است؟
427
00:24:23,450 --> 00:24:25,353
اداره ضد تروريسم
امروز صبح فرستادش,
428
00:24:25,355 --> 00:24:27,558
روسيه گفته اون مسئوليتشو قبول نکرده
429
00:24:29,566 --> 00:24:31,034
درست زماني که شما دوتا آشنا شدين
430
00:24:31,037 --> 00:24:32,807
اون مسئول يه بخش کوچيکي از براتوا بود
431
00:24:32,809 --> 00:24:36,115
به ما از گروه هاي مخالف اطلاعات ميداد
432
00:24:36,118 --> 00:24:38,722
نادين, اگه همه ميفهميدن که اف بي اي
داشت به يه جاسوس روسي کمک ميکرد...
433
00:24:38,724 --> 00:24:42,565
اداره ضد تروريسم به ما لطف کرد.
434
00:24:42,568 --> 00:24:44,003
ببين, ويدين با من تماس گرفت
435
00:24:44,006 --> 00:24:45,707
بهش گفت اطلاعاتي داره
که ممکنه اونو به کشتن بده
436
00:24:45,710 --> 00:24:48,314
اون گفت فقط اطلاعاتو به من ميده
437
00:24:48,316 --> 00:24:50,241
اون نااميد بود
438
00:24:50,243 --> 00:24:51,355
انگار من به اندازه کافي مشکل ندارم
439
00:24:51,358 --> 00:24:53,227
و تو الان ميخواي يه بازرسي جديدو شروع کني؟
440
00:24:53,230 --> 00:24:54,966
چون چيزي که گفتي اتفاق نيوفتاد؟
441
00:24:54,968 --> 00:24:56,670
بشين
442
00:24:56,673 --> 00:24:58,542
يه لطفي بهم بکن
443
00:25:00,817 --> 00:25:02,052
يه کاري بکن که معمولا انجام نميدي
444
00:25:02,054 --> 00:25:03,591
به من گوش بده و وارد ماجراي ويدين نشو
445
00:25:03,594 --> 00:25:05,494
اين يه دستوره
446
00:25:05,496 --> 00:25:08,167
درست ميگي.
447
00:25:08,170 --> 00:25:09,270
تو به من فرصت هاي زيادي دادي
448
00:25:09,273 --> 00:25:10,808
لياقتت بيشتر از اينه. متاسفم
449
00:25:10,810 --> 00:25:12,111
بسه, خيلي تو اينکار خوب نيستي
450
00:25:12,113 --> 00:25:14,282
- توي چه کاري؟
- پاچه خواري
451
00:25:14,285 --> 00:25:16,624
اوه, ازاونجايي که خيلي دوس داري
با اداره بازرسي مخفي کار کني
452
00:25:16,626 --> 00:25:20,701
اونا اينو فرستادن
453
00:25:20,703 --> 00:25:22,906
از ملاقات رئيس جمهور ميشه فهميد
454
00:25:22,909 --> 00:25:25,982
تهديد هاي ممکن و به سه گروه تقسيم کردن
455
00:25:25,985 --> 00:25:27,520
اولين گروه "چارليز"
456
00:25:27,522 --> 00:25:29,323
کوچک ترين تهديد ها
457
00:25:29,325 --> 00:25:30,827
اصولا, هر احمقي که اکانت ايميل داره
458
00:25:30,830 --> 00:25:33,401
اگه کسي به نظر بياد از اين دسته است
459
00:25:33,404 --> 00:25:34,773
براي من بفرست, منم به اونا خبر ميدم
460
00:25:34,775 --> 00:25:36,476
اوه, و اونا بايد پاک شن
461
00:25:36,479 --> 00:25:38,215
و نادين؟
462
00:25:42,062 --> 00:25:44,231
ميدونم داري تلاش ميکني, و من سپاسگزارم
463
00:25:44,233 --> 00:25:46,870
ولي بايد سخت تر تلاش کني
464
00:26:15,349 --> 00:26:18,555
گلوله ها اينجان, با پرنده موفق باشي
465
00:26:21,901 --> 00:26:23,202
خوشحالم ميبينمت, باب لي
466
00:26:23,204 --> 00:26:24,772
اسلحه ايو که معمولا ميخواي اينجا دارم.
467
00:26:24,775 --> 00:26:28,349
امروز نه, هنري, دارم يه
اسلحه جديدو امتحان ميکنم
468
00:26:28,351 --> 00:26:30,221
اسلحه 338.لاپا مگنام داريد؟
469
00:26:30,223 --> 00:26:31,825
البته.
470
00:26:31,828 --> 00:26:34,299
ممکنه به باروت و گلوله هم احتياج داشته باشم
471
00:26:34,301 --> 00:26:35,968
ما بهش رسيدگي ميکنيم.
472
00:29:13,526 --> 00:29:16,030
ميدونم چطور ميخواد اينکارو کنه
473
00:29:17,368 --> 00:29:20,202
يا مريم مقدس, پر از وقار
خدا و سه مقدس
474
00:29:20,205 --> 00:29:21,588
مقدس است هنر درميان زنان,
475
00:29:21,590 --> 00:29:24,948
و مقدس است ميوه بطن مادر, عيسي
476
00:29:24,951 --> 00:29:27,293
مريم مقدس, مادر خدا
477
00:29:27,295 --> 00:29:29,232
براي ما گناهکاران دعا کن
478
00:29:29,235 --> 00:29:32,016
و حالا در ساعت مرگمان, آمين
479
00:29:42,507 --> 00:29:44,086
بهتره مامور ممفيس باشه
480
00:29:44,088 --> 00:29:47,342
ما صد تهديد مختلف داريم
که بايد تا فردا از بين ببريم
481
00:29:47,345 --> 00:29:48,378
من بررسي کردم
482
00:29:48,381 --> 00:29:51,024
و فک ميکنم يه سرنخ گير آوردم
483
00:29:55,828 --> 00:29:57,607
براي من چي داري, مامور؟
484
00:29:57,609 --> 00:30:00,915
من ميدونم ويدين براي اداره
امنيت روسيه کار ميکرد
485
00:30:00,918 --> 00:30:03,390
من مطمئن نبودم, که اين
به تحقيقات تو مربوط بود
486
00:30:03,392 --> 00:30:05,528
مخصوصا الان که ملاقات رئيس جمهور نزديکه
487
00:30:07,202 --> 00:30:10,575
ميتونستي اينو تو اف بي آِي نگه داري
چرا به من زنگ زدي؟
488
00:30:10,578 --> 00:30:12,347
فک کردم مفيد باشه
489
00:30:14,388 --> 00:30:18,028
و تو ميخواي از اداره سياتل بياي بيرون
490
00:30:18,030 --> 00:30:19,767
من پرونده تو خوندم.
491
00:30:19,770 --> 00:30:22,340
تو به يه گروگان تو بانک
اومباکا شليک کردي
492
00:30:26,789 --> 00:30:29,526
شليک خوبي بود و من
خيلي پول بابتش گرفتم
493
00:30:34,608 --> 00:30:37,915
باشه, مامور ممفيس
494
00:30:37,918 --> 00:30:41,157
به اداره ام ميگم وقتي به
دي سي رسيدم روش کار کنن
495
00:30:41,160 --> 00:30:42,762
ببينيم ميتونيم برات اونجا
يه موقعيت پيدا کنيم
496
00:30:42,765 --> 00:30:46,873
البته اگه چيز با ارزشي پيدا کردي
497
00:30:46,875 --> 00:30:48,142
ممنون, آقا.
498
00:30:51,052 --> 00:30:52,922
آخرين باري که من و
ويدين صحبت کرديم
499
00:30:52,924 --> 00:30:56,233
درمورد يه چيزي نگران بود يه
چيزي بزرگتر از کالاهاي وارداتي
500
00:30:56,236 --> 00:30:59,251
قبل از اينکه ببرينش
يه اطلاعاتي به من داد
501
00:30:59,253 --> 00:31:01,344
اطلاعاتو توي يکي از
اتاق هاي ماساژ گذاشته بود
502
00:31:03,820 --> 00:31:07,327
همه اونا توسط يه روزنامه نگار به
اسم کارلينا اوردنکو نوشته شدن
503
00:31:07,329 --> 00:31:10,301
زبان اوکرايني من خيلي خوب نيست ولي...
504
00:31:10,303 --> 00:31:13,945
يه چيزي درمورد شهري به اسم گرزنيوله بود
505
00:31:13,948 --> 00:31:17,287
بر اساس حرفش, روس ها دارن
براي يه کار بزرگ آماده ميشن
506
00:31:43,635 --> 00:31:45,370
ماشين هاي رئيس جمهور وارد ميشن
507
00:31:45,372 --> 00:31:46,608
منطقه قتل در 12:34
508
00:31:47,780 --> 00:31:49,281
خارج از طبقه 4 و بعد در خروجي
509
00:31:49,283 --> 00:31:50,685
قبل از توقف
510
00:31:53,127 --> 00:31:54,629
از "بيست" خارج ميشه
511
00:31:54,631 --> 00:31:57,068
به دنبالش, رئيس جمهور اوکراين,
512
00:31:57,071 --> 00:31:59,108
با چند نفر دست ميده, به سمت سکو ميره
513
00:31:59,110 --> 00:32:02,516
اونجا حدود هفت دقيقه حرف ميزنه
514
00:32:02,519 --> 00:32:04,756
که براي يه تک تير انداز مثل هفت سال ميگذره
515
00:32:04,759 --> 00:32:06,762
چون سولوتوف ميدونه رئيس
جمهور دقيقا کجا مي ايسته
516
00:32:06,765 --> 00:32:09,569
غير قابل شکست ميکنه يه برتري داره که اونو تقريبا
517
00:32:09,571 --> 00:32:12,408
تيم تو بايد امنيت دو يا سه برابر کنه,
518
00:32:12,411 --> 00:32:14,447
و همه ي زاويه هاي حمله رو پوشش بده
519
00:32:14,450 --> 00:32:16,889
و به خاطر همين اون مجبوره اينجا شليک نکنه
520
00:32:16,891 --> 00:32:18,125
و اينجا شليک کنه.
521
00:32:18,127 --> 00:32:19,628
لحظه اي که اون از ليموزين خارج ميشه.
522
00:32:19,631 --> 00:32:21,768
نه,...سواگر اين امکان نداره
523
00:32:21,771 --> 00:32:23,006
بذار ادامه بده, پاين
524
00:32:25,414 --> 00:32:28,619
محيط سر انسان حدودا نيم متره
525
00:32:28,622 --> 00:32:31,260
فا
طرفداراش ايستادن, حدود 2.7 متره صله بين ليموزينش و جايي که
526
00:32:31,262 --> 00:32:33,332
با طرز ر
حدود 2 و نيم قدم طول ميکش اه رفتن رئيس جمهوره
527
00:32:33,335 --> 00:32:36,708
در فاصله حدودا 1 کيلومتري,
528
00:32:36,711 --> 00:32:37,946
براي شلي شليک کننده تقريبا 2 ثانيه ک وقت داره
529
00:32:37,948 --> 00:32:40,218
اين بدون شک بهترين مکانه
530
00:32:43,195 --> 00:32:45,430
سولوتوف شليک نميکنه
531
00:32:45,433 --> 00:32:48,406
چ
که به عنوان يه مانع عمل ميکنه ون يه پرچم بزرگ دارين اونجا تکون ميدين
532
00:32:48,408 --> 00:32:50,178
که از يه جرثقيل روبروي "دني وي" آويزونه
533
00:32:53,790 --> 00:32:56,862
اون اطلاعات محرمانه است. چطور فهميدي؟
534
00:32:56,865 --> 00:33:00,439
همونجوري که سولوتوف با بررسي ميفهمه
535
00:33:00,441 --> 00:33:04,381
بالاي اين پارکينگ در فاصله 1,300 متري
536
00:33:04,384 --> 00:33:06,554
مانعي تا محل توقف ماشينا وجود نداره
537
00:33:06,557 --> 00:33:08,694
ولي اون سريع شليک ميکنه
538
00:33:08,696 --> 00:33:10,732
ميتونه از قبل کوه رو در
همون ارتفاع مجهز کنه
539
00:33:10,735 --> 00:33:13,540
تا زماني که در مکان درست مستقر شه
540
00:33:19,792 --> 00:33:21,729
راه فراري نداره,
ما هم زمين و هم هوا رو پوشش ميديم
541
00:33:21,731 --> 00:33:23,166
حتي سه مترم نمتونه جابه جا بشه
542
00:33:23,168 --> 00:33:26,307
و سو لوتوف سابقه زدن هدف متحرکو نداره
543
00:33:27,680 --> 00:33:29,583
هرچيزي که فکر ميکني راجع به سولوتوف ميدوني
544
00:33:29,586 --> 00:33:32,224
اون ده برابرشو درمورد تو ميدونه
545
00:33:32,226 --> 00:33:33,861
اون يه تک تير انداز خيلي ماهره
546
00:33:33,864 --> 00:33:35,665
در بدترين شرايطي که ممکنه کار کرده
547
00:33:35,667 --> 00:33:38,139
تح شديد ت انواع شليک هاي
548
00:33:38,141 --> 00:33:41,949
با هدف کشتن هدفش
549
00:33:41,952 --> 00:33:43,754
اون موقعيت خوب براي شليک رو ميدونه
550
00:33:43,756 --> 00:33:45,225
اون رازها و برنامه هاي شما رو ميدونه
551
00:33:45,228 --> 00:33:46,662
منطقه رو ميشناسه
552
00:33:46,664 --> 00:33:48,667
و لحظه ي دقيق شليکو هم ميدونه
553
00:33:48,670 --> 00:33:50,407
و ميخواد از اينجا شليک کنه
554
00:33:52,246 --> 00:33:54,515
در فاصله 1400 متري
555
00:33:54,518 --> 00:33:57,223
رئيس جمهور براي 3 ثانيه کامل ديده ميشه
556
00:33:57,226 --> 00:34:00,299
و خط ديد به اندازه کافي عريض
هست که باد مزاحمت ايجاد نکنه
557
00:34:00,301 --> 00:34:02,237
سولوتوف رو اينجا ميتونم در حال شليک بگيريم,
558
00:34:02,239 --> 00:34:04,443
به
خاطر نورخوشيد پشتش,هدف به خوبي آتيش ميگيره
559
00:34:04,446 --> 00:34:06,783
بشنويد, اون از در خارج شده قبل از اينکه صداي شليک رو
560
00:34:06,785 --> 00:34:09,356
ولي اون از روي شيشه شليک نميکنه
561
00:34:09,359 --> 00:34:11,495
اينجوري مسير شليک تغيير ميکنه
562
00:34:11,497 --> 00:34:13,968
فشنگ هاي عجيب و کوچک...
563
00:34:13,971 --> 00:34:16,275
در زمان شليک, باعث شکستن شيشه ميشن...
564
00:34:16,277 --> 00:34:19,016
ولي هيچکس متوجهه صداي شيشه
نميشه, تا زماني که خيلي دير شده
565
00:34:29,111 --> 00:34:31,348
ولي هيچکس متوجهه صداي شيشه
نميشه, تا زماني که خيلي دير شده
566
00:34:34,560 --> 00:34:37,298
رئيس جمهور از دخالت شما سپاسگذاره
567
00:34:37,300 --> 00:34:40,339
اگه در
دسترس هستيد,ميخوان از شما شخصا تشک ر کنن
568
00:34:40,342 --> 00:34:42,245
لازم نيست,کاپيتان
569
00:34:42,247 --> 00:34:43,714
من ميخوام کمک کنم
- بهم اعتماد کن
570
00:34:43,717 --> 00:34:45,152
جواب "نه" قبول نميکنه
571
00:34:45,154 --> 00:34:47,291
پاين, تيمتو آماده کن
572
00:34:47,294 --> 00:34:50,132
شما ميتونين اينجا آماده شين
573
00:34:50,135 --> 00:34:52,539
من مرديو که بهت شليک کرد ميگيرم, باب لي
574
00:34:52,541 --> 00:34:54,377
بله, آقا
575
00:35:02,835 --> 00:35:05,406
مشکلي هست؟
576
00:35:05,408 --> 00:35:08,180
نه , فک کنم چراغو روشن گذاشتم
577
00:35:08,183 --> 00:35:10,920
بيا
- باشه
578
00:35:10,923 --> 00:35:13,093
من ميرم خاموشش کنم
579
00:36:12,679 --> 00:36:14,558
هي... ليست "چارلي" منو گرفتي؟
580
00:36:14,561 --> 00:36:16,893
سه اسم, ديشب فرستادمشون
581
00:36:20,196 --> 00:36:21,179
مشکلي هست؟
582
00:36:21,182 --> 00:36:23,553
آره, فقط يه نفر توي ليست بود
583
00:36:23,555 --> 00:36:25,545
مد عضو سابق نيروي دريايي,که به نظر مشکوک ميو
584
00:36:25,548 --> 00:36:27,594
من هيچ عضوي از نيروي دريايي نديدم...
585
00:36:27,596 --> 00:36:29,121
موضوع اينه که...
586
00:36:29,124 --> 00:36:31,104
عجيب بود که يه "چارلي" در نظر گرفته شده بود
587
00:36:31,106 --> 00:36:34,804
سابقه اش کاملا پاک بود
588
00:36:34,807 --> 00:36:36,917
آره
589
00:36:36,919 --> 00:36:39,567
به ميري؟ هر حال, تو هم به ملاقات
590
00:36:39,570 --> 00:36:42,295
نه, من قبلا رئيس جمهورو ديدم
591
00:36:42,298 --> 00:36:44,560
اونا
توي محيط خارجي ميگن که به افردينياز دارن
592
00:36:44,563 --> 00:36:46,838
ميخواي کمک کني؟
- من يه عالمه کار دارم...
593
00:36:46,841 --> 00:36:49,448
من اينو برات ميفرستم, باشه؟
594
00:36:49,450 --> 00:36:51,100
ميتوني وقتي ميري درو ببندي.
595
00:37:15,507 --> 00:37:18,311
نورافکن براي 3 دقيقه خاموشه
596
00:37:20,655 --> 00:37:22,089
سعي کن يکم ريلکس کني
597
00:37:22,092 --> 00:37:24,195
اينجا بودن هيجان انگيزه
598
00:37:25,467 --> 00:37:27,503
بيا يکم بريم عقب تر.
599
00:37:27,505 --> 00:37:28,707
اگه اينکارو کنيم بايد بريم
600
00:37:28,709 --> 00:37:31,280
روي ورودي پشت خونمون بشينيم و نگاه کنيم
601
00:37:31,283 --> 00:37:33,352
فکر ميکنم از اونجا بهتر ميتونيم ببينيم
602
00:37:33,355 --> 00:37:34,857
بيا
603
00:37:41,077 --> 00:37:43,379
نورافکن يک دقيقه خاموشه
604
00:38:14,767 --> 00:38:16,201
همه چي رو به راهه؟
605
00:38:16,203 --> 00:38:17,637
يه چيزي درست نيس
606
00:38:17,640 --> 00:38:19,309
بايد تا الان ميگرفتنش
607
00:38:22,220 --> 00:38:23,798
سلام
- پاين م
608
00:38:23,800 --> 00:38:25,141
چي؟ اون اينجا نيست
609
00:38:25,144 --> 00:38:26,185
اينجا نيست
610
00:38:26,187 --> 00:38:29,336
نه سوتولوف, نه اسلحه, هيچي
611
00:38:29,339 --> 00:38:30,707
اوه,نه
612
00:38:37,962 --> 00:38:39,691
از اينجا برو, همين الان
- چي؟
613
00:38:39,693 --> 00:38:40,771
ب
- نه,باب لي رو, فقط برو
614
00:38:40,774 --> 00:38:42,705
داري کجا ميري؟
615
00:38:46,427 --> 00:38:47,827
من يه اشتباه کردم
616
00:38:47,829 --> 00:38:50,175
اون ميخواد از فشنگ ها استفادهکنه تا پرچم و پايين بند
ازه
617
00:38:50,177 --> 00:38:52,279
الان توي مکان "اي" هبايد به جانسون زنگ بزني
618
00:38:52,282 --> 00:38:54,219
صدات درست نمياد
- بهش زنگ بزن
619
00:39:42,793 --> 00:39:44,189
الان رسيديم
620
00:39:44,191 --> 00:39:47,370
ما ميتونيم ماشينشو ببينيم
فقط ميتونيم برداشت کنيم که...
621
00:40:02,713 --> 00:40:04,783
اينجا يه شليک اتفاق افتاده
622
00:40:04,786 --> 00:40:06,728
نميدونيم از کجا شليک شده
623
00:40:06,730 --> 00:40:08,292
نميتونيم ببينيم کي تير خورده
624
00:40:08,295 --> 00:40:11,573
ولي اداره بازرسي مخفي
داره منطقه رو محاصره ميکنه
625
00:40:11,576 --> 00:40:13,908
داريم تلاش ميکنيم ببينيمد
قيقا چه اتفاق ي افتاده
626
00:40:13,910 --> 00:40:16,112
ولي اينجا هرج و مرجه
627
00:40:18,200 --> 00:40:19,589
هي,سواگر
628
00:40:19,592 --> 00:40:21,160
اون چيکار داشت؟
629
00:40:49,639 --> 00:40:51,492
بخواب روي زمين حالا
630
00:40:51,494 --> 00:40:53,447
دستها پشت سر
631
00:40:53,450 --> 00:40:55,840
کاري که گفتمو انجام بده
- اسم من باب لي سواگر ه
632
00:40:55,852 --> 00:40:57,182
من رئيس جمهور و نکشتم
54791