Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,940 --> 00:00:29,413
REMEMBER HARON
[working title of A MOSCA CIECA]
2
00:05:14,509 --> 00:05:16,078
WHAT CAN I DO
WITHOUT THIS WORLD?
3
00:05:16,102 --> 00:05:17,581
WITHOUT A FACE
4
00:05:17,594 --> 00:05:19,066
AND WITHOUT QUESTIONS
5
00:05:49,033 --> 00:05:51,438
"F(X)" IS PROBABLE
6
00:06:00,907 --> 00:06:01,804
BREATHLESS
7
00:06:02,705 --> 00:06:03,689
FURIOUS
8
00:06:19,289 --> 00:06:21,813
"F(ΦA)" IS TRUE
9
00:06:21,989 --> 00:06:22,986
TOWARDS LOVE
10
00:17:22,434 --> 00:17:23,380
LISTEN
11
00:18:19,488 --> 00:18:21,240
Hi! You're here, finally!
12
00:18:22,994 --> 00:18:24,569
Sorry, I am late...
13
00:18:25,393 --> 00:18:27,230
- Because I was reading...
- What were you reading?
14
00:18:28,602 --> 00:18:30,202
Mathematics...
15
00:18:32,847 --> 00:18:34,894
Five is killed by Six...
16
00:18:36,228 --> 00:18:37,641
But Five killed Four.
17
00:18:37,818 --> 00:18:39,018
Every number...
18
00:18:39,969 --> 00:18:42,216
any number...
19
00:18:42,362 --> 00:18:44,832
kills the previous number
20
00:18:46,178 --> 00:18:48,382
just to be killed by
the following number...
21
00:18:54,122 --> 00:18:55,175
And number One?
22
00:18:55,460 --> 00:18:57,636
One is always a victim.
23
00:18:57,912 --> 00:18:59,528
It's the destiny
of the first ones
24
00:18:59,889 --> 00:19:01,938
to be victims.
25
00:19:06,169 --> 00:19:09,605
Can we be victims too?
26
00:19:10,204 --> 00:19:11,396
Sure.
27
00:19:12,216 --> 00:19:13,382
Always.
28
00:19:14,282 --> 00:19:15,436
How?
29
00:19:16,185 --> 00:19:17,213
When?
30
00:19:18,194 --> 00:19:19,987
I don't know exactly...
31
00:19:20,897 --> 00:19:23,377
Every time we do something,
I suppose.
32
00:19:23,633 --> 00:19:27,454
Every time you
expose yourself...
33
00:19:27,594 --> 00:19:29,878
When you display yourself,
you become a target.
34
00:19:30,593 --> 00:19:32,858
Not to mention
sacrificial victims:
35
00:19:33,257 --> 00:19:36,901
sometimes sacrifice is useful,
sometimes it's just a farce.
36
00:19:37,231 --> 00:19:39,732
A lot of variables...
37
00:19:42,139 --> 00:19:45,201
- Did you read the newspaper?
- No. What's new?
38
00:19:45,209 --> 00:19:47,784
Nothing, just an idea...
39
00:19:49,596 --> 00:19:50,957
Gimme a cigarette.
40
00:19:52,584 --> 00:19:54,225
And a match.
41
00:20:41,683 --> 00:20:44,258
I feel safe with you.
42
00:20:45,258 --> 00:20:46,727
You're always
so peaceful...
43
00:26:08,322 --> 00:26:09,952
I LOVE YOU
44
00:26:10,397 --> 00:26:11,995
I LOVE YOU
45
00:26:12,479 --> 00:26:13,956
I LOVE YOU
46
00:26:14,434 --> 00:26:15,799
I LOVE YOU
47
00:28:41,850 --> 00:28:43,535
What are you doing?
Get up!
48
00:28:43,745 --> 00:28:45,482
What are you
waiting for?
49
00:28:46,832 --> 00:28:48,396
C'mon, get dressed!
50
00:28:52,737 --> 00:28:55,614
You look at me like...
like I was an old, impotent man.
51
00:28:56,289 --> 00:28:58,967
No, I don't.
52
00:28:59,438 --> 00:29:01,849
Yes, you do.
I can see it in your eyes.
53
00:29:03,093 --> 00:29:06,792
I told you I didn't feel like
making love to you.
54
00:29:11,110 --> 00:29:13,419
Why did you do it, then?
55
00:29:14,694 --> 00:29:17,143
You insisted so much...
56
00:29:18,031 --> 00:29:20,609
I didn't want it
to be like that.
57
00:29:22,695 --> 00:29:24,593
What time are you
supposed to be home?
58
00:29:25,266 --> 00:29:26,958
I don't care.
59
00:29:27,554 --> 00:29:29,856
Why are you asking me
that, anyway?
60
00:29:54,745 --> 00:29:57,408
- Will you be back?
- When?
61
00:29:58,602 --> 00:30:00,035
I don't know.
62
00:30:00,521 --> 00:30:02,013
When you have
some spare time.
63
00:30:28,090 --> 00:30:30,433
Why don't you ask me
if I love you?
64
00:30:38,865 --> 00:30:41,191
Do you love me? Huh?
65
00:30:41,449 --> 00:30:44,306
Do you love me
or not?
66
00:31:05,984 --> 00:31:07,512
You're so stupid.
67
00:31:15,726 --> 00:31:17,097
Idiot!
68
00:31:18,035 --> 00:31:19,273
Idiot!
69
00:31:27,164 --> 00:31:28,490
What do you want?
70
00:31:32,899 --> 00:31:34,202
What do you want?!
71
00:31:47,763 --> 00:31:49,845
I'm sorry, sir.
I'm awfully sorry.
72
00:33:35,514 --> 00:33:40,602
[LECTURE ABOUT DANTE ALIGHIERI]
73
00:37:11,849 --> 00:37:13,646
Do we know each other?
74
00:37:17,474 --> 00:37:19,643
I don't think so.
You must be mistaken.
75
00:37:33,089 --> 00:37:36,270
Do you mind if I talk to you?
Am I disturbing you?
76
00:37:36,449 --> 00:37:38,599
Why, no.
Of course not.
77
00:37:38,969 --> 00:37:42,336
I think I know you.
I'm not kidding.
78
00:37:42,370 --> 00:37:44,531
- Where did we meet, then?
- I don't know, let me think...
79
00:37:44,545 --> 00:37:46,369
Maybe at my friends' house?
80
00:37:47,322 --> 00:37:50,159
Yes, at my friends' house.
Or maybe we've never met before...
81
00:37:59,289 --> 00:38:02,401
You see, I know
lots of people...
82
00:38:02,602 --> 00:38:05,049
and I know the way
people look at each other.
83
00:38:07,529 --> 00:38:11,938
I saw you watching that
young couple over there...
84
00:38:18,817 --> 00:38:21,224
The girl can feel
your presence...
85
00:38:21,434 --> 00:38:25,689
maybe you're annoying her or
maybe she likes to be desired
86
00:38:25,690 --> 00:38:27,314
by another man,
by a stranger.
87
00:38:27,602 --> 00:38:31,655
- Don't you think I am right?
- Maybe. But you're wrong.
88
00:38:34,226 --> 00:38:38,424
Sure I am making little mistakes,
but I don't think I am totally wrong.
89
00:38:42,369 --> 00:38:46,936
If you know me so well,
then why am I here?
90
00:38:47,529 --> 00:38:53,192
Maybe I am waiting for a girl...
or a friend, isn't it?
91
00:39:00,858 --> 00:39:05,160
I can see you're upset from the way
you light your cigarettes.
92
00:39:08,547 --> 00:39:10,978
That's none of my business,
of course...
93
00:39:12,020 --> 00:39:13,945
but I'll listen to your story,
if you want to share it.
94
00:39:14,114 --> 00:39:16,289
After all, who am I?
Just a stranger.
95
00:39:16,450 --> 00:39:19,442
We'll never see each other
again, probably.
96
00:39:19,585 --> 00:39:22,750
I don't bite
and I won't hurt you.
97
00:39:25,961 --> 00:39:28,576
Maybe I can help you...
98
00:39:28,618 --> 00:39:31,098
Just share your story
with me.
99
00:39:31,138 --> 00:39:33,924
I am good at listening
to people's stories.
100
00:39:36,998 --> 00:39:40,716
Are you under the impression that I
want to share my problems with you?
101
00:39:48,169 --> 00:39:50,838
No, I am not.
102
00:39:50,980 --> 00:39:54,479
But I think you
have problems.
103
00:40:03,415 --> 00:40:05,324
What kind of problems?
104
00:40:14,138 --> 00:40:17,261
Do you think you
have problems?
105
00:40:17,296 --> 00:40:20,820
Can you describe your problems?
I think you can't.
106
00:40:21,672 --> 00:40:24,284
I asked:
what kind of problems?
107
00:40:24,932 --> 00:40:26,891
What problems?
108
00:40:40,466 --> 00:40:41,991
Time...
109
00:40:42,734 --> 00:40:44,276
Space...
110
00:40:45,252 --> 00:40:46,745
Life...
111
00:40:47,736 --> 00:40:49,388
Death.
112
00:40:54,688 --> 00:41:06,830
[SPEECH BY BENITO MUSSOLINI]
113
00:41:18,250 --> 00:41:21,533
"I am an insignificant and
not-too-much-unhappy citizen
114
00:41:21,534 --> 00:41:23,598
of a metropolis
we define "modern"
115
00:41:23,769 --> 00:41:29,089
simply because what we used to know
was erased from the facades...
116
00:41:29,226 --> 00:41:31,074
and from the city-plan.
117
00:41:31,421 --> 00:41:35,442
All the superstitious monumenta
have been eliminated.
118
00:41:35,882 --> 00:41:40,870
At last, Morality and Language
have been simplified and reduced to One!
119
00:41:41,630 --> 00:41:44,640
Millions of people:
they don't need to know each other
120
00:41:44,904 --> 00:41:49,284
even if they share the same Education,
Occupation and Retirement routine.
121
00:41:49,338 --> 00:41:56,831
Their life seems to me much shorter than
the results of the last statistics said.
122
00:41:57,234 --> 00:42:00,883
As I see new ghosts wandering
123
00:42:00,904 --> 00:42:04,580
in the black-as-coal, foggy streets
out of my window, -
124
00:42:04,594 --> 00:42:08,145
our night in the woods,
our summer night, -
125
00:42:08,322 --> 00:42:11,448
new Erinnis in front of
my cottage -
126
00:42:11,450 --> 00:42:13,722
which is my homeland
and my heart
127
00:42:13,954 --> 00:42:16,650
because in this place
everything looks like that -
128
00:42:16,820 --> 00:42:21,070
Unmourned Death, our beloved
daughter and ancilla...
129
00:42:21,130 --> 00:42:23,780
Desperate love
and gracious murder...
130
00:42:23,795 --> 00:42:26,245
weeping in the mud of the streets..."
[A. Rimbaud, "Ville"]
131
00:46:54,746 --> 00:46:56,572
The sun is rising.
132
00:48:50,009 --> 00:48:53,414
"He who wanted to hear
will always hear.
133
00:48:53,449 --> 00:48:56,023
Even if he knows he
can't hear anymore...
134
00:48:56,074 --> 00:48:57,801
Even if he doesn't..."
[S. Beckett]
135
00:49:24,537 --> 00:49:25,319
MY FATHER
136
00:51:51,929 --> 00:51:53,571
Why didn't you come?
137
00:51:55,507 --> 00:51:58,460
I did.
I was there.
138
00:51:59,458 --> 00:52:04,308
No, you weren't. I didn't see you.
I waited for you.
139
00:52:05,385 --> 00:52:06,714
Where?
140
00:52:09,511 --> 00:52:12,253
Nevermind.
141
00:52:13,058 --> 00:52:14,462
Forget it.
142
00:52:16,765 --> 00:52:18,401
What now?
143
00:52:25,848 --> 00:52:27,033
Nothing.
144
00:52:30,009 --> 00:52:31,442
I am scared.
145
00:52:33,018 --> 00:52:36,349
- Have you ever been scared?
- Sure.
146
00:52:36,529 --> 00:52:37,856
You're laughing...
147
00:52:38,994 --> 00:52:40,085
Why?
148
00:52:40,298 --> 00:52:41,764
I don't understand...
149
00:52:42,714 --> 00:52:45,962
You never finish
a single sentence...
150
00:52:46,301 --> 00:52:48,030
When were you scared?
151
00:52:51,009 --> 00:52:52,158
Why?
152
00:52:56,255 --> 00:53:00,604
I mean, Fear is...
153
00:53:05,674 --> 00:53:06,890
Have you ever been coward
because of Fear?
154
00:53:06,899 --> 00:53:07,292
[FRIEND]
155
00:53:07,293 --> 00:53:08,194
No.
[FRIEND]
156
00:53:10,050 --> 00:53:11,243
Yes.
157
00:53:13,290 --> 00:53:14,810
Fear of what?
158
00:53:16,370 --> 00:53:18,286
I don't know,
I'm asking you.
159
00:53:19,481 --> 00:53:21,553
For example:
160
00:53:22,930 --> 00:53:24,642
if I held a gun...
161
00:53:25,034 --> 00:53:26,761
a loaded gun...
162
00:53:29,345 --> 00:53:31,233
to your head...
163
00:53:35,426 --> 00:53:38,162
Maybe I'll pull the trigger,
maybe I won't...
164
00:53:41,662 --> 00:53:47,486
While I'm deciding whether
to shoot you or not...
165
00:53:49,848 --> 00:53:51,432
Would you be scared?
166
00:53:53,018 --> 00:53:54,986
Tell me...
167
00:53:57,668 --> 00:54:00,462
Shooting me?
Why me?
168
00:54:01,482 --> 00:54:04,524
That's not the point.
You or somebody else, it's the same...
169
00:54:07,161 --> 00:54:09,522
I just want to know
if you'd be scared.
170
00:54:12,249 --> 00:54:13,902
Is it worth it?
171
00:54:16,033 --> 00:54:18,046
That's what I'm trying
to figure out...
172
00:54:20,030 --> 00:54:22,974
That's nonsense.
Are you crazy?
173
00:54:27,210 --> 00:54:29,146
Where did you
get this gun?
174
00:54:29,529 --> 00:54:30,888
I don't remember.
175
00:54:31,255 --> 00:54:33,023
I disassembled it.
176
00:54:33,670 --> 00:54:35,138
I explored it.
177
00:54:36,024 --> 00:54:37,424
It's as if...
178
00:54:43,586 --> 00:54:46,312
Why are you carrying it?
179
00:54:46,619 --> 00:54:48,333
Are you in danger?
180
00:54:50,354 --> 00:54:52,234
I need it!
181
00:54:52,930 --> 00:54:54,477
What?
182
00:54:55,402 --> 00:54:57,043
Nothing.
183
00:58:29,859 --> 00:58:30,740
DEATH
184
01:01:40,989 --> 01:01:42,619
STANDING STILL -
185
01:01:42,620 --> 01:01:44,329
STANDING STILL - ALONE -
186
01:01:44,330 --> 01:01:46,183
BEING DEFEATED -
187
01:01:46,185 --> 01:01:47,319
BEING DEFEATED - NEVER -
188
01:01:47,320 --> 01:01:49,119
SAMUEL -
189
01:01:49,120 --> 01:01:51,381
IT NEVER BEGINS -
190
01:01:51,382 --> 01:01:53,858
IT NEVER ENDS -
191
01:03:43,169 --> 01:03:48,081
Translated in English by jandek
@ SurrealMovieZ
13286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.