All language subtitles for Ransomed.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PandaMoon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,625 --> 00:00:40,715 This film is inspired by true events, and the characters, 2 00:00:40,745 --> 00:00:42,585 story elements, and details are fictional. 3 00:00:43,855 --> 00:00:47,275 In Lebanon, also known as the Pearl of the Middle East, 4 00:00:47,295 --> 00:00:53,025 over 170,000 people died in the civil war between Christian and Islamic factions. 5 00:00:53,045 --> 00:00:58,295 In the capital city of Beirut, where public order had collapsed, 6 00:00:58,325 --> 00:01:03,275 foreigner abductions and terrorist incidents occurred frequently. 7 00:01:06,585 --> 00:01:08,425 January 31, 1986 8 00:01:08,425 --> 00:01:12,215 January 31, 1986 Beirut, Lebanon 9 00:01:54,515 --> 00:01:55,895 What's that? 10 00:02:00,765 --> 00:02:02,575 - Look, Secretary Oh! - Stay still... 11 00:02:05,085 --> 00:02:07,005 Don't provoke them. 12 00:02:07,755 --> 00:02:09,145 Hands up and get out! 13 00:02:11,195 --> 00:02:12,315 Out! 14 00:02:13,295 --> 00:02:14,975 I'm... 15 00:02:16,965 --> 00:02:18,955 a South Korean diplomat... 16 00:03:15,215 --> 00:03:16,585 Ministry of Foreign Affairs ID of the kidnappers? 17 00:03:16,585 --> 00:03:18,715 Ministry of Foreign Affairs We're checking that, sir. 18 00:03:18,715 --> 00:03:20,875 - Any contact from them? - None so far. 19 00:03:21,375 --> 00:03:22,585 Is it about money? 20 00:03:23,925 --> 00:03:25,875 We're figuring that out now. 21 00:03:28,755 --> 00:03:31,375 If we know nothing, what should I report then? 22 00:03:32,465 --> 00:03:34,125 Give me that! 23 00:03:36,465 --> 00:03:39,335 Minister, any contact from the kidnappers? 24 00:03:40,375 --> 00:03:43,845 What are they demanding? 25 00:03:43,925 --> 00:03:45,255 Gimpo Airport 26 00:03:45,275 --> 00:03:48,985 Gimpo Airport Return of Oh Jae-seok's family 27 00:03:51,275 --> 00:03:53,595 How are you holding up, now? 28 00:04:07,085 --> 00:04:13,045 RANSOMED 29 00:04:17,535 --> 00:04:18,545 One year and eight months later 30 00:04:18,545 --> 00:04:20,275 One year and eight months later Department of Middle East 31 00:04:20,295 --> 00:04:23,645 You said I'd go to London as a sojourning officer, 32 00:04:23,775 --> 00:04:27,235 you told me that right here! 33 00:04:27,435 --> 00:04:30,395 How could it change only in a few days?! 34 00:04:31,255 --> 00:04:33,295 Keep your voice down. 35 00:04:34,125 --> 00:04:36,295 I thought you'd get the post. 36 00:04:36,315 --> 00:04:37,795 Who knew it'd change so suddenly? 37 00:04:37,815 --> 00:04:40,725 I want to be understanding, but this is all wrong! 38 00:04:40,745 --> 00:04:42,865 HR is based on seniority, 39 00:04:42,885 --> 00:04:47,305 and Kim Chi-yong is three years my junior! 40 00:04:47,355 --> 00:04:49,765 Foreign service exam takers aren't all created equal. 41 00:04:50,125 --> 00:04:52,465 He's the heir apparent. 42 00:04:52,485 --> 00:04:54,365 A Seoul U Poli Sci grad. 43 00:05:00,725 --> 00:05:03,305 This is for you. 44 00:05:03,665 --> 00:05:05,625 Goddamn Seoul U pricks. 45 00:05:06,695 --> 00:05:12,415 An Iraq post will open up in the second half, take that post. 46 00:05:12,655 --> 00:05:14,045 Why should I go there? 47 00:05:14,065 --> 00:05:18,155 Boosting your Middle East creds and focusing on regions 48 00:05:18,215 --> 00:05:20,485 shunned by others will pay dividends later. 49 00:05:20,505 --> 00:05:25,095 Never seen little drops of water make the mighty ocean. 50 00:05:25,905 --> 00:05:29,305 I'm gonna request posts in America or Europe next year. 51 00:05:30,035 --> 00:05:32,965 Leave the dreaming to your bedtime, 52 00:05:33,355 --> 00:05:36,525 and stay practical when you're awake. 53 00:05:39,255 --> 00:05:40,545 Congrats on your London post! 54 00:05:40,565 --> 00:05:42,855 You landed G7 right away. 55 00:05:42,915 --> 00:05:45,545 Dinner's on me tonight. Let's go. 56 00:05:55,195 --> 00:05:56,445 Lebanon 57 00:06:01,735 --> 00:06:03,025 Iraq 58 00:06:06,775 --> 00:06:09,065 I don't know, whatever. 59 00:06:09,915 --> 00:06:13,995 Whatever... 60 00:06:18,525 --> 00:06:20,085 Seoul U Poli Sci Congrats on London Post 61 00:06:23,925 --> 00:06:25,195 Cockroach Pesticide 62 00:06:40,365 --> 00:06:41,615 Son of a bitch. 63 00:07:22,025 --> 00:07:23,025 Shit... 64 00:07:30,025 --> 00:07:32,025 Dept. of Middle East, Lee Min-jun speaking. 65 00:07:33,815 --> 00:07:35,945 Hello? This is Lee Min-jun! 66 00:08:10,275 --> 00:08:11,615 Hello? 67 00:08:13,235 --> 00:08:14,775 Hello? 68 00:08:20,115 --> 00:08:23,115 I'm Korean diplomat Oh Jae-seok 69 00:08:31,985 --> 00:08:34,155 We lost contact over a year ago after the kidnapping. 70 00:08:34,175 --> 00:08:36,345 Then out of nowhere, he suddenly calls? 71 00:08:36,635 --> 00:08:38,225 Is this a sure thing? 72 00:08:38,575 --> 00:08:40,325 He used our verification code, 73 00:08:40,355 --> 00:08:43,225 which only Foreign Affairs officials know about. 74 00:08:43,255 --> 00:08:47,355 Secretary Oh Jae-seok is alive. 75 00:08:47,375 --> 00:08:51,505 Minister, if we get this wrong, it'll only fuel the fire. 76 00:08:51,525 --> 00:08:56,545 We could be ridiculed again for not even knowing the kidnappers. 77 00:08:56,565 --> 00:08:58,565 But he's still alive, 78 00:08:59,755 --> 00:09:01,915 shouldn't we bring him in? 79 00:09:10,145 --> 00:09:14,275 If he's really alive, what if we looked for him ourselves? 80 00:09:14,295 --> 00:09:16,075 Bypass KCIA and have FA bring him back? 81 00:09:16,095 --> 00:09:17,225 Yes. 82 00:09:17,865 --> 00:09:22,325 Honestly, after the announcement of direct election system, 83 00:09:22,355 --> 00:09:23,905 he's nervous about losing the general election. 84 00:09:23,935 --> 00:09:26,935 If we can somehow bring Oh back, 85 00:09:27,945 --> 00:09:30,565 the administration will use it to be on media's good graces. 86 00:09:30,585 --> 00:09:33,575 This would secure our position as well. 87 00:09:33,575 --> 00:09:34,605 What if we fail? 88 00:09:37,125 --> 00:09:39,625 That's why we should go through unofficial channels. 89 00:09:39,655 --> 00:09:43,115 Until we verify that he's alive, we mustn't get involved officially. 90 00:09:43,275 --> 00:09:45,695 You know Richard Carter. 91 00:09:46,945 --> 00:09:49,985 I heard that ex-CIA is back. 92 00:09:54,405 --> 00:09:57,985 If it's so important, send the Seoul U alum, why me? 93 00:09:58,015 --> 00:10:01,575 You're the Middle East expert, and answered the call too. 94 00:10:02,445 --> 00:10:05,805 The minister complimented you, saying you look like a smart chap. 95 00:10:07,195 --> 00:10:10,235 So, meet him and get him on board? Unofficially? 96 00:10:10,575 --> 00:10:11,905 Right. 97 00:10:19,075 --> 00:10:22,735 Then if this works out, send me to New York or L.A. 98 00:10:22,735 --> 00:10:26,275 How could you bring that up when a man's life is on the line? 99 00:12:17,575 --> 00:12:19,205 'Song of Mokpo'. 100 00:13:20,025 --> 00:13:21,405 Your name is? 101 00:13:26,365 --> 00:13:28,115 Okay, Carter. 102 00:13:29,575 --> 00:13:33,155 It seems you can speak Korean a bit. 103 00:13:36,945 --> 00:13:39,525 If you're doing business with a man's life, 104 00:13:39,525 --> 00:13:43,235 then how are you any different from the kidnappers? 105 00:13:48,525 --> 00:13:52,275 Once you verify that Oh is alive through the arbitrator, 106 00:13:52,275 --> 00:13:55,775 then Foreign Affairs will send an official request. 107 00:13:56,865 --> 00:13:58,735 Until then, please... 108 00:14:01,325 --> 00:14:03,525 please be patient. 109 00:14:03,735 --> 00:14:06,115 Let me get a spoonful. 110 00:14:11,055 --> 00:14:12,175 Hays Shaito. 111 00:14:12,205 --> 00:14:14,865 He's a businessman who deals art in Switzerland, 112 00:14:15,015 --> 00:14:19,145 he was instrumental in resolving the recent German kidnapping case. 113 00:14:20,025 --> 00:14:23,865 But do you have to go behind KCIA's back? 114 00:14:23,885 --> 00:14:25,515 Aside from North Korea... 115 00:14:26,695 --> 00:14:29,405 they're weak in foreign intelligence compared to us. 116 00:14:29,425 --> 00:14:30,925 You saw what happened last time, 117 00:14:30,955 --> 00:14:34,535 they blamed North Korea and the case collapsed. 118 00:14:38,145 --> 00:14:39,645 Bring me the evidence that he's still alive, 119 00:14:39,675 --> 00:14:41,735 I'll raise the money. 120 00:14:42,215 --> 00:14:43,415 Thank you, Mr. Secretary. 121 00:14:43,765 --> 00:14:45,625 This will be a big boost to the president. 122 00:14:45,985 --> 00:14:48,065 Put Lee on the plane. 123 00:14:48,095 --> 00:14:51,525 Get him to bring back physical proof ASAP. 124 00:14:51,555 --> 00:14:53,385 And get him some art lessons! 125 00:14:53,415 --> 00:14:54,415 Pardon? 126 00:14:54,765 --> 00:14:57,685 Come on, Hays is an art dealer. 127 00:14:57,715 --> 00:14:59,815 Lee has to know something to get on his good side. 128 00:14:59,845 --> 00:15:02,175 But that can't be done instantly... 129 00:15:02,345 --> 00:15:05,465 We Koreans are good at memorizing, right? 130 00:15:06,065 --> 00:15:07,125 Gotta go. 131 00:15:11,915 --> 00:15:12,985 Deputy. 132 00:15:14,515 --> 00:15:16,265 Do you mind going to a bookstore? 133 00:15:16,505 --> 00:15:17,585 Why? 134 00:15:18,865 --> 00:15:20,455 To study art. 135 00:15:24,305 --> 00:15:26,745 Picasso... 136 00:15:30,015 --> 00:15:31,885 Why am I memorizing this? 137 00:15:31,915 --> 00:15:35,965 Cubism… where are the cubes? 138 00:15:42,345 --> 00:15:44,175 Geneva, Switzerland 139 00:15:44,175 --> 00:15:47,345 Geneva, Switzerland Hays Shaito's Mansion 140 00:16:00,095 --> 00:16:02,425 This piece is here? 141 00:17:31,885 --> 00:17:33,955 Shit, I don't believe it... 142 00:18:06,435 --> 00:18:09,895 Please wait a bit longer 143 00:18:36,745 --> 00:18:40,405 Yes, I'll get this done as smoothly as possible. 144 00:18:40,435 --> 00:18:41,685 Thank you, Mr. Secretary. 145 00:18:44,915 --> 00:18:46,255 We got the president's go. 146 00:18:46,865 --> 00:18:47,865 Good work. 147 00:18:47,885 --> 00:18:51,135 Incredible, what did I tell you? 148 00:18:51,165 --> 00:18:52,605 Thank you, Carter, thank you. 149 00:18:52,635 --> 00:18:54,675 Thank you, thank you! 150 00:19:08,655 --> 00:19:10,405 Sir, the KCIA director is here. 151 00:19:25,275 --> 00:19:27,815 What brings you here, director? 152 00:19:27,835 --> 00:19:28,875 What's wrong? 153 00:19:29,585 --> 00:19:33,295 We're all civil servants, can't I drop in? 154 00:19:33,785 --> 00:19:36,865 I guess Mr. Secretary wasn't aware, 155 00:19:36,865 --> 00:19:39,115 that I get a call whenever the purse opens up. 156 00:19:39,115 --> 00:19:41,885 As a fellow civil servant, 157 00:19:41,905 --> 00:19:46,365 you've done a proper job of knifing KCIA in the back. 158 00:19:46,945 --> 00:19:48,765 Please forgive our impertinence. 159 00:19:49,385 --> 00:19:53,185 We did not want to disturb KCIA with a Foreign Affairs matter. 160 00:19:53,215 --> 00:19:54,865 It's fine. 161 00:20:05,855 --> 00:20:07,175 Sit down. 162 00:20:08,015 --> 00:20:09,095 Yes, sir. 163 00:20:14,195 --> 00:20:18,785 Is this a job that requires CIA involvement? 164 00:20:25,885 --> 00:20:27,425 Don't translate that. 165 00:20:28,495 --> 00:20:29,955 Sounds offensive. 166 00:20:32,285 --> 00:20:35,995 So, who will deliver the ransom? 167 00:20:37,685 --> 00:20:40,975 Vice Minister Lee will go? Weren't you stationed there? 168 00:20:43,145 --> 00:20:48,785 Going there in person could expose additional liabilities... 169 00:20:48,815 --> 00:20:54,055 So you'll allow a third party to carry that much money? 170 00:21:01,365 --> 00:21:04,785 We were told to go ourselves... 171 00:21:06,575 --> 00:21:11,065 Can bookworm diplomats fly out to such a place? 172 00:21:11,415 --> 00:21:14,165 It's not too late to hand over the operation. 173 00:21:14,475 --> 00:21:18,405 We always have hard labor agents on standby. 174 00:21:21,105 --> 00:21:22,605 I'll go, sir! 175 00:21:24,485 --> 00:21:25,615 Who was that? 176 00:21:32,445 --> 00:21:34,075 It's deputy Lee Min-jun. 177 00:21:42,905 --> 00:21:44,155 Good afternoon, sir. 178 00:21:46,345 --> 00:21:49,045 Middle East division, Deputy Lee Min-jun, sir. 179 00:21:49,195 --> 00:21:52,825 I just came back from meeting Hays Shaito, 180 00:21:52,845 --> 00:21:55,635 who is working as an arbitrator with the kidnappers. 181 00:22:00,075 --> 00:22:01,155 Here. 182 00:22:03,075 --> 00:22:04,075 Here, sir. 183 00:22:11,195 --> 00:22:13,155 You'll do the handover? 184 00:22:13,175 --> 00:22:14,805 Ever shot a gun before? 185 00:22:15,595 --> 00:22:20,175 I served in the Gimpo marine corps 2nd Division, 5th regiment, 55th battalion. 186 00:22:20,745 --> 00:22:23,415 This prick's got grit. 187 00:22:23,965 --> 00:22:27,185 But will that work during the war? 188 00:22:28,165 --> 00:22:32,285 I'm not volunteering to test my grit. 189 00:22:33,375 --> 00:22:35,665 Article 34 in the FA guideline 190 00:22:36,285 --> 00:22:39,905 states that whoever receives the verification code 191 00:22:39,935 --> 00:22:42,635 must carry out the task to the best of his abilities. 192 00:22:42,665 --> 00:22:44,465 On September 30, 1987, 193 00:22:44,495 --> 00:22:49,085 as soon as I received the message from Oh Jae-seok, 194 00:22:49,105 --> 00:22:52,275 I knew it was my assignment, sir. 195 00:22:54,225 --> 00:22:55,595 Take care, sir. 196 00:22:56,975 --> 00:22:58,105 You incompetent morons! 197 00:22:58,135 --> 00:23:02,165 How could KCIA get intel later than Foreign Affairs?! 198 00:23:03,995 --> 00:23:06,165 - You did good. - Thank you, sir. 199 00:23:06,745 --> 00:23:09,315 - That was an amazing job. - Thank you so much. 200 00:23:10,155 --> 00:23:11,245 By the way, deputy, 201 00:23:11,275 --> 00:23:13,645 I thought you were just a scholar, you served in the marine? 202 00:23:15,625 --> 00:23:17,055 I wasn't a marine per se, 203 00:23:17,095 --> 00:23:22,135 I manned the PX at the marine corps base, sir. 204 00:23:22,165 --> 00:23:25,865 Wait, did you just lie to the KCIA director? 205 00:23:25,895 --> 00:23:28,265 I never said I was a marine, sir. 206 00:23:28,285 --> 00:23:30,705 Only that I served in the marine corps base. 207 00:23:32,535 --> 00:23:33,705 He's right! 208 00:23:33,735 --> 00:23:36,835 You're a natural born negotiator. 209 00:23:36,855 --> 00:23:38,985 You have the DNA of a Foreign Affairs official. 210 00:23:39,005 --> 00:23:40,005 Thank you, sir. 211 00:23:40,035 --> 00:23:41,205 Minister. 212 00:23:43,515 --> 00:23:44,885 Take care, sir. 213 00:23:44,915 --> 00:23:46,665 - Minister. - Yes? 214 00:23:47,325 --> 00:23:48,795 I have a favor to ask you. 215 00:23:49,165 --> 00:23:50,415 Yes, go on. 216 00:23:51,085 --> 00:23:54,955 I'd like to represent our country as a diplomat in the US, sir. 217 00:23:57,185 --> 00:23:58,395 Does it have to be the US? 218 00:23:58,425 --> 00:24:02,255 Yes, it was my dream since I prepped for the foreign affairs exam. 219 00:24:02,655 --> 00:24:09,235 Someone ridiculed me, saying dreams are for when we sleep, 220 00:24:09,375 --> 00:24:11,835 but I'd like to fulfill that dream. 221 00:24:13,535 --> 00:24:17,615 Seeing you today, you'll do good work over there. 222 00:24:17,635 --> 00:24:19,595 Come back from the Middle East, then go to the US. 223 00:24:19,765 --> 00:24:21,135 I'll do my best, sir! 224 00:24:22,185 --> 00:24:23,475 Good day, sir. 225 00:25:58,085 --> 00:26:01,375 Beirut Int'I Airport 226 00:26:06,545 --> 00:26:09,375 According to our wiretaps, the ransom for the Korean diplomat 227 00:26:09,405 --> 00:26:11,985 who was kidnapped last year will be coming in today. 228 00:26:12,005 --> 00:26:14,635 - Which wiretap? - Al Inash, sir. 229 00:26:16,645 --> 00:26:17,645 Find it. 230 00:27:38,705 --> 00:27:39,705 Search him. 231 00:28:16,025 --> 00:28:17,235 Head back! 232 00:29:11,785 --> 00:29:13,695 Don't you see the line here? 233 00:29:14,405 --> 00:29:15,865 Back of the line! 234 00:29:15,985 --> 00:29:16,985 Now! 235 00:29:18,055 --> 00:29:19,055 Hurry! 236 00:29:21,195 --> 00:29:22,985 Son of a bitch. 237 00:29:23,815 --> 00:29:25,735 I gotta make a living too. 238 00:30:21,315 --> 00:30:24,115 Move, move! 239 00:31:18,065 --> 00:31:19,345 Get him! 240 00:32:21,645 --> 00:32:23,645 Korean! 241 00:32:23,885 --> 00:32:25,025 Korean! 242 00:32:40,495 --> 00:32:43,255 - Hurry! Go, go! - What? A Korean? 243 00:32:43,285 --> 00:32:46,135 You're a Korean? Let's go! Just go! 244 00:32:57,975 --> 00:32:59,155 Shit! 245 00:33:02,575 --> 00:33:10,095 [speaking in foreign language] 246 00:33:32,825 --> 00:33:33,825 Get out! 247 00:33:37,975 --> 00:33:43,125 I can't give you any details as I don't know you, 248 00:33:43,335 --> 00:33:45,545 but I'm here on an important national business, 249 00:33:45,575 --> 00:33:47,485 and I urgently have to meet someone. 250 00:33:47,515 --> 00:33:48,515 I'm sorry. 251 00:33:48,535 --> 00:33:50,665 I'm not interested in your sob story, 252 00:33:50,775 --> 00:33:53,105 I don't want to get mixed up, so just get out. 253 00:33:53,665 --> 00:33:55,875 I think it was 372593, 254 00:33:55,895 --> 00:33:58,375 I was supposed to get in that cab, 255 00:33:58,555 --> 00:34:01,265 but those soldiers came after me and shot at me, 256 00:34:01,285 --> 00:34:04,075 so, I hopped in here by mistake, I'm really sorry. 257 00:34:04,105 --> 00:34:07,525 Listen, pal, I almost got shot because of you! 258 00:34:07,625 --> 00:34:10,035 Stop giving me that bullshit, and get out! 259 00:34:11,075 --> 00:34:13,385 Out! What shitty luck! 260 00:34:13,415 --> 00:34:15,345 How many times do I have to tell you? 261 00:34:15,365 --> 00:34:18,745 I told you I'm here on a national business! 262 00:34:18,875 --> 00:34:20,615 An official business! 263 00:34:20,845 --> 00:34:25,215 How are you so clueless for someone in the service business! 264 00:34:25,935 --> 00:34:30,475 Even expats must assist with national business. 265 00:34:30,695 --> 00:34:33,825 You're being rude to someone who's doing a crucial job! 266 00:34:33,845 --> 00:34:35,975 You punk ass. 267 00:34:38,055 --> 00:34:39,185 Let's get going! 268 00:34:39,655 --> 00:34:41,485 What a piece of work! 269 00:34:42,045 --> 00:34:44,135 Get out of there! 270 00:34:46,775 --> 00:34:48,065 How are you so strong! 271 00:34:48,285 --> 00:34:51,755 - Wait! Hold on! - What did I do? 272 00:34:52,075 --> 00:34:54,445 What's this? 273 00:34:55,005 --> 00:34:57,085 I think I got shot. 274 00:34:57,445 --> 00:34:59,735 Do you have a first aid kit? 275 00:35:04,455 --> 00:35:05,705 Come out for a bit. 276 00:35:05,825 --> 00:35:07,075 Okay. 277 00:35:08,055 --> 00:35:10,385 Here, look at this. 278 00:35:10,415 --> 00:35:11,955 Move aside. 279 00:35:13,735 --> 00:35:16,825 Blood stains! They're hard to clean! 280 00:35:18,575 --> 00:35:20,025 Are you serious?! 281 00:35:22,925 --> 00:35:24,595 I'm so dizzy... 282 00:35:26,165 --> 00:35:28,035 I'm sorry to do this to you, 283 00:35:28,665 --> 00:35:31,205 I really am doing work for our country. 284 00:35:31,225 --> 00:35:35,735 Can you take me somewhere I can make an international call? 285 00:35:35,885 --> 00:35:37,885 You really are shameless. 286 00:35:40,045 --> 00:35:41,675 I'll pay for you plenty of cab fare. 287 00:35:41,695 --> 00:35:43,245 Money solves everything? 288 00:35:46,995 --> 00:35:48,285 I'll give you $100. 289 00:35:49,725 --> 00:35:51,845 I really am busy today. 290 00:35:59,595 --> 00:36:01,135 Thank you, sir. 291 00:36:02,665 --> 00:36:03,665 Let me see. 292 00:36:10,995 --> 00:36:13,615 No no. Just a scratch. 293 00:36:18,705 --> 00:36:20,265 You can use the phone. 294 00:36:20,635 --> 00:36:22,055 Mister, phone. 295 00:36:22,075 --> 00:36:23,115 Okay. 296 00:36:26,995 --> 00:36:29,325 He wants another $50. 297 00:36:45,615 --> 00:36:48,205 Find Karim there. 298 00:36:48,545 --> 00:36:50,545 Yes, I'll find my way there. 299 00:36:50,575 --> 00:36:52,575 Can you manage without knowing your way around? 300 00:36:52,605 --> 00:36:56,185 I met a Korean local who drives a cab. 301 00:36:56,475 --> 00:36:58,725 I think I can get some help from him. 302 00:36:58,755 --> 00:37:00,285 A cab driver? Kim Pan-su? 303 00:37:00,315 --> 00:37:02,535 - That guy is still around? - Yes. 304 00:37:02,565 --> 00:37:03,735 Let me talk to him! 305 00:37:04,785 --> 00:37:05,785 One moment. 306 00:37:10,105 --> 00:37:11,435 Mr. Kim Poong-su? 307 00:37:11,465 --> 00:37:12,795 Me? 308 00:37:13,535 --> 00:37:17,455 Say my name properly, will you? 309 00:37:19,205 --> 00:37:21,365 Hello, this is Kim Pan-su. 310 00:37:22,125 --> 00:37:24,585 Good afternoon! 311 00:37:24,785 --> 00:37:25,785 Ouch! 312 00:37:26,345 --> 00:37:29,045 He's a diplomat? 313 00:37:30,915 --> 00:37:33,035 Secretary Oh is still alive? 314 00:37:33,415 --> 00:37:36,205 He came to do important work. 315 00:37:36,995 --> 00:37:38,325 I see. 316 00:37:38,865 --> 00:37:42,705 I'd like to help, but I've got business of my own. 317 00:37:44,035 --> 00:37:45,865 One moment, please. 318 00:37:48,275 --> 00:37:49,615 This is Min-jun. 319 00:37:50,105 --> 00:37:52,745 When we had an embassy there, he drove for us, 320 00:37:52,765 --> 00:37:54,425 and ran some errands. 321 00:37:54,455 --> 00:37:56,575 He'll do anything if you give him money. 322 00:37:56,985 --> 00:37:59,315 But don't trust him too much. 323 00:37:59,345 --> 00:38:02,695 He's rumored to be an illegal alien and an ex-con, 324 00:38:02,715 --> 00:38:05,325 he'll find clever ways to scam you. 325 00:38:05,345 --> 00:38:07,295 I'll be careful, sir. 326 00:38:10,145 --> 00:38:13,225 When Secretary Oh was kidnapped, 327 00:38:13,245 --> 00:38:16,225 they ran off to a bomb shelter whenever bombs went off, 328 00:38:16,245 --> 00:38:20,325 so, I manned the embassy alone, answered calls from the presidential palace. 329 00:38:20,575 --> 00:38:24,325 The voice sounded like President Chun, is that bloke still in office? 330 00:38:24,345 --> 00:38:26,975 Yes, let's go here. 331 00:38:27,945 --> 00:38:30,785 Me? Why should I? 332 00:38:31,255 --> 00:38:33,095 Is there another reason for driving a cab? 333 00:38:33,115 --> 00:38:34,825 You just have to know the destination. 334 00:38:34,855 --> 00:38:37,725 Why are you being condescending? 335 00:38:38,085 --> 00:38:40,125 I'll pay handsomely for your service. 336 00:38:40,145 --> 00:38:43,645 You young man keep mentioning money, 337 00:38:43,955 --> 00:38:46,625 does money solve all your problems? 338 00:38:48,885 --> 00:38:54,265 Forget the money, get me an American visa instead. 339 00:38:56,245 --> 00:38:58,935 - American visa? - Yeah, US. 340 00:38:59,045 --> 00:39:01,545 How can a Korean diplomat get you a US visa? 341 00:39:01,565 --> 00:39:05,985 Come on, I know you diplomats got back channels for this kind of thing. 342 00:39:06,565 --> 00:39:10,195 There isn't such a thing, get with the times. 343 00:39:10,765 --> 00:39:14,055 Forget it then, I'll just go on my way. 344 00:39:14,085 --> 00:39:16,205 Wait, Mr. Kim! Sir! 345 00:39:16,705 --> 00:39:20,185 I'll give you $300 in US dollars. 346 00:39:20,335 --> 00:39:22,545 Look, here. 347 00:39:23,105 --> 00:39:24,195 Here! 348 00:39:24,255 --> 00:39:26,795 That's him. 349 00:39:26,925 --> 00:39:31,305 [speaking in foreign language] 350 00:39:43,255 --> 00:39:45,835 How old are you, young man? 351 00:39:46,705 --> 00:39:50,265 - I'm 38. - Born 1951, zodiac sign is rabbit? 352 00:39:50,285 --> 00:39:52,495 I'm 2 years older, 1949, cow. 353 00:39:54,665 --> 00:39:56,745 I get called a baby face often. 354 00:39:56,745 --> 00:40:00,245 I miss being called 'big bro' by youngsters, 355 00:40:00,245 --> 00:40:02,295 but it could be awkward since we aren't acquainted, 356 00:40:02,315 --> 00:40:04,985 you can just call me 'sir' like before. 357 00:40:05,655 --> 00:40:07,985 By the way, young man, what is your name? 358 00:40:09,685 --> 00:40:10,895 Lee Min-jun. 359 00:40:10,915 --> 00:40:13,835 Lee Min-jun, I'll just call you Min-jun. 360 00:40:14,375 --> 00:40:15,625 Okay. 361 00:40:20,665 --> 00:40:23,165 What's that up ahead? 362 00:40:23,165 --> 00:40:24,705 Christian faction checkpoint. 363 00:40:24,705 --> 00:40:30,165 One bad move could get you a bullet to the head. 364 00:40:40,245 --> 00:40:42,415 What will you do with that? 365 00:40:42,875 --> 00:40:44,415 This is a diplomatic passport. 366 00:40:44,415 --> 00:40:47,085 It's against the diplomatic treaty 367 00:40:47,085 --> 00:40:49,745 to search the vehicle when this is present. 368 00:40:49,745 --> 00:40:51,125 This will work. 369 00:40:51,125 --> 00:40:57,125 Did Secretary Oh get kidnapped because he wasn't a diplomat? 370 00:41:06,835 --> 00:41:08,295 Could you fill up the car? 371 00:41:08,295 --> 00:41:11,045 I'm heading to the Ramada Hotel but I'm running low. 372 00:41:11,045 --> 00:41:12,495 How much? 373 00:41:12,495 --> 00:41:13,755 40 liters. 374 00:41:18,205 --> 00:41:19,495 Yes. 375 00:41:19,835 --> 00:41:20,995 Pull up ahead. 376 00:41:21,205 --> 00:41:22,205 Okay. 377 00:41:23,495 --> 00:41:25,835 Don't be too nervous. 378 00:41:25,855 --> 00:41:28,995 Christian guys like it when we speak French to them. 379 00:41:32,285 --> 00:41:35,035 Give me $100 plus another $10. 380 00:41:42,375 --> 00:41:43,545 Thank you. 381 00:41:44,495 --> 00:41:46,625 Why is gas so expensive in the Middle East? 382 00:41:46,645 --> 00:41:49,605 They got guns, whatever they quote is the price. 383 00:41:51,875 --> 00:41:52,995 Where are you going? 384 00:41:53,995 --> 00:41:56,375 - Answer the question! - What is it? 385 00:41:56,395 --> 00:41:58,555 This idiot won't answer me! 386 00:41:59,665 --> 00:42:02,495 I'm busy, could you hurry up? 387 00:42:02,655 --> 00:42:03,695 Be quiet and wait! 388 00:42:06,745 --> 00:42:09,765 Out of the car! 389 00:42:09,795 --> 00:42:12,415 Come on, pull him out! 390 00:42:12,445 --> 00:42:13,445 Pull him out! 391 00:43:03,455 --> 00:43:07,625 Muqatil Aljahim Militia Base 392 00:43:10,335 --> 00:43:11,765 Captain! 393 00:43:12,745 --> 00:43:14,115 Captain! 394 00:43:15,225 --> 00:43:18,475 We got intel that a hostage negotiation will happen in Beirut today! 395 00:43:18,495 --> 00:43:21,765 Airport security went after him and lost him. 396 00:43:25,665 --> 00:43:27,375 Who are the arbitrators?! 397 00:43:27,545 --> 00:43:29,635 That's an unknown, sir! 398 00:43:33,475 --> 00:43:34,705 Look into it. 399 00:43:34,735 --> 00:43:38,655 Before the exchange happens, find out who's involved. 400 00:43:39,985 --> 00:43:44,315 Capturing one of them will get us the money! 401 00:43:44,495 --> 00:43:45,865 Understood! 402 00:43:51,085 --> 00:43:53,045 That's the place, 403 00:43:53,045 --> 00:43:56,235 but it looks pretty bleak too. 404 00:43:56,415 --> 00:43:58,335 So, my service ends here. 405 00:43:58,435 --> 00:44:01,015 Have a safe trip back with Secretary Oh. 406 00:44:01,955 --> 00:44:03,375 Praise be to God. 407 00:44:03,875 --> 00:44:05,165 You're leaving? 408 00:44:07,045 --> 00:44:09,005 Why don't you have a pee break inside? 409 00:44:09,025 --> 00:44:10,445 Don't wanna pee. 410 00:44:12,575 --> 00:44:15,525 I'm just scared, can't you come with me? 411 00:44:15,555 --> 00:44:16,595 Why should I? 412 00:44:16,985 --> 00:44:20,075 A cab driver's job is to drive to the destination. 413 00:44:22,205 --> 00:44:25,305 - I'll give you the money inside. - Hey, hey! 414 00:44:26,245 --> 00:44:27,915 Give me my money, you scheming... 415 00:44:31,975 --> 00:44:34,695 You son of a bitch! 416 00:44:47,735 --> 00:44:48,735 Captain! 417 00:44:48,985 --> 00:44:51,675 He says he's from Korea. 418 00:45:12,605 --> 00:45:14,655 He'd be dead if it wasn't for me. 419 00:45:32,945 --> 00:45:34,615 Three of you stay, rest follow me. 420 00:45:40,985 --> 00:45:43,525 That was easier than I thought, congratulations. 421 00:45:44,175 --> 00:45:47,625 Let me give you tip as a compatriot. 422 00:45:47,655 --> 00:45:50,565 Don't open your money bag until you're absolutely sure. 423 00:45:53,135 --> 00:45:56,045 Do you think I can trust these people? 424 00:45:56,245 --> 00:45:58,995 You shouldn't even worry about that. 425 00:45:59,025 --> 00:46:00,615 Because you can't trust anyone. 426 00:46:01,015 --> 00:46:02,315 $300, please. 427 00:46:11,045 --> 00:46:13,755 Mr. Diplomat, have a safe journey home. 428 00:46:13,775 --> 00:46:16,195 And say hello to Secretary Oh for me. 429 00:46:18,795 --> 00:46:22,795 If you ever come back, give me a call, good luck! 430 00:46:25,695 --> 00:46:28,075 Wait, wait a minute, sir. 431 00:46:31,195 --> 00:46:32,755 What's with you again? 432 00:46:34,585 --> 00:46:37,145 Go to the US, I'll get you the visa. 433 00:46:37,385 --> 00:46:38,955 Come with me now, 434 00:46:39,275 --> 00:46:40,375 and you'll get the visa. 435 00:46:44,715 --> 00:46:46,295 You said you can't. 436 00:46:47,065 --> 00:46:49,855 I'm no ordinary diplomat, 437 00:46:49,875 --> 00:46:51,125 I'm a special government envoy. 438 00:46:51,155 --> 00:46:54,115 I can personally get you a US visa no problem. 439 00:46:54,875 --> 00:46:57,505 I think you're pulling my leg. 440 00:46:57,525 --> 00:47:00,575 Does it look like I'm scamming you right now? 441 00:47:03,585 --> 00:47:05,375 Big bro, please. 442 00:47:11,885 --> 00:47:13,385 Let's go. 443 00:47:17,055 --> 00:47:20,175 It's not like I'm a stranger to Secretary Oh, 444 00:47:20,205 --> 00:47:23,325 since I've come this far, let's go meet him. 445 00:47:23,795 --> 00:47:25,085 Thank you, big bro. 446 00:47:25,265 --> 00:47:26,475 Let's go. 447 00:47:30,625 --> 00:47:31,875 Sit here. 448 00:47:48,405 --> 00:47:49,865 Stop the car! 449 00:48:04,925 --> 00:48:06,675 Where are you going? 450 00:48:07,255 --> 00:48:09,465 Did something happen over there? 451 00:48:09,965 --> 00:48:12,445 Wait, he said to wait here! 452 00:48:12,625 --> 00:48:14,005 Dammit! 453 00:48:15,025 --> 00:48:17,105 Push forward, push! 454 00:48:23,655 --> 00:48:25,235 Where are you going? 455 00:48:25,235 --> 00:48:26,365 Where you going? 456 00:48:26,385 --> 00:48:27,705 Get over here! It's dangerous! 457 00:48:28,205 --> 00:48:29,415 Hurry! 458 00:48:55,735 --> 00:48:57,575 I shouldn't have come. 459 00:49:42,515 --> 00:49:46,095 Are you nuts? If you want to die, die alone! 460 00:49:52,095 --> 00:49:55,795 [speaking in foreign language] 461 00:49:55,825 --> 00:49:58,405 Shouldn't we go after them? 462 00:50:01,495 --> 00:50:02,585 We got one! 463 00:50:03,225 --> 00:50:04,555 We got one! 464 00:50:04,765 --> 00:50:06,705 [speaking in foreign language] 465 00:50:06,725 --> 00:50:09,215 Who took him?! 466 00:50:09,295 --> 00:50:10,355 Say it! 467 00:50:11,455 --> 00:50:12,905 Who took him?! 468 00:50:13,145 --> 00:50:14,775 Muqatil Aljahim. 469 00:50:14,845 --> 00:50:15,845 Nazir! 470 00:50:19,195 --> 00:50:20,195 Where did they take him? 471 00:50:21,945 --> 00:50:22,945 I don't know. 472 00:50:40,335 --> 00:50:42,215 [speaking in foreign language] 473 00:50:42,235 --> 00:50:44,925 I think my work here is done. 474 00:50:59,405 --> 00:51:01,825 Work 475 00:51:02,475 --> 00:51:03,565 What is it? 476 00:51:03,705 --> 00:51:06,995 Director, Oh Jae-seok has been kidnapped again. 477 00:51:07,425 --> 00:51:08,625 Should we send our men? 478 00:51:10,445 --> 00:51:13,675 If we intervene and the op goes south, we'll get the blame. 479 00:51:14,035 --> 00:51:16,085 Let them take the hit, 480 00:51:16,565 --> 00:51:18,565 and put together a report for the president. 481 00:51:18,765 --> 00:51:19,995 Yes, sir. 482 00:51:22,055 --> 00:51:23,545 Damn morons. 483 00:51:25,625 --> 00:51:30,045 I've never been to the countryside while living in Lebanon. 484 00:51:33,105 --> 00:51:34,175 Want some? 485 00:51:47,945 --> 00:51:51,275 You look like you've fused with your bag. 486 00:51:55,655 --> 00:51:56,855 - What? - Get up. 487 00:51:56,885 --> 00:51:58,505 - Huh? - Move aside, come on. 488 00:52:00,115 --> 00:52:01,555 What are you doing? 489 00:52:01,585 --> 00:52:04,215 While sleeping comfortably on the mattress, 490 00:52:04,355 --> 00:52:05,775 we could get hit with glass shards. 491 00:52:05,795 --> 00:52:11,485 While enjoying a lovely moonlit date with my lady, I got hit with shrapnel. 492 00:52:11,735 --> 00:52:13,195 See this? 493 00:52:14,685 --> 00:52:16,485 When her pretty face was about to get ruined, 494 00:52:16,485 --> 00:52:19,985 I jumped in and saved her. 495 00:52:21,185 --> 00:52:24,765 Don't forget that I saved you too. 496 00:52:26,825 --> 00:52:27,865 What happened? 497 00:52:28,325 --> 00:52:32,655 Blackouts are common here. 498 00:52:33,325 --> 00:52:34,645 Since it's out, let's just sleep. 499 00:52:37,235 --> 00:52:41,775 Why did I come along and get into this mess? 500 00:54:23,695 --> 00:54:25,235 Who is it... 501 00:54:31,185 --> 00:54:34,675 Foreign Affairs, Lee Min-jun... 502 00:54:40,935 --> 00:54:43,895 What? What? 503 00:54:52,025 --> 00:54:53,575 Pan-su? 504 00:56:30,515 --> 00:56:31,555 Hey! 505 00:56:32,555 --> 00:56:33,555 Hey! 506 00:56:34,425 --> 00:56:35,425 Hey! 507 00:56:54,805 --> 00:56:56,095 What's this? 508 00:56:58,095 --> 00:56:59,885 Why is this here? 509 00:57:01,635 --> 00:57:03,805 You son of a bitch! 510 00:57:08,885 --> 00:57:09,935 Hey! 511 00:57:11,265 --> 00:57:12,265 Hey! 512 00:58:15,515 --> 00:58:17,055 Son of a bitch... 513 00:58:38,785 --> 00:58:40,165 Stop, you asshole! 514 00:58:45,555 --> 00:58:50,035 Stop right there! 515 00:58:50,055 --> 00:58:51,765 What's that? 516 00:58:51,785 --> 00:58:53,285 Stop! 517 00:59:40,555 --> 00:59:41,835 Son of a bitch... 518 00:59:43,145 --> 00:59:44,565 That lunatic! 519 00:59:57,475 --> 00:59:58,635 Shit! 520 01:00:03,725 --> 01:00:05,175 Bastard... 521 01:00:05,195 --> 01:00:07,135 You thieving bastard! 522 01:00:07,155 --> 01:00:08,405 Stop right there, asshole! 523 01:00:08,435 --> 01:00:09,635 Stop the car! 524 01:00:09,665 --> 01:00:10,785 Stop! 525 01:00:10,805 --> 01:00:12,085 You bastard! 526 01:00:27,965 --> 01:00:29,445 What the... 527 01:00:36,185 --> 01:00:37,755 Hey! Hey! 528 01:00:38,265 --> 01:00:41,155 Dammit, that punk... 529 01:00:55,345 --> 01:00:57,595 Screw everyone! You did good! 530 01:00:58,085 --> 01:01:01,335 Kim Pan-su, you're the man! 531 01:01:17,595 --> 01:01:19,005 Asshole! 532 01:01:38,785 --> 01:01:40,375 That bastard... 533 01:01:40,395 --> 01:01:41,855 Goddamn shit... 534 01:01:57,805 --> 01:02:00,475 You little mutt, you scared me. 535 01:02:37,195 --> 01:02:38,195 Bitch! 536 01:02:38,225 --> 01:02:40,975 What is up with these bitches? 537 01:02:41,245 --> 01:02:42,565 Shit! 538 01:02:43,325 --> 01:02:44,405 Go away! 539 01:03:09,345 --> 01:03:10,725 Dammit... 540 01:03:17,805 --> 01:03:19,225 Stop the car. 541 01:03:31,265 --> 01:03:32,675 It's still warm! 542 01:03:55,505 --> 01:03:56,675 Please... 543 01:03:59,685 --> 01:04:01,215 You mutt... 544 01:04:06,695 --> 01:04:08,875 Halt fire! Halt fire! 545 01:04:09,515 --> 01:04:10,725 Go check it out! 546 01:04:32,555 --> 01:04:34,215 Wild dogs! 547 01:04:35,885 --> 01:04:36,885 Pull out! 548 01:04:39,655 --> 01:04:40,655 Hurry! 549 01:04:41,845 --> 01:04:43,845 [speaking in foreign language] 550 01:05:00,305 --> 01:05:03,645 All this trouble just to get to America... 551 01:05:04,445 --> 01:05:06,815 I'm so tired... 552 01:05:11,275 --> 01:05:12,985 What the hell! 553 01:05:16,475 --> 01:05:17,685 Are you nuts?! 554 01:05:17,705 --> 01:05:20,085 How could you steal that knowing what it's for! 555 01:05:20,365 --> 01:05:21,755 Listen, Laila... 556 01:05:22,325 --> 01:05:26,455 There's no way to check if he's dead or not, 557 01:05:26,655 --> 01:05:32,355 and if he's dead, there's no use for this money. 558 01:05:34,475 --> 01:05:35,755 Are you even listening to yourself? 559 01:05:36,245 --> 01:05:38,855 Are you insane? That's his ransom! 560 01:05:38,875 --> 01:05:41,685 If you took off with it, that kid's father is dead for sure. 561 01:05:49,465 --> 01:05:52,885 You said you let him ride the cab, asshole. 562 01:05:53,155 --> 01:05:55,595 Even the diplomat who came here to save him, 563 01:05:55,615 --> 01:05:58,415 you destroyed both of their families! 564 01:06:08,695 --> 01:06:11,295 I knew you were a bastard, but I didn't think you'd sink this low. 565 01:06:12,075 --> 01:06:13,425 Don't ever come back here again. 566 01:06:13,595 --> 01:06:14,675 Go home. 567 01:06:16,125 --> 01:06:17,415 Right this second! 568 01:06:25,605 --> 01:06:26,835 Seriously?! 569 01:06:26,855 --> 01:06:29,275 I'll give it back! 570 01:06:30,505 --> 01:06:32,965 Fine, I'll give it back! 571 01:06:45,215 --> 01:06:46,835 I thought he might be thirsty... 572 01:06:48,185 --> 01:06:49,185 So full of shit... 573 01:07:41,085 --> 01:07:43,625 Hey! 574 01:07:43,655 --> 01:07:44,985 Here! 575 01:07:46,775 --> 01:07:48,355 Good morning! 576 01:07:59,825 --> 01:08:00,825 What the... 577 01:08:00,945 --> 01:08:02,445 You son of a bitch! 578 01:08:02,705 --> 01:08:03,705 Shit! 579 01:08:06,535 --> 01:08:08,145 Stop right there! 580 01:08:08,375 --> 01:08:10,625 I came to return this! 581 01:08:16,755 --> 01:08:18,375 Don't get all worked up! 582 01:08:18,405 --> 01:08:21,445 Stop right there! You, asshole! 583 01:08:21,925 --> 01:08:23,945 If you drop that, I'll stop! 584 01:08:30,625 --> 01:08:31,915 Come on! 585 01:08:36,605 --> 01:08:38,775 I came to return the money! 586 01:08:39,255 --> 01:08:41,385 I brought water too, you thirsty? 587 01:08:42,665 --> 01:08:44,325 You bastard! 588 01:08:49,705 --> 01:08:52,555 Asshole, you know what that money is for! 589 01:08:52,575 --> 01:08:55,415 You know what it's for! 590 01:08:55,415 --> 01:08:57,055 - So I brought it back! - Son of a bitch! 591 01:08:57,085 --> 01:09:00,395 I almost became dog food! 592 01:09:02,785 --> 01:09:05,345 - You punk bastard! - I'm sorry, Min-jun! 593 01:09:05,375 --> 01:09:06,785 Big bro! Please! 594 01:09:10,145 --> 01:09:13,185 You're a real bastard, you know that? 595 01:09:13,215 --> 01:09:14,715 I'm so disappointed in you. 596 01:09:14,875 --> 01:09:18,175 Speak casually, I'm actually three years younger than you. 597 01:09:18,305 --> 01:09:20,845 I knew it, you goddamn thief. 598 01:09:20,875 --> 01:09:22,995 You're just a baby, 599 01:09:22,995 --> 01:09:25,665 you learned all the wrong lessons in life. 600 01:09:25,665 --> 01:09:27,745 You're a low life. 601 01:09:28,785 --> 01:09:31,205 You knew what this money was for. 602 01:09:32,125 --> 01:09:33,375 57... 603 01:09:33,705 --> 01:09:36,325 - You don't trust me? - Shut the hell up. 604 01:09:37,125 --> 01:09:38,825 I'm counting, asshole. 605 01:09:39,035 --> 01:09:42,595 I'm not a person who usually steals others' money. 606 01:09:42,625 --> 01:09:45,245 I fought in the Vietnam War as a kid, 607 01:09:45,245 --> 01:09:48,055 and lost all my money in a scam, and went to Saudi Arabia, 608 01:09:48,075 --> 01:09:51,865 because I heard I could make good money, but got scammed again. 609 01:09:52,625 --> 01:09:54,575 I somehow ended up here, 610 01:09:54,575 --> 01:09:57,415 but another war broke out here too. 611 01:09:57,875 --> 01:10:00,375 I don't know why my life's like this. 612 01:10:00,395 --> 01:10:03,685 That's what I was thinking when I saw that money, 613 01:10:04,875 --> 01:10:06,955 and I went mad. 614 01:10:08,125 --> 01:10:09,825 I'm sorry. 615 01:10:14,285 --> 01:10:16,575 Are you testing me? 616 01:10:17,125 --> 01:10:20,125 I can tell you're not asleep by your tight fists. 617 01:10:29,525 --> 01:10:35,145 [speaking in foreign language] 618 01:10:42,885 --> 01:10:44,555 This is where we're at, 619 01:10:44,575 --> 01:10:46,885 and the bombing last night destroyed telephone poles. 620 01:10:46,905 --> 01:10:48,845 We can only make the call from the telephone company. 621 01:10:48,865 --> 01:10:49,935 But it's quite far off. 622 01:10:50,175 --> 01:10:54,005 I'm told there is an Al Inash checkpoint closer, 623 01:10:54,035 --> 01:10:55,945 the guys who helped us, here. 624 01:10:55,975 --> 01:10:57,225 What do you want to do? 625 01:11:01,495 --> 01:11:03,655 Let's go to the checkpoint and find Karim. 626 01:11:04,045 --> 01:11:05,045 Okay. 627 01:11:05,995 --> 01:11:09,115 Since I owe you for last night, I'll take you there, no charge. 628 01:11:11,615 --> 01:11:13,455 That shirt looks good on you. 629 01:11:15,285 --> 01:11:17,535 I think we're almost there. 630 01:11:20,075 --> 01:11:22,035 Let me make a right turn. 631 01:11:23,245 --> 01:11:25,155 There it is! 632 01:11:31,985 --> 01:11:34,105 Holy shit! 633 01:11:34,135 --> 01:11:35,825 What was that?! 634 01:11:36,265 --> 01:11:38,555 Hands up! 635 01:11:38,575 --> 01:11:39,905 What did he say? 636 01:11:39,935 --> 01:11:41,475 He said “Hands up”. 637 01:11:42,365 --> 01:11:45,285 Hands up, out the window. 638 01:11:45,615 --> 01:11:46,995 Hands up! 639 01:11:48,735 --> 01:11:51,235 A diplomat from Korea! 640 01:11:51,265 --> 01:11:53,545 We came to meet Karim! 641 01:11:53,635 --> 01:11:56,065 Keep your hands up, and get out! 642 01:11:56,085 --> 01:11:57,255 What did he say? 643 01:11:57,275 --> 01:11:59,155 They want us to come out with our hands up. 644 01:11:59,905 --> 01:12:00,905 Bastards... 645 01:12:07,705 --> 01:12:10,395 Did we come to the wrong spot? 646 01:12:10,425 --> 01:12:13,175 - You said you knew. - Here they come. 647 01:12:21,785 --> 01:12:22,955 Get the car! 648 01:12:28,205 --> 01:12:31,035 But my car... 649 01:12:31,155 --> 01:12:32,325 We'll bring it. 650 01:12:32,495 --> 01:12:35,295 Moving out to Bsharri! Hurry up! 651 01:12:43,325 --> 01:12:44,955 Carry this for a while. 652 01:12:46,575 --> 01:12:48,185 - Me? - Yeah. 653 01:14:31,395 --> 01:14:35,145 Secretary Oh, I'm Lee Min-jun from the Foreign Affairs office. 654 01:14:35,285 --> 01:14:37,425 Secretary Oh, it's me, Pan-su, Kim Pan-su. 655 01:14:37,585 --> 01:14:40,075 You remember me, Kim Pan-su! 656 01:14:42,665 --> 01:14:45,605 Sons of bitches, what did they do to you? 657 01:14:57,095 --> 01:14:58,715 Secretary Oh... 658 01:15:41,115 --> 01:15:43,575 Yes, Secretary Oh. 659 01:15:49,495 --> 01:15:51,155 You're safe now. 660 01:16:13,365 --> 01:16:14,495 Secretary Oh? 661 01:16:14,835 --> 01:16:16,015 He's sleeping. 662 01:16:17,315 --> 01:16:19,895 You both will be on your way home in a day. 663 01:16:22,825 --> 01:16:27,325 By the way, what was that knock? Was it a code? 664 01:16:27,355 --> 01:16:30,435 “Let's go home together,” it's a diplomatic code. 665 01:16:30,975 --> 01:16:34,515 Go home together... 666 01:16:36,245 --> 01:16:37,365 sounds nice. 667 01:16:45,295 --> 01:16:47,925 They're supposedly headed for Bsharri! 668 01:16:53,365 --> 01:16:57,825 Search all over Beirut and find them! 669 01:17:10,175 --> 01:17:11,585 Secretary Oh. 670 01:17:13,125 --> 01:17:14,685 Do you recognize me? 671 01:17:16,795 --> 01:17:18,715 An honest young man. 672 01:17:21,455 --> 01:17:22,955 Right? 673 01:17:23,945 --> 01:17:26,775 That's right, your memory is spot on. 674 01:17:26,815 --> 01:17:29,815 Your judgment of people has not changed. 675 01:17:30,145 --> 01:17:33,855 Sir, I'm Lee Min-jun of Foreign Affairs. 676 01:17:33,885 --> 01:17:36,465 I was the one who received your code. 677 01:17:36,495 --> 01:17:38,495 Do you remember? 678 01:17:39,135 --> 01:17:40,465 Yes. 679 01:17:41,065 --> 01:17:45,815 Were you also the one who sent the Times magazine? 680 01:17:45,845 --> 01:17:48,995 Yes, for you to hang in there. 681 01:17:49,595 --> 01:17:52,885 Thank you for keeping your promise. 682 01:17:52,905 --> 01:17:54,365 Not at all, sir. 683 01:17:55,305 --> 01:17:56,595 Right. 684 01:18:19,835 --> 01:18:22,055 Your son drew this. 685 01:18:22,885 --> 01:18:25,585 Daddy, I miss you! 686 01:18:39,845 --> 01:18:42,015 It's nice out here. 687 01:18:42,445 --> 01:18:45,445 I'd be so healthy living at a place like this. 688 01:18:46,015 --> 01:18:47,635 Want some? 689 01:18:56,205 --> 01:18:58,915 Maybe I should herd sheep here too. 690 01:18:59,655 --> 01:19:02,475 Why don't you drop your gun, 691 01:19:02,975 --> 01:19:05,435 and do the same? 692 01:19:07,015 --> 01:19:10,725 You can't live here without guns. 693 01:19:12,465 --> 01:19:14,425 I can't protect myself with sheep. 694 01:19:18,815 --> 01:19:22,445 Yeah, I guess. 695 01:19:27,965 --> 01:19:29,435 Look, that was fast. 696 01:19:38,505 --> 01:19:41,255 They're not our men! 697 01:19:46,005 --> 01:19:50,935 Out of the way! Move! 698 01:19:54,965 --> 01:19:56,095 Push! 699 01:19:56,325 --> 01:19:57,695 Go! 700 01:20:09,835 --> 01:20:11,255 Back up! Now! 701 01:20:11,255 --> 01:20:12,885 Back up! 702 01:20:12,905 --> 01:20:17,255 Go! Go! 703 01:20:25,585 --> 01:20:29,715 Go after them! 704 01:20:59,325 --> 01:21:01,835 What happened? Was the payment made? 705 01:21:01,855 --> 01:21:04,485 KCIA has blocked the final payment, sir. 706 01:21:08,595 --> 01:21:10,975 Our meeting lasted six hours. 707 01:21:10,995 --> 01:21:13,325 Don't connect me to anyone until tomorrow. 708 01:21:13,665 --> 01:21:20,485 Not if the president asks for me, you're so clueless. 709 01:21:24,465 --> 01:21:26,885 There's another clueless bastard. 710 01:21:28,095 --> 01:21:29,385 Should I go around, sir? 711 01:21:30,175 --> 01:21:31,175 Pull over. 712 01:21:35,835 --> 01:21:39,125 Everyone's up in arms about transparency, 713 01:21:39,185 --> 01:21:44,005 does everyone need to know where I am at all times? 714 01:21:44,105 --> 01:21:48,525 Director, we found Oh after 21 months. 715 01:21:48,555 --> 01:21:50,925 With your permission, we can bring him home. 716 01:21:51,005 --> 01:21:55,755 Bring him to Jordan, then I'll send the money. 717 01:21:56,025 --> 01:21:58,275 We need the money to fly him out! 718 01:21:58,305 --> 01:22:00,795 What if he disappears after we pay them like last time? 719 01:22:00,815 --> 01:22:05,815 The president was distressed beyond belief. 720 01:22:05,845 --> 01:22:07,635 It's a sure thing this time. 721 01:22:07,635 --> 01:22:09,005 The airplane is standing by. 722 01:22:09,005 --> 01:22:11,055 Minister Choi! 723 01:22:11,055 --> 01:22:12,755 My apologies. 724 01:22:15,185 --> 01:22:16,855 Are you aware that word is going around? 725 01:22:16,855 --> 01:22:18,765 Because the FA is poking the fire. 726 01:22:18,765 --> 01:22:23,095 What if foreign press hears that the government negotiated with kidnappers? 727 01:22:23,605 --> 01:22:29,975 Our Olympics and presidential election could go down the drain. 728 01:22:30,385 --> 01:22:33,235 Director, a man's life is on the line! 729 01:22:33,265 --> 01:22:37,925 Our country is on the line, who cares if one life dies? 730 01:22:39,555 --> 01:22:43,645 Cross the border into Jordan, only then will they get the money. 731 01:22:44,475 --> 01:22:46,725 His entire foot over the line! 732 01:23:03,145 --> 01:23:05,265 Is there a mole in your ranks? 733 01:23:05,295 --> 01:23:06,865 Why are we hunted down wherever we go?! 734 01:23:07,515 --> 01:23:08,805 We have to make sure. 735 01:23:09,355 --> 01:23:11,125 I can't trust you people anymore! 736 01:23:11,225 --> 01:23:13,185 Is there a guarantee that it'll be safe here? 737 01:23:17,765 --> 01:23:19,605 I don't trust what he's saying. 738 01:23:20,395 --> 01:23:22,435 Let's go upstairs first, let's move. 739 01:23:22,855 --> 01:23:24,555 If you keep this up, 740 01:23:24,585 --> 01:23:27,485 the Korean government will not stay put. 741 01:23:32,425 --> 01:23:34,385 - Come on, let's go. - Min-jun. 742 01:24:08,075 --> 01:24:10,845 What the hell do you mean?! 743 01:24:11,155 --> 01:24:12,655 What did you say? 744 01:24:12,675 --> 01:24:14,965 If you pull out, we're as good as dead! 745 01:24:22,105 --> 01:24:24,145 This makes sense to you? Who did this?! 746 01:24:37,605 --> 01:24:39,265 I'll be right back. 747 01:24:59,435 --> 01:25:00,685 Korea! 748 01:25:05,035 --> 01:25:06,655 Middle East department. 749 01:25:06,685 --> 01:25:08,975 This is Lee Min-jun, Lee Min-jun. 750 01:25:09,005 --> 01:25:10,145 One moment! 751 01:25:12,815 --> 01:25:14,185 Sir, hurry! 752 01:25:15,725 --> 01:25:17,105 Deputy! 753 01:25:17,145 --> 01:25:18,155 You okay? 754 01:25:18,185 --> 01:25:21,825 Sir, I can't talk long, what happened? 755 01:25:21,855 --> 01:25:23,655 KCIA put the brakes on the op! 756 01:25:23,685 --> 01:25:26,645 - What? - KCIA blocked the payment! 757 01:25:27,055 --> 01:25:30,595 Why? What's the reason? 758 01:25:30,625 --> 01:25:32,435 They don't trust the situation in Lebanon. 759 01:25:32,475 --> 01:25:36,365 Once he crosses the border, they'll pay the remainder! 760 01:25:36,475 --> 01:25:38,605 That doesn't make any sense! 761 01:25:38,625 --> 01:25:40,145 We're so close! 762 01:25:40,165 --> 01:25:43,585 What are we supposed to do here then? 763 01:25:44,005 --> 01:25:46,795 Sir, every single day is like stepping into a mine field. 764 01:25:46,825 --> 01:25:49,425 Deputy, get out of there alone! 765 01:25:49,465 --> 01:25:52,695 Pull out, reassess and let's try again when things stabilize. 766 01:25:52,715 --> 01:25:57,345 Sir, that's a death sentence to Secretary Oh! 767 01:26:04,795 --> 01:26:06,295 I have to go. 768 01:27:19,965 --> 01:27:21,735 There's no time, Chief Secretary! 769 01:27:21,755 --> 01:27:25,135 What am I supposed to do? The president isn't saying anything. 770 01:27:25,135 --> 01:27:28,845 I could co-sign the payment as a FA minister. 771 01:27:28,845 --> 01:27:31,925 Are you nuts? Heads will roll if you do. 772 01:27:31,925 --> 01:27:34,635 Two of our diplomats are about to get kidnapped! 773 01:27:34,635 --> 01:27:36,885 We have to save their lives first! 774 01:27:36,885 --> 01:27:40,385 There are still things that the government must do 775 01:27:40,385 --> 01:27:42,715 and shouldn't do! 776 01:27:44,505 --> 01:27:47,385 Would you want the same if you were kidnapped? 777 01:27:47,385 --> 01:27:50,885 I am willing to give my life for our country! 778 01:27:50,885 --> 01:27:52,305 What do you take me for?! 779 01:27:52,305 --> 01:27:55,305 Don't act recklessly! 780 01:27:55,305 --> 01:27:57,175 You got my attention! 781 01:28:02,455 --> 01:28:04,955 Are they out of their minds? 782 01:28:29,805 --> 01:28:31,165 What's going on? 783 01:28:31,465 --> 01:28:33,235 Head home. 784 01:28:36,415 --> 01:28:37,555 Minister. 785 01:28:37,645 --> 01:28:41,975 As members of Foreign Affairs, when we are in trouble overseas, 786 01:28:42,275 --> 01:28:46,165 we don't have any fantasies like in Hollywood films 787 01:28:46,425 --> 01:28:49,385 that Special Forces will come to our rescue. 788 01:28:49,425 --> 01:28:50,595 But... 789 01:28:51,675 --> 01:28:57,725 we believe that our country will do everything in its power to help us, 790 01:28:57,905 --> 01:29:03,025 and that's why we follow our orders to go anywhere in the world. 791 01:29:03,055 --> 01:29:06,805 Secretary Oh and Deputy Lee surely believe this too. 792 01:29:08,305 --> 01:29:12,755 Please protect their lives and their beliefs. 793 01:29:23,695 --> 01:29:26,735 This is three months of our salaries. 794 01:29:26,755 --> 01:29:29,135 Memorandum 795 01:29:29,155 --> 01:29:31,675 We're ashamed that we can't give more, 796 01:29:32,985 --> 01:29:35,985 but we'd like to be of some help. 797 01:29:58,095 --> 01:30:01,345 Connect me to Geneva, and bring my minister seal. 798 01:30:03,435 --> 01:30:06,775 Minister, this will not help. 799 01:30:06,795 --> 01:30:09,385 Let's wait and see if it works after it's done. 800 01:30:09,925 --> 01:30:11,545 We're good at waiting. 801 01:30:38,265 --> 01:30:39,885 God help you. 802 01:30:56,595 --> 01:30:58,855 What will you do with that? 803 01:30:58,975 --> 01:31:01,515 It's dangerous to wait here until the situation changes in Korea. 804 01:31:01,535 --> 01:31:05,135 It'd be best to leave Beirut as soon as possible. 805 01:31:05,155 --> 01:31:08,575 Without official consent, we can't even use the airport. 806 01:31:09,025 --> 01:31:11,815 Crossing the border on land is the only way. 807 01:31:11,875 --> 01:31:14,725 That's too dangerous, too many scammers over there. 808 01:31:14,825 --> 01:31:16,575 We must go to Rachaiya, 809 01:31:16,605 --> 01:31:18,605 and look for a broker named Hajid, 810 01:31:18,805 --> 01:31:20,365 that's what Karim told me, look at this. 811 01:31:24,815 --> 01:31:27,735 I wish we had a trustworthy local. 812 01:31:32,525 --> 01:31:35,355 You want me to introduce you to a trustworthy local? 813 01:31:42,085 --> 01:31:43,545 I'll come with you. 814 01:31:43,875 --> 01:31:45,585 I'll cross the border with you. 815 01:31:46,215 --> 01:31:47,635 You'll cross the border with us? 816 01:31:47,655 --> 01:31:50,475 I'll have to follow you to get my US visa. 817 01:31:56,995 --> 01:31:58,335 Pan-su. 818 01:32:01,235 --> 01:32:02,645 That's actually... 819 01:32:03,595 --> 01:32:05,635 Don't tell me you lied to me. 820 01:32:06,565 --> 01:32:09,145 How could you scam a scammer? 821 01:32:18,335 --> 01:32:19,985 Forget it. 822 01:32:20,135 --> 01:32:21,885 Did you think I believed you? 823 01:32:21,975 --> 01:32:23,705 I saw your lie right on your face. 824 01:32:25,475 --> 01:32:27,265 Anyway, I'll come with you. 825 01:32:27,625 --> 01:32:30,675 Perhaps I'll be useful along the way. 826 01:32:30,985 --> 01:32:34,025 You shouldn't decide so hastily. 827 01:32:34,085 --> 01:32:36,425 I was going to leave here a long ago. 828 01:32:37,385 --> 01:32:40,055 When the embassy closed, everyone was leaving, 829 01:32:40,275 --> 01:32:42,235 don't you think I wanted to leave too? 830 01:32:42,485 --> 01:32:46,255 I smuggled in here, so, I can't just hop on a flight. 831 01:32:46,275 --> 01:32:48,345 And if I do leave here, there isn't anywhere I can go, 832 01:32:50,045 --> 01:32:51,295 but... 833 01:32:52,705 --> 01:32:54,385 while my mom's still alive, 834 01:32:55,415 --> 01:33:00,035 I thought it'd be good to see her one last time. 835 01:33:00,475 --> 01:33:05,385 Will you really be okay? No problems in Korea? 836 01:33:06,435 --> 01:33:07,795 That's... 837 01:33:08,755 --> 01:33:14,205 I saved two diplomats for the country, 838 01:33:14,475 --> 01:33:15,685 wouldn't they go easy on me? 839 01:33:15,705 --> 01:33:18,685 Put in a good word for me, I'm risking my life here. 840 01:33:21,835 --> 01:33:24,935 And help me sponsor Laila. 841 01:33:25,455 --> 01:33:27,665 Okay, then... 842 01:33:28,775 --> 01:33:31,565 Then it's decided? 843 01:33:31,885 --> 01:33:33,435 I'm all for going. 844 01:33:34,825 --> 01:33:35,865 Yes. 845 01:33:36,785 --> 01:33:38,155 Yes. 846 01:33:39,435 --> 01:33:41,435 Let's head out early tomorrow. 847 01:33:44,565 --> 01:33:45,815 Pan-su. 848 01:33:46,175 --> 01:33:48,515 I'm really sorry about the US visa. 849 01:33:49,255 --> 01:33:51,375 I said I didn't believe you. 850 01:33:53,005 --> 01:33:54,835 Then why did you follow me? 851 01:33:55,635 --> 01:33:57,965 I'm an honest young man. 852 01:34:00,585 --> 01:34:06,385 But I hope my mom doesn't pass out when she sees Laila. 853 01:34:07,335 --> 01:34:09,545 I wouldn't be surprised if she flips out. 854 01:34:34,135 --> 01:34:35,185 Laila! 855 01:34:36,185 --> 01:34:37,605 Laila! 856 01:35:08,045 --> 01:35:09,335 Stop the car. 857 01:35:11,135 --> 01:35:13,495 They're hiding in a house by the cemetery! 858 01:35:13,925 --> 01:35:17,235 [speaking in foreign language] 859 01:35:25,465 --> 01:35:26,915 Hurry! Let's move! 860 01:35:35,015 --> 01:35:36,185 [speaking in foreign language] 861 01:35:36,215 --> 01:35:38,335 Search every inch! 862 01:35:41,125 --> 01:35:47,105 [speaking in foreign language] 863 01:35:47,135 --> 01:35:48,355 Get inside! 864 01:36:00,975 --> 01:36:02,235 Did you find him? 865 01:36:02,265 --> 01:36:04,755 No, captain, it was a dog! 866 01:36:08,965 --> 01:36:11,105 Capture them alive! 867 01:36:11,135 --> 01:36:13,295 Otherwise, we don't get the money. 868 01:36:14,945 --> 01:36:17,045 Sir, we have to move right away. 869 01:36:17,045 --> 01:36:18,855 Please, get up! 870 01:36:21,515 --> 01:36:22,695 [speaking in foreign language] 871 01:36:25,505 --> 01:36:29,715 Don't look, don't look. 872 01:38:07,945 --> 01:38:09,735 Move aside, I'll do it. 873 01:39:02,005 --> 01:39:05,015 Where's the shooting coming from? 874 01:39:05,045 --> 01:39:06,165 What's going on?! 875 01:39:07,185 --> 01:39:09,015 Find out where shots came from! 876 01:39:09,035 --> 01:39:10,585 [speaking in foreign language] 877 01:39:20,375 --> 01:39:23,055 Come out! Or I'll shoot you! 878 01:39:25,915 --> 01:39:29,995 Stand up, Korean! 879 01:39:31,915 --> 01:39:40,495 [speaking in foreign language] 880 01:39:45,235 --> 01:39:46,675 You rat! Come on out! 881 01:39:46,715 --> 01:39:48,795 You rat! Come on out! 882 01:39:52,505 --> 01:39:55,985 Or I'll kill you! 883 01:39:57,745 --> 01:39:59,255 Last warning! 884 01:39:59,275 --> 01:40:00,645 [speaking in foreign language] 885 01:40:02,035 --> 01:40:04,655 Hands up! 886 01:40:05,295 --> 01:40:06,945 Your friend too! 887 01:40:08,085 --> 01:40:09,585 [speaking in foreign language] 888 01:40:11,655 --> 01:40:13,075 Captain, I got them! 889 01:40:30,295 --> 01:40:33,875 Come on, come on, dammit! 890 01:40:55,395 --> 01:40:57,055 Min-jun! 891 01:40:59,935 --> 01:41:01,915 My! Car! 892 01:41:01,945 --> 01:41:03,685 There! 893 01:41:28,725 --> 01:41:29,725 Mom? 894 01:41:46,595 --> 01:41:47,595 Min-jun! 895 01:41:48,015 --> 01:41:49,135 Min-jun! 896 01:41:56,155 --> 01:41:57,445 Let's head down. 897 01:42:02,385 --> 01:42:03,975 Mr. Oh! 898 01:42:31,695 --> 01:42:33,445 - Don't move! - Hands up! 899 01:42:41,215 --> 01:42:43,895 Put your hands up! 900 01:42:43,925 --> 01:42:47,195 Hurry! Hands up! 901 01:42:48,875 --> 01:42:50,995 Put your hands up! 902 01:43:02,975 --> 01:43:05,515 Secretary Oh! 903 01:43:09,915 --> 01:43:11,885 I'll get you down. 904 01:43:25,515 --> 01:43:26,925 A bit more! 905 01:43:32,385 --> 01:43:34,065 That's good! 906 01:43:34,085 --> 01:43:36,275 - A bit more! - Okay. 907 01:43:39,865 --> 01:43:41,445 Dammit! 908 01:44:01,725 --> 01:44:02,805 Min-jun... 909 01:44:04,675 --> 01:44:07,805 - You okay? - Yeah... yeah... 910 01:44:07,915 --> 01:44:11,145 Pan-su, cut me loose, it hurts so much... 911 01:44:11,165 --> 01:44:12,905 - Yeah. - Hang in there... 912 01:44:14,265 --> 01:44:16,185 - You okay? - Yeah. 913 01:44:19,105 --> 01:44:20,895 Why are you backing up? 914 01:44:20,895 --> 01:44:22,975 Can't go forward! I can't! 915 01:44:22,995 --> 01:44:25,305 - Vehicle coming! - Go forward! Go! 916 01:44:25,655 --> 01:44:27,305 Christ, impossible! 917 01:44:28,495 --> 01:44:30,555 - Hang on! - Dammit! 918 01:44:39,605 --> 01:44:42,615 Shoot the driver and stop the car. We just need one man alive! 919 01:45:11,495 --> 01:45:12,835 What now?! 920 01:45:18,555 --> 01:45:19,995 Shit! 921 01:45:21,125 --> 01:45:23,105 You got a gun! Fire back! 922 01:45:23,125 --> 01:45:24,425 Right. 923 01:45:42,705 --> 01:45:43,855 Out of the way! 924 01:45:43,885 --> 01:45:45,215 Dammit! 925 01:45:50,825 --> 01:45:53,005 They're on this side too! 926 01:46:06,875 --> 01:46:09,185 Stop coming after us! 927 01:46:37,775 --> 01:46:38,775 Watch out! Up front! 928 01:47:30,655 --> 01:47:33,475 Goddammit! 929 01:47:33,495 --> 01:47:34,825 We're stuck! 930 01:47:38,325 --> 01:47:39,325 What? 931 01:47:41,875 --> 01:47:43,225 It won't budge! 932 01:47:43,345 --> 01:47:45,845 They're stuck in the alley. 933 01:47:46,055 --> 01:47:47,515 Don't let your guard down. 934 01:47:47,545 --> 01:47:49,995 Capture them and get them out to the main street! 935 01:47:50,255 --> 01:47:51,515 [speaking in foreign language] 936 01:47:53,105 --> 01:47:55,525 We're stuck! 937 01:47:55,555 --> 01:47:57,095 Stupid morons. 938 01:48:03,355 --> 01:48:05,175 Come on! 939 01:48:11,605 --> 01:48:13,155 Min-jun, behind you! 940 01:48:13,215 --> 01:48:14,535 Shit! 941 01:48:14,555 --> 01:48:17,165 Get it together, fire at them! 942 01:48:19,485 --> 01:48:20,685 I'm out of bullets! 943 01:48:20,715 --> 01:48:21,885 Shit! 944 01:48:24,185 --> 01:48:26,945 Please! 945 01:48:28,685 --> 01:48:30,985 Please move! 946 01:48:39,855 --> 01:48:41,735 Are they dead? 947 01:49:00,485 --> 01:49:03,605 Once we exit the city limits, they won't follow us! 948 01:49:05,085 --> 01:49:06,475 There... 949 01:50:02,985 --> 01:50:04,145 You okay? 950 01:50:04,175 --> 01:50:06,425 Are you okay? 951 01:50:49,555 --> 01:50:52,565 You should've come faster then! We almost died! 952 01:50:53,425 --> 01:50:54,425 Yusef! 953 01:50:54,525 --> 01:50:55,665 Put them in that car! 954 01:51:40,365 --> 01:51:43,485 All sorted out? 955 01:51:45,025 --> 01:51:47,395 Yeah, we'll fly out on an UN plane. 956 01:51:48,125 --> 01:51:50,695 That's good, very good. 957 01:51:51,695 --> 01:51:53,445 You're really going home now. 958 01:51:53,505 --> 01:51:54,755 Congratulations. 959 01:51:54,785 --> 01:51:57,695 Mr. Kim, what will you do? 960 01:52:00,535 --> 01:52:03,325 Well, I have a home here. 961 01:52:06,135 --> 01:52:09,845 You're all really going home. 962 01:52:25,585 --> 01:52:27,335 It'd be best for you to leave too. 963 01:52:27,365 --> 01:52:28,605 It's too dangerous here for you. 964 01:52:28,625 --> 01:52:29,795 What can they do to me? 965 01:52:29,825 --> 01:52:33,735 My life isn't worth any ransom. 966 01:52:35,035 --> 01:52:36,335 It's okay. 967 01:52:40,325 --> 01:52:42,695 Two of you wrap up here, 968 01:52:42,725 --> 01:52:45,905 rest of you get to the airport! 969 01:53:14,825 --> 01:53:16,155 Let's go together. 970 01:53:17,325 --> 01:53:18,325 What? 971 01:53:22,715 --> 01:53:23,795 Come with us. 972 01:53:23,825 --> 01:53:27,485 How can I? I can't leave the airport 973 01:53:27,485 --> 01:53:30,235 Departure procedure is simple because it's an UN plane. 974 01:53:30,265 --> 01:53:32,725 I'll get you a seat no matter what. 975 01:53:35,285 --> 01:53:37,985 - Seriously? - Trust me. 976 01:53:40,535 --> 01:53:42,655 - For real? - Yeah. 977 01:53:48,825 --> 01:53:50,865 Hey, Karim! 978 01:53:51,825 --> 01:53:54,365 They got a seat for me, you hear that?! 979 01:53:54,835 --> 01:53:56,215 They got a seat for me! 980 01:53:56,315 --> 01:53:57,775 I got a seat! 981 01:54:00,445 --> 01:54:01,865 I'm going on the plane?! 982 01:54:05,075 --> 01:54:07,695 Secretary Oh, I'm coming too! 983 01:54:46,035 --> 01:54:47,615 You go ahead. 984 01:54:54,445 --> 01:54:55,445 Pass. 985 01:55:15,645 --> 01:55:17,895 Pass. 986 01:55:29,155 --> 01:55:30,905 Min-jun, let's go. 987 01:55:38,825 --> 01:55:42,785 Pan-su, take Secretary Oh and head inside. 988 01:55:43,245 --> 01:55:46,065 I'll catch up with you on the next commercial flight. 989 01:55:46,745 --> 01:55:48,955 Deputy Lee, what do you mean? 990 01:55:48,985 --> 01:55:52,355 It's nothing, there weren't enough seats, 991 01:55:52,385 --> 01:55:54,475 so, I'll catch the next flight. 992 01:55:54,605 --> 01:55:58,425 Wait, I thought it was all sorted out. 993 01:56:01,985 --> 01:56:04,495 Did you lie to me? 994 01:56:04,725 --> 01:56:05,975 No. 995 01:56:06,315 --> 01:56:08,775 There is a phone number in the doc I gave you, 996 01:56:08,795 --> 01:56:11,635 they'll help you with the homecoming procedures. 997 01:56:11,655 --> 01:56:14,365 This is all wrong, I'll stay! 998 01:56:16,845 --> 01:56:18,285 Pan-su! 999 01:56:19,085 --> 01:56:21,635 Go inside. 1000 01:56:22,135 --> 01:56:24,635 If you stay here, you're dead. 1001 01:56:32,925 --> 01:56:34,215 Deputy Lee, is this... 1002 01:56:41,865 --> 01:56:44,825 Protecting our fellow countrymen is a diplomat's first duty. 1003 01:56:44,855 --> 01:56:46,725 It's my privilege that I get to fulfill my duty. 1004 01:56:46,755 --> 01:56:48,045 Please head inside. 1005 01:56:48,245 --> 01:56:50,195 Screw your duty, this is all wrong! 1006 01:56:50,755 --> 01:56:51,795 Pan-su. 1007 01:56:52,365 --> 01:56:53,505 Pan-su. 1008 01:56:54,175 --> 01:56:57,295 There's no time, go inside. 1009 01:56:59,965 --> 01:57:01,255 I'll see you in Korea. 1010 01:57:01,285 --> 01:57:03,285 Min-jun! 1011 01:57:06,835 --> 01:57:08,505 Min-jun! Hey! 1012 01:57:08,535 --> 01:57:09,615 Min-jun! 1013 01:57:46,365 --> 01:57:50,755 We got a report that an Asian man was spotted in B zone. 1014 01:57:54,215 --> 01:57:56,185 Let's move! 1015 01:59:40,755 --> 01:59:42,075 Open up! 1016 01:59:49,215 --> 01:59:51,455 Bomb! Bomb! 1017 01:59:52,755 --> 01:59:54,055 Bomb! 1018 01:59:56,885 --> 01:59:59,815 Bomb! Bomb! 1019 02:00:01,005 --> 02:00:03,005 Don't shoot! 1020 02:01:15,815 --> 02:01:20,525 I'm a Korean Foreign Affairs diplomat, 1021 02:01:22,135 --> 02:01:24,135 Lee Min-jun. 1022 02:02:04,085 --> 02:02:06,045 You went through so much! 1023 02:02:09,275 --> 02:02:11,615 Kids, your dad is back. 1024 02:02:11,675 --> 02:02:13,425 Give him a big hand. 1025 02:03:15,005 --> 02:03:17,335 Memorandum 1026 02:03:36,085 --> 02:03:38,545 One month later 1027 02:04:11,945 --> 02:04:12,945 Let him go. 1028 02:04:24,635 --> 02:04:26,135 Thank you for your trouble. 1029 02:05:07,955 --> 02:05:09,915 Son of a bitch. 1030 02:05:32,255 --> 02:05:35,175 Welcome 1988 Seoul Olympics Pre-Inspection Committee 1031 02:06:02,755 --> 02:06:05,975 VIPs will be out in a minute. 1032 02:06:10,325 --> 02:06:11,615 Sir, do you go to Seoul? 1033 02:06:11,645 --> 02:06:13,145 - Where? - Gwanghwamun. 1034 02:06:13,195 --> 02:06:14,645 Too much traffic. 1035 02:06:15,195 --> 02:06:16,445 Sir, Gwanghwamun? 1036 02:06:17,605 --> 02:06:19,195 Myeonmok, I'll pay double! 1037 02:06:21,855 --> 02:06:23,735 Where are you headed? 1038 02:06:23,755 --> 02:06:25,505 Gwanghwamun, I'll pay double! 1039 02:06:32,775 --> 02:06:34,125 Double pay for Gwanghwamun. 1040 02:06:35,065 --> 02:06:38,125 I'll let you scam me again. 1041 02:06:40,605 --> 02:06:42,195 Hey, Mr. Scammer. 1042 02:06:43,525 --> 02:06:45,155 You were still alive? 1043 02:06:48,465 --> 02:06:50,485 It's the honest young man. 1044 02:06:50,515 --> 02:06:52,845 You missed me? 1045 02:06:53,915 --> 02:06:56,965 I'll take double pay back. 1046 02:06:58,375 --> 02:07:01,335 Then $7 without using the meter. 1047 02:07:02,125 --> 02:07:04,125 Use the meter and drop me off at the nearest station. 1048 02:07:04,155 --> 02:07:05,445 Let's go. 1049 02:07:06,355 --> 02:07:09,355 The nearest station moved far away. 1050 02:07:12,605 --> 02:07:15,935 By the way, Laila's here, thanks to you. 1051 02:07:16,035 --> 02:07:18,395 So, is your mother okay? 1052 02:07:18,705 --> 02:07:20,865 Well, she passed out. 1053 02:07:23,295 --> 02:07:27,645 Oh Jae-seok was given an assignment as a foreign diplomat soon after, 1054 02:07:27,645 --> 02:07:32,105 and he retired in 2000 in Mumbai, India as a Consulate General. 1055 02:07:32,105 --> 02:07:36,105 Carter claims that the remaining balance of $2.5 million 1056 02:07:36,105 --> 02:07:39,815 paid in advance by Hays was never reimbursed by the government at that time. 1057 02:07:39,815 --> 02:07:43,355 Details of this case will not be declassified until 2047. 1058 02:07:44,395 --> 02:07:48,815 RANSOMED 72249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.