Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,625 --> 00:00:40,715
This film is inspired by true
events, and the characters,
2
00:00:40,745 --> 00:00:42,585
story elements,
and details are fictional.
3
00:00:43,855 --> 00:00:47,275
In Lebanon, also known as
the Pearl of the Middle East,
4
00:00:47,295 --> 00:00:53,025
over 170,000 people died in the civil war
between Christian and Islamic factions.
5
00:00:53,045 --> 00:00:58,295
In the capital city of Beirut,
where public order had collapsed,
6
00:00:58,325 --> 00:01:03,275
foreigner abductions and terrorist
incidents occurred frequently.
7
00:01:06,585 --> 00:01:08,425
January 31, 1986
8
00:01:08,425 --> 00:01:12,215
January 31, 1986
Beirut, Lebanon
9
00:01:54,515 --> 00:01:55,895
What's that?
10
00:02:00,765 --> 00:02:02,575
- Look, Secretary Oh!
- Stay still...
11
00:02:05,085 --> 00:02:07,005
Don't provoke them.
12
00:02:07,755 --> 00:02:09,145
Hands up and get out!
13
00:02:11,195 --> 00:02:12,315
Out!
14
00:02:13,295 --> 00:02:14,975
I'm...
15
00:02:16,965 --> 00:02:18,955
a South Korean diplomat...
16
00:03:15,215 --> 00:03:16,585
Ministry of Foreign Affairs
ID of the kidnappers?
17
00:03:16,585 --> 00:03:18,715
Ministry of Foreign Affairs
We're checking that, sir.
18
00:03:18,715 --> 00:03:20,875
- Any contact from them?
- None so far.
19
00:03:21,375 --> 00:03:22,585
Is it about money?
20
00:03:23,925 --> 00:03:25,875
We're figuring that out now.
21
00:03:28,755 --> 00:03:31,375
If we know nothing,
what should I report then?
22
00:03:32,465 --> 00:03:34,125
Give me that!
23
00:03:36,465 --> 00:03:39,335
Minister, any contact
from the kidnappers?
24
00:03:40,375 --> 00:03:43,845
What are they demanding?
25
00:03:43,925 --> 00:03:45,255
Gimpo Airport
26
00:03:45,275 --> 00:03:48,985
Gimpo Airport
Return of Oh Jae-seok's family
27
00:03:51,275 --> 00:03:53,595
How are you holding up, now?
28
00:04:07,085 --> 00:04:13,045
RANSOMED
29
00:04:17,535 --> 00:04:18,545
One year and eight months later
30
00:04:18,545 --> 00:04:20,275
One year and eight months later
Department of Middle East
31
00:04:20,295 --> 00:04:23,645
You said I'd go to London
as a sojourning officer,
32
00:04:23,775 --> 00:04:27,235
you told me that right here!
33
00:04:27,435 --> 00:04:30,395
How could it change
only in a few days?!
34
00:04:31,255 --> 00:04:33,295
Keep your voice down.
35
00:04:34,125 --> 00:04:36,295
I thought you'd get the post.
36
00:04:36,315 --> 00:04:37,795
Who knew it'd change so suddenly?
37
00:04:37,815 --> 00:04:40,725
I want to be understanding,
but this is all wrong!
38
00:04:40,745 --> 00:04:42,865
HR is based on seniority,
39
00:04:42,885 --> 00:04:47,305
and Kim Chi-yong is
three years my junior!
40
00:04:47,355 --> 00:04:49,765
Foreign service exam takers
aren't all created equal.
41
00:04:50,125 --> 00:04:52,465
He's the heir apparent.
42
00:04:52,485 --> 00:04:54,365
A Seoul U Poli Sci grad.
43
00:05:00,725 --> 00:05:03,305
This is for you.
44
00:05:03,665 --> 00:05:05,625
Goddamn Seoul U pricks.
45
00:05:06,695 --> 00:05:12,415
An Iraq post will open up
in the second half, take that post.
46
00:05:12,655 --> 00:05:14,045
Why should I go there?
47
00:05:14,065 --> 00:05:18,155
Boosting your Middle East creds
and focusing on regions
48
00:05:18,215 --> 00:05:20,485
shunned by others
will pay dividends later.
49
00:05:20,505 --> 00:05:25,095
Never seen little drops of water
make the mighty ocean.
50
00:05:25,905 --> 00:05:29,305
I'm gonna request posts
in America or Europe next year.
51
00:05:30,035 --> 00:05:32,965
Leave the dreaming
to your bedtime,
52
00:05:33,355 --> 00:05:36,525
and stay practical when you're awake.
53
00:05:39,255 --> 00:05:40,545
Congrats on your London post!
54
00:05:40,565 --> 00:05:42,855
You landed G7 right away.
55
00:05:42,915 --> 00:05:45,545
Dinner's on me tonight.
Let's go.
56
00:05:55,195 --> 00:05:56,445
Lebanon
57
00:06:01,735 --> 00:06:03,025
Iraq
58
00:06:06,775 --> 00:06:09,065
I don't know, whatever.
59
00:06:09,915 --> 00:06:13,995
Whatever...
60
00:06:18,525 --> 00:06:20,085
Seoul U Poli Sci
Congrats on London Post
61
00:06:23,925 --> 00:06:25,195
Cockroach Pesticide
62
00:06:40,365 --> 00:06:41,615
Son of a bitch.
63
00:07:22,025 --> 00:07:23,025
Shit...
64
00:07:30,025 --> 00:07:32,025
Dept. of Middle East,
Lee Min-jun speaking.
65
00:07:33,815 --> 00:07:35,945
Hello? This is Lee Min-jun!
66
00:08:10,275 --> 00:08:11,615
Hello?
67
00:08:13,235 --> 00:08:14,775
Hello?
68
00:08:20,115 --> 00:08:23,115
I'm Korean diplomat
Oh Jae-seok
69
00:08:31,985 --> 00:08:34,155
We lost contact over a year ago
after the kidnapping.
70
00:08:34,175 --> 00:08:36,345
Then out of nowhere,
he suddenly calls?
71
00:08:36,635 --> 00:08:38,225
Is this a sure thing?
72
00:08:38,575 --> 00:08:40,325
He used our verification code,
73
00:08:40,355 --> 00:08:43,225
which only Foreign Affairs officials
know about.
74
00:08:43,255 --> 00:08:47,355
Secretary Oh Jae-seok is alive.
75
00:08:47,375 --> 00:08:51,505
Minister, if we get this wrong,
it'll only fuel the fire.
76
00:08:51,525 --> 00:08:56,545
We could be ridiculed again
for not even knowing the kidnappers.
77
00:08:56,565 --> 00:08:58,565
But he's still alive,
78
00:08:59,755 --> 00:09:01,915
shouldn't we bring him in?
79
00:09:10,145 --> 00:09:14,275
If he's really alive,
what if we looked for him ourselves?
80
00:09:14,295 --> 00:09:16,075
Bypass KCIA and have
FA bring him back?
81
00:09:16,095 --> 00:09:17,225
Yes.
82
00:09:17,865 --> 00:09:22,325
Honestly, after the announcement
of direct election system,
83
00:09:22,355 --> 00:09:23,905
he's nervous about losing
the general election.
84
00:09:23,935 --> 00:09:26,935
If we can somehow bring Oh back,
85
00:09:27,945 --> 00:09:30,565
the administration will use it
to be on media's good graces.
86
00:09:30,585 --> 00:09:33,575
This would secure our position as well.
87
00:09:33,575 --> 00:09:34,605
What if we fail?
88
00:09:37,125 --> 00:09:39,625
That's why we should
go through unofficial channels.
89
00:09:39,655 --> 00:09:43,115
Until we verify that he's alive,
we mustn't get involved officially.
90
00:09:43,275 --> 00:09:45,695
You know Richard Carter.
91
00:09:46,945 --> 00:09:49,985
I heard that ex-CIA is back.
92
00:09:54,405 --> 00:09:57,985
If it's so important,
send the Seoul U alum, why me?
93
00:09:58,015 --> 00:10:01,575
You're the Middle East expert,
and answered the call too.
94
00:10:02,445 --> 00:10:05,805
The minister complimented you,
saying you look like a smart chap.
95
00:10:07,195 --> 00:10:10,235
So, meet him and get him
on board? Unofficially?
96
00:10:10,575 --> 00:10:11,905
Right.
97
00:10:19,075 --> 00:10:22,735
Then if this works out,
send me to New York or L.A.
98
00:10:22,735 --> 00:10:26,275
How could you bring that up
when a man's life is on the line?
99
00:12:17,575 --> 00:12:19,205
'Song of Mokpo'.
100
00:13:20,025 --> 00:13:21,405
Your name is?
101
00:13:26,365 --> 00:13:28,115
Okay, Carter.
102
00:13:29,575 --> 00:13:33,155
It seems you can speak
Korean a bit.
103
00:13:36,945 --> 00:13:39,525
If you're doing business
with a man's life,
104
00:13:39,525 --> 00:13:43,235
then how are you any different
from the kidnappers?
105
00:13:48,525 --> 00:13:52,275
Once you verify that
Oh is alive through the arbitrator,
106
00:13:52,275 --> 00:13:55,775
then Foreign Affairs will
send an official request.
107
00:13:56,865 --> 00:13:58,735
Until then, please...
108
00:14:01,325 --> 00:14:03,525
please be patient.
109
00:14:03,735 --> 00:14:06,115
Let me get a spoonful.
110
00:14:11,055 --> 00:14:12,175
Hays Shaito.
111
00:14:12,205 --> 00:14:14,865
He's a businessman
who deals art in Switzerland,
112
00:14:15,015 --> 00:14:19,145
he was instrumental in resolving
the recent German kidnapping case.
113
00:14:20,025 --> 00:14:23,865
But do you have to
go behind KCIA's back?
114
00:14:23,885 --> 00:14:25,515
Aside from North Korea...
115
00:14:26,695 --> 00:14:29,405
they're weak in foreign intelligence
compared to us.
116
00:14:29,425 --> 00:14:30,925
You saw what happened last time,
117
00:14:30,955 --> 00:14:34,535
they blamed North Korea
and the case collapsed.
118
00:14:38,145 --> 00:14:39,645
Bring me the evidence
that he's still alive,
119
00:14:39,675 --> 00:14:41,735
I'll raise the money.
120
00:14:42,215 --> 00:14:43,415
Thank you, Mr. Secretary.
121
00:14:43,765 --> 00:14:45,625
This will be a big boost to the president.
122
00:14:45,985 --> 00:14:48,065
Put Lee on the plane.
123
00:14:48,095 --> 00:14:51,525
Get him to bring back
physical proof ASAP.
124
00:14:51,555 --> 00:14:53,385
And get him some art lessons!
125
00:14:53,415 --> 00:14:54,415
Pardon?
126
00:14:54,765 --> 00:14:57,685
Come on, Hays is an art dealer.
127
00:14:57,715 --> 00:14:59,815
Lee has to know something
to get on his good side.
128
00:14:59,845 --> 00:15:02,175
But that can't be done instantly...
129
00:15:02,345 --> 00:15:05,465
We Koreans are good
at memorizing, right?
130
00:15:06,065 --> 00:15:07,125
Gotta go.
131
00:15:11,915 --> 00:15:12,985
Deputy.
132
00:15:14,515 --> 00:15:16,265
Do you mind going to a bookstore?
133
00:15:16,505 --> 00:15:17,585
Why?
134
00:15:18,865 --> 00:15:20,455
To study art.
135
00:15:24,305 --> 00:15:26,745
Picasso...
136
00:15:30,015 --> 00:15:31,885
Why am I memorizing this?
137
00:15:31,915 --> 00:15:35,965
Cubism… where are the cubes?
138
00:15:42,345 --> 00:15:44,175
Geneva, Switzerland
139
00:15:44,175 --> 00:15:47,345
Geneva, Switzerland
Hays Shaito's Mansion
140
00:16:00,095 --> 00:16:02,425
This piece is here?
141
00:17:31,885 --> 00:17:33,955
Shit, I don't believe it...
142
00:18:06,435 --> 00:18:09,895
Please wait a bit longer
143
00:18:36,745 --> 00:18:40,405
Yes, I'll get this done
as smoothly as possible.
144
00:18:40,435 --> 00:18:41,685
Thank you, Mr. Secretary.
145
00:18:44,915 --> 00:18:46,255
We got the president's go.
146
00:18:46,865 --> 00:18:47,865
Good work.
147
00:18:47,885 --> 00:18:51,135
Incredible, what did I tell you?
148
00:18:51,165 --> 00:18:52,605
Thank you, Carter, thank you.
149
00:18:52,635 --> 00:18:54,675
Thank you, thank you!
150
00:19:08,655 --> 00:19:10,405
Sir, the KCIA director is here.
151
00:19:25,275 --> 00:19:27,815
What brings you here, director?
152
00:19:27,835 --> 00:19:28,875
What's wrong?
153
00:19:29,585 --> 00:19:33,295
We're all civil servants,
can't I drop in?
154
00:19:33,785 --> 00:19:36,865
I guess Mr. Secretary wasn't aware,
155
00:19:36,865 --> 00:19:39,115
that I get a call whenever
the purse opens up.
156
00:19:39,115 --> 00:19:41,885
As a fellow civil servant,
157
00:19:41,905 --> 00:19:46,365
you've done a proper job
of knifing KCIA in the back.
158
00:19:46,945 --> 00:19:48,765
Please forgive our impertinence.
159
00:19:49,385 --> 00:19:53,185
We did not want to disturb KCIA
with a Foreign Affairs matter.
160
00:19:53,215 --> 00:19:54,865
It's fine.
161
00:20:05,855 --> 00:20:07,175
Sit down.
162
00:20:08,015 --> 00:20:09,095
Yes, sir.
163
00:20:14,195 --> 00:20:18,785
Is this a job that requires
CIA involvement?
164
00:20:25,885 --> 00:20:27,425
Don't translate that.
165
00:20:28,495 --> 00:20:29,955
Sounds offensive.
166
00:20:32,285 --> 00:20:35,995
So, who will deliver the ransom?
167
00:20:37,685 --> 00:20:40,975
Vice Minister Lee will go?
Weren't you stationed there?
168
00:20:43,145 --> 00:20:48,785
Going there in person could
expose additional liabilities...
169
00:20:48,815 --> 00:20:54,055
So you'll allow a third party
to carry that much money?
170
00:21:01,365 --> 00:21:04,785
We were told to go ourselves...
171
00:21:06,575 --> 00:21:11,065
Can bookworm diplomats
fly out to such a place?
172
00:21:11,415 --> 00:21:14,165
It's not too late
to hand over the operation.
173
00:21:14,475 --> 00:21:18,405
We always have hard labor
agents on standby.
174
00:21:21,105 --> 00:21:22,605
I'll go, sir!
175
00:21:24,485 --> 00:21:25,615
Who was that?
176
00:21:32,445 --> 00:21:34,075
It's deputy Lee Min-jun.
177
00:21:42,905 --> 00:21:44,155
Good afternoon, sir.
178
00:21:46,345 --> 00:21:49,045
Middle East division,
Deputy Lee Min-jun, sir.
179
00:21:49,195 --> 00:21:52,825
I just came back
from meeting Hays Shaito,
180
00:21:52,845 --> 00:21:55,635
who is working as an arbitrator
with the kidnappers.
181
00:22:00,075 --> 00:22:01,155
Here.
182
00:22:03,075 --> 00:22:04,075
Here, sir.
183
00:22:11,195 --> 00:22:13,155
You'll do the handover?
184
00:22:13,175 --> 00:22:14,805
Ever shot a gun before?
185
00:22:15,595 --> 00:22:20,175
I served in the Gimpo marine corps
2nd Division, 5th regiment, 55th battalion.
186
00:22:20,745 --> 00:22:23,415
This prick's got grit.
187
00:22:23,965 --> 00:22:27,185
But will that work during the war?
188
00:22:28,165 --> 00:22:32,285
I'm not volunteering to test my grit.
189
00:22:33,375 --> 00:22:35,665
Article 34 in the FA guideline
190
00:22:36,285 --> 00:22:39,905
states that whoever receives
the verification code
191
00:22:39,935 --> 00:22:42,635
must carry out the task
to the best of his abilities.
192
00:22:42,665 --> 00:22:44,465
On September 30, 1987,
193
00:22:44,495 --> 00:22:49,085
as soon as I received
the message from Oh Jae-seok,
194
00:22:49,105 --> 00:22:52,275
I knew it was my assignment, sir.
195
00:22:54,225 --> 00:22:55,595
Take care, sir.
196
00:22:56,975 --> 00:22:58,105
You incompetent morons!
197
00:22:58,135 --> 00:23:02,165
How could KCIA get intel
later than Foreign Affairs?!
198
00:23:03,995 --> 00:23:06,165
- You did good.
- Thank you, sir.
199
00:23:06,745 --> 00:23:09,315
- That was an amazing job.
- Thank you so much.
200
00:23:10,155 --> 00:23:11,245
By the way, deputy,
201
00:23:11,275 --> 00:23:13,645
I thought you were just a scholar,
you served in the marine?
202
00:23:15,625 --> 00:23:17,055
I wasn't a marine per se,
203
00:23:17,095 --> 00:23:22,135
I manned the PX
at the marine corps base, sir.
204
00:23:22,165 --> 00:23:25,865
Wait, did you just lie
to the KCIA director?
205
00:23:25,895 --> 00:23:28,265
I never said I was a marine, sir.
206
00:23:28,285 --> 00:23:30,705
Only that I served
in the marine corps base.
207
00:23:32,535 --> 00:23:33,705
He's right!
208
00:23:33,735 --> 00:23:36,835
You're a natural born negotiator.
209
00:23:36,855 --> 00:23:38,985
You have the DNA
of a Foreign Affairs official.
210
00:23:39,005 --> 00:23:40,005
Thank you, sir.
211
00:23:40,035 --> 00:23:41,205
Minister.
212
00:23:43,515 --> 00:23:44,885
Take care, sir.
213
00:23:44,915 --> 00:23:46,665
- Minister.
- Yes?
214
00:23:47,325 --> 00:23:48,795
I have a favor to ask you.
215
00:23:49,165 --> 00:23:50,415
Yes, go on.
216
00:23:51,085 --> 00:23:54,955
I'd like to represent our country
as a diplomat in the US, sir.
217
00:23:57,185 --> 00:23:58,395
Does it have to be the US?
218
00:23:58,425 --> 00:24:02,255
Yes, it was my dream since I prepped
for the foreign affairs exam.
219
00:24:02,655 --> 00:24:09,235
Someone ridiculed me,
saying dreams are for when we sleep,
220
00:24:09,375 --> 00:24:11,835
but I'd like to fulfill that dream.
221
00:24:13,535 --> 00:24:17,615
Seeing you today,
you'll do good work over there.
222
00:24:17,635 --> 00:24:19,595
Come back from the Middle East,
then go to the US.
223
00:24:19,765 --> 00:24:21,135
I'll do my best, sir!
224
00:24:22,185 --> 00:24:23,475
Good day, sir.
225
00:25:58,085 --> 00:26:01,375
Beirut Int'I Airport
226
00:26:06,545 --> 00:26:09,375
According to our wiretaps,
the ransom for the Korean diplomat
227
00:26:09,405 --> 00:26:11,985
who was kidnapped last year
will be coming in today.
228
00:26:12,005 --> 00:26:14,635
- Which wiretap?
- Al Inash, sir.
229
00:26:16,645 --> 00:26:17,645
Find it.
230
00:27:38,705 --> 00:27:39,705
Search him.
231
00:28:16,025 --> 00:28:17,235
Head back!
232
00:29:11,785 --> 00:29:13,695
Don't you see the line here?
233
00:29:14,405 --> 00:29:15,865
Back of the line!
234
00:29:15,985 --> 00:29:16,985
Now!
235
00:29:18,055 --> 00:29:19,055
Hurry!
236
00:29:21,195 --> 00:29:22,985
Son of a bitch.
237
00:29:23,815 --> 00:29:25,735
I gotta make a living too.
238
00:30:21,315 --> 00:30:24,115
Move, move!
239
00:31:18,065 --> 00:31:19,345
Get him!
240
00:32:21,645 --> 00:32:23,645
Korean!
241
00:32:23,885 --> 00:32:25,025
Korean!
242
00:32:40,495 --> 00:32:43,255
- Hurry! Go, go!
- What? A Korean?
243
00:32:43,285 --> 00:32:46,135
You're a Korean?
Let's go! Just go!
244
00:32:57,975 --> 00:32:59,155
Shit!
245
00:33:02,575 --> 00:33:10,095
[speaking in foreign language]
246
00:33:32,825 --> 00:33:33,825
Get out!
247
00:33:37,975 --> 00:33:43,125
I can't give you any details
as I don't know you,
248
00:33:43,335 --> 00:33:45,545
but I'm here on an important
national business,
249
00:33:45,575 --> 00:33:47,485
and I urgently have to meet someone.
250
00:33:47,515 --> 00:33:48,515
I'm sorry.
251
00:33:48,535 --> 00:33:50,665
I'm not interested in your sob story,
252
00:33:50,775 --> 00:33:53,105
I don't want to get mixed up,
so just get out.
253
00:33:53,665 --> 00:33:55,875
I think it was 372593,
254
00:33:55,895 --> 00:33:58,375
I was supposed to get in that cab,
255
00:33:58,555 --> 00:34:01,265
but those soldiers came after me
and shot at me,
256
00:34:01,285 --> 00:34:04,075
so, I hopped in here by mistake,
I'm really sorry.
257
00:34:04,105 --> 00:34:07,525
Listen, pal, I almost got shot
because of you!
258
00:34:07,625 --> 00:34:10,035
Stop giving me that bullshit,
and get out!
259
00:34:11,075 --> 00:34:13,385
Out! What shitty luck!
260
00:34:13,415 --> 00:34:15,345
How many times
do I have to tell you?
261
00:34:15,365 --> 00:34:18,745
I told you I'm here
on a national business!
262
00:34:18,875 --> 00:34:20,615
An official business!
263
00:34:20,845 --> 00:34:25,215
How are you so clueless
for someone in the service business!
264
00:34:25,935 --> 00:34:30,475
Even expats must assist
with national business.
265
00:34:30,695 --> 00:34:33,825
You're being rude to someone
who's doing a crucial job!
266
00:34:33,845 --> 00:34:35,975
You punk ass.
267
00:34:38,055 --> 00:34:39,185
Let's get going!
268
00:34:39,655 --> 00:34:41,485
What a piece of work!
269
00:34:42,045 --> 00:34:44,135
Get out of there!
270
00:34:46,775 --> 00:34:48,065
How are you so strong!
271
00:34:48,285 --> 00:34:51,755
- Wait! Hold on!
- What did I do?
272
00:34:52,075 --> 00:34:54,445
What's this?
273
00:34:55,005 --> 00:34:57,085
I think I got shot.
274
00:34:57,445 --> 00:34:59,735
Do you have a first aid kit?
275
00:35:04,455 --> 00:35:05,705
Come out for a bit.
276
00:35:05,825 --> 00:35:07,075
Okay.
277
00:35:08,055 --> 00:35:10,385
Here, look at this.
278
00:35:10,415 --> 00:35:11,955
Move aside.
279
00:35:13,735 --> 00:35:16,825
Blood stains!
They're hard to clean!
280
00:35:18,575 --> 00:35:20,025
Are you serious?!
281
00:35:22,925 --> 00:35:24,595
I'm so dizzy...
282
00:35:26,165 --> 00:35:28,035
I'm sorry to do this to you,
283
00:35:28,665 --> 00:35:31,205
I really am doing work
for our country.
284
00:35:31,225 --> 00:35:35,735
Can you take me somewhere
I can make an international call?
285
00:35:35,885 --> 00:35:37,885
You really are shameless.
286
00:35:40,045 --> 00:35:41,675
I'll pay for you plenty of cab fare.
287
00:35:41,695 --> 00:35:43,245
Money solves everything?
288
00:35:46,995 --> 00:35:48,285
I'll give you $100.
289
00:35:49,725 --> 00:35:51,845
I really am busy today.
290
00:35:59,595 --> 00:36:01,135
Thank you, sir.
291
00:36:02,665 --> 00:36:03,665
Let me see.
292
00:36:10,995 --> 00:36:13,615
No no. Just a scratch.
293
00:36:18,705 --> 00:36:20,265
You can use the phone.
294
00:36:20,635 --> 00:36:22,055
Mister, phone.
295
00:36:22,075 --> 00:36:23,115
Okay.
296
00:36:26,995 --> 00:36:29,325
He wants another $50.
297
00:36:45,615 --> 00:36:48,205
Find Karim there.
298
00:36:48,545 --> 00:36:50,545
Yes, I'll find my way there.
299
00:36:50,575 --> 00:36:52,575
Can you manage without
knowing your way around?
300
00:36:52,605 --> 00:36:56,185
I met a Korean local
who drives a cab.
301
00:36:56,475 --> 00:36:58,725
I think I can get some help from him.
302
00:36:58,755 --> 00:37:00,285
A cab driver? Kim Pan-su?
303
00:37:00,315 --> 00:37:02,535
- That guy is still around?
- Yes.
304
00:37:02,565 --> 00:37:03,735
Let me talk to him!
305
00:37:04,785 --> 00:37:05,785
One moment.
306
00:37:10,105 --> 00:37:11,435
Mr. Kim Poong-su?
307
00:37:11,465 --> 00:37:12,795
Me?
308
00:37:13,535 --> 00:37:17,455
Say my name properly, will you?
309
00:37:19,205 --> 00:37:21,365
Hello, this is Kim Pan-su.
310
00:37:22,125 --> 00:37:24,585
Good afternoon!
311
00:37:24,785 --> 00:37:25,785
Ouch!
312
00:37:26,345 --> 00:37:29,045
He's a diplomat?
313
00:37:30,915 --> 00:37:33,035
Secretary Oh is still alive?
314
00:37:33,415 --> 00:37:36,205
He came to do important work.
315
00:37:36,995 --> 00:37:38,325
I see.
316
00:37:38,865 --> 00:37:42,705
I'd like to help,
but I've got business of my own.
317
00:37:44,035 --> 00:37:45,865
One moment, please.
318
00:37:48,275 --> 00:37:49,615
This is Min-jun.
319
00:37:50,105 --> 00:37:52,745
When we had an embassy there,
he drove for us,
320
00:37:52,765 --> 00:37:54,425
and ran some errands.
321
00:37:54,455 --> 00:37:56,575
He'll do anything
if you give him money.
322
00:37:56,985 --> 00:37:59,315
But don't trust him too much.
323
00:37:59,345 --> 00:38:02,695
He's rumored to be
an illegal alien and an ex-con,
324
00:38:02,715 --> 00:38:05,325
he'll find clever ways to scam you.
325
00:38:05,345 --> 00:38:07,295
I'll be careful, sir.
326
00:38:10,145 --> 00:38:13,225
When Secretary Oh was kidnapped,
327
00:38:13,245 --> 00:38:16,225
they ran off to a bomb shelter
whenever bombs went off,
328
00:38:16,245 --> 00:38:20,325
so, I manned the embassy alone, answered
calls from the presidential palace.
329
00:38:20,575 --> 00:38:24,325
The voice sounded like President Chun,
is that bloke still in office?
330
00:38:24,345 --> 00:38:26,975
Yes, let's go here.
331
00:38:27,945 --> 00:38:30,785
Me? Why should I?
332
00:38:31,255 --> 00:38:33,095
Is there another reason
for driving a cab?
333
00:38:33,115 --> 00:38:34,825
You just have to know the destination.
334
00:38:34,855 --> 00:38:37,725
Why are you being condescending?
335
00:38:38,085 --> 00:38:40,125
I'll pay handsomely
for your service.
336
00:38:40,145 --> 00:38:43,645
You young man keep mentioning money,
337
00:38:43,955 --> 00:38:46,625
does money solve all your problems?
338
00:38:48,885 --> 00:38:54,265
Forget the money,
get me an American visa instead.
339
00:38:56,245 --> 00:38:58,935
- American visa?
- Yeah, US.
340
00:38:59,045 --> 00:39:01,545
How can a Korean diplomat
get you a US visa?
341
00:39:01,565 --> 00:39:05,985
Come on, I know you diplomats
got back channels for this kind of thing.
342
00:39:06,565 --> 00:39:10,195
There isn't such a thing,
get with the times.
343
00:39:10,765 --> 00:39:14,055
Forget it then,
I'll just go on my way.
344
00:39:14,085 --> 00:39:16,205
Wait, Mr. Kim! Sir!
345
00:39:16,705 --> 00:39:20,185
I'll give you $300 in US dollars.
346
00:39:20,335 --> 00:39:22,545
Look, here.
347
00:39:23,105 --> 00:39:24,195
Here!
348
00:39:24,255 --> 00:39:26,795
That's him.
349
00:39:26,925 --> 00:39:31,305
[speaking in foreign language]
350
00:39:43,255 --> 00:39:45,835
How old are you, young man?
351
00:39:46,705 --> 00:39:50,265
- I'm 38.
- Born 1951, zodiac sign is rabbit?
352
00:39:50,285 --> 00:39:52,495
I'm 2 years older, 1949, cow.
353
00:39:54,665 --> 00:39:56,745
I get called a baby face often.
354
00:39:56,745 --> 00:40:00,245
I miss being called 'big bro'
by youngsters,
355
00:40:00,245 --> 00:40:02,295
but it could be awkward
since we aren't acquainted,
356
00:40:02,315 --> 00:40:04,985
you can just call me 'sir' like before.
357
00:40:05,655 --> 00:40:07,985
By the way, young man,
what is your name?
358
00:40:09,685 --> 00:40:10,895
Lee Min-jun.
359
00:40:10,915 --> 00:40:13,835
Lee Min-jun,
I'll just call you Min-jun.
360
00:40:14,375 --> 00:40:15,625
Okay.
361
00:40:20,665 --> 00:40:23,165
What's that up ahead?
362
00:40:23,165 --> 00:40:24,705
Christian faction checkpoint.
363
00:40:24,705 --> 00:40:30,165
One bad move could get you
a bullet to the head.
364
00:40:40,245 --> 00:40:42,415
What will you do with that?
365
00:40:42,875 --> 00:40:44,415
This is a diplomatic passport.
366
00:40:44,415 --> 00:40:47,085
It's against the diplomatic treaty
367
00:40:47,085 --> 00:40:49,745
to search the vehicle
when this is present.
368
00:40:49,745 --> 00:40:51,125
This will work.
369
00:40:51,125 --> 00:40:57,125
Did Secretary Oh get kidnapped
because he wasn't a diplomat?
370
00:41:06,835 --> 00:41:08,295
Could you fill up the car?
371
00:41:08,295 --> 00:41:11,045
I'm heading to the Ramada Hotel
but I'm running low.
372
00:41:11,045 --> 00:41:12,495
How much?
373
00:41:12,495 --> 00:41:13,755
40 liters.
374
00:41:18,205 --> 00:41:19,495
Yes.
375
00:41:19,835 --> 00:41:20,995
Pull up ahead.
376
00:41:21,205 --> 00:41:22,205
Okay.
377
00:41:23,495 --> 00:41:25,835
Don't be too nervous.
378
00:41:25,855 --> 00:41:28,995
Christian guys like it
when we speak French to them.
379
00:41:32,285 --> 00:41:35,035
Give me $100 plus another $10.
380
00:41:42,375 --> 00:41:43,545
Thank you.
381
00:41:44,495 --> 00:41:46,625
Why is gas so expensive
in the Middle East?
382
00:41:46,645 --> 00:41:49,605
They got guns,
whatever they quote is the price.
383
00:41:51,875 --> 00:41:52,995
Where are you going?
384
00:41:53,995 --> 00:41:56,375
- Answer the question!
- What is it?
385
00:41:56,395 --> 00:41:58,555
This idiot won't answer me!
386
00:41:59,665 --> 00:42:02,495
I'm busy, could you hurry up?
387
00:42:02,655 --> 00:42:03,695
Be quiet and wait!
388
00:42:06,745 --> 00:42:09,765
Out of the car!
389
00:42:09,795 --> 00:42:12,415
Come on, pull him out!
390
00:42:12,445 --> 00:42:13,445
Pull him out!
391
00:43:03,455 --> 00:43:07,625
Muqatil Aljahim Militia Base
392
00:43:10,335 --> 00:43:11,765
Captain!
393
00:43:12,745 --> 00:43:14,115
Captain!
394
00:43:15,225 --> 00:43:18,475
We got intel that a hostage negotiation
will happen in Beirut today!
395
00:43:18,495 --> 00:43:21,765
Airport security went after him
and lost him.
396
00:43:25,665 --> 00:43:27,375
Who are the arbitrators?!
397
00:43:27,545 --> 00:43:29,635
That's an unknown, sir!
398
00:43:33,475 --> 00:43:34,705
Look into it.
399
00:43:34,735 --> 00:43:38,655
Before the exchange happens,
find out who's involved.
400
00:43:39,985 --> 00:43:44,315
Capturing one of them
will get us the money!
401
00:43:44,495 --> 00:43:45,865
Understood!
402
00:43:51,085 --> 00:43:53,045
That's the place,
403
00:43:53,045 --> 00:43:56,235
but it looks pretty bleak too.
404
00:43:56,415 --> 00:43:58,335
So, my service ends here.
405
00:43:58,435 --> 00:44:01,015
Have a safe trip back
with Secretary Oh.
406
00:44:01,955 --> 00:44:03,375
Praise be to God.
407
00:44:03,875 --> 00:44:05,165
You're leaving?
408
00:44:07,045 --> 00:44:09,005
Why don't you have
a pee break inside?
409
00:44:09,025 --> 00:44:10,445
Don't wanna pee.
410
00:44:12,575 --> 00:44:15,525
I'm just scared,
can't you come with me?
411
00:44:15,555 --> 00:44:16,595
Why should I?
412
00:44:16,985 --> 00:44:20,075
A cab driver's job is to
drive to the destination.
413
00:44:22,205 --> 00:44:25,305
- I'll give you the money inside.
- Hey, hey!
414
00:44:26,245 --> 00:44:27,915
Give me my money,
you scheming...
415
00:44:31,975 --> 00:44:34,695
You son of a bitch!
416
00:44:47,735 --> 00:44:48,735
Captain!
417
00:44:48,985 --> 00:44:51,675
He says he's from Korea.
418
00:45:12,605 --> 00:45:14,655
He'd be dead if it wasn't for me.
419
00:45:32,945 --> 00:45:34,615
Three of you stay,
rest follow me.
420
00:45:40,985 --> 00:45:43,525
That was easier than I thought,
congratulations.
421
00:45:44,175 --> 00:45:47,625
Let me give you tip as a compatriot.
422
00:45:47,655 --> 00:45:50,565
Don't open your money bag
until you're absolutely sure.
423
00:45:53,135 --> 00:45:56,045
Do you think I can trust these people?
424
00:45:56,245 --> 00:45:58,995
You shouldn't even worry about that.
425
00:45:59,025 --> 00:46:00,615
Because you can't trust anyone.
426
00:46:01,015 --> 00:46:02,315
$300, please.
427
00:46:11,045 --> 00:46:13,755
Mr. Diplomat,
have a safe journey home.
428
00:46:13,775 --> 00:46:16,195
And say hello to
Secretary Oh for me.
429
00:46:18,795 --> 00:46:22,795
If you ever come back,
give me a call, good luck!
430
00:46:25,695 --> 00:46:28,075
Wait, wait a minute, sir.
431
00:46:31,195 --> 00:46:32,755
What's with you again?
432
00:46:34,585 --> 00:46:37,145
Go to the US,
I'll get you the visa.
433
00:46:37,385 --> 00:46:38,955
Come with me now,
434
00:46:39,275 --> 00:46:40,375
and you'll get the visa.
435
00:46:44,715 --> 00:46:46,295
You said you can't.
436
00:46:47,065 --> 00:46:49,855
I'm no ordinary diplomat,
437
00:46:49,875 --> 00:46:51,125
I'm a special government envoy.
438
00:46:51,155 --> 00:46:54,115
I can personally get you
a US visa no problem.
439
00:46:54,875 --> 00:46:57,505
I think you're pulling my leg.
440
00:46:57,525 --> 00:47:00,575
Does it look like
I'm scamming you right now?
441
00:47:03,585 --> 00:47:05,375
Big bro, please.
442
00:47:11,885 --> 00:47:13,385
Let's go.
443
00:47:17,055 --> 00:47:20,175
It's not like I'm a stranger
to Secretary Oh,
444
00:47:20,205 --> 00:47:23,325
since I've come this far,
let's go meet him.
445
00:47:23,795 --> 00:47:25,085
Thank you, big bro.
446
00:47:25,265 --> 00:47:26,475
Let's go.
447
00:47:30,625 --> 00:47:31,875
Sit here.
448
00:47:48,405 --> 00:47:49,865
Stop the car!
449
00:48:04,925 --> 00:48:06,675
Where are you going?
450
00:48:07,255 --> 00:48:09,465
Did something happen over there?
451
00:48:09,965 --> 00:48:12,445
Wait, he said to wait here!
452
00:48:12,625 --> 00:48:14,005
Dammit!
453
00:48:15,025 --> 00:48:17,105
Push forward, push!
454
00:48:23,655 --> 00:48:25,235
Where are you going?
455
00:48:25,235 --> 00:48:26,365
Where you going?
456
00:48:26,385 --> 00:48:27,705
Get over here! It's dangerous!
457
00:48:28,205 --> 00:48:29,415
Hurry!
458
00:48:55,735 --> 00:48:57,575
I shouldn't have come.
459
00:49:42,515 --> 00:49:46,095
Are you nuts?
If you want to die, die alone!
460
00:49:52,095 --> 00:49:55,795
[speaking in foreign language]
461
00:49:55,825 --> 00:49:58,405
Shouldn't we go after them?
462
00:50:01,495 --> 00:50:02,585
We got one!
463
00:50:03,225 --> 00:50:04,555
We got one!
464
00:50:04,765 --> 00:50:06,705
[speaking in foreign language]
465
00:50:06,725 --> 00:50:09,215
Who took him?!
466
00:50:09,295 --> 00:50:10,355
Say it!
467
00:50:11,455 --> 00:50:12,905
Who took him?!
468
00:50:13,145 --> 00:50:14,775
Muqatil Aljahim.
469
00:50:14,845 --> 00:50:15,845
Nazir!
470
00:50:19,195 --> 00:50:20,195
Where did they take him?
471
00:50:21,945 --> 00:50:22,945
I don't know.
472
00:50:40,335 --> 00:50:42,215
[speaking in foreign language]
473
00:50:42,235 --> 00:50:44,925
I think my work here is done.
474
00:50:59,405 --> 00:51:01,825
Work
475
00:51:02,475 --> 00:51:03,565
What is it?
476
00:51:03,705 --> 00:51:06,995
Director, Oh Jae-seok has been
kidnapped again.
477
00:51:07,425 --> 00:51:08,625
Should we send our men?
478
00:51:10,445 --> 00:51:13,675
If we intervene and the op goes south,
we'll get the blame.
479
00:51:14,035 --> 00:51:16,085
Let them take the hit,
480
00:51:16,565 --> 00:51:18,565
and put together a report
for the president.
481
00:51:18,765 --> 00:51:19,995
Yes, sir.
482
00:51:22,055 --> 00:51:23,545
Damn morons.
483
00:51:25,625 --> 00:51:30,045
I've never been to the countryside
while living in Lebanon.
484
00:51:33,105 --> 00:51:34,175
Want some?
485
00:51:47,945 --> 00:51:51,275
You look like you've
fused with your bag.
486
00:51:55,655 --> 00:51:56,855
- What?
- Get up.
487
00:51:56,885 --> 00:51:58,505
- Huh?
- Move aside, come on.
488
00:52:00,115 --> 00:52:01,555
What are you doing?
489
00:52:01,585 --> 00:52:04,215
While sleeping comfortably
on the mattress,
490
00:52:04,355 --> 00:52:05,775
we could get hit with glass shards.
491
00:52:05,795 --> 00:52:11,485
While enjoying a lovely moonlit date
with my lady, I got hit with shrapnel.
492
00:52:11,735 --> 00:52:13,195
See this?
493
00:52:14,685 --> 00:52:16,485
When her pretty face was
about to get ruined,
494
00:52:16,485 --> 00:52:19,985
I jumped in and saved her.
495
00:52:21,185 --> 00:52:24,765
Don't forget that
I saved you too.
496
00:52:26,825 --> 00:52:27,865
What happened?
497
00:52:28,325 --> 00:52:32,655
Blackouts are common here.
498
00:52:33,325 --> 00:52:34,645
Since it's out, let's just sleep.
499
00:52:37,235 --> 00:52:41,775
Why did I come along
and get into this mess?
500
00:54:23,695 --> 00:54:25,235
Who is it...
501
00:54:31,185 --> 00:54:34,675
Foreign Affairs, Lee Min-jun...
502
00:54:40,935 --> 00:54:43,895
What? What?
503
00:54:52,025 --> 00:54:53,575
Pan-su?
504
00:56:30,515 --> 00:56:31,555
Hey!
505
00:56:32,555 --> 00:56:33,555
Hey!
506
00:56:34,425 --> 00:56:35,425
Hey!
507
00:56:54,805 --> 00:56:56,095
What's this?
508
00:56:58,095 --> 00:56:59,885
Why is this here?
509
00:57:01,635 --> 00:57:03,805
You son of a bitch!
510
00:57:08,885 --> 00:57:09,935
Hey!
511
00:57:11,265 --> 00:57:12,265
Hey!
512
00:58:15,515 --> 00:58:17,055
Son of a bitch...
513
00:58:38,785 --> 00:58:40,165
Stop, you asshole!
514
00:58:45,555 --> 00:58:50,035
Stop right there!
515
00:58:50,055 --> 00:58:51,765
What's that?
516
00:58:51,785 --> 00:58:53,285
Stop!
517
00:59:40,555 --> 00:59:41,835
Son of a bitch...
518
00:59:43,145 --> 00:59:44,565
That lunatic!
519
00:59:57,475 --> 00:59:58,635
Shit!
520
01:00:03,725 --> 01:00:05,175
Bastard...
521
01:00:05,195 --> 01:00:07,135
You thieving bastard!
522
01:00:07,155 --> 01:00:08,405
Stop right there, asshole!
523
01:00:08,435 --> 01:00:09,635
Stop the car!
524
01:00:09,665 --> 01:00:10,785
Stop!
525
01:00:10,805 --> 01:00:12,085
You bastard!
526
01:00:27,965 --> 01:00:29,445
What the...
527
01:00:36,185 --> 01:00:37,755
Hey! Hey!
528
01:00:38,265 --> 01:00:41,155
Dammit, that punk...
529
01:00:55,345 --> 01:00:57,595
Screw everyone!
You did good!
530
01:00:58,085 --> 01:01:01,335
Kim Pan-su, you're the man!
531
01:01:17,595 --> 01:01:19,005
Asshole!
532
01:01:38,785 --> 01:01:40,375
That bastard...
533
01:01:40,395 --> 01:01:41,855
Goddamn shit...
534
01:01:57,805 --> 01:02:00,475
You little mutt,
you scared me.
535
01:02:37,195 --> 01:02:38,195
Bitch!
536
01:02:38,225 --> 01:02:40,975
What is up with these bitches?
537
01:02:41,245 --> 01:02:42,565
Shit!
538
01:02:43,325 --> 01:02:44,405
Go away!
539
01:03:09,345 --> 01:03:10,725
Dammit...
540
01:03:17,805 --> 01:03:19,225
Stop the car.
541
01:03:31,265 --> 01:03:32,675
It's still warm!
542
01:03:55,505 --> 01:03:56,675
Please...
543
01:03:59,685 --> 01:04:01,215
You mutt...
544
01:04:06,695 --> 01:04:08,875
Halt fire! Halt fire!
545
01:04:09,515 --> 01:04:10,725
Go check it out!
546
01:04:32,555 --> 01:04:34,215
Wild dogs!
547
01:04:35,885 --> 01:04:36,885
Pull out!
548
01:04:39,655 --> 01:04:40,655
Hurry!
549
01:04:41,845 --> 01:04:43,845
[speaking in foreign language]
550
01:05:00,305 --> 01:05:03,645
All this trouble just to get to America...
551
01:05:04,445 --> 01:05:06,815
I'm so tired...
552
01:05:11,275 --> 01:05:12,985
What the hell!
553
01:05:16,475 --> 01:05:17,685
Are you nuts?!
554
01:05:17,705 --> 01:05:20,085
How could you steal that
knowing what it's for!
555
01:05:20,365 --> 01:05:21,755
Listen, Laila...
556
01:05:22,325 --> 01:05:26,455
There's no way to check
if he's dead or not,
557
01:05:26,655 --> 01:05:32,355
and if he's dead,
there's no use for this money.
558
01:05:34,475 --> 01:05:35,755
Are you even listening to yourself?
559
01:05:36,245 --> 01:05:38,855
Are you insane?
That's his ransom!
560
01:05:38,875 --> 01:05:41,685
If you took off with it,
that kid's father is dead for sure.
561
01:05:49,465 --> 01:05:52,885
You said you let him
ride the cab, asshole.
562
01:05:53,155 --> 01:05:55,595
Even the diplomat
who came here to save him,
563
01:05:55,615 --> 01:05:58,415
you destroyed both of their families!
564
01:06:08,695 --> 01:06:11,295
I knew you were a bastard,
but I didn't think you'd sink this low.
565
01:06:12,075 --> 01:06:13,425
Don't ever come back here again.
566
01:06:13,595 --> 01:06:14,675
Go home.
567
01:06:16,125 --> 01:06:17,415
Right this second!
568
01:06:25,605 --> 01:06:26,835
Seriously?!
569
01:06:26,855 --> 01:06:29,275
I'll give it back!
570
01:06:30,505 --> 01:06:32,965
Fine, I'll give it back!
571
01:06:45,215 --> 01:06:46,835
I thought he might be thirsty...
572
01:06:48,185 --> 01:06:49,185
So full of shit...
573
01:07:41,085 --> 01:07:43,625
Hey!
574
01:07:43,655 --> 01:07:44,985
Here!
575
01:07:46,775 --> 01:07:48,355
Good morning!
576
01:07:59,825 --> 01:08:00,825
What the...
577
01:08:00,945 --> 01:08:02,445
You son of a bitch!
578
01:08:02,705 --> 01:08:03,705
Shit!
579
01:08:06,535 --> 01:08:08,145
Stop right there!
580
01:08:08,375 --> 01:08:10,625
I came to return this!
581
01:08:16,755 --> 01:08:18,375
Don't get all worked up!
582
01:08:18,405 --> 01:08:21,445
Stop right there!
You, asshole!
583
01:08:21,925 --> 01:08:23,945
If you drop that, I'll stop!
584
01:08:30,625 --> 01:08:31,915
Come on!
585
01:08:36,605 --> 01:08:38,775
I came to return the money!
586
01:08:39,255 --> 01:08:41,385
I brought water too,
you thirsty?
587
01:08:42,665 --> 01:08:44,325
You bastard!
588
01:08:49,705 --> 01:08:52,555
Asshole, you know
what that money is for!
589
01:08:52,575 --> 01:08:55,415
You know what it's for!
590
01:08:55,415 --> 01:08:57,055
- So I brought it back!
- Son of a bitch!
591
01:08:57,085 --> 01:09:00,395
I almost became dog food!
592
01:09:02,785 --> 01:09:05,345
- You punk bastard!
- I'm sorry, Min-jun!
593
01:09:05,375 --> 01:09:06,785
Big bro! Please!
594
01:09:10,145 --> 01:09:13,185
You're a real bastard,
you know that?
595
01:09:13,215 --> 01:09:14,715
I'm so disappointed in you.
596
01:09:14,875 --> 01:09:18,175
Speak casually, I'm actually
three years younger than you.
597
01:09:18,305 --> 01:09:20,845
I knew it, you goddamn thief.
598
01:09:20,875 --> 01:09:22,995
You're just a baby,
599
01:09:22,995 --> 01:09:25,665
you learned all the wrong
lessons in life.
600
01:09:25,665 --> 01:09:27,745
You're a low life.
601
01:09:28,785 --> 01:09:31,205
You knew what this money was for.
602
01:09:32,125 --> 01:09:33,375
57...
603
01:09:33,705 --> 01:09:36,325
- You don't trust me?
- Shut the hell up.
604
01:09:37,125 --> 01:09:38,825
I'm counting, asshole.
605
01:09:39,035 --> 01:09:42,595
I'm not a person who usually
steals others' money.
606
01:09:42,625 --> 01:09:45,245
I fought in the Vietnam War as a kid,
607
01:09:45,245 --> 01:09:48,055
and lost all my money in a scam,
and went to Saudi Arabia,
608
01:09:48,075 --> 01:09:51,865
because I heard I could make good money,
but got scammed again.
609
01:09:52,625 --> 01:09:54,575
I somehow ended up here,
610
01:09:54,575 --> 01:09:57,415
but another war broke out here too.
611
01:09:57,875 --> 01:10:00,375
I don't know why my life's like this.
612
01:10:00,395 --> 01:10:03,685
That's what I was thinking
when I saw that money,
613
01:10:04,875 --> 01:10:06,955
and I went mad.
614
01:10:08,125 --> 01:10:09,825
I'm sorry.
615
01:10:14,285 --> 01:10:16,575
Are you testing me?
616
01:10:17,125 --> 01:10:20,125
I can tell you're not asleep
by your tight fists.
617
01:10:29,525 --> 01:10:35,145
[speaking in foreign language]
618
01:10:42,885 --> 01:10:44,555
This is where we're at,
619
01:10:44,575 --> 01:10:46,885
and the bombing last night
destroyed telephone poles.
620
01:10:46,905 --> 01:10:48,845
We can only make the call
from the telephone company.
621
01:10:48,865 --> 01:10:49,935
But it's quite far off.
622
01:10:50,175 --> 01:10:54,005
I'm told there is an Al Inash
checkpoint closer,
623
01:10:54,035 --> 01:10:55,945
the guys who helped us, here.
624
01:10:55,975 --> 01:10:57,225
What do you want to do?
625
01:11:01,495 --> 01:11:03,655
Let's go to the checkpoint
and find Karim.
626
01:11:04,045 --> 01:11:05,045
Okay.
627
01:11:05,995 --> 01:11:09,115
Since I owe you for last night,
I'll take you there, no charge.
628
01:11:11,615 --> 01:11:13,455
That shirt looks good on you.
629
01:11:15,285 --> 01:11:17,535
I think we're almost there.
630
01:11:20,075 --> 01:11:22,035
Let me make a right turn.
631
01:11:23,245 --> 01:11:25,155
There it is!
632
01:11:31,985 --> 01:11:34,105
Holy shit!
633
01:11:34,135 --> 01:11:35,825
What was that?!
634
01:11:36,265 --> 01:11:38,555
Hands up!
635
01:11:38,575 --> 01:11:39,905
What did he say?
636
01:11:39,935 --> 01:11:41,475
He said “Hands up”.
637
01:11:42,365 --> 01:11:45,285
Hands up, out the window.
638
01:11:45,615 --> 01:11:46,995
Hands up!
639
01:11:48,735 --> 01:11:51,235
A diplomat from Korea!
640
01:11:51,265 --> 01:11:53,545
We came to meet Karim!
641
01:11:53,635 --> 01:11:56,065
Keep your hands up,
and get out!
642
01:11:56,085 --> 01:11:57,255
What did he say?
643
01:11:57,275 --> 01:11:59,155
They want us to come out
with our hands up.
644
01:11:59,905 --> 01:12:00,905
Bastards...
645
01:12:07,705 --> 01:12:10,395
Did we come to the wrong spot?
646
01:12:10,425 --> 01:12:13,175
- You said you knew.
- Here they come.
647
01:12:21,785 --> 01:12:22,955
Get the car!
648
01:12:28,205 --> 01:12:31,035
But my car...
649
01:12:31,155 --> 01:12:32,325
We'll bring it.
650
01:12:32,495 --> 01:12:35,295
Moving out to Bsharri!
Hurry up!
651
01:12:43,325 --> 01:12:44,955
Carry this for a while.
652
01:12:46,575 --> 01:12:48,185
- Me?
- Yeah.
653
01:14:31,395 --> 01:14:35,145
Secretary Oh, I'm Lee Min-jun
from the Foreign Affairs office.
654
01:14:35,285 --> 01:14:37,425
Secretary Oh, it's me,
Pan-su, Kim Pan-su.
655
01:14:37,585 --> 01:14:40,075
You remember me, Kim Pan-su!
656
01:14:42,665 --> 01:14:45,605
Sons of bitches,
what did they do to you?
657
01:14:57,095 --> 01:14:58,715
Secretary Oh...
658
01:15:41,115 --> 01:15:43,575
Yes, Secretary Oh.
659
01:15:49,495 --> 01:15:51,155
You're safe now.
660
01:16:13,365 --> 01:16:14,495
Secretary Oh?
661
01:16:14,835 --> 01:16:16,015
He's sleeping.
662
01:16:17,315 --> 01:16:19,895
You both will be
on your way home in a day.
663
01:16:22,825 --> 01:16:27,325
By the way, what was that knock?
Was it a code?
664
01:16:27,355 --> 01:16:30,435
“Let's go home together,”
it's a diplomatic code.
665
01:16:30,975 --> 01:16:34,515
Go home together...
666
01:16:36,245 --> 01:16:37,365
sounds nice.
667
01:16:45,295 --> 01:16:47,925
They're supposedly headed
for Bsharri!
668
01:16:53,365 --> 01:16:57,825
Search all over Beirut
and find them!
669
01:17:10,175 --> 01:17:11,585
Secretary Oh.
670
01:17:13,125 --> 01:17:14,685
Do you recognize me?
671
01:17:16,795 --> 01:17:18,715
An honest young man.
672
01:17:21,455 --> 01:17:22,955
Right?
673
01:17:23,945 --> 01:17:26,775
That's right, your memory is spot on.
674
01:17:26,815 --> 01:17:29,815
Your judgment of people
has not changed.
675
01:17:30,145 --> 01:17:33,855
Sir, I'm Lee Min-jun
of Foreign Affairs.
676
01:17:33,885 --> 01:17:36,465
I was the one who received your code.
677
01:17:36,495 --> 01:17:38,495
Do you remember?
678
01:17:39,135 --> 01:17:40,465
Yes.
679
01:17:41,065 --> 01:17:45,815
Were you also the one
who sent the Times magazine?
680
01:17:45,845 --> 01:17:48,995
Yes, for you to hang in there.
681
01:17:49,595 --> 01:17:52,885
Thank you for keeping your promise.
682
01:17:52,905 --> 01:17:54,365
Not at all, sir.
683
01:17:55,305 --> 01:17:56,595
Right.
684
01:18:19,835 --> 01:18:22,055
Your son drew this.
685
01:18:22,885 --> 01:18:25,585
Daddy, I miss you!
686
01:18:39,845 --> 01:18:42,015
It's nice out here.
687
01:18:42,445 --> 01:18:45,445
I'd be so healthy
living at a place like this.
688
01:18:46,015 --> 01:18:47,635
Want some?
689
01:18:56,205 --> 01:18:58,915
Maybe I should herd sheep here too.
690
01:18:59,655 --> 01:19:02,475
Why don't you drop your gun,
691
01:19:02,975 --> 01:19:05,435
and do the same?
692
01:19:07,015 --> 01:19:10,725
You can't live here without guns.
693
01:19:12,465 --> 01:19:14,425
I can't protect myself with sheep.
694
01:19:18,815 --> 01:19:22,445
Yeah, I guess.
695
01:19:27,965 --> 01:19:29,435
Look, that was fast.
696
01:19:38,505 --> 01:19:41,255
They're not our men!
697
01:19:46,005 --> 01:19:50,935
Out of the way! Move!
698
01:19:54,965 --> 01:19:56,095
Push!
699
01:19:56,325 --> 01:19:57,695
Go!
700
01:20:09,835 --> 01:20:11,255
Back up! Now!
701
01:20:11,255 --> 01:20:12,885
Back up!
702
01:20:12,905 --> 01:20:17,255
Go! Go!
703
01:20:25,585 --> 01:20:29,715
Go after them!
704
01:20:59,325 --> 01:21:01,835
What happened?
Was the payment made?
705
01:21:01,855 --> 01:21:04,485
KCIA has blocked the final payment, sir.
706
01:21:08,595 --> 01:21:10,975
Our meeting lasted six hours.
707
01:21:10,995 --> 01:21:13,325
Don't connect me to anyone
until tomorrow.
708
01:21:13,665 --> 01:21:20,485
Not if the president asks for me,
you're so clueless.
709
01:21:24,465 --> 01:21:26,885
There's another clueless bastard.
710
01:21:28,095 --> 01:21:29,385
Should I go around, sir?
711
01:21:30,175 --> 01:21:31,175
Pull over.
712
01:21:35,835 --> 01:21:39,125
Everyone's up in arms
about transparency,
713
01:21:39,185 --> 01:21:44,005
does everyone need to know
where I am at all times?
714
01:21:44,105 --> 01:21:48,525
Director, we found Oh
after 21 months.
715
01:21:48,555 --> 01:21:50,925
With your permission,
we can bring him home.
716
01:21:51,005 --> 01:21:55,755
Bring him to Jordan,
then I'll send the money.
717
01:21:56,025 --> 01:21:58,275
We need the money to fly him out!
718
01:21:58,305 --> 01:22:00,795
What if he disappears
after we pay them like last time?
719
01:22:00,815 --> 01:22:05,815
The president was distressed
beyond belief.
720
01:22:05,845 --> 01:22:07,635
It's a sure thing this time.
721
01:22:07,635 --> 01:22:09,005
The airplane is standing by.
722
01:22:09,005 --> 01:22:11,055
Minister Choi!
723
01:22:11,055 --> 01:22:12,755
My apologies.
724
01:22:15,185 --> 01:22:16,855
Are you aware that
word is going around?
725
01:22:16,855 --> 01:22:18,765
Because the FA is poking the fire.
726
01:22:18,765 --> 01:22:23,095
What if foreign press hears that
the government negotiated with kidnappers?
727
01:22:23,605 --> 01:22:29,975
Our Olympics and presidential election
could go down the drain.
728
01:22:30,385 --> 01:22:33,235
Director, a man's life is on the line!
729
01:22:33,265 --> 01:22:37,925
Our country is on the line,
who cares if one life dies?
730
01:22:39,555 --> 01:22:43,645
Cross the border into Jordan,
only then will they get the money.
731
01:22:44,475 --> 01:22:46,725
His entire foot over the line!
732
01:23:03,145 --> 01:23:05,265
Is there a mole in your ranks?
733
01:23:05,295 --> 01:23:06,865
Why are we hunted down
wherever we go?!
734
01:23:07,515 --> 01:23:08,805
We have to make sure.
735
01:23:09,355 --> 01:23:11,125
I can't trust you people anymore!
736
01:23:11,225 --> 01:23:13,185
Is there a guarantee
that it'll be safe here?
737
01:23:17,765 --> 01:23:19,605
I don't trust what he's saying.
738
01:23:20,395 --> 01:23:22,435
Let's go upstairs first,
let's move.
739
01:23:22,855 --> 01:23:24,555
If you keep this up,
740
01:23:24,585 --> 01:23:27,485
the Korean government will not stay put.
741
01:23:32,425 --> 01:23:34,385
- Come on, let's go.
- Min-jun.
742
01:24:08,075 --> 01:24:10,845
What the hell do you mean?!
743
01:24:11,155 --> 01:24:12,655
What did you say?
744
01:24:12,675 --> 01:24:14,965
If you pull out,
we're as good as dead!
745
01:24:22,105 --> 01:24:24,145
This makes sense to you?
Who did this?!
746
01:24:37,605 --> 01:24:39,265
I'll be right back.
747
01:24:59,435 --> 01:25:00,685
Korea!
748
01:25:05,035 --> 01:25:06,655
Middle East department.
749
01:25:06,685 --> 01:25:08,975
This is Lee Min-jun,
Lee Min-jun.
750
01:25:09,005 --> 01:25:10,145
One moment!
751
01:25:12,815 --> 01:25:14,185
Sir, hurry!
752
01:25:15,725 --> 01:25:17,105
Deputy!
753
01:25:17,145 --> 01:25:18,155
You okay?
754
01:25:18,185 --> 01:25:21,825
Sir, I can't talk long,
what happened?
755
01:25:21,855 --> 01:25:23,655
KCIA put the brakes on the op!
756
01:25:23,685 --> 01:25:26,645
- What?
- KCIA blocked the payment!
757
01:25:27,055 --> 01:25:30,595
Why? What's the reason?
758
01:25:30,625 --> 01:25:32,435
They don't trust the situation in Lebanon.
759
01:25:32,475 --> 01:25:36,365
Once he crosses the border,
they'll pay the remainder!
760
01:25:36,475 --> 01:25:38,605
That doesn't make any sense!
761
01:25:38,625 --> 01:25:40,145
We're so close!
762
01:25:40,165 --> 01:25:43,585
What are we supposed
to do here then?
763
01:25:44,005 --> 01:25:46,795
Sir, every single day is like
stepping into a mine field.
764
01:25:46,825 --> 01:25:49,425
Deputy, get out of there alone!
765
01:25:49,465 --> 01:25:52,695
Pull out, reassess and let's try again
when things stabilize.
766
01:25:52,715 --> 01:25:57,345
Sir, that's a death sentence
to Secretary Oh!
767
01:26:04,795 --> 01:26:06,295
I have to go.
768
01:27:19,965 --> 01:27:21,735
There's no time, Chief Secretary!
769
01:27:21,755 --> 01:27:25,135
What am I supposed to do?
The president isn't saying anything.
770
01:27:25,135 --> 01:27:28,845
I could co-sign the payment
as a FA minister.
771
01:27:28,845 --> 01:27:31,925
Are you nuts?
Heads will roll if you do.
772
01:27:31,925 --> 01:27:34,635
Two of our diplomats
are about to get kidnapped!
773
01:27:34,635 --> 01:27:36,885
We have to save their lives first!
774
01:27:36,885 --> 01:27:40,385
There are still things
that the government must do
775
01:27:40,385 --> 01:27:42,715
and shouldn't do!
776
01:27:44,505 --> 01:27:47,385
Would you want the same
if you were kidnapped?
777
01:27:47,385 --> 01:27:50,885
I am willing to give my life
for our country!
778
01:27:50,885 --> 01:27:52,305
What do you take me for?!
779
01:27:52,305 --> 01:27:55,305
Don't act recklessly!
780
01:27:55,305 --> 01:27:57,175
You got my attention!
781
01:28:02,455 --> 01:28:04,955
Are they out of their minds?
782
01:28:29,805 --> 01:28:31,165
What's going on?
783
01:28:31,465 --> 01:28:33,235
Head home.
784
01:28:36,415 --> 01:28:37,555
Minister.
785
01:28:37,645 --> 01:28:41,975
As members of Foreign Affairs,
when we are in trouble overseas,
786
01:28:42,275 --> 01:28:46,165
we don't have any fantasies
like in Hollywood films
787
01:28:46,425 --> 01:28:49,385
that Special Forces
will come to our rescue.
788
01:28:49,425 --> 01:28:50,595
But...
789
01:28:51,675 --> 01:28:57,725
we believe that our country will do
everything in its power to help us,
790
01:28:57,905 --> 01:29:03,025
and that's why we follow our orders
to go anywhere in the world.
791
01:29:03,055 --> 01:29:06,805
Secretary Oh and Deputy Lee
surely believe this too.
792
01:29:08,305 --> 01:29:12,755
Please protect their lives
and their beliefs.
793
01:29:23,695 --> 01:29:26,735
This is three months
of our salaries.
794
01:29:26,755 --> 01:29:29,135
Memorandum
795
01:29:29,155 --> 01:29:31,675
We're ashamed that we can't give more,
796
01:29:32,985 --> 01:29:35,985
but we'd like to be of some help.
797
01:29:58,095 --> 01:30:01,345
Connect me to Geneva,
and bring my minister seal.
798
01:30:03,435 --> 01:30:06,775
Minister, this will not help.
799
01:30:06,795 --> 01:30:09,385
Let's wait and see if it works
after it's done.
800
01:30:09,925 --> 01:30:11,545
We're good at waiting.
801
01:30:38,265 --> 01:30:39,885
God help you.
802
01:30:56,595 --> 01:30:58,855
What will you do with that?
803
01:30:58,975 --> 01:31:01,515
It's dangerous to wait here
until the situation changes in Korea.
804
01:31:01,535 --> 01:31:05,135
It'd be best to leave Beirut
as soon as possible.
805
01:31:05,155 --> 01:31:08,575
Without official consent,
we can't even use the airport.
806
01:31:09,025 --> 01:31:11,815
Crossing the border on land
is the only way.
807
01:31:11,875 --> 01:31:14,725
That's too dangerous,
too many scammers over there.
808
01:31:14,825 --> 01:31:16,575
We must go to Rachaiya,
809
01:31:16,605 --> 01:31:18,605
and look for a broker named Hajid,
810
01:31:18,805 --> 01:31:20,365
that's what Karim told me,
look at this.
811
01:31:24,815 --> 01:31:27,735
I wish we had a trustworthy local.
812
01:31:32,525 --> 01:31:35,355
You want me to introduce you
to a trustworthy local?
813
01:31:42,085 --> 01:31:43,545
I'll come with you.
814
01:31:43,875 --> 01:31:45,585
I'll cross the border with you.
815
01:31:46,215 --> 01:31:47,635
You'll cross the border with us?
816
01:31:47,655 --> 01:31:50,475
I'll have to follow you
to get my US visa.
817
01:31:56,995 --> 01:31:58,335
Pan-su.
818
01:32:01,235 --> 01:32:02,645
That's actually...
819
01:32:03,595 --> 01:32:05,635
Don't tell me you lied to me.
820
01:32:06,565 --> 01:32:09,145
How could you scam a scammer?
821
01:32:18,335 --> 01:32:19,985
Forget it.
822
01:32:20,135 --> 01:32:21,885
Did you think I believed you?
823
01:32:21,975 --> 01:32:23,705
I saw your lie right on your face.
824
01:32:25,475 --> 01:32:27,265
Anyway, I'll come with you.
825
01:32:27,625 --> 01:32:30,675
Perhaps I'll be useful along the way.
826
01:32:30,985 --> 01:32:34,025
You shouldn't decide so hastily.
827
01:32:34,085 --> 01:32:36,425
I was going to leave here a long ago.
828
01:32:37,385 --> 01:32:40,055
When the embassy closed,
everyone was leaving,
829
01:32:40,275 --> 01:32:42,235
don't you think I wanted to leave too?
830
01:32:42,485 --> 01:32:46,255
I smuggled in here,
so, I can't just hop on a flight.
831
01:32:46,275 --> 01:32:48,345
And if I do leave here,
there isn't anywhere I can go,
832
01:32:50,045 --> 01:32:51,295
but...
833
01:32:52,705 --> 01:32:54,385
while my mom's still alive,
834
01:32:55,415 --> 01:33:00,035
I thought it'd be good
to see her one last time.
835
01:33:00,475 --> 01:33:05,385
Will you really be okay?
No problems in Korea?
836
01:33:06,435 --> 01:33:07,795
That's...
837
01:33:08,755 --> 01:33:14,205
I saved two diplomats
for the country,
838
01:33:14,475 --> 01:33:15,685
wouldn't they go easy on me?
839
01:33:15,705 --> 01:33:18,685
Put in a good word for me,
I'm risking my life here.
840
01:33:21,835 --> 01:33:24,935
And help me sponsor Laila.
841
01:33:25,455 --> 01:33:27,665
Okay, then...
842
01:33:28,775 --> 01:33:31,565
Then it's decided?
843
01:33:31,885 --> 01:33:33,435
I'm all for going.
844
01:33:34,825 --> 01:33:35,865
Yes.
845
01:33:36,785 --> 01:33:38,155
Yes.
846
01:33:39,435 --> 01:33:41,435
Let's head out early tomorrow.
847
01:33:44,565 --> 01:33:45,815
Pan-su.
848
01:33:46,175 --> 01:33:48,515
I'm really sorry about the US visa.
849
01:33:49,255 --> 01:33:51,375
I said I didn't believe you.
850
01:33:53,005 --> 01:33:54,835
Then why did you follow me?
851
01:33:55,635 --> 01:33:57,965
I'm an honest young man.
852
01:34:00,585 --> 01:34:06,385
But I hope my mom doesn't
pass out when she sees Laila.
853
01:34:07,335 --> 01:34:09,545
I wouldn't be surprised
if she flips out.
854
01:34:34,135 --> 01:34:35,185
Laila!
855
01:34:36,185 --> 01:34:37,605
Laila!
856
01:35:08,045 --> 01:35:09,335
Stop the car.
857
01:35:11,135 --> 01:35:13,495
They're hiding in a house
by the cemetery!
858
01:35:13,925 --> 01:35:17,235
[speaking in foreign language]
859
01:35:25,465 --> 01:35:26,915
Hurry! Let's move!
860
01:35:35,015 --> 01:35:36,185
[speaking in foreign language]
861
01:35:36,215 --> 01:35:38,335
Search every inch!
862
01:35:41,125 --> 01:35:47,105
[speaking in foreign language]
863
01:35:47,135 --> 01:35:48,355
Get inside!
864
01:36:00,975 --> 01:36:02,235
Did you find him?
865
01:36:02,265 --> 01:36:04,755
No, captain, it was a dog!
866
01:36:08,965 --> 01:36:11,105
Capture them alive!
867
01:36:11,135 --> 01:36:13,295
Otherwise, we don't get the money.
868
01:36:14,945 --> 01:36:17,045
Sir, we have to move right away.
869
01:36:17,045 --> 01:36:18,855
Please, get up!
870
01:36:21,515 --> 01:36:22,695
[speaking in foreign language]
871
01:36:25,505 --> 01:36:29,715
Don't look, don't look.
872
01:38:07,945 --> 01:38:09,735
Move aside, I'll do it.
873
01:39:02,005 --> 01:39:05,015
Where's the shooting coming from?
874
01:39:05,045 --> 01:39:06,165
What's going on?!
875
01:39:07,185 --> 01:39:09,015
Find out where shots came from!
876
01:39:09,035 --> 01:39:10,585
[speaking in foreign language]
877
01:39:20,375 --> 01:39:23,055
Come out!
Or I'll shoot you!
878
01:39:25,915 --> 01:39:29,995
Stand up, Korean!
879
01:39:31,915 --> 01:39:40,495
[speaking in foreign language]
880
01:39:45,235 --> 01:39:46,675
You rat! Come on out!
881
01:39:46,715 --> 01:39:48,795
You rat! Come on out!
882
01:39:52,505 --> 01:39:55,985
Or I'll kill you!
883
01:39:57,745 --> 01:39:59,255
Last warning!
884
01:39:59,275 --> 01:40:00,645
[speaking in foreign language]
885
01:40:02,035 --> 01:40:04,655
Hands up!
886
01:40:05,295 --> 01:40:06,945
Your friend too!
887
01:40:08,085 --> 01:40:09,585
[speaking in foreign language]
888
01:40:11,655 --> 01:40:13,075
Captain, I got them!
889
01:40:30,295 --> 01:40:33,875
Come on, come on, dammit!
890
01:40:55,395 --> 01:40:57,055
Min-jun!
891
01:40:59,935 --> 01:41:01,915
My! Car!
892
01:41:01,945 --> 01:41:03,685
There!
893
01:41:28,725 --> 01:41:29,725
Mom?
894
01:41:46,595 --> 01:41:47,595
Min-jun!
895
01:41:48,015 --> 01:41:49,135
Min-jun!
896
01:41:56,155 --> 01:41:57,445
Let's head down.
897
01:42:02,385 --> 01:42:03,975
Mr. Oh!
898
01:42:31,695 --> 01:42:33,445
- Don't move!
- Hands up!
899
01:42:41,215 --> 01:42:43,895
Put your hands up!
900
01:42:43,925 --> 01:42:47,195
Hurry! Hands up!
901
01:42:48,875 --> 01:42:50,995
Put your hands up!
902
01:43:02,975 --> 01:43:05,515
Secretary Oh!
903
01:43:09,915 --> 01:43:11,885
I'll get you down.
904
01:43:25,515 --> 01:43:26,925
A bit more!
905
01:43:32,385 --> 01:43:34,065
That's good!
906
01:43:34,085 --> 01:43:36,275
- A bit more!
- Okay.
907
01:43:39,865 --> 01:43:41,445
Dammit!
908
01:44:01,725 --> 01:44:02,805
Min-jun...
909
01:44:04,675 --> 01:44:07,805
- You okay?
- Yeah... yeah...
910
01:44:07,915 --> 01:44:11,145
Pan-su, cut me loose,
it hurts so much...
911
01:44:11,165 --> 01:44:12,905
- Yeah.
- Hang in there...
912
01:44:14,265 --> 01:44:16,185
- You okay?
- Yeah.
913
01:44:19,105 --> 01:44:20,895
Why are you backing up?
914
01:44:20,895 --> 01:44:22,975
Can't go forward! I can't!
915
01:44:22,995 --> 01:44:25,305
- Vehicle coming!
- Go forward! Go!
916
01:44:25,655 --> 01:44:27,305
Christ, impossible!
917
01:44:28,495 --> 01:44:30,555
- Hang on!
- Dammit!
918
01:44:39,605 --> 01:44:42,615
Shoot the driver and stop the car.
We just need one man alive!
919
01:45:11,495 --> 01:45:12,835
What now?!
920
01:45:18,555 --> 01:45:19,995
Shit!
921
01:45:21,125 --> 01:45:23,105
You got a gun!
Fire back!
922
01:45:23,125 --> 01:45:24,425
Right.
923
01:45:42,705 --> 01:45:43,855
Out of the way!
924
01:45:43,885 --> 01:45:45,215
Dammit!
925
01:45:50,825 --> 01:45:53,005
They're on this side too!
926
01:46:06,875 --> 01:46:09,185
Stop coming after us!
927
01:46:37,775 --> 01:46:38,775
Watch out! Up front!
928
01:47:30,655 --> 01:47:33,475
Goddammit!
929
01:47:33,495 --> 01:47:34,825
We're stuck!
930
01:47:38,325 --> 01:47:39,325
What?
931
01:47:41,875 --> 01:47:43,225
It won't budge!
932
01:47:43,345 --> 01:47:45,845
They're stuck in the alley.
933
01:47:46,055 --> 01:47:47,515
Don't let your guard down.
934
01:47:47,545 --> 01:47:49,995
Capture them and get them
out to the main street!
935
01:47:50,255 --> 01:47:51,515
[speaking in foreign language]
936
01:47:53,105 --> 01:47:55,525
We're stuck!
937
01:47:55,555 --> 01:47:57,095
Stupid morons.
938
01:48:03,355 --> 01:48:05,175
Come on!
939
01:48:11,605 --> 01:48:13,155
Min-jun, behind you!
940
01:48:13,215 --> 01:48:14,535
Shit!
941
01:48:14,555 --> 01:48:17,165
Get it together, fire at them!
942
01:48:19,485 --> 01:48:20,685
I'm out of bullets!
943
01:48:20,715 --> 01:48:21,885
Shit!
944
01:48:24,185 --> 01:48:26,945
Please!
945
01:48:28,685 --> 01:48:30,985
Please move!
946
01:48:39,855 --> 01:48:41,735
Are they dead?
947
01:49:00,485 --> 01:49:03,605
Once we exit the city limits,
they won't follow us!
948
01:49:05,085 --> 01:49:06,475
There...
949
01:50:02,985 --> 01:50:04,145
You okay?
950
01:50:04,175 --> 01:50:06,425
Are you okay?
951
01:50:49,555 --> 01:50:52,565
You should've come faster then!
We almost died!
952
01:50:53,425 --> 01:50:54,425
Yusef!
953
01:50:54,525 --> 01:50:55,665
Put them in that car!
954
01:51:40,365 --> 01:51:43,485
All sorted out?
955
01:51:45,025 --> 01:51:47,395
Yeah, we'll fly out on an UN plane.
956
01:51:48,125 --> 01:51:50,695
That's good, very good.
957
01:51:51,695 --> 01:51:53,445
You're really going home now.
958
01:51:53,505 --> 01:51:54,755
Congratulations.
959
01:51:54,785 --> 01:51:57,695
Mr. Kim, what will you do?
960
01:52:00,535 --> 01:52:03,325
Well, I have a home here.
961
01:52:06,135 --> 01:52:09,845
You're all really going home.
962
01:52:25,585 --> 01:52:27,335
It'd be best for you to leave too.
963
01:52:27,365 --> 01:52:28,605
It's too dangerous here for you.
964
01:52:28,625 --> 01:52:29,795
What can they do to me?
965
01:52:29,825 --> 01:52:33,735
My life isn't worth any ransom.
966
01:52:35,035 --> 01:52:36,335
It's okay.
967
01:52:40,325 --> 01:52:42,695
Two of you wrap up here,
968
01:52:42,725 --> 01:52:45,905
rest of you get to the airport!
969
01:53:14,825 --> 01:53:16,155
Let's go together.
970
01:53:17,325 --> 01:53:18,325
What?
971
01:53:22,715 --> 01:53:23,795
Come with us.
972
01:53:23,825 --> 01:53:27,485
How can I?
I can't leave the airport
973
01:53:27,485 --> 01:53:30,235
Departure procedure is simple
because it's an UN plane.
974
01:53:30,265 --> 01:53:32,725
I'll get you a seat no matter what.
975
01:53:35,285 --> 01:53:37,985
- Seriously?
- Trust me.
976
01:53:40,535 --> 01:53:42,655
- For real?
- Yeah.
977
01:53:48,825 --> 01:53:50,865
Hey, Karim!
978
01:53:51,825 --> 01:53:54,365
They got a seat for me,
you hear that?!
979
01:53:54,835 --> 01:53:56,215
They got a seat for me!
980
01:53:56,315 --> 01:53:57,775
I got a seat!
981
01:54:00,445 --> 01:54:01,865
I'm going on the plane?!
982
01:54:05,075 --> 01:54:07,695
Secretary Oh, I'm coming too!
983
01:54:46,035 --> 01:54:47,615
You go ahead.
984
01:54:54,445 --> 01:54:55,445
Pass.
985
01:55:15,645 --> 01:55:17,895
Pass.
986
01:55:29,155 --> 01:55:30,905
Min-jun, let's go.
987
01:55:38,825 --> 01:55:42,785
Pan-su, take Secretary Oh
and head inside.
988
01:55:43,245 --> 01:55:46,065
I'll catch up with you
on the next commercial flight.
989
01:55:46,745 --> 01:55:48,955
Deputy Lee, what do you mean?
990
01:55:48,985 --> 01:55:52,355
It's nothing, there weren't
enough seats,
991
01:55:52,385 --> 01:55:54,475
so, I'll catch the next flight.
992
01:55:54,605 --> 01:55:58,425
Wait, I thought it was all sorted out.
993
01:56:01,985 --> 01:56:04,495
Did you lie to me?
994
01:56:04,725 --> 01:56:05,975
No.
995
01:56:06,315 --> 01:56:08,775
There is a phone number
in the doc I gave you,
996
01:56:08,795 --> 01:56:11,635
they'll help you with
the homecoming procedures.
997
01:56:11,655 --> 01:56:14,365
This is all wrong, I'll stay!
998
01:56:16,845 --> 01:56:18,285
Pan-su!
999
01:56:19,085 --> 01:56:21,635
Go inside.
1000
01:56:22,135 --> 01:56:24,635
If you stay here, you're dead.
1001
01:56:32,925 --> 01:56:34,215
Deputy Lee, is this...
1002
01:56:41,865 --> 01:56:44,825
Protecting our fellow countrymen
is a diplomat's first duty.
1003
01:56:44,855 --> 01:56:46,725
It's my privilege that
I get to fulfill my duty.
1004
01:56:46,755 --> 01:56:48,045
Please head inside.
1005
01:56:48,245 --> 01:56:50,195
Screw your duty,
this is all wrong!
1006
01:56:50,755 --> 01:56:51,795
Pan-su.
1007
01:56:52,365 --> 01:56:53,505
Pan-su.
1008
01:56:54,175 --> 01:56:57,295
There's no time, go inside.
1009
01:56:59,965 --> 01:57:01,255
I'll see you in Korea.
1010
01:57:01,285 --> 01:57:03,285
Min-jun!
1011
01:57:06,835 --> 01:57:08,505
Min-jun! Hey!
1012
01:57:08,535 --> 01:57:09,615
Min-jun!
1013
01:57:46,365 --> 01:57:50,755
We got a report that an Asian man
was spotted in B zone.
1014
01:57:54,215 --> 01:57:56,185
Let's move!
1015
01:59:40,755 --> 01:59:42,075
Open up!
1016
01:59:49,215 --> 01:59:51,455
Bomb! Bomb!
1017
01:59:52,755 --> 01:59:54,055
Bomb!
1018
01:59:56,885 --> 01:59:59,815
Bomb! Bomb!
1019
02:00:01,005 --> 02:00:03,005
Don't shoot!
1020
02:01:15,815 --> 02:01:20,525
I'm a Korean Foreign Affairs diplomat,
1021
02:01:22,135 --> 02:01:24,135
Lee Min-jun.
1022
02:02:04,085 --> 02:02:06,045
You went through so much!
1023
02:02:09,275 --> 02:02:11,615
Kids, your dad is back.
1024
02:02:11,675 --> 02:02:13,425
Give him a big hand.
1025
02:03:15,005 --> 02:03:17,335
Memorandum
1026
02:03:36,085 --> 02:03:38,545
One month later
1027
02:04:11,945 --> 02:04:12,945
Let him go.
1028
02:04:24,635 --> 02:04:26,135
Thank you for your trouble.
1029
02:05:07,955 --> 02:05:09,915
Son of a bitch.
1030
02:05:32,255 --> 02:05:35,175
Welcome 1988 Seoul Olympics
Pre-Inspection Committee
1031
02:06:02,755 --> 02:06:05,975
VIPs will be out in a minute.
1032
02:06:10,325 --> 02:06:11,615
Sir, do you go to Seoul?
1033
02:06:11,645 --> 02:06:13,145
- Where?
- Gwanghwamun.
1034
02:06:13,195 --> 02:06:14,645
Too much traffic.
1035
02:06:15,195 --> 02:06:16,445
Sir, Gwanghwamun?
1036
02:06:17,605 --> 02:06:19,195
Myeonmok, I'll pay double!
1037
02:06:21,855 --> 02:06:23,735
Where are you headed?
1038
02:06:23,755 --> 02:06:25,505
Gwanghwamun, I'll pay double!
1039
02:06:32,775 --> 02:06:34,125
Double pay for Gwanghwamun.
1040
02:06:35,065 --> 02:06:38,125
I'll let you scam me again.
1041
02:06:40,605 --> 02:06:42,195
Hey, Mr. Scammer.
1042
02:06:43,525 --> 02:06:45,155
You were still alive?
1043
02:06:48,465 --> 02:06:50,485
It's the honest young man.
1044
02:06:50,515 --> 02:06:52,845
You missed me?
1045
02:06:53,915 --> 02:06:56,965
I'll take double pay back.
1046
02:06:58,375 --> 02:07:01,335
Then $7 without using the meter.
1047
02:07:02,125 --> 02:07:04,125
Use the meter and drop me off
at the nearest station.
1048
02:07:04,155 --> 02:07:05,445
Let's go.
1049
02:07:06,355 --> 02:07:09,355
The nearest station moved far away.
1050
02:07:12,605 --> 02:07:15,935
By the way, Laila's here,
thanks to you.
1051
02:07:16,035 --> 02:07:18,395
So, is your mother okay?
1052
02:07:18,705 --> 02:07:20,865
Well, she passed out.
1053
02:07:23,295 --> 02:07:27,645
Oh Jae-seok was given an assignment
as a foreign diplomat soon after,
1054
02:07:27,645 --> 02:07:32,105
and he retired in 2000 in Mumbai, India
as a Consulate General.
1055
02:07:32,105 --> 02:07:36,105
Carter claims that
the remaining balance of $2.5 million
1056
02:07:36,105 --> 02:07:39,815
paid in advance by Hays was never
reimbursed by the government at that time.
1057
02:07:39,815 --> 02:07:43,355
Details of this case will not be
declassified until 2047.
1058
02:07:44,395 --> 02:07:48,815
RANSOMED
72249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.