All language subtitles for My Dear Guardian ep 30
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[รายการนี้มีคำบรรยายภาษาไทย]
2
00:01:26,770 --> 00:01:30,770
[ภารกิจลับ ภารกิจรัก]
3
00:01:31,340 --> 00:01:34,120
[ตอนที่ 30]
4
00:01:45,780 --> 00:01:47,430
[คุณฝึกฝนแบบนี้เสมอเลยเหรอคะ]
5
00:01:48,670 --> 00:01:50,310
[แน่นอน ต้องทบทวนทุกวัน]
6
00:01:51,070 --> 00:01:52,780
[ตั้งแต่วันแรกที่ทำการเย็บตอนนั้น]
7
00:01:53,150 --> 00:01:55,270
[ถูกหัวหน้าไล่ออกจากห้องผ่าตัด]
8
00:01:56,830 --> 00:01:57,910
[ทุกวัน]
9
00:02:24,230 --> 00:02:28,060
[เหล่าเซี่ย]
10
00:02:37,740 --> 00:02:40,820
[เหล่าเซี่ย]
11
00:02:45,270 --> 00:02:46,150
พ่อ
12
00:02:46,430 --> 00:02:47,790
พ่อเพิ่งเห็นข่าวรายงานว่า
13
00:02:49,070 --> 00:02:50,710
เกิดเรื่องกับหมอที่แผนกของลูก
14
00:02:51,510 --> 00:02:52,430
ลูกเป็นยังไงบ้าง
15
00:02:54,510 --> 00:02:55,430
หนูไม่เป็นไรค่ะ
16
00:02:59,070 --> 00:03:00,390
ไม่เป็นไรจริงหรือโกหก
17
00:03:00,750 --> 00:03:02,510
[ลูกอย่าบอกแต่เรื่องดี
ปกปิดเรื่องไม่ดีกับพ่อนะ]
18
00:03:03,510 --> 00:03:04,630
หนูไม่เป็นไรจริง ๆ ค่ะ
19
00:03:04,710 --> 00:03:05,630
ไม่เป็นอะไรก็ดี
20
00:03:07,750 --> 00:03:08,630
เลิกงานแล้วใช่ไหม
21
00:03:11,350 --> 00:03:13,630
[ลูกส่งที่อยู่บ้านเหลียงมู่เจ๋อ
มาให้พ่อหน่อย]
22
00:03:15,190 --> 00:03:16,190
พ่อจะเอาไปทำอะไรคะ
23
00:03:16,630 --> 00:03:18,070
เดี๋ยวพ่อไปรอลูกที่นั่น
24
00:03:18,990 --> 00:03:21,070
ลูกเก็บข้าวของแล้วย้ายออกมาทันที
25
00:03:21,470 --> 00:03:22,350
กลับตงอันกับพ่อ
26
00:03:22,950 --> 00:03:24,070
ได้ยังไงกันคะ
27
00:03:24,310 --> 00:03:25,390
[ทำไมจะไม่ได้]
28
00:03:26,030 --> 00:03:27,430
[พ่อบอกว่าได้ก็ได้]
29
00:03:28,190 --> 00:03:29,190
[พ่อขอบอกเลยนะ]
30
00:03:29,390 --> 00:03:30,670
[ถ้าลูกไม่ลาออก]
31
00:03:30,910 --> 00:03:31,790
ไม่กลับไปกับพ่อ
32
00:03:32,920 --> 00:03:34,820
พ่อจะไปทำงานที่โรงพยาบาล
เป็นเพื่อนลูกทุกวัน
33
00:03:35,190 --> 00:03:36,870
[พ่อจะโทรหาหัวหน้าลูกทุกวัน]
34
00:03:37,150 --> 00:03:38,390
พ่อทำแบบนี้ได้ยังไงกัน
35
00:03:38,470 --> 00:03:39,350
เผด็จการที่สุด
36
00:03:39,670 --> 00:03:41,270
หนูโตแล้วนะคะ
37
00:03:41,430 --> 00:03:42,750
[ต่อให้ลูกอายุเจ็ดแปดสิบแล้ว]
38
00:03:42,870 --> 00:03:43,920
[ลูกก็ยังเป็นลูกสาวพ่อ]
39
00:03:44,790 --> 00:03:46,950
พ่อจะนิ่งดูดายมองลูก
กระโดดลงไปในกองไฟไม่ได้หรอกนะ
40
00:03:47,150 --> 00:03:48,200
[ยัยหนู พ่อบอกเลยนะว่า]
41
00:03:48,950 --> 00:03:50,070
[ลูกต้องเชื่อฟังพ่อ]
42
00:03:50,710 --> 00:03:52,190
[พ่อทำทั้งหมดก็เพื่อลูกทั้งนั้น]
43
00:03:59,830 --> 00:04:01,350
ลูกได้ยินที่พ่อพูดหรือเปล่า
44
00:04:01,630 --> 00:04:03,110
[พ่อให้เวลาหนูหน่อยได้ไหม]
45
00:04:03,390 --> 00:04:05,470
หนูรับรองจะต้องจัดการเรื่องงานให้เรียบร้อย
46
00:04:06,230 --> 00:04:07,110
เซี่ยชู
47
00:04:07,110 --> 00:04:09,150
ขอร้องละค่ะ อย่าบังคับหนูอีกเลยได้ไหม
48
00:04:25,190 --> 00:04:26,070
เซี่ยชู
49
00:04:30,430 --> 00:04:32,230
คุณไปส่งพี่เมิ่งเจินกลับบ้านไม่ใช่เหรอ
50
00:04:32,790 --> 00:04:33,670
ส่งเสร็จแล้ว
51
00:04:33,900 --> 00:04:34,870
ตอนนี้กลับมารับคุณ
52
00:04:36,710 --> 00:04:38,470
คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันยังอยู่ที่โรงพยาบาล
53
00:04:39,900 --> 00:04:40,790
สัญชาตญาณ
54
00:04:46,100 --> 00:04:47,390
ไปเถอะ ผมไปส่งคุณกลับบ้าน
55
00:05:22,790 --> 00:05:23,870
คุณกลับหน่วยเหรอ
56
00:05:24,150 --> 00:05:25,030
ใช่
57
00:05:26,990 --> 00:05:28,550
กำหนดการย้ายฐานออกมาหรือยัง
58
00:05:28,900 --> 00:05:29,780
ใกล้แล้ว
59
00:05:36,430 --> 00:05:37,310
รีบกลับไปเถอะ
60
00:06:01,910 --> 00:06:02,790
มีอะไรเหรอ
61
00:06:05,310 --> 00:06:06,190
ฉันอยาก
62
00:06:11,750 --> 00:06:13,070
ยื่นเรื่องขอย้ายกลับตงอัน
63
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
คิดดีแล้วเหรอ
64
00:06:26,990 --> 00:06:28,510
วันนี้ฉันเหนื่อยมากจริง ๆ
65
00:06:29,900 --> 00:06:31,180
ไม่ใช่แค่กำลังกาย
66
00:06:31,750 --> 00:06:32,940
แต่ความรู้สึกก็ด้วย
67
00:06:33,380 --> 00:06:35,310
อาจารย์จางทำการผ่าตัดได้ดีขนาดนั้น
68
00:06:35,630 --> 00:06:36,870
แต่ตั้งแต่นี้ต่อไป
69
00:06:37,430 --> 00:06:39,470
เขาไม่มีโอกาสกลับมายืนบนเตียงผ่าตัดอีกแล้ว
70
00:06:40,350 --> 00:06:41,670
ถึงแม้วันนี้เขาพูดอะไรมากมาย
71
00:06:41,670 --> 00:06:42,950
เป็นกำลังใจให้กับพวกเรา
72
00:06:44,030 --> 00:06:45,590
แต่ฉันก็ยังรู้สึกเสียใจมาก
73
00:06:47,710 --> 00:06:49,150
มีชั่ววูบหนึ่งที่ฉันคิดว่า
74
00:06:50,870 --> 00:06:52,990
เป็นหมอมีอะไรดีกัน
75
00:06:53,470 --> 00:06:54,950
เทียบกับการอยู่กับพ่อแม่
76
00:06:55,870 --> 00:06:57,190
ชุดกาวน์บนตัวนี้
77
00:06:57,510 --> 00:06:58,580
เครื่องแบบทหารบนตัวนี้
78
00:07:00,430 --> 00:07:01,790
ไม่สวมก็ไม่เห็นจะเป็นไร
79
00:07:16,430 --> 00:07:18,110
ถ้าหากคุณคิดแบบนั้นจริง ๆ
80
00:07:19,030 --> 00:07:20,230
คุณก็ไปทำเถอะ
81
00:07:20,870 --> 00:07:22,830
แต่ถ้าไม่ใช่ความคิดที่แท้จริงของคุณ
82
00:07:23,750 --> 00:07:25,030
คุณก็อย่าให้ใครก็ตาม
83
00:07:25,070 --> 00:07:26,440
มาตัดสินชีวิตของตัวคุณเอง
84
00:07:26,590 --> 00:07:27,710
ฉันคิดแบบนี้จริง ๆ
85
00:07:29,750 --> 00:07:30,630
จริงนะ
86
00:07:33,350 --> 00:07:34,230
ก็ดี
87
00:07:48,710 --> 00:07:50,670
นี่ก็เรียบร้อยไปหน่อยไหม
88
00:07:52,510 --> 00:07:54,030
ไม่มีความเป็นผู้หญิงสักนิด
89
00:07:54,580 --> 00:07:55,910
ฉันไม่อยากสวมหรอก
90
00:08:05,630 --> 00:08:06,830
พี่สะใภ้กลับมาแล้วเหรอ
91
00:08:11,150 --> 00:08:12,910
วันนี้ฉันซื้อสติกเกอร์รอยสักมาจากเว็บ
92
00:08:12,910 --> 00:08:13,870
โคตรเหมือนจริง
93
00:08:13,870 --> 00:08:15,790
พวกคนร้ายทั่วไปไม่กล้าเข้าใกล้เราแน่
94
00:08:15,870 --> 00:08:16,990
ฉันบอกพี่นะ
95
00:08:18,510 --> 00:08:19,870
ฉันจะให้พี่ชายฉันเห็นว่า
96
00:08:19,910 --> 00:08:21,540
ฉันเหลียงเส้าเสวี่ย
มีความสามารถปกป้องตัวเองได้
97
00:08:21,590 --> 00:08:22,950
ไม่ต้องให้เขามาห่วงสักหน่อย
98
00:08:23,710 --> 00:08:24,930
พี่จะไปทำงานนอกสถานที่เหรอ
99
00:08:24,950 --> 00:08:26,190
ไม่ ฉันจะย้ายบ้าน
100
00:08:27,350 --> 00:08:28,540
ย้ายบ้าน
101
00:08:36,950 --> 00:08:39,390
[เซี่ยชูจะย้ายบ้านแล้ว กลับมาด่วน]
102
00:08:40,550 --> 00:08:41,830
อย่าขยับ พี่ไปไม่ได้นะ
103
00:08:41,930 --> 00:08:43,510
- ไปไม่ได้นะ
- เสี่ยวเสวี่ย เธอใจเย็นหน่อย
104
00:08:43,590 --> 00:08:45,470
พี่ชาย เขาจะไปแล้ว
105
00:08:45,550 --> 00:08:46,740
เขาจะไปแล้ว
106
00:08:46,870 --> 00:08:48,010
เอากระเป๋ากลับไปเก็บในห้อง
107
00:08:50,460 --> 00:08:51,340
เหลียงมู่เจ๋อ
108
00:08:51,430 --> 00:08:52,460
นั่นมันกระเป๋าของฉันนะ
109
00:08:52,630 --> 00:08:54,470
ของฉัน สัมภาระของฉัน เหลียงมู่เจ๋อ
110
00:08:55,190 --> 00:08:56,670
คุณปล่อยฉันนะ เหลียงมู่เจ๋อ
111
00:08:59,430 --> 00:09:01,190
ใส่เครื่องแบบทหารชุดกาวน์มาพอแล้วใช่ไหม
112
00:09:02,450 --> 00:09:03,350
ใช่
113
00:09:03,390 --> 00:09:04,270
คนโกหก
114
00:09:09,950 --> 00:09:10,910
ถ้าใส่พอแล้วจริง ๆ
115
00:09:10,910 --> 00:09:12,930
เมื่อกี้คุณคงไม่พูดไร้สาระกับผม
เยอะแยะขนาดนั้น
116
00:09:13,120 --> 00:09:15,670
คุณไม่มั่นใจเพราะมันไม่ใช่ความคิด
ที่แท้จริงของคุณเลยสักนิด
117
00:09:15,850 --> 00:09:16,910
คุณพูดมาก็ไม่ได้พูดให้ผมฟัง
118
00:09:16,910 --> 00:09:18,030
แค่พูดให้ตัวเองฟัง
119
00:09:18,230 --> 00:09:19,370
คุณจะพูดเกลี้ยกล่อมตัวเอง
120
00:09:20,430 --> 00:09:22,670
คุณจะย้ายบ้านเปลี่ยนอาชีพ
ไม่ใช่เพราะอะไรอย่างอื่น
121
00:09:22,670 --> 00:09:24,430
แต่เพราะพ่อคุณโทรมาบังคับ
122
00:09:25,030 --> 00:09:25,950
แล้วคุณก็หนี
123
00:09:29,270 --> 00:09:30,150
เซี่ยชู
124
00:09:30,270 --> 00:09:31,910
ชีวิตคนเรามักจะมีสิ่งบางอย่าง
125
00:09:32,350 --> 00:09:34,290
ที่ต่อให้คุณหัวร้างข้างแตก
ก็ต้องเผชิญกับมัน
126
00:09:34,870 --> 00:09:35,750
ตอนนี้ก็ใช่
127
00:09:35,990 --> 00:09:37,000
คุณหนีก็ไม่มีประโยชน์
128
00:09:37,370 --> 00:09:38,250
หนีแล้ว
129
00:09:38,250 --> 00:09:39,320
ตอนนี้โล่งแล้ว ต่อไปล่ะ
130
00:09:39,790 --> 00:09:41,240
ต่อไปคุณจะนึกเสียใจ คุณเชื่อไหม
131
00:09:41,270 --> 00:09:42,150
ฉันไม่เชื่อ
132
00:09:42,470 --> 00:09:43,570
คุณเอาอะไรมาพูดว่าฉันหนี
133
00:09:43,670 --> 00:09:44,550
ฉันไม่ได้หนี
134
00:09:44,670 --> 00:09:46,340
ลาออกเปลี่ยนอาชีพเป็นความคิดของฉันเอง
135
00:09:46,350 --> 00:09:47,580
เป็นเรื่องที่ฉันคิดอยากทำเอง
136
00:09:47,750 --> 00:09:49,420
เป็นความคิดแท้จริงที่สุดในตอนนี้ของฉัน
137
00:09:49,460 --> 00:09:50,390
ฉันเป็นผู้ใหญ่คนหนึ่ง
138
00:09:50,390 --> 00:09:51,580
ฉันรู้ว่าตัวเองกำลังทำอะไรอยู่
139
00:09:51,590 --> 00:09:52,730
ไม่ต้องให้คุณมาสั่งสอนฉัน
140
00:09:52,810 --> 00:09:55,270
ฉันเกลียดท่าทางทำเป็นสูงส่ง
ให้คนอื่นทำตามบรรทัดฐานของคุณนี้ที่สุด
141
00:09:55,430 --> 00:09:56,390
คุณเป็นอะไรกับฉันเหรอ
142
00:09:56,430 --> 00:09:57,950
คุณมายุ่งกับฉัน คุณยุ่งได้เหรอ
143
00:09:59,670 --> 00:10:00,790
คุณว่าผมเป็นอะไรกับคุณล่ะ
144
00:10:00,900 --> 00:10:02,070
คุณว่าผมเป็นอะไรกับคุณล่ะ
145
00:10:02,190 --> 00:10:03,310
ไม่ใช่อะไรทั้งนั้น
146
00:10:03,670 --> 00:10:04,770
คุณกลับหน่วยของคุณไปเถอะ
147
00:10:04,830 --> 00:10:05,890
ฉันไม่อยากเห็นหน้าคุณอีก
148
00:10:10,230 --> 00:10:11,110
คุณปล่อยนะ
149
00:10:11,460 --> 00:10:12,830
คุณปล่อยฉันนะ เหลียงมู่เจ๋อ
150
00:10:13,710 --> 00:10:14,750
คุณปล่อยนะ
151
00:10:15,990 --> 00:10:16,950
ปล่อยฉัน
152
00:10:17,150 --> 00:10:18,510
ฉันทนไม่ได้แล้ว ทนไม่ได้แล้ว
153
00:10:18,590 --> 00:10:19,940
พวกพี่แยกกันเลย แยกกัน ๆ
154
00:10:20,750 --> 00:10:22,140
นี่พวกพี่พูดอะไรกัน
155
00:10:22,270 --> 00:10:23,390
แสดงละครน้ำเน่าเหรอ
156
00:10:23,610 --> 00:10:24,490
เหลียงมู่เจ๋อ
157
00:10:24,550 --> 00:10:26,230
พี่พูดอะไรเพ้อเจ้อพวกนั้นทำไม
158
00:10:26,310 --> 00:10:28,270
พี่แค่พูดว่าเซี่ยชูอยู่ต่อเถอะ
159
00:10:28,270 --> 00:10:29,180
ผมชอบคุณ
160
00:10:29,270 --> 00:10:31,750
คนขี้เกียจอย่างผมที่แม้แต่ไม้กวาด
ก็ยังไม่ยอมหยิบขึ้นมา
161
00:10:31,990 --> 00:10:33,790
ผมยังไปเรียนทำเค้กเพื่อคุณ
162
00:10:33,790 --> 00:10:35,670
นี่คืออะไร นี่คือความรักไงละ
163
00:10:37,350 --> 00:10:38,420
แล้วก็พี่ด้วยพี่สะใภ้
164
00:10:38,590 --> 00:10:40,170
ทำไมพี่ต้องถามทั้งที่รู้อยู่แล้วด้วย
165
00:10:40,310 --> 00:10:41,870
เขารักพี่พี่ก็รักเขาไม่ใช่เหรอ
166
00:10:42,270 --> 00:10:43,830
ฉันจำได้นะ ที่ห้องรับแขกนี้น่ะ
167
00:10:43,870 --> 00:10:44,870
เหลียงมู่เจ๋อจูบพี่
168
00:10:45,150 --> 00:10:47,110
จูบจนพี่สติหลุดลอยขึ้นสวรรค์ไปเลย
169
00:10:47,190 --> 00:10:49,150
พี่ไม่รักเขา ใครเขาเชื่อกันเล่า
170
00:10:50,550 --> 00:10:51,950
พวกพี่รู้ไหมคนเราเกิดมาทั้งชีวิต
171
00:10:51,950 --> 00:10:53,550
มีโอกาสได้พบรักแท้มากน้อยแค่ไหน
172
00:10:53,630 --> 00:10:55,510
หนึ่งในสองแสนแปด
173
00:10:55,670 --> 00:10:56,870
โอกาสที่แทบเป็นศูนย์นี้
174
00:10:56,870 --> 00:10:57,870
พวกพี่ก็ได้เจอมันแล้ว
175
00:10:58,070 --> 00:10:59,150
ทำไมพวกพี่ถึงยอมแพ้
176
00:10:59,190 --> 00:11:00,430
ทำไมไม่หวงแหนมัน
177
00:11:00,980 --> 00:11:02,300
ทำไมอายุขนาดนี้แล้ว
178
00:11:02,350 --> 00:11:03,990
ยังต้องให้เด็กอย่างฉันมาสอนพวกพี่ด้วย
179
00:11:04,500 --> 00:11:06,700
ฉันขอร้องพวกพี่ ช่วยซื่อตรงกันหน่อยได้ไหม
180
00:11:06,700 --> 00:11:08,070
เลิกหาข้ออ้างให้ตัวเองสักที
181
00:11:08,150 --> 00:11:10,270
ก็ยืนหยัดในความรักสิ
182
00:11:12,470 --> 00:11:15,060
ไม่งั้นคลาดกันไป
ชั่วชีวิตนี้ก็อาจไม่ได้พบอีกฝ่ายแล้วก็ได้
183
00:11:19,900 --> 00:11:21,140
พ่อคุณยังอยู่ที่หนิงเจียงไหม
184
00:11:22,230 --> 00:11:23,110
อยู่
185
00:11:24,300 --> 00:11:25,180
พาผมไป
186
00:11:28,630 --> 00:11:29,550
สู้เข้านะ
187
00:11:32,270 --> 00:11:33,390
เหนื่อยชะมัดเลย
188
00:11:41,910 --> 00:11:43,150
น่าเกลียดก็น่าเกลียดไปสิ
189
00:11:55,910 --> 00:11:57,030
เดี๋ยวก่อน เหลียงมู่เจ๋อ
190
00:11:58,550 --> 00:12:00,630
คุณแน่ใจเหรอว่าจะทำแบบนี้
191
00:12:03,310 --> 00:12:04,350
คุณเชื่อผมหรือเปล่า
192
00:12:07,270 --> 00:12:08,150
เชื่อ
193
00:12:09,910 --> 00:12:10,790
ถ้าคุณเชื่อผม
194
00:12:10,830 --> 00:12:12,190
คุณก็ไม่ต้องพูดอะไรทั้งนั้น
195
00:12:12,270 --> 00:12:13,310
ไม่ต้องทำอะไรด้วย
196
00:12:13,380 --> 00:12:14,840
ตามผมมา ที่เหลือเป็นหน้าที่ผมเอง
197
00:12:28,390 --> 00:12:29,270
พ่อคะ
198
00:12:29,270 --> 00:12:30,150
คุณอาเซี่ย
199
00:12:34,150 --> 00:12:35,030
พ่อ
200
00:12:37,550 --> 00:12:38,740
ผมอยากคุยกับคุณสักหน่อยครับ
201
00:12:51,780 --> 00:12:53,070
เซี่ยชูชอบเป็นหมอ
202
00:12:53,710 --> 00:12:54,590
ผมรู้ครับ
203
00:12:55,590 --> 00:12:57,110
เปลี่ยนอาชีพ ย้ายบ้าน
204
00:12:57,190 --> 00:12:58,590
เป็นการตัดสินใจของเขาเอง
205
00:12:59,590 --> 00:13:00,470
แต่ว่า
206
00:13:00,950 --> 00:13:02,510
ถ้าหากไม่มีแรงกดดันอย่างหนัก
207
00:13:02,590 --> 00:13:04,150
เขาก็คงไม่ตัดสินใจทำแบบนี้
208
00:13:05,670 --> 00:13:07,110
นายพูดแบบนี้หมายความว่ายังไง
209
00:13:11,110 --> 00:13:13,510
นายคิดว่า ความกดดันของเขามาจากฉันสินะ
210
00:13:15,630 --> 00:13:17,310
แรงกดดันจากการทำงานก็เยอะเหมือนกัน
211
00:13:18,030 --> 00:13:20,390
แต่แรงกดดันส่วนมากก็คือมาจากคุณ
212
00:13:21,310 --> 00:13:22,190
เหลียงมู่เจ๋อ
213
00:13:24,150 --> 00:13:25,470
พูดเหลวไหล
214
00:13:30,270 --> 00:13:31,150
ออกไปซะ
215
00:13:33,910 --> 00:13:34,790
พ่อคะ
216
00:13:36,470 --> 00:13:37,590
เชิญนายออกไป
217
00:13:37,950 --> 00:13:39,150
พ่ออย่าทำแบบนี้
218
00:13:41,390 --> 00:13:42,630
พ่ออย่าทำแบบนี้สิคะ
219
00:13:44,030 --> 00:13:44,910
คุณอาเซี่ยครับ
220
00:13:45,910 --> 00:13:47,030
พ่อแม่ทุกคน
221
00:13:47,550 --> 00:13:49,430
ต่างอยากจะเตรียมแผนที่ดีที่สุดสำหรับลูก
222
00:13:50,550 --> 00:13:52,110
แต่พวกเขาไม่เคยคิดเลยว่า
223
00:13:52,110 --> 00:13:53,430
แผนอะไรแบบไหน
224
00:13:53,870 --> 00:13:55,430
ดีที่สุดสำหรับลูก ๆ กันแน่
225
00:13:57,230 --> 00:13:58,870
วันนี้ผมให้เซี่ยชูพาผมมาพบคุณ
226
00:13:59,550 --> 00:14:01,070
ความจริงก็แค่อยากบอกกับคุณว่า
227
00:14:01,870 --> 00:14:03,830
เวลาเซี่ยชูช่วยชีวิตผู้คนที่บาดเจ็บ
228
00:14:04,070 --> 00:14:05,310
บนตัวเขากจะมีแสงเปล่งประกาย
229
00:14:06,820 --> 00:14:08,190
นั่นคืออาชีพที่เขารัก
230
00:14:11,470 --> 00:14:12,510
เปลี่ยนอาชีพไม่มีปัญหา
231
00:14:13,230 --> 00:14:14,810
แต่ตอนนี้ไม่ใช่จังหวะเวลาที่ดีที่สุด
232
00:14:15,750 --> 00:14:17,430
นี่คือปีแรกที่เขาเป็นหมอเรสซิเดนท์
233
00:14:18,750 --> 00:14:19,790
พลาดโอกาสนี้ไป
234
00:14:20,430 --> 00:14:21,830
วันข้างหน้าอยากจะสวมชุดกาวน์อีก
235
00:14:22,950 --> 00:14:24,050
ก็ไม่ได้ง่ายขนาดนั้นแล้ว
236
00:14:26,090 --> 00:14:27,050
ตอนนี้เปลี่ยนอาชีพแล้ว
237
00:14:27,110 --> 00:14:27,990
กลับบ้านแล้ว
238
00:14:29,070 --> 00:14:30,190
ลูกสาวคุณจะมีความสุขไหม
239
00:14:36,550 --> 00:14:37,650
นี่ก็คือสิ่งที่ผมอยากพูด
240
00:14:38,750 --> 00:14:40,230
รีบพักผ่อนนะครับ ผมขอตัวก่อน
241
00:14:52,550 --> 00:14:53,670
เขามาทำอะไร
242
00:14:54,550 --> 00:14:55,590
มาสั่งสอนพ่อเหรอ
243
00:14:58,110 --> 00:14:59,270
นี่มันท่าทีอะไรกัน
244
00:15:00,910 --> 00:15:01,790
พ่อคะ
245
00:15:02,380 --> 00:15:03,590
ท่าทีเขาไม่ดี
246
00:15:04,630 --> 00:15:06,150
แต่เขายอมถูกพ่อเกลียด
247
00:15:06,990 --> 00:15:08,750
เพื่อช่วยหนูพูดความในใจของหนูออกมา
248
00:15:10,110 --> 00:15:11,070
หนูรู้สึกขอบคุณเขาค่ะ
249
00:15:34,830 --> 00:15:35,790
เหลียงมู่เจ๋อ
250
00:15:40,550 --> 00:15:42,180
พ่อคุณคงไม่ได้ตัดพ่อตัดลูกกับคุณ
251
00:15:42,200 --> 00:15:43,610
เพราะที่ผมพูดไปหรอกนะ
252
00:15:44,350 --> 00:15:45,300
อะไรกันเล่า
253
00:15:48,670 --> 00:15:50,310
ปกติพ่อฉันไม่ใช่แบบนี้หรอก
254
00:15:50,710 --> 00:15:52,470
คงเป็นเพราะเรื่องคดีวางระเบิด
255
00:15:53,150 --> 00:15:54,430
ทำให้เขารู้สึกเป็นกังวล
256
00:15:54,980 --> 00:15:55,860
ผมเข้าใจ
257
00:15:56,850 --> 00:15:57,730
คุณรีบกลับไปเถอะ
258
00:15:57,790 --> 00:15:58,670
อยู่คุยเป็นเพื่อนเขา
259
00:15:59,190 --> 00:16:00,430
ฉันอยากไปที่หน่วยกับคุณ
260
00:16:02,430 --> 00:16:03,310
จริง ๆ
261
00:16:05,470 --> 00:16:06,350
เซี่ยชู
262
00:16:06,950 --> 00:16:08,390
คุณไม่ได้อยากไปที่หน่วยจริง ๆ
263
00:16:09,110 --> 00:16:10,870
แต่เพราะการจากไปของจางอีฉือ
264
00:16:11,230 --> 00:16:13,070
ทำให้คุณสูญเสียทิศทางไปชั่วขณะ
265
00:16:13,790 --> 00:16:15,070
คุณไม่รู้ควรเดินต่อยังไง
266
00:16:15,780 --> 00:16:17,630
บวกกับพักนี้เกิดเรื่องขึ้นมากมาย
267
00:16:18,070 --> 00:16:19,270
แรงกดดันของพ่อแม่
268
00:16:20,430 --> 00:16:21,710
ทำให้คุณตัดสินใจผิดพลาด
269
00:16:22,790 --> 00:16:23,990
ตอนนี้คุณต้องการพักผ่อน
270
00:16:24,950 --> 00:16:25,870
กลับไปอาบน้ำ
271
00:16:25,900 --> 00:16:26,870
นอนหลับสักตื่น
272
00:16:27,430 --> 00:16:29,670
พอคุณตื่นขึ้นมาเห็นชุดเครื่องแบบ
273
00:16:30,300 --> 00:16:31,430
เห็นชุดกาวน์นั้น
274
00:16:31,830 --> 00:16:33,030
คุณจะรู้สึกดีใจ
275
00:16:33,590 --> 00:16:35,350
คุณจะดีใจที่คุณยังสวมมันได้อีก
276
00:16:38,870 --> 00:16:39,750
จริงเหรอคะ
277
00:16:40,310 --> 00:16:41,430
ผมเคยผ่านมาก่อน
278
00:16:42,990 --> 00:16:44,470
ตอนที่หลัวเลี่ยงจากไป
279
00:16:45,630 --> 00:16:47,270
ผมสิ้นหวังกว่าคุณตอนนี้อีก
280
00:16:53,470 --> 00:16:54,430
ฉันยังนึกว่า
281
00:16:54,870 --> 00:16:55,940
คุณจะพูดกับฉันว่า
282
00:16:56,590 --> 00:16:57,830
มากับผมเถอะ เซี่ยชู
283
00:16:57,830 --> 00:16:58,710
ผมเลี้ยงคุณ
284
00:17:02,400 --> 00:17:04,060
นั่นไม่ใช่ความรักที่คุณต้องการ เซี่ยชู
285
00:17:05,060 --> 00:17:05,990
ผมเคยบอกแล้วว่า
286
00:17:07,230 --> 00:17:08,730
ผมไม่มีทางทำให้คุณนึกเสียใจทีหลัง
287
00:17:56,150 --> 00:17:57,430
พวกเรามาคบกันเถอะ
288
00:17:59,470 --> 00:18:01,270
พวกเราจะอยู่ด้วยกันไปตลอด
289
00:18:34,390 --> 00:18:35,510
พวกเรามาคบกันเถอะ
290
00:18:36,710 --> 00:18:38,350
พวกเราจะอยู่ด้วยกันไปตลอด
291
00:19:08,910 --> 00:19:10,350
[ทางเราเตรียมพร้อมหมดแล้ว]
292
00:19:10,350 --> 00:19:11,230
[เริ่มได้เลย]
293
00:19:11,230 --> 00:19:12,990
รู้แล้ว ไม่มีปัญหา
294
00:19:19,230 --> 00:19:20,230
สามทุ่มคืนนี้
295
00:19:20,630 --> 00:19:21,870
ร้านหม้อไฟเจ้ฮวา
296
00:19:22,060 --> 00:19:22,940
[มีลูกค้า]
297
00:19:56,590 --> 00:19:57,510
มีบุหรี่ไหม
298
00:19:59,070 --> 00:19:59,950
ฉันไม่สูบบุหรี่
299
00:20:00,670 --> 00:20:01,750
มีไฟแช็กไหม
300
00:20:28,740 --> 00:20:29,870
กินอร่อยจังเลยนะ
301
00:20:32,230 --> 00:20:33,230
พี่เผิงบอกว่า
302
00:20:34,510 --> 00:20:35,750
นายจะดูแลต้อนรับฉันอย่างดี
303
00:20:35,950 --> 00:20:36,830
แน่นอน
304
00:20:37,710 --> 00:20:38,860
นี่ทำให้ฉันเรียกน้ำย่อย
305
00:20:39,390 --> 00:20:41,150
แล้วมื้อหลักนายกินขนาดไหนเนี่ย
306
00:20:51,670 --> 00:20:53,110
มีโอกาสเดี๋ยวแสดงให้นายเห็น
307
00:21:02,470 --> 00:21:03,350
อาไห่
308
00:21:04,830 --> 00:21:05,710
อาหลง
309
00:21:16,550 --> 00:21:17,430
กิน
310
00:21:18,350 --> 00:21:19,310
พี่ไห่
311
00:21:23,230 --> 00:21:24,950
พี่เฟย ไม่เจอกันตั้งนาน
312
00:21:25,180 --> 00:21:26,190
ไม่เจอกันตั้งหลายปี
313
00:21:26,230 --> 00:21:27,150
พี่ยังไม่ตายเหรอ
314
00:21:28,790 --> 00:21:29,670
พูดอะไรกัน
315
00:21:31,190 --> 00:21:32,750
ยุ่งอะไรอยู่ มากินด้วยกันตรงนี้สิ
316
00:21:33,030 --> 00:21:34,110
ผมไม่กินละ
317
00:21:34,910 --> 00:21:37,390
คือเฮียจิ่วส่งข้อความมาหาผม
318
00:21:37,400 --> 00:21:38,770
บอกให้ผมซื้อปิ้งย่างไปให้เขาหน่อย
319
00:21:38,790 --> 00:21:39,870
เดี๋ยวผมต้องไปซื้อก่อน
320
00:21:41,630 --> 00:21:42,790
เฮียจิ่วออกมาแล้วเหรอ
321
00:21:44,510 --> 00:21:45,430
ใช่
322
00:21:45,470 --> 00:21:46,420
พี่ไม่รู้เหรอ
323
00:21:47,190 --> 00:21:49,270
ไม่สิ พี่น้องเราต่างก็ฉลองให้เขากันอยู่
324
00:21:49,590 --> 00:21:50,750
จะไปด้วยกันหน่อยไหม
325
00:21:52,030 --> 00:21:52,990
ไปเถอะ ๆ
326
00:21:53,150 --> 00:21:54,150
ไปเถอะ ๆ ๆ
327
00:22:00,350 --> 00:22:01,230
เป็นไง
328
00:22:02,950 --> 00:22:04,150
อยากไปเปิดหูเปิดตาหน่อยไหม
329
00:22:08,070 --> 00:22:09,470
ดื่มเหล้า ๆ ๆ
330
00:22:17,930 --> 00:22:18,810
อาไห่
331
00:22:18,830 --> 00:22:19,710
นี่ใครกัน
332
00:22:21,300 --> 00:22:22,270
เพื่อนผม
333
00:22:23,060 --> 00:22:23,940
อาหลง
334
00:22:36,950 --> 00:22:37,950
สวัสดีครับ เฮียจิ่ว
335
00:22:39,270 --> 00:22:40,390
อยู่ที่นี่จะจับมืออะไรกัน
336
00:22:40,510 --> 00:22:41,790
ดื่มเหล้า ๆ
337
00:22:41,910 --> 00:22:43,230
มา ๆ ๆ ดื่มเหล้า ๆ
338
00:22:43,670 --> 00:22:44,750
มา ๆ ๆ
339
00:22:46,790 --> 00:22:48,470
ดื่มกัน มา
340
00:22:48,990 --> 00:22:49,870
มา ๆ ๆ
341
00:22:49,870 --> 00:22:51,470
นั่งลงดื่ม ดื่ม ๆ ๆ
342
00:22:51,950 --> 00:22:52,910
ดื่มเหล้า ๆ
343
00:23:14,270 --> 00:23:15,350
[อาไห่กับเฮียจิ่วคนนั้น]
344
00:23:15,350 --> 00:23:17,110
[สองวันนี้ขลุกอยู่ด้วยกันตลอด]
345
00:23:17,110 --> 00:23:18,430
[พวกเขาเรียกผู้หญิงมาเยอะแยะ]
346
00:23:19,270 --> 00:23:20,150
[ดูผิวเผินแล้ว]
347
00:23:20,270 --> 00:23:21,990
[จัดปาร์ตี้กันทั้งวันทั้งคืน]
348
00:23:22,580 --> 00:23:23,710
[แต่ความจริงที่นั่นคือ]
349
00:23:23,710 --> 00:23:25,330
[คาสิโนใต้ดินระดับไฮเอนด์ของเฮียจิ่ว]
350
00:23:25,430 --> 00:23:26,510
[ฉันสืบมาแล้ว]
351
00:23:26,630 --> 00:23:27,630
[เล่นกันมือเติบน่าดู]
352
00:23:28,470 --> 00:23:30,270
[ของจริงไม่มีปลอมปนแน่นอน]
353
00:23:37,270 --> 00:23:38,540
นี่คือคนกลางคนนั้นเหรอ
354
00:23:42,110 --> 00:23:43,470
เฮียจิ่วไว้ใจเขามาก
355
00:23:59,340 --> 00:24:00,220
นัดเขามาพบ
356
00:24:09,710 --> 00:24:10,590
หลงอี
357
00:24:12,390 --> 00:24:13,450
ความหมายของเฮียจิ่วก็คือ
358
00:24:15,470 --> 00:24:16,350
ไม่ขาดเงิน
359
00:24:18,390 --> 00:24:19,270
สินค้าต้องดี
360
00:24:20,230 --> 00:24:21,110
สินค้าต้องพอ
361
00:24:22,430 --> 00:24:23,530
ทะเลาะกันเรื่องเล็กน้อยมันน่าเบื่อ
362
00:24:23,830 --> 00:24:24,710
จริงไหม
363
00:24:25,270 --> 00:24:26,510
เฮียจิ่วไม่ชอบ
364
00:24:28,070 --> 00:24:28,950
ไม่ต้องห่วง
365
00:24:30,070 --> 00:24:31,460
แต่พวกนายกินกันได้เท่าไร
366
00:24:31,950 --> 00:24:33,310
นายมีเท่าไรฉันก็กินเท่านั้น
367
00:24:34,100 --> 00:24:35,470
นายกินได้เท่าไรเราก็มีเท่านั้น
368
00:24:42,140 --> 00:24:43,790
นายพูดมาตามตรง
369
00:24:45,070 --> 00:24:46,670
เฮียจิ่วเขาเจริญอาหารขนาดนี้เลยเหรอ
370
00:24:49,270 --> 00:24:50,150
[ใช่]
371
00:24:51,380 --> 00:24:52,870
[เฮียจิ่วก็เจริญอาหารแบบนี้แหละ]
372
00:24:53,670 --> 00:24:54,790
ทำไม
373
00:24:54,960 --> 00:24:56,100
ถ้านายคิดว่าเรื่องนี้ไม่น่าเชื่อถือ
374
00:24:56,110 --> 00:24:56,990
ไม่เป็นไร
375
00:24:57,590 --> 00:24:58,710
อย่างมากก็ไม่คุยธุรกิจ
376
00:24:59,110 --> 00:25:00,710
ยังไงพวกเขาก็ไม่ขาดออเดอร์นี้ของนาย
377
00:25:02,820 --> 00:25:03,700
ถูกไหม
378
00:25:06,110 --> 00:25:06,990
ไม่เป็นไรจริง ๆ
379
00:25:08,830 --> 00:25:09,710
ไปก่อนนะ
380
00:25:10,550 --> 00:25:11,430
[อะไรกัน]
381
00:25:11,510 --> 00:25:13,230
มา ๆ ๆ นั่ง ๆ ๆ
382
00:25:13,470 --> 00:25:14,790
รีบร้อนอะไรกัน
383
00:25:18,310 --> 00:25:19,950
ธุรกิจคุยกันได้ ถูกไหม
384
00:25:19,950 --> 00:25:21,470
มีอะไรเราก็หารือกันได้
385
00:25:24,270 --> 00:25:25,150
เอาแบบนี้
386
00:25:26,150 --> 00:25:27,270
ฉันไม่มีความหมายอื่นนะ
387
00:25:28,430 --> 00:25:29,990
ถ้าหากเรื่องนี้
388
00:25:30,350 --> 00:25:31,710
นายตัดสินเองไม่ได้
389
00:25:33,770 --> 00:25:35,410
งั้นก็เรียกคนที่สามารถตัดสินใจได้
390
00:25:37,350 --> 00:25:38,230
ออกมา
391
00:25:38,990 --> 00:25:40,910
ฉันสามารถเป็นตัวแทนผู้ขายเต็มอำนาจได้
392
00:25:42,980 --> 00:25:43,860
หลงอี
393
00:25:44,740 --> 00:25:46,070
นายคิดว่าฉันโง่เหรอ
394
00:26:06,590 --> 00:26:07,470
เฮียจิ่ว
395
00:26:08,430 --> 00:26:09,430
[คุยกันอยู่เหรอ]
396
00:26:10,190 --> 00:26:11,110
ดีครับ ๆ ๆ
397
00:26:11,870 --> 00:26:12,750
ได้
398
00:26:13,750 --> 00:26:14,750
ได้ ๆ ๆ
399
00:26:15,270 --> 00:26:16,350
ครับ แล้วพบกันเฮียจิ่ว
400
00:26:23,990 --> 00:26:25,510
วันมะรืนเฮียจิ่วต้องไปฮาวาย
401
00:26:26,150 --> 00:26:27,190
รีบขนาดนั้นเลยเหรอ
402
00:26:27,660 --> 00:26:28,910
สถานการณ์ตึงน่ะ
403
00:26:30,430 --> 00:26:31,310
แล้วอีกอย่าง
404
00:26:32,190 --> 00:26:34,510
คนที่อยากขายก็ไม่ได้มีแค่พวกนาย
405
00:26:38,110 --> 00:26:39,310
เฮียจิ่วไม่รีบ
406
00:26:43,790 --> 00:26:44,670
เหล้าดีนะ
407
00:26:45,030 --> 00:26:45,910
ไปก่อนแล้ว
408
00:26:47,430 --> 00:26:48,590
นั่ง ๆ ๆ
409
00:26:59,750 --> 00:27:00,780
[เจอเจ้าของสินค้าเหรอ]
410
00:27:01,310 --> 00:27:02,190
ครับ
411
00:27:02,390 --> 00:27:03,630
เฮียจิ่วคนนั้นระวังตัวมาก
412
00:27:04,030 --> 00:27:05,180
ต้องขอคุยต่อหน้าให้ได้
413
00:27:05,510 --> 00:27:06,790
[สืบดูประวัติเขาหรือยัง]
414
00:27:07,990 --> 00:27:09,550
เฮียจิ่วกับคนกลางอาไห่
415
00:27:09,750 --> 00:27:10,710
[พวกเราสืบดูแล้ว]
416
00:27:10,790 --> 00:27:11,670
ไม่มีปัญหาอะไร
417
00:27:11,950 --> 00:27:12,870
พวกเรา
418
00:27:13,270 --> 00:27:14,310
หลงอีออกมาแล้ว
419
00:27:20,070 --> 00:27:20,950
นายท่าน
420
00:27:22,310 --> 00:27:23,750
[ช่วงนี้เรื่องของทางบริษัท]
421
00:27:23,870 --> 00:27:24,950
[พวกนายรู้กันแล้วสินะ]
422
00:27:25,070 --> 00:27:25,950
ทราบครับ
423
00:27:26,790 --> 00:27:28,710
[ตำรวจจีนไม่ได้ทำอะไรกับนายเหรอ]
424
00:27:29,190 --> 00:27:30,070
ไม่ครับ
425
00:27:30,150 --> 00:27:31,110
ก็แค่สอบปากคำ
426
00:27:31,910 --> 00:27:32,990
พวกเขาไม่มีหลักฐาน
427
00:27:33,590 --> 00:27:34,710
ผมเองก็ไม่ได้พูดอะไร
428
00:27:37,230 --> 00:27:38,430
พอนายออกมา
429
00:27:39,550 --> 00:27:40,990
ก็มีผู้ซื้อมาติดต่อนาย
430
00:27:41,790 --> 00:27:43,750
[โชคของนายไม่ดีไปหน่อยเหรอ]
431
00:27:44,550 --> 00:27:46,590
พวกเขายังมีเงินก้อนที่ต้องการโอน
432
00:27:46,750 --> 00:27:48,150
ถ้าหากคุณไม่วางใจ
433
00:27:48,420 --> 00:27:49,520
ผมสามารถออกหน้าแทนคุณได้
434
00:27:49,630 --> 00:27:50,510
[ไม่ต้อง]
435
00:27:53,230 --> 00:27:54,230
ฉันจัดการเอง
436
00:27:55,830 --> 00:27:56,710
เมื่อไหร่ดีครับ
437
00:27:59,140 --> 00:28:00,790
[ก่อนยืนยันเส้นทาง]
438
00:28:01,990 --> 00:28:03,870
สำคัญที่สุดคือรุ่นสินค้าซ้ำ
439
00:28:05,550 --> 00:28:06,750
[และการแก้ไขปัญหานี้]
440
00:28:06,750 --> 00:28:08,110
[ประเด็นหลักอยู่ที่]
441
00:28:08,220 --> 00:28:09,990
[เซี่ยกวงหย่วนกับการวิจัยของเขา]
442
00:28:11,240 --> 00:28:12,120
ผมทราบครับ
443
00:28:12,190 --> 00:28:13,070
นายรู้เหรอ
444
00:28:16,030 --> 00:28:18,230
นายรู้แล้วทำไมยังไม่ได้มาสักที
445
00:28:18,450 --> 00:28:19,690
อย่าบอกฉันว่าคดีวางระเบิด
446
00:28:19,690 --> 00:28:21,280
[ทำตำรวจตายคนหนึ่งแล้ว]
447
00:28:21,710 --> 00:28:22,750
[มันยังไม่พอหรอกนะ]
448
00:28:23,390 --> 00:28:24,270
ฟังนะ จั๋วหราน
449
00:28:24,830 --> 00:28:25,940
ฉันขอพูดอีกครั้ง
450
00:28:26,990 --> 00:28:28,350
ฉันต้องการตัวเซี่ยกวงหย่วน
451
00:28:28,550 --> 00:28:29,550
ถ้าหากไม่ได้
452
00:28:29,670 --> 00:28:31,190
อย่างน้อยก็ต้องได้ตัวลูกสาวเขา
453
00:28:31,870 --> 00:28:34,150
ฉันต้องการคนมาชดใช้ความเสียหายของฉัน
454
00:28:34,150 --> 00:28:35,310
นายเข้าใจไหม จั๋วหราน
455
00:28:35,910 --> 00:28:36,790
เข้าใจครับ
456
00:28:41,310 --> 00:28:42,190
ฟังนะ
457
00:28:43,910 --> 00:28:45,590
อย่าให้ฉันรอนานนัก
458
00:28:45,950 --> 00:28:46,830
ไม่หรอกครับ
459
00:29:01,630 --> 00:29:02,790
นี่เป็นครั้งสุดท้ายแล้ว
460
00:29:05,430 --> 00:29:06,390
ผมพูดจริง ๆ นะ
461
00:29:07,470 --> 00:29:08,550
ข้อมูลพวกนี้
462
00:29:09,150 --> 00:29:10,270
ผมละเมิดกฎ
463
00:29:10,270 --> 00:29:11,750
แฮกระบบป้องกันถึงเอามาได้
464
00:29:13,100 --> 00:29:14,990
หากคุณต้องการข้อมูลการทดลองเชิงลึกกว่านั้น
465
00:29:14,990 --> 00:29:15,870
ผมก็ไม่มีหนทางแล้ว
466
00:29:16,190 --> 00:29:17,510
ไม่มีเก็บอยู่ในคอมพิวเตอร์ด้วย
467
00:29:18,790 --> 00:29:19,710
แล้วเก็บที่ไหน
468
00:29:22,940 --> 00:29:24,830
คุณต้องไปถามอาจารย์
469
00:29:25,750 --> 00:29:26,630
พอดีเลย
470
00:29:27,070 --> 00:29:29,350
ผมอยากเชิญดร.ถังกับศาสตราจารย์เซี่ย
471
00:29:29,910 --> 00:29:31,030
ไปที่อิซายาด้วยกัน
472
00:29:31,270 --> 00:29:32,150
ไปไหนนะ
473
00:29:32,270 --> 00:29:33,150
อิซายา
474
00:29:33,630 --> 00:29:35,510
ที่นั่นมีห้องแล็บกับโรงงานของเรา
475
00:29:36,030 --> 00:29:38,110
สามารถให้ทุกอย่างตามที่พวกคุณต้องการ
476
00:29:38,550 --> 00:29:39,470
ห้องแล็บต่างประเทศ
477
00:29:42,110 --> 00:29:43,180
ผมไม่เคยคิดมาก่อน
478
00:29:45,150 --> 00:29:46,190
คุณก็ลองคิดดู
479
00:29:51,150 --> 00:29:52,190
อาจารย์มีความเห็นยังไง
480
00:29:53,890 --> 00:29:54,800
ผมยังไม่ได้ถามเขา
481
00:29:55,950 --> 00:29:57,150
อาจารย์ต้องไม่ยอมไปแน่
482
00:29:59,230 --> 00:30:00,460
แบบนั้นก็ต้องให้ดร.ถัง
483
00:30:01,390 --> 00:30:02,390
เอาบัตรเชิญนี่
484
00:30:03,670 --> 00:30:04,790
ไปให้อาจารย์เซี่ยกับมือ
485
00:30:06,180 --> 00:30:07,230
บัตรเชิญของใคร
486
00:30:07,790 --> 00:30:08,670
ของคุณ
487
00:30:09,670 --> 00:30:10,790
พรุ่งนี้เที่ยงตรง
488
00:30:10,990 --> 00:30:12,390
แฟนคุณกับศูนย์วิจัยเคมี
489
00:30:12,870 --> 00:30:14,670
จะได้รับอีเมลที่ทำการส่งโดยอัตโนมัติ
490
00:30:15,310 --> 00:30:16,900
ในนั้นเป็นเนื้อหาและภาพตลอดกระบวนการ
491
00:30:16,990 --> 00:30:18,940
ที่คุณถูกตำรวจคุมตัว
เพราะแอบซื้อบริการทางเพศ
492
00:30:19,990 --> 00:30:20,870
จั๋วหราน
493
00:30:21,230 --> 00:30:22,230
คุณคิดทำอะไรกันแน่
494
00:30:23,430 --> 00:30:24,310
แน่นอน
495
00:30:24,910 --> 00:30:26,730
ถ้าคุณสามารถส่งบัตรเชิญ
496
00:30:26,750 --> 00:30:28,210
ถึงมืออาจารย์เซี่ยได้อย่างราบรื่น
497
00:30:28,230 --> 00:30:30,230
พร้อมทั้งเกลี้ยกล่อมให้เขาไปอิซายากับคุณ
498
00:30:30,430 --> 00:30:31,380
ผมก็รับประกันได้ว่า
499
00:30:31,870 --> 00:30:33,070
อีเมลอันตรายนั่น
500
00:30:33,390 --> 00:30:34,750
ไม่มีวันถูกส่งออกมาแน่
501
00:30:34,940 --> 00:30:35,860
พอเสร็จเรื่องแล้ว
502
00:30:36,390 --> 00:30:38,030
คุณก็ยังเป็นดร.ถังที่มีอนาคตยาวไกล
503
00:30:38,550 --> 00:30:39,710
ความขัดแย้งที่เกิดขึ้น
504
00:30:39,830 --> 00:30:41,940
จากปัญหาทางการเงินทั้งหมด
ระหว่างคุณกับแฟนของคุณ
505
00:30:42,350 --> 00:30:43,470
ก็จะแก้ไขได้ด้วยดี
506
00:30:43,790 --> 00:30:44,670
เชื่อผม
507
00:30:45,630 --> 00:30:46,590
ผมรู้แล้ว
508
00:30:47,150 --> 00:30:48,350
ทั้งหมดนี้เป็นแผนของคุณ
509
00:30:48,790 --> 00:30:49,990
เป็นกับดักของคุณสินะ
510
00:30:54,630 --> 00:30:55,750
ขอบคุณที่ให้ความร่วมมือ
511
00:30:55,840 --> 00:30:56,720
ดร.ถัง
512
00:30:56,750 --> 00:30:57,630
ไม่มีทาง
513
00:30:58,190 --> 00:30:59,070
ขอบอกเลยนะ
514
00:30:59,390 --> 00:31:00,860
ผมไม่มีทางหลอกอาจารย์ของผม
515
00:31:03,430 --> 00:31:04,430
งั้นคุณเดาสิว่า
516
00:31:05,170 --> 00:31:06,880
การเป็นผู้ทรยศที่ประสบความสำเร็จ
517
00:31:07,310 --> 00:31:09,110
กับเป็นผู้แพ้ที่ทั้งโลกทอดทิ้ง
518
00:31:10,270 --> 00:31:11,590
สถานการณ์ของใครจะอนาถกว่ากัน
519
00:31:12,730 --> 00:31:13,660
อาจารย์เซี่ย
520
00:31:13,740 --> 00:31:15,150
คุณดูนี่ก่อน
521
00:31:25,830 --> 00:31:27,030
ครึ่งเดือนก่อน
522
00:31:27,310 --> 00:31:29,140
ได้มีคนโอนเงินก้อนหนึ่ง
523
00:31:29,190 --> 00:31:30,190
เข้าบัญชีส่วนตัวของคุณ
524
00:31:30,390 --> 00:31:31,470
คุณทราบไหมครับ
525
00:31:33,150 --> 00:31:34,070
ใครโอนเหรอ
526
00:31:34,310 --> 00:31:35,670
บัญชีธนาคารเป็นของต่างประเทศ
527
00:31:35,870 --> 00:31:37,710
ชื่อเจ้าของบัญชีคือ ฟรานซิส
528
00:31:38,300 --> 00:31:39,540
คุณพอนึกออกไหมครับ
529
00:31:40,950 --> 00:31:43,110
ผมไม่เคยรู้จักคนคนนี้เลย
530
00:31:44,150 --> 00:31:45,030
ต่างประเทศ
531
00:31:46,790 --> 00:31:48,180
เพื่อนของเซี่ยชูหรือเปล่า
532
00:31:49,080 --> 00:31:50,310
คุณพูดถึงเซี่ยชูทำไม
533
00:31:50,700 --> 00:31:52,380
เพื่อนของเซี่ยชูจะโอนเงินให้พวกเราทำไม
534
00:31:53,150 --> 00:31:54,110
เงินก้อนโตขนาดนี้
535
00:31:54,310 --> 00:31:55,190
เซี่ยชูไม่ได้พูด
536
00:31:55,320 --> 00:31:56,250
พวกเราก็ไม่รู้
537
00:31:56,310 --> 00:31:57,190
นี่คิดทำอะไร
538
00:31:58,550 --> 00:32:00,590
เรื่องสถานะที่แท้จริงของผู้โอนนั้น
539
00:32:00,590 --> 00:32:02,390
ทางเราทำการตรวจสอบขั้นต่อไป
540
00:32:04,170 --> 00:32:05,050
อีกเรื่อง
541
00:32:05,070 --> 00:32:07,230
เกี่ยวกับถังหลิน นักศึกษาปริญญาเอกของคุณ
542
00:32:07,950 --> 00:32:09,670
เคยได้รับอีเมลที่คุณส่งให้เขา
543
00:32:09,830 --> 00:32:11,430
ทางอีเมลส่วนตัวของคุณฉบับนั้น
544
00:32:11,590 --> 00:32:12,990
ผมก็บอกแล้วว่า
545
00:32:13,350 --> 00:32:15,110
ผมไม่ได้เป็นคนส่งอีเมลฉบับนั้น
546
00:32:15,550 --> 00:32:16,780
ผมไม่ใช้อีเมลส่วนตัว
547
00:32:16,780 --> 00:32:18,310
มาติดต่อเรื่องงาน
548
00:32:22,470 --> 00:32:23,350
อาจารย์เซี่ย
549
00:32:23,470 --> 00:32:24,510
คุณอย่าเพิ่งตื่นตูม
550
00:32:25,950 --> 00:32:26,870
เรื่องนี้
551
00:32:27,020 --> 00:32:28,190
พวกเรายังต้องทำการสืบต่อ
552
00:32:29,870 --> 00:32:30,830
เบื้องต้นดูแล้ว
553
00:32:30,950 --> 00:32:32,350
มีความเป็นไปได้ที่อีเมลของคุณ
554
00:32:32,470 --> 00:32:33,790
ถูกแฮกเกอร์เข้าคุกคาม
555
00:32:35,230 --> 00:32:36,350
ทางด้านมหาวิทยาลัย
556
00:32:36,370 --> 00:32:38,650
ขอให้คุณช่วยมอบข้อมูลโครงการทั้งหมดออกมา
557
00:32:38,740 --> 00:32:40,610
เพื่อสะดวกต่อคุณในระหว่างช่วยเหลือสืบสวน
558
00:32:40,640 --> 00:32:42,530
รับรองความคืบหน้าของโครงการ
เป็นไปอย่างราบรื่น
559
00:32:43,670 --> 00:32:44,910
นี่มันความคิดของใครกัน
560
00:32:45,550 --> 00:32:47,830
เป็นมติร่วมของสภามหาวิทยาลัย
561
00:32:48,250 --> 00:32:49,130
หลังจากนี้
562
00:32:49,150 --> 00:32:51,750
จะมีเจ้าหน้าที่ของสำนักงานบัญชี
563
00:32:51,870 --> 00:32:53,190
เข้ามาทำการประเมิน
564
00:32:53,190 --> 00:32:54,550
เงินทุนของโครงการอย่างมืออาชีพ
565
00:32:55,030 --> 00:32:56,830
พวกเขารีบร้อนจะไล่ผมไปขนาดนี้เลยเหรอ
566
00:32:57,050 --> 00:32:57,930
อาจารย์เซี่ย
567
00:32:57,940 --> 00:32:59,970
คุณไปเรียกหัวหน้าฉินของพวกคุณมา
568
00:33:00,070 --> 00:33:01,430
ผมจะคุยกับเขาต่อหน้า
569
00:33:02,730 --> 00:33:04,850
ทำเป็นประเมินตรวจสอบเสียใหญ่โต
570
00:33:05,030 --> 00:33:05,990
พุ่งเป้าที่แฮกเกอร์
571
00:33:06,070 --> 00:33:07,390
หรือพุ่งเป้ามาที่ผมเซี่ยกวงหย่วนกันแน่
572
00:33:07,910 --> 00:33:09,190
ไม่รู้เรื่องรู้ราวกันเลย
573
00:33:09,750 --> 00:33:10,910
ไม่รู้อะไรเลย
574
00:33:11,550 --> 00:33:12,430
รออะไรอยู่
575
00:33:12,670 --> 00:33:13,590
รีบไปสิ
576
00:33:13,950 --> 00:33:15,450
ครับ อาจารย์เซี่ย
577
00:33:15,540 --> 00:33:16,910
งั้นพวกเราไม่รบกวนแล้ว
578
00:33:27,470 --> 00:33:28,350
เหล่าเซี่ย
579
00:33:28,470 --> 00:33:29,350
ถ้าไม่งั้น
580
00:33:29,880 --> 00:33:31,080
ก็มอบให้พวกเขาเถอะ
581
00:33:32,350 --> 00:33:33,510
ผมให้ก็ได้
582
00:33:33,630 --> 00:33:34,750
ผมถอนตัวก็ได้
583
00:33:35,070 --> 00:33:36,510
แต่ผมออกมาทั้งแบบนี้ไม่ได้
584
00:33:37,270 --> 00:33:38,510
พวกคนที่อยากกีดกันผมออกมา
585
00:33:38,870 --> 00:33:39,860
พวกเขาไม่ได้สน
586
00:33:39,860 --> 00:33:41,270
ผลงานวิจัยของผมจริง ๆ หรอก
587
00:33:46,670 --> 00:33:48,070
พวกคุณยังไม่จบกันอีกเหรอ
588
00:33:49,390 --> 00:33:50,270
อาจารย์
589
00:33:51,430 --> 00:33:52,620
เรื่องนี้ต้องโทษผม
590
00:33:54,190 --> 00:33:55,950
ตอนนั้นถ้าผมไม่ส่งอีเมลนั่น
591
00:33:58,910 --> 00:34:00,980
เรื่องราวดำเนินมาถึงขั้นนี้
592
00:34:01,600 --> 00:34:03,560
ก็ไม่ได้เกี่ยวข้องกับอีเมล
593
00:34:03,580 --> 00:34:05,030
ที่นายส่งตอนนั้นสักเท่าไรแล้ว
594
00:34:06,940 --> 00:34:08,940
เป็นพวกที่อิจฉาตาร้อน
595
00:34:08,980 --> 00:34:10,190
คิดเล่นงานฉัน
596
00:34:11,900 --> 00:34:13,230
แล้วคุณคิดจัดการอย่างไรครับ
597
00:34:16,630 --> 00:34:18,260
นายถามฉันว่าจะทำการทดลองยังไง
598
00:34:18,590 --> 00:34:19,510
ฉันรู้
599
00:34:20,420 --> 00:34:22,790
ถามฉันว่าจะเผชิญกับการโต้แย้ง
เรื่องคนพวกนี้ยังไง
600
00:34:25,940 --> 00:34:26,980
ยากนะ
601
00:34:27,630 --> 00:34:28,510
นั่ง
602
00:34:37,670 --> 00:34:38,550
อาจารย์
603
00:34:39,380 --> 00:34:40,670
คุณเคยคิดลาออก
604
00:34:41,380 --> 00:34:42,870
หรือเปลี่ยนงานบ้างไหมครับ
605
00:34:47,110 --> 00:34:48,230
ที่ไหนก็เหมือนกัน
606
00:34:48,940 --> 00:34:50,310
การทำงานวิจัยในประเทศจีน
607
00:34:50,980 --> 00:34:52,030
ด่านยากที่ใหญ่ที่สุด
608
00:34:52,110 --> 00:34:53,430
ไม่เคยอยู่ในห้องทดลอง
609
00:34:55,340 --> 00:34:56,270
แล้วต่างประเทศล่ะครับ
610
00:34:58,150 --> 00:34:59,790
ตอนนี้ต่างประเทศมีสถาบันวิจัยมากมาย
611
00:35:00,110 --> 00:35:01,710
ต้องการผู้เชี่ยวชาญทฤษฎี
612
00:35:02,050 --> 00:35:04,170
ผู้รับผิดชอบโครงการ
ที่มีประสบการณ์หลากหลายแบบคุณ
613
00:35:04,910 --> 00:35:06,230
ต่อให้ไม่อยู่ที่ศูนย์วิจัยเคมี
614
00:35:06,550 --> 00:35:07,870
อนาคตของคุณก็ไม่ต้องห่วงกังวล
615
00:35:13,820 --> 00:35:16,430
ตอนนั้นหลังจากที่แม่ฉันป่วยหนักเสียชีวิต
616
00:35:16,870 --> 00:35:18,430
ฉันก็ตั้งปณิธานอยากทำ
617
00:35:19,350 --> 00:35:20,470
วิจัยยาของประเทศ
618
00:35:20,870 --> 00:35:22,510
มาถึงวันนี้ฉันอายุขนาดนี้
619
00:35:23,150 --> 00:35:24,710
อาชีพ การงาน
620
00:35:24,940 --> 00:35:27,310
มันไม่ใช่แค่ความชอบส่วนบุคคลแล้ว
621
00:35:28,150 --> 00:35:29,030
ฉันคิดเสมอว่า
622
00:35:29,430 --> 00:35:30,750
ยังมีความรับผิดชอบอยู่ด้วย
623
00:35:32,070 --> 00:35:32,950
ดังนั้น
624
00:35:34,110 --> 00:35:36,270
ต่อให้อยู่ที่ศูนย์วิจัยเคมีต่อไปไม่ได้
625
00:35:37,190 --> 00:35:38,750
ฉันก็ไม่อยากไปเติบโตที่ต่างประเทศ
626
00:35:39,310 --> 00:35:40,950
มันผิดต่อเจตนาแรกเริ่มในอาชีพของฉัน
627
00:35:44,270 --> 00:35:45,390
แต่นายไม่ต้องห่วง
628
00:35:45,870 --> 00:35:47,310
มีฉันคอยสู้อยู่แนวหน้า
629
00:35:47,860 --> 00:35:48,780
ต้องพยายามปกป้อง
630
00:35:48,790 --> 00:35:50,860
คนหนุ่มสาวอย่างพวกนาย
ไม่ให้รับผลกระทบด้วยแน่นอน
631
00:35:52,830 --> 00:35:54,100
พวกนายเป็นเด็กดีกันทั้งนั้น
632
00:35:57,110 --> 00:35:58,190
ไม่ควรเข้ามาพัวพัน
633
00:35:58,190 --> 00:35:59,950
กับเรื่องของคนที่น่าเบื่อพวกนี้
634
00:36:04,430 --> 00:36:05,710
อาจารย์ความจริงแล้วผม
635
00:36:08,950 --> 00:36:09,830
อะไร
636
00:36:14,670 --> 00:36:15,870
ผมจะแต่งงานแล้ว
637
00:36:17,790 --> 00:36:18,670
แต่งงาน
638
00:36:29,300 --> 00:36:31,140
จัดงานที่อิซายา
639
00:36:31,950 --> 00:36:33,190
ผมอยากเชิญคุณ
640
00:36:33,590 --> 00:36:34,630
มาเป็นสักขีพยานของผม
641
00:36:35,710 --> 00:36:37,270
ทำไมกะทันหันแบบนี้ล่ะ
642
00:36:38,430 --> 00:36:40,630
เรื่องนี้ก็เตรียมการมาโดยตลอด
643
00:36:42,030 --> 00:36:43,230
เดิมทีคิดพูดกับคุณ
644
00:36:43,250 --> 00:36:44,130
แต่ว่า
645
00:36:44,230 --> 00:36:45,750
พอเกิดเรื่องการสอบสวนขึ้นมา
646
00:36:46,270 --> 00:36:47,590
ผมเลยไม่กล้าพูดกับคุณ
647
00:36:49,590 --> 00:36:50,950
พอเห็นว่ากำหนดการใกล้เข้ามาแล้ว
648
00:36:51,510 --> 00:36:52,430
ผมก็เลยอยากให้
649
00:36:52,710 --> 00:36:53,880
ช่วงเวลาสำคัญแบบนี้
650
00:36:54,310 --> 00:36:55,190
คุณสามารถ
651
00:36:55,380 --> 00:36:56,510
มาเป็นสักขีพยานของผม
652
00:36:57,550 --> 00:36:58,630
อิซายาไม่ต้องยื่นวีซ่า
653
00:36:59,310 --> 00:37:01,030
ตั๋วเครื่องบิน ที่พัก ผมก็เตรียมการแล้ว
654
00:37:01,710 --> 00:37:03,030
ขอแค่สุดสัปดาห์คุณหาเวลา
655
00:37:03,190 --> 00:37:04,390
บินไปก็พอ
656
00:37:05,430 --> 00:37:06,310
คุณลองดูว่า
657
00:37:08,030 --> 00:37:09,140
คุณมีเวลาหรือเปล่า
658
00:37:13,910 --> 00:37:15,030
นี่เป็นเรื่องมงคล
659
00:37:17,430 --> 00:37:18,350
ฉันต้องไปแน่นอน
660
00:37:24,230 --> 00:37:26,350
คุณว่าถังหลินนี่ก็จริง ๆ เลย
661
00:37:26,990 --> 00:37:28,500
แต่งงานเรื่องใหญ่ขนาดนั้น
662
00:37:28,630 --> 00:37:29,910
เพิ่งมาบอกเอาตอนนี้
663
00:37:30,370 --> 00:37:32,450
ทำพวกเราเตรียมตัวกันแทบไม่ทัน
664
00:37:34,110 --> 00:37:35,720
ผมไม่ได้ไปเป็นเจ้าบ่าวสักหน่อย
665
00:37:35,950 --> 00:37:37,110
ต้องเตรียมตัวอะไรกัน
666
00:37:39,090 --> 00:37:40,630
ของขวัญแต่งงานยังไงก็ต้องซื้อไหมล่ะ
667
00:37:42,390 --> 00:37:43,870
ให้เงินสะดวกที่สุดแล้ว
668
00:37:44,430 --> 00:37:46,390
คนหนุ่มสาวสมัยนี้คิดอะไรเยอะแยะ
669
00:37:47,070 --> 00:37:49,300
พวกเราทุ่มเทเลือกสรรของขวัญให้
670
00:37:49,470 --> 00:37:50,990
คนเขาก็ใช่ว่าจะชอบ
671
00:37:52,630 --> 00:37:53,910
ก็จริงอยู่ค่ะ
672
00:37:59,110 --> 00:38:00,070
ศาสตราจารย์เซี่ย
673
00:38:00,470 --> 00:38:01,350
พอใจไหมคะ
674
00:38:03,190 --> 00:38:04,670
ผมสวมแล้วต้องหล่อมากแน่ ๆ
675
00:38:05,830 --> 00:38:07,070
หลงตัวเองเถอะคุณ
676
00:38:10,070 --> 00:38:11,510
ออกเดินทางสักหน่อยก็ดี
677
00:38:11,590 --> 00:38:13,430
ถือซะว่าได้ผ่อนคลายอารมณ์
678
00:38:14,820 --> 00:38:16,550
แต่อิซายานั่นอยู่ที่ไหนกันคะ
679
00:38:16,660 --> 00:38:18,020
ทำไมฉันไม่เห็นเคยได้ยินมาก่อน
680
00:38:20,220 --> 00:38:21,830
เห็นว่าฝ่ายหญิงเป็นคนเลือกสถานที่
681
00:38:22,250 --> 00:38:23,130
บรรยากาศดีมาก
682
00:38:24,620 --> 00:38:25,940
คุณไม่ไปกับผมจริง ๆ เหรอ
683
00:38:26,380 --> 00:38:27,390
ฉันไปได้ที่ไหนกัน
684
00:38:27,440 --> 00:38:28,550
วันเกิดคุณพ่อ
685
00:38:30,310 --> 00:38:31,190
ถ้างั้น
686
00:38:31,870 --> 00:38:34,430
ผมไม่ไปงานวันเกิด มันจะดีเหรอ
687
00:38:34,990 --> 00:38:35,870
ไม่เป็นไรหรอกค่ะ
688
00:38:36,550 --> 00:38:38,340
วันเกิดน่ะ ก็มีทุกปีนั่นแหละ
689
00:38:39,510 --> 00:38:42,070
แต่งงาน ตลอดชีวิตมีแค่ครั้งเดียว
690
00:38:42,110 --> 00:38:43,390
แล้วคุณก็เป็นอาจารย์ของเขา
691
00:38:43,750 --> 00:38:45,590
ควรไปเป็นหน้าเป็นตาให้เขาสักหน่อย
692
00:38:46,990 --> 00:38:48,040
โทรหาเซี่ยชู
693
00:38:48,080 --> 00:38:49,260
ให้เขากลับมาอยู่เป็นเพื่อนคุณ
694
00:38:49,310 --> 00:38:50,430
พอเถอะ
695
00:38:50,870 --> 00:38:52,190
คนหนุ่มสาวเขาก็มีธุระของตัวเอง
696
00:38:52,190 --> 00:38:53,070
คุณให้เขากลับมา
697
00:38:53,070 --> 00:38:54,310
เขาอาจจะไม่ยินดีหรอกนะ
698
00:38:54,950 --> 00:38:57,190
พอผมคิดถึงว่ายัยหนูอยู่กับตาทหารคนนั้น
699
00:38:57,190 --> 00:38:58,070
ผมก็ไม่ชอบ
700
00:39:00,480 --> 00:39:01,760
ทำไมคุณถึงมีอคติกับ
701
00:39:01,760 --> 00:39:02,930
เหลียงมู่เจ๋อเขาขนาดนั้น
702
00:39:03,230 --> 00:39:05,310
ยังไงเขาก็เป็นลูกชายของมู่หมิ่นนะคะ
703
00:39:06,590 --> 00:39:08,030
ลูกชายของมู่หมิ่นแล้วทำไม
704
00:39:09,590 --> 00:39:10,830
คุณไม่ได้รู้จักเขาสักหน่อย
705
00:39:11,630 --> 00:39:12,670
คุณรู้จักเขาเหรอ
706
00:39:12,790 --> 00:39:13,870
คุณรู้จักเขาแค่ไหน
707
00:39:16,030 --> 00:39:17,470
ฉันไม่เข้าใจเลยว่า
708
00:39:17,590 --> 00:39:20,030
คุณไม่ชอบที่ตัวเขา
709
00:39:20,110 --> 00:39:22,130
หรือไม่ชอบที่เขาเป็นทหารกันแน่
710
00:39:26,790 --> 00:39:27,880
ผมก็แค่ไม่ชอบ
711
00:39:28,220 --> 00:39:29,430
ไม่ชอบเลยทั้งหมด
712
00:39:30,490 --> 00:39:31,380
เรื่องนี้น่ะ
713
00:39:31,410 --> 00:39:32,290
รอผมกลับมาแล้ว
714
00:39:32,340 --> 00:39:33,220
ค่อยคุยกับเซี่ยชู
715
00:39:33,710 --> 00:39:35,310
คุณก็ต้องอยู่ฝ่ายเดียวกับผมล่ะ
716
00:39:41,390 --> 00:39:42,550
คุณมันตาแก่ดื้อด้าน
717
00:39:46,750 --> 00:39:47,630
เหล่าเซี่ย
718
00:39:48,310 --> 00:39:49,950
ชุดสูทอยู่ในกระเป๋าเดินทางแล้วนะคะ
719
00:39:50,110 --> 00:39:52,310
เวลาสวมก็ยืมเตารีดที่โรงแรมมารีดสักหน่อย
720
00:39:52,400 --> 00:39:54,120
- มา ถังหลิน
- ครับ
721
00:39:55,940 --> 00:39:57,230
ยินดีด้วยนะ ถังหลิน
722
00:39:57,420 --> 00:39:58,390
ตอนเย็นอย่าลืมเตือนเขา
723
00:39:58,430 --> 00:40:00,310
วัดความดันโลหิตและน้ำตาลในเลือดด้วยนะ
724
00:40:00,780 --> 00:40:01,660
ได้ครับ
725
00:40:21,390 --> 00:40:22,270
อาจารย์
726
00:40:22,450 --> 00:40:23,700
ผมรู้สึกไม่ค่อยสบายท้อง
727
00:40:23,730 --> 00:40:24,740
ผมขอตัวไปห้องน้ำก่อนนะครับ
728
00:40:24,790 --> 00:40:26,270
นายรีบไปเถอะ รีบไปเถอะ
729
00:40:27,790 --> 00:40:28,830
ฉันรอนายตรงนี้นะ
730
00:40:29,030 --> 00:40:29,910
ครับ
731
00:40:47,440 --> 00:40:48,560
[พวกเราถึงแล้ว]
732
00:41:00,550 --> 00:41:01,630
ขอโทษครับ
733
00:41:04,750 --> 00:41:05,670
ไม่เป็นไร
734
00:41:06,870 --> 00:41:07,870
ไม่เป็นไร
735
00:41:16,110 --> 00:41:18,270
คุณผู้ชาย โปรดแสดงเอกสารของคุณด้วยครับ
736
00:41:18,790 --> 00:41:19,670
อะไรนะ
737
00:41:24,150 --> 00:41:26,590
คุณผู้ชาย ช่วยแสดงหนังสือเดินทางของคุณด้วย
738
00:41:28,310 --> 00:41:29,190
เพื่อนผม
739
00:41:30,070 --> 00:41:31,390
แสดงหนังสือเดินทางของคุณด้วย
740
00:41:31,710 --> 00:41:33,540
ผมรอคนอยู่ ผมรอคน
741
00:41:55,950 --> 00:41:57,910
คุณผู้ชาย หนังสือเดินทาง
742
00:41:58,510 --> 00:41:59,950
กรุณาแสดงหนังสือเดินทางด้วยครับ
743
00:42:03,190 --> 00:42:04,630
คุณผู้ชาย ช่วยเปิดนี่ออกด้วยครับ
744
00:42:15,270 --> 00:42:16,150
ถอยหลังหนึ่งก้าว
745
00:42:16,470 --> 00:42:17,630
ถอยหลังหนึ่งก้าว โอเค
746
00:42:30,710 --> 00:42:31,590
นี่คืออะไร
747
00:42:33,270 --> 00:42:34,230
นี่คือ
748
00:42:35,820 --> 00:42:37,350
เฮโรอีน คุมตัวเขา
749
00:42:38,750 --> 00:42:39,710
ทำอะไรน่ะ
750
00:42:39,750 --> 00:42:40,870
พวกคุณคิดจะทำอะไร
751
00:42:40,990 --> 00:42:42,190
ผมไม่รู้เรื่อง
752
00:42:42,190 --> 00:42:43,190
นี่เป็นของใคร
753
00:42:43,630 --> 00:42:44,830
พวกคุณคิดจะทำอะไร
754
00:42:44,950 --> 00:42:45,990
นี่ไม่ใช่ของผม
755
00:42:46,550 --> 00:42:47,550
ผมไม่รู้ด้วย
756
00:42:48,110 --> 00:42:48,990
เดี๋ยวก่อน
757
00:42:51,910 --> 00:42:53,190
เรื่องที่พวกเราเผชิญนั้น
758
00:42:54,870 --> 00:42:56,520
อาจจะเป็นการย้ายฐานที่มั่น
759
00:42:57,230 --> 00:42:59,230
ครั้งหนึ่งที่ใหญ่ที่สุุดในยุคสันติ
760
00:43:00,070 --> 00:43:00,950
หลาย ๆ หน่วย
761
00:43:01,630 --> 00:43:02,510
ต่างกำลัง
762
00:43:02,990 --> 00:43:05,190
หรือใกล้จะต้องจากฐานที่มั่น
ที่พวกเขาคุ้นเคย
763
00:43:06,790 --> 00:43:07,830
ไปสู่สถานที่แห่งใหม่
764
00:43:08,110 --> 00:43:09,150
หยั่งรากแตกหน่อ
765
00:43:10,700 --> 00:43:12,110
สำหรับหน่วยรบพิเศษของเรา
766
00:43:13,230 --> 00:43:14,110
การย้ายฐานที่มั่น
767
00:43:15,350 --> 00:43:16,830
ไม่ใช่แค่การย้ายบ้านทั่ว ๆ ไป
768
00:43:16,860 --> 00:43:17,960
พวกนี้จัดการเรียบร้อยแล้วใช่ไหม
769
00:43:17,990 --> 00:43:18,870
เรียบร้อยหมดแล้วครับ
770
00:43:19,680 --> 00:43:21,570
พวกเราต้องทำให้การย้ายฐานครั้งนี้ลุล่วง
771
00:43:23,200 --> 00:43:25,050
โดยถือว่าเป็นการฝึกซ้อมยุทธวิธี
772
00:43:25,070 --> 00:43:26,510
ภายใต้สถานการณ์รบจริง
773
00:43:42,210 --> 00:43:43,920
หัวหน้า ไม่รอรองหัวหน้าแล้วจริงเหรอครับ
774
00:43:46,630 --> 00:43:47,510
พวกนายไปกันก่อน
775
00:43:47,950 --> 00:43:48,830
ครับ
776
00:44:02,350 --> 00:44:04,550
[เสี่ยวเสวี่ยน่าจะไปหาเถียนหย่ง
ที่หน่วยของคุณแล้ว]
75718