All language subtitles for Mad About You S02E18 The Tape.DVDRip.NonHI.cc.en.CLTRSTR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,973 --> 00:00:08,751 I thought you were going to buy cornflakes. 2 00:00:08,775 --> 00:00:10,253 No. They were all out. 3 00:00:10,277 --> 00:00:11,554 They had no cornflakes? 4 00:00:11,578 --> 00:00:12,856 No, I'm lying. 5 00:00:12,880 --> 00:00:15,325 Do we have bananas or did you finish them? 6 00:00:15,349 --> 00:00:16,360 Yes. 7 00:00:16,384 --> 00:00:18,495 Yes, what? 8 00:00:18,519 --> 00:00:20,886 Yes, you finished them, or yes, we have no bananas? 9 00:00:35,869 --> 00:00:37,914 ♪ Tell me why ♪ 10 00:00:37,938 --> 00:00:39,582 ♪ I love you like I do ♪ 11 00:00:39,606 --> 00:00:41,418 ♪ Tell me who ♪ 12 00:00:41,442 --> 00:00:43,853 ♪ Can stop my heart As much as you ♪ 13 00:00:43,877 --> 00:00:45,389 ♪ Tell me all your secrets ♪ 14 00:00:45,413 --> 00:00:47,557 ♪ And I'll tell you Most of mine ♪ 15 00:00:47,581 --> 00:00:49,226 ♪ They say nobody's perfect ♪ 16 00:00:49,250 --> 00:00:51,928 ♪ Well That's really true this time ♪ 17 00:00:51,952 --> 00:00:55,765 ♪ I don't have the answers I don't have a plan ♪ 18 00:00:55,789 --> 00:00:57,034 ♪ All I have is you ♪ 19 00:00:57,058 --> 00:00:59,302 ♪ So, darling Help me understand ♪ 20 00:00:59,326 --> 00:01:01,405 ♪ What we do ♪ 21 00:01:01,429 --> 00:01:03,306 ♪ You can whisper in my ear ♪ 22 00:01:03,330 --> 00:01:05,375 ♪ Where we go ♪ 23 00:01:05,399 --> 00:01:07,477 ♪ Who knows what happens After here ♪ 24 00:01:07,501 --> 00:01:09,446 ♪ Let's take each other's hand ♪ 25 00:01:09,470 --> 00:01:13,816 ♪ As we jump into The final frontier ♪ 26 00:01:13,840 --> 00:01:15,985 ♪ I'm mad about you, baby ♪ 27 00:01:16,009 --> 00:01:18,922 ♪ Yeah ♪ 28 00:01:18,946 --> 00:01:20,879 ♪ I'm mad about you ♪♪ 29 00:01:34,228 --> 00:01:36,473 A Day at the Zoo. 30 00:01:36,497 --> 00:01:38,975 I make a brilliant documentary on animal behavior, 31 00:01:38,999 --> 00:01:41,644 and they want to call it A Day at the Zoo. 32 00:01:41,668 --> 00:01:42,845 What's wrong with that? 33 00:01:42,869 --> 00:01:44,714 What's wrong? 34 00:01:44,738 --> 00:01:46,616 It's just... It's so... peppy. 35 00:01:46,640 --> 00:01:49,386 Plus, they've had the film for a week. 36 00:01:49,410 --> 00:01:50,387 So? 37 00:01:50,411 --> 00:01:51,388 They won't like it. 38 00:01:51,412 --> 00:01:52,556 They'll love it. 39 00:01:52,580 --> 00:01:56,059 Nobody likes a documentary on Saturdays... 40 00:01:56,083 --> 00:01:57,227 Traditionally. 41 00:01:57,251 --> 00:01:58,728 Okay, there you go. 42 00:01:58,752 --> 00:02:00,597 Can I get you anything else? 43 00:02:00,621 --> 00:02:02,232 No, thanks. 44 00:02:02,256 --> 00:02:04,201 I'm just going to go get your check then. 45 00:02:04,225 --> 00:02:05,335 It's here. 46 00:02:05,359 --> 00:02:07,737 Great. Okay. Right. 47 00:02:07,761 --> 00:02:10,373 Did I mention what they want to call it? 48 00:02:10,397 --> 00:02:12,542 Day at the Zoo? Really? 49 00:02:12,566 --> 00:02:16,279 I have no business working for the family network. 50 00:02:16,303 --> 00:02:17,481 Why would you say take this job? 51 00:02:17,505 --> 00:02:18,482 I said nothing. 52 00:02:18,506 --> 00:02:19,583 You should've. 53 00:02:19,607 --> 00:02:21,084 They're so stodgy. 54 00:02:21,108 --> 00:02:23,389 They said I could only shoot monkeys from the neck up. 55 00:02:25,012 --> 00:02:26,490 No, they didn't. I swear. 56 00:02:26,514 --> 00:02:27,491 Look at this. 57 00:02:27,515 --> 00:02:28,691 These guys will pick up everything... 58 00:02:28,715 --> 00:02:30,727 Clothes, records, pots, and pans, and... 59 00:02:30,751 --> 00:02:32,996 Wow, they'll box it for you. 60 00:02:33,020 --> 00:02:34,297 Isn't that unbelievable of them? 61 00:02:34,321 --> 00:02:35,999 A Day at the Zoo. 62 00:02:36,023 --> 00:02:37,534 What time's your meeting? 63 00:02:37,558 --> 00:02:38,835 5:00. Oh! 64 00:02:38,859 --> 00:02:40,003 Oh, what? 65 00:02:40,027 --> 00:02:43,072 You can help me clean out the closets. 66 00:02:43,096 --> 00:02:44,574 What? 67 00:02:44,598 --> 00:02:45,975 I was trying to think of anything 68 00:02:45,999 --> 00:02:47,010 I'd enjoy less than that, 69 00:02:47,034 --> 00:02:48,811 and there isn't. 70 00:02:48,835 --> 00:02:50,347 Picture this. 71 00:02:50,371 --> 00:02:52,849 We pull everything out of the closet. 72 00:02:52,873 --> 00:02:56,253 It's all messy and dirty and sloppy and bad. 73 00:02:56,277 --> 00:02:58,021 We throw stuff away, put everything back, 74 00:02:58,045 --> 00:03:02,181 and it's all nice and clean and orderly and good. 75 00:03:03,684 --> 00:03:05,395 You know you want to. 76 00:03:05,419 --> 00:03:08,097 Do you know what you have is a sickness? 77 00:03:08,121 --> 00:03:09,666 I can do this alone, 78 00:03:09,690 --> 00:03:12,169 but I'll throw away your Allan Sherman records, 79 00:03:12,193 --> 00:03:13,370 and you'll get upset. 80 00:03:13,394 --> 00:03:14,638 Well, don't do that. 81 00:03:14,662 --> 00:03:15,872 I can't promise you. 82 00:03:15,896 --> 00:03:16,906 They're autographed. 83 00:03:16,930 --> 00:03:18,208 Let's go upstairs. 84 00:03:18,232 --> 00:03:19,776 And clean a closet? 85 00:03:19,800 --> 00:03:21,110 Okay. 86 00:03:21,134 --> 00:03:23,380 This isn't right. Excuse me. 87 00:03:23,404 --> 00:03:26,183 Excuse me, you charged us for pancakes, 88 00:03:26,207 --> 00:03:28,351 but, remember, we didn't order pancakes, 89 00:03:28,375 --> 00:03:30,086 You brought us pancakes. 90 00:03:30,110 --> 00:03:31,754 Yeah. They're very popular. 91 00:03:31,778 --> 00:03:34,191 Right, but I had eggs and a bagel, 92 00:03:34,215 --> 00:03:35,659 and he had French toast. 93 00:03:35,683 --> 00:03:37,494 And we split the oatmeal, 94 00:03:37,518 --> 00:03:39,028 which you didn't charge us for. 95 00:03:39,052 --> 00:03:42,053 Leave off the oatmeal and put on the pancakes. 96 00:03:45,025 --> 00:03:46,503 Let's just pay her. 97 00:03:46,527 --> 00:03:47,892 Yeah. 98 00:03:55,502 --> 00:03:56,979 Are you throwing this out? 99 00:03:57,003 --> 00:03:57,980 Definitely. 100 00:03:58,004 --> 00:03:59,482 Can I have it? Sure. 101 00:03:59,506 --> 00:04:02,952 Fish! 102 00:04:02,976 --> 00:04:04,554 Boy, I'll tell you something. 103 00:04:04,578 --> 00:04:06,356 There never would've been a Robocop 2 or 3, 104 00:04:06,380 --> 00:04:08,791 if they called the first A Day at the Zoo. 105 00:04:08,815 --> 00:04:10,594 Can I have this? 106 00:04:10,618 --> 00:04:12,095 Sure. 107 00:04:12,119 --> 00:04:13,496 I'm convinced someone sneaks in 108 00:04:13,520 --> 00:04:14,698 and puts stuff in our closet. 109 00:04:14,722 --> 00:04:16,600 What are you doing with my new coat? 110 00:04:16,624 --> 00:04:19,001 Paul said I could have it. 111 00:04:19,025 --> 00:04:21,070 What? Like I was paying attention? 112 00:04:21,094 --> 00:04:23,072 Are you going to help? 113 00:04:23,096 --> 00:04:25,742 You wanted to get organized, so I'll watch these tapes, 114 00:04:25,766 --> 00:04:27,009 then I'd return them 115 00:04:27,033 --> 00:04:28,873 and clear off that shelf for you. 116 00:04:30,638 --> 00:04:33,383 I didn't even believe what I just said. 117 00:04:33,407 --> 00:04:34,384 Hey, hey! 118 00:04:34,408 --> 00:04:36,486 What are you throwing away there? 119 00:04:36,510 --> 00:04:37,487 What? 120 00:04:37,511 --> 00:04:39,188 No, no, no, no, no. 121 00:04:39,212 --> 00:04:40,523 What is it? 122 00:04:40,547 --> 00:04:43,159 This, my friend, is a piece of wood. 123 00:04:43,183 --> 00:04:44,227 So? 124 00:04:44,251 --> 00:04:45,662 I could build something. 125 00:04:45,686 --> 00:04:47,552 Do you want a summer home or not? 126 00:04:52,660 --> 00:04:55,138 Hey, have you seen our dog? 127 00:04:55,162 --> 00:04:57,374 He's over there someplace. 128 00:04:57,398 --> 00:04:58,375 I'm starving. 129 00:04:58,399 --> 00:04:59,576 Want to order from someplace? 130 00:04:59,600 --> 00:05:00,644 We're not really hungry. 131 00:05:00,668 --> 00:05:03,880 Well, maybe your guest is. 132 00:05:03,904 --> 00:05:06,048 So, why don't you go down to Riff's 133 00:05:06,072 --> 00:05:07,417 and get something to eat? 134 00:05:07,441 --> 00:05:09,185 Oh, sure, send me. 135 00:05:09,209 --> 00:05:10,575 Listen... 136 00:05:12,546 --> 00:05:13,956 Look at all these shoes. 137 00:05:13,980 --> 00:05:15,258 This is what I've been saying. 138 00:05:15,282 --> 00:05:16,793 We didn't even buy those. 139 00:05:16,817 --> 00:05:19,962 Okay, I have the saved pile, the storage pile, 140 00:05:19,986 --> 00:05:22,499 the Goodwill pile, and the paisley pile... 141 00:05:22,523 --> 00:05:24,834 Which I don't even want to discuss. 142 00:05:24,858 --> 00:05:27,804 Hey, what are you... Throwing out my Bullworker? 143 00:05:27,828 --> 00:05:30,840 You never even took it out of the box. 144 00:05:30,864 --> 00:05:31,974 Because, sadly, 145 00:05:31,998 --> 00:05:34,644 I'm not strong enough to open the box. 146 00:05:34,668 --> 00:05:36,646 We said only necessary items. 147 00:05:36,670 --> 00:05:38,181 Oh, excuse me. 148 00:05:38,205 --> 00:05:40,183 Like... Necessary like your pompoms? 149 00:05:40,207 --> 00:05:41,618 I need those. 150 00:05:41,642 --> 00:05:43,186 For what? 151 00:05:43,210 --> 00:05:46,155 To cheer you on while you do your Bullworker. 152 00:05:46,179 --> 00:05:47,624 Now you're talking. 153 00:05:47,648 --> 00:05:50,059 It's isometric, isotonic, 154 00:05:50,083 --> 00:05:53,830 and, plus... Look, it's got a power meter. 155 00:05:53,854 --> 00:05:55,097 What is this? 156 00:05:55,121 --> 00:05:56,599 That is a clarinet. 157 00:05:56,623 --> 00:05:58,568 Is this the tape? 158 00:05:58,592 --> 00:06:00,069 Yes. 159 00:06:00,093 --> 00:06:02,004 This is the tape? 160 00:06:02,028 --> 00:06:03,473 Yes, that is the tape. 161 00:06:03,497 --> 00:06:05,442 I thought you were going to throw this out. 162 00:06:05,466 --> 00:06:07,610 I did. I threw it in the closet. 163 00:06:07,634 --> 00:06:10,213 You told me you burned this. 164 00:06:10,237 --> 00:06:11,614 Ow! 165 00:06:11,638 --> 00:06:13,350 Well, obviously, I didn't. 166 00:06:13,374 --> 00:06:15,318 Somebody could've seen this. 167 00:06:15,342 --> 00:06:17,153 Hey, I'm on there too. 168 00:06:17,177 --> 00:06:18,355 My God! 169 00:06:18,379 --> 00:06:20,256 I'll give you $1,000 to stop hitting me. 170 00:06:20,280 --> 00:06:22,992 I'm getting rid of this. 171 00:06:23,016 --> 00:06:24,494 No, wait! Come here! 172 00:06:24,518 --> 00:06:25,995 What is the big deal? 173 00:06:26,019 --> 00:06:28,865 We did it one time, and it was fun. 174 00:06:28,889 --> 00:06:30,400 Plus we were young. 175 00:06:30,424 --> 00:06:32,168 We were young. We were foolish. 176 00:06:32,192 --> 00:06:33,670 Let me have it. 177 00:06:33,694 --> 00:06:34,671 Why? Why? 178 00:06:34,695 --> 00:06:37,240 We said that no one would ever see it. 179 00:06:37,264 --> 00:06:38,508 But we can see it. 180 00:06:38,532 --> 00:06:40,343 We can't. Why not? 181 00:06:40,367 --> 00:06:41,678 Get rid of it. 182 00:06:41,702 --> 00:06:42,979 Why can't we watch it? 183 00:06:43,003 --> 00:06:44,280 Because it's wrong. 184 00:06:44,304 --> 00:06:46,483 My hair was in between lengths. 185 00:06:46,507 --> 00:06:47,617 Give me the tape. 186 00:06:47,641 --> 00:06:49,118 What do you guys want to eat? 187 00:06:49,142 --> 00:06:50,754 What's that? 188 00:06:50,778 --> 00:06:52,121 It's a tape. 189 00:06:52,145 --> 00:06:53,423 We're going to watch it? 190 00:06:53,447 --> 00:06:54,924 No! No, no, no. 191 00:06:54,948 --> 00:06:56,893 Why? What's on it? 192 00:06:56,917 --> 00:06:59,362 Nothing, nothing. 193 00:06:59,386 --> 00:07:02,131 Fine. I know what's on it. 194 00:07:02,155 --> 00:07:03,400 What? 195 00:07:03,424 --> 00:07:04,567 I know. 196 00:07:04,591 --> 00:07:07,392 I do. Really. I just don't care to discuss it. 197 00:07:09,863 --> 00:07:11,941 It's me, isn't it? 198 00:07:11,965 --> 00:07:14,833 Yes. 199 00:07:20,974 --> 00:07:22,151 Hey, Ursula. 200 00:07:22,175 --> 00:07:23,887 Hey. 201 00:07:23,911 --> 00:07:27,256 Wow, Gary, it came out great. 202 00:07:27,280 --> 00:07:28,391 I'm Lisa. 203 00:07:28,415 --> 00:07:30,894 Lisa. Good choice. I like Lisa. 204 00:07:30,918 --> 00:07:33,129 So, um... How do you feel? 205 00:07:33,153 --> 00:07:34,831 I need to get some stuff to go. 206 00:07:34,855 --> 00:07:36,566 Yeah, no problem. 207 00:07:36,590 --> 00:07:40,826 Hey, everyone, look who's back. It's Gary. 208 00:07:49,703 --> 00:07:51,113 Did you throw it out? 209 00:07:51,137 --> 00:07:52,114 Yes. 210 00:07:52,138 --> 00:07:53,115 The incinerator? 211 00:07:53,139 --> 00:07:54,116 You bet. 212 00:07:54,140 --> 00:07:55,485 Do you think we should've? 213 00:07:55,509 --> 00:07:57,487 It doesn't really matter because it's too late. 214 00:07:57,511 --> 00:07:59,121 Maybe we should've watched it first. 215 00:07:59,145 --> 00:08:00,623 You didn't want to. 216 00:08:00,647 --> 00:08:03,025 I know. So? 217 00:08:03,049 --> 00:08:05,495 You say throw something out, I do, 218 00:08:05,519 --> 00:08:07,730 but you wish you still had it. 219 00:08:07,754 --> 00:08:08,731 I do. 220 00:08:08,755 --> 00:08:09,866 Yeah, here. 221 00:08:09,890 --> 00:08:13,135 You didn't throw it out! 222 00:08:13,159 --> 00:08:16,038 No, I didn't throw it out. 223 00:08:16,062 --> 00:08:17,139 Let's watch it. 224 00:08:17,163 --> 00:08:18,140 No, no! 225 00:08:18,164 --> 00:08:19,642 We'll watch it one time. 226 00:08:19,666 --> 00:08:21,644 One time. Then we're throwing it out. 227 00:08:21,668 --> 00:08:26,082 Right the hell out, we'll throw it. 228 00:08:26,106 --> 00:08:27,584 What are you doing? 229 00:08:27,608 --> 00:08:28,918 Someone could see. 230 00:08:28,942 --> 00:08:30,687 Oh, you. You're absolutely nuts. 231 00:08:30,711 --> 00:08:31,688 Hey! 232 00:08:31,712 --> 00:08:32,689 What? 233 00:08:32,713 --> 00:08:35,692 I found Murray. 234 00:08:35,716 --> 00:08:38,361 Murray, go on. Get in the other room. 235 00:08:38,385 --> 00:08:39,829 He's comfortable there. 236 00:08:39,853 --> 00:08:41,163 He shouldn't see this. 237 00:08:41,187 --> 00:08:42,665 Oh, would you please? 238 00:08:42,689 --> 00:08:46,168 Murray, go on. Go get the mouse. Get the mouse! 239 00:08:46,192 --> 00:08:47,670 There's no mouse. 240 00:08:47,694 --> 00:08:48,694 Shh. 241 00:08:52,533 --> 00:08:54,143 Very nice. 242 00:08:54,167 --> 00:08:56,445 All right. Here we go. 243 00:08:56,469 --> 00:08:58,615 Now... are you ready? 244 00:08:58,639 --> 00:08:59,616 Ready. 245 00:08:59,640 --> 00:09:02,852 You've never watched this... honestly? 246 00:09:02,876 --> 00:09:05,588 Okay, honestly? I... I... I almost did. 247 00:09:05,612 --> 00:09:07,123 When? 248 00:09:07,147 --> 00:09:09,626 Last weekend, when you were at your grandmother's thing, 249 00:09:09,650 --> 00:09:11,427 and then I thought 250 00:09:11,451 --> 00:09:13,796 just watching it by myself was too wrong. 251 00:09:13,820 --> 00:09:14,931 I'm glad you waited. 252 00:09:14,955 --> 00:09:16,533 All right. 253 00:09:16,557 --> 00:09:18,968 What day at the zoo would be complete 254 00:09:18,992 --> 00:09:22,326 without a visit to the possum family? 255 00:09:26,633 --> 00:09:30,146 I don't remember this part. 256 00:09:30,170 --> 00:09:31,213 Oh, God. 257 00:09:31,237 --> 00:09:32,537 Oh, God. 258 00:09:34,875 --> 00:09:38,054 What? 259 00:09:38,078 --> 00:09:39,155 When you were away, 260 00:09:39,179 --> 00:09:42,258 remember I was trying to finish the zoo film 261 00:09:42,282 --> 00:09:47,063 because I was really iffy about that section with the possums... 262 00:09:47,087 --> 00:09:49,966 The possum in, possum out, possum in, possum out... 263 00:09:49,990 --> 00:09:51,968 And I was cranky and exhausted 264 00:09:51,992 --> 00:09:53,570 and missing you, 265 00:09:53,594 --> 00:09:56,405 so I got our tape, and I said, "No," 266 00:09:56,429 --> 00:09:59,175 so I took out our tape and took a nap, 267 00:09:59,199 --> 00:10:02,178 and that's when the messenger guy came 268 00:10:02,202 --> 00:10:04,781 to pick up the zoo film, 269 00:10:04,805 --> 00:10:06,282 and he was tall. 270 00:10:06,306 --> 00:10:08,284 He's waiting, and he was surly, 271 00:10:08,308 --> 00:10:11,320 so I shoved into a box and gave it to him, 272 00:10:11,344 --> 00:10:14,691 and now I realize I've got the box to our tape, 273 00:10:14,715 --> 00:10:17,694 but the tape to A Day at the Zoo. 274 00:10:17,718 --> 00:10:20,885 The family network has a box to A Day at the Zoo! 275 00:10:24,725 --> 00:10:28,071 How could you do this? 276 00:10:28,095 --> 00:10:29,961 God! 277 00:10:32,733 --> 00:10:34,243 Hit me again. 278 00:10:34,267 --> 00:10:36,400 Oh, my God! 279 00:10:48,281 --> 00:10:50,693 I'm back! 280 00:10:50,717 --> 00:10:53,129 Jamie? 281 00:10:53,153 --> 00:10:57,000 Paul? 282 00:10:57,024 --> 00:10:58,923 Oh, this is real mature. 283 00:11:07,433 --> 00:11:09,045 Where are they? 284 00:11:09,069 --> 00:11:12,370 Fine. I know where they are. 285 00:11:18,078 --> 00:11:19,055 Mr. Lark! 286 00:11:19,079 --> 00:11:20,823 Mr. Buchman. Hi, how are you? 287 00:11:20,847 --> 00:11:22,491 How are you? 288 00:11:22,515 --> 00:11:23,559 Okay. 289 00:11:23,583 --> 00:11:25,895 I see you got my tape there. 290 00:11:25,919 --> 00:11:28,564 Oh, yes. 291 00:11:28,588 --> 00:11:30,099 Have you watched that yet? 292 00:11:30,123 --> 00:11:34,370 Oh, yes, I watched it. 293 00:11:34,394 --> 00:11:36,673 Have you met my wife? 294 00:11:36,697 --> 00:11:37,807 Hello. 295 00:11:37,831 --> 00:11:39,308 Nice to meet you. 296 00:11:39,332 --> 00:11:40,810 So you watched the tape? 297 00:11:40,834 --> 00:11:43,112 Mr. Buchman, there seems to be some mistake. 298 00:11:43,136 --> 00:11:44,881 I can explain it. 299 00:11:44,905 --> 00:11:46,182 I thought you could. 300 00:11:46,206 --> 00:11:47,183 And I'm going to. 301 00:11:47,207 --> 00:11:48,350 And I'll be listening. 302 00:11:48,374 --> 00:11:51,054 He never does this type of thing. 303 00:11:51,078 --> 00:11:52,155 And neither does she. 304 00:11:52,179 --> 00:11:55,158 In college, 305 00:11:55,182 --> 00:11:56,759 when a bunch of us went to Nantucket, 306 00:11:56,783 --> 00:11:58,294 I made lunch 307 00:11:58,318 --> 00:11:59,528 while everyone else went skinny-dipping. 308 00:11:59,552 --> 00:12:00,529 Honey... 309 00:12:00,553 --> 00:12:01,820 What? I'm making a point. 310 00:12:03,489 --> 00:12:04,466 It's just that we were young. 311 00:12:04,490 --> 00:12:05,467 And foolish. 312 00:12:05,491 --> 00:12:06,936 Sometimes things happen 313 00:12:06,960 --> 00:12:09,672 between a man and a woman during the night... 314 00:12:09,696 --> 00:12:11,373 I'm sure even yourself... 315 00:12:11,397 --> 00:12:14,777 Between you and your wife in a very loving way. 316 00:12:14,801 --> 00:12:16,345 But it's not something that's abnormal. 317 00:12:16,369 --> 00:12:19,548 It's very normal. 318 00:12:19,572 --> 00:12:22,852 It's just not normally done on tape. 319 00:12:22,876 --> 00:12:25,021 Unless there's some cheesy guitar music, 320 00:12:25,045 --> 00:12:26,155 which we would never consider. 321 00:12:26,179 --> 00:12:27,857 We don't even have a guitar. 322 00:12:27,881 --> 00:12:29,058 Which doesn't really explain why... 323 00:12:29,082 --> 00:12:31,094 No, it doesn't. 324 00:12:31,118 --> 00:12:32,461 It's just... It's just... 325 00:12:32,485 --> 00:12:33,562 The messenger was so tall. 326 00:12:33,586 --> 00:12:35,464 In other words, you're telling me... 327 00:12:35,488 --> 00:12:36,866 Could I have that tape? 328 00:12:36,890 --> 00:12:37,867 With pleasure. 329 00:12:37,891 --> 00:12:39,501 Thank you. 330 00:12:39,525 --> 00:12:41,871 Mr. and Mrs. Buchman, it's been enlightening. 331 00:12:41,895 --> 00:12:43,005 Thank you. 332 00:12:43,029 --> 00:12:44,006 Robocop 2? 333 00:12:44,030 --> 00:12:45,007 What? 334 00:12:45,031 --> 00:12:47,643 Robocop 2? 335 00:12:47,667 --> 00:12:49,445 Oh, God. 336 00:12:49,469 --> 00:12:51,013 What? 337 00:12:51,037 --> 00:12:52,014 When you were away, 338 00:12:52,038 --> 00:12:53,515 I rented, like, eight movies, 339 00:12:53,539 --> 00:12:54,516 like Robocop 2, 340 00:12:54,540 --> 00:12:55,785 and seven others you'd hate. 341 00:12:55,809 --> 00:12:57,153 It's at the video store? 342 00:12:57,177 --> 00:12:59,822 But the next day, I hadn't watched any, 343 00:12:59,846 --> 00:13:01,523 so I returned them, 344 00:13:01,547 --> 00:13:03,025 otherwise it would cost $1,200. 345 00:13:03,049 --> 00:13:04,560 It's at the video store? 346 00:13:04,584 --> 00:13:07,496 So I went right down to the video... 347 00:13:07,520 --> 00:13:10,454 It's at the video store! Oh, my God! Oh, my God! 348 00:13:20,466 --> 00:13:21,677 Road House, Road to Hong Kong, 349 00:13:21,701 --> 00:13:22,845 Road to Rio... 350 00:13:22,869 --> 00:13:24,647 Robocop, Robocop, Robocop. There's no Robocop 2. 351 00:13:24,671 --> 00:13:26,182 Somebody rented it. 352 00:13:26,206 --> 00:13:27,784 Ooh! You found it? 353 00:13:27,808 --> 00:13:29,152 Robin and the Seven Hoods. 354 00:13:29,176 --> 00:13:31,053 I didn't know you could get that. 355 00:13:31,077 --> 00:13:33,722 Go find out who rented Robocop 2. 356 00:13:33,746 --> 00:13:34,757 Yes. 357 00:13:34,781 --> 00:13:36,625 Don't tell him what's on the tape. 358 00:13:36,649 --> 00:13:38,294 Don't tell him it's you and me? 359 00:13:38,318 --> 00:13:40,797 Just go. 360 00:13:40,821 --> 00:13:42,799 Dutch, how you doing... good? 361 00:13:42,823 --> 00:13:43,866 Everything's relative. 362 00:13:43,890 --> 00:13:45,802 Listen... 363 00:13:45,826 --> 00:13:48,470 You were right about The Pope of Greenwich Village. 364 00:13:48,494 --> 00:13:50,472 Don't you love Eric Roberts? 365 00:13:50,496 --> 00:13:54,243 "Pauly, they cut off my thumb. 366 00:13:54,267 --> 00:13:55,577 They cut off my thumb..." 367 00:13:55,601 --> 00:13:57,814 Hey! 368 00:13:57,838 --> 00:13:59,315 What are you doing? 369 00:13:59,339 --> 00:14:00,316 Nothing. 370 00:14:00,340 --> 00:14:02,318 I've asked you not do that. 371 00:14:02,342 --> 00:14:03,820 All right, all right. 372 00:14:03,844 --> 00:14:06,823 Go over to Hanratty's and get me some eggs. 373 00:14:06,847 --> 00:14:08,991 Any kind of eggs? I mean, cooked eggs... 374 00:14:09,015 --> 00:14:09,992 Eggs! 375 00:14:10,016 --> 00:14:12,929 Eggs. 376 00:14:12,953 --> 00:14:16,232 I'll get that. 377 00:14:16,256 --> 00:14:18,701 What can I do for you? 378 00:14:18,725 --> 00:14:22,004 We're looking for Robocop 2. 379 00:14:22,028 --> 00:14:23,005 It's out. 380 00:14:23,029 --> 00:14:24,273 Who rented it? 381 00:14:24,297 --> 00:14:25,274 Why? 382 00:14:25,298 --> 00:14:26,909 Because I need to see it. 383 00:14:26,933 --> 00:14:29,312 Why? 384 00:14:29,336 --> 00:14:31,047 Because she saw the first one, 385 00:14:31,071 --> 00:14:33,049 then she saw the third one, 386 00:14:33,073 --> 00:14:35,852 so until she sees the second one, she's hanging. 387 00:14:35,876 --> 00:14:36,853 Sorry. 388 00:14:36,877 --> 00:14:38,387 What are you doing? 389 00:14:38,411 --> 00:14:39,922 Nothing. 390 00:14:39,946 --> 00:14:42,558 I'll have to ask you not to do that. 391 00:14:42,582 --> 00:14:45,461 Let me talk to the man for a second. 392 00:14:45,485 --> 00:14:47,496 Step into my office. 393 00:14:47,520 --> 00:14:49,832 What is it worth to you? 394 00:14:49,856 --> 00:14:51,334 You're offering me money? 395 00:14:51,358 --> 00:14:52,335 Yes. 396 00:14:52,359 --> 00:14:54,536 $237. 397 00:14:54,560 --> 00:14:56,239 237? 398 00:14:56,263 --> 00:14:58,140 I need snow tires. 399 00:14:58,164 --> 00:15:00,209 That's how much snow tires are... $237? 400 00:15:00,233 --> 00:15:01,210 Good ones. 401 00:15:01,234 --> 00:15:02,511 Honey, I think we're okay. 402 00:15:02,535 --> 00:15:03,512 Really? 403 00:15:03,536 --> 00:15:04,513 Mm-hmm. 404 00:15:04,537 --> 00:15:07,483 Okay. Never mind. Thanks. 405 00:15:07,507 --> 00:15:08,885 Well, wait. Where are you going? 406 00:15:08,909 --> 00:15:10,019 Robin and the Seven Hoods. 407 00:15:10,043 --> 00:15:11,342 Let's go! 408 00:15:19,152 --> 00:15:22,765 6-E... 409 00:15:22,789 --> 00:15:25,534 6-G... 410 00:15:25,558 --> 00:15:27,036 6-J... 411 00:15:27,060 --> 00:15:30,940 Roy Osterback. 412 00:15:30,964 --> 00:15:33,042 What if he recognizes us? 413 00:15:33,066 --> 00:15:35,244 He's not going to recognize us. 414 00:15:35,268 --> 00:15:37,546 When I was in the seventh grade, 415 00:15:37,570 --> 00:15:38,881 my friend Joel's father 416 00:15:38,905 --> 00:15:40,849 had some cards with dirty pictures. 417 00:15:40,873 --> 00:15:42,684 Years later, I saw a lady 418 00:15:42,708 --> 00:15:45,487 who I could've sworn was the seven of clubs. 419 00:15:45,511 --> 00:15:46,989 So I'm just saying... 420 00:15:47,013 --> 00:15:48,357 Just knock. 421 00:15:48,381 --> 00:15:49,491 Let me say this... 422 00:15:49,515 --> 00:15:52,494 If he has watched the tape, and he critiques us, 423 00:15:52,518 --> 00:15:55,464 I won't be able to live. 424 00:15:55,488 --> 00:15:59,235 Okay. 425 00:15:59,259 --> 00:16:02,738 Hey! 426 00:16:02,762 --> 00:16:03,739 Hi. 427 00:16:03,763 --> 00:16:05,507 Come in. I'm making lunch. 428 00:16:05,531 --> 00:16:06,875 We're very sorry to interrupt. 429 00:16:06,899 --> 00:16:09,378 No, don't be silly. Come on. 430 00:16:09,402 --> 00:16:12,014 You're letting the heat out. 431 00:16:12,038 --> 00:16:15,384 Um... I'm sorry. Do you recognize us? 432 00:16:15,408 --> 00:16:16,807 Should I? 433 00:16:19,679 --> 00:16:21,690 I don't know. Should you? 434 00:16:21,714 --> 00:16:23,859 I give up. You want a drink? 435 00:16:23,883 --> 00:16:26,395 No, listen, we're here to exchange this. 436 00:16:26,419 --> 00:16:28,197 Here's Robocop 2. 437 00:16:28,221 --> 00:16:29,665 I've got it rented. 438 00:16:29,689 --> 00:16:30,833 Have you watched that? 439 00:16:30,857 --> 00:16:32,668 You guys want something to eat? 440 00:16:32,692 --> 00:16:34,536 No, no, no! Here. 441 00:16:34,560 --> 00:16:36,872 Just pop these babies in the oven. 442 00:16:36,896 --> 00:16:38,374 We're not hungry. 443 00:16:38,398 --> 00:16:39,875 There's turkey, veal, and Salisbury steak. 444 00:16:39,899 --> 00:16:41,543 Salisbury steak? 445 00:16:41,567 --> 00:16:44,981 You're just in time if you want to watch it. 446 00:16:45,005 --> 00:16:46,449 No! 447 00:16:46,473 --> 00:16:47,649 What? 448 00:16:47,673 --> 00:16:49,651 It would make us happy 449 00:16:49,675 --> 00:16:52,654 if you'd let us exchange our tape for your tape, 450 00:16:52,678 --> 00:16:53,822 then we'll leave. 451 00:16:53,846 --> 00:16:57,126 No. 452 00:16:57,150 --> 00:16:58,127 No? 453 00:16:58,151 --> 00:16:59,628 I like this one. 454 00:16:59,652 --> 00:17:01,497 He likes this one. 455 00:17:01,521 --> 00:17:02,931 Bill, why don't you 456 00:17:02,955 --> 00:17:05,134 get the tape out of the machine. 457 00:17:05,158 --> 00:17:07,003 Bill, get the tape. 458 00:17:07,027 --> 00:17:08,004 Bill! 459 00:17:08,028 --> 00:17:10,506 Hmm? 460 00:17:10,530 --> 00:17:12,008 I-I-I'm Bill. 461 00:17:12,032 --> 00:17:13,142 Mm-hmm. 462 00:17:13,166 --> 00:17:14,276 What's going on here? 463 00:17:14,300 --> 00:17:16,845 That tape's been recalled. 464 00:17:16,869 --> 00:17:17,846 Recalled? 465 00:17:17,870 --> 00:17:19,015 That's correct. 466 00:17:19,039 --> 00:17:21,017 Are you from the video store? 467 00:17:21,041 --> 00:17:23,552 Hey, you guys want a Charlotte Russe? 468 00:17:23,576 --> 00:17:25,854 Mr. Osterback... 469 00:17:25,878 --> 00:17:28,557 We're from the Federal Communications Commission, 470 00:17:28,581 --> 00:17:31,560 and we don't enjoy being paged on a Saturday 471 00:17:31,584 --> 00:17:33,529 to do a video recall. 472 00:17:33,553 --> 00:17:36,765 What is this? Some kind of government secret? 473 00:17:36,789 --> 00:17:38,267 Just give us our tape, 474 00:17:38,291 --> 00:17:40,069 and then enjoy your lunch. 475 00:17:40,093 --> 00:17:42,971 Oh, don't worry. I'm good with secrets. 476 00:17:42,995 --> 00:17:46,342 Um, Mr. Osterback... 477 00:17:46,366 --> 00:17:49,478 watching this tape could affect your health. 478 00:17:49,502 --> 00:17:51,547 How? 479 00:17:51,571 --> 00:17:54,150 Tell him, Bill. 480 00:17:54,174 --> 00:17:55,151 Bill! 481 00:17:55,175 --> 00:17:56,485 I should tell him? 482 00:17:56,509 --> 00:17:57,986 You should. I can't. 483 00:17:58,010 --> 00:18:00,056 You have clearance. I do? 484 00:18:00,080 --> 00:18:02,324 There's nothing wrong with this tape. 485 00:18:02,348 --> 00:18:04,493 That's where you're wrong, Mr. Osterback. 486 00:18:04,517 --> 00:18:07,796 The magnetic stripping is entirely defective. 487 00:18:07,820 --> 00:18:09,731 There's no magnetic stripping. 488 00:18:09,755 --> 00:18:10,832 How do you know? 489 00:18:10,856 --> 00:18:12,568 Because I work in a video lab! 490 00:18:12,592 --> 00:18:13,569 You do? 491 00:18:13,593 --> 00:18:14,736 Yeah! 492 00:18:14,760 --> 00:18:17,906 But you don't work with chloride-based tapes. 493 00:18:17,930 --> 00:18:19,575 Chloride-based tapes? 494 00:18:19,599 --> 00:18:21,009 That's right. 495 00:18:21,033 --> 00:18:22,811 I never heard of that. 496 00:18:22,835 --> 00:18:24,702 They've just come out with it. 497 00:18:26,406 --> 00:18:29,518 The truth is what the chloride does is 498 00:18:29,542 --> 00:18:31,675 it will "vinvectify" the entire tape. 499 00:18:33,913 --> 00:18:35,391 Oh, my God. 500 00:18:35,415 --> 00:18:37,726 Not always, but most of the time. 501 00:18:37,750 --> 00:18:40,963 Oh, wow. 502 00:18:40,987 --> 00:18:43,854 Careful now! "Vinvectification." 503 00:18:47,494 --> 00:18:48,471 Thank you. 504 00:18:48,495 --> 00:18:49,472 Mm-hmm. 505 00:18:49,496 --> 00:18:51,474 Thank you. Let's go, Bill. 506 00:18:51,498 --> 00:18:53,775 Are you sure you don't want a drink? 507 00:18:53,799 --> 00:18:55,244 We've got to go. 508 00:18:55,268 --> 00:18:57,679 I'll be up later, if you want to come back. 509 00:18:57,703 --> 00:19:00,182 If they call, have them patch it through to central. 510 00:19:00,206 --> 00:19:02,985 Got it. 511 00:19:03,009 --> 00:19:04,487 That wasn't necessary. 512 00:19:04,511 --> 00:19:06,377 I know. 513 00:19:11,984 --> 00:19:16,031 Oh, good, Jamie, just lie there. 514 00:19:16,055 --> 00:19:18,800 Would you stop being so hard on yourself? 515 00:19:18,824 --> 00:19:20,269 Why am I so passive? 516 00:19:20,293 --> 00:19:22,004 You're not. 517 00:19:22,028 --> 00:19:23,005 Meanwhile, you ate all the chicken. 518 00:19:23,029 --> 00:19:24,507 There's plenty of chicken. 519 00:19:24,531 --> 00:19:27,131 Where? At the bottom. 520 00:19:35,408 --> 00:19:37,341 Wow. 521 00:19:41,047 --> 00:19:44,527 How did we do that? 522 00:19:44,551 --> 00:19:46,529 We were young. 523 00:19:46,553 --> 00:19:49,031 Why don't we do that anymore? 524 00:19:50,056 --> 00:19:51,634 That's why. 525 00:19:51,658 --> 00:19:55,037 That is what happened to that lamp. 526 00:19:55,061 --> 00:19:56,772 I didn't break that lamp. 527 00:19:56,796 --> 00:19:57,773 You did. 528 00:19:57,797 --> 00:19:59,741 Excuse me. Pause. Whose leg is that? 529 00:19:59,765 --> 00:20:04,046 Don't pause there. We look ridiculous. 530 00:20:04,070 --> 00:20:07,349 I must say, I'm very proud of this performance. 531 00:20:07,373 --> 00:20:09,485 Oh, we're almost near the end. 532 00:20:09,509 --> 00:20:12,029 You're getting that look on your face. 533 00:20:13,246 --> 00:20:14,290 What look? 534 00:20:14,314 --> 00:20:18,260 You know, that really intense look. 535 00:20:18,284 --> 00:20:19,761 What really intense look? 536 00:20:19,785 --> 00:20:21,885 That look you get. 537 00:20:30,096 --> 00:20:31,707 I don't make that face. 538 00:20:31,731 --> 00:20:33,141 Run it back. 539 00:20:33,165 --> 00:20:34,142 No. 540 00:20:34,166 --> 00:20:35,578 Because you know I'm right. 541 00:20:35,602 --> 00:20:36,579 You're not. 542 00:20:36,603 --> 00:20:38,581 Fine. Give me the remote. 543 00:20:38,605 --> 00:20:40,082 You're "vinvectifying" the chicken here. 544 00:20:40,106 --> 00:20:41,584 Give me the remote. 545 00:20:41,608 --> 00:20:43,519 Where are you going? 546 00:20:43,543 --> 00:20:45,020 Show me. 547 00:20:45,044 --> 00:20:46,522 Show me the face. 548 00:20:46,546 --> 00:20:48,023 Do you think I'm afraid of you? 549 00:20:48,047 --> 00:20:49,447 I want to see that face. 550 00:21:17,509 --> 00:21:20,623 Paul! Paul! He's our man! 551 00:21:20,647 --> 00:21:23,892 If he can't do it, no one can! 552 00:21:23,916 --> 00:21:27,385 P-a-u-l, Paul Buchman! 553 00:21:34,560 --> 00:21:36,894 I can't open this box. 554 00:21:39,365 --> 00:21:42,077 Paul! Paul! He's our man! 555 00:21:42,101 --> 00:21:45,147 If he can't do it, no one can! 556 00:21:45,171 --> 00:21:48,384 P-a-u-l, Paul Buchman! 557 00:21:48,408 --> 00:21:51,219 It won't open! 558 00:21:51,243 --> 00:21:53,911 Paul! Paul! He's our man! 35814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.