Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,506 --> 00:00:06,984
Yum. Extra chunky.
2
00:00:07,008 --> 00:00:10,876
Don't tell me I don't love you.
3
00:00:14,015 --> 00:00:17,394
Mmm-mmm-mmm. Oh, it's so good.
4
00:00:17,418 --> 00:00:19,296
I'm going. Will you
be back by 6:00?
5
00:00:20,488 --> 00:00:21,999
Because you got
the thing tonight.
6
00:00:22,023 --> 00:00:23,889
I'll see you later.
7
00:00:57,958 --> 00:01:00,103
♪ Tell me why ♪
8
00:01:00,127 --> 00:01:01,938
♪ I love you like I do ♪
9
00:01:01,962 --> 00:01:03,706
♪ Tell me who ♪
10
00:01:03,730 --> 00:01:05,975
♪ Can stop my heart
as much as you ♪
11
00:01:05,999 --> 00:01:08,978
♪ Let's take each other's hand ♪
12
00:01:09,002 --> 00:01:12,349
♪ As we jump into
The final frontier ♪
13
00:01:12,373 --> 00:01:14,817
♪ I'm mad about you, baby ♪
14
00:01:14,841 --> 00:01:16,208
♪ Yeah ♪
15
00:01:22,516 --> 00:01:26,063
If we don't go now,
we may as well not go.
16
00:01:26,087 --> 00:01:28,065
Factory outlets on
a Saturday... murder.
17
00:01:28,089 --> 00:01:30,067
We take the tunnel to 46th,
18
00:01:30,091 --> 00:01:32,069
46th west, service
road to Secaucus.
19
00:01:32,093 --> 00:01:33,670
That's how we beat the crowds.
20
00:01:33,694 --> 00:01:35,072
Relax. We're going to be fine.
21
00:01:35,096 --> 00:01:36,606
Want to hear the letter again?
22
00:01:36,630 --> 00:01:37,774
Pauley, we heard it.
23
00:01:37,798 --> 00:01:38,775
"Dear Paul."
24
00:01:38,799 --> 00:01:40,277
Please don't do this now.
25
00:01:40,301 --> 00:01:42,279
"saw your recent film..."
26
00:01:42,303 --> 00:01:44,081
Blah, blah, blah.
27
00:01:44,105 --> 00:01:45,582
"Enlightened.
28
00:01:45,606 --> 00:01:47,050
A sensitive eye."
29
00:01:47,074 --> 00:01:48,585
These outlet stores have lunch?
30
00:01:48,609 --> 00:01:51,254
How can you think about
food when there's 60% off?
31
00:01:51,278 --> 00:01:52,655
"Artistic soul."
32
00:01:52,679 --> 00:01:54,524
We'll eat afterwards.
Let's just go.
33
00:01:54,548 --> 00:01:56,025
"A lifter of human spirit."
34
00:01:56,049 --> 00:01:58,528
If the good stuff is
gone, I'm blaming you.
35
00:01:58,552 --> 00:02:02,432
"With love, Yoko Ono."
36
00:02:02,456 --> 00:02:04,534
See. It says "Yoko,"
then it says "Ono,"
37
00:02:04,558 --> 00:02:06,035
So it's Yoko Ono.
38
00:02:06,059 --> 00:02:08,305
It starts "Dear Paul"
and then "love, Yoko."
39
00:02:08,329 --> 00:02:09,806
It's very cool, Pauly.
40
00:02:09,830 --> 00:02:10,807
Are we going?
41
00:02:10,831 --> 00:02:11,808
Let's go.
42
00:02:11,832 --> 00:02:12,809
Are you ready?
43
00:02:12,833 --> 00:02:13,810
I've been ready.
44
00:02:13,834 --> 00:02:14,811
Are you ready?
45
00:02:14,835 --> 00:02:16,045
I'm waiting for you.
46
00:02:16,069 --> 00:02:18,370
Let me read from
this part. "Dear Paul..."
47
00:02:22,109 --> 00:02:23,553
It's not stealing.
48
00:02:23,577 --> 00:02:25,054
It's not not stealing.
49
00:02:25,078 --> 00:02:26,556
Yes, it is.
50
00:02:26,580 --> 00:02:28,558
How many shirts did you pay for?
51
00:02:28,582 --> 00:02:29,559
Two.
52
00:02:29,583 --> 00:02:31,794
How many shirts are in that bag?
53
00:02:31,818 --> 00:02:33,796
They gave me an extra shirt.
54
00:02:33,820 --> 00:02:35,298
You're still on this thing?
55
00:02:35,322 --> 00:02:38,168
I'm teaching her a
sense of right and wrong.
56
00:02:38,192 --> 00:02:40,437
So you done with the
Happy Delight shrimp?
57
00:02:40,461 --> 00:02:42,772
We found out in the tunnel.
58
00:02:42,796 --> 00:02:44,307
Did you want to drive back?
59
00:02:44,331 --> 00:02:46,075
I would have felt better.
60
00:02:46,099 --> 00:02:48,077
If nobody's eating the
Wonderful Taste chicken...
61
00:02:48,101 --> 00:02:49,579
What is this stuff?
62
00:02:49,603 --> 00:02:51,080
Bean curd of Majesty and Wonder.
63
00:02:51,104 --> 00:02:54,050
Next time we go back,
we'll return the shirt.
64
00:02:54,074 --> 00:02:55,185
Would you feel better?
65
00:02:55,209 --> 00:02:56,520
Ordinarily, I wouldn't mind.
66
00:02:56,544 --> 00:02:57,954
It's just that Yoko Ono...
67
00:02:57,978 --> 00:02:59,422
Pauly.
68
00:02:59,446 --> 00:03:01,024
She feels I'm a
lifter of human spirits.
69
00:03:01,048 --> 00:03:02,959
It doesn't look good for me
70
00:03:02,983 --> 00:03:04,594
if my wife is a
lifter of shirts.
71
00:03:04,618 --> 00:03:07,297
Keep the beige one.
Give back the taupe.
72
00:03:07,321 --> 00:03:08,498
What is taupe?
73
00:03:08,522 --> 00:03:09,499
Taupe, it's like beige.
74
00:03:09,523 --> 00:03:11,434
The two I bought are beige.
75
00:03:11,458 --> 00:03:12,636
I thought the first one was tan.
76
00:03:12,660 --> 00:03:14,471
It looked tan, but it was beige.
77
00:03:14,495 --> 00:03:16,640
That sweater I bought was beige?
78
00:03:16,664 --> 00:03:17,807
That was off-white.
79
00:03:17,831 --> 00:03:21,378
More like a camel.
80
00:03:21,402 --> 00:03:22,879
That guy never said camel.
81
00:03:22,903 --> 00:03:25,048
Of course not. Camel's
not a selling point.
82
00:03:25,072 --> 00:03:27,350
Does that sweater
make me look lumpy?
83
00:03:27,374 --> 00:03:28,851
No.
84
00:03:28,875 --> 00:03:29,852
I'm getting a headache.
85
00:03:29,876 --> 00:03:30,987
It's the MSG.
86
00:03:31,011 --> 00:03:32,889
There's no MSG.
87
00:03:32,913 --> 00:03:35,392
This whole thing
with MSG is a myth.
88
00:03:35,416 --> 00:03:37,994
My ma put Accent on everything.
There was never an incident.
89
00:03:38,018 --> 00:03:41,253
I'm so full, I could puke.
90
00:03:44,091 --> 00:03:45,402
Thank you.
91
00:03:45,426 --> 00:03:46,570
No!
92
00:03:46,594 --> 00:03:48,137
Here you go, Frannie.
93
00:03:48,161 --> 00:03:50,073
You never hand
someone their fortune.
94
00:03:50,097 --> 00:03:54,244
I thought it was electric
wires you don't hand people.
95
00:03:54,268 --> 00:03:55,945
You're supposed to take
the one folded toward you
96
00:03:55,969 --> 00:03:57,581
and pass it to the right.
97
00:03:57,605 --> 00:04:00,584
No! You can't put it
down after you touched it.
98
00:04:00,608 --> 00:04:04,721
Tell me there's no
MSG in her food.
99
00:04:04,745 --> 00:04:06,856
"Sunny smiles make
for pleasant days."
100
00:04:06,880 --> 00:04:10,527
Bend over.
101
00:04:10,551 --> 00:04:12,529
"You are loved by many."
102
00:04:12,553 --> 00:04:14,531
"Bad luck follows the guilty."
103
00:04:14,555 --> 00:04:15,532
Hey.
104
00:04:15,556 --> 00:04:18,535
I'm not guilty. Who
says I'm guilty?
105
00:04:18,559 --> 00:04:20,537
Look at this. This is mine.
106
00:04:20,561 --> 00:04:22,038
"Your wife is guilty,
107
00:04:22,062 --> 00:04:24,542
and you're right all the time."
108
00:04:28,068 --> 00:04:30,614
What's going on?
109
00:04:30,638 --> 00:04:31,914
I had to use your phone.
110
00:04:31,938 --> 00:04:33,650
See? Bad luck's already here.
111
00:04:33,674 --> 00:04:35,252
Harriet...
112
00:04:35,276 --> 00:04:36,253
What is wrong with your phone?
113
00:04:36,277 --> 00:04:38,054
After 120 days,
114
00:04:38,078 --> 00:04:41,291
they shut it off. Like I'm
not going to pay them?
115
00:04:41,315 --> 00:04:43,393
Did anybody call for us?
116
00:04:43,417 --> 00:04:45,995
Harriet, that's why you
should break up with her.
117
00:04:46,019 --> 00:04:47,497
Honey, who called?
118
00:04:47,521 --> 00:04:50,066
Your mother, my
mother, your mother again.
119
00:04:50,090 --> 00:04:51,568
What is this?
120
00:04:51,592 --> 00:04:52,769
Yo-yo called.
121
00:04:52,793 --> 00:04:55,204
Yo-yo?
122
00:04:55,228 --> 00:04:57,173
Do you mean Yoko?
123
00:04:57,197 --> 00:04:59,030
Whatever. She's your friend.
124
00:05:01,535 --> 00:05:03,680
You didn't get a number?
125
00:05:03,704 --> 00:05:04,936
I was on the other line.
126
00:05:06,206 --> 00:05:08,318
Get off the phone, please.
127
00:05:08,342 --> 00:05:09,586
Excuse me?
128
00:05:09,610 --> 00:05:10,690
Lisa, you're being bad.
129
00:05:11,712 --> 00:05:13,189
I'll call you back. What?
130
00:05:13,213 --> 00:05:16,025
Do you know who that was?
131
00:05:16,049 --> 00:05:17,026
Harriet. Doy!
132
00:05:17,050 --> 00:05:18,762
No, no, before.
133
00:05:18,786 --> 00:05:21,164
That was Yoko Ono who called.
134
00:05:21,188 --> 00:05:24,000
It didn't sound
like her. Hey, Lis...
135
00:05:24,024 --> 00:05:25,101
Why would she be calling you?
136
00:05:25,125 --> 00:05:26,703
Now I'll never find out
137
00:05:26,727 --> 00:05:28,104
because you didn't
get her number.
138
00:05:28,128 --> 00:05:29,439
Call information.
139
00:05:29,463 --> 00:05:31,229
How many Y. Onos can there be?
140
00:05:32,766 --> 00:05:34,043
She'll call back.
141
00:05:34,067 --> 00:05:35,278
How do you know?
142
00:05:35,302 --> 00:05:36,279
She's Yoko.
143
00:05:36,303 --> 00:05:37,314
What does that mean?
144
00:05:37,338 --> 00:05:38,381
She just will.
145
00:05:38,405 --> 00:05:40,016
I can't believe you
didn't get her number.
146
00:05:40,040 --> 00:05:42,218
Can I call Harriet,
147
00:05:42,242 --> 00:05:44,220
or are you still yelling at me?
148
00:05:44,244 --> 00:05:45,388
Please go elsewhere.
149
00:05:45,412 --> 00:05:47,390
It's too late to call
her now, anyway.
150
00:05:47,414 --> 00:05:49,892
You know what time
Yoko Ono goes to bed?
151
00:05:49,916 --> 00:05:54,063
Yes, I do. I read an
article in Vanity Fair.
152
00:05:54,087 --> 00:05:55,498
"Sleeping Habits of the Stars."
153
00:05:55,522 --> 00:05:56,800
Tony Randall takes naps.
154
00:05:56,824 --> 00:05:58,301
Are you done?
155
00:05:58,325 --> 00:05:59,536
Yes.
156
00:05:59,560 --> 00:06:02,505
Ira, it's me. Did you call here
157
00:06:02,529 --> 00:06:04,006
and pretend you were Yoko?
158
00:06:04,030 --> 00:06:05,408
Swear to me.
159
00:06:05,432 --> 00:06:09,512
Swear? If you're lying,
I'll punch you in the lungs.
160
00:06:09,536 --> 00:06:12,215
I don't know why she would call.
161
00:06:12,239 --> 00:06:13,717
Huh? Hold on a second.
162
00:06:13,741 --> 00:06:16,219
Tell him he doesn't
look lumpy in his sweater.
163
00:06:16,243 --> 00:06:17,721
You don't. I already said.
164
00:06:17,745 --> 00:06:19,222
Stop with the lumpy sweater.
165
00:06:19,246 --> 00:06:21,224
I'm going. Yoko may call back.
166
00:06:21,248 --> 00:06:23,727
I don't know why
she would call back.
167
00:06:23,751 --> 00:06:26,730
I'll tell her you liked
the poetry. Goodbye.
168
00:06:26,754 --> 00:06:28,798
It wasn't Ira.
169
00:06:28,822 --> 00:06:32,335
Excuse me very much.
Yoko Ono called our home.
170
00:06:32,359 --> 00:06:33,470
I understand.
171
00:06:33,494 --> 00:06:36,639
What? What do you understand?
172
00:06:36,663 --> 00:06:38,107
She called.
173
00:06:38,131 --> 00:06:40,877
You know, you... you... you...
174
00:06:40,901 --> 00:06:45,047
I can't believe...
175
00:06:45,071 --> 00:06:47,550
Before me, you didn't
even like The Beatles.
176
00:06:47,574 --> 00:06:49,051
I liked them.
177
00:06:49,075 --> 00:06:50,553
Oh, well, not enough.
178
00:06:50,577 --> 00:06:53,055
I don't have to love
everything you love.
179
00:06:53,079 --> 00:06:55,492
Well, it wouldn't
kill you if you did.
180
00:06:55,516 --> 00:06:57,360
Which one do you like better?
181
00:06:57,384 --> 00:07:00,329
Which one is stolen?
182
00:07:00,353 --> 00:07:02,499
I didn't steal it.
183
00:07:02,523 --> 00:07:04,667
It was given to me.
184
00:07:04,691 --> 00:07:08,738
Yeah, well, still,
it's ill-gotten gains.
185
00:07:08,762 --> 00:07:10,640
Oh, ill-gotten gains?
186
00:07:10,664 --> 00:07:14,444
Yes, ma'am. Gains
that were illy gotten.
187
00:07:14,468 --> 00:07:16,167
You eat grapes.
188
00:07:18,505 --> 00:07:20,182
I don't know what you're saying.
189
00:07:20,206 --> 00:07:21,518
In the supermarket.
190
00:07:21,542 --> 00:07:24,521
Grapes in the supermarket?
That's not stealing.
191
00:07:24,545 --> 00:07:26,856
Besides, they factor that in.
192
00:07:26,880 --> 00:07:28,858
They probably
factor in the shirt.
193
00:07:28,882 --> 00:07:31,360
They know once in a while
somebody makes a mistake.
194
00:07:31,384 --> 00:07:33,162
They're set up for that.
195
00:07:33,186 --> 00:07:35,565
You don't know what
you're talking about.
196
00:07:35,589 --> 00:07:38,535
Wait. A grape isn't
stealing, but a shirt is?
197
00:07:38,559 --> 00:07:40,036
That's exactly right.
198
00:07:40,060 --> 00:07:42,038
So what is the issue, size?
199
00:07:42,062 --> 00:07:44,006
Size, value.
200
00:07:44,030 --> 00:07:46,108
Wait. It's smaller than a
shirt, but bigger than a grape.
201
00:07:46,132 --> 00:07:48,177
What is?
202
00:07:48,201 --> 00:07:49,412
What you're allowed to steal.
203
00:07:49,436 --> 00:07:51,213
You're not allowed
to steal anything.
204
00:07:51,237 --> 00:07:52,715
Well, I didn't steal anything,
205
00:07:52,739 --> 00:07:54,651
and I'm not driving
back to New Jersey.
206
00:07:54,675 --> 00:07:56,218
Close the window. It's freezing.
207
00:07:56,242 --> 00:07:57,720
You should return it
208
00:07:57,744 --> 00:08:00,356
because bad luck
follows the guilty.
209
00:08:00,380 --> 00:08:02,892
I know. Stop
quoting our dessert.
210
00:08:02,916 --> 00:08:04,594
Yeah, well... hey, hey!
211
00:08:04,618 --> 00:08:05,595
What happened?
212
00:08:05,619 --> 00:08:07,819
That was meant for you.
213
00:08:14,528 --> 00:08:17,006
Is this the stupidest
thing I ever bought?
214
00:08:17,030 --> 00:08:18,708
Yes.
215
00:08:18,732 --> 00:08:19,909
Well, stop me.
216
00:08:19,933 --> 00:08:20,910
Stop.
217
00:08:20,934 --> 00:08:22,044
I can't.
218
00:08:22,068 --> 00:08:25,414
I have to punish myself
for being so stupid.
219
00:08:25,438 --> 00:08:26,516
Ow!
220
00:08:26,540 --> 00:08:28,017
What happened?
221
00:08:28,041 --> 00:08:31,821
That almost hit my foot.
222
00:08:31,845 --> 00:08:33,322
Do you know what?
223
00:08:33,346 --> 00:08:35,324
I think I'm getting your luck.
224
00:08:35,348 --> 00:08:36,425
What luck?
225
00:08:36,449 --> 00:08:38,695
The bad luck that
follows the guilty.
226
00:08:38,719 --> 00:08:39,729
That luck.
227
00:08:39,753 --> 00:08:42,732
One day I'd like
to try hitting you.
228
00:08:42,756 --> 00:08:45,234
All right, fine. I
won't say anything.
229
00:08:45,258 --> 00:08:46,736
Okay, all right, come here.
230
00:08:46,760 --> 00:08:49,238
If that shirt is not a jinx,
231
00:08:49,262 --> 00:08:50,740
how come all of a sudden
232
00:08:50,764 --> 00:08:52,241
I'm out of cereal?
233
00:08:52,265 --> 00:08:53,309
Where?
234
00:08:53,333 --> 00:08:54,310
Right here.
235
00:08:54,334 --> 00:08:55,745
Right here. No cereal.
236
00:08:55,769 --> 00:08:58,481
By the way, you
notice it's my cereal.
237
00:08:58,505 --> 00:09:00,282
No problem with your cereal.
238
00:09:00,306 --> 00:09:02,785
So somehow you
and I got all crossed
239
00:09:02,809 --> 00:09:04,286
in the cosmos.
240
00:09:04,310 --> 00:09:05,788
They got us confused.
241
00:09:05,812 --> 00:09:06,890
Who?
242
00:09:06,914 --> 00:09:09,291
Whoever they are. The
people in charge there.
243
00:09:09,315 --> 00:09:12,294
Damn. They got to make a thing
244
00:09:12,318 --> 00:09:15,297
for getting the
shell out of the egg.
245
00:09:15,321 --> 00:09:17,800
Damn. Like an
eggshell magnet thing.
246
00:09:23,530 --> 00:09:25,830
Now what?
247
00:09:29,036 --> 00:09:33,016
What have you got, a
fur ball or something?
248
00:09:33,040 --> 00:09:35,840
I got a little pit.
249
00:09:39,813 --> 00:09:42,124
Heimlich me. Heimlich me.
250
00:09:42,148 --> 00:09:45,294
If you can say "Heimlich,"
you don't actually need it.
251
00:09:45,318 --> 00:09:47,363
Humor me, would you?
252
00:09:47,387 --> 00:09:49,353
It's, like, stuck...
253
00:09:52,059 --> 00:09:53,036
Okay, okay.
254
00:09:53,060 --> 00:09:55,939
This is not so funny anymore.
255
00:09:55,963 --> 00:09:56,940
What?
256
00:09:56,964 --> 00:09:58,942
You know that taupe shirt?
257
00:09:58,966 --> 00:10:00,443
It's trying to kill me.
258
00:10:00,467 --> 00:10:01,578
Come on.
259
00:10:01,602 --> 00:10:04,047
Since when are there
pits in concentrate?
260
00:10:04,071 --> 00:10:05,548
Are you kidding?
261
00:10:05,572 --> 00:10:07,717
I was before. Now
I'm not so sure.
262
00:10:07,741 --> 00:10:09,018
Where are you going?
263
00:10:09,042 --> 00:10:10,386
To turn your life around.
264
00:10:10,410 --> 00:10:11,554
What are you doing?
265
00:10:11,578 --> 00:10:13,890
I'm getting rid
of the taupe shirt.
266
00:10:13,914 --> 00:10:14,914
Thank you.
267
00:10:17,651 --> 00:10:19,128
Are you happy?
268
00:10:19,152 --> 00:10:20,897
I think we'll live longer now.
269
00:10:21,922 --> 00:10:23,900
Hello. Yes, he's right here.
270
00:10:23,924 --> 00:10:25,401
Hold on one second.
271
00:10:25,425 --> 00:10:26,769
It's Yoko.
272
00:10:26,793 --> 00:10:27,892
Ono?
273
00:10:30,731 --> 00:10:32,208
I'm pretty sure.
274
00:10:32,232 --> 00:10:35,011
The second you
throw the shirt...
275
00:10:35,035 --> 00:10:37,513
It's Yoko Ono on the phone.
276
00:10:37,537 --> 00:10:39,082
Hel...
277
00:10:39,106 --> 00:10:40,583
Hello?
278
00:10:40,607 --> 00:10:42,085
Hi, hi.
279
00:10:42,109 --> 00:10:44,386
Well, how are you?
280
00:10:44,410 --> 00:10:47,389
Oh, thank you.
Thank you very much.
281
00:10:47,413 --> 00:10:49,592
That's very sweet. Thank you.
282
00:10:49,616 --> 00:10:53,462
Tomorrow night? Well,
we would love that.
283
00:10:53,486 --> 00:10:55,620
My parents wanted
to have dinner.
284
00:10:59,059 --> 00:11:01,037
We will absolutely be there.
285
00:11:01,061 --> 00:11:02,538
Oh, we look forward.
286
00:11:02,562 --> 00:11:04,040
Thank you very much.
287
00:11:04,064 --> 00:11:05,541
Bye, now.
288
00:11:05,565 --> 00:11:06,676
What? What? What?
289
00:11:06,700 --> 00:11:09,045
Got to go to a
little cocktail party
290
00:11:09,069 --> 00:11:10,279
at Yoko Ono's house.
291
00:11:10,303 --> 00:11:11,714
Wow.
292
00:11:11,738 --> 00:11:14,717
A little cocktail party
at Yoko Ono's house.
293
00:11:14,741 --> 00:11:18,220
Wow, wow, but you
know what? Why?
294
00:11:18,244 --> 00:11:19,221
Don't.
295
00:11:19,245 --> 00:11:20,657
Why would she invite me?
296
00:11:20,681 --> 00:11:22,792
Don't look for the bad in this.
297
00:11:22,816 --> 00:11:24,293
I'm not. I'm not.
298
00:11:24,317 --> 00:11:26,162
Maybe she wants me to do a film.
299
00:11:26,186 --> 00:11:27,797
Maybe.
300
00:11:27,821 --> 00:11:30,066
Maybe she has this
rare Beatle footage
301
00:11:30,090 --> 00:11:32,068
she wants me to look at.
302
00:11:32,092 --> 00:11:35,538
I'm the only one she would
trust to look at this stuff.
303
00:11:35,562 --> 00:11:36,939
Wouldn't that be cool?
304
00:11:36,963 --> 00:11:39,075
What am I going to wear?
305
00:11:39,099 --> 00:11:40,576
Thank you for caring.
306
00:11:40,600 --> 00:11:44,080
Wear whatever you want
as long as it's not cursed.
307
00:11:44,104 --> 00:11:46,082
I don't want anything
to mess this up.
308
00:11:46,106 --> 00:11:48,084
She loved your work.
She's going to love you.
309
00:11:48,108 --> 00:11:50,586
I'm going to do my
strong, admiring wife thing,
310
00:11:50,610 --> 00:11:52,088
which I got from her.
311
00:11:52,112 --> 00:11:54,090
She's going to love me too.
312
00:11:54,114 --> 00:11:56,525
You know what?
Suddenly this is a good day.
313
00:11:56,549 --> 00:11:59,028
Look what I found in
front of your building.
314
00:11:59,052 --> 00:12:00,812
It's still got the price tag.
315
00:12:01,822 --> 00:12:03,800
This is going out the window.
316
00:12:03,824 --> 00:12:05,301
Ow! Ow! Ow!
317
00:12:05,325 --> 00:12:06,302
Your back?
318
00:12:06,326 --> 00:12:07,536
Pins! Pins! Ow! Ow!
319
00:12:07,560 --> 00:12:08,626
Okay. I'll return it.
320
00:12:12,833 --> 00:12:15,544
What time are we
supposed to be there?
321
00:12:15,568 --> 00:12:16,545
8:00-ish.
322
00:12:16,569 --> 00:12:18,748
"Ish"? Yoko said "ish"?
323
00:12:18,772 --> 00:12:21,650
She said it right
on our phone, baby.
324
00:12:21,674 --> 00:12:23,152
We are so cool!
325
00:12:23,176 --> 00:12:24,987
We are very cool.
326
00:12:25,011 --> 00:12:27,323
You don't even like
The Beatles that much.
327
00:12:27,347 --> 00:12:28,324
I like them.
328
00:12:28,348 --> 00:12:29,325
Not enough.
329
00:12:29,349 --> 00:12:30,593
I love Yoko.
330
00:12:30,617 --> 00:12:32,328
Hey, what are you doing?
331
00:12:32,352 --> 00:12:33,329
What?
332
00:12:33,353 --> 00:12:35,664
Blouse of death!
Blouse of death!
333
00:12:35,688 --> 00:12:37,299
No, it's not.
334
00:12:37,323 --> 00:12:38,835
That looks taupe to me.
335
00:12:38,859 --> 00:12:41,370
It's beige. I returned
the blouse of death.
336
00:12:41,394 --> 00:12:43,672
You returned it?
All right, all right.
337
00:12:43,696 --> 00:12:46,008
Did you go to the dry cleaner's?
338
00:12:46,032 --> 00:12:47,210
Yeah. Are you kidding?
339
00:12:47,234 --> 00:12:49,011
Got my lucky jacket pressed.
340
00:12:49,035 --> 00:12:50,980
You have a lucky jacket?
341
00:12:51,004 --> 00:12:53,116
This is the jacket I was wearing
342
00:12:53,140 --> 00:12:55,439
the time I got the
great parking spot.
343
00:12:56,810 --> 00:12:58,020
In front of Gristede's.
344
00:12:58,044 --> 00:12:59,288
Honey...
345
00:12:59,312 --> 00:13:02,792
I was wearing this the time
we won the free pancakes
346
00:13:02,816 --> 00:13:04,794
at the IHop... The
scratch-off thing.
347
00:13:04,818 --> 00:13:06,629
I'm not sure the jacket was...
348
00:13:06,653 --> 00:13:07,630
Trust me.
349
00:13:07,654 --> 00:13:10,967
This wool was
worn by lucky lambs.
350
00:13:11,992 --> 00:13:13,469
Who the hell is that?
351
00:13:13,493 --> 00:13:15,471
I don't know. Would you get it?
352
00:13:15,495 --> 00:13:18,975
Yes. I'm so much closer
to the door than you.
353
00:13:18,999 --> 00:13:20,209
Should I wear earrings?
354
00:13:20,233 --> 00:13:21,978
Absolutely. Definitely.
355
00:13:22,002 --> 00:13:25,314
What do I care what you're
wearing or not wearing?
356
00:13:25,338 --> 00:13:26,482
It's Fran.
357
00:13:26,506 --> 00:13:27,483
Hi.
358
00:13:27,507 --> 00:13:28,818
Hi. What's going on?
359
00:13:28,842 --> 00:13:30,319
We're getting dressed.
360
00:13:30,343 --> 00:13:33,322
You just missed the earring
discussion by two seconds.
361
00:13:33,346 --> 00:13:34,924
We're leaving in five minutes.
362
00:13:34,948 --> 00:13:36,159
What's going on?
363
00:13:36,183 --> 00:13:37,626
Nothing. What are you doing?
364
00:13:37,650 --> 00:13:38,895
We're going to Yoko's.
365
00:13:38,919 --> 00:13:43,166
Oh, right. Was that tonight?
366
00:13:43,190 --> 00:13:45,201
Wow. Where are you going?
367
00:13:45,225 --> 00:13:47,703
Nowhere. I'm free.
368
00:13:47,727 --> 00:13:50,439
Fran, I can't just bring you.
369
00:13:50,463 --> 00:13:51,774
I'm your best friend.
370
00:13:51,798 --> 00:13:52,809
I can't.
371
00:13:52,833 --> 00:13:54,143
I hired a babysitter.
372
00:13:54,167 --> 00:13:55,411
I'm a widow.
373
00:13:55,435 --> 00:13:56,645
You're divorced.
374
00:13:56,669 --> 00:13:57,947
I'm divorced.
375
00:13:57,971 --> 00:13:59,515
Could I borrow your earrings?
376
00:13:59,539 --> 00:14:01,117
Sure.
377
00:14:01,141 --> 00:14:02,351
Cute outfit.
378
00:14:02,375 --> 00:14:03,853
The black offsets the taupe.
379
00:14:03,877 --> 00:14:04,854
Shh!
380
00:14:04,878 --> 00:14:06,022
What?
381
00:14:06,046 --> 00:14:08,590
It's not taupe. I
returned the taupe.
382
00:14:08,614 --> 00:14:09,658
What are you doing?
383
00:14:09,682 --> 00:14:11,460
I'm proving a point.
384
00:14:11,484 --> 00:14:12,628
You ready?
385
00:14:12,652 --> 00:14:14,463
Uh-huh! Call you in the morning.
386
00:14:14,487 --> 00:14:17,300
I memorized the entire
album where they were naked.
387
00:14:17,324 --> 00:14:18,301
Good night.
388
00:14:18,325 --> 00:14:19,568
You got cab money?
389
00:14:19,592 --> 00:14:20,569
No.
390
00:14:20,593 --> 00:14:21,804
I got money.
391
00:14:23,496 --> 00:14:24,640
What was that?
392
00:14:24,664 --> 00:14:26,275
It wasn't me.
393
00:14:26,299 --> 00:14:28,110
I ripped my jacket!
394
00:14:28,134 --> 00:14:29,111
Aww...
395
00:14:29,135 --> 00:14:31,413
Well, wear the gray one.
396
00:14:31,437 --> 00:14:32,648
It's my lucky jacket.
397
00:14:32,672 --> 00:14:35,151
Fine. I will sew it in the cab.
398
00:14:35,175 --> 00:14:37,419
How could I possibly
rip my lucky jacket?
399
00:14:37,443 --> 00:14:40,044
Are you sure that's not taupe?
400
00:14:41,681 --> 00:14:43,159
I'm telling you, it's beige.
401
00:14:43,183 --> 00:14:44,493
You said off-white.
402
00:14:44,517 --> 00:14:46,329
It's so off-white it's beige.
403
00:14:46,353 --> 00:14:47,330
Yeah, but...
404
00:14:47,354 --> 00:14:48,497
It's not the one.
405
00:14:48,521 --> 00:14:51,222
All right, all right,
all right, all right.
406
00:14:55,628 --> 00:14:57,106
Thank you.
407
00:14:57,130 --> 00:15:00,109
72nd Street, please,
and Central Park West.
408
00:15:00,133 --> 00:15:01,110
Ohh...
409
00:15:01,134 --> 00:15:02,845
See how lucky we are?
410
00:15:02,869 --> 00:15:04,113
How are we lucky?
411
00:15:04,137 --> 00:15:05,614
This is a Checker Cab.
412
00:15:05,638 --> 00:15:08,117
There are six of
these in the whole city.
413
00:15:08,141 --> 00:15:10,119
I love the little
jump seats. Ow!
414
00:15:10,143 --> 00:15:11,120
Ow!
415
00:15:11,144 --> 00:15:12,121
God.
416
00:15:12,145 --> 00:15:14,290
You sure you
returned the right shirt?
417
00:15:14,314 --> 00:15:16,125
Yes. Give me your sleeve.
418
00:15:16,149 --> 00:15:18,160
All right. Hey...
419
00:15:18,184 --> 00:15:19,661
You should count your blessings.
420
00:15:19,685 --> 00:15:21,797
What, you don't
have a steak knife?
421
00:15:21,821 --> 00:15:23,799
You could've
ripped this at Yoko's.
422
00:15:23,823 --> 00:15:25,201
You'd have been embarrassed.
423
00:15:25,225 --> 00:15:26,202
Yeah, well...
424
00:15:26,226 --> 00:15:27,203
Excuse me.
425
00:15:27,227 --> 00:15:29,205
It says "no smoking" back here.
426
00:15:29,229 --> 00:15:30,973
That's in the back.
427
00:15:30,997 --> 00:15:33,142
Yeah, but still. Would you mind?
428
00:15:33,166 --> 00:15:35,978
It calms me.
429
00:15:36,002 --> 00:15:37,646
Fine. I understand.
430
00:15:37,670 --> 00:15:40,482
227. Come in, 227.
431
00:15:40,506 --> 00:15:41,984
Don't you 227 me.
432
00:15:42,008 --> 00:15:43,986
What time are you getting home?
433
00:15:44,010 --> 00:15:45,487
Make your own dinner.
434
00:15:45,511 --> 00:15:48,424
Did it ever occur to
you I might miss you?
435
00:15:48,448 --> 00:15:51,527
We never cuddle anymore.
436
00:15:51,551 --> 00:15:53,529
Explain to me the luck in this.
437
00:15:53,553 --> 00:15:54,663
They're sweet.
438
00:15:54,687 --> 00:15:56,265
You're right. I've been remiss.
439
00:15:56,289 --> 00:15:58,867
You don't care.
What do you care?
440
00:15:58,891 --> 00:16:00,502
I'm out here driving
441
00:16:00,526 --> 00:16:01,870
in bad weather with bald tires,
442
00:16:01,894 --> 00:16:03,406
no brakes.
443
00:16:03,430 --> 00:16:05,241
I could drive off a bridge.
444
00:16:05,265 --> 00:16:07,209
You want me to
drive off a bridge?
445
00:16:07,233 --> 00:16:08,877
No. Nobody wants that.
446
00:16:08,901 --> 00:16:10,279
What do you want?
447
00:16:10,303 --> 00:16:13,282
I want you to pull your
weight in this marriage.
448
00:16:13,306 --> 00:16:14,783
I'm not working hard enough?
449
00:16:14,807 --> 00:16:17,619
Fine. I'll pick up two fares.
450
00:16:17,643 --> 00:16:20,022
Uh, excuse me... Uh, Rita.
451
00:16:20,046 --> 00:16:21,023
You already...
452
00:16:21,047 --> 00:16:22,024
Get in!
453
00:16:22,048 --> 00:16:24,026
Just get me out of this city
454
00:16:24,050 --> 00:16:26,028
and as close to
England as possible.
455
00:16:26,052 --> 00:16:27,296
Got it.
456
00:16:27,320 --> 00:16:29,966
Stop on 72nd Street
on the way, please.
457
00:16:29,990 --> 00:16:31,633
I don't grab you Yanks.
458
00:16:31,657 --> 00:16:33,635
I'm sorry. What did we do?
459
00:16:33,659 --> 00:16:34,971
Oh, really.
460
00:16:34,995 --> 00:16:37,840
Excuse me, this is the
no-smoking section here.
461
00:16:37,864 --> 00:16:39,842
I have no patience for health.
462
00:16:39,866 --> 00:16:41,143
He's allergic.
463
00:16:41,167 --> 00:16:43,545
Fine.
464
00:16:43,569 --> 00:16:46,983
If we ever go to England,
now we'll know someone.
465
00:16:47,007 --> 00:16:49,751
Hey, you driving without
your glasses again?
466
00:16:49,775 --> 00:16:51,020
No.
467
00:16:51,044 --> 00:16:53,522
Then what are they
doing here on my desk?
468
00:16:53,546 --> 00:16:57,426
You used to tell
me I had pretty eyes.
469
00:16:57,450 --> 00:17:00,129
Maybe we can
get a little more air?
470
00:17:00,153 --> 00:17:02,498
I'll toss it out. Will
that make you happy?
471
00:17:02,522 --> 00:17:03,532
Very much so, yes.
472
00:17:03,556 --> 00:17:04,556
Fine.
473
00:17:06,393 --> 00:17:07,536
Ooh! Ow!
474
00:17:07,560 --> 00:17:08,770
Ow, I'm on fire!
475
00:17:08,794 --> 00:17:10,139
Rita, pull over!
476
00:17:10,163 --> 00:17:12,641
Ow!
477
00:17:12,665 --> 00:17:14,410
What are you doing?
478
00:17:14,434 --> 00:17:15,644
It's taupe, all right?
479
00:17:15,668 --> 00:17:17,646
I was trying to prove a point.
480
00:17:17,670 --> 00:17:19,015
You win.
481
00:17:19,039 --> 00:17:21,783
Are you kidding? You
practically killed me!
482
00:17:21,807 --> 00:17:23,285
What are you looking at?
483
00:17:23,309 --> 00:17:25,287
She reminds me of my mum.
484
00:17:25,311 --> 00:17:26,788
There's a Macy's right there.
485
00:17:26,812 --> 00:17:27,789
So what?
486
00:17:27,813 --> 00:17:29,325
So I'll get another blouse.
487
00:17:29,349 --> 00:17:30,326
They're having a sale.
488
00:17:30,350 --> 00:17:32,183
How lucky.
489
00:17:36,022 --> 00:17:38,000
Come on, we're
already 20 minutes late.
490
00:17:38,024 --> 00:17:39,001
Women's blouses.
491
00:17:39,025 --> 00:17:40,002
Seventh floor.
492
00:17:40,026 --> 00:17:41,303
Thank you.
493
00:17:41,327 --> 00:17:42,327
Ahem.
494
00:17:43,663 --> 00:17:45,474
Second floor...
495
00:17:45,498 --> 00:17:48,577
Men's furnishings
and accessories.
496
00:17:48,601 --> 00:17:53,249
Wallets, belts, ties, cravats,
497
00:17:53,273 --> 00:17:54,650
suspenders...
498
00:17:54,674 --> 00:17:56,252
Excuse me.
499
00:17:56,276 --> 00:17:58,254
Who are you telling this to?
500
00:17:58,278 --> 00:17:59,610
You.
501
00:18:00,947 --> 00:18:02,591
Watch bands,
502
00:18:02,615 --> 00:18:03,625
hosiery,
503
00:18:03,649 --> 00:18:04,660
handkerchiefs...
504
00:18:04,684 --> 00:18:07,930
We really don't
need to know this.
505
00:18:07,954 --> 00:18:11,689
Would you rather
just push a button?
506
00:18:13,460 --> 00:18:14,437
No, no.
507
00:18:14,461 --> 00:18:15,904
Sorry. Please, go on.
508
00:18:15,928 --> 00:18:18,107
Go ahead.
509
00:18:18,131 --> 00:18:20,642
Thank you.
510
00:18:20,666 --> 00:18:21,643
Outerwear,
511
00:18:21,667 --> 00:18:23,279
sportswear,
512
00:18:23,303 --> 00:18:25,114
camping apparel,
513
00:18:25,138 --> 00:18:26,615
tents,
514
00:18:26,639 --> 00:18:29,518
huts, hats,
515
00:18:29,542 --> 00:18:31,220
socks,
516
00:18:31,244 --> 00:18:33,789
hip boots...
517
00:18:33,813 --> 00:18:35,624
Seventh floor.
518
00:18:35,648 --> 00:18:37,626
Women's apparel.
519
00:18:37,650 --> 00:18:39,395
Casual wear,
520
00:18:39,419 --> 00:18:40,996
evening wear,
521
00:18:41,020 --> 00:18:42,531
active wear,
522
00:18:42,555 --> 00:18:44,166
fun wear,
523
00:18:44,190 --> 00:18:46,569
leisure wear...
524
00:18:46,593 --> 00:18:49,405
Careful getting out.
525
00:18:49,429 --> 00:18:52,074
Better dresses, miniskirts...
526
00:18:52,098 --> 00:18:54,577
You got the blouse.
Let's pay for it.
527
00:18:54,601 --> 00:18:55,644
Yoko's waiting.
528
00:18:55,668 --> 00:18:58,414
I just want to look
at some shoes.
529
00:18:58,438 --> 00:19:00,316
Well, these don't match anymore.
530
00:19:00,340 --> 00:19:02,573
I will end your life right now.
531
00:19:09,215 --> 00:19:13,262
All right, 72nd Street.
532
00:19:13,286 --> 00:19:14,597
Where is Rita?
533
00:19:14,621 --> 00:19:16,820
She's looking at shoes.
534
00:19:21,294 --> 00:19:23,606
We're two hours
late. Let's just forget it.
535
00:19:23,630 --> 00:19:25,107
They already buzzed us up.
536
00:19:26,132 --> 00:19:27,610
I'll bet we woke her.
537
00:19:27,634 --> 00:19:29,445
Her parties go on all night.
538
00:19:29,469 --> 00:19:31,280
I read it in Vanity Fair.
539
00:19:31,304 --> 00:19:32,581
I actually did this time.
540
00:19:32,605 --> 00:19:34,783
Good evening.
541
00:19:34,807 --> 00:19:35,784
Hi.
542
00:19:35,808 --> 00:19:37,453
Uh, Paul and Jamie Buchman.
543
00:19:37,477 --> 00:19:39,777
Oh, yes. Come in.
544
00:19:44,484 --> 00:19:46,128
Paul Buchman.
545
00:19:46,152 --> 00:19:48,397
You're on the guest
list for tomorrow night.
546
00:19:48,421 --> 00:19:51,467
Right.
547
00:19:51,491 --> 00:19:53,536
Did you say tomorrow night?
548
00:19:53,560 --> 00:19:56,572
Yes. The missus comes back
from London in the morning.
549
00:19:56,596 --> 00:19:58,907
I don't know what...
I... I... could've sworn...
550
00:19:58,931 --> 00:20:01,610
Excuse us. We're very sorry.
551
00:20:01,634 --> 00:20:03,045
Are you all right?
552
00:20:03,069 --> 00:20:05,113
Actually, I'd love to
use the powder room.
553
00:20:05,137 --> 00:20:06,114
Of course, dear.
554
00:20:06,138 --> 00:20:07,616
Right there, in the back.
555
00:20:07,640 --> 00:20:09,985
Thank you.
556
00:20:10,009 --> 00:20:11,887
I've had a very rough day.
557
00:20:11,911 --> 00:20:15,157
Would you like some tea?
558
00:20:15,181 --> 00:20:17,326
I would really love some tea.
559
00:20:17,350 --> 00:20:19,328
Thank you. I'd love some tea.
560
00:20:19,352 --> 00:20:21,219
And a cookie?
561
00:20:27,360 --> 00:20:29,338
Make yourself comfortable.
562
00:20:29,362 --> 00:20:31,006
I will be right back.
563
00:20:31,030 --> 00:20:32,007
Thank you.
564
00:20:32,031 --> 00:20:34,042
Excuse me...
565
00:20:34,066 --> 00:20:36,144
Is that... is that
actually his...
566
00:20:36,168 --> 00:20:37,379
Yes.
567
00:20:37,403 --> 00:20:38,902
Wow.
568
00:21:03,329 --> 00:21:04,806
You're in heaven.
569
00:21:04,830 --> 00:21:06,775
I'm in heaven.
570
00:21:06,799 --> 00:21:07,776
See?
571
00:21:07,800 --> 00:21:09,278
If there were a party,
572
00:21:09,302 --> 00:21:12,047
we'd have to talk to
people we don't know.
573
00:21:12,071 --> 00:21:13,549
You'd never get near this.
574
00:21:13,573 --> 00:21:16,774
Do you believe
where we're standing?
575
00:21:17,910 --> 00:21:19,121
Boy...
576
00:21:19,145 --> 00:21:21,557
What I would give
to sit at this piano
577
00:21:21,581 --> 00:21:22,691
and play one note.
578
00:21:22,715 --> 00:21:24,159
Well, go on.
579
00:21:24,183 --> 00:21:25,728
No. No.
580
00:21:25,752 --> 00:21:26,729
Go on!
581
00:21:26,753 --> 00:21:28,130
No. It's not right.
582
00:21:28,154 --> 00:21:29,231
Says who?
583
00:21:29,255 --> 00:21:32,167
I don't know. I just
feel like I shouldn't.
584
00:21:32,191 --> 00:21:34,892
Will you do it for me?
585
00:21:36,195 --> 00:21:38,574
Come on.
586
00:21:38,598 --> 00:21:40,898
Ahem.
587
00:22:11,631 --> 00:22:14,443
"Life with no f is a lie."
588
00:22:14,467 --> 00:22:17,979
Duh.
589
00:22:18,003 --> 00:22:20,081
Life with no...
590
00:22:20,105 --> 00:22:22,873
"Confucius say,
but who will listen?"
591
00:22:26,579 --> 00:22:27,889
Ah, now this... yeah.
592
00:22:27,913 --> 00:22:30,992
"Hats are wasted on
a man with no head."
593
00:22:31,016 --> 00:22:32,928
Haven't I said that?
594
00:22:32,952 --> 00:22:35,063
My grandfather said that,
and I wouldn't believe him.
595
00:22:35,087 --> 00:22:36,799
Here it is again.
596
00:22:36,823 --> 00:22:39,857
"When in doubt,
cut to the skyline."
38441
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.