Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Charlie.
2
00:01:24,840 --> 00:01:27,200
Voglio comunque continuare
a chiamarti Charlie.
3
00:01:28,400 --> 00:01:30,920
Tu invece... continua a chiamarmi Anne.
4
00:01:31,800 --> 00:01:33,440
È meglio così.
5
00:01:34,760 --> 00:01:35,800
Un giorno in più,
6
00:01:36,520 --> 00:01:38,480
e sarei tornata ad essere Elizabeth,
7
00:01:39,680 --> 00:01:40,680
per sempre.
8
00:01:41,360 --> 00:01:42,640
I miei scatoloni erano pronti,
9
00:01:43,360 --> 00:01:44,360
avevo già il biglietto.
10
00:01:44,960 --> 00:01:46,880
Chiunque se ne sarebbe andato.
11
00:01:52,240 --> 00:01:56,040
Buongiorno, ecco i titoli
di mercoledì 29 ottobre 2008.
12
00:01:56,720 --> 00:01:57,920
Per l'attualità,
13
00:01:58,000 --> 00:02:01,680
innanzitutto il terremoto in Pakistan,
che ha provocato centinaia di morti.
14
00:02:02,240 --> 00:02:04,840
La scossa, avvenuta all'alba,
si è verificata nel sud-ovest del Paese,
15
00:02:04,920 --> 00:02:06,440
al confine con l'Afghanistan,
16
00:02:06,800 --> 00:02:09,840
e ha raggiunto
una magnitudo di 6,2 della scala Richter.
17
00:02:10,880 --> 00:02:12,880
Per le borse europee, il caos continua.
18
00:02:12,960 --> 00:02:15,880
Il CAC 40 è salito del 9,23 per cento
19
00:02:15,960 --> 00:02:18,000
il giorno dopo
lo spettacolare rimbalzo di Wall Street
20
00:02:18,080 --> 00:02:20,400
e prima dell'annuncio
della riduzione dei tassi di 0,5 punti
21
00:02:20,480 --> 00:02:21,520
da parte della Federal Reserve.
22
00:02:22,240 --> 00:02:24,800
Ma in primo piano ci sono
principalmente le elezioni americane,
23
00:02:24,920 --> 00:02:28,280
con il programma di Barack Obama
e John McCain di oggi in Pennsylvania,
24
00:02:28,560 --> 00:02:30,960
Stato che il democratico potrebbe vincere,
25
00:02:31,200 --> 00:02:33,720
ma dove i militanti repubblicani
si rifiutano di arrendersi.
26
00:02:33,920 --> 00:02:35,040
Secondo gli ultimi sondaggi,
27
00:02:35,120 --> 00:02:37,480
i candidati sono testa a testa
nell'ultima fase della campagna.
28
00:02:38,600 --> 00:02:42,520
Per lo sport, Maradona sarà
l'allenatore della squadra argentina.
29
00:02:42,960 --> 00:02:45,080
Giocatore geniale
dalla reputazione controversa,
30
00:02:45,160 --> 00:02:47,600
prende il posto del predecessore
dopo la sconfitta contro il Cile...
31
00:04:03,160 --> 00:04:04,160
Loufy?
32
00:04:12,840 --> 00:04:13,839
Loufy?
33
00:04:26,560 --> 00:04:27,560
Loufy?
34
00:04:32,080 --> 00:04:33,080
Loufy.
35
00:04:34,120 --> 00:04:35,120
Che hai?
36
00:04:36,760 --> 00:04:37,800
Sei stanco?
37
00:04:49,040 --> 00:04:50,040
Hai fame?
38
00:04:50,400 --> 00:04:52,560
Loufy, ecco, mangia.
39
00:04:53,840 --> 00:04:54,840
Loufy?
40
00:05:36,280 --> 00:05:39,560
Obama si è rilassato
prima di salire sul palco.
41
00:05:39,840 --> 00:05:41,960
In programma, la politica estera.
42
00:05:42,200 --> 00:05:44,760
Ma è attraverso la crisi economica
che Obama...
43
00:05:44,840 --> 00:05:47,480
Come pensa di recuperare quella parte
di elettori che non va a votare?
44
00:05:47,560 --> 00:05:48,640
Qual è la sua strategia?
45
00:05:48,720 --> 00:05:52,600
Pensa che riuscirà
a convincere gli americani?
46
00:05:53,480 --> 00:05:54,760
- Pronto?
- Salve,
47
00:05:54,840 --> 00:05:56,440
chiamo dal Consolato Americano a Berna.
48
00:05:56,680 --> 00:05:58,720
Volevo informarla
che il suo passaporto è stato recuperato.
49
00:05:58,840 --> 00:06:00,680
Sì, ma dev'esserci un errore.
50
00:06:00,760 --> 00:06:03,200
È la signora Keller? Anne Keller?
51
00:06:03,360 --> 00:06:04,360
Sono Elisabeth.
52
00:06:04,880 --> 00:06:07,240
Può ritirarlo nel nostro ufficio
di mattina, dalle nove a mezzogiorno.
53
00:06:07,560 --> 00:06:09,120
Sì, ma io ho ancora il mio passaporto.
54
00:06:09,520 --> 00:06:12,320
Devo verificare.
Scusi per l'inconveniente. Buona giornata.
55
00:06:12,400 --> 00:06:16,760
È arrivata ora la notizia che Obama
riesce a guadagnare ancora un seggio.
56
00:06:25,760 --> 00:06:27,880
Non ha nessuna possibilità
di vincere con quel programma.
57
00:06:33,240 --> 00:06:35,240
Per le elezioni presidenziali
americane,
58
00:06:35,360 --> 00:06:38,600
tra Obama e McCain
chi ha marcato più punti ieri sera?
59
00:06:38,680 --> 00:06:42,240
Per il meteo, tempo instabile,
pur rimanendo soleggiato sulle Alpi,
60
00:06:42,320 --> 00:06:45,920
e al sud si prevedono precipitazioni
piuttosto intense in serata e in nottata,
61
00:06:46,360 --> 00:06:50,120
al nord e lungo la catena del Giura.
62
00:06:50,200 --> 00:06:51,600
Nessuna precipitazione
nel resto del Paese.
63
00:12:40,920 --> 00:12:41,960
Andrei, sono Anne.
64
00:12:43,160 --> 00:12:45,400
- Anne?
- Non ero sicura che mi avresti parlato.
65
00:12:45,480 --> 00:12:48,480
- Da dove stai chiamando?
- Sono ancora a Saint Moritz.
66
00:12:50,720 --> 00:12:52,520
Senti, sto per trasferirmi,
67
00:12:52,880 --> 00:12:56,360
e ho trovato una cosa
che non appartiene a me.
68
00:12:57,320 --> 00:12:58,560
Non voglio buttarla via.
69
00:13:00,920 --> 00:13:02,160
Sei una civile, adesso.
70
00:13:02,600 --> 00:13:04,080
Segui la prassi per queste cose.
71
00:13:05,080 --> 00:13:07,680
- Non puoi aiutarmi tu?
- No, non posso.
72
00:13:08,400 --> 00:13:10,560
Sono fuori dal giro da tre anni, ormai.
73
00:13:10,800 --> 00:13:14,360
Mi occupo di scartoffie all'ambasciata
e vorrei che le cose restassero così.
74
00:13:14,640 --> 00:13:15,680
A chi posso darla?
75
00:13:17,480 --> 00:13:18,520
Troverai un modo.
76
00:13:20,280 --> 00:13:21,280
Devo andare.
77
00:13:22,520 --> 00:13:23,520
Andrei.
78
00:13:24,480 --> 00:13:25,840
Ti ha già chiamato qualcuno?
79
00:13:27,080 --> 00:13:28,080
Chi dovrebbe chiamare?
80
00:13:29,320 --> 00:13:30,440
Hanno chiesto di me?
81
00:13:32,600 --> 00:13:33,600
Che sta succedendo?
82
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
Non lo so.
83
00:13:38,920 --> 00:13:39,920
Anne.
84
00:13:41,400 --> 00:13:42,800
Abbi cura di te.
85
00:13:52,480 --> 00:13:53,480
Loufy?
86
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
Loufy?
87
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Loufy?
88
00:14:11,280 --> 00:14:12,720
Loufy, Loufy.
89
00:14:14,160 --> 00:14:15,800
Vieni, vieni, vieni.
90
00:14:19,160 --> 00:14:20,160
Che ti succede?
91
00:15:15,760 --> 00:15:16,800
Pronto?
92
00:15:17,440 --> 00:15:18,520
Elizabeth Keller?
93
00:15:19,800 --> 00:15:21,720
- Sono io.
- Il mio nome è Turner.
94
00:15:22,280 --> 00:15:24,040
- Joe Turner.
- Sì?
95
00:15:24,120 --> 00:15:26,640
Vorrei parlarle di una questione delicata.
96
00:15:27,120 --> 00:15:30,040
In effetti,
non voglio parlare esattamente con lei,
97
00:15:30,160 --> 00:15:32,600
in realtà vorrei parlare con Anne.
98
00:15:32,680 --> 00:15:34,000
Non vive più qui.
99
00:15:36,480 --> 00:15:37,480
La conosce?
100
00:15:38,360 --> 00:15:42,560
No, non personalmente ma...
è probabile che sappia cosa facciamo noi.
101
00:15:43,320 --> 00:15:45,200
- Noi chi?
- SilverCloud.
102
00:15:45,440 --> 00:15:48,800
Siamo una ONG operativa
nei media internazionali.
103
00:15:49,360 --> 00:15:51,240
Abbiamo reso pubblici gli Offshore Leaks,
104
00:15:51,320 --> 00:15:53,960
i conti bancari segreti
nei paradisi fiscali.
105
00:15:56,760 --> 00:15:58,040
Sì, so chi siete.
106
00:15:58,880 --> 00:16:00,000
"SilverCloud:
107
00:16:00,840 --> 00:16:02,640
dare sempre asilo alla verità."
108
00:16:03,520 --> 00:16:04,520
Siamo noi.
109
00:16:05,160 --> 00:16:06,520
Allora è per una buona causa.
110
00:16:07,280 --> 00:16:09,880
- Penso proprio di sì.
- Whistleblowing?
111
00:16:10,480 --> 00:16:12,160
No, niente del genere.
112
00:16:13,120 --> 00:16:16,280
Ho solo una domanda
e penso che Anne potrebbe essere d'aiuto.
113
00:16:17,680 --> 00:16:20,400
- E chi dovrebbe aiutare?
- Qualcuno di molto speciale.
114
00:16:21,160 --> 00:16:22,840
Qualcuno che considererebbe meritevole.
115
00:16:25,040 --> 00:16:26,800
Senti, non ho tempo per giocare.
116
00:16:27,040 --> 00:16:29,640
Controlla la posta, quella cartacea.
117
00:17:03,160 --> 00:17:04,520
Perlopiù, in questa campagna,
118
00:17:05,200 --> 00:17:06,319
eravamo molto indietro.
119
00:17:07,280 --> 00:17:09,839
Abbiamo sempre saputo
che la nostra salita sarebbe stata ripida.
120
00:17:11,160 --> 00:17:13,359
Ma siete usciti allo scoperto,
con numeri da record
121
00:17:13,960 --> 00:17:15,680
e vi siete fatti sentire
a favore del cambiamento.
122
00:17:16,480 --> 00:17:19,359
E con le vostre voci e i vostri voti,
123
00:17:20,200 --> 00:17:21,319
avete reso chiaro...
124
00:17:22,280 --> 00:17:23,400
che in questo momento,
125
00:17:24,079 --> 00:17:28,040
in queste elezioni,
sta succedendo qualcosa, in America.
126
00:18:15,400 --> 00:18:18,520
Allora SilverCloud cosa intende pubblicare
esattamente?
127
00:18:19,120 --> 00:18:21,440
Beh, posso garantirti
che occulteremo il tuo nome.
128
00:18:21,880 --> 00:18:24,360
Il comunicato stampa ufficiale sarà, cito:
129
00:18:24,440 --> 00:18:28,000
"Il dottor Sukhee Kang,
consigliere elettorale di Barack Obama,
130
00:18:28,080 --> 00:18:30,960
ha lavorato
come agente dei servizi segreti per l'SRV,
131
00:18:31,040 --> 00:18:34,000
il servizio di intelligence estera
della Federazione Russa,
132
00:18:34,080 --> 00:18:38,000
nome in codice Steppenwolf,
da febbraio a dicembre 2004.
133
00:18:38,400 --> 00:18:42,600
Durante questo periodo Kang ha fornito
importanti informazioni scientifiche,
134
00:18:42,680 --> 00:18:46,840
rubate da un centro di ricerca privato
sulla gestione dei Big Data."
135
00:18:53,680 --> 00:18:55,000
E a chi cazzo interessa?
136
00:18:55,400 --> 00:18:57,000
Nessuno correrebbe il rischio.
137
00:18:57,080 --> 00:18:58,960
Ma è successo più di quattro anni fa.
138
00:18:59,040 --> 00:19:00,760
Andiamo, l'uomo che punta alla presidenza
139
00:19:00,840 --> 00:19:03,200
è così imprudente
da assumere una spia russa?
140
00:19:03,960 --> 00:19:07,000
Insomma, se l'informazione trapela,
lui è morto.
141
00:19:08,760 --> 00:19:09,920
Come hai ottenuto il file?
142
00:19:10,240 --> 00:19:11,480
È stato inviato al sito.
143
00:19:11,720 --> 00:19:14,600
Forse un informatore solitario,
ma è molto improbabile.
144
00:19:15,040 --> 00:19:17,840
Crediamo che provenga
direttamente dall'interno dell'SRV.
145
00:19:18,840 --> 00:19:19,840
Putin.
146
00:19:20,040 --> 00:19:22,200
Oppure potrebbe provenire
dall'altra parte.
147
00:19:22,280 --> 00:19:24,960
Dalla CIA,
qualcuno che lavora all'interno della CIA.
148
00:19:25,040 --> 00:19:27,440
Da qualsiasi agenzia
che avrebbe potuto metterci le mani sopra.
149
00:19:27,920 --> 00:19:31,080
È possibile, comunque non cambia nulla.
150
00:19:31,800 --> 00:19:32,800
Cosa c'è nel file?
151
00:19:33,160 --> 00:19:34,480
Una cronologia dettagliata,
152
00:19:34,600 --> 00:19:36,800
l'elenco delle informazioni fornite,
153
00:19:36,880 --> 00:19:39,000
difficile da controllare
dopo quattro anni,
154
00:19:39,280 --> 00:19:42,120
alcune fotografie di sorveglianza,
quelle che ti ho mandato,
155
00:19:42,240 --> 00:19:44,560
e la prima rata in contanti,
secondo il file.
156
00:19:45,440 --> 00:19:46,680
Sembra ci sia tutto.
157
00:19:47,680 --> 00:19:50,440
Per questo ho bisogno di qualcuno
che sappia come muoversi.
158
00:19:51,360 --> 00:19:53,520
Ho abbandonato quella vita molto tempo fa.
159
00:19:54,960 --> 00:19:56,600
Reclutavi personale.
160
00:19:57,440 --> 00:19:59,400
No... non esattamente.
161
00:20:00,720 --> 00:20:02,400
Comunque eri coinvolta.
162
00:20:08,000 --> 00:20:10,200
Mi dispiace, non posso parlare con te.
163
00:20:11,240 --> 00:20:13,000
Non ho intenzione di dirti niente.
164
00:20:13,680 --> 00:20:15,480
Lo capisco se non puoi confermare.
165
00:20:15,960 --> 00:20:17,280
Non lo negherò nemmeno.
166
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
Ecco perché non ti farò nessuna domanda.
167
00:20:20,760 --> 00:20:22,560
Capisco che non puoi parlarne.
168
00:20:22,920 --> 00:20:26,920
Senti, non intendo confermare
né smentire nulla su questa faccenda.
169
00:20:28,240 --> 00:20:30,920
Va bene, senti,
conterò fino a dieci e tu non parlerai.
170
00:20:31,560 --> 00:20:32,920
Cosa? Che vuoi dire?
171
00:20:34,200 --> 00:20:36,080
Conterò fino a dieci,
172
00:20:36,840 --> 00:20:40,800
se non avrai riagganciato,
significa che non ci siamo sbagliati.
173
00:20:41,520 --> 00:20:42,840
Sbagliati su cosa?
174
00:20:44,360 --> 00:20:46,720
Kang era una fonte
per i servizi segreti russi.
175
00:20:46,800 --> 00:20:48,720
SilverCloud lo pubblicherà,
176
00:20:48,800 --> 00:20:50,640
ma tu non avrai di fatto detto nulla.
177
00:20:51,440 --> 00:20:54,160
- Conto fino a dieci.
- Non giocherò a questo gioco.
178
00:20:54,880 --> 00:20:55,920
No, certo.
179
00:20:56,320 --> 00:20:57,320
Uno,
180
00:20:58,080 --> 00:20:59,960
- due,
- Smettila.
181
00:21:00,200 --> 00:21:01,240
tre,
182
00:21:02,280 --> 00:21:03,280
quattro,
183
00:21:04,200 --> 00:21:05,280
cinque,
184
00:21:06,240 --> 00:21:07,240
sei,
185
00:21:07,920 --> 00:21:08,920
sette,
186
00:21:09,640 --> 00:21:10,640
otto,
187
00:21:11,200 --> 00:21:12,200
nove...
188
00:23:03,720 --> 00:23:06,680
- Cosa è successo?
- L'abbiamo perso, è andato nel panico.
189
00:23:07,240 --> 00:23:08,760
Deve aver capito cosa stava facendo.
190
00:23:11,680 --> 00:23:12,840
Non ha toccato i soldi.
191
00:23:38,880 --> 00:23:41,720
- Non ti arrendi mai, eh?
- So esattamente cosa devo fare.
192
00:23:42,160 --> 00:23:43,160
Bene.
193
00:23:45,040 --> 00:23:46,040
Andrà tutto liscio.
194
00:23:47,600 --> 00:23:50,520
Togli il dito dal pulsante,
così la registrazione non si interrompe.
195
00:23:57,560 --> 00:23:58,720
Che dici, ispiro fiducia?
196
00:27:19,360 --> 00:27:22,600
Segreteria telefonica di Charlie.
Questa segreteria non accetta messaggi.
197
00:33:39,000 --> 00:33:40,640
Anne, a cosa stai giocando?
198
00:33:41,880 --> 00:33:43,320
Perché hai riagganciato il telefono?
199
00:33:43,440 --> 00:33:46,720
Era semplice, dovevi solo aspettare
fino a dieci e riagganciare.
200
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
E poi?
201
00:33:48,240 --> 00:33:49,480
E poi sarebbe finita.
202
00:33:50,480 --> 00:33:51,480
Per chi?
203
00:33:53,440 --> 00:33:56,520
Ascolta, hai tutto l'interesse
a non far andare avanti questa cosa.
204
00:33:58,680 --> 00:33:59,680
Lo so.
205
00:34:02,680 --> 00:34:03,840
La tua voce è diversa.
206
00:34:04,800 --> 00:34:06,120
La tua invece non è cambiata.
207
00:34:08,760 --> 00:34:10,920
Forse la mia memoria
mi gioca brutti scherzi.
208
00:34:12,560 --> 00:34:13,679
Quante cimici ci sono?
209
00:34:14,120 --> 00:34:15,120
Non lo so.
210
00:34:15,440 --> 00:34:17,080
Non hanno fatto in tempo
a metterle nell'officina.
211
00:34:17,520 --> 00:34:18,679
Cosa li ha traditi?
212
00:34:19,199 --> 00:34:20,199
Il frigorifero.
213
00:34:21,639 --> 00:34:23,199
Perché non te ne sei sbarazzata?
214
00:34:24,840 --> 00:34:25,880
Volevi parlarmi?
215
00:34:28,040 --> 00:34:29,520
Da quanto tempo mi controlli?
216
00:34:33,920 --> 00:34:36,159
Li ho convinti
che sarei stata più utile sul posto.
217
00:34:38,320 --> 00:34:39,360
Perché l'hai fatto?
218
00:34:40,040 --> 00:34:42,679
- Per proteggerti.
- Per proteggere me?
219
00:34:43,199 --> 00:34:44,880
Volevo evitare che facessi cazzate.
220
00:34:45,440 --> 00:34:48,960
È il GRU che gestisce tutto, i militari.
Sai cosa significa.
221
00:34:49,159 --> 00:34:51,560
Controllano tutte le comunicazioni
di SilverCloud.
222
00:34:51,639 --> 00:34:53,080
Non sanno che parli con me?
223
00:34:53,440 --> 00:34:55,680
- Ovviamente no.
- Allora che stai facendo?
224
00:34:56,080 --> 00:34:58,880
Ero il tuo agente di riferimento,
dovrei conoscere le tue reazioni.
225
00:34:59,320 --> 00:35:00,320
Ed è così?
226
00:35:01,320 --> 00:35:03,640
Non lo so, non ne sono più sicura.
227
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Ti stai chiedendo se ce l'ho ancora.
228
00:35:12,000 --> 00:35:14,000
Può darsi che l'abbia buttata.
229
00:35:14,960 --> 00:35:17,200
- Ti sentiresti meglio?
- Che stai facendo lì?
230
00:35:18,320 --> 00:35:19,360
Cazzo.
231
00:35:19,520 --> 00:35:22,280
- Non posso parlare.
- È da un'ora che stai lì.
232
00:35:23,880 --> 00:35:26,200
- Un minuto.
- Devo andare in bagno.
233
00:35:26,440 --> 00:35:28,560
Apri, sbrigati, cazzo.
234
00:35:29,560 --> 00:35:30,560
Ti richiamo.
235
00:35:31,360 --> 00:35:33,760
- Dove siete?
- Non lontano. Sono in tre.
236
00:35:34,000 --> 00:35:35,840
Burocrati pericolosi, capisci che intendo?
237
00:35:36,160 --> 00:35:37,160
Non hanno sospetti?
238
00:35:37,880 --> 00:35:40,000
Non credo, ma devo stare attenta.
239
00:35:40,680 --> 00:35:41,840
Dammi dieci minuti.
240
00:36:13,640 --> 00:36:15,040
Ok, ora è tranquillo.
241
00:36:18,800 --> 00:36:19,880
Perché l'hai tenuto?
242
00:36:21,600 --> 00:36:22,880
Ce l'ho qui con me.
243
00:36:24,080 --> 00:36:26,680
Non si sono domandati
perché non fosse nel file?
244
00:36:27,960 --> 00:36:29,600
L'ho dichiarato distrutto per errore.
245
00:36:30,240 --> 00:36:32,800
Nessuno ha fatto domande,
era solo un altro problema.
246
00:36:32,880 --> 00:36:34,920
Non potevamo sapere
cosa sarebbe diventato Kang.
247
00:36:36,520 --> 00:36:39,200
Questa è l'unica prova tangibile
che il file è falso.
248
00:36:41,120 --> 00:36:43,360
Vuoi far fallire un'operazione del GRU?
249
00:36:43,640 --> 00:36:44,640
Hai paura?
250
00:36:47,760 --> 00:36:48,960
Che cosa farai?
251
00:36:50,080 --> 00:36:51,320
Non voglio essere coinvolta.
252
00:36:52,360 --> 00:36:53,800
Ma tu sei già coinvolta.
253
00:36:55,320 --> 00:36:56,720
Adesso sono una civile.
254
00:36:58,000 --> 00:36:59,600
Non sono più obbligata a mentire.
255
00:37:00,680 --> 00:37:01,880
Che importanza ha?
256
00:37:04,800 --> 00:37:05,960
È un'elezione.
257
00:37:06,640 --> 00:37:09,160
Ce ne sarà un'altra,
un'altra e un'altra ancora.
258
00:37:09,760 --> 00:37:13,120
Non ho più obblighi verso di loro
e neppure verso di te.
259
00:37:17,640 --> 00:37:20,280
Sei ancora arrabbiata, eh?
Dopo tutto questo tempo.
260
00:37:21,120 --> 00:37:23,880
In fondo io e te eravamo
quasi una vera coppia.
261
00:37:26,000 --> 00:37:27,600
Ti ricordi come ci siamo incontrate?
262
00:37:27,880 --> 00:37:29,240
Non ci siamo "incontrate".
263
00:37:29,480 --> 00:37:32,320
Tu avevi bisogno di me,
o di qualcuno come me.
264
00:37:32,760 --> 00:37:35,560
- E mi hai reclutata.
- È l'unica cosa che so fare bene.
265
00:37:35,920 --> 00:37:37,240
L'ho già fatto una volta.
266
00:37:38,360 --> 00:37:39,640
Pensi possa farlo di nuovo?
267
00:37:49,880 --> 00:37:52,480
Sei ancora arrabbiata, eh?
Dopo tutto questo tempo.
268
00:37:53,120 --> 00:37:55,800
In fondo io e te eravamo
quasi una vera coppia.
269
00:37:58,520 --> 00:37:59,520
La tua voce è diversa.
270
00:38:00,720 --> 00:38:02,040
La tua invece non è cambiata.
271
00:38:04,720 --> 00:38:06,800
Forse la mia memoria
mi gioca brutti scherzi.
272
00:38:20,640 --> 00:38:21,640
Anne.
273
00:38:22,600 --> 00:38:23,880
Che dici, ispiro fiducia?
274
00:38:25,840 --> 00:38:26,840
Anne?
275
00:38:30,800 --> 00:38:31,960
Che stai facendo?
276
00:38:37,840 --> 00:38:38,840
Anne, sei lì?
277
00:38:39,920 --> 00:38:42,200
- Metto in ordine.
- Non è il momento.
278
00:38:50,280 --> 00:38:51,360
Anne, non è il momento.
279
00:38:53,280 --> 00:38:54,320
Due minuti.
280
00:40:02,200 --> 00:40:04,440
- Sì?
- Perché hai riagganciato?
281
00:40:04,520 --> 00:40:07,960
- Non avevo niente da dire.
- Ma l'hai fatto, riagganciando.
282
00:40:08,040 --> 00:40:09,320
Non significa niente.
283
00:40:09,600 --> 00:40:12,440
Secondo me invece sì,
non hai riagganciato subito,
284
00:40:12,760 --> 00:40:14,280
ma non mi hai fatto arrivare a dieci.
285
00:40:14,360 --> 00:40:16,520
E tu riesci a giungere
a una conclusione da questo?
286
00:40:16,600 --> 00:40:19,960
Sì, un desiderio represso
di dire la verità.
287
00:40:20,400 --> 00:40:23,200
- Una conclusione un po' forzata.
- Forse lo è.
288
00:40:23,400 --> 00:40:26,880
- Per esperienza, è attendibile.
- Stai tirando a indovinare.
289
00:40:27,680 --> 00:40:29,760
Credo che ci sia sotto qualcos'altro.
290
00:40:30,760 --> 00:40:32,640
C'è sempre sotto qualcos'altro.
291
00:40:33,920 --> 00:40:36,160
Senti,
non hai mai fatto parte della comunità.
292
00:40:36,240 --> 00:40:39,760
Non sei russa,
sei stata sul campo soltanto qualche anno
293
00:40:39,840 --> 00:40:41,640
e ci sei finita per caso.
294
00:40:42,520 --> 00:40:43,720
Non è stato un caso.
295
00:40:44,160 --> 00:40:45,320
Ho fatto una scelta.
296
00:40:46,000 --> 00:40:47,920
Non devi essere leale alla Russia,
297
00:40:48,360 --> 00:40:50,040
e neanche ai tuoi ex datori di lavoro.
298
00:40:50,600 --> 00:40:52,280
Lo sono per cose più importanti.
299
00:40:52,560 --> 00:40:55,040
Quindi possiamo trovare
un punto di incontro.
300
00:40:56,000 --> 00:40:59,680
Qualunque servizio segreto ci sia dietro,
se ne fregano del risultato.
301
00:40:59,880 --> 00:41:01,120
Allora perché lo fanno?
302
00:41:02,320 --> 00:41:03,320
Per vincere,
303
00:41:03,480 --> 00:41:05,720
per mostrare che possono controllare
le elezioni americane,
304
00:41:05,800 --> 00:41:07,520
che hanno un simile potere.
305
00:41:09,160 --> 00:41:10,640
Dev'essere molto eccitante.
306
00:41:11,800 --> 00:41:12,800
Dimmelo tu,
307
00:41:13,200 --> 00:41:15,280
sei tu ad avere questo potere adesso.
308
00:41:15,840 --> 00:41:16,960
No, non ce l'ho.
309
00:41:17,880 --> 00:41:20,720
Senti, se pensate ci sia un problema,
non pubblicate niente.
310
00:41:21,280 --> 00:41:22,400
Mi piacerebbe.
311
00:41:22,960 --> 00:41:25,920
Ma se non pubblichiamo il file
e questo spunta fuori altrove,
312
00:41:26,040 --> 00:41:30,320
SilverCloud sarà screditata
per aver coperto uno dei due candidati.
313
00:41:30,640 --> 00:41:33,840
Siamo imbrigliati nella nostra trappola:
"Dare sempre asilo alla verità".
314
00:41:34,400 --> 00:41:37,480
Abbiamo dovuto fissare una scadenza
sul sito per guadagnare tempo.
315
00:41:38,000 --> 00:41:39,960
Ci rimangono 20 ore.
316
00:41:40,760 --> 00:41:43,640
Di sicuro troverete un'altra fonte
che ve lo potrà confermare.
317
00:41:43,720 --> 00:41:46,440
Temo non ci sia nessun altro.
Ci sei solo tu, Anne.
318
00:41:46,520 --> 00:41:48,800
- Devo andare.
- Anne, non vuoi vedere eletto
319
00:41:48,880 --> 00:41:51,680
il primo Presidente nero
degli Stati Uniti?
320
00:41:52,320 --> 00:41:55,040
- Pensaci su. Ti lascio un numero.
- Non disturbarti.
321
00:42:07,720 --> 00:42:08,720
Loufy?
322
00:43:12,640 --> 00:43:16,200
HAI RICEVUTO UN'IMMAGINE
323
00:43:49,280 --> 00:43:51,640
Hai ragione, è un paradiso.
324
00:43:51,720 --> 00:43:53,080
O almeno potrebbe diventarlo.
325
00:43:53,200 --> 00:43:54,760
Per te basta farmi un fischio?
326
00:43:55,320 --> 00:43:57,800
Veramente ho l'impressione
che sia tu ad aver fischiato a me.
327
00:43:59,240 --> 00:44:01,680
Anne, smetto. Mi ritiro per sempre.
328
00:44:02,960 --> 00:44:04,360
Dovevi farlo prima.
329
00:44:04,760 --> 00:44:06,760
Il Centro mi ha trasferita
senza preavviso.
330
00:44:07,000 --> 00:44:08,080
È questa la tua scusa?
331
00:44:11,280 --> 00:44:12,320
Non ci credevo.
332
00:44:13,480 --> 00:44:16,640
- A cosa?
- Non credevo di contare tanto per te.
333
00:44:17,200 --> 00:44:19,080
C'è qualcosa che non va nella tua voce.
334
00:44:20,040 --> 00:44:23,520
Ora vorresti che fossi qualcun'altra.
Non c'è niente che non va nella mia voce,
335
00:44:23,640 --> 00:44:25,200
semmai nella mia testa.
336
00:44:26,800 --> 00:44:29,120
Bene, dobbiamo prima liberarci
della SilverCloud.
337
00:44:30,000 --> 00:44:31,160
Pensi che sia stupida?
338
00:44:31,840 --> 00:44:34,200
È l'unico modo
per far sì che mi lascino andare.
339
00:44:34,680 --> 00:44:36,200
Altrimenti non saremo mai al sicuro.
340
00:44:37,360 --> 00:44:38,800
Quindi dovrei fidarmi di te?
341
00:44:39,800 --> 00:44:42,280
Anne, se non vuoi, devi solo dire di no.
342
00:44:46,960 --> 00:44:48,000
Tu pensi...
343
00:44:50,040 --> 00:44:51,840
pensi davvero di essere in pericolo?
344
00:44:52,320 --> 00:44:54,680
Non lo so, non conosco queste persone.
345
00:44:55,400 --> 00:44:58,200
Non vedo come il Centro avrebbe potuto
autorizzare un'operazione del genere.
346
00:44:58,800 --> 00:45:01,400
Penso sia una fazione all'interno del GRU,
vanno per conto loro.
347
00:45:01,480 --> 00:45:03,480
Non so come potrebbero reagire.
348
00:45:08,080 --> 00:45:09,120
Charlie?
349
00:45:12,200 --> 00:45:13,200
Qual è il tuo nome?
350
00:45:14,200 --> 00:45:15,680
Sul tuo certificato di nascita.
351
00:45:16,960 --> 00:45:17,960
Te lo ricordi?
352
00:45:19,720 --> 00:45:20,720
Katya.
353
00:45:21,880 --> 00:45:23,080
Katya Egorova.
354
00:46:44,080 --> 00:46:45,080
Sì?
355
00:46:45,400 --> 00:46:46,880
Cosa ti ha fatto cambiare idea?
356
00:46:48,240 --> 00:46:49,480
Puoi contare fino a dieci.
357
00:46:50,480 --> 00:46:53,200
- È una conferma?
- Non posso fare altro.
358
00:46:55,240 --> 00:46:57,560
- Non credo sia sufficiente.
- Cosa?
359
00:46:58,240 --> 00:47:00,200
- Pensi che sia una bugiarda?
- No.
360
00:47:00,600 --> 00:47:02,200
Penso che tutti lo siano.
361
00:47:02,840 --> 00:47:03,960
Hai il file.
362
00:47:04,400 --> 00:47:05,680
È solo un file.
363
00:47:05,760 --> 00:47:09,200
Mi manca un po' di carne attorno all'osso,
qualcosa di credibile.
364
00:47:09,760 --> 00:47:11,440
Come si chiamava
l'agente incaricato del caso?
365
00:47:12,040 --> 00:47:13,280
Non intendo fare nomi.
366
00:47:13,800 --> 00:47:14,800
Ok.
367
00:47:15,640 --> 00:47:17,280
Come hai scelto Kang?
368
00:47:18,320 --> 00:47:19,440
Qual era il tuo obiettivo?
369
00:47:20,120 --> 00:47:22,760
Il mio lavoro era reclutare
soggetti con del potenziale.
370
00:47:23,120 --> 00:47:25,160
Con Charlie? Vivevate insieme.
371
00:47:27,400 --> 00:47:29,800
È nel file.
Allora, qual era la tua copertura?
372
00:47:30,040 --> 00:47:31,560
Lavoravo nelle pubbliche relazioni.
373
00:47:31,840 --> 00:47:35,680
Avevo già avuto contatti
con la comunità scientifica di espatriati.
374
00:47:36,000 --> 00:47:37,200
A cosa stava lavorando?
375
00:47:37,920 --> 00:47:40,200
Ai Big Data. Poteva essere un vantaggio.
376
00:47:40,440 --> 00:47:43,440
Manipolazione e trasparenza
di dati personali.
377
00:47:43,680 --> 00:47:45,480
All'epoca non sapevamo cosa significasse.
378
00:47:46,200 --> 00:47:49,320
- Chi ti ha messo in contatto con Kang?
- Sua moglie.
379
00:47:50,320 --> 00:47:51,560
Era una mia cliente.
380
00:47:53,360 --> 00:47:57,680
Ci siamo avvicinate,
non proprio amiche, ma conoscenti.
381
00:47:58,160 --> 00:47:59,640
Qual era il piano per incastrarlo?
382
00:48:00,160 --> 00:48:01,360
Lo avete ricattato?
383
00:48:01,680 --> 00:48:04,120
Lo stile di vita di Kang era impeccabile.
384
00:48:04,640 --> 00:48:06,320
Teneva un basso profilo.
385
00:48:10,280 --> 00:48:12,120
Abbiamo considerato l'ideologia,
386
00:48:12,360 --> 00:48:14,240
ma il suo campo era troppo vago.
387
00:48:14,920 --> 00:48:17,600
Allora, ci restava solo
l'opzione dei soldi.
388
00:48:18,320 --> 00:48:19,520
Ma non ne aveva bisogno.
389
00:48:21,840 --> 00:48:23,040
Non avevamo niente.
390
00:48:25,200 --> 00:48:26,200
E cosa avete fatto?
391
00:48:27,680 --> 00:48:28,680
Siamo state fortunate.
392
00:48:29,480 --> 00:48:30,840
Sua moglie si ammalò gravemente.
393
00:48:32,200 --> 00:48:33,200
Cancro.
394
00:48:35,080 --> 00:48:36,120
Senza scrupoli.
395
00:48:36,320 --> 00:48:38,680
All'improvviso
gli servivano parecchi soldi.
396
00:48:38,760 --> 00:48:40,200
Puoi verificarlo facilmente.
397
00:48:40,880 --> 00:48:43,720
Così è venuto a chiedermi
se Charlie potesse aiutarlo.
398
00:48:44,920 --> 00:48:46,320
Che offerta avete fatto?
399
00:48:47,560 --> 00:48:50,320
Prima, una grossa somma
per informazioni di poco conto.
400
00:48:51,480 --> 00:48:52,520
Dopo,
401
00:48:53,280 --> 00:48:54,760
non si poteva più tornare indietro.
402
00:48:58,000 --> 00:48:59,520
Per quanto tempo ha lavorato per voi?
403
00:49:01,040 --> 00:49:03,400
Qualche mese, non ricordo bene.
404
00:49:04,440 --> 00:49:06,840
Dopo un po',
il Centro ci ha detto di mollarlo.
405
00:49:07,520 --> 00:49:09,520
Avranno ritenuto le informazioni...
406
00:49:10,200 --> 00:49:11,200
inutili.
407
00:49:12,280 --> 00:49:15,000
Ovviamente,
hanno sottovalutato il suo potenziale.
408
00:49:15,280 --> 00:49:18,160
- Il candidato è spacciato.
- Avrei voluto poterlo negare.
409
00:49:19,200 --> 00:49:20,200
Lo neghi?
410
00:49:21,200 --> 00:49:23,000
- Lo neghi?
- Ha ancora dei dubbi.
411
00:49:23,400 --> 00:49:26,120
Allora... tu pensi che lo pubblicheranno?
412
00:49:27,760 --> 00:49:30,640
- Non lo so, non sta a me decidere.
- Lo stai perdendo.
413
00:49:30,720 --> 00:49:32,680
Sono solo un soldato semplice,
come lo eri tu.
414
00:49:33,720 --> 00:49:34,720
Non perderlo.
415
00:49:35,920 --> 00:49:37,360
Credi che correranno il rischio?
416
00:49:37,800 --> 00:49:40,160
- Non è un mio problema.
- Inventati qualcosa.
417
00:49:40,640 --> 00:49:41,840
Parlagli del video.
418
00:49:43,080 --> 00:49:45,000
Offrigli il video, dai.
419
00:49:47,080 --> 00:49:48,120
Ho il video.
420
00:49:49,720 --> 00:49:51,680
Video? Il video di cosa?
421
00:49:53,400 --> 00:49:54,520
Dello scambio.
422
00:49:55,360 --> 00:49:58,560
- Il primo pagamento.
- L'hai tenuto? Non l'hai archiviato?
423
00:49:58,880 --> 00:50:00,600
Fidati, concludi l'accordo.
424
00:50:00,840 --> 00:50:02,400
- Solo il video.
- Perché?
425
00:50:03,840 --> 00:50:05,480
Ha un valore sentimentale.
426
00:50:07,200 --> 00:50:08,280
- Per caso.
- No.
427
00:50:08,920 --> 00:50:10,040
Sentimentale.
428
00:50:10,880 --> 00:50:12,720
- Diglielo.
- Per nostalgia.
429
00:50:14,280 --> 00:50:16,040
- È l'originale?
- Sì.
430
00:50:17,000 --> 00:50:18,280
Posso mandartelo per e-mail.
431
00:50:18,560 --> 00:50:20,560
No, no, no, mi serve l'originale.
432
00:50:21,400 --> 00:50:23,640
Senti, posso raggiungerti in macchina.
433
00:50:24,080 --> 00:50:26,840
- Non è possibile, in territorio neutro.
- Saint Moritz.
434
00:50:28,360 --> 00:50:30,480
Ok, vedrai una Ford Mondeo.
435
00:50:30,840 --> 00:50:32,960
- Ti aspetterò...
- Al municipio.
436
00:50:35,040 --> 00:50:36,720
- Tra un'ora.
- E mezza.
437
00:50:44,920 --> 00:50:46,120
Vuoi che glielo dia?
438
00:50:46,840 --> 00:50:48,720
Creeremo le prove che gli mancano.
439
00:50:50,640 --> 00:50:53,280
Aspetta che Kang esca dal parcheggio
e cancella il resto,
440
00:50:53,360 --> 00:50:55,160
come se avesse davvero preso i soldi.
441
00:50:56,080 --> 00:50:57,720
Controlla bene che non rimanga nulla.
442
00:51:03,120 --> 00:51:05,560
- Non posso farlo.
- Stai scherzando?
443
00:51:06,400 --> 00:51:09,080
Sapevi fin dall'inizio
che mi avresti chiesto questa cosa.
444
00:51:09,840 --> 00:51:11,080
Assolutamente no.
445
00:51:12,680 --> 00:51:15,000
Hai visto quant'era sospettoso,
ho improvvisato.
446
00:51:16,920 --> 00:51:18,920
- Ok, ci vediamo là.
- Cosa?
447
00:51:20,640 --> 00:51:21,680
Ce ne andiamo.
448
00:51:25,120 --> 00:51:26,120
Stasera?
449
00:51:26,920 --> 00:51:30,760
Ti rendi conto del panico che si creerà
quando uscirà quel video?
450
00:51:31,680 --> 00:51:33,360
Se torno lì, sai cosa mi succederà.
451
00:51:36,080 --> 00:51:38,680
Stanotte andiamo a Zurigo
e prendiamo il primo aereo.
452
00:51:46,720 --> 00:51:48,280
Non dirmi che hai cambiato idea.
453
00:51:50,160 --> 00:51:51,200
No.
454
00:51:52,360 --> 00:51:53,360
No.
455
00:51:56,160 --> 00:51:58,160
Dovrai prestarmi dei vestiti.
456
00:52:02,000 --> 00:52:03,000
Sei ingrassata?
457
00:52:05,400 --> 00:52:06,400
No.
458
00:52:08,920 --> 00:52:09,920
Solo un po'.
459
00:54:43,040 --> 00:54:44,080
Sono in viaggio.
460
00:54:44,880 --> 00:54:48,480
C'è una tenda sulla piazza principale,
nera e gialla.
461
00:54:49,360 --> 00:54:52,360
Prenderemo la tua macchina, stai attenta.
462
00:54:53,480 --> 00:54:55,080
Avevo dimenticato l'adrenalina.
463
00:54:56,280 --> 00:54:57,280
Ti mancava?
464
00:54:58,520 --> 00:55:02,720
- Potremmo tornare in servizio.
- Fanculo, non hanno più bisogno di noi.
465
00:55:04,320 --> 00:55:08,000
- Non sono molto orgogliosa di me.
- Per cosa? Il nuovo Kennedy?
466
00:55:09,680 --> 00:55:11,640
Chi lo sa, magari non cambierà nulla.
467
00:55:12,360 --> 00:55:15,560
Non sappiamo
cosa sarebbe successo con Kennedy.
468
00:55:16,280 --> 00:55:18,240
Può darsi che avrebbe premuto il pulsante.
469
00:55:21,400 --> 00:55:23,120
Ma che dici!
470
00:55:26,960 --> 00:55:30,040
Sappiamo di chi siamo innamorati
ma non sappiamo chi sposiamo.
471
00:55:35,360 --> 00:55:37,960
- Cosa stai facendo?
- Oggi non ho mangiato niente.
472
00:55:39,360 --> 00:55:40,960
Aspetta, mi sto sporcando le dita.
473
00:55:42,600 --> 00:55:44,480
Mangio un Babbo Natale di pan di zenzero.
474
00:55:44,680 --> 00:55:45,680
Lasciamene un pezzo.
475
00:55:46,840 --> 00:55:48,840
Se riesco a fermarmi, sì.
476
00:55:52,320 --> 00:55:53,360
E noi?
477
00:55:54,120 --> 00:55:55,120
Cosa?
478
00:55:56,960 --> 00:55:58,040
Se non funziona?
479
00:55:58,880 --> 00:56:02,160
- Sarà per colpa tua.
- Probabilmente.
480
00:56:04,800 --> 00:56:07,280
Non so se mi riconoscerai,
non sono più come nel video.
481
00:56:09,400 --> 00:56:11,080
Tu invece mi riconoscerai.
482
00:56:11,760 --> 00:56:13,040
Ora mi faccio le maschere.
483
00:56:13,720 --> 00:56:16,200
Dior... ultra rimodellanti.
484
00:56:20,200 --> 00:56:21,520
Questa è una novità.
485
00:56:53,520 --> 00:56:54,560
E noi?
486
00:56:56,720 --> 00:56:58,040
Se non funziona?
487
00:59:05,800 --> 00:59:06,800
Charlie?
488
00:59:07,360 --> 00:59:08,360
Dove sei?
489
00:59:09,000 --> 00:59:11,120
- Charlie?
- Non siamo sole.
490
00:59:13,720 --> 00:59:15,640
- Dove sei?
- Non lo so.
491
00:59:17,600 --> 00:59:18,640
C'è qualcuno.
492
00:59:20,760 --> 00:59:22,560
- Io non ti vedo.
- Zitta.
493
00:59:23,200 --> 00:59:24,200
Aspetta.
494
00:59:25,320 --> 00:59:26,320
Non lo vedo.
495
00:59:27,720 --> 00:59:30,240
- Salgo, ci incontriamo più in alto.
- Non capisco.
496
00:59:30,800 --> 00:59:33,800
- Vengo io da te.
- No, è troppo rischioso, resta lì.
497
00:59:34,520 --> 00:59:36,000
- Dove sei?
- Non lo so.
498
00:59:36,680 --> 00:59:38,040
Cosa vedi intorno a te?
499
00:59:39,440 --> 00:59:41,640
- In che via sei?
- Via da l'Alp.
500
00:59:42,120 --> 00:59:43,560
Non muoverti, sto arrivando.
501
01:00:27,840 --> 01:00:30,280
- Oggi non ho mangiato niente.
- Lasciamene un pezzo.
502
01:00:58,720 --> 01:01:01,720
- Non hanno sospetti?
- Non credo, ma devo stare attenta.
503
01:02:15,960 --> 01:02:18,280
- Allora?
- Mi sono fermata a Bever.
504
01:02:19,880 --> 01:02:20,960
Un colpo di sonno.
505
01:02:49,600 --> 01:02:50,880
Sei su una rete fissa?
506
01:02:51,400 --> 01:02:54,120
"Colpo di sonno" è un codice
di esfiltrazione, non di annullamento.
507
01:02:54,360 --> 01:02:55,640
Non lo so, non m'importa.
508
01:02:55,960 --> 01:02:57,640
È l'unico che mi ricordo.
509
01:02:58,920 --> 01:03:00,800
Il telefono satellitare è sotto controllo.
510
01:03:02,000 --> 01:03:03,120
Che intendi dire?
511
01:03:03,960 --> 01:03:06,240
Quel tizio non ti stava seguendo,
512
01:03:06,680 --> 01:03:07,760
ci stava aspettando.
513
01:03:08,120 --> 01:03:09,880
Sapeva che dovevamo incontrarci.
514
01:03:11,320 --> 01:03:12,400
Charlie, loro sanno.
515
01:03:12,960 --> 01:03:14,040
Sanno cosa?
516
01:03:15,200 --> 01:03:16,640
Ci ascoltano fin dall'inizio.
517
01:03:16,880 --> 01:03:18,720
Sapevano dell'esistenza del video,
518
01:03:19,000 --> 01:03:20,400
è proprio quello su cui contavano.
519
01:03:21,120 --> 01:03:23,280
È impossibile, sono l'unica a saperlo.
520
01:03:23,600 --> 01:03:26,720
Ho dichiarato che si era distrutto
incastrandosi nella videocamera.
521
01:03:26,800 --> 01:03:28,480
Succede sempre
con queste apparecchiature di merda.
522
01:03:31,520 --> 01:03:34,520
Possibile
che l'abbiano scoperto solo di recente?
523
01:03:34,600 --> 01:03:35,880
- Come?
- Non lo so.
524
01:03:36,360 --> 01:03:40,640
Avevano creato un falso file
su Steppenwolf con quello che sapevano,
525
01:03:41,160 --> 01:03:44,960
ma non era sufficiente
per fare le verifiche di SilverCloud.
526
01:03:45,400 --> 01:03:49,360
Avevano bisogno di prove convincenti,
e noi gliele abbiamo fornite.
527
01:03:56,840 --> 01:03:59,320
Solo tu potevi farmi fare questo.
528
01:04:00,200 --> 01:04:01,560
Pensi che io sia coinvolta?
529
01:04:02,520 --> 01:04:03,520
Non lo so.
530
01:04:03,920 --> 01:04:04,960
Dimmelo tu.
531
01:04:05,680 --> 01:04:06,920
Io non c'entro niente.
532
01:04:07,360 --> 01:04:10,440
Sapevano che avresti fatto di tutto
per proteggermi e avevano ragione.
533
01:04:13,160 --> 01:04:15,080
Siamo le uniche due testimoni adesso.
534
01:04:16,120 --> 01:04:19,240
Non faranno nulla
finché il file non sarà pubblicato.
535
01:04:19,320 --> 01:04:21,080
No, ascolta,
hanno ottenuto quello che volevano.
536
01:04:21,160 --> 01:04:23,040
Non hanno motivo per darti la caccia.
537
01:04:23,440 --> 01:04:24,600
Vuoi correre il rischio?
538
01:04:26,120 --> 01:04:27,760
La palestra, te la ricordi?
539
01:04:28,040 --> 01:04:29,440
Chiamami lì tra 20 minuti.
540
01:08:24,240 --> 01:08:25,240
Anne?
541
01:08:25,479 --> 01:08:26,720
Abbiamo meno di quattro ore.
542
01:08:29,040 --> 01:08:30,040
Ho i biglietti.
543
01:08:32,200 --> 01:08:33,200
Anne.
544
01:08:39,840 --> 01:08:40,840
Anne?
545
01:08:44,000 --> 01:08:45,000
Anne, mi senti?
546
01:08:47,640 --> 01:08:49,680
Hai cambiato profumo da stamattina?
547
01:08:50,560 --> 01:08:53,359
Sulla tua sciarpa si sente
il profumo che usavi allora,
548
01:08:53,680 --> 01:08:54,880
ma non sul fazzoletto.
549
01:08:55,479 --> 01:08:58,000
- Quale fazzoletto?
- Ho trovato il Babbo Natale.
550
01:08:58,600 --> 01:09:00,800
- Non è come pensi.
- E cos'è che penso?
551
01:09:01,439 --> 01:09:02,439
Non ti ho mentito.
552
01:09:04,120 --> 01:09:05,160
Smettila.
553
01:09:05,439 --> 01:09:07,399
Volevi farmi impazzire e ci sei riuscita.
554
01:09:09,640 --> 01:09:10,680
Mi dispiace.
555
01:09:11,200 --> 01:09:12,520
Era un dettaglio maldestro.
556
01:09:13,200 --> 01:09:14,279
Perché maldestro?
557
01:09:15,120 --> 01:09:17,640
Il motivo è che ti sei resa conto
che non ne avevi bisogno.
558
01:09:19,920 --> 01:09:21,560
Senti, non mi hanno lasciato scelta.
559
01:09:24,479 --> 01:09:25,520
In realtà,
560
01:09:25,920 --> 01:09:27,120
l'idea è stata tua.
561
01:09:28,399 --> 01:09:30,000
Gliel'hai offerta su un piatto d'argento.
562
01:09:32,279 --> 01:09:34,040
Non volevo coinvolgerti
più del necessario.
563
01:09:34,120 --> 01:09:36,920
Vai subito all'aeroporto
e prendi quell'aereo.
564
01:09:37,160 --> 01:09:39,600
Non hai tempo da perdere. Per favore.
565
01:09:40,760 --> 01:09:41,800
E tu?
566
01:09:42,760 --> 01:09:43,760
Tu sparirai?
567
01:09:44,080 --> 01:09:45,720
Beh, non mi lasceranno andare.
568
01:09:46,160 --> 01:09:48,920
Non adesso,
mi terranno sotto controllo per un po'.
569
01:09:49,240 --> 01:09:51,000
Aspettiamo che si calmino le acque.
570
01:09:51,080 --> 01:09:54,120
Sei mai stata sincera
almeno una volta nella tua vita?
571
01:09:59,320 --> 01:10:00,320
Prendi quell'aereo.
572
01:10:01,160 --> 01:10:02,160
Ti prego.
573
01:10:04,760 --> 01:10:06,480
E cosa succede se non lo pubblicano?
574
01:10:07,680 --> 01:10:08,760
Perché non dovrebbero?
575
01:10:10,280 --> 01:10:13,600
- Anne, a cosa stai giocando?
- Ho preso delle precauzioni.
576
01:10:16,320 --> 01:10:19,640
Aspetta che Kang esca dal parcheggio
e cancella il resto.
577
01:10:21,120 --> 01:10:22,960
Controlla bene che non rimanga nulla.
578
01:10:29,520 --> 01:10:30,680
Cosa è successo?
579
01:10:33,040 --> 01:10:34,520
Deve aver capito cosa stava facendo.
580
01:10:35,800 --> 01:10:37,040
Non ha toccato i soldi.
581
01:10:42,720 --> 01:10:43,720
Quali precauzioni?
582
01:10:44,160 --> 01:10:46,360
- Devo andare.
- Anne, quali precauzioni?
583
01:12:44,440 --> 01:12:45,840
- Pronto?
- Anne?
584
01:12:45,920 --> 01:12:47,400
- Sì.
- Anne?
585
01:12:47,720 --> 01:12:49,680
Sì, hai quello che volevi?
586
01:12:50,080 --> 01:12:52,320
Sì, ammetto di essere un po' deluso,
587
01:12:52,400 --> 01:12:54,240
speravo ancora che avessi mentito.
588
01:12:54,480 --> 01:12:57,240
La pazienza è premiata col successo
e tutto ha una fine.
589
01:12:58,600 --> 01:12:59,600
Perché non hai...
590
01:13:00,520 --> 01:13:01,520
Cazzo!
591
01:14:52,040 --> 01:14:53,040
Sì?
592
01:14:53,120 --> 01:14:55,040
Anne? Il mio nome è Makaiev.
593
01:14:56,560 --> 01:14:57,880
Sai da che parte sto?
594
01:14:59,160 --> 01:15:00,160
Immagino di sì.
595
01:15:03,120 --> 01:15:04,840
Penso che abbiamo un problema.
596
01:15:05,600 --> 01:15:07,000
Mi hai sparato addosso, cazzo.
597
01:15:07,640 --> 01:15:09,960
No, ho fatto sparare alle gomme.
598
01:15:10,440 --> 01:15:11,800
Non potevamo lasciarti andare.
599
01:15:14,080 --> 01:15:15,800
Di' ai tuoi uomini di non avvicinarsi.
600
01:15:16,880 --> 01:15:17,880
Non lo faranno.
601
01:15:20,560 --> 01:15:21,960
Il fucile non è necessario.
602
01:15:22,520 --> 01:15:23,960
Questo lascialo decidere a me.
603
01:15:25,080 --> 01:15:27,560
Ascolta, ti dobbiamo delle scuse.
604
01:15:28,000 --> 01:15:30,760
- Ci sono stati molti malintesi.
- Io non parlo con te.
605
01:15:31,880 --> 01:15:32,920
Lo capisco.
606
01:15:33,320 --> 01:15:36,400
Ti mando qualcuno che conosci.
Sta venendo da te.
607
01:15:38,600 --> 01:15:39,800
Non è quello che volevi?
608
01:15:41,200 --> 01:15:42,800
Dovresti vederla da un momento all'altro.
609
01:15:44,120 --> 01:15:45,120
È da sola.
610
01:17:20,680 --> 01:17:21,720
Charlie?
611
01:17:23,040 --> 01:17:24,040
Sono Katya.
612
01:17:26,720 --> 01:17:27,920
Sei impazzita?
613
01:17:29,840 --> 01:17:32,680
Perché sei tornata?
Ti avevo detto di andare all'aeroporto.
614
01:17:32,760 --> 01:17:34,680
Spegni i fari. Che sta succedendo?
615
01:17:35,040 --> 01:17:36,160
Abbiamo un problema.
616
01:17:36,520 --> 01:17:38,840
Quale? Spegni i fari, voglio vederti.
617
01:17:39,040 --> 01:17:40,320
Posa quel fucile.
618
01:17:40,640 --> 01:17:43,320
- Mi hanno mandata per trattare.
- Trattare che cosa?
619
01:17:43,720 --> 01:17:46,800
- Ho già dato la cassetta.
- Pensano che tu abbia fatto una copia.
620
01:17:48,160 --> 01:17:49,200
Che cosa gli hai detto?
621
01:17:49,680 --> 01:17:52,640
Niente, ti hanno vista
mentre cercavi di inviare qualcosa.
622
01:17:53,520 --> 01:17:54,600
Ho scattato delle foto.
623
01:17:54,880 --> 01:17:56,720
È tutto quello che ho,
ma sarà sufficiente.
624
01:17:57,040 --> 01:17:58,720
Senti, possiamo ancora trovare un accordo.
625
01:17:59,440 --> 01:18:00,680
Che accordo vorresti fare?
626
01:18:01,400 --> 01:18:02,520
Dammi quelle foto.
627
01:18:04,360 --> 01:18:05,800
Ti hanno mandata a fare pulizia?
628
01:18:07,200 --> 01:18:09,680
Certo che no,
come puoi dire una cosa del genere?
629
01:18:10,000 --> 01:18:13,400
- Vattene.
- Devi andartene, qui non sei al sicuro.
630
01:18:13,480 --> 01:18:16,040
- Vattene via!
- È meglio se vieni con me.
631
01:18:16,560 --> 01:18:17,880
No, no!
632
01:18:18,080 --> 01:18:19,640
Anne!
633
01:19:52,760 --> 01:19:54,400
Loufy... vattene.
634
01:19:54,880 --> 01:19:56,520
Vattene, Loufy, va' via.
635
01:20:19,680 --> 01:20:20,680
Levati dal cazzo.
636
01:20:22,520 --> 01:20:23,520
Bastardo.
637
01:21:03,960 --> 01:21:05,120
Continuate a cercarla.
638
01:21:35,640 --> 01:21:38,040
Tu vai di là, io cerco qui.
639
01:22:16,640 --> 01:22:17,760
Forse l'ho mancata.
640
01:22:19,600 --> 01:22:20,880
Non lasciatela scappare.
641
01:22:39,520 --> 01:22:41,840
Non la vedo, dove si è nascosta?
642
01:22:43,480 --> 01:22:44,480
Eccola!
643
01:22:49,160 --> 01:22:50,160
Evghenij?
644
01:25:03,960 --> 01:25:04,960
Cazzo.
645
01:25:24,840 --> 01:25:27,360
Anne, ti hanno trovata,
sono dietro la casa.
646
01:25:27,720 --> 01:25:28,840
Stanno venendo verso di te.
647
01:25:29,280 --> 01:25:30,320
Resta dove sei.
648
01:25:36,560 --> 01:25:37,600
Aspettami.
649
01:25:41,680 --> 01:25:42,680
Non ti avvicinare.
650
01:25:44,960 --> 01:25:47,440
Non ho scelta, ormai.
Ne sono rimasti solo due.
651
01:25:47,760 --> 01:25:49,560
- Arrivo.
- Non ti avvicinare.
652
01:25:49,800 --> 01:25:52,040
- Se ti vedo, sparo.
- Anne, non capisci?
653
01:25:52,120 --> 01:25:54,840
- Vengo con te. Scappiamo da qui.
- Non provarci nemmeno.
654
01:26:01,960 --> 01:26:03,760
Cosa c'è? Hai paura?
655
01:27:05,400 --> 01:27:06,680
No, no!
656
01:27:07,720 --> 01:27:09,080
Charlie, Charlie?
657
01:27:10,840 --> 01:27:11,960
Aiutami, ti prego.
658
01:27:12,800 --> 01:27:13,840
Charlie.
659
01:28:14,800 --> 01:28:15,800
Charlie.
660
01:28:16,560 --> 01:28:17,560
Charlie.
661
01:28:18,920 --> 01:28:20,040
Tranquilla, è finita.
662
01:28:20,640 --> 01:28:21,640
Tranquilla.
663
01:28:22,360 --> 01:28:23,360
Vieni.
664
01:28:35,960 --> 01:28:36,960
Così.
665
01:29:08,240 --> 01:29:09,280
Katya?
666
01:29:10,280 --> 01:29:11,320
Katya!
667
01:29:12,400 --> 01:29:13,920
Obama, Obama!
668
01:29:14,000 --> 01:29:16,280
Oggi tutte le reti televisive
degli Stati Uniti,
669
01:29:16,520 --> 01:29:19,320
allo scoccare delle ore 23,
670
01:29:19,480 --> 01:29:21,520
hanno dichiarato che Barack Obama
671
01:29:21,600 --> 01:29:25,560
è stato eletto
nuovo Presidente degli Stati Uniti.
672
01:29:25,640 --> 01:29:29,120
Barack Obama e i democratici
erano destinati a vincere in California
673
01:29:29,400 --> 01:29:32,880
e a ottenere voti sufficienti
per vincere e battere John McCain.
52097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.