All language subtitles for Let Her Kill You (2023) 1080p WEB-DL h264 AC3 Ita Eng Sub Ita - iDN_CreW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 Charlie. 2 00:01:24,840 --> 00:01:27,200 Voglio comunque continuare a chiamarti Charlie. 3 00:01:28,400 --> 00:01:30,920 Tu invece... continua a chiamarmi Anne. 4 00:01:31,800 --> 00:01:33,440 È meglio così. 5 00:01:34,760 --> 00:01:35,800 Un giorno in più, 6 00:01:36,520 --> 00:01:38,480 e sarei tornata ad essere Elizabeth, 7 00:01:39,680 --> 00:01:40,680 per sempre. 8 00:01:41,360 --> 00:01:42,640 I miei scatoloni erano pronti, 9 00:01:43,360 --> 00:01:44,360 avevo già il biglietto. 10 00:01:44,960 --> 00:01:46,880 Chiunque se ne sarebbe andato. 11 00:01:52,240 --> 00:01:56,040 Buongiorno, ecco i titoli di mercoledì 29 ottobre 2008. 12 00:01:56,720 --> 00:01:57,920 Per l'attualità, 13 00:01:58,000 --> 00:02:01,680 innanzitutto il terremoto in Pakistan, che ha provocato centinaia di morti. 14 00:02:02,240 --> 00:02:04,840 La scossa, avvenuta all'alba, si è verificata nel sud-ovest del Paese, 15 00:02:04,920 --> 00:02:06,440 al confine con l'Afghanistan, 16 00:02:06,800 --> 00:02:09,840 e ha raggiunto una magnitudo di 6,2 della scala Richter. 17 00:02:10,880 --> 00:02:12,880 Per le borse europee, il caos continua. 18 00:02:12,960 --> 00:02:15,880 Il CAC 40 è salito del 9,23 per cento 19 00:02:15,960 --> 00:02:18,000 il giorno dopo lo spettacolare rimbalzo di Wall Street 20 00:02:18,080 --> 00:02:20,400 e prima dell'annuncio della riduzione dei tassi di 0,5 punti 21 00:02:20,480 --> 00:02:21,520 da parte della Federal Reserve. 22 00:02:22,240 --> 00:02:24,800 Ma in primo piano ci sono principalmente le elezioni americane, 23 00:02:24,920 --> 00:02:28,280 con il programma di Barack Obama e John McCain di oggi in Pennsylvania, 24 00:02:28,560 --> 00:02:30,960 Stato che il democratico potrebbe vincere, 25 00:02:31,200 --> 00:02:33,720 ma dove i militanti repubblicani si rifiutano di arrendersi. 26 00:02:33,920 --> 00:02:35,040 Secondo gli ultimi sondaggi, 27 00:02:35,120 --> 00:02:37,480 i candidati sono testa a testa nell'ultima fase della campagna. 28 00:02:38,600 --> 00:02:42,520 Per lo sport, Maradona sarà l'allenatore della squadra argentina. 29 00:02:42,960 --> 00:02:45,080 Giocatore geniale dalla reputazione controversa, 30 00:02:45,160 --> 00:02:47,600 prende il posto del predecessore dopo la sconfitta contro il Cile... 31 00:04:03,160 --> 00:04:04,160 Loufy? 32 00:04:12,840 --> 00:04:13,839 Loufy? 33 00:04:26,560 --> 00:04:27,560 Loufy? 34 00:04:32,080 --> 00:04:33,080 Loufy. 35 00:04:34,120 --> 00:04:35,120 Che hai? 36 00:04:36,760 --> 00:04:37,800 Sei stanco? 37 00:04:49,040 --> 00:04:50,040 Hai fame? 38 00:04:50,400 --> 00:04:52,560 Loufy, ecco, mangia. 39 00:04:53,840 --> 00:04:54,840 Loufy? 40 00:05:36,280 --> 00:05:39,560 Obama si è rilassato prima di salire sul palco. 41 00:05:39,840 --> 00:05:41,960 In programma, la politica estera. 42 00:05:42,200 --> 00:05:44,760 Ma è attraverso la crisi economica che Obama... 43 00:05:44,840 --> 00:05:47,480 Come pensa di recuperare quella parte di elettori che non va a votare? 44 00:05:47,560 --> 00:05:48,640 Qual è la sua strategia? 45 00:05:48,720 --> 00:05:52,600 Pensa che riuscirà a convincere gli americani? 46 00:05:53,480 --> 00:05:54,760 - Pronto? - Salve, 47 00:05:54,840 --> 00:05:56,440 chiamo dal Consolato Americano a Berna. 48 00:05:56,680 --> 00:05:58,720 Volevo informarla che il suo passaporto è stato recuperato. 49 00:05:58,840 --> 00:06:00,680 Sì, ma dev'esserci un errore. 50 00:06:00,760 --> 00:06:03,200 È la signora Keller? Anne Keller? 51 00:06:03,360 --> 00:06:04,360 Sono Elisabeth. 52 00:06:04,880 --> 00:06:07,240 Può ritirarlo nel nostro ufficio di mattina, dalle nove a mezzogiorno. 53 00:06:07,560 --> 00:06:09,120 Sì, ma io ho ancora il mio passaporto. 54 00:06:09,520 --> 00:06:12,320 Devo verificare. Scusi per l'inconveniente. Buona giornata. 55 00:06:12,400 --> 00:06:16,760 È arrivata ora la notizia che Obama riesce a guadagnare ancora un seggio. 56 00:06:25,760 --> 00:06:27,880 Non ha nessuna possibilità di vincere con quel programma. 57 00:06:33,240 --> 00:06:35,240 Per le elezioni presidenziali americane, 58 00:06:35,360 --> 00:06:38,600 tra Obama e McCain chi ha marcato più punti ieri sera? 59 00:06:38,680 --> 00:06:42,240 Per il meteo, tempo instabile, pur rimanendo soleggiato sulle Alpi, 60 00:06:42,320 --> 00:06:45,920 e al sud si prevedono precipitazioni piuttosto intense in serata e in nottata, 61 00:06:46,360 --> 00:06:50,120 al nord e lungo la catena del Giura. 62 00:06:50,200 --> 00:06:51,600 Nessuna precipitazione nel resto del Paese. 63 00:12:40,920 --> 00:12:41,960 Andrei, sono Anne. 64 00:12:43,160 --> 00:12:45,400 - Anne? - Non ero sicura che mi avresti parlato. 65 00:12:45,480 --> 00:12:48,480 - Da dove stai chiamando? - Sono ancora a Saint Moritz. 66 00:12:50,720 --> 00:12:52,520 Senti, sto per trasferirmi, 67 00:12:52,880 --> 00:12:56,360 e ho trovato una cosa che non appartiene a me. 68 00:12:57,320 --> 00:12:58,560 Non voglio buttarla via. 69 00:13:00,920 --> 00:13:02,160 Sei una civile, adesso. 70 00:13:02,600 --> 00:13:04,080 Segui la prassi per queste cose. 71 00:13:05,080 --> 00:13:07,680 - Non puoi aiutarmi tu? - No, non posso. 72 00:13:08,400 --> 00:13:10,560 Sono fuori dal giro da tre anni, ormai. 73 00:13:10,800 --> 00:13:14,360 Mi occupo di scartoffie all'ambasciata e vorrei che le cose restassero così. 74 00:13:14,640 --> 00:13:15,680 A chi posso darla? 75 00:13:17,480 --> 00:13:18,520 Troverai un modo. 76 00:13:20,280 --> 00:13:21,280 Devo andare. 77 00:13:22,520 --> 00:13:23,520 Andrei. 78 00:13:24,480 --> 00:13:25,840 Ti ha già chiamato qualcuno? 79 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 Chi dovrebbe chiamare? 80 00:13:29,320 --> 00:13:30,440 Hanno chiesto di me? 81 00:13:32,600 --> 00:13:33,600 Che sta succedendo? 82 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 Non lo so. 83 00:13:38,920 --> 00:13:39,920 Anne. 84 00:13:41,400 --> 00:13:42,800 Abbi cura di te. 85 00:13:52,480 --> 00:13:53,480 Loufy? 86 00:13:55,400 --> 00:13:56,400 Loufy? 87 00:14:03,640 --> 00:14:04,640 Loufy? 88 00:14:11,280 --> 00:14:12,720 Loufy, Loufy. 89 00:14:14,160 --> 00:14:15,800 Vieni, vieni, vieni. 90 00:14:19,160 --> 00:14:20,160 Che ti succede? 91 00:15:15,760 --> 00:15:16,800 Pronto? 92 00:15:17,440 --> 00:15:18,520 Elizabeth Keller? 93 00:15:19,800 --> 00:15:21,720 - Sono io. - Il mio nome è Turner. 94 00:15:22,280 --> 00:15:24,040 - Joe Turner. - Sì? 95 00:15:24,120 --> 00:15:26,640 Vorrei parlarle di una questione delicata. 96 00:15:27,120 --> 00:15:30,040 In effetti, non voglio parlare esattamente con lei, 97 00:15:30,160 --> 00:15:32,600 in realtà vorrei parlare con Anne. 98 00:15:32,680 --> 00:15:34,000 Non vive più qui. 99 00:15:36,480 --> 00:15:37,480 La conosce? 100 00:15:38,360 --> 00:15:42,560 No, non personalmente ma... è probabile che sappia cosa facciamo noi. 101 00:15:43,320 --> 00:15:45,200 - Noi chi? - SilverCloud. 102 00:15:45,440 --> 00:15:48,800 Siamo una ONG operativa nei media internazionali. 103 00:15:49,360 --> 00:15:51,240 Abbiamo reso pubblici gli Offshore Leaks, 104 00:15:51,320 --> 00:15:53,960 i conti bancari segreti nei paradisi fiscali. 105 00:15:56,760 --> 00:15:58,040 Sì, so chi siete. 106 00:15:58,880 --> 00:16:00,000 "SilverCloud: 107 00:16:00,840 --> 00:16:02,640 dare sempre asilo alla verità." 108 00:16:03,520 --> 00:16:04,520 Siamo noi. 109 00:16:05,160 --> 00:16:06,520 Allora è per una buona causa. 110 00:16:07,280 --> 00:16:09,880 - Penso proprio di sì. - Whistleblowing? 111 00:16:10,480 --> 00:16:12,160 No, niente del genere. 112 00:16:13,120 --> 00:16:16,280 Ho solo una domanda e penso che Anne potrebbe essere d'aiuto. 113 00:16:17,680 --> 00:16:20,400 - E chi dovrebbe aiutare? - Qualcuno di molto speciale. 114 00:16:21,160 --> 00:16:22,840 Qualcuno che considererebbe meritevole. 115 00:16:25,040 --> 00:16:26,800 Senti, non ho tempo per giocare. 116 00:16:27,040 --> 00:16:29,640 Controlla la posta, quella cartacea. 117 00:17:03,160 --> 00:17:04,520 Perlopiù, in questa campagna, 118 00:17:05,200 --> 00:17:06,319 eravamo molto indietro. 119 00:17:07,280 --> 00:17:09,839 Abbiamo sempre saputo che la nostra salita sarebbe stata ripida. 120 00:17:11,160 --> 00:17:13,359 Ma siete usciti allo scoperto, con numeri da record 121 00:17:13,960 --> 00:17:15,680 e vi siete fatti sentire a favore del cambiamento. 122 00:17:16,480 --> 00:17:19,359 E con le vostre voci e i vostri voti, 123 00:17:20,200 --> 00:17:21,319 avete reso chiaro... 124 00:17:22,280 --> 00:17:23,400 che in questo momento, 125 00:17:24,079 --> 00:17:28,040 in queste elezioni, sta succedendo qualcosa, in America. 126 00:18:15,400 --> 00:18:18,520 Allora SilverCloud cosa intende pubblicare esattamente? 127 00:18:19,120 --> 00:18:21,440 Beh, posso garantirti che occulteremo il tuo nome. 128 00:18:21,880 --> 00:18:24,360 Il comunicato stampa ufficiale sarà, cito: 129 00:18:24,440 --> 00:18:28,000 "Il dottor Sukhee Kang, consigliere elettorale di Barack Obama, 130 00:18:28,080 --> 00:18:30,960 ha lavorato come agente dei servizi segreti per l'SRV, 131 00:18:31,040 --> 00:18:34,000 il servizio di intelligence estera della Federazione Russa, 132 00:18:34,080 --> 00:18:38,000 nome in codice Steppenwolf, da febbraio a dicembre 2004. 133 00:18:38,400 --> 00:18:42,600 Durante questo periodo Kang ha fornito importanti informazioni scientifiche, 134 00:18:42,680 --> 00:18:46,840 rubate da un centro di ricerca privato sulla gestione dei Big Data." 135 00:18:53,680 --> 00:18:55,000 E a chi cazzo interessa? 136 00:18:55,400 --> 00:18:57,000 Nessuno correrebbe il rischio. 137 00:18:57,080 --> 00:18:58,960 Ma è successo più di quattro anni fa. 138 00:18:59,040 --> 00:19:00,760 Andiamo, l'uomo che punta alla presidenza 139 00:19:00,840 --> 00:19:03,200 è così imprudente da assumere una spia russa? 140 00:19:03,960 --> 00:19:07,000 Insomma, se l'informazione trapela, lui è morto. 141 00:19:08,760 --> 00:19:09,920 Come hai ottenuto il file? 142 00:19:10,240 --> 00:19:11,480 È stato inviato al sito. 143 00:19:11,720 --> 00:19:14,600 Forse un informatore solitario, ma è molto improbabile. 144 00:19:15,040 --> 00:19:17,840 Crediamo che provenga direttamente dall'interno dell'SRV. 145 00:19:18,840 --> 00:19:19,840 Putin. 146 00:19:20,040 --> 00:19:22,200 Oppure potrebbe provenire dall'altra parte. 147 00:19:22,280 --> 00:19:24,960 Dalla CIA, qualcuno che lavora all'interno della CIA. 148 00:19:25,040 --> 00:19:27,440 Da qualsiasi agenzia che avrebbe potuto metterci le mani sopra. 149 00:19:27,920 --> 00:19:31,080 È possibile, comunque non cambia nulla. 150 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 Cosa c'è nel file? 151 00:19:33,160 --> 00:19:34,480 Una cronologia dettagliata, 152 00:19:34,600 --> 00:19:36,800 l'elenco delle informazioni fornite, 153 00:19:36,880 --> 00:19:39,000 difficile da controllare dopo quattro anni, 154 00:19:39,280 --> 00:19:42,120 alcune fotografie di sorveglianza, quelle che ti ho mandato, 155 00:19:42,240 --> 00:19:44,560 e la prima rata in contanti, secondo il file. 156 00:19:45,440 --> 00:19:46,680 Sembra ci sia tutto. 157 00:19:47,680 --> 00:19:50,440 Per questo ho bisogno di qualcuno che sappia come muoversi. 158 00:19:51,360 --> 00:19:53,520 Ho abbandonato quella vita molto tempo fa. 159 00:19:54,960 --> 00:19:56,600 Reclutavi personale. 160 00:19:57,440 --> 00:19:59,400 No... non esattamente. 161 00:20:00,720 --> 00:20:02,400 Comunque eri coinvolta. 162 00:20:08,000 --> 00:20:10,200 Mi dispiace, non posso parlare con te. 163 00:20:11,240 --> 00:20:13,000 Non ho intenzione di dirti niente. 164 00:20:13,680 --> 00:20:15,480 Lo capisco se non puoi confermare. 165 00:20:15,960 --> 00:20:17,280 Non lo negherò nemmeno. 166 00:20:18,400 --> 00:20:20,400 Ecco perché non ti farò nessuna domanda. 167 00:20:20,760 --> 00:20:22,560 Capisco che non puoi parlarne. 168 00:20:22,920 --> 00:20:26,920 Senti, non intendo confermare né smentire nulla su questa faccenda. 169 00:20:28,240 --> 00:20:30,920 Va bene, senti, conterò fino a dieci e tu non parlerai. 170 00:20:31,560 --> 00:20:32,920 Cosa? Che vuoi dire? 171 00:20:34,200 --> 00:20:36,080 Conterò fino a dieci, 172 00:20:36,840 --> 00:20:40,800 se non avrai riagganciato, significa che non ci siamo sbagliati. 173 00:20:41,520 --> 00:20:42,840 Sbagliati su cosa? 174 00:20:44,360 --> 00:20:46,720 Kang era una fonte per i servizi segreti russi. 175 00:20:46,800 --> 00:20:48,720 SilverCloud lo pubblicherà, 176 00:20:48,800 --> 00:20:50,640 ma tu non avrai di fatto detto nulla. 177 00:20:51,440 --> 00:20:54,160 - Conto fino a dieci. - Non giocherò a questo gioco. 178 00:20:54,880 --> 00:20:55,920 No, certo. 179 00:20:56,320 --> 00:20:57,320 Uno, 180 00:20:58,080 --> 00:20:59,960 - due, - Smettila. 181 00:21:00,200 --> 00:21:01,240 tre, 182 00:21:02,280 --> 00:21:03,280 quattro, 183 00:21:04,200 --> 00:21:05,280 cinque, 184 00:21:06,240 --> 00:21:07,240 sei, 185 00:21:07,920 --> 00:21:08,920 sette, 186 00:21:09,640 --> 00:21:10,640 otto, 187 00:21:11,200 --> 00:21:12,200 nove... 188 00:23:03,720 --> 00:23:06,680 - Cosa è successo? - L'abbiamo perso, è andato nel panico. 189 00:23:07,240 --> 00:23:08,760 Deve aver capito cosa stava facendo. 190 00:23:11,680 --> 00:23:12,840 Non ha toccato i soldi. 191 00:23:38,880 --> 00:23:41,720 - Non ti arrendi mai, eh? - So esattamente cosa devo fare. 192 00:23:42,160 --> 00:23:43,160 Bene. 193 00:23:45,040 --> 00:23:46,040 Andrà tutto liscio. 194 00:23:47,600 --> 00:23:50,520 Togli il dito dal pulsante, così la registrazione non si interrompe. 195 00:23:57,560 --> 00:23:58,720 Che dici, ispiro fiducia? 196 00:27:19,360 --> 00:27:22,600 Segreteria telefonica di Charlie. Questa segreteria non accetta messaggi. 197 00:33:39,000 --> 00:33:40,640 Anne, a cosa stai giocando? 198 00:33:41,880 --> 00:33:43,320 Perché hai riagganciato il telefono? 199 00:33:43,440 --> 00:33:46,720 Era semplice, dovevi solo aspettare fino a dieci e riagganciare. 200 00:33:46,800 --> 00:33:47,800 E poi? 201 00:33:48,240 --> 00:33:49,480 E poi sarebbe finita. 202 00:33:50,480 --> 00:33:51,480 Per chi? 203 00:33:53,440 --> 00:33:56,520 Ascolta, hai tutto l'interesse a non far andare avanti questa cosa. 204 00:33:58,680 --> 00:33:59,680 Lo so. 205 00:34:02,680 --> 00:34:03,840 La tua voce è diversa. 206 00:34:04,800 --> 00:34:06,120 La tua invece non è cambiata. 207 00:34:08,760 --> 00:34:10,920 Forse la mia memoria mi gioca brutti scherzi. 208 00:34:12,560 --> 00:34:13,679 Quante cimici ci sono? 209 00:34:14,120 --> 00:34:15,120 Non lo so. 210 00:34:15,440 --> 00:34:17,080 Non hanno fatto in tempo a metterle nell'officina. 211 00:34:17,520 --> 00:34:18,679 Cosa li ha traditi? 212 00:34:19,199 --> 00:34:20,199 Il frigorifero. 213 00:34:21,639 --> 00:34:23,199 Perché non te ne sei sbarazzata? 214 00:34:24,840 --> 00:34:25,880 Volevi parlarmi? 215 00:34:28,040 --> 00:34:29,520 Da quanto tempo mi controlli? 216 00:34:33,920 --> 00:34:36,159 Li ho convinti che sarei stata più utile sul posto. 217 00:34:38,320 --> 00:34:39,360 Perché l'hai fatto? 218 00:34:40,040 --> 00:34:42,679 - Per proteggerti. - Per proteggere me? 219 00:34:43,199 --> 00:34:44,880 Volevo evitare che facessi cazzate. 220 00:34:45,440 --> 00:34:48,960 È il GRU che gestisce tutto, i militari. Sai cosa significa. 221 00:34:49,159 --> 00:34:51,560 Controllano tutte le comunicazioni di SilverCloud. 222 00:34:51,639 --> 00:34:53,080 Non sanno che parli con me? 223 00:34:53,440 --> 00:34:55,680 - Ovviamente no. - Allora che stai facendo? 224 00:34:56,080 --> 00:34:58,880 Ero il tuo agente di riferimento, dovrei conoscere le tue reazioni. 225 00:34:59,320 --> 00:35:00,320 Ed è così? 226 00:35:01,320 --> 00:35:03,640 Non lo so, non ne sono più sicura. 227 00:35:09,000 --> 00:35:11,000 Ti stai chiedendo se ce l'ho ancora. 228 00:35:12,000 --> 00:35:14,000 Può darsi che l'abbia buttata. 229 00:35:14,960 --> 00:35:17,200 - Ti sentiresti meglio? - Che stai facendo lì? 230 00:35:18,320 --> 00:35:19,360 Cazzo. 231 00:35:19,520 --> 00:35:22,280 - Non posso parlare. - È da un'ora che stai lì. 232 00:35:23,880 --> 00:35:26,200 - Un minuto. - Devo andare in bagno. 233 00:35:26,440 --> 00:35:28,560 Apri, sbrigati, cazzo. 234 00:35:29,560 --> 00:35:30,560 Ti richiamo. 235 00:35:31,360 --> 00:35:33,760 - Dove siete? - Non lontano. Sono in tre. 236 00:35:34,000 --> 00:35:35,840 Burocrati pericolosi, capisci che intendo? 237 00:35:36,160 --> 00:35:37,160 Non hanno sospetti? 238 00:35:37,880 --> 00:35:40,000 Non credo, ma devo stare attenta. 239 00:35:40,680 --> 00:35:41,840 Dammi dieci minuti. 240 00:36:13,640 --> 00:36:15,040 Ok, ora è tranquillo. 241 00:36:18,800 --> 00:36:19,880 Perché l'hai tenuto? 242 00:36:21,600 --> 00:36:22,880 Ce l'ho qui con me. 243 00:36:24,080 --> 00:36:26,680 Non si sono domandati perché non fosse nel file? 244 00:36:27,960 --> 00:36:29,600 L'ho dichiarato distrutto per errore. 245 00:36:30,240 --> 00:36:32,800 Nessuno ha fatto domande, era solo un altro problema. 246 00:36:32,880 --> 00:36:34,920 Non potevamo sapere cosa sarebbe diventato Kang. 247 00:36:36,520 --> 00:36:39,200 Questa è l'unica prova tangibile che il file è falso. 248 00:36:41,120 --> 00:36:43,360 Vuoi far fallire un'operazione del GRU? 249 00:36:43,640 --> 00:36:44,640 Hai paura? 250 00:36:47,760 --> 00:36:48,960 Che cosa farai? 251 00:36:50,080 --> 00:36:51,320 Non voglio essere coinvolta. 252 00:36:52,360 --> 00:36:53,800 Ma tu sei già coinvolta. 253 00:36:55,320 --> 00:36:56,720 Adesso sono una civile. 254 00:36:58,000 --> 00:36:59,600 Non sono più obbligata a mentire. 255 00:37:00,680 --> 00:37:01,880 Che importanza ha? 256 00:37:04,800 --> 00:37:05,960 È un'elezione. 257 00:37:06,640 --> 00:37:09,160 Ce ne sarà un'altra, un'altra e un'altra ancora. 258 00:37:09,760 --> 00:37:13,120 Non ho più obblighi verso di loro e neppure verso di te. 259 00:37:17,640 --> 00:37:20,280 Sei ancora arrabbiata, eh? Dopo tutto questo tempo. 260 00:37:21,120 --> 00:37:23,880 In fondo io e te eravamo quasi una vera coppia. 261 00:37:26,000 --> 00:37:27,600 Ti ricordi come ci siamo incontrate? 262 00:37:27,880 --> 00:37:29,240 Non ci siamo "incontrate". 263 00:37:29,480 --> 00:37:32,320 Tu avevi bisogno di me, o di qualcuno come me. 264 00:37:32,760 --> 00:37:35,560 - E mi hai reclutata. - È l'unica cosa che so fare bene. 265 00:37:35,920 --> 00:37:37,240 L'ho già fatto una volta. 266 00:37:38,360 --> 00:37:39,640 Pensi possa farlo di nuovo? 267 00:37:49,880 --> 00:37:52,480 Sei ancora arrabbiata, eh? Dopo tutto questo tempo. 268 00:37:53,120 --> 00:37:55,800 In fondo io e te eravamo quasi una vera coppia. 269 00:37:58,520 --> 00:37:59,520 La tua voce è diversa. 270 00:38:00,720 --> 00:38:02,040 La tua invece non è cambiata. 271 00:38:04,720 --> 00:38:06,800 Forse la mia memoria mi gioca brutti scherzi. 272 00:38:20,640 --> 00:38:21,640 Anne. 273 00:38:22,600 --> 00:38:23,880 Che dici, ispiro fiducia? 274 00:38:25,840 --> 00:38:26,840 Anne? 275 00:38:30,800 --> 00:38:31,960 Che stai facendo? 276 00:38:37,840 --> 00:38:38,840 Anne, sei lì? 277 00:38:39,920 --> 00:38:42,200 - Metto in ordine. - Non è il momento. 278 00:38:50,280 --> 00:38:51,360 Anne, non è il momento. 279 00:38:53,280 --> 00:38:54,320 Due minuti. 280 00:40:02,200 --> 00:40:04,440 - Sì? - Perché hai riagganciato? 281 00:40:04,520 --> 00:40:07,960 - Non avevo niente da dire. - Ma l'hai fatto, riagganciando. 282 00:40:08,040 --> 00:40:09,320 Non significa niente. 283 00:40:09,600 --> 00:40:12,440 Secondo me invece sì, non hai riagganciato subito, 284 00:40:12,760 --> 00:40:14,280 ma non mi hai fatto arrivare a dieci. 285 00:40:14,360 --> 00:40:16,520 E tu riesci a giungere a una conclusione da questo? 286 00:40:16,600 --> 00:40:19,960 Sì, un desiderio represso di dire la verità. 287 00:40:20,400 --> 00:40:23,200 - Una conclusione un po' forzata. - Forse lo è. 288 00:40:23,400 --> 00:40:26,880 - Per esperienza, è attendibile. - Stai tirando a indovinare. 289 00:40:27,680 --> 00:40:29,760 Credo che ci sia sotto qualcos'altro. 290 00:40:30,760 --> 00:40:32,640 C'è sempre sotto qualcos'altro. 291 00:40:33,920 --> 00:40:36,160 Senti, non hai mai fatto parte della comunità. 292 00:40:36,240 --> 00:40:39,760 Non sei russa, sei stata sul campo soltanto qualche anno 293 00:40:39,840 --> 00:40:41,640 e ci sei finita per caso. 294 00:40:42,520 --> 00:40:43,720 Non è stato un caso. 295 00:40:44,160 --> 00:40:45,320 Ho fatto una scelta. 296 00:40:46,000 --> 00:40:47,920 Non devi essere leale alla Russia, 297 00:40:48,360 --> 00:40:50,040 e neanche ai tuoi ex datori di lavoro. 298 00:40:50,600 --> 00:40:52,280 Lo sono per cose più importanti. 299 00:40:52,560 --> 00:40:55,040 Quindi possiamo trovare un punto di incontro. 300 00:40:56,000 --> 00:40:59,680 Qualunque servizio segreto ci sia dietro, se ne fregano del risultato. 301 00:40:59,880 --> 00:41:01,120 Allora perché lo fanno? 302 00:41:02,320 --> 00:41:03,320 Per vincere, 303 00:41:03,480 --> 00:41:05,720 per mostrare che possono controllare le elezioni americane, 304 00:41:05,800 --> 00:41:07,520 che hanno un simile potere. 305 00:41:09,160 --> 00:41:10,640 Dev'essere molto eccitante. 306 00:41:11,800 --> 00:41:12,800 Dimmelo tu, 307 00:41:13,200 --> 00:41:15,280 sei tu ad avere questo potere adesso. 308 00:41:15,840 --> 00:41:16,960 No, non ce l'ho. 309 00:41:17,880 --> 00:41:20,720 Senti, se pensate ci sia un problema, non pubblicate niente. 310 00:41:21,280 --> 00:41:22,400 Mi piacerebbe. 311 00:41:22,960 --> 00:41:25,920 Ma se non pubblichiamo il file e questo spunta fuori altrove, 312 00:41:26,040 --> 00:41:30,320 SilverCloud sarà screditata per aver coperto uno dei due candidati. 313 00:41:30,640 --> 00:41:33,840 Siamo imbrigliati nella nostra trappola: "Dare sempre asilo alla verità". 314 00:41:34,400 --> 00:41:37,480 Abbiamo dovuto fissare una scadenza sul sito per guadagnare tempo. 315 00:41:38,000 --> 00:41:39,960 Ci rimangono 20 ore. 316 00:41:40,760 --> 00:41:43,640 Di sicuro troverete un'altra fonte che ve lo potrà confermare. 317 00:41:43,720 --> 00:41:46,440 Temo non ci sia nessun altro. Ci sei solo tu, Anne. 318 00:41:46,520 --> 00:41:48,800 - Devo andare. - Anne, non vuoi vedere eletto 319 00:41:48,880 --> 00:41:51,680 il primo Presidente nero degli Stati Uniti? 320 00:41:52,320 --> 00:41:55,040 - Pensaci su. Ti lascio un numero. - Non disturbarti. 321 00:42:07,720 --> 00:42:08,720 Loufy? 322 00:43:12,640 --> 00:43:16,200 HAI RICEVUTO UN'IMMAGINE 323 00:43:49,280 --> 00:43:51,640 Hai ragione, è un paradiso. 324 00:43:51,720 --> 00:43:53,080 O almeno potrebbe diventarlo. 325 00:43:53,200 --> 00:43:54,760 Per te basta farmi un fischio? 326 00:43:55,320 --> 00:43:57,800 Veramente ho l'impressione che sia tu ad aver fischiato a me. 327 00:43:59,240 --> 00:44:01,680 Anne, smetto. Mi ritiro per sempre. 328 00:44:02,960 --> 00:44:04,360 Dovevi farlo prima. 329 00:44:04,760 --> 00:44:06,760 Il Centro mi ha trasferita senza preavviso. 330 00:44:07,000 --> 00:44:08,080 È questa la tua scusa? 331 00:44:11,280 --> 00:44:12,320 Non ci credevo. 332 00:44:13,480 --> 00:44:16,640 - A cosa? - Non credevo di contare tanto per te. 333 00:44:17,200 --> 00:44:19,080 C'è qualcosa che non va nella tua voce. 334 00:44:20,040 --> 00:44:23,520 Ora vorresti che fossi qualcun'altra. Non c'è niente che non va nella mia voce, 335 00:44:23,640 --> 00:44:25,200 semmai nella mia testa. 336 00:44:26,800 --> 00:44:29,120 Bene, dobbiamo prima liberarci della SilverCloud. 337 00:44:30,000 --> 00:44:31,160 Pensi che sia stupida? 338 00:44:31,840 --> 00:44:34,200 È l'unico modo per far sì che mi lascino andare. 339 00:44:34,680 --> 00:44:36,200 Altrimenti non saremo mai al sicuro. 340 00:44:37,360 --> 00:44:38,800 Quindi dovrei fidarmi di te? 341 00:44:39,800 --> 00:44:42,280 Anne, se non vuoi, devi solo dire di no. 342 00:44:46,960 --> 00:44:48,000 Tu pensi... 343 00:44:50,040 --> 00:44:51,840 pensi davvero di essere in pericolo? 344 00:44:52,320 --> 00:44:54,680 Non lo so, non conosco queste persone. 345 00:44:55,400 --> 00:44:58,200 Non vedo come il Centro avrebbe potuto autorizzare un'operazione del genere. 346 00:44:58,800 --> 00:45:01,400 Penso sia una fazione all'interno del GRU, vanno per conto loro. 347 00:45:01,480 --> 00:45:03,480 Non so come potrebbero reagire. 348 00:45:08,080 --> 00:45:09,120 Charlie? 349 00:45:12,200 --> 00:45:13,200 Qual è il tuo nome? 350 00:45:14,200 --> 00:45:15,680 Sul tuo certificato di nascita. 351 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Te lo ricordi? 352 00:45:19,720 --> 00:45:20,720 Katya. 353 00:45:21,880 --> 00:45:23,080 Katya Egorova. 354 00:46:44,080 --> 00:46:45,080 Sì? 355 00:46:45,400 --> 00:46:46,880 Cosa ti ha fatto cambiare idea? 356 00:46:48,240 --> 00:46:49,480 Puoi contare fino a dieci. 357 00:46:50,480 --> 00:46:53,200 - È una conferma? - Non posso fare altro. 358 00:46:55,240 --> 00:46:57,560 - Non credo sia sufficiente. - Cosa? 359 00:46:58,240 --> 00:47:00,200 - Pensi che sia una bugiarda? - No. 360 00:47:00,600 --> 00:47:02,200 Penso che tutti lo siano. 361 00:47:02,840 --> 00:47:03,960 Hai il file. 362 00:47:04,400 --> 00:47:05,680 È solo un file. 363 00:47:05,760 --> 00:47:09,200 Mi manca un po' di carne attorno all'osso, qualcosa di credibile. 364 00:47:09,760 --> 00:47:11,440 Come si chiamava l'agente incaricato del caso? 365 00:47:12,040 --> 00:47:13,280 Non intendo fare nomi. 366 00:47:13,800 --> 00:47:14,800 Ok. 367 00:47:15,640 --> 00:47:17,280 Come hai scelto Kang? 368 00:47:18,320 --> 00:47:19,440 Qual era il tuo obiettivo? 369 00:47:20,120 --> 00:47:22,760 Il mio lavoro era reclutare soggetti con del potenziale. 370 00:47:23,120 --> 00:47:25,160 Con Charlie? Vivevate insieme. 371 00:47:27,400 --> 00:47:29,800 È nel file. Allora, qual era la tua copertura? 372 00:47:30,040 --> 00:47:31,560 Lavoravo nelle pubbliche relazioni. 373 00:47:31,840 --> 00:47:35,680 Avevo già avuto contatti con la comunità scientifica di espatriati. 374 00:47:36,000 --> 00:47:37,200 A cosa stava lavorando? 375 00:47:37,920 --> 00:47:40,200 Ai Big Data. Poteva essere un vantaggio. 376 00:47:40,440 --> 00:47:43,440 Manipolazione e trasparenza di dati personali. 377 00:47:43,680 --> 00:47:45,480 All'epoca non sapevamo cosa significasse. 378 00:47:46,200 --> 00:47:49,320 - Chi ti ha messo in contatto con Kang? - Sua moglie. 379 00:47:50,320 --> 00:47:51,560 Era una mia cliente. 380 00:47:53,360 --> 00:47:57,680 Ci siamo avvicinate, non proprio amiche, ma conoscenti. 381 00:47:58,160 --> 00:47:59,640 Qual era il piano per incastrarlo? 382 00:48:00,160 --> 00:48:01,360 Lo avete ricattato? 383 00:48:01,680 --> 00:48:04,120 Lo stile di vita di Kang era impeccabile. 384 00:48:04,640 --> 00:48:06,320 Teneva un basso profilo. 385 00:48:10,280 --> 00:48:12,120 Abbiamo considerato l'ideologia, 386 00:48:12,360 --> 00:48:14,240 ma il suo campo era troppo vago. 387 00:48:14,920 --> 00:48:17,600 Allora, ci restava solo l'opzione dei soldi. 388 00:48:18,320 --> 00:48:19,520 Ma non ne aveva bisogno. 389 00:48:21,840 --> 00:48:23,040 Non avevamo niente. 390 00:48:25,200 --> 00:48:26,200 E cosa avete fatto? 391 00:48:27,680 --> 00:48:28,680 Siamo state fortunate. 392 00:48:29,480 --> 00:48:30,840 Sua moglie si ammalò gravemente. 393 00:48:32,200 --> 00:48:33,200 Cancro. 394 00:48:35,080 --> 00:48:36,120 Senza scrupoli. 395 00:48:36,320 --> 00:48:38,680 All'improvviso gli servivano parecchi soldi. 396 00:48:38,760 --> 00:48:40,200 Puoi verificarlo facilmente. 397 00:48:40,880 --> 00:48:43,720 Così è venuto a chiedermi se Charlie potesse aiutarlo. 398 00:48:44,920 --> 00:48:46,320 Che offerta avete fatto? 399 00:48:47,560 --> 00:48:50,320 Prima, una grossa somma per informazioni di poco conto. 400 00:48:51,480 --> 00:48:52,520 Dopo, 401 00:48:53,280 --> 00:48:54,760 non si poteva più tornare indietro. 402 00:48:58,000 --> 00:48:59,520 Per quanto tempo ha lavorato per voi? 403 00:49:01,040 --> 00:49:03,400 Qualche mese, non ricordo bene. 404 00:49:04,440 --> 00:49:06,840 Dopo un po', il Centro ci ha detto di mollarlo. 405 00:49:07,520 --> 00:49:09,520 Avranno ritenuto le informazioni... 406 00:49:10,200 --> 00:49:11,200 inutili. 407 00:49:12,280 --> 00:49:15,000 Ovviamente, hanno sottovalutato il suo potenziale. 408 00:49:15,280 --> 00:49:18,160 - Il candidato è spacciato. - Avrei voluto poterlo negare. 409 00:49:19,200 --> 00:49:20,200 Lo neghi? 410 00:49:21,200 --> 00:49:23,000 - Lo neghi? - Ha ancora dei dubbi. 411 00:49:23,400 --> 00:49:26,120 Allora... tu pensi che lo pubblicheranno? 412 00:49:27,760 --> 00:49:30,640 - Non lo so, non sta a me decidere. - Lo stai perdendo. 413 00:49:30,720 --> 00:49:32,680 Sono solo un soldato semplice, come lo eri tu. 414 00:49:33,720 --> 00:49:34,720 Non perderlo. 415 00:49:35,920 --> 00:49:37,360 Credi che correranno il rischio? 416 00:49:37,800 --> 00:49:40,160 - Non è un mio problema. - Inventati qualcosa. 417 00:49:40,640 --> 00:49:41,840 Parlagli del video. 418 00:49:43,080 --> 00:49:45,000 Offrigli il video, dai. 419 00:49:47,080 --> 00:49:48,120 Ho il video. 420 00:49:49,720 --> 00:49:51,680 Video? Il video di cosa? 421 00:49:53,400 --> 00:49:54,520 Dello scambio. 422 00:49:55,360 --> 00:49:58,560 - Il primo pagamento. - L'hai tenuto? Non l'hai archiviato? 423 00:49:58,880 --> 00:50:00,600 Fidati, concludi l'accordo. 424 00:50:00,840 --> 00:50:02,400 - Solo il video. - Perché? 425 00:50:03,840 --> 00:50:05,480 Ha un valore sentimentale. 426 00:50:07,200 --> 00:50:08,280 - Per caso. - No. 427 00:50:08,920 --> 00:50:10,040 Sentimentale. 428 00:50:10,880 --> 00:50:12,720 - Diglielo. - Per nostalgia. 429 00:50:14,280 --> 00:50:16,040 - È l'originale? - Sì. 430 00:50:17,000 --> 00:50:18,280 Posso mandartelo per e-mail. 431 00:50:18,560 --> 00:50:20,560 No, no, no, mi serve l'originale. 432 00:50:21,400 --> 00:50:23,640 Senti, posso raggiungerti in macchina. 433 00:50:24,080 --> 00:50:26,840 - Non è possibile, in territorio neutro. - Saint Moritz. 434 00:50:28,360 --> 00:50:30,480 Ok, vedrai una Ford Mondeo. 435 00:50:30,840 --> 00:50:32,960 - Ti aspetterò... - Al municipio. 436 00:50:35,040 --> 00:50:36,720 - Tra un'ora. - E mezza. 437 00:50:44,920 --> 00:50:46,120 Vuoi che glielo dia? 438 00:50:46,840 --> 00:50:48,720 Creeremo le prove che gli mancano. 439 00:50:50,640 --> 00:50:53,280 Aspetta che Kang esca dal parcheggio e cancella il resto, 440 00:50:53,360 --> 00:50:55,160 come se avesse davvero preso i soldi. 441 00:50:56,080 --> 00:50:57,720 Controlla bene che non rimanga nulla. 442 00:51:03,120 --> 00:51:05,560 - Non posso farlo. - Stai scherzando? 443 00:51:06,400 --> 00:51:09,080 Sapevi fin dall'inizio che mi avresti chiesto questa cosa. 444 00:51:09,840 --> 00:51:11,080 Assolutamente no. 445 00:51:12,680 --> 00:51:15,000 Hai visto quant'era sospettoso, ho improvvisato. 446 00:51:16,920 --> 00:51:18,920 - Ok, ci vediamo là. - Cosa? 447 00:51:20,640 --> 00:51:21,680 Ce ne andiamo. 448 00:51:25,120 --> 00:51:26,120 Stasera? 449 00:51:26,920 --> 00:51:30,760 Ti rendi conto del panico che si creerà quando uscirà quel video? 450 00:51:31,680 --> 00:51:33,360 Se torno lì, sai cosa mi succederà. 451 00:51:36,080 --> 00:51:38,680 Stanotte andiamo a Zurigo e prendiamo il primo aereo. 452 00:51:46,720 --> 00:51:48,280 Non dirmi che hai cambiato idea. 453 00:51:50,160 --> 00:51:51,200 No. 454 00:51:52,360 --> 00:51:53,360 No. 455 00:51:56,160 --> 00:51:58,160 Dovrai prestarmi dei vestiti. 456 00:52:02,000 --> 00:52:03,000 Sei ingrassata? 457 00:52:05,400 --> 00:52:06,400 No. 458 00:52:08,920 --> 00:52:09,920 Solo un po'. 459 00:54:43,040 --> 00:54:44,080 Sono in viaggio. 460 00:54:44,880 --> 00:54:48,480 C'è una tenda sulla piazza principale, nera e gialla. 461 00:54:49,360 --> 00:54:52,360 Prenderemo la tua macchina, stai attenta. 462 00:54:53,480 --> 00:54:55,080 Avevo dimenticato l'adrenalina. 463 00:54:56,280 --> 00:54:57,280 Ti mancava? 464 00:54:58,520 --> 00:55:02,720 - Potremmo tornare in servizio. - Fanculo, non hanno più bisogno di noi. 465 00:55:04,320 --> 00:55:08,000 - Non sono molto orgogliosa di me. - Per cosa? Il nuovo Kennedy? 466 00:55:09,680 --> 00:55:11,640 Chi lo sa, magari non cambierà nulla. 467 00:55:12,360 --> 00:55:15,560 Non sappiamo cosa sarebbe successo con Kennedy. 468 00:55:16,280 --> 00:55:18,240 Può darsi che avrebbe premuto il pulsante. 469 00:55:21,400 --> 00:55:23,120 Ma che dici! 470 00:55:26,960 --> 00:55:30,040 Sappiamo di chi siamo innamorati ma non sappiamo chi sposiamo. 471 00:55:35,360 --> 00:55:37,960 - Cosa stai facendo? - Oggi non ho mangiato niente. 472 00:55:39,360 --> 00:55:40,960 Aspetta, mi sto sporcando le dita. 473 00:55:42,600 --> 00:55:44,480 Mangio un Babbo Natale di pan di zenzero. 474 00:55:44,680 --> 00:55:45,680 Lasciamene un pezzo. 475 00:55:46,840 --> 00:55:48,840 Se riesco a fermarmi, sì. 476 00:55:52,320 --> 00:55:53,360 E noi? 477 00:55:54,120 --> 00:55:55,120 Cosa? 478 00:55:56,960 --> 00:55:58,040 Se non funziona? 479 00:55:58,880 --> 00:56:02,160 - Sarà per colpa tua. - Probabilmente. 480 00:56:04,800 --> 00:56:07,280 Non so se mi riconoscerai, non sono più come nel video. 481 00:56:09,400 --> 00:56:11,080 Tu invece mi riconoscerai. 482 00:56:11,760 --> 00:56:13,040 Ora mi faccio le maschere. 483 00:56:13,720 --> 00:56:16,200 Dior... ultra rimodellanti. 484 00:56:20,200 --> 00:56:21,520 Questa è una novità. 485 00:56:53,520 --> 00:56:54,560 E noi? 486 00:56:56,720 --> 00:56:58,040 Se non funziona? 487 00:59:05,800 --> 00:59:06,800 Charlie? 488 00:59:07,360 --> 00:59:08,360 Dove sei? 489 00:59:09,000 --> 00:59:11,120 - Charlie? - Non siamo sole. 490 00:59:13,720 --> 00:59:15,640 - Dove sei? - Non lo so. 491 00:59:17,600 --> 00:59:18,640 C'è qualcuno. 492 00:59:20,760 --> 00:59:22,560 - Io non ti vedo. - Zitta. 493 00:59:23,200 --> 00:59:24,200 Aspetta. 494 00:59:25,320 --> 00:59:26,320 Non lo vedo. 495 00:59:27,720 --> 00:59:30,240 - Salgo, ci incontriamo più in alto. - Non capisco. 496 00:59:30,800 --> 00:59:33,800 - Vengo io da te. - No, è troppo rischioso, resta lì. 497 00:59:34,520 --> 00:59:36,000 - Dove sei? - Non lo so. 498 00:59:36,680 --> 00:59:38,040 Cosa vedi intorno a te? 499 00:59:39,440 --> 00:59:41,640 - In che via sei? - Via da l'Alp. 500 00:59:42,120 --> 00:59:43,560 Non muoverti, sto arrivando. 501 01:00:27,840 --> 01:00:30,280 - Oggi non ho mangiato niente. - Lasciamene un pezzo. 502 01:00:58,720 --> 01:01:01,720 - Non hanno sospetti? - Non credo, ma devo stare attenta. 503 01:02:15,960 --> 01:02:18,280 - Allora? - Mi sono fermata a Bever. 504 01:02:19,880 --> 01:02:20,960 Un colpo di sonno. 505 01:02:49,600 --> 01:02:50,880 Sei su una rete fissa? 506 01:02:51,400 --> 01:02:54,120 "Colpo di sonno" è un codice di esfiltrazione, non di annullamento. 507 01:02:54,360 --> 01:02:55,640 Non lo so, non m'importa. 508 01:02:55,960 --> 01:02:57,640 È l'unico che mi ricordo. 509 01:02:58,920 --> 01:03:00,800 Il telefono satellitare è sotto controllo. 510 01:03:02,000 --> 01:03:03,120 Che intendi dire? 511 01:03:03,960 --> 01:03:06,240 Quel tizio non ti stava seguendo, 512 01:03:06,680 --> 01:03:07,760 ci stava aspettando. 513 01:03:08,120 --> 01:03:09,880 Sapeva che dovevamo incontrarci. 514 01:03:11,320 --> 01:03:12,400 Charlie, loro sanno. 515 01:03:12,960 --> 01:03:14,040 Sanno cosa? 516 01:03:15,200 --> 01:03:16,640 Ci ascoltano fin dall'inizio. 517 01:03:16,880 --> 01:03:18,720 Sapevano dell'esistenza del video, 518 01:03:19,000 --> 01:03:20,400 è proprio quello su cui contavano. 519 01:03:21,120 --> 01:03:23,280 È impossibile, sono l'unica a saperlo. 520 01:03:23,600 --> 01:03:26,720 Ho dichiarato che si era distrutto incastrandosi nella videocamera. 521 01:03:26,800 --> 01:03:28,480 Succede sempre con queste apparecchiature di merda. 522 01:03:31,520 --> 01:03:34,520 Possibile che l'abbiano scoperto solo di recente? 523 01:03:34,600 --> 01:03:35,880 - Come? - Non lo so. 524 01:03:36,360 --> 01:03:40,640 Avevano creato un falso file su Steppenwolf con quello che sapevano, 525 01:03:41,160 --> 01:03:44,960 ma non era sufficiente per fare le verifiche di SilverCloud. 526 01:03:45,400 --> 01:03:49,360 Avevano bisogno di prove convincenti, e noi gliele abbiamo fornite. 527 01:03:56,840 --> 01:03:59,320 Solo tu potevi farmi fare questo. 528 01:04:00,200 --> 01:04:01,560 Pensi che io sia coinvolta? 529 01:04:02,520 --> 01:04:03,520 Non lo so. 530 01:04:03,920 --> 01:04:04,960 Dimmelo tu. 531 01:04:05,680 --> 01:04:06,920 Io non c'entro niente. 532 01:04:07,360 --> 01:04:10,440 Sapevano che avresti fatto di tutto per proteggermi e avevano ragione. 533 01:04:13,160 --> 01:04:15,080 Siamo le uniche due testimoni adesso. 534 01:04:16,120 --> 01:04:19,240 Non faranno nulla finché il file non sarà pubblicato. 535 01:04:19,320 --> 01:04:21,080 No, ascolta, hanno ottenuto quello che volevano. 536 01:04:21,160 --> 01:04:23,040 Non hanno motivo per darti la caccia. 537 01:04:23,440 --> 01:04:24,600 Vuoi correre il rischio? 538 01:04:26,120 --> 01:04:27,760 La palestra, te la ricordi? 539 01:04:28,040 --> 01:04:29,440 Chiamami lì tra 20 minuti. 540 01:08:24,240 --> 01:08:25,240 Anne? 541 01:08:25,479 --> 01:08:26,720 Abbiamo meno di quattro ore. 542 01:08:29,040 --> 01:08:30,040 Ho i biglietti. 543 01:08:32,200 --> 01:08:33,200 Anne. 544 01:08:39,840 --> 01:08:40,840 Anne? 545 01:08:44,000 --> 01:08:45,000 Anne, mi senti? 546 01:08:47,640 --> 01:08:49,680 Hai cambiato profumo da stamattina? 547 01:08:50,560 --> 01:08:53,359 Sulla tua sciarpa si sente il profumo che usavi allora, 548 01:08:53,680 --> 01:08:54,880 ma non sul fazzoletto. 549 01:08:55,479 --> 01:08:58,000 - Quale fazzoletto? - Ho trovato il Babbo Natale. 550 01:08:58,600 --> 01:09:00,800 - Non è come pensi. - E cos'è che penso? 551 01:09:01,439 --> 01:09:02,439 Non ti ho mentito. 552 01:09:04,120 --> 01:09:05,160 Smettila. 553 01:09:05,439 --> 01:09:07,399 Volevi farmi impazzire e ci sei riuscita. 554 01:09:09,640 --> 01:09:10,680 Mi dispiace. 555 01:09:11,200 --> 01:09:12,520 Era un dettaglio maldestro. 556 01:09:13,200 --> 01:09:14,279 Perché maldestro? 557 01:09:15,120 --> 01:09:17,640 Il motivo è che ti sei resa conto che non ne avevi bisogno. 558 01:09:19,920 --> 01:09:21,560 Senti, non mi hanno lasciato scelta. 559 01:09:24,479 --> 01:09:25,520 In realtà, 560 01:09:25,920 --> 01:09:27,120 l'idea è stata tua. 561 01:09:28,399 --> 01:09:30,000 Gliel'hai offerta su un piatto d'argento. 562 01:09:32,279 --> 01:09:34,040 Non volevo coinvolgerti più del necessario. 563 01:09:34,120 --> 01:09:36,920 Vai subito all'aeroporto e prendi quell'aereo. 564 01:09:37,160 --> 01:09:39,600 Non hai tempo da perdere. Per favore. 565 01:09:40,760 --> 01:09:41,800 E tu? 566 01:09:42,760 --> 01:09:43,760 Tu sparirai? 567 01:09:44,080 --> 01:09:45,720 Beh, non mi lasceranno andare. 568 01:09:46,160 --> 01:09:48,920 Non adesso, mi terranno sotto controllo per un po'. 569 01:09:49,240 --> 01:09:51,000 Aspettiamo che si calmino le acque. 570 01:09:51,080 --> 01:09:54,120 Sei mai stata sincera almeno una volta nella tua vita? 571 01:09:59,320 --> 01:10:00,320 Prendi quell'aereo. 572 01:10:01,160 --> 01:10:02,160 Ti prego. 573 01:10:04,760 --> 01:10:06,480 E cosa succede se non lo pubblicano? 574 01:10:07,680 --> 01:10:08,760 Perché non dovrebbero? 575 01:10:10,280 --> 01:10:13,600 - Anne, a cosa stai giocando? - Ho preso delle precauzioni. 576 01:10:16,320 --> 01:10:19,640 Aspetta che Kang esca dal parcheggio e cancella il resto. 577 01:10:21,120 --> 01:10:22,960 Controlla bene che non rimanga nulla. 578 01:10:29,520 --> 01:10:30,680 Cosa è successo? 579 01:10:33,040 --> 01:10:34,520 Deve aver capito cosa stava facendo. 580 01:10:35,800 --> 01:10:37,040 Non ha toccato i soldi. 581 01:10:42,720 --> 01:10:43,720 Quali precauzioni? 582 01:10:44,160 --> 01:10:46,360 - Devo andare. - Anne, quali precauzioni? 583 01:12:44,440 --> 01:12:45,840 - Pronto? - Anne? 584 01:12:45,920 --> 01:12:47,400 - Sì. - Anne? 585 01:12:47,720 --> 01:12:49,680 Sì, hai quello che volevi? 586 01:12:50,080 --> 01:12:52,320 Sì, ammetto di essere un po' deluso, 587 01:12:52,400 --> 01:12:54,240 speravo ancora che avessi mentito. 588 01:12:54,480 --> 01:12:57,240 La pazienza è premiata col successo e tutto ha una fine. 589 01:12:58,600 --> 01:12:59,600 Perché non hai... 590 01:13:00,520 --> 01:13:01,520 Cazzo! 591 01:14:52,040 --> 01:14:53,040 Sì? 592 01:14:53,120 --> 01:14:55,040 Anne? Il mio nome è Makaiev. 593 01:14:56,560 --> 01:14:57,880 Sai da che parte sto? 594 01:14:59,160 --> 01:15:00,160 Immagino di sì. 595 01:15:03,120 --> 01:15:04,840 Penso che abbiamo un problema. 596 01:15:05,600 --> 01:15:07,000 Mi hai sparato addosso, cazzo. 597 01:15:07,640 --> 01:15:09,960 No, ho fatto sparare alle gomme. 598 01:15:10,440 --> 01:15:11,800 Non potevamo lasciarti andare. 599 01:15:14,080 --> 01:15:15,800 Di' ai tuoi uomini di non avvicinarsi. 600 01:15:16,880 --> 01:15:17,880 Non lo faranno. 601 01:15:20,560 --> 01:15:21,960 Il fucile non è necessario. 602 01:15:22,520 --> 01:15:23,960 Questo lascialo decidere a me. 603 01:15:25,080 --> 01:15:27,560 Ascolta, ti dobbiamo delle scuse. 604 01:15:28,000 --> 01:15:30,760 - Ci sono stati molti malintesi. - Io non parlo con te. 605 01:15:31,880 --> 01:15:32,920 Lo capisco. 606 01:15:33,320 --> 01:15:36,400 Ti mando qualcuno che conosci. Sta venendo da te. 607 01:15:38,600 --> 01:15:39,800 Non è quello che volevi? 608 01:15:41,200 --> 01:15:42,800 Dovresti vederla da un momento all'altro. 609 01:15:44,120 --> 01:15:45,120 È da sola. 610 01:17:20,680 --> 01:17:21,720 Charlie? 611 01:17:23,040 --> 01:17:24,040 Sono Katya. 612 01:17:26,720 --> 01:17:27,920 Sei impazzita? 613 01:17:29,840 --> 01:17:32,680 Perché sei tornata? Ti avevo detto di andare all'aeroporto. 614 01:17:32,760 --> 01:17:34,680 Spegni i fari. Che sta succedendo? 615 01:17:35,040 --> 01:17:36,160 Abbiamo un problema. 616 01:17:36,520 --> 01:17:38,840 Quale? Spegni i fari, voglio vederti. 617 01:17:39,040 --> 01:17:40,320 Posa quel fucile. 618 01:17:40,640 --> 01:17:43,320 - Mi hanno mandata per trattare. - Trattare che cosa? 619 01:17:43,720 --> 01:17:46,800 - Ho già dato la cassetta. - Pensano che tu abbia fatto una copia. 620 01:17:48,160 --> 01:17:49,200 Che cosa gli hai detto? 621 01:17:49,680 --> 01:17:52,640 Niente, ti hanno vista mentre cercavi di inviare qualcosa. 622 01:17:53,520 --> 01:17:54,600 Ho scattato delle foto. 623 01:17:54,880 --> 01:17:56,720 È tutto quello che ho, ma sarà sufficiente. 624 01:17:57,040 --> 01:17:58,720 Senti, possiamo ancora trovare un accordo. 625 01:17:59,440 --> 01:18:00,680 Che accordo vorresti fare? 626 01:18:01,400 --> 01:18:02,520 Dammi quelle foto. 627 01:18:04,360 --> 01:18:05,800 Ti hanno mandata a fare pulizia? 628 01:18:07,200 --> 01:18:09,680 Certo che no, come puoi dire una cosa del genere? 629 01:18:10,000 --> 01:18:13,400 - Vattene. - Devi andartene, qui non sei al sicuro. 630 01:18:13,480 --> 01:18:16,040 - Vattene via! - È meglio se vieni con me. 631 01:18:16,560 --> 01:18:17,880 No, no! 632 01:18:18,080 --> 01:18:19,640 Anne! 633 01:19:52,760 --> 01:19:54,400 Loufy... vattene. 634 01:19:54,880 --> 01:19:56,520 Vattene, Loufy, va' via. 635 01:20:19,680 --> 01:20:20,680 Levati dal cazzo. 636 01:20:22,520 --> 01:20:23,520 Bastardo. 637 01:21:03,960 --> 01:21:05,120 Continuate a cercarla. 638 01:21:35,640 --> 01:21:38,040 Tu vai di là, io cerco qui. 639 01:22:16,640 --> 01:22:17,760 Forse l'ho mancata. 640 01:22:19,600 --> 01:22:20,880 Non lasciatela scappare. 641 01:22:39,520 --> 01:22:41,840 Non la vedo, dove si è nascosta? 642 01:22:43,480 --> 01:22:44,480 Eccola! 643 01:22:49,160 --> 01:22:50,160 Evghenij? 644 01:25:03,960 --> 01:25:04,960 Cazzo. 645 01:25:24,840 --> 01:25:27,360 Anne, ti hanno trovata, sono dietro la casa. 646 01:25:27,720 --> 01:25:28,840 Stanno venendo verso di te. 647 01:25:29,280 --> 01:25:30,320 Resta dove sei. 648 01:25:36,560 --> 01:25:37,600 Aspettami. 649 01:25:41,680 --> 01:25:42,680 Non ti avvicinare. 650 01:25:44,960 --> 01:25:47,440 Non ho scelta, ormai. Ne sono rimasti solo due. 651 01:25:47,760 --> 01:25:49,560 - Arrivo. - Non ti avvicinare. 652 01:25:49,800 --> 01:25:52,040 - Se ti vedo, sparo. - Anne, non capisci? 653 01:25:52,120 --> 01:25:54,840 - Vengo con te. Scappiamo da qui. - Non provarci nemmeno. 654 01:26:01,960 --> 01:26:03,760 Cosa c'è? Hai paura? 655 01:27:05,400 --> 01:27:06,680 No, no! 656 01:27:07,720 --> 01:27:09,080 Charlie, Charlie? 657 01:27:10,840 --> 01:27:11,960 Aiutami, ti prego. 658 01:27:12,800 --> 01:27:13,840 Charlie. 659 01:28:14,800 --> 01:28:15,800 Charlie. 660 01:28:16,560 --> 01:28:17,560 Charlie. 661 01:28:18,920 --> 01:28:20,040 Tranquilla, è finita. 662 01:28:20,640 --> 01:28:21,640 Tranquilla. 663 01:28:22,360 --> 01:28:23,360 Vieni. 664 01:28:35,960 --> 01:28:36,960 Così. 665 01:29:08,240 --> 01:29:09,280 Katya? 666 01:29:10,280 --> 01:29:11,320 Katya! 667 01:29:12,400 --> 01:29:13,920 Obama, Obama! 668 01:29:14,000 --> 01:29:16,280 Oggi tutte le reti televisive degli Stati Uniti, 669 01:29:16,520 --> 01:29:19,320 allo scoccare delle ore 23, 670 01:29:19,480 --> 01:29:21,520 hanno dichiarato che Barack Obama 671 01:29:21,600 --> 01:29:25,560 è stato eletto nuovo Presidente degli Stati Uniti. 672 01:29:25,640 --> 01:29:29,120 Barack Obama e i democratici erano destinati a vincere in California 673 01:29:29,400 --> 01:29:32,880 e a ottenere voti sufficienti per vincere e battere John McCain. 52097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.