All language subtitles for Le.Pari.1997.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,058 --> 00:00:47,267
Le pari
2
00:01:39,808 --> 00:01:42,058
J'ai l'air terrible
3
00:01:43,267 --> 00:01:45,183
Je suis presque prĂŞt ...
4
00:01:48,267 --> 00:01:50,642
- Ma chérie?
- Oui bébé ?
5
00:01:51,017 --> 00:01:53,558
Pouvez-vous me faire un café de plus?
6
00:01:54,142 --> 00:01:58,392
- C'est fait mais il fera froid.
- Je vais juste tirer sur ma jupe.
7
00:01:58,767 --> 00:02:01,267
Ce n'est pas pour moi, mais pour vos parents.
8
00:02:01,808 --> 00:02:07,017
Si vous pensez que j'ai hâte de vous revoir sœur ...
Et son stupide mari.
9
00:02:08,225 --> 00:02:10,308
"ChĂ´mage: un gros plongeon!"
10
00:02:10,475 --> 00:02:12,725
"Emploi: les choses s'améliorent"
11
00:02:12,892 --> 00:02:16,517
- chérie, tu as sorti la Mercedes?
- C'est fait ma chérie.
12
00:02:17,392 --> 00:02:21,350
Nous sommes prĂŞts!
Pas trop ridicule?
13
00:02:22,308 --> 00:02:24,933
Tout ce qui manque, c'est la cornemuse,
Dommage.
14
00:02:25,100 --> 00:02:29,142
Maintenant je sais que je peux m'attendre Ă des remarques de Victoria,
Mais je m'en fiche.
15
00:02:29,517 --> 00:02:33,100
- Vont-ils ĂŞtre lĂ aussi?
- C'est l'anniversaire de papa!
16
00:02:33,267 --> 00:02:36,058
N'oubliez pas de fermer la fenĂŞtre,
Ne perdons pas de temps.
17
00:02:36,225 --> 00:02:39,225
Non ... tu aurais pu me dire ...
18
00:02:39,558 --> 00:02:43,475
Je vous ai dit 10 fois que vous n'écoutez jamais.
N'avez-vous pas oublié le médicament?
19
00:02:43,642 --> 00:02:46,892
Ta sœur je pourrais faire face à elle
Mais l'autre est juste une douleur dans le cul.
20
00:02:47,058 --> 00:02:52,142
- Vous vous souvenez des médicaments de papa?
- Bien sûr, j'ai attrapé le plus efficace, un nouveau qui est bon marché.
21
00:02:52,308 --> 00:02:56,017
- Oh non, tu as fumé dans la voiture ...
- D'accord, je vais baisser la fenĂŞtre. Heureux?
22
00:02:56,517 --> 00:03:00,225
Nous arriverons tĂ´t, c'est super.
Vous auriez pu mettre une cravate!
23
00:03:00,392 --> 00:03:02,142
Pas question, votre kilt est suffisant, faites-moi confiance.
24
00:03:02,308 --> 00:03:05,725
Allons-y ! Avons-nous oublié quelque chose?
Le cadeau, la caméra ...
25
00:03:05,892 --> 00:03:07,308
Notre fille!
26
00:03:10,183 --> 00:03:12,850
- Venez Ă Elodie!
- Dépêchez-vous au miel.
27
00:03:13,558 --> 00:03:18,100
Tu vois ma fille, tu n'aurais peut-être pas de sœur
Mais vous n'aurez pas de beau-frère. Et c'est chanceux!
28
00:03:20,350 --> 00:03:21,808
Fixez votre ceinture de sécurité!
29
00:03:24,850 --> 00:03:27,725
Avez-vous pris votre téléphone portable?
Avez-vous l'intention d'y travailler?
30
00:03:27,892 --> 00:03:31,475
Je dois absolument terminer un rapport pour demain,
Dernière date limite.
31
00:03:32,142 --> 00:03:34,933
- Qu'est-ce que c'est?
- C'est la pellicule cadeau que je n'ai pas eu le temps de l'envelopper.
32
00:03:35,933 --> 00:03:39,267
Je ne sais pas comment
Mais nous sommes déjà en retard.
33
00:03:55,267 --> 00:03:56,808
Dépêche-toi !
34
00:03:56,975 --> 00:04:00,642
- Nous aurions dĂ» mettre un morceau de bande ...
- Non, ça fera l'affaire.
35
00:04:01,475 --> 00:04:04,142
Je suis désolé, maman.
Nous sommes en retard.
36
00:04:04,517 --> 00:04:06,933
C'est bon
Nous y sommes habitués.
37
00:04:08,517 --> 00:04:11,683
Salut tout le monde !
Désolé, nous sommes un peu en retard.
38
00:04:11,975 --> 00:04:13,933
Joyeux anniversaire, papa!
39
00:04:14,558 --> 00:04:16,600
- Comment vas-tu ?
- Équitable.
40
00:04:16,767 --> 00:04:20,475
Ne perdons pas de temps.
Allez papa, servez le champagne!
Il est presque 14 heures.
41
00:04:20,808 --> 00:04:23,267
Laissez-le Ă Didier, il le fera.
Papa, déballez vos cadeaux.
42
00:04:23,892 --> 00:04:28,225
Elodie, tu es si jolie!
Kilt a l'air bien pour les jeunes filles.
43
00:04:28,600 --> 00:04:32,475
- sur les filles adultes cependant ...
- Et vous vous habillez comme une lassie.
44
00:04:32,933 --> 00:04:34,433
ArrĂŞtez-le les filles!
45
00:04:34,600 --> 00:04:37,517
Champagne Bernard?
C'est Dom Pérignon, de la boutique de vin.
46
00:04:38,100 --> 00:04:41,475
Non, je préfère un simple ricard.
Du supermarché.
47
00:04:45,975 --> 00:04:48,142
C'est un backgammon!
48
00:04:50,975 --> 00:04:54,558
Superbe! Comme c'est beau!
Comment le saviez-vous?
49
00:04:54,767 --> 00:04:57,767
- Maman nous a un peu aidés.
- Merci beaucoup les enfants.
50
00:04:57,975 --> 00:05:01,642
C'est nacre dessus.
Puisque votre mariage de perles est bientĂ´t ...
51
00:05:01,808 --> 00:05:05,767
- Très agréable ! Merci Didier.
- Maman a également dit que cela coûtait beaucoup d'argent.
52
00:05:05,933 --> 00:05:08,142
Non, ce n'était pas si cher!
53
00:05:08,475 --> 00:05:12,017
- Qu'est-ce que c'est?
- Ce n'est rien.
54
00:05:12,267 --> 00:05:16,142
- Qu'est-ce que c'est?
- Pas beaucoup...
55
00:05:17,017 --> 00:05:20,475
Aviez-vous un accident de voiture?
56
00:05:23,392 --> 00:05:25,600
Oh un autre backgammon!
57
00:05:27,767 --> 00:05:31,725
- On dirait qu'il y a eu une fuite.
- Comme c'est stupide. Maman, quand je t'ai appelé tu m'as dit ...
58
00:05:31,892 --> 00:05:35,392
Oh oui, j'ai ignoré que Murielle a déjà acheté son cadeau ...
59
00:05:35,558 --> 00:05:39,808
- C'est stupide, nous allons le changer.
- d'autant plus que c'est ridicule à côté du vôtre.
60
00:05:39,975 --> 00:05:42,933
Ne pas ... papa s'entraînera avec le tien
avant de jouer avec le nĂ´tre.
61
00:05:43,100 --> 00:05:46,308
J'aime ça, c'est le plus important.
Ce sera mon backgammon de poche.
62
00:05:46,475 --> 00:05:50,267
- Il doit ĂŞtre pratique pour voyager.
- Je suis sûr. Allons un toast!
63
00:05:50,558 --> 00:05:54,517
Bernard, ton ricard ...
Un grand ou une petite poche pour voyager?
64
00:05:59,267 --> 00:06:01,933
- Tu n'es pas bouleversé, n'est-ce pas?
- Non non.
65
00:06:03,558 --> 00:06:07,725
- La volaille d'Inde est trop cuite
- Non, c'est délicieux comme d'habitude!
66
00:06:08,225 --> 00:06:12,267
- Maman, tu pourrais changer de temps en temps, c'est toujours la volaille d'Inde.
- coudes de la table!
67
00:06:12,433 --> 00:06:15,767
- Bernard, un peu plus?
- Non merci, c'est très bien. C'est tout un changement par rapport à la cantine.
68
00:06:16,517 --> 00:06:19,975
- Comment allez-vous au travail?
- Bien.
- Avec tout ce que nous entendons ...
69
00:06:20,142 --> 00:06:23,892
C'est difficile comme d'habitude.
Les jeunes sont laissés à eux-mêmes.
70
00:06:24,058 --> 00:06:27,267
Les parents n'ont pas le temps de s'occuper d'eux.
C'est la crise.
71
00:06:27,433 --> 00:06:29,100
La crise est toujours soulignée comme responsable ...
72
00:06:29,267 --> 00:06:32,225
Nous avons été gênés par les sans-abri en cours de route.
Toujours la mĂŞme chose!
73
00:06:32,392 --> 00:06:35,433
Je ne sais pas de ne pas avoir de domicile fixe,
Mais ils sont toujours au mĂŞme feu de circulation.
74
00:06:35,600 --> 00:06:38,767
Nous leur avons toujours donné quelque chose parce que c'est dimanche.
Mais nous ne devrions pas être sûrs que cela les encourage.
75
00:06:39,267 --> 00:06:43,392
- Que êtes-vous censé faire aujourd'hui lorsque vous êtes au chômage?
- Attendez, certains trouvent pratique de ne pas travailler.
76
00:06:43,558 --> 00:06:47,892
C'est un vrai beau-père.
Il existe deux types de chĂ´meurs.
C'est une question de volonté. Quand vous voulez, vous le pouvez!
77
00:06:48,183 --> 00:06:52,642
Qu'en est-il de l'emploi précaire? Ça n'existe pas?
Nous envoyons les jeunes Ă l'abattoir!
78
00:06:52,808 --> 00:06:55,892
- Êtes-vous un employé de l'État?
- Oui.
- En tant que professeur d'école, vous avez la sécurité de l'emploi, non?
79
00:06:56,058 --> 00:07:00,017
- Oui, alors quoi? Et je suis professeur et non professeur d'école primaire!
- Il pourrait avoir la sécurité de l'emploi, mais il ne peut pas se permettre une Mercedes.
80
00:07:00,183 --> 00:07:05,517
Je ne veux pas acheter une Mercedes! C'est fou, je suis parfaitement bien!
Pourquoi gagner toujours plus? Quel est le point?
81
00:07:06,058 --> 00:07:10,100
Pour faire des cadeaux un peu plus décents ...
Pas de cadeaux de poche.
82
00:07:10,725 --> 00:07:13,933
Ne recommencez pas comme la dernière fois.
83
00:07:14,100 --> 00:07:15,975
Pourquoi ne parlons-nous pas d'immigration?
84
00:07:16,142 --> 00:07:19,225
Papa a raison,
Il y a trop de Noirs en France.
85
00:07:19,975 --> 00:07:22,225
- C'est ici.
- Je n'ai pas dit ça.
86
00:07:22,392 --> 00:07:25,725
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
- Oh non, tu ne peux pas fumer maintenant ...
87
00:07:25,892 --> 00:07:28,017
Tu m'as promis ...
Attendez au moins après le désert.
88
00:07:28,183 --> 00:07:31,517
- Maman, laissez-le vivre.
- le suivez-vous aussi, au milieu du déjeuner?
89
00:07:31,683 --> 00:07:33,308
Laissez-moi tranquille, c'est rarement une fĂŞte ici.
90
00:07:33,475 --> 00:07:36,600
Oh au fait, la médecine de papa.
Nous l'avons presque oublié.
91
00:07:36,767 --> 00:07:40,517
- Oh oui sur ce sujet, dites-nous comment nous vous devons.
- Maman ne vous inquiétez pas environ 47 francs 70 cts.
92
00:07:40,767 --> 00:07:44,142
- Papa, tu verras que c'est le plus efficace de nos jours
- Merci, mes enfants.
93
00:07:44,433 --> 00:07:47,267
Vous verrez que c'est tout neuf c'est
Stabilogondyl ... Stabilo ...
94
00:07:48,433 --> 00:07:54,017
Stabilocardyl. C'est un bĂŞta-bloqueur, comme l'autre
mais avec une stabilisation de la membrane cellulaire plus puissante.
95
00:07:55,100 --> 00:07:58,142
C'est beaucoup plus clair maintenant que vous l'avez expliqué.
96
00:07:58,308 --> 00:08:01,100
Je dis que le meilleur médicament est de l'arrêter.
97
00:08:01,308 --> 00:08:04,100
- Ne redémarrez plus cela.
- Le médecin a répété cent fois:
98
00:08:04,267 --> 00:08:07,350
"ArrĂŞte de fumer, M. RamĂrez,
C'est pour vos artères. "
99
00:08:07,517 --> 00:08:10,767
Tu veux que je meure demain?
Alors faites-moi m'arrĂŞter tout de suite.
100
00:08:10,933 --> 00:08:14,517
Didier, puisque vous ĂŞtes pharmacien, dites-lui!
Il pourrait vous écouter.
101
00:08:14,683 --> 00:08:18,308
C'est vrai M. Ramirez, vous devriez modérer un peu.
1015
00:08:18,683 --> 00:08:21,308
Dit-il en fumant. Parlez du pot appelant la bouilloire noire!
102
00:08:21,475 --> 00:08:26,267
Ma chérie, plaisantez-vous? Je fume un pack,
un pack et demi maximum donc ...
103
00:08:26,350 --> 00:08:29,433
Tous les jours ? C'est beaucoup!
Nous fudons Ă peine un pack par jour.
104
00:08:29,600 --> 00:08:31,892
- c'est déjà trop.
- Cela ne change rien.
105
00:08:32,058 --> 00:08:35,158
Wheter c'est l'un des un et demi, le métabolisme est déjà fortement accro.
1055
00:08:35,258 --> 00:08:37,058
C'est la mĂŞme chose. Tout le monde fait la mĂŞme erreur que c'est fou.
106
00:08:37,250 --> 00:08:40,825
Ok, je ne suis peut-ĂŞtre pas pharmacien mais je ne suis pas idiot, je peux m'arrĂŞter Ă tout moment!
1065
00:08:41,050 --> 00:08:42,825
Toi ? Est-ce que vous plaisantez ? Vous ĂŞtes encore plus accro que moi!
107
00:08:42,892 --> 00:08:44,933
Non, vraiment?! Que fais-tu ici bébé?
1075
00:08:45,022 --> 00:08:47,933
Aucun monsieur n'est le gagnant ici, fumer mĂŞme dans la pharmacie.
108
00:08:48,308 --> 00:08:51,933
Mais chérie, je peux m'arrêter à chaque fois que tu le sais.
Je vous ai dit mille fois.
109
00:08:52,100 --> 00:08:54,225
Oui mais vous avez redémarré mille fois.
110
00:08:54,433 --> 00:08:58,808
Bien. Si c'est comme ça que ça se passe,
Je ne toucherai pas une cigarette pendant 10 jours.
111
00:08:59,683 --> 00:09:02,933
La fête des mères est-elle dans 15 jours?
VoilĂ , je ne fumerai pas pendant 15 jours.
112
00:09:03,100 --> 00:09:04,475
Allez-y, faites de mĂŞme!
113
00:09:08,308 --> 00:09:11,850
- Chapeau au large de Bernard.
- Je ne veux pas m'arrĂŞter.
114
00:09:13,058 --> 00:09:17,517
- Papa, tu devrais essayer aussi.
- Non, je n'ai pas le courage.
115
00:09:30,558 --> 00:09:32,892
Vous arrĂŞtez-vous aussi, papa?
116
00:09:34,392 --> 00:09:37,850
- Ne vous sentez pas forcé.
- Est-ce une blague? Combien de jours avez-vous dit?
117
00:09:38,017 --> 00:09:39,592
15 jours.
1175
00:09:39,817 --> 00:09:41,392
Nous en sommes pendant 15 jours.
118
00:09:45,142 --> 00:09:47,850
Eh bien, personne n'arrĂŞte le dessert?
119
00:09:49,558 --> 00:09:53,933
Un cigarelo?
Je sais que vous les aimez après avoir mangé. Allez !
120
00:09:55,850 --> 00:09:58,350
Nous le reporterons Ă demain alors?
121
00:09:58,517 --> 00:10:01,558
Faites ce que vous voulez.
Mais je garde ma parole.
122
00:10:01,725 --> 00:10:03,225
Avez-vous besoin d'un briquet?
1225
00:10:03,725 --> 00:10:05,225
Non, vous avez raison.
123
00:10:05,642 --> 00:10:09,183
Nous avons dit 15 jours,
Mieux vaut commencer immédiatement.
124
00:10:10,683 --> 00:10:15,267
Little de gauche merdique! Son timing est le pire,
Je prévoyais de m'arrêter.
125
00:10:15,892 --> 00:10:19,767
Pauvre idiot! Il enseigne les cours et ne peut pas aller jusqu'au bout!
126
00:10:19,933 --> 00:10:22,142
Qui sait, peut-être qu'il a déjà repris.
Vous demanderez à votre sœur.
127
00:10:22,308 --> 00:10:24,308
Parfois, je me demande ce qu'elle fait avec un gars comme lui.
128
00:10:24,475 --> 00:10:26,808
- Fixez votre ceinture de sécurité.
- Petit idiot!
129
00:10:26,975 --> 00:10:30,267
- Non un gros idiot!
- Je pensais que c'était une blague.
130
00:10:30,433 --> 00:10:34,392
Ai-je l'air que je plaisante?
Ce redneck merdique ne me fera pas me faire croire!
1305
00:10:34,433 --> 00:10:35,392
Il ferait mieux de s'accrocher!
131
00:10:35,725 --> 00:10:39,017
- Quand je suis décidé, c'est irrévocable.
- Je t'admire mon amour.
132
00:10:39,183 --> 00:10:42,642
Fasciste! Pas étonnant que l'on veuille laisser tomber des bombes!
133
00:10:42,808 --> 00:10:44,892
Cela vous dérangera-t-il si je fume dans la voiture?
134
00:10:45,058 --> 00:10:47,600
Pas du tout.
Ouvrez la fenĂŞtre.
135
00:10:48,142 --> 00:10:50,183
Ouvrez la fenĂŞtre!
136
00:11:00,558 --> 00:11:02,600
Je ne peux pas...
137
00:11:04,392 --> 00:11:06,267
Je ne peux pas...
138
00:11:13,308 --> 00:11:16,225
Chérie, avez-vous vérifié si tout est éteint?
139
00:11:18,142 --> 00:11:22,350
- Je te parle. Avez-vous tout éteint?
- Je n'ai rien allumé.
140
00:11:23,392 --> 00:11:26,725
- Non, j'ai tout désactivé.
- s'allonger alors.
141
00:11:31,142 --> 00:11:33,892
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
142
00:11:46,100 --> 00:11:47,642
Un jour !
143
00:11:48,933 --> 00:11:50,475
Un jour !
144
00:11:57,892 --> 00:12:00,433
Êtes-vous déjà éveillé?
ĂŠtes-vous d'accord ?
145
00:12:00,642 --> 00:12:03,350
Moi ? Je suis en pleine forme.
Aucun problème.
146
00:12:03,600 --> 00:12:07,433
J'ai préparé votre thé, votre miel.
Un peu de jus d'orange pour vos vitamines.
147
00:12:07,600 --> 00:12:10,117
Je termine mon café, je vais emmener la fille à l'école et je me dirige vers le travail.
1475
00:12:10,200 --> 00:12:11,517
Que fais-tu aujourd'hui ma chérie?
148
00:12:12,058 --> 00:12:14,308
J'ai un rendez-vous avec Mme Bricourt.
149
00:12:14,475 --> 00:12:17,392
Nous avons une réunion des amis volontaires chrétiens ce matin.
150
00:12:17,558 --> 00:12:19,975
Je vous emmènerai tous les deux avec la fille, pas de problème.
151
00:12:20,142 --> 00:12:23,183
- Êtes-vous sûr que tout va bien?
- Puis-je vous confier quelque chose?
152
00:12:23,350 --> 00:12:25,767
- Je pensais que ce serait plus difficile.
- Quoi ?
153
00:12:25,933 --> 00:12:29,808
Pour arrêter de fumer! Je faisais tout ça.
MĂŞme si j'ai eu des moments faibles hier.
154
00:12:29,975 --> 00:12:32,267
Mais aujourd'hui, c'est fini! Incroyable.
155
00:12:32,433 --> 00:12:34,992
Comment aurais-je pu rester esclave de cette merde pendant si longtemps?
1555
00:12:35,033 --> 00:12:37,392
Eh bien merde ... tu sais ce que je veux dire.
156
00:12:37,933 --> 00:12:40,225
C'est peut-ĂŞtre parce que j'y pense depuis longtemps.
157
00:12:40,392 --> 00:12:43,850
Je dois admettre que c'est aussi grâce à cette autre blague.
Je dois lui donner ça.
158
00:12:44,017 --> 00:12:46,892
Je me demande s'il est à la hauteur de la tâche ...
159
00:12:47,058 --> 00:12:51,183
Je suis sûr qu'il a déjà abandonné il y a longtemps!
160
00:12:55,058 --> 00:12:56,892
Es-tu prĂŞt ?
161
00:12:57,100 --> 00:13:01,350
Je veux dire que j'ai l'impression d'être complètement transformé!
Je ne suis plus la même chose que je peux respirer profondément.
162
00:13:01,517 --> 00:13:06,308
Ma tĂŞte est propre ce matin.
La nourriture a un goût différent, mon goût a changé.
163
00:13:07,350 --> 00:13:09,350
- Quand vous êtes-vous arrêté?
- Hier
164
00:13:09,517 --> 00:13:13,392
Je peux vous dire que c'était un peu dur la nuit dernière.
Mais ce matin, c'est fini! Vous devriez l'essayer, c'est facile!
165
00:13:13,558 --> 00:13:16,100
Ce n'est pas la même chose pour moi, collègue.
Je suis dans la pipe.
166
00:13:16,267 --> 00:13:20,142
Oh Hey Gerard!
Savez-vous ce qui se passe? J'ai arrêté de fumer!
167
00:13:20,517 --> 00:13:26,142
Attendez, j'ai arrêté de fumer, je suis métamorphosé.
Je suis transformé, je respire maintenant le matin.
168
00:13:26,392 --> 00:13:29,850
Quand je goûte, ce n'est plus la même chose,
Tout est différent! C'est incroyable que je jure.
169
00:13:30,017 --> 00:13:33,642
- C'était juste un peu dur la nuit dernière.
- Pour moi aussi c'était un peu difficile.
170
00:13:33,933 --> 00:13:35,392
Vraiment, avez-vous arrêté de fumer?
171
00:13:35,558 --> 00:13:38,808
Non, le parent d'un élève est venu me voir pour une "visite amicale".
Voyez-vous ce que je veux dire?
172
00:13:40,558 --> 00:13:43,975
Ça devient trop dur.
Je ne peux plus le supporter!
173
00:13:44,142 --> 00:13:47,267
ArrĂŞtez de fumer!
Vous verrez, tout s'améliorera!
174
00:13:47,433 --> 00:13:49,558
Je ne fume pas stupide!
175
00:13:50,100 --> 00:13:55,017
Silence ! Calme-toi.
Mouloud, vous méritez la moyenne: 10/20.
176
00:13:55,183 --> 00:13:57,808
C'est bien, c'est formidable ...
Je trouve vraiment ça très bien
1765
00:13:58,013 --> 00:14:01,308
Il y a une bonne base, je ne comprends pas pourquoi je ne le note que 10.
Je vais vous donner 13/20 car cela en vaut la peine.
177
00:14:02,142 --> 00:14:06,142
Monsieur, vous ĂŞtes de si bonne humeur
Avez-vous un rendez-vous avec Claudia Shiffer?
178
00:14:06,475 --> 00:14:08,058
C'est un bon!
179
00:14:08,225 --> 00:14:13,808
Aziz, gardez vos remarques pour vous-mĂŞme. Merci !
So Moussa ... 6/20. Qu'est-ce que c'est ?
180
00:14:13,975 --> 00:14:16,975
C'est dommage. Vous avez bien commencé.
Le début était bon. C'est sur le sujet.
181
00:14:17,142 --> 00:14:19,275
Il y a mĂŞme une bonne citation MC Solaar.
182
00:14:19,342 --> 00:14:22,642
Je ne comprends pas, je vais vous donner 12/20.
Vous le méritez.
183
00:14:24,725 --> 00:14:28,600
Enfin, diouf! Il m'a tendu une feuille vierge.
Pouvons-nous savoir pourquoi?
184
00:14:31,183 --> 00:14:34,767
J'ai des problèmes familiaux monsieur.
Vous m'avez dit que je suis un cas social vous-mĂŞme.
185
00:14:35,100 --> 00:14:39,350
Diouf, trouvez une autre excuse.
Retournez votre disque.
186
00:14:39,558 --> 00:14:41,100
Nous ne disons plus le disque, nous disons SCID.
187
00:14:41,167 --> 00:14:43,017
Vous ĂŞtes trop Ă l'ancienne monsieur,
Les disques n'ont qu'un côté aujourd'hui.
1875
00:14:43,167 --> 00:14:45,11
Personne n'écoute plus l'accordéon.
188
00:14:45,183 --> 00:14:48,642
- diouf vous curz près de l'impertinence.
- Je suis simplement bouclé monsieur.
189
00:14:48,808 --> 00:14:51,183
Assez maintenant, nous verrons comment fonctionne une station de radio.
190
00:14:51,517 --> 00:14:53,517
Ça vous dérange si j'ouvre la fenêtre quand je fume monsieur?
191
00:14:55,183 --> 00:14:59,025
Aziz! S'il vous plaît, restez au sérieux et soyez calme tout le monde ok?
192
00:15:00,600 --> 00:15:03,933
Qu'est-ce que c'est ?
Y a-t-il quelque chose qui ne va pas?
193
00:15:05,475 --> 00:15:08,100
J'ai des retches.
Comme des nausées.
194
00:15:08,267 --> 00:15:12,517
Cela se produit entre les repas. Et quand je mange,
Je reçois des expulsions très désagréables ...
195
00:15:12,767 --> 00:15:14,433
Je comprends, Madame de Luynes. Mais je pense ...
196
00:15:14,600 --> 00:15:20,058
Mon fils en droit, qui est l'ostéopathe à St Germain en Laye
m'a conseillé de consommer des fibres. Qu'en pensez-vous?
197
00:15:20,892 --> 00:15:26,433
Puisque je ne peux plus aller sur le trĂ´ne,
Je suis nécessairement un peu congestionné, tu vois?
198
00:15:26,683 --> 00:15:30,267
Profexol, Madame de Luynes! Profexol.
Avec cela, vous serez défini. Profexol.
199
00:15:30,433 --> 00:15:32,642
Je vous laisse avec mon assistant de laboratoire.
200
00:15:32,808 --> 00:15:35,683
- M. Leopold, comment vas-tu?
- ça pourrait être mieux.
201
00:15:35,850 --> 00:15:38,642
Alors tu es de retour ici!
Apparemment, c'est un peu agité dans votre pays.
202
00:15:38,808 --> 00:15:42,767
Ce n'est pas sur la prescription mais pourriez-vous
Donnez-moi une boîte Gardomyl, je suis actuellement un peu nerveuse.
203
00:15:43,850 --> 00:15:46,892
Tu sais que ce n'est pas bon pour toi
Tous ces anxiolytiques, M. Leopold!
204
00:15:47,058 --> 00:15:51,433
Je sais, mais comme je ne dors pas bien,
Je fume beaucoup. Et puisque je veux arrĂŞter de fumer ...
205
00:15:51,600 --> 00:15:54,575
- Est-ce ainsi ? Ça tombe bien, je me suis arrêté!
- Vraiment ?
205
00:15:54,600 --> 00:15:58,175
Je peux vous dire qu'il n'y a pas 36 000 remèdes.
Un seul: Will.
206
00:15:58,392 --> 00:16:00,975
- Tant pis ? Depuis combien de temps?
- 1 jour ...
207
00:16:01,142 --> 00:16:05,683
Will, M. Leopold!
Et cela va à l'encontre de mon intérêt de vous le dire.
208
00:16:06,017 --> 00:16:09,308
En plus d'approfondir le trou de sécurité sociale,
qui plaira Ă nos ministres.
209
00:16:09,475 --> 00:16:13,892
- Qu'avez-vous ajouté? Corticostéroïdes?
- Oui, absolument. Et un fort!
210
00:16:14,142 --> 00:16:17,767
Avez-vous lu l'ordonnance?
Le médecin l'a précisé clairement, je m'emmènerais avec cela.
211
00:16:19,517 --> 00:16:22,808
Ah! Si le médecin le dit ...
Nous passerons.
212
00:16:27,683 --> 00:16:30,142
- Bonjour mon amour !
- Bonjour bébé !
213
00:16:30,892 --> 00:16:33,975
Regardez, qu'en pensez-vous?
Je suis en si bonne forme que c'est incroyable!
214
00:16:34,142 --> 00:16:36,408
- Quand mangeons-nous?
- J'ai de bonnes nouvelles.
215
00:16:36,505 --> 00:16:39,267
Oui ? Eh bien, c'est un bon timing
Parce que j'ai aussi de bonnes nouvelles.
216
00:16:39,433 --> 00:16:43,267
Saviez-vous que chaque cigarette n'est pas fumée
10 minutes de vie sont-elles gagnées?
217
00:16:43,433 --> 00:16:48,308
J'ai donc calculé qu'un pack est de 3 heures 30 gagné par jour.
218
00:16:48,475 --> 00:16:52,433
Ce qui l'amène à 52 jours gagnés après un an,
Et après 30 ans, c'est 5 années supplémentaires!
219
00:16:52,600 --> 00:16:55,925
Cela signifie qu'au lieu de mourir Ă 80 ans,
Je mourrai Ă 85 ans! N'est-ce pas extraordinaire?
220
00:16:56,142 --> 00:17:01,058
- Comment allez-vous ... sans moi?
- Mais l'obtenez-vous?
221
00:17:01,558 --> 00:17:05,058
Maintenant, écoutez et accrochez-vous! Je serai sur la couverture de
TV Zap avec Franck Tullio.
222
00:17:05,225 --> 00:17:09,100
Une interview exclusive!
Je dois appeler Marie-christine, elle mourra de jalousie!
223
00:17:09,267 --> 00:17:10,975
Et qui est ce Franck? Je ne le connais pas.
224
00:17:11,142 --> 00:17:13,567
Oui vous le faites! Le présentateur de "Say It With the Heart"!
225
00:17:13,658 --> 00:17:18,433
Vous savez, celui qui avait une part de marché de 37% ...
parmi les transusites de plus de 60 ans.
226
00:17:18,600 --> 00:17:22,142
- Oh ouais. Vous voulez dire un futur ministre de la Culture.
- C'est pourquoi je vais le corner et je ne le manquerai pas.
227
00:17:22,308 --> 00:17:26,433
Oh s'il vous plaît, TV Zap est clairement célèbre pour c'est
Articles corrosifs et engagés.
228
00:17:26,725 --> 00:17:28,367
J'ai dit que ça ne manquerait pas!
229
00:17:28,433 --> 00:17:31,933
Bonjour ? J'aimerais parler à Marie-christine Schwab s'il vous plaît.
230
00:17:32,683 --> 00:17:35,350
Je dois aussi gagner ma vie.
Je t'aime!
231
00:17:35,517 --> 00:17:38,475
Marie-christine?
C'est Victoria!
232
00:17:38,642 --> 00:17:40,267
Manger?
233
00:17:40,433 --> 00:17:42,850
tu devrais arrĂŞter de jouer.
234
00:17:43,017 --> 00:17:45,808
Aimez-vous les légumes?
235
00:17:46,100 --> 00:17:52,683
- Que signifie "légumes"?
- "Légumes"? Ce sont des légumes.
236
00:17:53,267 --> 00:17:55,017
Continuez Ă lire ...
237
00:17:55,183 --> 00:17:58,933
- fumez-vous? Qu'est-ce que "fumée"?
- Smoke ... Continuez!
238
00:17:59,517 --> 00:18:03,975
-Vous devriez arrĂŞter de fumer ... pour fumer
- Assez pour ce soir. Allez.
239
00:18:04,433 --> 00:18:06,892
- Ne terminons-nous pas?
- Non, nous ne sommes pas, bonne nuit!
240
00:18:08,017 --> 00:18:11,642
fumer, fumer ...
Qu'est-ce qu'ils enseignent à l'école?
241
00:18:13,808 --> 00:18:15,558
bonne nuit, papa
242
00:18:19,308 --> 00:18:24,142
Mme Bricourt m'en a parlé, elle est dans les beaux-arts, vous le savez.
Elle a dit qu'il y avait une magnifique exposition.
243
00:18:24,433 --> 00:18:27,808
- Est-ce aux Pays-Bas?
- Non, en Hollande, Ă La Haye.
244
00:18:28,142 --> 00:18:29,517
Les aller-retour sont bon marché.
245
00:18:29,683 --> 00:18:33,850
Elle a dit que je devais voir Vermeer.
Certaines photos sont de vrais chefs-d'œuvre.
246
00:18:34,017 --> 00:18:38,642
- Vermeer est un peintre.
- Vraiment ? Peut-ĂŞtre qu'il est polyvalent.
247
00:18:40,517 --> 00:18:43,850
- Eh bien, il reste-t-il de la purée s'il vous plaît?
- Avez-vous acheté une nouvelle montre?
248
00:18:44,017 --> 00:18:47,642
- Oui, je l'ai fait. Il reste-t-il de la purée s'il vous plaît?
- mais ce n'est pas le bon moment pour cela. Combien ?
249
00:18:47,808 --> 00:18:51,808
- Je ne sais pas ... 22 Grand, quelque chose comme ça.
- Ouvert, vous n'économisez vraiment pas votre travail acharné!
250
00:18:51,975 --> 00:18:54,767
Attendez ! Je savais que tu dirais ça.
Saviez-vous que nous avons économisé?
251
00:18:54,975 --> 00:18:57,892
- Oh ouais ?
- considérons la moyenne d'une boîte
de cigarettes par jour. C'est 20 francs.
252
00:18:58,058 --> 00:19:01,058
C'est 140 francs en une semaine.
253
00:19:01,225 --> 00:19:03,683
- Donc après un an, 52 semaines ...
- 7 280.
254
00:19:03,850 --> 00:19:06,475
Ainsi, le résultat de 72 800 francs après 10 ans.
255
00:19:06,642 --> 00:19:10,300
À l'exception des années bisextile ...
Par conséquent, j'aurais pu en acheter 3 comme ça et toujours économiser.
2555
00:19:10,442 --> 00:19:12,100
Alors fermez votre boîte de camembert.
256
00:19:12,392 --> 00:19:14,808
Alors reste-t-il du purée?
257
00:19:18,142 --> 00:19:21,475
Je vais me coucher,
Je me lève tôt demain.
258
00:19:21,933 --> 00:19:24,350
Oh, alors tu fais une interview le samedi matin?
259
00:19:24,517 --> 00:19:27,558
Je ne suis pas un petit fonctionnaire comme toi, mon amour.
260
00:19:36,475 --> 00:19:40,892
J'étais un grand fumeur. Je me suis complètement arrêté
ça fait 3 mois, c'est très difficile
261
00:19:41,558 --> 00:19:44,767
physiquement
Je me sens tellement mieux .
262
00:19:44,933 --> 00:19:48,183
- Quelqu'un qui fume à côté de vous, est-ce que cela vous dérange?
- C'est horrible!
263
00:19:49,767 --> 00:19:54,100
Madame est le président de la ligue contre le tabac, contre la fumée ...
264
00:20:10,175 --> 00:20:11,933
Je suis sans compromis monsieur.
265
00:20:12,100 --> 00:20:14,517
La cigarette dans les zones publiques n'est pas durable.
266
00:20:14,592 --> 00:20:19,708
- Je suis d'accord sur les lieux publics mais vous allez plus loin, mĂŞme dans la rue ...
- Bien sûr dans la rue oui.
267
00:20:19,775 --> 00:20:22,142
Ne pensez-vous pas que vous dérangez les gens ...?
268
00:20:31,725 --> 00:20:36,017
tu es un fumeur ... de La Havane.
269
00:20:37,558 --> 00:20:41,267
près de toi, loin de lui.
270
00:20:42,975 --> 00:20:47,850
Je voudrais vous garder toute la vie.
271
00:20:48,808 --> 00:20:51,767
me comprendre ... ma chérie.
272
00:20:52,017 --> 00:20:53,850
tu es juste un fumeur ...
273
00:21:07,975 --> 00:21:09,933
Photographe...
274
00:21:26,225 --> 00:21:28,558
Je ne peux pas le faire ...
275
00:22:13,100 --> 00:22:14,808
Excusez-moi.
276
00:22:27,642 --> 00:22:29,267
Bon sang!
277
00:22:32,725 --> 00:22:34,808
- 2 nouvelles!
- Suivant.
2775
00:22:35,525 --> 00:22:36,808
- Bonne soirée.
278
00:22:37,308 --> 00:22:41,517
Je voudrais un paquet de chlorophylle à mâcher de la gomme
Filter Free ...
279
00:22:41,683 --> 00:22:45,058
- Free de sucre ...
- 7,90. Ici, vous l'avez.
280
00:22:46,475 --> 00:22:48,642
- Gardez la monnaie.
- Suivant!
281
00:22:50,683 --> 00:22:53,642
- Une boîte de Gaulloise et une boîte de matchs s'il vous plaît.
- 13,90.
282
00:22:54,975 --> 00:22:57,225
- Papier de cigarette.
- Cinq francs.
283
00:22:57,725 --> 00:22:59,350
Suivant.
284
00:22:59,933 --> 00:23:03,767
Deux bars de Mars, une prime
Et une boîte d'allumette ... Non, Tic Tac Box!
285
00:23:03,933 --> 00:23:06,558
28,60.
Suivant.
286
00:23:09,350 --> 00:23:12,475
- C'est toi!
- Je pensais que je connais cette voix.
287
00:23:12,642 --> 00:23:14,092
Que faites-vous ici ?
Ca c'est drĂ´le !
2875
00:23:14,142 --> 00:23:15,392
Comment vas-tu ?
288
00:23:16,308 --> 00:23:19,767
- Que faites-vous ici?
- Eh bien, tu sais que c'est une vieille habitude ...
289
00:23:20,017 --> 00:23:23,683
Si je n'ai pas ma gomme à mâcher avant d'aller au lit,
Je suis un peu irritable.
290
00:23:23,850 --> 00:23:26,975
Faites-vous comme moi, engagez-vous dans le sport, c'est relaxant.
Mais ça me donne faim.
291
00:23:27,142 --> 00:23:29,150
- En voulez-vous?
- Non merci.
2915
00:23:29,842 --> 00:23:31,250
Allez-vous dans ce sens?
292
00:23:31,600 --> 00:23:33,475
Eh bien, pour sortir, c'est mieux ouais.
2925
00:23:34,600 --> 00:23:36,175
Désolé. Poursuivre !
293
00:23:36,975 --> 00:23:40,308
Paris est assez différent la nuit.
294
00:23:40,475 --> 00:23:42,767
Ce n'est pas le mĂŞme look.
Il y a de la nuit et du jour, c'est différent.
295
00:23:42,933 --> 00:23:47,267
Saviez-vous également que les vagues apparentes
viennent du sol? Très énergique ...
296
00:23:47,600 --> 00:23:51,433
- Une sorte de force positive que vous savez, qui tire ...
- Oui, je l'ai également lu quelque part.
297
00:23:52,183 --> 00:23:56,142
Eh bien, c'est aussi ce qui a fait de Paris Paris.
La capitale ...
298
00:23:56,600 --> 00:24:01,058
À coup sûr. Si nous avions mis Paris à l'endroit
de soissons ... ça aurait été moins Paris.
299
00:24:01,600 --> 00:24:06,725
- Certainement. Eh bien, c'est ravi de vous voir
en dehors de la famille.
- Oh ouais c'est très agréable ...
300
00:24:07,183 --> 00:24:09,767
- Voulez-vous une chewing-gum?
- Non merci. Êtes-vous garé là -bas?
301
00:24:09,933 --> 00:24:13,683
- Oh non, je suis garé devant le magasin de tabac. Alors je vais y aller, t'embrasser.
- Non non, je vais vous accompagner ...
302
00:24:14,058 --> 00:24:17,892
- Non tu sais, je peux ...
- Ouais, je vais vous accompagner, c'est un plaisir. Entre nous...
303
00:24:18,142 --> 00:24:20,350
Nous sommes une famille.
304
00:24:22,183 --> 00:24:26,017
- Belle voiture! Très bien à voir!
- Où vous êtes-vous garé?
305
00:24:26,183 --> 00:24:28,183
- Juste lĂ -bas.
- Entrez, je vais vous déposer.
306
00:24:28,350 --> 00:24:30,442
- Non, je suis juste lĂ -bas ...
- Entrez, je vais vous conduire!
307
00:24:30,517 --> 00:24:33,517
Entrez, nous ne nous voyons pas tous les jours ...
3075
00:24:33,717 --> 00:24:35,517
C'est un plaisir que vous savez.
308
00:24:37,683 --> 00:24:39,933
- Où êtes-vous garé?
- Ici.
309
00:24:40,583 --> 00:24:42,608
- Eh bien merci.
- Je vous en prie !
3095
00:24:42,683 --> 00:24:44,808
- c'était sympa.
- Passez un bon voyage en retour!
310
00:24:47,600 --> 00:24:49,708
- Voulez-vous passer par le pont de Neuilly?
- Oui bien sûr.
3105
00:24:49,750 --> 00:24:50,808
Oh je vais te suivre alors.
311
00:24:51,183 --> 00:24:53,100
- Non, allez-y.
- Non, je te suis.
312
00:24:53,208 --> 00:24:54,975
- Oh d'accord...
3125
00:24:55,008 --> 00:24:57,975
- Ciao!
- Au revoir !
313
00:25:02,225 --> 00:25:05,933
Bâtard Je suis sûr qu'il était sur le point d'acheter des cigarettes ...
Au revoir !
314
00:25:06,850 --> 00:25:09,683
Je suis sûr qu'il était sur le point d'acheter des cigarettes ce salaud ...
315
00:25:09,850 --> 00:25:13,142
Professeur, il y a un produit révolutionnaire
qui a été libéré pour aider à arrêter de fumer.
316
00:25:13,308 --> 00:25:14,942
parlez-vous d'homostérone?
317
00:25:15,008 --> 00:25:20,225
exactement. C'est une hormone féminine et ce qui est formidable, c'est que
nous avons en studio la première personne
318
00:25:20,392 --> 00:25:22,350
qui a essayé ce produit.
319
00:25:22,517 --> 00:25:24,975
Dr Didier, est-ce l'utilisation de ce produit en sécurité?
320
00:25:25,142 --> 00:25:28,058
Absolument.
mais mĂŞme si cela a eu des effets secondaires ...
321
00:25:28,225 --> 00:25:30,767
cela n'en vaut-il pas la peine?
322
00:25:31,308 --> 00:25:35,183
Eh bien, je peux vous dire que je me suis détoxifié en deux jours!
323
00:25:36,392 --> 00:25:39,642
en deux jours ...
324
00:25:39,808 --> 00:25:42,725
Deux jours!
325
00:25:56,475 --> 00:25:58,058
Deux jours.
326
00:26:02,767 --> 00:26:04,725
- Non, laissez-moi! Laissez-le!
- très bien.
327
00:26:06,892 --> 00:26:08,767
Excusez-moi !
328
00:26:08,933 --> 00:26:10,600
Se sent-il bien?
329
00:26:10,767 --> 00:26:13,392
Je ne sais pas, car il a cessé de fumer, il n'est plus sous contrôle.
330
00:26:13,933 --> 00:26:16,892
Il y a des tranquillisants pour ça, il ferait mieux d'en avoir ...
331
00:26:19,767 --> 00:26:22,142
Mec, tu attends demain?
332
00:26:22,308 --> 00:26:24,017
Oui, donnez-moi 2 secondes.
333
00:26:24,517 --> 00:26:26,558
Il m'a fédéré aujourd'hui ...
334
00:26:43,142 --> 00:26:46,183
- Donc ?
- Oui, je joue maintenant.
335
00:26:49,058 --> 00:26:51,058
Allez !
336
00:27:00,308 --> 00:27:02,850
- Ça va, Madeleine?
- Excusez-moi ! Excusez-moi...
337
00:27:03,017 --> 00:27:05,975
- Arrêtez-vous de fumer dans un tel état?
- Oui, c'est parce que j'ai arrêté de fumer ...
338
00:27:06,142 --> 00:27:09,850
- Écoutez, il y a de très bonnes choses pour vous aider à arrêter.
- Attends, je ne serais peut-être pas un médecin comme toi mais je ne suis pas stupide.
339
00:27:10,017 --> 00:27:14,567
Est-ce gonflé là -bas? Une autre balle frappée de l'autre côté
Et cela ressemblera à un cochon d'Inde, ce sera très joli!
340
00:27:15,808 --> 00:27:17,017
Qu'a-t-il dit?
341
00:27:17,267 --> 00:27:22,017
C'est donc le moment oĂą vous arrivez? Bravo!
Vous auriez pu m'avoir prévenu que nous ne mangerions pas ensemble ...
342
00:27:22,183 --> 00:27:24,892
Je m'inquiète.
Vous n'avez pas pris votre téléphone portable?
343
00:27:25,058 --> 00:27:27,908
Que se passe-t-il avec vous?
Vous saviez bien que j'avais une interview très importante!
344
00:27:27,975 --> 00:27:29,550
Avec votre étoile risible?
345
00:27:29,617 --> 00:27:31,767
Tu ne me feras pas croire qu'il vous a fallu 6 heures pour interviewer
3455
00:27:31,817 --> 00:27:33,867
Un idiot qui ne doit pas connaître plus de 3 mots différents, allez-vous?
346
00:27:33,933 --> 00:27:36,975
Discutez encore, il est beaucoup moins stupide que les gens ne le pensent
Et très lucide sur ce qu'il fait.
347
00:27:37,142 --> 00:27:39,225
Vous êtes celui qui ne sait pas ce que vous faites ma chérie!
348
00:27:39,392 --> 00:27:42,808
Votre zap de télévision est de la merde. Votre téléviseur est de la merde.
Si vous continuez à faire de la merde comme ça
349
00:27:42,975 --> 00:27:45,517
Je suis tous des oreilles!
J'attends les conseils du pédagogue.
350
00:27:45,683 --> 00:27:49,183
Quand quelqu'un enseigne trois matières
Cela signifie qu'il n'est pas en mesure d'en enseigner un seul.
351
00:27:49,350 --> 00:27:52,142
Oh ouais ? Mais votre playboy peut tout faire avec ses notes et son argent !?
352
00:27:52,308 --> 00:27:56,725
- De la queue Ă la tĂŞte ce que vous dites n'a aucun sens.
- Alors que ce gars a une jolie tĂŞte et une grande queue.
353
00:27:57,683 --> 00:28:00,767
Comment pouvez-vous ĂŞtre si vulgaire,
ĂŠtes-vous jaloux?
354
00:28:00,933 --> 00:28:05,875
Non, je ne suis pas jaloux, je suis un peu nerveux si vous ne l'avez pas remarqué.
Et vous ne m'aidez vraiment pas.
355
00:28:06,100 --> 00:28:10,475
Cet autre a de la chance avec votre sœur. Parce que ta sœur
Cela pourrait ĂŞtre stupide mais au moins elle ne fume pas!
356
00:28:10,767 --> 00:28:14,517
- Est-ce votre problème? - Oui c'est ça!
- Puis retournez Ă fumer et arrĂŞtez de me faire chier!
357
00:28:15,225 --> 00:28:17,158
Quoi ?! Répétez ce que vous venez de dire!
3575
00:28:17,225 --> 00:28:18,558
Recommencez Ă fumer et arrĂŞtez de me faire chier!
358
00:28:18,725 --> 00:28:23,183
Quoi ?! Tu es celui qui osait me dire ça?
Après la vie des prisonniers, vous m'avez fait passer?
359
00:28:23,350 --> 00:28:26,767
Ne fumez pas ici, ne fume pas maintenant.
Et c'est au-dessus des visites de musée sans fin
360
00:28:26,933 --> 00:28:28,600
Sans zone de fumeur ...
361
00:28:28,767 --> 00:28:31,350
Dans le Louvre, j'ai dû me cacher entre Osiris et Ramsès II.
362
00:28:31,517 --> 00:28:33,100
Non pas sur la chaise!
363
00:28:33,600 --> 00:28:37,933
Cet autre a de la chance avec ta sœur,
Parce qu'elle fume au moins. Elle doit le comprendre ...
364
00:28:38,600 --> 00:28:40,767
Pensez-vous vraiment qu'il n'a pas repris mon pauvre homme?
3645
00:28:40,900 --> 00:28:43,767
Pourquoi ? Êtes-vous conscient de quelque chose? Votre sœur a-t-elle dit quelque chose?
365
00:28:44,308 --> 00:28:48,725
Non ... juste en regardant l'état dans lequel vous vous trouvez,
Je ne peux pas imaginer ce chiffon humain qui n'a pas de revers.
3655
00:28:48,758 --> 00:28:49,725
Enlevez vos chaussures!
366
00:28:49,892 --> 00:28:53,808
Vous savez ce que vous avez raison! Je l'ai attrapé à 1 h
Le magasin de tabac. Si je n'y avais pas été ...
367
00:28:53,975 --> 00:28:58,100
Oh vraiment et que faisais-tu Ă 1 h
dans ce magasin de tabac?
368
00:28:58,392 --> 00:29:01,975
Bien sûr, les accusations tout de suite!
Vous ne faites rien pour m'aider! Rien !
369
00:29:02,142 --> 00:29:05,933
Comme vous ĂŞtes glacial!
Je veux dire ... rigide.
370
00:29:07,183 --> 00:29:11,683
Ce n'est pas comme si c'était autrefois, Bernard.
Nous devrons peut-être nous séparer pendant un certain temps.
371
00:29:12,808 --> 00:29:15,600
Pas tout de suite ...
Ce n'est pas la question.
372
00:29:15,808 --> 00:29:19,517
Pourquoi n'allons-nous pas en thérapie par le mariage?
373
00:29:20,767 --> 00:29:24,975
Claire a écrit un essai à ce sujet,
Apparemment, cela peut fonctionner ...
374
00:29:25,142 --> 00:29:27,017
Oui...
375
00:29:27,975 --> 00:29:31,100
Je t'aime, tu sais?
- Oui.
376
00:29:31,267 --> 00:29:34,558
Tu ne me le dis jamais.
Pourquoi ?
377
00:29:35,433 --> 00:29:37,183
Ouais.
378
00:29:37,475 --> 00:29:39,933
Avez-vous une raison?
379
00:29:41,725 --> 00:29:43,350
Oui...
380
00:29:43,517 --> 00:29:46,725
Y a-t-il quelqu'un d'autre dans votre vie?
381
00:29:49,350 --> 00:29:50,808
Oui.
382
00:29:53,517 --> 00:29:55,975
- Y a-t-il un autre côté?!
- Oui, oui.
383
00:29:56,850 --> 00:29:59,392
- Un autre?!
- un autre quoi?
384
00:29:59,933 --> 00:30:03,100
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Je n'ai rien dit ...
385
00:30:03,267 --> 00:30:06,350
Chérie, non! Certainement pas.
386
00:30:07,433 --> 00:30:10,100
Bernard fait quelque chose!
Nous ne pouvons pas continuer de cette façon.
387
00:30:10,267 --> 00:30:13,142
- ça va!
- Si vous ne le faites pas par vous-mĂŞme, faites-le pour moi.
388
00:30:14,017 --> 00:30:16,558
Oui. Je vais faire quelque chose
tout va bien.
389
00:30:18,558 --> 00:30:20,225
Maman, qu'est-ce que tu lis?
390
00:30:20,392 --> 00:30:23,683
Un roman que Mme Bricourt m'a recommandé.
391
00:30:23,850 --> 00:30:29,350
- Avez-vous seulement lu si peu de pages?
- Tu as raison ! Après avoir pensé, nous dirons que je suis ici.
392
00:30:30,392 --> 00:30:34,933
Ici ! Je ne comprends rien. Sophie dort
avec tout le monde. D'abord Socrate, puis descartes ...
393
00:30:43,933 --> 00:30:45,642
J'ai ça!
394
00:30:49,642 --> 00:30:52,433
Murielle? Bonsoir c'est Bernard.
395
00:30:52,683 --> 00:30:56,275
Bernard ... Oh Bernard?! Comment vas-tu ?
3955
00:30:56,283 --> 00:30:57,475
Bien. Est-ce que Didier est Ă la maison?
396
00:30:57,892 --> 00:30:59,933
- Oui, attendez.
- Merci.
397
00:31:00,100 --> 00:31:01,433
Didier!
398
00:31:03,725 --> 00:31:06,850
C'est pour toi.
C'est l'autre. Bernard!
399
00:31:08,183 --> 00:31:11,433
S'il veut que vous prĂŞtez de l'argent, vous ne pouvez pas.
400
00:31:12,183 --> 00:31:15,183
- Didier, c'est Bernard.
- Quelle belle surprise!
401
00:31:15,350 --> 00:31:18,225
Alors je t'appelle ...
J'espère que je ne me soucie pas?
402
00:31:18,392 --> 00:31:23,642
Non, pas du tout. Je lisais tranquillement,
Assis dans mon Chesterfield ... mon fauteuil!
403
00:31:23,808 --> 00:31:27,725
Il s'agit de notre petit pari. Vous souvenez-vous ?
404
00:31:28,267 --> 00:31:31,433
Un pari? Quel pari?
Oh oui je me souviens.
405
00:31:32,225 --> 00:31:35,392
Je suis désolé que cela me soit complètement mis à l'esprit.
406
00:31:35,558 --> 00:31:38,267
- Tu fumes Ă nouveau?
- Non, non! Et toi?
407
00:31:38,433 --> 00:31:42,058
Non, non. Je t'appelle demain.
408
00:31:42,308 --> 00:31:46,475
C'est dimanche, et disons que j'aurais besoin de quelque chose pour me calmer
409
00:31:46,642 --> 00:31:49,808
Et je n'ai pas de prescription.
410
00:31:50,183 --> 00:31:53,767
Eh bien, il n'y a aucun problème à vous aider si vous
Se sentir fragile, c'est normal.
411
00:31:53,933 --> 00:31:56,600
Venez alors Ă la pharmacie.
Je ne sais pas si toi ...
412
00:31:56,767 --> 00:31:58,850
Faites-lui payer que ce n'est pas une raison!
413
00:31:59,183 --> 00:32:01,058
- Est-ce que 10 heures du matin?
- Oui, 10 heures du matin, c'est parfait.
4135
00:32:01,183 --> 00:32:03,558
- ĂŞtre Ă l'heure d'accord?
- Je serai Ă l'heure.
414
00:32:03,625 --> 00:32:05,267
- Ă demain alors.
- À demain.
415
00:32:05,433 --> 00:32:06,767
Au revoir !
416
00:32:07,100 --> 00:32:10,267
Il tombe en panne. Il tombe en panne.
Il décompose ma chérie!
417
00:32:26,808 --> 00:32:30,892
- Désolé, combien de temps attendez-vous?
- Non, je viens d'arriver ici.
418
00:32:31,058 --> 00:32:34,475
J'ai dû remplir le réservoir de ma grande voiture.
419
00:32:34,642 --> 00:32:37,558
- Le vĂ´tre est-il en panne?
- Non, je suis venu du jogging.
420
00:32:37,725 --> 00:32:40,350
- Pouvez-vous m'aider ?
- Bien sûr. Je fais beaucoup de jogging.
421
00:32:43,142 --> 00:32:44,767
ArrĂŞt. C'est bien.
422
00:32:46,267 --> 00:32:50,433
- Vous vous sentez donc nerveux apparemment?
- Ce n'est pas mal de vous aider.
423
00:32:52,100 --> 00:32:54,142
Donnez-moi 2 secondes, le code.
424
00:32:54,308 --> 00:32:58,267
- En dehors de cela, j'ai entendu parler des patchs, sont-ils efficaces?
- Non, je conseillerais.
425
00:32:59,100 --> 00:33:03,183
Je pensais Ă toi hier soir
J'ai un nouveau produit ...
426
00:33:03,683 --> 00:33:08,392
Babyphytose. Un super produit.
Natural et Ă base de plantes.
427
00:33:08,558 --> 00:33:11,642
- le savez-vous?
- Oui mais tu n'as pas quelque chose de plus ...
428
00:33:11,808 --> 00:33:15,808
- mais c'est naturel.
- Et qu'en est-il du médicament pour le beau-père?
429
00:33:15,975 --> 00:33:19,475
Stabilocardyl? Non, non.
Ce serait une défaveur.
430
00:33:19,642 --> 00:33:22,058
Vous vous sentirez ralenti, somnolent ...
431
00:33:22,225 --> 00:33:24,808
Moi ce matin par exemple j'ai pris som ...
Je ... je conseille.
432
00:33:24,975 --> 00:33:29,642
Non, c'est juste pour me permettre de passer les premiers pas.
Parce que j'ai décidé de m'arrêter complètement.
433
00:33:29,808 --> 00:33:31,892
Même après dimanche prochain.
434
00:33:32,933 --> 00:33:37,100
Eh bien ouais tu réalise que je n'en ai pas besoin
pour arriver Ă 14 heures dimanche.
435
00:33:37,267 --> 00:33:39,558
- 13 h 38 dimanche.
- 13 h 38 Oui.
436
00:33:39,725 --> 00:33:42,975
- Chapeau! C'est super...
- Et vous d'autre part?
437
00:33:43,933 --> 00:33:47,933
Écoutez, pour ĂŞtre honnĂŞte, j'ai du mal Ă
N'oubliez pas que j'étais même fumeur.
438
00:33:48,433 --> 00:33:50,100
Chapeau hors ...
439
00:33:52,517 --> 00:33:57,308
Écoutez, stilocardyl ok mais je n'en ai plus.
Peut-ĂŞtre qu'il en reste ici ...
440
00:33:59,100 --> 00:34:00,892
Non, tout est parti!
441
00:34:01,475 --> 00:34:04,642
Eh bien, écoutez essayer le babyphytose, vous verrez.
Ici, je vais vous donner deux packs.
442
00:34:04,892 --> 00:34:06,892
Vous verrez, ce n'est pas un problème.
443
00:34:07,058 --> 00:34:10,350
Avez-vous besoin d'autre chose?
Un petit déodorant?
444
00:34:10,600 --> 00:34:14,100
Non, non, je n'en prends qu'un. Tout bien.
Combien dois-je te-je?
445
00:34:14,642 --> 00:34:19,100
Est-ce que vous plaisantez ? Ce ne serait pas une aide mutuelle.
Je l'ajoute pour la comptabilité, vous connaissez Murielle ...
446
00:34:20,058 --> 00:34:21,392
D'accord merci.
447
00:34:21,558 --> 00:34:24,017
- Bye Bernard!
- Passez un bon dimanche.
448
00:34:38,350 --> 00:34:41,517
Hélas, vous nous avez quittés, pour de bon.
449
00:34:42,600 --> 00:34:47,225
Et votre âme pécheur brûle encore aujourd'hui,
450
00:34:47,642 --> 00:34:52,017
Dans Hellfire,
Parce que tu as péché, Didier!
451
00:34:52,083 --> 00:34:54,183
Parce que vous avez repris fumer et que vous fumez Ă nouveau!
4515
00:34:54,283 --> 00:34:55,683
Et vous l'aimez, tricheur!
452
00:34:55,850 --> 00:34:57,417
Vous aimez fumer hein?
452
00:34:57,550 --> 00:34:59,017
Vous l'aimez, tricheur! Tricheur !!
453
00:35:19,350 --> 00:35:21,267
Je ne vais pas vous rendre les examens.
Il n'y a rien!
4535
00:35:21,350 --> 00:35:23,067
Tout le monde a 0/20, ils sont tous un tas d'essuie-glaces!
454
00:35:23,142 --> 00:35:26,058
Qui vous apprendra que dans la vie,
Rien n'est acquis Ă l'avance.
455
00:35:26,183 --> 00:35:29,558
Alors maintenant, tout le monde sort vos affaires!
Et vous aziz avec gentiment votre cigarette s'il vous plaît!
456
00:35:29,725 --> 00:35:32,767
- Qu'est-ce qui signifie gentiment monsieur?
- C'est l'opposé de ça! D'accord ?
457
00:35:32,933 --> 00:35:35,433
Donc ? Vous ne voulez pas retirer vos affaires?
458
00:35:36,142 --> 00:35:40,433
Interrogation maintenant! À la planche!
J'ai dit pas de casquettes en classe!
459
00:35:40,850 --> 00:35:42,717
Allons-y, au conseil d'administration au hasard ...
4595
00:35:42,750 --> 00:35:47,017
Camel! Non ! Pas Kamel ... Mouloud!
460
00:35:47,350 --> 00:35:49,892
À moins que ce ne soient des suppositoires qui m'ont donné de la diarrhée.
461
00:35:50,058 --> 00:35:52,058
Mais je n'ai pas encore utilisé le trône ce matin ...
462
00:35:52,225 --> 00:35:56,308
- Personne ne se soucie d'Oldie.
- donc je suis congestionné, je suis gonflé. C'est très désagréable!
463
00:35:56,475 --> 00:35:59,975
- Que pouvons-nous faire Ă ce sujet?
- péter un peu, vous vous sentirez mieux.
464
00:36:00,142 --> 00:36:03,850
- Excusez-moi ?
- Vous ... pouvez-vous répéter s'il vous plaît? Je ne comprends pas.
465
00:36:04,017 --> 00:36:06,975
Je suis gonflé ...
Je ne peux pas mettre une jupe, c'est terri ...
466
00:36:07,142 --> 00:36:10,225
Attendez ! Je vais voir ce que je peux faire pour toi
Madame de Luynes. Je vais voir ...
467
00:36:13,933 --> 00:36:16,892
Tu me parles?! Tu me parles?
468
00:36:18,100 --> 00:36:21,517
Am, Stram, Gram,
Pic et pic et cogegram.
469
00:36:22,100 --> 00:36:23,725
Tu me parles?!
470
00:36:23,892 --> 00:36:26,017
Voici quelque chose qui ne peut pas faire de mal
Madame de Luynes.
471
00:36:26,183 --> 00:36:28,725
Veuillez prendre soin de Madame de Luynes!
472
00:36:29,350 --> 00:36:31,558
Pourquoi m'a-t-il donné des préservatifs?
473
00:36:31,725 --> 00:36:34,683
Pour quoi voulez-vous que je puisse aller Ă ces stupides cocktails?
474
00:36:34,850 --> 00:36:37,600
Vous pourriez vous intéresser un peu à ce que je fais aussi.
475
00:36:37,767 --> 00:36:39,433
- baise aĂŻe!
- Vous êtes-vous blessé?
476
00:36:39,600 --> 00:36:43,517
Je suis fatigué de faire des efforts, toujours des efforts.
École intermédiaire, étudiants, examens ...
477
00:36:43,683 --> 00:36:46,933
Ça fait mal ...
Allez-vous dormir comme ça?
478
00:36:47,600 --> 00:36:52,350
Non, non. Il est dit 10-20 minutes mais
Je pense que je ferai une heure pour avoir un effet.
480
00:36:52,417 --> 00:36:55,767
Pendant une heure, tu ne peux pas fumer ou tu
vous piquer, c'est ça?
481
00:36:55,933 --> 00:36:58,100
Non pas dans la chambre!
482
00:36:58,475 --> 00:37:01,392
Vous devez en ajouter un de trop sur le
nerf qui rend un stupide!
483
00:37:15,975 --> 00:37:18,683
HĂ© ! Que faites-vous ici ?
484
00:37:35,892 --> 00:37:38,975
Je faisais juste pipi un peu.
485
00:37:41,975 --> 00:37:43,808
Je n'ai pas redémarré fumer ...
486
00:37:44,475 --> 00:37:46,225
Je ne l'ai pas fait!
487
00:37:47,933 --> 00:37:51,308
Excusez-moi, avez-vous une lumière s'il vous plaît?
Avez-vous du feu ?
488
00:37:52,350 --> 00:37:55,100
Désolé, je suis votre voisin.
489
00:37:55,308 --> 00:37:59,017
Puisque je ne peux pas ... fumer dans la chambre.
490
00:37:59,850 --> 00:38:03,308
Non, je n'ai rien touché, je n'ai rien fait!
Non, je n'ai pas redémarré fumer!
491
00:38:05,600 --> 00:38:07,767
Je n'ai plus fumé!
492
00:38:08,267 --> 00:38:09,725
Ce n'est pas moi!
493
00:38:13,850 --> 00:38:15,683
15 jours.
494
00:38:15,850 --> 00:38:18,267
- Bonne maman maman!
- Oh, comme c'est sympa!
495
00:38:18,433 --> 00:38:23,183
Bonne fête des mères! Grand-mère.
Le vendeur de Valda Pastilles est-il là ? Est-il arrivé?
496
00:38:24,808 --> 00:38:26,892
- Nous vous attendions vers midi.
- Bonjour le beau-père! Comment vas-tu ?
497
00:38:27,058 --> 00:38:30,142
- Il est onze heures?
- Oui, nous sommes très tôt.
4975
00:38:30,158 --> 00:38:31,342
C'est ce que je te dis pour la dernière heure ...
498
00:38:31,558 --> 00:38:35,600
Il y a une heure, je pensais que c'était onze
Mais ce n'est pas grave, Eleven est OK aussi.
499
00:38:36,100 --> 00:38:40,017
- De cette façon, je te verrai un peu plus longtemps pour une fois.
- un peu apéritif?
500
00:38:40,308 --> 00:38:42,683
Non, je vais plutôt me faire un café.
501
00:38:44,642 --> 00:38:47,683
Puis-je ouvrir le pack d'arachides?
502
00:38:48,850 --> 00:38:52,433
Ă€ quelle heure les vendeurs de Valda Pastilles arrivent habituellement?
503
00:38:59,600 --> 00:39:01,267
Bonne maman de la fête des mères.
504
00:39:03,058 --> 00:39:05,267
Bonne maman de la fête des mères.
505
00:39:05,475 --> 00:39:07,850
Bonne fête des mères à toutes les mamans.
506
00:39:08,017 --> 00:39:11,183
Mon cher mari avait la bonne idée de
Prendre soin des fleurs hier.
507
00:39:11,350 --> 00:39:13,267
En conséquence, nous ne les avions pas ce matin.
508
00:39:13,433 --> 00:39:17,267
Et pour trouver un fleuriste ouvert
Dans votre quartier communiste,
509
00:39:17,433 --> 00:39:19,892
C'est comme rechercher une aiguille dans une botte de foin.
510
00:39:20,058 --> 00:39:23,183
Nous sommes donc allés dans le parc et voici le résultat ...
511
00:39:23,517 --> 00:39:26,142
- Bonne maman maman!
- Ce n'est pas un gros problème ...
512
00:39:26,308 --> 00:39:29,933
- C'est ce que je lui ai dit. C'est la pensée qui compte.
- Exactement.
513
00:39:30,892 --> 00:39:35,183
Murielle ... tes fleurs sont magnifiques!
Et ils sont parfumés ...
514
00:39:35,350 --> 00:39:37,808
Non ! Nous n'avons pas ré-fumé!
515
00:39:39,058 --> 00:39:41,100
Je n'ai pas repris fumer ...
516
00:39:41,267 --> 00:39:45,225
Quoi qu'il en soit, cette semaine, ton père m'a fait un beau cadeau ...
517
00:39:45,683 --> 00:39:47,350
Vraiment ? Quoi ?
518
00:39:47,517 --> 00:39:49,975
J'ai fini avec des cigarettes pour toujours.
519
00:39:50,142 --> 00:39:51,892
Chapeau de papa!
520
00:39:53,058 --> 00:39:54,517
Sans blague...
521
00:39:54,683 --> 00:39:57,725
Ne perdons pas de temps, papa.
C'est presque deux!
522
00:39:58,475 --> 00:40:01,600
Votre médicament ...
En avez-vous plus?
523
00:40:01,767 --> 00:40:05,225
Oh le médicament. J'en ai pris juste pour toi.
Huh ... Aucun n'est parti.
524
00:40:05,475 --> 00:40:08,142
- Oublie ça.
- J'en aurai plus.
525
00:40:11,392 --> 00:40:15,350
- Bonne maman maman!
- Merci, c'est mignon mais nous mangerons d'abord, je vais le déballer plus tard.
526
00:40:16,183 --> 00:40:18,642
Êtes-vous fou ? Déballer maintenant.
527
00:40:18,808 --> 00:40:20,683
Oui, nous attendons!
528
00:40:22,683 --> 00:40:26,225
Oh quelle belle journée!
Pourquoi tant de bonheur?
529
00:40:26,392 --> 00:40:30,017
Mais c'est la fête des mères!
Et c'est ma journée préférée.
530
00:40:30,183 --> 00:40:34,142
Et ma maman mĂŞme si ton nez est tout blanc ...
531
00:40:34,308 --> 00:40:37,892
Et que le mien est du chocolat ...
532
00:40:38,058 --> 00:40:41,142
Elle sera toujours la plus belle des mamans!
533
00:40:41,308 --> 00:40:43,517
Bravo, Elodie!
534
00:40:45,808 --> 00:40:49,017
Merci, c'était parfait! Très beau chéri!
535
00:40:50,267 --> 00:40:54,892
Bravo Elodie, je peux vous dire que votre maman ne m'a pas écrit comme de belles.
536
00:40:56,683 --> 00:40:58,975
Bravo, ma fille! Très jolie !
537
00:40:59,392 --> 00:41:02,600
Nice Victor Hugo ma nièce!
538
00:41:03,517 --> 00:41:06,767
Au fait, savez-vous Ă quelle heure il est exactement Stepdaddy?
539
00:41:09,142 --> 00:41:10,933
2 moins 20.
540
00:41:11,100 --> 00:41:14,808
- C'est donc que nous l'avons passé.
- par deux minutes mĂŞme!
541
00:41:15,225 --> 00:41:17,558
Félicitations Cher Bernard!
542
00:41:17,725 --> 00:41:21,517
- Votre comportement est parfaitement immature!
- Ne le démarrez pas ms Je sais tout.
543
00:41:21,683 --> 00:41:24,558
Ouvrez les yeux! Vous ne montrez pas d'affection Ă Elodie!
544
00:41:24,725 --> 00:41:28,392
Pas vraiment d'affection? Qui l'obtient aux cours de violon?
Et qui l'emmène à la piscine? Tu es peut-être?
545
00:41:29,142 --> 00:41:32,808
Je dis, fumez un pour le célébrer, puis c'est fini.
Nous l'oublions.
546
00:41:32,975 --> 00:41:37,517
Une petite cigarette?
Je n'ai rien contre ça ...
547
00:41:38,475 --> 00:41:41,933
Stepdaddy? Vous en avez une cigarette ou deux,
pour le célébrer?
548
00:41:42,100 --> 00:41:44,517
Non désolé, j'ai tout jeté.
549
00:41:45,225 --> 00:41:49,392
- Et les cigarels, eux aussi?
- Cigarelos aussi, tout.
550
00:41:51,017 --> 00:41:52,850
- Victoria.
- Bébé ?
551
00:41:53,600 --> 00:41:57,017
Puisque vous savez mieux comment prendre soin d'un enfant,
Ensuite, allez-y, faites-en un car vous pouvez le faire ...
552
00:41:57,392 --> 00:41:59,933
- Le truc, c'est que vous ne le ferez jamais!
- Oh vraiment ? Pourquoi donc ?
553
00:42:00,100 --> 00:42:04,267
- Parce que tu es égoïste! Égoïste!
- Égoïste ?! Je dois rêver!
554
00:42:05,183 --> 00:42:08,892
- Chérie, donne-moi une cigarette.
- Je n'en ai pas reste, c'était le dernier, tu aurais dû me laisser en acheter plus!
555
00:42:09,058 --> 00:42:12,642
- Changez votre ton!
- 15 jours sans fumer, nous avons le droit de le célébrer ...
556
00:42:12,850 --> 00:42:17,350
Je suis égoïste?
Tu es ! Vous ne partagez jamais, toujours incapable de donner.
557
00:42:17,517 --> 00:42:20,017
Tu as toujours été le seul père et maman a tout donné.
558
00:42:20,183 --> 00:42:22,933
- Victoria, je n'aime pas ça quand tu dis des choses stupides comme ça ...
- N'est-ce pas vrai, maman?
559
00:42:23,267 --> 00:42:25,975
Je sais oĂą il y a un magasin de tabac ouvert.
560
00:42:26,183 --> 00:42:27,392
Nous reviendrons!
561
00:42:27,558 --> 00:42:29,225
Vous êtes-vous regardé?
562
00:42:29,392 --> 00:42:31,642
Quel délire!
Je dois halluciner.
563
00:42:31,808 --> 00:42:35,058
- Ai-je été payé des études de journalistes inutiles comme vous?
- Inutile ?!
564
00:42:35,225 --> 00:42:37,142
Ma chérie, les clés!
565
00:42:37,308 --> 00:42:38,892
Vous n'avez jamais été intéressé par ce que je faisais.
566
00:42:39,017 --> 00:42:42,058
- Et je n'ai pas demandé d'argent à maman et papa!
- Quoi ?
567
00:42:42,433 --> 00:42:45,850
Ouais parce que ton mari de suceur n'aurait jamais pu acheter cette pharmacie!
568
00:42:46,017 --> 00:42:49,517
- Le Sucker veut juste les clés.
- J'ai tout remboursé à papa, je ne dois plus rien.
569
00:42:49,683 --> 00:42:51,600
Filles, assez!
5695
00:42:51,683 --> 00:42:52,700
Filles, assez!
570
00:42:52,808 --> 00:42:56,475
- Maman, elle dit ça mais elle a été gâchée!
- Donnez-moi un exemple entre autres!
5705
00:42:56,508 --> 00:42:57,275
Nous ne nous en soucions pas!
571
00:42:57,392 --> 00:43:01,225
Et la robe en mousseline Mme Marie a cousu pour nous deux?
572
00:43:01,392 --> 00:43:04,642
- Oh non pas ça?!
- Elle l'a toujours donné à Dominique Baud mais jamais à moi!
573
00:43:04,717 --> 00:43:07,142
Jamais pour moi! Que vous voyez .. Je n'oublierai jamais!
574
00:43:07,308 --> 00:43:10,308
Ne vous inquiétez pas, je vous proposerai l'équipement de Pocahontas ...
Les clés!
575
00:43:10,475 --> 00:43:13,950
Et le club d'équitation? Pendant un an,
Elle a été autorisée à monter à cheval au club de Garche, mais pas à moi!
5755
00:43:14,075 --> 00:43:14,650
C'est mauvais!
576
00:43:14,725 --> 00:43:18,308
Elle s'est même appelée Mme Rami parce que
Ramirez ne semblait pas assez chic!
5765
00:43:18,425 --> 00:43:19,308
N'as-tu pas honte devant papa?
577
00:43:19,350 --> 00:43:23,392
- Conchita, The Mercedes Keys! Conchita!
- Maman ne m'a pas fait aller aux cours de ballet contrairement Ă toi.
578
00:43:23,558 --> 00:43:27,475
- C'est différent, tu n'étais pas doué pour le ballet!
- Et pour l'équitation, vous n'étiez pas non plus!
579
00:43:27,642 --> 00:43:31,433
Et pour penser que vous mettez de la pâte à plastiner dans mes cheveux, le jour de ma communion ...
580
00:43:31,600 --> 00:43:34,767
Mon bébé couette ... qui a déchiré mon bébé couette?
581
00:43:36,642 --> 00:43:38,892
Mes chéris ...
582
00:43:41,267 --> 00:43:45,350
- maintenant des choses sérieuses ...
- Nous voulons acheter des cigarettes!
583
00:43:45,517 --> 00:43:48,433
Laissez-nous seuls avec ta merde! Disparaître, se perdre!
584
00:43:49,183 --> 00:43:52,975
- Allez obtenir de l'aide ailleurs.
- Non mais ... - Non! Ne me touchez pas!
585
00:43:53,142 --> 00:43:56,642
Pensez-vous vraiment que je ne vous ai pas attrapé de sélection de mes packs?
586
00:43:57,100 --> 00:43:59,058
- Cheater!
- NON !
587
00:43:59,225 --> 00:44:02,433
Et cet autre, fumer caché dans les toilettes ...
Chatte pathétique!
588
00:44:02,933 --> 00:44:07,017
- Qui vous a dit ça? Ma chérie, qui vous a dit ça?
- Mon mari est juste une chatte ...
589
00:44:07,183 --> 00:44:09,475
- Non, ne dis pas ça.
- C'est vrai.
590
00:44:09,642 --> 00:44:13,642
- ma chérie, qui t'a dit ça ?!
- Tu es une chatte!
591
00:44:13,808 --> 00:44:15,642
Elodie, viens ici!
592
00:44:16,058 --> 00:44:18,767
Dépêche-toi ! Grand-père se sent faible.
593
00:44:22,308 --> 00:44:24,475
Je ne sais pas ce qui se passe avec lui.
594
00:44:26,975 --> 00:44:29,017
Papa !
ĂŠtes-vous ok ?
595
00:44:29,183 --> 00:44:32,642
Je vais bien, juste un léger vertige.
Ne vous inquiétez pas.
596
00:44:33,308 --> 00:44:36,308
- Allons Ă la table.
- Nous devrons en informer le médecin.
597
00:44:36,600 --> 00:44:39,558
Je sais...
Tout le monde a besoin d'un bon médecin.
598
00:44:40,142 --> 00:44:44,183
- Médecine de papa?
- Je suis sorti parce que ...
599
00:44:44,350 --> 00:44:47,225
Nous allons en obtenir.
Les clés ...
600
00:44:49,308 --> 00:44:51,642
Voici vos clés.
Et dépêchez-vous!
601
00:44:55,308 --> 00:44:59,142
Pourquoi ai-je touché le fond?
Pourquoi ai-je touché l'abîme?
602
00:45:00,350 --> 00:45:03,308
Avant de répondre à cette question,
vous devez accepter.
603
00:45:03,475 --> 00:45:07,517
Votre mot-clé est: l'acceptation.
Cela va pour vous aussi.
604
00:45:08,767 --> 00:45:13,100
Si vous voulez vous débarrasser du problème,
Vous devez passer par l'acceptation du problème.
605
00:45:13,267 --> 00:45:16,933
Oui, j'étais fumeur.
Oui, j'étais médiocre.
606
00:45:17,100 --> 00:45:20,183
Oui, j'étais pathétique,
J'étais un chiffon, moins que rien.
607
00:45:20,350 --> 00:45:23,433
Mais je veux récupérer,
Parce que je veux faire mieux.
608
00:45:23,600 --> 00:45:25,975
Libérez vos énergies positives,
609
00:45:26,042 --> 00:45:31,808
Se débarrasser de ce joug de soi qui
Boungez les rouages ​​de votre chemin d'initiative.
610
00:45:32,975 --> 00:45:36,017
Avant de travailler sur les activités sensorielles du groupe,
611
00:45:36,183 --> 00:45:39,683
Je vais vous demander d'accueillir trois nouveaux participants.
612
00:45:39,850 --> 00:45:42,308
- Votre nom?
- Jean Paul.
613
00:45:43,100 --> 00:45:47,683
Bravo Jean-Paul, vous avez fait le bon choix.
Avec nous, vous oublierez l'esclave que vous ĂŞtes.
614
00:45:48,058 --> 00:45:49,475
Et toi ?
615
00:45:49,642 --> 00:45:51,433
- Bernard.
- Didier.
616
00:45:51,600 --> 00:45:53,933
- Je ne l'ai pas entendu.
- Didier.
617
00:45:54,100 --> 00:45:55,558
Bravo les gars!
618
00:45:55,625 --> 00:46:01,017
N'oubliez pas les trois promesses:
Jamais ! Je jure ! Vais-je recommencer!
619
00:46:02,017 --> 00:46:05,433
Commençons par les encouragements blâmatoires de cette semaine.
620
00:46:07,267 --> 00:46:11,517
Le tabac est tabou,
Nous allons tous passer!
621
00:46:11,683 --> 00:46:15,642
Le tabac est tabou,
Nous allons tous passer!
622
00:46:16,392 --> 00:46:17,850
Ă€ votre tour, Gilbert.
623
00:46:18,017 --> 00:46:22,225
Je dirais que j'ai réussi à m'intégrer ...
624
00:46:22,392 --> 00:46:24,475
et pour canaliser mes pulsions.
625
00:46:24,850 --> 00:46:31,558
Globalement impeccable. Classement 0,2 sur l'échelle de désir.
626
00:46:38,767 --> 00:46:42,517
Je vous souhaite à tous d'avoir le même succès que Gilbert.
627
00:46:43,350 --> 00:46:45,392
Votre tour, Andre.
628
00:46:47,142 --> 00:46:51,392
Je pense que j'ai réussi à éviter
Quelques pièges de base: café, apéritif.
629
00:46:52,225 --> 00:46:54,600
C'est tout.
Les choses se sont bien passées.
630
00:46:54,767 --> 00:46:57,600
- C'est tout?
- c'est tout ...
631
00:46:57,767 --> 00:47:01,100
On m'a offert une cigarette,
Je l'ai refusé.
632
00:47:02,642 --> 00:47:05,767
- L'avez-vous refusé?
- Ouais.
633
00:47:06,808 --> 00:47:10,433
Une bouffée ...
J'avais une putain de bouffée ...
634
00:47:19,350 --> 00:47:23,600
Le tabac est tabou,
Nous allons tous passer!
635
00:47:23,767 --> 00:47:28,225
Le tabac est tabou,
Nous allons tous passer!
636
00:47:41,350 --> 00:47:42,808
Bien !
637
00:47:43,767 --> 00:47:45,267
Bien !
638
00:47:46,183 --> 00:47:47,683
Pas bon!
639
00:47:48,683 --> 00:47:49,933
Bien !
640
00:47:50,933 --> 00:47:52,433
Pas bon!
641
00:47:53,600 --> 00:47:54,933
Bien !
642
00:47:56,142 --> 00:47:57,433
Bien !
643
00:47:57,600 --> 00:48:00,850
Pas bon!
Le gars fume dans le rétroviseur ...
644
00:48:03,433 --> 00:48:07,475
Suivant! Nous n'aimons pas la cigarette,
Nous nous cassons donc la tĂŞte!
645
00:48:08,183 --> 00:48:09,933
Sortez de mon chemin!
646
00:48:10,725 --> 00:48:12,183
Pas bon!
647
00:48:13,017 --> 00:48:14,350
Bien !
648
00:48:15,558 --> 00:48:17,100
Pas bon!
649
00:48:18,308 --> 00:48:21,350
- Bien !
... avec modération!
650
00:48:23,517 --> 00:48:25,683
Faites attention Ă l'exercice.
651
00:48:25,850 --> 00:48:29,183
- Voulez-vous une cigarette ?
- Non, pas bon!
652
00:48:29,933 --> 00:48:31,142
Pas bon!
653
00:48:31,308 --> 00:48:34,892
- Voulez-vous une cigarette?
- Non, pas bon!
654
00:48:35,392 --> 00:48:36,975
Pas bon!
655
00:48:47,558 --> 00:48:50,308
Vous devez faire fondre cela!
656
00:49:04,933 --> 00:49:07,017
Non, tout va bien.
657
00:49:08,100 --> 00:49:10,642
De grands efforts oui.
658
00:49:27,475 --> 00:49:29,642
Passe une bonne journée.
659
00:49:30,392 --> 00:49:31,808
Pas bon!
660
00:49:32,517 --> 00:49:33,933
Pas bon!
661
00:49:34,892 --> 00:49:36,392
Pas bon!
662
00:49:37,350 --> 00:49:38,767
Bien !
663
00:49:39,725 --> 00:49:41,892
Bien...
664
00:49:43,183 --> 00:49:45,350
Bien...
665
00:49:49,892 --> 00:49:53,392
Accueillir !
ĂŠtes-vous ici pour oublier la cigarette?
666
00:49:53,558 --> 00:49:56,825
- Didier, Bernard.
- Philippe, Maurice.
6665
00:49:57,558 --> 00:49:59,225
... Maurice, Philippe!
667
00:49:59,975 --> 00:50:01,600
Pas bon!
668
00:50:01,767 --> 00:50:03,558
Bien !
669
00:50:03,725 --> 00:50:05,517
Pas bon!
670
00:50:05,683 --> 00:50:07,642
Bien !
671
00:50:07,808 --> 00:50:09,558
Pas bon!
672
00:50:09,725 --> 00:50:11,850
- Répéter !
- Non, je ne suis pas de la merde!
673
00:50:12,017 --> 00:50:13,475
- Qui fume les cigarettes?
- des gens avec des regrets!
6735
00:50:13,517 --> 00:50:15,575
- ĂŠtes-vous une chatte?
- Non, je ne suis pas une chatte!
674
00:50:15,642 --> 00:50:17,267
- Je ne t'ai pas entendu!
- Je ne suis pas une chatte!
675
00:50:17,392 --> 00:50:18,533
- fume, qui prend des fumées?
- C'est pour les blagues!
6755
00:50:18,592 --> 00:50:20,433
- ĂŠtes-vous une blague?
- Non, je ne suis pas une blague!
676
00:50:21,017 --> 00:50:23,267
Avant de partir,
N'oubliez pas ...
677
00:50:23,433 --> 00:50:26,850
Le tabac est tabou,
Nous allons tous passer!
678
00:50:31,267 --> 00:50:33,433
78 jours!
679
00:50:34,558 --> 00:50:36,517
Chérie, tu es à la maison?
680
00:50:45,475 --> 00:50:49,558
"Le tabac est tabou,
Nous allons tous passer! "
681
00:51:01,100 --> 00:51:05,058
Tu vas bien chérie? Avez-vous vu ?
Nous travaillons dur avec Didier! Nous allons le faire!
682
00:51:05,642 --> 00:51:07,767
Y a-t-il un problème?
683
00:51:17,600 --> 00:51:19,808
Et voilĂ .
684
00:51:20,892 --> 00:51:24,600
Le tabac est tabou,
Nous allons tous passer!
685
00:51:28,558 --> 00:51:30,225
Ce n'était pas moi.
686
00:51:31,558 --> 00:51:33,142
Bonne soirée.
687
00:51:34,017 --> 00:51:35,517
Poursuivre.
688
00:51:48,433 --> 00:51:51,350
- Une cigarette?
- Non merci !
689
00:51:52,808 --> 00:51:54,225
Bonne soirée !
690
00:51:54,392 --> 00:51:57,725
Avez-vous vu ces boucles d'oreilles? Je suis allé au magasin
Vous m'avez parlé et j'ai acheté les mêmes.
691
00:51:57,892 --> 00:52:01,267
Cédric, l'ami du photographe.
Ma sœur Murielle et son mari.
692
00:52:01,433 --> 00:52:04,058
Bonne soirée. Bonne soirée.
Je pars ...
693
00:52:05,642 --> 00:52:08,350
Gentil homme ...
OĂą est Bernard?
694
00:52:08,517 --> 00:52:10,100
J'ai faim!
695
00:52:10,850 --> 00:52:13,267
Non, certainement pas!
Je me suis arrêté.
696
00:52:14,058 --> 00:52:17,600
- Où enseignez-vous? À la Sorbonne?
- Non, chez Jean-Jaures!
697
00:52:18,767 --> 00:52:23,350
Je plaisante. J'enseigne dans une banlieue intermédiaire,
Jean Jaures, pour la 9e année.
698
00:52:23,558 --> 00:52:27,558
Ah les banlieues? C'est intéressant.
C'est d'actualité. Les étudiants ne sont-ils pas trop haineux?
699
00:52:27,725 --> 00:52:30,433
- Excusez-moi ?
- Les étudiants ne sont-ils pas trop haineux?
700
00:52:31,392 --> 00:52:34,267
- Merci.
- Non, je voudrais un verre d'eau.
701
00:52:34,392 --> 00:52:36,142
Au buffet, monsieur.
702
00:52:36,308 --> 00:52:39,433
Vous auriez dĂ» en prendre un, c'est gratuit!
703
00:52:39,467 --> 00:52:43,475
- Regarder ! C'est Bernard Lhermitte! (Crabe ermite)
- Thierry lhermitte ...
704
00:52:43,642 --> 00:52:47,183
- Viens avec moi !
- Je vais au buffet.
705
00:52:48,225 --> 00:52:50,308
Chérie, me voici!
706
00:52:50,767 --> 00:52:54,517
Laissez-moi présenter mon petit ami, Bernard ...
Oh Franck!
707
00:52:58,975 --> 00:53:00,808
Comment allez-vous ?
708
00:53:01,975 --> 00:53:05,142
Marie-France Chazaud, mon agent de presse.
709
00:53:06,183 --> 00:53:09,683
Délicieux !
Comment l'appelez-vous en français?
710
00:53:10,058 --> 00:53:13,100
- Petits Fours.
- Petits Fours? Bien.
711
00:53:13,517 --> 00:53:16,225
Michael est mon nom.
Et toi ?
712
00:53:16,517 --> 00:53:18,600
Je suis Michael. Et toi?
713
00:53:18,767 --> 00:53:20,933
Je suis je déteste ton visage.
714
00:53:21,100 --> 00:53:22,175
Je déteste ton visage ...
714
00:53:22,200 --> 00:53:25,975
Je déteste ton visage ... c'est cool.
Ok je déteste ton visage, passez une bonne soirée.
715
00:53:27,517 --> 00:53:30,600
Puis-je avoir un verre d'eau s'il vous plaît?
C'est pour mon maigre rapide.
716
00:53:31,058 --> 00:53:34,600
Oh Bernard!
J'ai réussi à obtenir un autographe de Bernard Lhermitte!
717
00:53:35,225 --> 00:53:38,933
Ouais, dans un panier de crabe, c'est normal. Il y en a un autre
Crustacean lĂ -bas, Franck Tullio si vous le souhaitez.
718
00:53:39,100 --> 00:53:42,975
Sérieusement ? Victoria m'a dit qu'il était formidable!
J'y vais.
719
00:53:44,808 --> 00:53:47,975
Non, pas d'alcool, merci.
Attendez, je vais juste avoir ça.
720
00:53:51,642 --> 00:53:55,517
Pas d'alcool du tout, j'ai juste besoin d'une cuillère pour ...
Merci!
721
00:53:56,600 --> 00:53:58,558
Excusez-moi !
723
00:54:01,975 --> 00:54:05,100
- N'ĂŞtes-vous pas producteur?
- Non, je ne le suis pas.
724
00:54:05,267 --> 00:54:09,100
Je suis pharmacien, dans le 16e district ...
725
00:54:11,017 --> 00:54:13,725
Je vais obtenir un peu de ce whisky.
726
00:54:14,683 --> 00:54:17,892
- Voici ma sœur Murielle.
- Bonjour.
727
00:54:18,017 --> 00:54:21,392
- Je suis ravi.
- Elle n'ose pas demander mais je pense qu'elle aimerait votre autographe.
728
00:54:21,558 --> 00:54:25,058
Eh bien, soyez averti, c'est 100 francs pour un autographe.
729
00:54:27,558 --> 00:54:31,725
Eh bien non, c'est gratuit ...
Si elle me laisse faire l'amour avec sa sœur.
730
00:54:33,683 --> 00:54:37,267
J'ai quelque chose de bien mieux que votre serviette.
Regarder !
731
00:54:37,433 --> 00:54:39,683
- n'est-ce pas agréable?
- C'est.
732
00:54:39,850 --> 00:54:43,183
- Je te cherche depuis deux heures.
- Je te cherchais aussi.
733
00:54:43,350 --> 00:54:46,142
- Vous avez de l'alcool?
- Oui, champagne.
734
00:54:46,308 --> 00:54:47,975
Puis-je obtenir un verre?
735
00:54:48,142 --> 00:54:50,725
C'est incroyable Ă quel point vous vous ressemblez!
736
00:54:50,892 --> 00:54:54,433
C'est vrai, en outre, nous avons les mĂŞmes boucles d'oreilles,
le même rouge à lèvres.
737
00:54:56,475 --> 00:54:59,308
Je vais casser le visage de ce gros secousse!
738
00:54:59,642 --> 00:55:03,225
- Qu'est-ce que tu dis ?
- Je vais casser le visage de ce petit secousse.
739
00:55:03,392 --> 00:55:06,183
Qui est-ce? Je ne le connais pas.
Si je peux vous ĂŞtre utile ...
740
00:55:06,350 --> 00:55:09,392
Un peu de merde qui n'a pas de diplĂ´me mais
gagne 50 fois de plus que vous.
741
00:55:11,642 --> 00:55:13,017
Excusez-moi.
742
00:55:13,183 --> 00:55:16,058
- Quel est ton nom?
- Murielle. - Ă Murielle ...
743
00:55:16,933 --> 00:55:20,225
Qui est plus beau qu'Isabelle!
744
00:55:22,767 --> 00:55:26,225
- Cigarette, pas bonne!
- Salut tout le monde.
745
00:55:26,725 --> 00:55:29,517
Franck, voici mon petit ami.
746
00:55:30,558 --> 00:55:34,767
Bernard. Juste un petit enseignant dans une banlieue défavorisée.
747
00:55:34,933 --> 00:55:38,433
Franck, petit présentateur de
"Dis-le avec le cœur"
748
00:55:38,808 --> 00:55:42,183
Je ne veux pas le dire avec mon cœur, tu vois?
749
00:55:42,350 --> 00:55:44,725
Bernard ne regarde pas la télévision.
750
00:55:44,892 --> 00:55:48,767
Non disons que je choisis mes programmes télévisés,
C'est différent, je ne regarde rien!
751
00:55:49,100 --> 00:55:51,975
Je suis d'accord avec vous, de tous les programmes
Le mien est celui que je regarde le moins.
752
00:55:53,975 --> 00:55:56,975
Ce n'est pas une excuse, personne n'aime manger sa propre merde.
753
00:55:57,142 --> 00:55:59,933
- Assez, tu es fou?
- Quoi ? Je lui parle.
754
00:56:00,100 --> 00:56:03,933
Laisse-moi me présenter,
Didier Pharmacenberg, producteur de films.
755
00:56:04,100 --> 00:56:05,767
Qu'avez-vous produit?
756
00:56:05,933 --> 00:56:09,725
"Baise-moi Ă travers les 6 trous", et
"Venez fouetter la chienne sale".
757
00:56:09,892 --> 00:56:12,517
Sur ce sujet, j'ai une partie pour vous.
758
00:56:12,892 --> 00:56:16,100
Ne suis-je pas autorisé à obtenir un autographe?
Est-ce parce que je suis moins sexy que ma femme?
759
00:56:16,267 --> 00:56:19,350
- Arrêtez-le, vous êtes misérable! Avez-vous bu?
- Non, je n'ai pas bu! J'ai tout vu!
760
00:56:19,517 --> 00:56:23,725
Laissez mon ami seul! Laissez-nous seuls!
C'est bon, nous partons.
761
00:56:24,308 --> 00:56:26,667
Je m'en fiche de toute façon, je pars
Je ne veux plus te voir!
7615
00:56:26,708 --> 00:56:29,667
Vous pouvez vous faire visser par tous les pédés du spectacle
affaires mais je ne veux pas vous revoir!
762
00:56:29,975 --> 00:56:32,767
- Didier, viens ici.
- Ne vous approche pas de moi, salope!
763
00:56:32,833 --> 00:56:35,892
Je vais te dire ... cigarette, pas bon!
7635
00:56:35,933 --> 00:56:38,692
Pas bon, j'ai dit!
Que entre nous, c'est fini, comprenez-vous?
764
00:56:39,017 --> 00:56:41,267
- Une cigarette?
- Non ! Pas bon!
765
00:56:44,808 --> 00:56:48,267
Le tabac est tabou,
Nous allons tous passer!
766
00:56:48,433 --> 00:56:51,017
- Attention !
- Ne t'inquiète pas !
767
00:57:01,975 --> 00:57:03,725
C'est ici.
768
00:57:13,892 --> 00:57:17,892
Bonne soirée. Excusez-nous, mais nous
J'ai eu des ennuis. Nous avons été pris courts.
769
00:57:18,767 --> 00:57:23,100
Pourriez-vous nous accueillir pour la nuit s'il vous plaît?
770
00:57:25,225 --> 00:57:30,017
Bravo! Nous les ramener tous!
Tous ensemble et contre tous!
771
00:57:32,392 --> 00:57:35,350
Le tabac est tabou,
Nous allons tous passer!
772
00:57:36,058 --> 00:57:37,975
Merci, c'est très gentil de votre part.
773
00:57:40,308 --> 00:57:43,808
C'est la règle numéro un:
Tu as besoin de moi, je suis lĂ pour toi.
774
00:57:49,308 --> 00:57:53,225
Baltazar, allongez-vous!
Asseyez-vous, vous avez l'air épuisé.
775
00:57:54,517 --> 00:57:56,975
- Nous sommes désolés.
- Ne sois pas.
776
00:57:57,142 --> 00:57:59,517
Pas de bruit.
Asseyez-vous.
777
00:58:00,975 --> 00:58:05,850
Eh bien, en fait, ce n'est pas une mauvaise chose.
De cette façon, nous irons tous ensemble au concours demain.
778
00:58:07,517 --> 00:58:08,808
La compétition?
779
00:58:08,975 --> 00:58:12,058
Le concours d'apnée,
Ă la piscine Saint-Maur.
780
00:58:12,725 --> 00:58:17,975
J'ai fini la 3e place l'année dernière.
1 minute 26 secondes! C'est quelque chose ...
781
00:58:19,433 --> 00:58:22,933
Bravo!
Et le sommeil?
782
00:58:24,225 --> 00:58:26,600
Ne vous inquiétez pas, nous allons comprendre quelque chose.
783
00:58:26,767 --> 00:58:30,100
Ce que je souhaite que vous gagniez, c'est celui-ci.
784
00:58:31,808 --> 00:58:36,225
Poumons dorés!
Années 84-94!
785
00:58:37,225 --> 00:58:41,850
10 ans d'ancienneté.
Mais pour celui-ci, vous devrez vous accrocher serré ...
786
00:58:42,975 --> 00:58:46,058
Bravo, mais comment faire ...
787
00:58:46,267 --> 00:58:49,267
Vous devez être motivé, comme tout.
788
00:58:49,392 --> 00:58:51,975
Moi, c'est grâce à ma fille.
789
00:58:52,100 --> 00:58:55,475
Elle n'avait que douze ans,
Elle est tombée malade ...
790
00:58:56,308 --> 00:59:00,017
J'ai donc décidé que si elle guérit, j'arrêterai de fumer.
791
00:59:01,350 --> 00:59:04,225
- Donc ?
- Elle a guéri.
792
00:59:07,725 --> 00:59:12,808
Plus tard, elle est partie, elle s'est mariée ...
Elle vit ailleurs.
793
00:59:13,433 --> 00:59:15,183
Mais oĂą ...?
794
00:59:15,350 --> 00:59:18,475
À Rocheville, dix kilomètres de Valenciennes.
795
00:59:20,600 --> 00:59:25,433
- OĂą allons-nous dormir?
- Est-ce que je vous ennuie avec mes histoires?
796
00:59:26,267 --> 00:59:28,183
Pas du tout !
797
00:59:28,350 --> 00:59:31,350
Vous dormerez dans la chambre,
Ma femme et la mienne.
798
00:59:31,517 --> 00:59:33,850
Oh non, nous ne voulons pas vous déranger.
799
00:59:34,017 --> 00:59:37,767
Tu ne la dérangeras pas, elle est morte.
800
00:59:38,392 --> 00:59:41,100
Ce sera cinq ans en octobre.
801
00:59:41,308 --> 00:59:45,267
C'était une femme incroyable, mais elle fumait trop ...
802
00:59:45,392 --> 00:59:49,558
C'est quand elle a cessé de vivre qu'elle a cessé de fumer.
803
00:59:50,308 --> 00:59:53,767
- Les cigarettes l'ont-elles tuée?
- Oui et non.
804
00:59:54,725 --> 00:59:58,017
Elle a été couru par un camion Seita.
(Tobacco and Matchs Industrial Exploitation Company)
805
01:00:00,142 --> 01:00:03,100
Alors demain, je vais vous réveiller pour aller au concours.
806
01:00:03,517 --> 01:00:07,933
- Oui, avec plaisir.
- Pas trop tĂ´t. Vers 6 heures du matin
807
01:00:09,142 --> 01:00:11,142
Comment allez-vous faire?
808
01:00:11,267 --> 01:00:14,558
Ne vous inquiétez pas pour moi, je vais dormir sur le canapé.
J'y suis habitué.
809
01:00:14,725 --> 01:00:17,850
- Merci, Gilbert. Bonne nuit.
- Bonne nuit. C'est lĂ .
810
01:00:18,642 --> 01:00:21,350
Ne vous dérange pas l'encombrement.
811
01:00:29,767 --> 01:00:32,267
Je me demande si c'était une bonne idée ...
812
01:00:32,433 --> 01:00:36,392
J'en ai marre de la vie, en marre des femmes,
J'en ai marre de tout.
813
01:00:37,225 --> 01:00:38,892
Moi aussi.
814
01:00:39,058 --> 01:00:43,475
Elle le regardait en souriant stupidement.
Comme s'il était un dieu ...
815
01:00:44,433 --> 01:00:47,975
- Murielle vous a-t-elle déjà fait ça auparavant?
- Murielle ne sourit pas.
816
01:00:48,892 --> 01:00:54,058
- Je jure que c'est le pire qui pourrait arriver Ă un homme ...
- Écoutez, essayons de se reposer, je pense que nous en avons besoin.
817
01:00:56,142 --> 01:00:58,475
Momie...
818
01:01:00,600 --> 01:01:04,433
Non, je ne peux pas dormir ici.
Et celui-ci me fait chier!
819
01:01:07,892 --> 01:01:12,100
Qui sait peut-ĂŞtre que j'aurais dĂ» marier une fille comme Murielle.
820
01:01:14,142 --> 01:01:16,808
Je pense que vous n'avez pas encore dégagé.
821
01:01:17,308 --> 01:01:21,683
- Pourquoi me faire ça? Aime-t-elle me faire souffrir?
- À quoi pensez-vous, Murielle me fait aussi souffrir.
822
01:01:24,183 --> 01:01:26,225
- Que se passe-t-il?
- Non, rien ...
823
01:01:26,392 --> 01:01:29,933
Essayons de se reposer, ce n'est déjà pas facile.
824
01:01:30,100 --> 01:01:32,767
Celui-là me dérange aussi.
825
01:01:34,850 --> 01:01:38,183
Je ne peux pas dormir ici!
N'importe oĂą, mais pas ici!
826
01:01:39,350 --> 01:01:42,725
Tu as raison ... allons dormir Ă
ma place. C'est ma maison, qu'est-ce que je fais ici?
827
01:01:43,267 --> 01:01:46,225
Attends, nous n'allons pas chez vous, tu es fou?
Pas question que nous allions en ce moment.
828
01:01:46,392 --> 01:01:49,183
Imaginez Victoria en voyant votre visage ...
829
01:01:49,350 --> 01:01:54,058
Nous verrons demain, bien reposé.
Je mets c'est ma faute, je suis désolé.
830
01:01:55,225 --> 01:01:57,350
Ce n'est pas si mal ici, non?
832
01:02:09,517 --> 01:02:12,017
Ce n'est pas moi! C'est elle!
833
01:02:12,600 --> 01:02:16,683
Tu fume de la chienne? Prenez ça!
N'as-tu pas honte?
834
01:02:18,558 --> 01:02:21,000
Pas bon!
835
01:02:23,933 --> 01:02:26,933
Je t'ai eu, non?
Quel Joker!
836
01:02:29,142 --> 01:02:33,100
Le tabac est tabou,
Nous allons tous passer!
837
01:02:34,558 --> 01:02:38,517
Je vous dis que ce n'est pas une bonne idée!
Je ne veux pas la réveiller ...
838
01:02:38,850 --> 01:02:41,683
Elle pourrait mĂŞme ne pas ĂŞtre seule.
839
01:03:05,433 --> 01:03:08,475
Maintenant, vous allez ramer, misérable!
840
01:03:09,017 --> 01:03:12,100
Pourquoi me fait-elle ça?
Pourquoi chez moi?
841
01:03:12,267 --> 01:03:17,142
- Je ne sais pas, peut-ĂŞtre que c'est pour le plaisir ...
- comme c'est drĂ´le ...
842
01:03:19,475 --> 01:03:22,850
Tu me connais, je vais prendre la question en main.
Comme ça!
843
01:03:25,767 --> 01:03:29,225
Je ne comprends rien, c'est illisible ...
Son écriture est celle d'un cochon!
844
01:03:29,350 --> 01:03:33,225
Quoi ? Non ! Revenez dans une heure s'il vous plaît,
Parce que je suis complètement dépassé, merci.
845
01:03:37,517 --> 01:03:40,975
- Que voulez-vous, monsieur?
- pour obtenir une explication.
846
01:03:41,142 --> 01:03:44,142
- Nous ne vendons pas cela ici.
- Attendez, pouvons-nous discuter au moins?
847
01:03:44,225 --> 01:03:47,767
- Qu'est-ce qui est écrit ici?
- Inosate 2000, trois fois par jour.
848
01:03:47,933 --> 01:03:49,642
Inosate 2000, trois fois par jour. Je ne t'ai pas dit?
849
01:03:49,808 --> 01:03:52,850
Murielle ... Je pense que nous avons atteint le terrain
oĂą nous devons parler.
850
01:03:53,017 --> 01:03:56,350
- Je n'ai pas le temps de parler, j'ai un magasin Ă courir.
- Ce n'est pas un magasin, c'est une pharmacie.
851
01:03:56,517 --> 01:03:59,767
Tu as raison. Certains sacs ici n'ont rien Ă faire dans une pharmacie.
852
01:03:59,933 --> 01:04:02,267
- ramassez-les, enlevez-les et je ne veux pas vous revoir!
- Qu'est ce que c'est ?
853
01:04:02,433 --> 01:04:06,392
Vos affaires. Vos calendriers, vos chaussettes,
Pulls et n'oublions pas vos magazines porno!
854
01:04:06,767 --> 01:04:09,267
- Qu'est-ce qui est écrit ici?
- OĂą ? - Ici !
855
01:04:09,475 --> 01:04:11,808
- rhinophactyle, en gouttes ...
- Rhinophactyle en gouttes!
856
01:04:11,975 --> 01:04:15,267
Ma chérie, tu vas folle?
Avez-vous pensé à Elodie?
857
01:04:15,808 --> 01:04:19,433
- Ma chérie, mon minou ...
- Plus de minou, plus de chéri!
858
01:04:19,767 --> 01:04:23,517
Et tu es le fou mon pauvre ami!
Dites aussi votre beau-frère de la loi
859
01:04:23,683 --> 01:04:26,558
Pour oublier ma sœur ... vous avez déjà fait suffisamment de dégâts!
860
01:04:26,725 --> 01:04:29,850
- M. Didier n'est-il pas ici?
- Vous vous taisez!
861
01:04:31,517 --> 01:04:33,892
Tu es fou! Sortir !
Ou j'appellerai la police!
862
01:04:34,058 --> 01:04:36,850
Ne vous inquiétez pas, nous n'avons pas besoin de vous!
Ni votre sœur nymphomane!
863
01:04:37,017 --> 01:04:39,517
Vous savez très bien où je suis.
Vous reviendrez pour me supplier Ă genoux dans une semaine!
864
01:04:39,683 --> 01:04:42,808
- Tu n'es rien sans moi!
- Aller se faire cuire un œuf ! C'est à moi ici!
865
01:04:42,975 --> 01:04:45,392
Épicier! Raptor! Fin!
866
01:04:45,558 --> 01:04:49,100
Et pour cette grand-mère, c'est du cyanure,
Trois cuillères à soupe!
867
01:04:50,683 --> 01:04:52,225
Raptor!
868
01:04:53,558 --> 01:04:56,558
Ouais, c'est vrai!
Se perdre, c'est Ă moi ici!
869
01:04:57,642 --> 01:04:59,600
Petite con!
870
01:04:59,767 --> 01:05:01,517
143 jours
871
01:05:01,683 --> 01:05:05,267
Je vais lui préparer une lettre, qui va
déchirer ses bras et détruire son visage!
872
01:05:05,433 --> 01:05:08,433
Il sera moins fier par la suite.
873
01:05:09,683 --> 01:05:13,058
- Qu'est-ce qui ne va pas ? Tu n'as pas l'air bien.
- J'ai fait un rêve étrange.
874
01:05:13,808 --> 01:05:18,100
Ne restez pas ici mon pote, ce n'est pas votre endroit.
Vous aurez une panne! Rentrez chez vous!
875
01:05:18,975 --> 01:05:22,142
- Je ne sais pas, pensez Ă votre fille.
- Ce moustiquaire n'est pas ma fille!
876
01:05:22,433 --> 01:05:25,975
Je ne l'ai mĂŞme pas choisie,
C'est l'autre. C'est toujours elle ...
877
01:05:26,183 --> 01:05:28,683
J'adorerais rénover son visage, mais pas
Dans le style de Vermeer. Avec le style de Picasso!
8775
01:05:28,713 --> 01:05:30,083
Avec une petite bombe de colis!
878
01:05:31,642 --> 01:05:34,267
Et boom! L'œil ici, la mâchoire là -bas.
879
01:05:34,767 --> 01:05:38,767
Condamner ! La pizza de 17 h ...
Et c'est de l'autre côté de Paris!
880
01:05:40,725 --> 01:05:43,850
Vous regarde ...
Vous ne le ferez pas, je vous le dis!
881
01:05:44,017 --> 01:05:46,433
Avez-vous bien regardé vous-même?
Occupe-toi de tes oignons.
882
01:05:49,100 --> 01:05:52,017
- Voulez-vous une tranche?
- un petit.
883
01:05:54,392 --> 01:05:58,017
Vous verrez.
Je vais vous montrer qui je suis!
884
01:05:59,183 --> 01:06:01,642
Je vais te montrer comment je fais les choses!
885
01:06:01,808 --> 01:06:05,100
Elle sera la seule Ă tomber en panne.
Elle reviendra pour lécher mes bottes, croyez-moi!
886
01:06:05,267 --> 01:06:08,683
Oublier. Vous avez tout faux.
Elle n'appellera pas que je vous le dis!
887
01:06:08,975 --> 01:06:11,975
Quoi qu'il en soit, je m'en fiche, je n'ai pas besoin d'elle ni de personne!
888
01:06:12,142 --> 01:06:15,933
Vraiment ?
N'est-ce pas toi celui qui vient avec l'idée impressionnante
889
01:06:16,100 --> 01:06:18,308
Pour lancer un service de livraison de médicaments à domicile?
890
01:06:18,475 --> 01:06:21,808
Oui. Pharmaco 30. Votre aspirine Ă la maison
Dans une demi-heure, n'est-ce pas génial?
891
01:06:21,975 --> 01:06:26,058
Génial ! Vous devriez essayer le Doliprane Vroom Vroom.
Peut-être que cela fonctionnerait! Après tout ce que vous avez essayé ...
892
01:06:27,350 --> 01:06:31,183
Ouais tu ne me connais vraiment pas apparemment.
893
01:06:31,350 --> 01:06:33,683
Je ne suis pas du genre Ă envoyer des bombes Ă colis Ă
Présentateurs de télévision pathétiques.
894
01:06:33,850 --> 01:06:36,850
Je suis capable de mendier de le faire!
895
01:06:37,017 --> 01:06:40,308
Au feu de circulation?
Comme des sans-abri? Tu me déçois.
896
01:06:40,475 --> 01:06:44,850
- Je ne suis pas encore sans abri.
- Bien sûr depuis que vous vivez chez moi.
897
01:06:45,017 --> 01:06:46,455
- C'est donc ce qui vous dérange ...
- Prenez ceci!
8975
01:06:46,517 --> 01:06:48,225
Big cœur de gauche!
898
01:06:48,392 --> 01:06:54,308
- Vous devriez apprendre à partager avant de donner des leçons de solidarité.
- C'est tout ce que je fais, partageant. Vos problèmes incapables.
899
01:06:54,767 --> 01:06:58,225
Ne penseriez-vous pas que je préfère partager
L'argent de l'homme d'affaires Ă la place?
900
01:06:58,392 --> 01:07:02,350
En fin de compte, vous n'ĂŞtes pas mieux que Murielle! Laisse-moi te dire,
Vous ĂŞtes un gauche de gauche extrĂŞme! Un bourgeois.
901
01:07:02,517 --> 01:07:06,600
Tu es si bourgeois que tu es tombé sous le
Cliche de cocu boulevard ...
902
01:07:06,767 --> 01:07:08,642
Tu es un copain cocu!
903
01:07:08,808 --> 01:07:11,767
Écoutez le copain je n'ai plus de problèmes avec Victoria,
J'en ai fin. Vous avez toujours un problème.
904
01:07:11,933 --> 01:07:13,767
- Je ne suis pas un cocu.
- Il n'y a aucune chance!
905
01:07:13,933 --> 01:07:17,808
Parce que Murielle n'est pas ta femme, mais ta mère.
Tu n'es même pas son fils, tu es son chien. Doggy de la mère!
906
01:07:17,975 --> 01:07:21,183
- Je suis le chien d'une mère ?!
- Oui tu es !
907
01:07:21,642 --> 01:07:24,600
- C'est Victoria!
- Crap c'est Murielle!
908
01:07:36,142 --> 01:07:38,058
On dirait votre fille.
909
01:07:43,517 --> 01:07:46,767
- Bonne journée.
- Est-ce que papa est ici?
910
01:07:48,642 --> 01:07:51,517
Non, non.
Il travaille beaucoup de nos jours ...
911
01:07:52,600 --> 01:07:54,808
Et sera-t-il de retour bientĂ´t?
912
01:07:59,183 --> 01:08:02,558
Non, je ne pense pas.
Est-ce que c'est tout?
913
01:08:04,517 --> 01:08:07,642
Je dois y aller maintenant sinon maman me grondera.
914
01:08:09,225 --> 01:08:12,850
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un cadeau pour papa.
915
01:08:21,142 --> 01:08:23,808
Je suis sûr que sa mère l'a envoyée. Je suis sûr !
916
01:08:24,225 --> 01:08:28,183
J'aurais dĂ» lui poser des questions sur Victoria.
Comme c'est stupide ...
917
01:08:28,350 --> 01:08:30,475
Cigarettes ...
918
01:08:36,558 --> 01:08:40,100
- Qu'est-ce qui est écrit?
"Papa, recommencez Ă fumer et revenez."
919
01:08:42,892 --> 01:08:45,308
Il y a une erreur d'orthographe, c'est pluriel.
920
01:08:47,142 --> 01:08:49,683
Peut-être que cela a été écrit pour nous deux.
921
01:08:51,308 --> 01:08:53,642
Peut-ĂŞtre qu'elle a raison.
922
01:08:53,808 --> 01:08:57,017
Elle est intelligente.
C'est ma fille.
923
01:08:58,142 --> 01:09:00,267
Un ?
924
01:09:01,100 --> 01:09:04,975
Essayons un et voyons l'effet.
Si cela ne se sent pas bien, nous nous arrĂŞterons.
925
01:09:06,600 --> 01:09:10,350
Ok pour un alors. Pas plus.
Nous le partagerons, d'accord?
926
01:09:10,517 --> 01:09:12,142
Convenu.
927
01:09:18,808 --> 01:09:20,475
Donc ?
928
01:09:22,058 --> 01:09:24,475
Attendez, je ne ressens rien.
929
01:09:26,225 --> 01:09:28,642
Faites attention Ă passer la ligne ...
930
01:09:30,100 --> 01:09:33,600
Pas de soucis, je fumerai deux lignes Ă la fois.
Poursuivre !
931
01:09:34,558 --> 01:09:37,100
- Donc ?
- Je ne sais pas.
932
01:09:41,850 --> 01:09:44,725
- Donc ? Est-ce bon?
- Je ne sais pas.
933
01:09:45,350 --> 01:09:48,767
- Laissez-moi!
- Vous allez passer la ligne. C'est mon tour.
934
01:09:52,767 --> 01:09:54,517
Mon tour.
935
01:09:57,100 --> 01:10:00,892
- Ça arrive, je ressens quelque chose!
- Moi aussi...
936
01:10:03,058 --> 01:10:05,225
- Qu'est-ce qui ne va pas ?
- Ma chemise ...
937
01:10:05,392 --> 01:10:07,767
- Et ça?
- Les correctifs!
938
01:10:08,350 --> 01:10:11,058
- Je suis désolé !
- Vous plaisantez j'espère ?!
939
01:10:12,433 --> 01:10:15,767
- ĂŠtes-vous d'accord ?
- Oui, je vais bien. J'ai une tachycardie.
940
01:10:16,100 --> 01:10:19,767
- D'accord, j'appelle les médecins SOS.
- Non, c'est trop cher. Aide-moi !
941
01:10:22,808 --> 01:10:25,058
Je suis désolé.
942
01:10:28,475 --> 01:10:31,517
- Pliez vers le bas! Attendez, donnez-moi une seconde!
- Je suis désolé.
943
01:10:33,100 --> 01:10:36,850
- le code ...
- Ne le poussez pas, restez ici.
944
01:10:37,600 --> 01:10:39,850
Je sais oĂą c'est.
945
01:10:40,350 --> 01:10:43,433
- Appuyez sur "Entrée".
- Fait.
946
01:10:43,600 --> 01:10:46,392
- Maintenant, vous voyez "la clé de code?"
- c'est correct.
947
01:10:46,558 --> 01:10:48,850
Entrez maintenant "pupuce".
948
01:10:49,017 --> 01:10:51,725
P-U-P-U-C-E. Ma chérie.
949
01:10:52,558 --> 01:10:55,350
PUCE. Voici.
950
01:10:55,725 --> 01:10:59,433
- Il est écrit "pas de bon code".
- Non, c'est impossible!
951
01:10:59,725 --> 01:11:03,392
- Non, entrez simplement "Pupuce".
- Il est écrit "pas de bon code"!
952
01:11:05,100 --> 01:11:08,725
- Calme-toi !
- Je ne suis pas fou, je l'ai entré des milliers de fois ...
953
01:11:09,392 --> 01:11:13,058
- C'est son surnom. Condamner !
- Quoi ?
954
01:11:13,308 --> 01:11:16,808
- Je suis sûr que c'est elle qui l'a changé.
- Tu n'as pas un autre surnom?
955
01:11:16,975 --> 01:11:20,350
Pas grand-chose, prenez la CliMarina. LĂ !
Gauche ! CliMarina, C-l.
956
01:11:21,725 --> 01:11:24,058
Plus haut ! Inférieur !
957
01:11:24,517 --> 01:11:27,183
- La boîte rose!
- Je les prends tous!
958
01:11:28,808 --> 01:11:30,600
Prenez tout!
959
01:11:31,850 --> 01:11:33,725
Geler !
960
01:11:34,933 --> 01:11:37,392
Restez comme ça!
Ne bougez pas !
961
01:11:38,017 --> 01:11:40,308
Nous expliquerons.
962
01:11:41,558 --> 01:11:44,058
Ne bougez pas !
963
01:11:48,808 --> 01:11:53,058
C'est donc parce que vous avez eu une crise de tachycardie,
que vous êtes tous les deux allés à la pharmacie.
964
01:11:53,183 --> 01:11:57,058
- Oui. À ma pharmacie.
- Bien sûr, à votre pharmacie.
965
01:11:58,350 --> 01:12:03,558
Ensuite, vous avez essayé d'utiliser le code,
qui est généralement "pupuce".
966
01:12:06,017 --> 01:12:09,142
Mais cette fois, cela n'a pas fonctionné, alors vous avez saisi votre médicament.
967
01:12:09,308 --> 01:12:15,100
Plus 10 packs d'amphétamine,
15 packs de analgésique,
968
01:12:15,267 --> 01:12:17,808
et autres dérivés de morphine.
969
01:12:17,975 --> 01:12:21,475
- Attends, c'est normal ...
- Nous vous avons expliqué 1000 fois ...
970
01:12:21,642 --> 01:12:24,142
Oui, c'est normal ... bien sûr.
971
01:12:24,308 --> 01:12:27,850
Il est également parfaitement normal que vous
N'ayez pas vos papiers avec vous.
972
01:12:28,017 --> 01:12:30,433
Nous verrons ça demain matin.
973
01:12:30,767 --> 01:12:35,142
Une bonne nuit sans votre drogue
Normalement, détachez votre langue.
974
01:12:35,558 --> 01:12:39,808
- C'est sa pharmacie, appelez sa maison que vous verrez!
- Non, personne n'appelle Ă la maison.
975
01:12:39,975 --> 01:12:42,308
Si je n'ai pas l'air d'appartenir à ça
Position C'est une bonne nouvelle croyez-moi.
976
01:12:42,475 --> 01:12:46,433
Personne n'a jamais vu un pharmacien
Fumer avec un patch anti-tabac.
977
01:12:46,600 --> 01:12:49,642
Personne n'a jamais vu un policier qui
Bon Ă taper sur la machine ...
978
01:12:49,808 --> 01:12:51,683
Cela ne change pas le fait qu'il est policier.
979
01:12:51,850 --> 01:12:54,892
- Je n'ai rien dit, il l'a fait.
- Nous nous entendrons bien.
980
01:12:55,392 --> 01:12:58,600
Oh vraiment ne me dis pas que tu tombes dans le
cliché du policier sensible?
981
01:12:58,767 --> 01:13:00,808
- Vous n'avez pas le droit de faire ça!
- Tu veux aussi ma gauche?
982
01:13:00,975 --> 01:13:03,683
Laissez-le seul, est-il vraiment
ressemble Ă un accro?
983
01:13:03,850 --> 01:13:05,725
Il ressemble plus Ă Pavarotti qu'Iggy Pop!
984
01:13:05,892 --> 01:13:08,308
- Tu en veux un aussi?
- Très bien!
985
01:13:10,308 --> 01:13:12,892
- c'est suffisant, c'est nous ...
- C'est nous quoi?
986
01:13:13,017 --> 01:13:16,267
- C'est nous.
- C'est nous quoi?!
987
01:13:16,433 --> 01:13:18,850
Nous sommes allés chercher des amphétamines.
988
01:13:20,142 --> 01:13:22,433
- Quoi ?
- Amphétamines.
989
01:13:23,642 --> 01:13:26,267
- Voici !
- Parce que nous étions dépendants.
990
01:13:26,850 --> 01:13:29,392
- Était-ce la première fois?
- Non, non ...
991
01:13:29,975 --> 01:13:34,767
La semaine dernière déjà , nous avons volé
La pharmacie Ă Saint-Germain.
992
01:13:37,392 --> 01:13:40,808
Et depuis que le gars se défendait,
Nous l'avons agressé ...
993
01:13:41,433 --> 01:13:46,017
Il y avait aussi une dame, elle est venue acheter des bouchons d'oreille.
994
01:13:46,183 --> 01:13:47,892
Et nous l'avons violée.
995
01:13:48,892 --> 01:13:51,933
- Non, nous l'avons frappée en premier.
- Oui, c'est vrai, nous l'avons frappée.
996
01:13:52,100 --> 01:13:55,558
Elle est donc tombée et a frappé sa tête et est morte.
C'est là que nous l'avons violée.
997
01:13:58,558 --> 01:14:02,308
Nous avons toujours fait attention, nous avons utilisé des préservatifs ...
998
01:14:03,892 --> 01:14:06,975
Vous voyez quel préservatif est vrai?
999
01:14:07,475 --> 01:14:11,433
C'est pour protéger.
Contrairement Ă la police.
1000
01:14:15,017 --> 01:14:17,600
Une cigarette s'il vous plaît!
1001
01:14:37,267 --> 01:14:41,350
- Toi ! Avez-vous une cigarette ?
- Que se passe-t-il ?
1002
01:14:42,017 --> 01:14:44,808
Sommes-nous dans un rĂŞve?
1003
01:14:47,683 --> 01:14:51,767
Non, ce n'est pas un rĂŞve.
C'est un cauchemar ...
1004
01:14:57,475 --> 01:15:01,558
Salut, c'est sympa ...
C'est mon beau-frère.
1005
01:15:13,183 --> 01:15:15,725
15,8 ... pas glorieux.
1006
01:15:17,017 --> 01:15:20,142
- Vraiment ?
- Vous êtes-vous regardé?
1007
01:15:20,725 --> 01:15:23,808
Ce n'est pas surprenant, mon pote.
S'habiller.
1008
01:15:28,767 --> 01:15:31,100
Comme c'est chaud!
1009
01:15:31,517 --> 01:15:35,308
Surtout pour les gens corpulents comme nous.
1010
01:15:44,267 --> 01:15:47,475
Kiss Murielle en mon nom et Little Ebonie aussi.
1011
01:15:47,642 --> 01:15:49,225
Elodie.
1012
01:15:49,725 --> 01:15:53,517
- À propos de mon beau-frère ...
- Je peux le jeter un œil aussi si vous le souhaitez.
1013
01:15:55,683 --> 01:15:57,725
Bernard, toi ...
1014
01:16:03,350 --> 01:16:06,350
Franck Tullio
Le grand amour?
1015
01:16:16,433 --> 01:16:19,308
Il nous a fait peur un peu,
Mais il va mieux maintenant, c'est fini.
1016
01:16:19,475 --> 01:16:23,225
- Puis-je lui parler?
- Oui, bien sûr mais doucement pour ne pas le fatiguer.
1017
01:16:23,850 --> 01:16:26,725
Essayez d'ĂŞtre optimiste, cela le fera se sentir mieux.
1018
01:16:27,683 --> 01:16:29,892
Préparez la perfusion,
Je serai tout de suite.
1019
01:16:30,058 --> 01:16:33,433
- Mais va-t-il bien?
- Oui, il ira bien.
1020
01:16:33,892 --> 01:16:35,392
Merci.
1021
01:16:43,225 --> 01:16:46,183
Bernard?
C'est didier.
1022
01:16:54,225 --> 01:16:57,017
Vous regardez en pleine forme.
1023
01:16:58,183 --> 01:17:02,600
J'ai parlé à l'infirmière, ils ont dit qu'ils étaient confiants.
1024
01:17:02,725 --> 01:17:04,933
Vous vous tiendrez.
1025
01:17:05,100 --> 01:17:07,225
Je l'espère !
1026
01:17:09,850 --> 01:17:12,892
- Je suis lĂ !
- Crap tu m'as effrayé!
1027
01:17:13,433 --> 01:17:16,683
- Tu as l'air super.
- Pensez-vous que ça?
1028
01:17:16,850 --> 01:17:20,933
- Tu es vivant ... Puis-je m'asseoir?
- Oui, mais doucement.
1029
01:17:22,183 --> 01:17:24,892
Regardez, je vous ai apporté les cookies que vous aimez.
1030
01:17:25,017 --> 01:17:28,017
Et ceux-ci aussi.
J'ai aussi un cadeau pour vous.
1031
01:17:28,850 --> 01:17:31,725
- Voulez-vous le déballer?
- Non, je ne peux pas.
1032
01:17:32,683 --> 01:17:36,642
- Attends, je vais le déballer pour toi.
- Je voulais aller loin, tu sais.
1033
01:17:37,683 --> 01:17:39,392
Je sais...
1034
01:17:39,558 --> 01:17:44,183
Très loin, Thaïlande ou Tibet.
1035
01:17:45,433 --> 01:17:48,392
J'ai écrit une lettre à Victoria.
1036
01:17:48,517 --> 01:17:51,392
Vraiment chargé où je vide complètement ma poitrine.
1037
01:17:51,558 --> 01:17:55,267
Et quand je suis allé mettre la feuille dans l'enveloppe ...
1038
01:17:55,433 --> 01:17:58,433
Ce n'était pas la bonne enveloppe.
Puis boom ...
1039
01:17:59,517 --> 01:18:02,725
Oui, c'était la lettre pour cette secousse de télévision.
1040
01:18:03,017 --> 01:18:05,892
- c'est stupide ...
- Vous ne dites pas.
1041
01:18:06,642 --> 01:18:10,350
Le plus important est que vous soyez vivant.
Écoutez, vous n'aviez pas celui-ci.
1042
01:18:10,517 --> 01:18:13,100
Le nungesser et le plan coli.
1043
01:18:13,267 --> 01:18:16,850
Vous connaissez les deux gars qui se sont perdus et qui n'ont jamais été retrouvés.
1044
01:18:21,642 --> 01:18:25,392
Maintenant c'est différent. Vous êtes sur le bon chemin.
Continue !
1045
01:18:25,933 --> 01:18:28,767
- Oublie ça.
- Non, vous ne pouvez pas abandonner.
1046
01:18:29,058 --> 01:18:31,308
Vous avez juste besoin d'un peu de repos.
1047
01:18:31,475 --> 01:18:34,308
Une bonne pause pour voir clairement les choses et remettre en forme.
1048
01:18:34,475 --> 01:18:37,517
J'ai aussi réfléchi un peu.
1049
01:18:37,683 --> 01:18:41,225
Je pense qu'il est préférable pour nous de ne pas rester ensemble ...
1050
01:18:42,808 --> 01:18:46,392
Comprends-moi, je voudrais revivre avant.
1051
01:18:46,558 --> 01:18:48,600
Est-ce que tu me comprends ?
1052
01:18:49,850 --> 01:18:52,808
Bien.
Pourriez-vous ouvrir le tiroir?
1053
01:18:54,850 --> 01:18:58,392
- Oui, pourquoi?
- Je ne peux pas.
1054
01:18:59,267 --> 01:19:02,392
Faites-moi cette dernière faveur.
Ouvrez le tiroir s'il vous plaît.
1055
01:19:02,683 --> 01:19:04,267
Rapide !
1056
01:19:05,725 --> 01:19:10,392
- Qu'est-ce que cela signifie ? ĂŠtes-vous fou ?!
- Je ne peux plus y faire face, je veux que cette merde se termine.
1057
01:19:11,308 --> 01:19:15,267
Je ne peux pas faire ça! Tu prends des choses aussi
beaucoup à cœur. Nous nous reverrons!
1058
01:19:15,808 --> 01:19:19,225
Non pas la seringue, le package à côté!
1059
01:19:19,392 --> 01:19:23,058
- Condamner ! Tu es stupide ...
- La petite infirmière me l'a donné.
1060
01:19:23,267 --> 01:19:29,025
- J'ai un coup avec elle.
- Pas d'attente, c'est fini. Mettez cela dans votre tête. Oublie ça.
1061
01:19:29,517 --> 01:19:32,267
Eh bien, je ne vous oblige pas Ă fumer.
Donne-moi un.
1062
01:19:32,433 --> 01:19:35,975
- Tu ne devrais pas.
- Allez ! Nous devrons mourir de quelque chose de toute façon.
1063
01:19:37,017 --> 01:19:39,183
Allumez-le. Allez !
1064
01:19:40,433 --> 01:19:44,267
Vous avez raison, nous compliquons nos vies pour des conneries ...
1065
01:19:44,892 --> 01:19:48,350
Que risquons-nous? Cancer ?
Laissez-le venir! Je ne demande rien de mieux.
1066
01:19:49,892 --> 01:19:51,933
Une cigarette ...
1067
01:19:55,392 --> 01:19:58,808
Un dernier, s'il vous plaît!
1068
01:20:04,892 --> 01:20:07,475
224 jours
1069
01:20:07,808 --> 01:20:09,808
Ça sonne.
1070
01:20:14,058 --> 01:20:17,100
- Bonjour ?
- Murielle? C'est didier.
1071
01:20:17,892 --> 01:20:20,767
Salut comment vas-tu ?
Vous donnez enfin des nouvelles.
1072
01:20:20,892 --> 01:20:23,017
ce n'est pas que je n'ai pas essayé ...
1073
01:20:23,183 --> 01:20:26,017
C'est vrai que nous avons glissé un peu récemment
1074
01:20:26,183 --> 01:20:29,142
Mais avec Bernard, nous avons pris des décisions de coup de pied.
1075
01:20:30,058 --> 01:20:32,683
- ĂŠtes-vous seul?
- Oui, je suis seul.
1076
01:20:33,558 --> 01:20:36,600
- Et Elodie?
- Elodie est Ă son parcours de ballet.
1077
01:20:37,392 --> 01:20:41,308
- Et vous comment vas-tu?
- Oui je suis très bon.
1078
01:20:42,183 --> 01:20:45,100
pourrai-je la voir bientĂ´t?
1079
01:20:45,267 --> 01:20:48,975
- Non, pas pour le moment.
- À vous de me dire.
1080
01:20:50,433 --> 01:20:53,475
- Et Victoria?
- Oui, elle est...
1081
01:20:53,642 --> 01:20:56,142
J'ai reçu une lettre d'elle.
Elle va très bien.
1082
01:20:56,267 --> 01:20:58,850
Elle est dans les Seychelles, s'amusant.
1083
01:20:59,017 --> 01:21:02,017
Elle n'est pas si bonne, vous manque beaucoup.
1084
01:21:02,142 --> 01:21:06,183
Je voulais vous dire que nous reviendrons,
et nous avons une belle surprise pour vous. .
1085
01:21:06,642 --> 01:21:09,642
Une belle surprise? Un autre?
1086
01:21:10,308 --> 01:21:14,975
- Vous ne nous reconnaîtrez pas sous peu.
- Eh bien, ce n'est pas une surprise ...
1087
01:21:15,517 --> 01:21:18,683
Nous ne vous reconnaissons pas pendant des mois.
1088
01:21:18,808 --> 01:21:21,933
- Rendez-vous plus tard alors.
- ma chérie ...
1089
01:21:22,975 --> 01:21:24,892
Au revoir.
1090
01:21:25,017 --> 01:21:28,558
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
- Ils vont bien et ont hâte de nous voir.
1091
01:21:28,683 --> 01:21:29,892
Super !
1092
01:21:32,350 --> 01:21:36,975
Il est bon de prendre des choses entre vos mains.
SOINS SOINS INVENTIFS ...
1093
01:21:37,600 --> 01:21:42,017
Pour vous, je recommande des soins intensifs si vous souhaitez obtenir des résultats tangibles.
1094
01:21:43,433 --> 01:21:46,892
En plus qu'en est-il de Grub?
... bien de la nourriture?
1095
01:21:47,642 --> 01:21:51,558
Vous pouvez manger n'importe quoi. Tu sais que je suis très gourmand
Et franchement, je ne me prive pas.
10955
01:21:51,658 --> 01:21:53,033
Vous pouvez manger de la viande, des légumes, du poisson ...
1096
01:21:54,058 --> 01:21:57,933
- Pâté?
- Non. Non, vous feriez mieux d'éviter les épiceries fines.
1097
01:21:58,308 --> 01:22:02,017
Le plus important est d'avoir une alimentation variée et équilibrée.
1098
01:22:02,183 --> 01:22:05,850
À midi, protéines animales.
Et le soir des produits laitiers.
1099
01:22:06,975 --> 01:22:09,758
Oh tu vois? Le maroille, le fromage que vous aimez!
Nous sommes autorisés à l'avoir!
10995
01:22:09,975 --> 01:22:12,058
Non ! Non, vous feriez mieux d'éviter cela.
1100
01:22:12,558 --> 01:22:15,100
Mais tu sais qu'il y en a beaucoup d'autres
produits formidables maintenant ...
1101
01:22:15,267 --> 01:22:18,975
Petit Filous, Maigrilous, Yaourtines ...
("Trucs plus sains")
1102
01:22:19,558 --> 01:22:23,267
Je vois dans votre dossier que vous avez eu un régime dissocié.
1103
01:22:23,392 --> 01:22:25,975
Oui, en fait, à une époque, nous n'avons mangé que des pizzas.
1104
01:22:26,142 --> 01:22:29,308
Et cela ne fonctionne pas du tout. Je veux dire que ce n'est pas efficace.
1105
01:22:29,433 --> 01:22:32,725
Ici, je vais vous montrer le diagramme de régime idéal.
1106
01:22:32,850 --> 01:22:37,350
En rouge, sont des sucres et des graisses,
qui ne sont qu'une partie limitée de l'ensemble.
1107
01:22:37,475 --> 01:22:39,975
Donc, en rouge, ce que vous devez éviter.
1108
01:22:40,142 --> 01:22:43,267
Et voici le diagramme de votre régime.
1109
01:22:45,475 --> 01:22:48,517
- c'est ...
- ce n'est pas bon.
1110
01:22:48,850 --> 01:22:50,975
Des questions?
1111
01:22:51,392 --> 01:22:54,600
Ă€ quelle heure les repas sont-ils servis?
1112
01:22:57,392 --> 01:22:59,308
C'est ici.
1113
01:23:00,892 --> 01:23:03,225
Bon appétit!
11135
01:23:10,092 --> 01:23:12,225
non Ă la douleur
1114
01:23:16,767 --> 01:23:20,558
- Pouvons-nous avoir du pain?
- Désolé, ce n'est pas destiné.
1115
01:23:22,225 --> 01:23:24,600
Voulez-vous un peu de pain?
1116
01:23:32,975 --> 01:23:35,975
Je jure que tu as perdu du poids.
Je peux le voir!
1117
01:23:36,433 --> 01:23:38,600
Pensez-vous vraiment?
1118
01:23:38,725 --> 01:23:42,433
Je peux vous dire que c'est vraiment évident.
1119
01:23:44,933 --> 01:23:46,558
C'est ici.
1120
01:23:47,725 --> 01:23:49,725
Bon appétit!
1121
01:23:53,017 --> 01:23:54,892
Quelqu'un ici?
1122
01:23:55,017 --> 01:23:57,267
C'est ici. Bon appétit!
1123
01:23:58,142 --> 01:24:00,350
Quelqu'un ici?
1124
01:24:04,683 --> 01:24:09,308
Faire demi-tour.
Es-tu prĂŞt ? Allons-y !
1125
01:24:14,725 --> 01:24:16,975
C'est ici.
1126
01:24:18,642 --> 01:24:21,392
C'est pour n ° 12 ...
1127
01:24:21,683 --> 01:24:24,183
Excusez-moi.
1128
01:24:33,975 --> 01:24:35,725
C'est ici.
1129
01:24:36,767 --> 01:24:40,725
- Oh non, j'ai fini! J'ai fini...
- pas plus faim? Bravo!
1130
01:24:46,267 --> 01:24:48,058
J'ai faim!
1131
01:24:49,808 --> 01:24:51,433
Non, non!
1132
01:24:59,433 --> 01:25:03,517
- Ne soyez pas si triste!
- Profitez de la vie, faites comme nous.
1133
01:25:13,975 --> 01:25:17,100
- Tu ne dînes pas ce soir?
- Non, pas ce soir!
1134
01:25:20,017 --> 01:25:22,975
- Tu ne dînent pas messieurs?
- Non, pas ce soir!
1135
01:25:23,892 --> 01:25:26,142
- Bonne soirée !
- Bon appétit.
1136
01:25:33,558 --> 01:25:35,725
- Allons-y ?
- Oui, allez-y.
1137
01:25:52,475 --> 01:25:54,392
Non ! Pas bon ...
1138
01:25:56,267 --> 01:25:58,058
Bien !
1139
01:26:02,058 --> 01:26:04,725
J'espère que vous n'avez pas oublié les glucides.
1140
01:26:04,850 --> 01:26:07,975
Êtes-vous fou ? Éviter la sous-alimentation,
C'est très mauvais!
1141
01:26:10,100 --> 01:26:12,392
Un pour toi, un pour moi.
1142
01:26:13,850 --> 01:26:18,725
Mais bien sûr, n'oubliez jamais de ne pas mélanger les lipides avec des protéines.
1143
01:26:19,600 --> 01:26:25,100
Certainement pas ! Et aussi se méfie du calorific
Entrée de Saccharose ... ici!
1144
01:26:25,850 --> 01:26:28,600
Un geste mesuré! Gardons le sens de la mesure.
1145
01:26:28,725 --> 01:26:32,600
Oui, car la modération est la clé de clé de la finesse, bien sûr ...
1146
01:26:32,975 --> 01:26:36,933
D'un autre côté, nous pouvons nous permettre un peu de vert
De temps en temps, mais gardez-le léger!
1147
01:26:37,058 --> 01:26:39,850
- Sinon, l'indigestion pourrait vous attendre.
- Attendez, il y en a trop! LĂ !
1148
01:26:40,100 --> 01:26:43,600
Je me demande, chère Bernarde. Combien de temps de cuisine pour tout cela?
1149
01:26:43,808 --> 01:26:47,683
- Eh bien, chère Ditiere, environ dix minutes.
- alors comment garder nos téléspectateurs patients?
1150
01:26:47,808 --> 01:26:52,933
Eh bien, je pense que nous savourons ce magnifique gâteau,
Cela n'attend que cela, depuis plus tĂ´t.
1151
01:26:53,142 --> 01:26:55,642
Surtout avant le bacon, cela semblait logique.
1152
01:26:56,267 --> 01:27:00,808
Très peu, ami! Très peu.
Mangez à des moments réguliers. Très important.
1153
01:27:02,100 --> 01:27:05,683
Et vous devez bien mâcher!
Parce que la mastication régule ...
1154
01:27:05,808 --> 01:27:09,183
- La sécrétion de jus gastriques!
- Absolument !
1155
01:27:09,475 --> 01:27:12,975
- Puis-je avoir un peu de pain, cher ami?
- Oh, un peu de pain ne fait pas partie de votre alimentation, cher ami ...
1156
01:27:13,933 --> 01:27:15,975
Mais beaucoup, oui!
1157
01:27:21,558 --> 01:27:24,850
Ne mélangez pas les lipides et les glucides!
1158
01:27:24,975 --> 01:27:29,433
Oh Ă quoi pensais-je?!
Glucides d'un côté, lipides de l'autre.
1159
01:27:31,558 --> 01:27:33,183
Acclamations.
1160
01:27:33,308 --> 01:27:36,058
Un peu de produits laitiers, Bernard?
C'est bon pour votre santé.
1161
01:27:36,183 --> 01:27:40,058
Juste un peu, nous devons ĂŞtre vigilants ...
Comme ça plus! Là !
1162
01:27:41,725 --> 01:27:44,892
Nous devons ĂŞtre vigilants avec les fromages.
Merci.
1163
01:27:46,058 --> 01:27:48,558
"Vive le régime alimentaire."
1164
01:27:49,683 --> 01:27:54,350
- Et voici une douceur ...
- Oh comme c'est beau!
1165
01:27:56,683 --> 01:28:00,933
Je consacre ce repas frugal,
1166
01:28:01,058 --> 01:28:05,600
à celui sans qui ma vie ne serait que la souffrance à la dérive.
1167
01:28:06,600 --> 01:28:11,475
- Il est nommé: Will!
- Joli ! Mon cher beau-frère ...
1168
01:28:11,642 --> 01:28:14,225
Vive la volonté!
1169
01:28:17,183 --> 01:28:21,725
Je profite de cette occasion,
pour vous offrir cette modeste cigarette.
1170
01:28:22,058 --> 01:28:24,308
- Après toi, beau-frère.
- Merci.
1171
01:28:36,850 --> 01:28:38,808
Vous y ĂŞtes!
1172
01:28:39,933 --> 01:28:42,433
C'est pour toi.
1173
01:28:45,183 --> 01:28:52,267
Et maintenant, je vais vous demander de vous souvenir d'une dernière fois sur le tombeau de Vincente.
1174
01:28:53,392 --> 01:28:55,433
Qui nous a quittés.
1175
01:28:55,558 --> 01:28:59,100
Mais qui vit pour toujours dans nos cœurs.
1176
01:29:01,017 --> 01:29:05,475
S'il vous plaît Dieu, dans votre miséricorde toute-puissante
1177
01:29:05,600 --> 01:29:08,433
Bienvenue Vincente à côté de vous.
1178
01:29:09,392 --> 01:29:14,767
Seigneur lui donne tout ton amour, cet amour comme un filtre éternel,
1179
01:29:14,892 --> 01:29:18,683
Un filtre de joie que nous aspirons tous ...
1180
01:29:18,850 --> 01:29:22,183
- Écoutez, on dirait qu'il parle de cigarette.
- Shush!
1181
01:29:22,808 --> 01:29:27,725
Vous dont la flamme éteinte et à qui nous souhaitons la paix à vos cendres.
1182
01:29:28,433 --> 01:29:30,642
- Alors, tu vois?
- Ouais.
1183
01:29:35,933 --> 01:29:37,642
Allons-nous lĂ -bas?
1184
01:29:38,308 --> 01:29:40,975
Non, je ne peux pas, je n'ai pas le courage.
1185
01:29:51,100 --> 01:29:52,725
Papa ?
1186
01:30:11,975 --> 01:30:15,433
Je suis gros, je suis moche ...
1187
01:30:20,517 --> 01:30:22,600
Merci, c'est bien.
1188
01:31:05,017 --> 01:31:08,308
Un an plus tard ...
1189
01:31:09,808 --> 01:31:12,517
(Plus 28 jours)
1190
01:31:16,600 --> 01:31:19,100
Victoria, c'est eux!
1191
01:31:34,267 --> 01:31:37,475
Nous devions inquiets,
Tu es en retard.
1192
01:31:37,642 --> 01:31:41,725
Patience. L'herbe avec le temps
devient du lait. Voici Rukmini.
1193
01:31:42,767 --> 01:31:45,642
Elle m'a honoré en me choisissant.
1194
01:31:47,808 --> 01:31:50,975
- HĂ© Victoria, donc c'est bientĂ´t alors?
- Je l'espère !
1195
01:31:54,350 --> 01:31:58,683
Elle vous demande de nous excuser, car nous avons éclaté notre pneu sur la route.
1196
01:31:58,975 --> 01:32:02,267
Non, cela signifie que votre maison est inondée d'amour.
1197
01:32:02,933 --> 01:32:06,558
C'est très doux. Merci.
Allez, je vous présenterai les autres.
1198
01:32:06,725 --> 01:32:10,225
Oui et prenez bien soin d'elle.
Nous reviendrons dans une minute.
1199
01:32:10,975 --> 01:32:13,767
- Alors comment vas-tu ?
- Bien !
1200
01:32:14,683 --> 01:32:17,767
Regarde n'est-ce pas fantastique?
C'est un vrai paradis ici.
1201
01:32:17,933 --> 01:32:21,392
Je ne sais pas ce dont j'aurais besoin pour ĂŞtre plus heureux.
1202
01:32:21,558 --> 01:32:23,683
Avez-vous essayé le yoga?
1203
01:32:23,850 --> 01:32:27,350
Le ciel bleu, les oiseaux chantant,
Cela vaut tout le yoga du monde.
1204
01:32:27,517 --> 01:32:31,058
- La vérité est en chacun de nous, vous avez raison.
- c'est vrai. Et toi ? Comment vas-tu ?
1205
01:32:31,225 --> 01:32:35,058
Je suis simplement en harmonie.
Je donne des cours de relaxation avec Rukmini.
1206
01:32:35,767 --> 01:32:40,017
La semaine dernière, Elodie est venue passer la fin du semaine à la maison.
Elle est devenue magnifique!
1207
01:32:40,850 --> 01:32:45,475
- Avez-vous des nouvelles de Murielle?
- Oui. Attendez ! Ici, je vous ai apporté quelque chose, vous ne le croirez pas.
1208
01:32:46,517 --> 01:32:48,850
- Qu'est-ce que c'est ?
- Jetez un coup d'œil.
1209
01:32:51,267 --> 01:32:54,892
- Qu'est-ce que c'est ?
"ArrĂŞte de fumer avec des herbes"
1210
01:32:55,058 --> 01:32:58,058
- Certainement pas...
- Je suis tellement au-dessus de cela maintenant.
1211
01:32:58,683 --> 01:33:01,767
- Et vous comment ça se passe ...
- Quoi ?
1212
01:33:02,225 --> 01:33:05,558
- À propos de...
- Oh complètement bien!
1213
01:33:06,267 --> 01:33:08,808
-Pour pourquoi es-tu ...
-Pas, ce que vous n'avez pas. Pourquoi, ĂŞtes-vous ..?
1214
01:33:08,975 --> 01:33:13,267
Non, pas du tout. Tout semble si loin maintenant ...
Comme si j'étais quelqu'un d'autre, tu vois?
1215
01:33:13,683 --> 01:33:16,308
Quelqu'un qui vivait dans l'erreur ...
1216
01:33:16,475 --> 01:33:18,308
Oui, par erreur.
1217
01:33:23,600 --> 01:33:26,350
C'est toujours la bête qui se lasse le maître.
1218
01:33:26,892 --> 01:33:29,808
À mon âge, ce n'est plus une marche à gâteau.
1219
01:33:33,517 --> 01:33:35,267
Un petit?
1220
01:33:35,767 --> 01:33:38,725
- Non, non, je me suis arrêté.
- Non, nous ne fumez pas.
1221
01:33:39,100 --> 01:33:41,225
Ok alors je vais fumer un.
1222
01:33:47,267 --> 01:33:51,767
Eh bien, je dois aller Ă Saint-Vallier,
Cela me prendra deux heures.
1223
01:33:53,142 --> 01:33:56,350
- Est-ce loin?
- environ 20 kilomètres.
1224
01:33:56,975 --> 01:34:00,142
- Tu vas Ă pied?
- Oui bien sûr !
1225
01:34:00,308 --> 01:34:03,767
HĂ©, au revoir les Parisiens, je pars!
Ă€ plus tard !
1226
01:34:03,933 --> 01:34:06,350
Vingt ki ...
1227
01:34:07,017 --> 01:34:09,933
J'aimerais savoir ...
Combien fumez-vous par jour?
1228
01:34:10,100 --> 01:34:13,850
- Deux Ă trois packs.
- Non non, je ne le prends pas.
1229
01:34:14,200 --> 01:34:18,433
- n'est-ce pas un peu fatigant? N'êtes-vous pas essoufflé?
- Jamais.
1230
01:34:18,642 --> 01:34:22,683
Je fais 30 kilomètres par jour,
Je ne suis pas Ă bout de souffle.
1231
01:34:22,850 --> 01:34:27,892
- Ne devriez-vous pas penser Ă vous arrĂŞter?
- À quoi? Je vais bien, je ne suis pas essoufflé.
1232
01:34:29,392 --> 01:34:31,350
- Tu en veux un?
- Non.
1233
01:34:31,517 --> 01:34:35,225
- Alors tu fume Ă pied?
- Oui marcher.
1234
01:34:36,850 --> 01:34:39,767
Parfois je m'arrĂŞte mais pas souvent ...
1235
01:34:42,225 --> 01:34:44,267
Pas bon!
1236
01:34:45,225 --> 01:34:47,017
Pas bon!
1237
01:34:48,475 --> 01:34:50,558
Bien !
1238
01:34:55,683 --> 01:34:59,767
Basé sur des sous-titres espagnols de Luis Castillo.
Sous-titres fabriqués par Xanvast.
122073