Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,000 --> 00:01:49,680
Tamaño grande y roja.
2
00:01:50,240 --> 00:01:52,200
No tenemos la dirección.
3
00:01:54,880 --> 00:01:56,520
(HABLA EN SU IDIOMA)
4
00:02:10,400 --> 00:02:13,760
Este te ha dicho lo mismo.
Aquí hay un teléfono, no sé.
5
00:02:55,720 --> 00:02:57,760
(HABLAN EN SU IDIOMA)
6
00:03:31,200 --> 00:03:34,520
¿Cómo estás?
Cansada.
7
00:03:35,800 --> 00:03:37,160
Bueno, ya estamos aquí, ¿eh?
8
00:05:45,680 --> 00:05:48,160
Yo tengo buen pálpito.
¿Sí?
9
00:05:48,280 --> 00:05:49,760
¿Tú?
Yo me fío de ti.
10
00:05:58,640 --> 00:06:00,400
¿Donde está el neceser amarillo?
¿Eh?
11
00:06:00,480 --> 00:06:01,960
El neceser.
El amarillo.
12
00:06:02,040 --> 00:06:04,399
Lo puse en la maleta grande,
estaba llena de botes.
13
00:06:05,560 --> 00:06:06,840
No.
14
00:06:07,600 --> 00:06:08,960
¿Eh? ¿Qué pasa?
15
00:06:09,080 --> 00:06:11,240
Tenía unas pastillas
que me había dado mi madre.
16
00:06:11,360 --> 00:06:12,640
¿Y eso?
17
00:06:12,880 --> 00:06:16,600
Para dormir bien, quiero estar
descansada cuando sea la cita.
18
00:06:17,000 --> 00:06:20,400
Cómo te cuida tu mami, ¿eh?
¡Qué rabia!
19
00:06:23,680 --> 00:06:25,200
Espera, espera.
20
00:06:30,000 --> 00:06:33,960
Ven que te haga un masajito.
Ya verás.
21
00:06:38,840 --> 00:06:40,200
Por aquí.
22
00:06:50,720 --> 00:06:53,000
Así no sé
si me voy a relajar mucho, ¿eh?
23
00:06:55,760 --> 00:06:57,480
No sé.
24
00:07:14,919 --> 00:07:17,000
Está asqueroso el café, ¿no?
Está asqueroso.
25
00:07:18,799 --> 00:07:20,400
Vamos a por ropa, venga.
26
00:07:24,520 --> 00:07:28,000
Oye, Natalia, digo yo, si voy así
a la primera entrevista, ¿qué?
27
00:07:28,080 --> 00:07:30,280
(RÍE)
28
00:07:31,400 --> 00:07:32,799
A mí me encanta.
29
00:07:33,480 --> 00:07:35,280
A ver qué dice la gorda.
30
00:07:43,640 --> 00:07:46,320
(CON ACENTO RUSO) Si matrioska rusa
dice cosa, tú haces cosa.
31
00:07:46,480 --> 00:07:48,919
Si no, yo enfado mucho, mucho.
Mucho, mucho.
32
00:07:57,200 --> 00:07:58,480
Mucho.
33
00:09:21,120 --> 00:09:23,919
¿Estás bien?
Un poco mareada.
34
00:09:27,559 --> 00:09:29,199
A ver si vas a estar embarazada.
35
00:09:29,880 --> 00:09:32,360
Todavía estamos a tiempo
de anularlo todo si quieres.
36
00:09:34,439 --> 00:09:36,640
Así me gusta,
que sonrías un poquito, Natalia.
37
00:09:37,919 --> 00:09:39,640
Verás como todo va a salir bien.
38
00:09:57,760 --> 00:09:59,640
Natalia, Natalia.
39
00:10:17,240 --> 00:10:19,319
(HABLA EN SU IDIOMA)
40
00:13:15,880 --> 00:13:17,720
(Llanto bebé)
41
00:13:29,360 --> 00:13:31,160
(Música triste)
42
00:13:51,520 --> 00:13:53,040
Es muy pequeño, ¿no?
43
00:13:54,600 --> 00:13:56,840
Sí, bueno, pero eso
no tiene nada que ver Natalia.
44
00:13:58,439 --> 00:14:01,640
¿La cabeza no te ha parecido
que era...?
45
00:14:01,880 --> 00:14:04,199
¿Qué?
No sé, que tenía algo raro.
46
00:14:05,920 --> 00:14:07,760
Si quieres, lo rechazamos.
No, no, no.
47
00:14:07,880 --> 00:14:10,520
No estoy diciendo esto,
no estoy diciendo esto.
48
00:14:10,720 --> 00:14:13,400
Natalia, si no estás segura,
es lo mejor que podemos hacer.
49
00:14:13,480 --> 00:14:15,079
Es que no lo sé, no lo sé.
50
00:14:15,720 --> 00:14:18,240
Mira, lo único que sé
es lo que ha dicho el médico,
51
00:14:19,240 --> 00:14:21,120
que se podría operar
y que volvería a ver.
52
00:14:21,560 --> 00:14:23,079
(Música)
53
00:15:02,640 --> 00:15:04,120
¿Por qué no hablas con tu padre?
54
00:15:08,000 --> 00:15:10,199
Que te dé su opinión como médico,
solo eso, ¿no?
55
00:15:10,319 --> 00:15:12,280
¿Mi padre?
Paso, paso de que se meta aquí.
56
00:15:12,360 --> 00:15:14,480
A ver Natalia no hace falta
que resuelvas ahora
57
00:15:15,800 --> 00:15:18,439
solo tienes que por favor
eche un vistazo a estas fotos.
58
00:15:28,840 --> 00:15:30,120
Revienta.
59
00:15:33,640 --> 00:15:35,040
Es una locura.
60
00:15:35,439 --> 00:15:37,400
Lo de la vista es lo menos,
es aparte.
61
00:15:37,720 --> 00:15:39,480
¿Sabes lo que es la microcefalia?
62
00:15:39,560 --> 00:15:42,079
Natalia, pregúntale
cuáles son los síntomas por favor.
63
00:15:42,240 --> 00:15:46,520
Retraso mental, convulsiones,
expectativa de vida bastante corta
64
00:15:46,640 --> 00:15:49,360
y más cosas que mejor no os cuento.
¿Estás seguro, papá?
65
00:15:49,480 --> 00:15:51,240
Seguro no,
solo son unas fotos,
66
00:15:52,560 --> 00:15:54,640
y ante la duda creo que es mejor
dejarlo, ¿no?
67
00:15:55,040 --> 00:15:57,240
Natalia,
¿qué es lo que estáis haciendo?
68
00:15:57,480 --> 00:16:00,079
¿Cómo?
¿Cómo que qué estamos haciendo?
69
00:16:00,439 --> 00:16:02,680
¿Qué dices?
¿Cómo que qué estamos haciendo?
70
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
¿Por qué así?
¿Por qué en esas condiciones?
71
00:16:05,199 --> 00:16:07,920
¿Pero el qué, papá?
¿Cómo quieres que lo hagamos?
72
00:16:08,760 --> 00:16:10,680
¿Eh? ¿Cómo quieres
que hagamos esto, papá?
73
00:16:13,000 --> 00:16:14,280
Sí, dime, Susana.
74
00:16:14,480 --> 00:16:16,000
Sí, estoy hablando con Natalia.
75
00:16:16,120 --> 00:16:18,120
¿Me dejas hablar con él?
¿Para qué, Daniel?
76
00:16:18,199 --> 00:16:19,880
¿Me dejas hablar con él,
por favor?
77
00:16:21,760 --> 00:16:24,240
Hola, hola, Daniel.
Carlos, ¿qué tal? ¿Cómo estás?
78
00:16:24,760 --> 00:16:26,840
Estaba hablando con Susana,
os tengo que dejar
79
00:16:26,920 --> 00:16:29,120
que tengo que ir a buscarla
a clase de gimnasia.
80
00:16:30,280 --> 00:16:32,560
¿Tienes un momento, por favor?
Sí, sí, dime, dime.
81
00:16:32,639 --> 00:16:35,240
¿Tú crees que sería una buena idea
que un médico de aquí
82
00:16:35,319 --> 00:16:37,079
nos acompañara en la siguiente cita?
83
00:16:37,160 --> 00:16:39,520
(VOZ ENTRECORTADA) Sí,
creo que sería lo mejor, sí.
84
00:16:39,599 --> 00:16:40,960
¿Carlos?
¿Papá?
85
00:16:41,359 --> 00:16:42,720
Se ha colgado.
¡Papá!
86
00:16:43,160 --> 00:16:46,040
Espera, espera. Carlos.
Papá.
87
00:16:46,280 --> 00:16:49,359
Carlos.
Sí, Daniel, Natalia, ¿me oís?
88
00:16:49,440 --> 00:16:51,240
Sí, estamos aquí.
Dime, ¿qué decías?
89
00:16:51,359 --> 00:16:55,760
Digo que creo que sería lo mejor,
pero no debéis jugar con eso.
90
00:16:55,879 --> 00:16:59,400
Papá, ¿quién está jugando?
¿Quién está jugando?
91
00:16:59,520 --> 00:17:01,319
Natalia, tranquila, tranquila.
92
00:17:01,599 --> 00:17:04,280
Escúchame, Carlos, el problema
que tenemos es el siguiente.
93
00:17:04,359 --> 00:17:05,639
No nos fiamos de nadie aquí.
94
00:17:05,760 --> 00:17:08,000
El médico del orfanato donde
estuvimos nos mintió
95
00:17:08,079 --> 00:17:09,720
o nos lo ocultó,
no lo sé, es igual.
96
00:17:09,800 --> 00:17:12,079
La cuestión es:
¿tú nos puedes ayudar, por favor?
97
00:17:12,160 --> 00:17:14,960
¿Conoces algún médico en esta
ciudad, alguien de confianza?
98
00:17:15,720 --> 00:17:17,920
No, y no se me ocurre como...
99
00:17:18,000 --> 00:17:20,319
¿No conoces a alguien?
De los congresos,
100
00:17:20,440 --> 00:17:22,960
algún contacto del hospital,
papá, algo.
101
00:17:23,160 --> 00:17:25,400
Si quieres, me puedes ayudar.
102
00:17:25,480 --> 00:17:27,079
Me puedes ayudar, papá.
103
00:17:28,720 --> 00:17:30,000
Papá.
104
00:17:31,839 --> 00:17:33,400
Va a ser tu nieto, ¿eh, papá?
105
00:17:35,000 --> 00:17:37,119
Bueno, veré qué es
lo que puedo hacer.
106
00:17:37,359 --> 00:17:38,639
Te llamo en unos días.
107
00:17:39,359 --> 00:17:40,760
Natalia.
¿Qué?
108
00:17:41,680 --> 00:17:43,319
¿No hay niños sanos
en ese país?
109
00:17:50,480 --> 00:17:51,760
No va a hacer nada.
110
00:17:54,839 --> 00:17:56,480
(Música)
111
00:18:19,760 --> 00:18:21,319
¿Ya?
Así.
112
00:18:21,599 --> 00:18:23,160
Vale.
Muy bien.
113
00:18:24,319 --> 00:18:25,800
(Música)
114
00:18:36,480 --> 00:18:40,560
Qué lugar más precioso, ¿no?
Oye, ¿qué te pasa?
115
00:18:43,000 --> 00:18:44,480
¿Tú llevarías
un niño con sida?
116
00:18:45,240 --> 00:18:47,720
¿O alguno con hepatitis C
o con alguna malformación?
117
00:18:47,800 --> 00:18:49,879
¿Tú te lo llevarías?
No tiene sentido, Natalia.
118
00:18:51,040 --> 00:18:53,280
Yo estaba preparada
para lo que nos habían dicho,
119
00:18:53,359 --> 00:18:56,520
los niños del orfanato, el retraso
en el lenguaje, en el desarrollo.
120
00:18:56,599 --> 00:18:58,760
Yo estaba preparada,
pero no sé, estoy perdida.
121
00:18:58,839 --> 00:19:01,960
Si vinimos hasta aquí fue para
llevarnos un niño sano, ¿sí o no?
122
00:19:02,359 --> 00:19:03,800
Lo estamos intentando, ¿no?
123
00:19:03,879 --> 00:19:06,319
Sí, pero no sé,
no sé dónde está el límite.
124
00:19:06,400 --> 00:19:08,839
No lo sé, no sé lo que soy
capaz de hacer, no lo sé.
125
00:19:08,960 --> 00:19:10,839
No nos adelantemos
a los acontecimientos.
126
00:19:10,960 --> 00:19:15,000
Veremos lo que hay
y decidiremos sobre la marcha.
127
00:19:15,520 --> 00:19:17,000
Ahora no pienses más en eso.
128
00:19:17,080 --> 00:19:19,240
No puedo no pensar, Daniel,
no puedo no pensar.
129
00:19:19,760 --> 00:19:21,160
¿Y si nos toca un niño sano?
130
00:19:21,680 --> 00:19:24,639
¿Guapo, fuerte, y luego es
una mala persona, por ejemplo?
131
00:19:26,960 --> 00:19:28,760
Un niño con muy mala leche,
imagínate.
132
00:19:28,840 --> 00:19:31,680
Niño que nos grita,
nos putea, nos pega todo el día,
133
00:19:31,840 --> 00:19:33,120
nos tiene ahí.
134
00:19:33,720 --> 00:19:37,520
O un payaso.
No.
135
00:19:37,639 --> 00:19:39,720
Peor, a mí me dan muchísimo miedo
los payasos.
136
00:19:41,040 --> 00:19:44,920
Un niño bueno,
pero muy feo.
137
00:19:45,840 --> 00:19:48,160
Pues este no tiene novia si es feo.
¿Y?
138
00:19:48,200 --> 00:19:50,720
Y se queda en casa
hasta el final de sus días.
139
00:19:52,400 --> 00:19:55,440
Eh, eh.
140
00:20:05,200 --> 00:20:08,000
(Teléfono)
141
00:20:08,360 --> 00:20:10,480
Natalia.
El móvil.
142
00:20:15,200 --> 00:20:16,600
Natalia.
¿Dónde está?
143
00:20:16,680 --> 00:20:19,720
Lo tienes aquí.
Mi padre.
144
00:20:22,480 --> 00:20:25,000
Papá.
Sí.
145
00:20:27,120 --> 00:20:28,400
¿En serio?
146
00:20:29,639 --> 00:20:31,400
Sí, sí, un momento,
un boli, un boli.
147
00:20:31,560 --> 00:20:35,000
Espera un momento, papá.
Dime.
148
00:20:35,600 --> 00:20:39,400
Malakov, Malakov,
con "k".
149
00:20:39,879 --> 00:20:42,760
Hospital Infantil.
150
00:20:45,120 --> 00:20:46,400
Ajá.
151
00:20:48,040 --> 00:20:49,320
Mañana.
152
00:20:50,720 --> 00:20:55,680
Vale, perfecto.
Gracias, papá, gracias.
153
00:20:55,800 --> 00:20:57,240
¿Qué? ¿Qué?
154
00:20:57,320 --> 00:20:58,960
Un pediatra, un jefazo de la hostia
155
00:20:59,080 --> 00:21:01,360
que ha conectado
a través de un amigo de no sé qué.
156
00:21:01,480 --> 00:21:02,800
Está dispuesto a ayudarnos.
157
00:21:02,920 --> 00:21:05,800
Nos espera mañana en el hospital.
Muy bien tu padre, ¿eh?
158
00:21:06,520 --> 00:21:09,440
Ahora nos vestimos,
nos cambiamos y nos vamos a cenar.
159
00:21:09,560 --> 00:21:10,840
No, dame un beso.
160
00:21:13,560 --> 00:21:14,920
Más largo, ¿no?
Claro que sí.
161
00:21:48,600 --> 00:21:50,720
(Teléfono)
162
00:23:29,480 --> 00:23:32,440
Mira qué mona.
Malina se llamaba.
163
00:23:33,080 --> 00:23:36,879
Bueno, se llama Malina.
Guapísima.
164
00:23:39,680 --> 00:23:43,200
Y sana, estaba perfecta,
no tenía absolutamente nada.
165
00:23:44,080 --> 00:23:45,680
Buena, buena.
166
00:23:47,840 --> 00:23:51,240
Finalmente, el juez nos dijo que no
y que no.
167
00:23:52,320 --> 00:23:54,240
Que no podíamos llevárnosla.
¿Por qué?
168
00:23:55,120 --> 00:23:58,320
Pues no sabemos,
es que aquí no te cuentan nada.
169
00:24:02,440 --> 00:24:05,320
Y pensamos: "Lo dejamos,
volvemos a casa".
170
00:24:06,240 --> 00:24:08,480
Porque ya lo habíamos pagado todo
por anticipado.
171
00:24:08,600 --> 00:24:11,360
¿Entonces vosotros pagasteis
todo el dinero desde España?
172
00:24:11,560 --> 00:24:12,840
Todo, 10 000 euros, sí.
173
00:24:14,680 --> 00:24:18,200
Ahora tenemos la tercera cita,
que es la última,
174
00:24:19,560 --> 00:24:23,120
a ver si hay más suerte
con un niño mayor.
175
00:24:23,840 --> 00:24:25,400
Parece que hay más
y que...
176
00:24:25,639 --> 00:24:27,080
Seguro.
177
00:24:27,440 --> 00:24:30,040
Pero yo ya no me fío de nadie,
pero de nadie.
178
00:24:30,120 --> 00:24:32,840
Hay que ir con cuidado porque...
No, no, de verdad.
179
00:24:35,280 --> 00:24:37,760
Nos toca.
Bueno, suerte, perdonad.
180
00:24:39,040 --> 00:24:40,320
Que vaya bien.
181
00:24:50,600 --> 00:24:54,480
(HABLA EN SU IDIOMA)
182
00:25:25,520 --> 00:25:28,840
(HABLAN EN SU IDIOMA)
183
00:25:56,240 --> 00:26:01,480
(HABLA EN SU IDIOMA)
184
00:26:11,160 --> 00:26:15,879
(HABLAN EN SU IDIOMA)
185
00:26:50,280 --> 00:26:54,800
(HABLAN EN SU IDIOMA)
186
00:27:11,720 --> 00:27:13,160
Serás hija de puta,
187
00:27:13,240 --> 00:27:15,600
tú, tú, tú.
Por favor...
188
00:27:19,600 --> 00:27:21,480
Es que no puedes ponerte así.
189
00:27:21,920 --> 00:27:24,240
¿Tú has visto la tía que soberbia,
por favor?
190
00:27:24,320 --> 00:27:26,400
Sí, bueno,
para mí también es una gilipollas,
191
00:27:26,520 --> 00:27:28,639
pero no puedes insultarle
en la cara, Daniel.
192
00:27:28,720 --> 00:27:31,120
Si no se enteran.
Bueno, ni que sea en chino, ¿eh?
193
00:27:31,200 --> 00:27:32,680
No nos lo podemos permitir.
194
00:27:32,800 --> 00:27:34,600
Estamos en sus manos, joder.
195
00:27:47,120 --> 00:27:51,320
(HABLA EN SU IDIOMA)
196
00:28:04,040 --> 00:28:08,720
(HABLAN EN SU IDIOMA)
197
00:29:13,120 --> 00:29:15,639
La verdad es que no sé
lo que hacemos aquí, Natalia.
198
00:29:17,600 --> 00:29:19,560
Son todos unos corruptos en el país,
todos.
199
00:29:19,639 --> 00:29:22,639
La psicóloga de mierda, el centro
de adopciones, todo el mundo,
200
00:29:23,760 --> 00:29:26,560
Llevamos dos años preparando
el puto expediente de los cojones,
201
00:29:27,639 --> 00:29:30,800
Pidiendo certificados, haciéndonos
pruebas médicas, lo que haga falta.
202
00:29:30,840 --> 00:29:32,920
Y, al final,
se trata solo de comprar un niño.
203
00:29:32,960 --> 00:29:34,920
Pero nosotros no, Dani.
¿No qué, Natalia?
204
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Nosotros también
vamos a comprar un niño.
205
00:29:37,040 --> 00:29:40,280
Nosotros no sabíamos que era así.
Si a Lila no se la hubieran jugado
206
00:29:40,360 --> 00:29:42,000
ni nos habíamos enterado, ¿sabes?
207
00:29:42,080 --> 00:29:43,480
Bueno, ¿y qué quieres hacer?
208
00:29:43,560 --> 00:29:46,200
Mandarlos a tomar por el culo
a todos y largarnos de aquí,
209
00:29:46,280 --> 00:29:48,360
esto es lo que haría.
Mandarlos a todos a tomar
210
00:29:48,400 --> 00:29:50,240
por el culo y largarnos a casa.
No, Dani.
211
00:29:50,320 --> 00:29:53,200
Dani, nos lo hemos currando un huevo
para llegar hasta aquí,
212
00:29:53,240 --> 00:29:55,800
un huevo.
No nos podemos ir ahora, ¿eh?
213
00:29:56,200 --> 00:29:59,160
Tranquilo, no nos podemos ir ahora
y tirarlo todo por la borda.
214
00:30:00,480 --> 00:30:02,840
Si quieres abrimos otra vía,
lo que tú quieras.
215
00:30:03,440 --> 00:30:05,160
(SUSURRA) No nos podemos ir ahora.
216
00:30:05,760 --> 00:30:07,080
¿Eh?
217
00:30:07,160 --> 00:30:08,480
¿Vale?
218
00:30:09,040 --> 00:30:10,720
Tenemos que estar aquí juntos.
219
00:30:15,960 --> 00:30:17,240
¿Vale?
220
00:31:12,760 --> 00:31:14,320
Ya verás como este no llama.
221
00:31:15,760 --> 00:31:17,440
No empieces a pensar mal.
222
00:31:18,200 --> 00:31:21,320
¿Cómo quieres que piense, Natalia,
si no han hecho más que tratarnos
223
00:31:21,400 --> 00:31:23,320
como gilipollas
desde que hemos llegado?
224
00:31:23,440 --> 00:31:28,800
(Música)
225
00:31:33,800 --> 00:31:35,600
¿Estás segura que tienes cobertura?
226
00:31:37,520 --> 00:31:40,280
Sí, tiene cobertura, ¿eh?
227
00:31:40,520 --> 00:31:43,320
Y ya no va a llamar a estas horas,
por favor.
228
00:31:45,240 --> 00:31:46,560
Yo me voy a dormir.
229
00:31:46,680 --> 00:31:52,160
(Música)
230
00:32:01,840 --> 00:32:03,160
No contesta.
231
00:32:12,080 --> 00:32:17,520
(Risas)
232
00:34:40,840 --> 00:34:42,480
¡De mierda, me cago en Dios!
233
00:34:43,120 --> 00:34:44,840
Que se te va la olla, Dani.
Para nada.
234
00:34:44,960 --> 00:34:47,239
Pero ¿cómo se te ocurre
amenazarle con mi padre?
235
00:34:47,320 --> 00:34:49,800
¿Qué eres un mafioso o qué?
A estos hay que cogerlos
236
00:34:49,880 --> 00:34:51,520
por los cojones.
Mitkus no es así.
237
00:34:51,600 --> 00:34:53,320
Mitkus nos sacó la pasta.
1000 E, Dani.
238
00:34:53,360 --> 00:34:54,719
no es por el dinero, Natalia,
239
00:34:54,759 --> 00:34:56,800
nos quería engañar, todo el mundo,
¿no lo ves?
240
00:34:56,840 --> 00:34:59,000
Ya verás como se pone las pilas.
Eso no lo sabes.
241
00:34:59,040 --> 00:35:01,000
Lo que sé es que estamos
en un país de mierda
242
00:35:01,040 --> 00:35:02,880
y que no sé porque tuvimos
que venir aquí.
243
00:35:02,920 --> 00:35:04,800
Bueno, sí,
porque tú querías un niño rubio.
244
00:35:04,840 --> 00:35:06,199
¿Qué dices?
Lo que oyes, sí.
245
00:35:06,280 --> 00:35:08,600
Es así, y hemos hecho las cosas
como tú querías,
246
00:35:08,679 --> 00:35:10,719
pero ahora las vamos a hacer
a mi manera.
247
00:35:10,759 --> 00:35:13,440
Tú también querías un hijo,
¿o a eso también te he obligado?
248
00:35:13,520 --> 00:35:16,320
No me has obligado, pero si llego
a saber que tenemos que pasar
249
00:35:16,360 --> 00:35:17,960
por esta mierda,
igual me lo pienso.
250
00:35:18,040 --> 00:35:20,000
Muy bien, vete a la mierda, Dani.
Natalia.
251
00:35:24,080 --> 00:35:25,360
Natalia.
252
00:35:25,400 --> 00:35:29,920
(Música)
253
00:36:16,040 --> 00:36:21,719
(Móvil)
254
00:36:49,600 --> 00:36:51,520
¿Se ha puesto
o no se ha puesto las pilas?
255
00:36:52,680 --> 00:36:53,960
¿Lo ves?
Que sí.
256
00:37:02,759 --> 00:37:06,720
(HABLAN EN SU IDIOMA)
257
00:41:01,440 --> 00:41:03,960
Vamos a llamar a Mitkus,
que anule lo de los dos niños.
258
00:41:04,080 --> 00:41:05,360
No, no, lo siento pero no.
259
00:41:05,480 --> 00:41:06,920
¿Cómo?
Que no lo veo claro,
260
00:41:07,000 --> 00:41:09,720
que no me fío de esta,
no nos ha enseñado ni una foto.
261
00:41:09,759 --> 00:41:11,960
Lo siento, Natalia,
¿sabes lo que yo haría?
262
00:41:12,040 --> 00:41:14,840
Montarles el pollo con Mitkus
y que les den por el culo
263
00:41:14,880 --> 00:41:17,280
a ese departamento de una vez.
Dani, por favor,
264
00:41:17,320 --> 00:41:19,480
esto me da mucho miedo a mí,
no, por favor.
265
00:41:19,560 --> 00:41:21,720
Bueno, si lo tienes claro,
llama a Mitkus.
266
00:41:21,800 --> 00:41:24,000
Que no lo tengo claro,
lo que a mí me parece
267
00:41:24,080 --> 00:41:27,480
es que quién coño somos nosotros
para poner patas arriba el sistema,
268
00:41:27,520 --> 00:41:29,000
ya está.
269
00:41:29,680 --> 00:41:31,920
Está bien, está bien.
270
00:41:32,840 --> 00:41:35,960
Llamamos a Mitkus y le decimos
que nos olvidamos de los niños,
271
00:41:36,040 --> 00:41:39,200
y seguimos con Lila, ¿vale?
Sí.
272
00:41:42,520 --> 00:41:44,840
Y que sea lo que Dios quiera.
273
00:41:45,759 --> 00:41:47,880
(Música)
274
00:42:07,240 --> 00:42:09,520
Como esta cabrona nos engañe,
me la cargo.
275
00:42:09,560 --> 00:42:11,400
Dani, por favor.
¿Qué?
276
00:42:11,480 --> 00:42:13,200
No insultes.
277
00:42:13,320 --> 00:42:16,320
¿Por qué, si no se entera?
No lo sabes.
278
00:42:16,400 --> 00:42:18,120
¿No lo sé?
279
00:42:18,920 --> 00:42:21,680
Perdona, perdona,
¿verdad que si te digo que tú eres
280
00:42:21,720 --> 00:42:23,920
una hija de puta,
a ti no te molesta?
281
00:42:24,759 --> 00:42:27,800
¿Lo ves? No le molesta,
me parece que le gusta y todo.
282
00:42:27,880 --> 00:42:31,759
Oye, hija de puta gorda, o sea,
gorda hija de puta,
283
00:42:31,840 --> 00:42:34,160
eso es lo que es. ¿Has visto?
284
00:42:35,200 --> 00:42:37,280
(RÍEN)
285
00:42:37,759 --> 00:42:40,040
Es terapéutico, prueba.
Gorda.
286
00:42:40,120 --> 00:42:42,080
Muy bien, hazlo otra vez.
287
00:42:42,120 --> 00:42:44,759
Puta.
Otra vez.
288
00:42:44,840 --> 00:42:46,759
Puta gorda.
289
00:42:47,720 --> 00:42:49,560
Gorda estalinista...
290
00:42:54,520 --> 00:42:56,600
(Música)
291
00:43:06,160 --> 00:43:07,880
(SUSPIRA)
292
00:43:13,640 --> 00:43:15,640
(HABLA EN SU IDIOMA)
293
00:43:48,520 --> 00:43:50,280
Natalia, ¿estás bien?
294
00:43:50,600 --> 00:43:54,000
¡Natalia, cariño!
Mi amor, mi amor...
295
00:43:54,400 --> 00:43:56,960
No pasa nada, ten, toma, toma.
296
00:43:58,200 --> 00:44:00,920
(SOLLOZA) Me quiero ir a casa.
Cariño, toma.
297
00:44:01,040 --> 00:44:04,840
(SOLLOZA) Me quiero ir a casa.
Ya está, ya está, escúchame.
298
00:44:04,960 --> 00:44:07,759
Escúchame, Natalia, no, no.
299
00:44:08,040 --> 00:44:10,520
Escúchame, escúchame, mi amor,
esto ya se acaba.
300
00:44:10,600 --> 00:44:13,160
Escúchame, se acaba,
va a salir bien, te lo juro.
301
00:44:13,240 --> 00:44:15,440
Te lo juro que se acaba
y va a salir bien.
302
00:44:15,520 --> 00:44:18,320
(SOLLOZA) Quiero irme a casa.
Natalia, escúchame.
303
00:44:18,400 --> 00:44:21,600
Mírame a los ojos, mírame.
Mírame, bonita.
304
00:44:21,680 --> 00:44:24,080
Mírame, mírame, mírame.
305
00:44:24,520 --> 00:44:27,200
Te juro que se va a acabar bien
esto, te lo prometo.
306
00:44:27,280 --> 00:44:29,480
Te lo prometo, ven, mi amor.
307
00:44:30,560 --> 00:44:32,600
(HABLA EN SU IDIOMA)
308
00:44:43,440 --> 00:44:46,080
(SUSURRA) Deja que lea la ficha.
¿Para qué, Natalia?
309
00:44:46,160 --> 00:44:48,680
Si es una farsa, ¿no lo ves?
Bueno, vale.
310
00:44:52,840 --> 00:44:54,600
(HABLA EN SU IDIOMA)
311
00:45:14,280 --> 00:45:17,440
Sí, a ver si
encuentro a mi padre, ya está.
312
00:45:17,520 --> 00:45:19,320
Sí.
¿No?
313
00:45:33,800 --> 00:45:35,759
(HABLAN EN SU IDIOMA)
314
00:45:53,560 --> 00:45:55,759
(SUSURRA) Hija de puta...
315
00:45:59,640 --> 00:46:02,120
Dice que depende del tamaño
y de dónde esté.
316
00:46:02,200 --> 00:46:04,759
Si es pequeño, no pasa nada,
pero que si es grande,
317
00:46:04,840 --> 00:46:07,759
pues que será el reflejo
de una enfermedad cerebral grave.
318
00:46:07,840 --> 00:46:09,520
O sea que no...
319
00:46:16,840 --> 00:46:18,680
(HABLAN EN SU IDIOMA)
320
00:46:31,120 --> 00:46:34,400
(Música)
321
00:47:13,160 --> 00:47:15,720
(HABLAN EN SU IDIOMA)
322
00:47:18,280 --> 00:47:21,840
¿Sabes qué? Me parece que ellos
también nos están poniendo a caldo.
323
00:47:21,920 --> 00:47:24,040
Ya, bueno, me la suda.
324
00:47:30,000 --> 00:47:32,440
(HABLAN EN SU IDIOMA)
325
00:47:58,000 --> 00:47:59,880
(HABLA EN SU IDIOMA)
326
00:48:55,240 --> 00:48:58,440
(Música)
327
00:49:45,120 --> 00:49:47,080
(TELÉFONO) "Yo los veo muy bien,
328
00:49:47,160 --> 00:49:49,720
de todas maneras, me gustaría
que lo viera Mitkus".
329
00:49:49,800 --> 00:49:52,840
No, Mitkus ya no...
No, no creo que lo vea ya.
330
00:49:53,000 --> 00:49:56,240
¿Ah, no? ¿Por qué? ¿Qué pasa?
Es muy largo de explicar, papá,
331
00:49:56,320 --> 00:49:59,880
pero mira que carita que tiene,
te lo comes.
332
00:50:00,840 --> 00:50:03,240
Pero no hay nada
que me deba preocupar, ¿no?
333
00:50:03,320 --> 00:50:05,880
No, mujer, para quedar
más tranquilo, yo te digo,
334
00:50:05,960 --> 00:50:08,720
los análisis están muy bien,
no se ve nada especial.
335
00:50:08,800 --> 00:50:12,720
Oye, en cuanto estéis en España,
os iré a visitar.
336
00:50:12,800 --> 00:50:14,680
Eso espero, papi.
337
00:50:15,120 --> 00:50:17,680
Venga, felicidades a los dos,
y a disfrutarlo.
338
00:50:17,800 --> 00:50:20,480
Un beso muy fuerte.
Adiós, Carlos, gracias por todo.
339
00:50:20,560 --> 00:50:23,720
Adiós, Daniel, adiós.
Te quiero, chao. Corto.
340
00:50:24,560 --> 00:50:28,640
Bueno, Natalia, escucha, nos quedan
muchas cosas por hacer todavía,
341
00:50:28,720 --> 00:50:32,080
es posible que nos tengamos que
quedar en este pueblucho de mierda
342
00:50:32,160 --> 00:50:33,960
una eternidad, pero...
343
00:50:34,040 --> 00:50:35,560
(Teléfono)
344
00:50:35,600 --> 00:50:37,280
Un momento.
345
00:50:38,280 --> 00:50:41,000
¡Mamá, por fin!
Un momentito.
346
00:50:41,080 --> 00:50:45,320
Es tan bonito, mamá,
es la cosa más bonita del mundo,
347
00:50:45,400 --> 00:50:48,920
que te lo comes.
¿Has visto las fotos? ¿No?
348
00:50:49,680 --> 00:50:52,720
Bueno, pues que te ayude alguien
a abrir el archivo.
349
00:50:52,840 --> 00:50:56,480
Bueno, es igual, ya las verás,
bueno, una preciosidad, mamá.
350
00:50:56,600 --> 00:51:00,120
No, ahora queda el juicio,
que no sé, queda poco tiempo.
351
00:51:00,240 --> 00:51:03,560
Que sí, mamá. Vale.
Yo te llamo y te lo digo.
352
00:51:03,640 --> 00:51:07,880
Un beso muy fuerte,
te quiero, chao, chao.
353
00:51:08,800 --> 00:51:10,880
¿Brindamos ya?
Sí.
354
00:51:12,000 --> 00:51:13,960
Por Jonas...
Por nosotros.
355
00:51:14,040 --> 00:51:16,400
Y por nosotros,
y por Jonas, por los tres.
356
00:51:16,520 --> 00:51:18,800
(Música)
357
00:52:49,360 --> 00:52:51,880
(HABLAN EN OTRO IDIOMA)
358
00:53:55,800 --> 00:53:58,759
(Música)
359
00:54:09,360 --> 00:54:11,960
(Teléfono)
360
00:54:13,200 --> 00:54:15,280
(Continúa la música)
361
00:54:55,680 --> 00:54:58,000
(Piano)
362
00:55:12,160 --> 00:55:15,160
Dani, Dani, Dani,
¿dónde está la cartera?
363
00:55:15,600 --> 00:55:18,120
En el cajón de la cómoda, creo.
364
00:55:31,840 --> 00:55:34,000
Yo me voy, ¿vale?
365
00:55:37,080 --> 00:55:39,440
(Música)
366
00:56:30,120 --> 00:56:32,520
(Música animada)
367
00:56:40,560 --> 00:56:43,040
(HABLAN EN SU IDIOMA)
368
00:56:53,320 --> 00:56:56,320
(Música animada)
369
00:57:07,520 --> 00:57:09,880
(Televisión)
370
00:57:22,640 --> 00:57:24,640
Hostia...
371
00:57:30,080 --> 00:57:32,080
(MURMURA) Muy bien...
372
00:57:36,320 --> 00:57:38,000
Dani.
373
00:57:39,320 --> 00:57:41,200
Se ha ido la luz.
374
00:57:41,640 --> 00:57:43,880
Dani, haz algo.
375
00:57:44,360 --> 00:57:46,600
No puedo, Natalia, no puedo.
376
00:57:46,720 --> 00:57:48,720
Estoy metido
en este agujero de mierda
377
00:57:48,759 --> 00:57:50,759
y no sé cómo salir de aquí.
378
00:57:50,840 --> 00:57:53,800
No lo hago para hacerte daño, ¿eh?
Pues me lo haces.
379
00:58:03,200 --> 00:58:05,160
Andrei, por fin.
380
00:58:05,240 --> 00:58:07,120
(HABLA EN SU IDIOMA)
381
00:58:13,840 --> 00:58:16,000
No te entiendo.
Persona, "laborare".
382
00:58:16,120 --> 00:58:18,000
¿Dónde "laborare"?
383
00:58:18,120 --> 00:58:20,000
(HABLA EN SU IDIOMA)
384
00:58:21,240 --> 00:58:22,759
¿Ahora?
385
00:58:22,800 --> 00:58:24,600
(HABLA EN SU IDIOMA)
386
00:58:25,000 --> 00:58:29,320
No, Andrei, no,
cuando "reparare" todo, tú "home".
387
00:58:29,440 --> 00:58:31,240
Ahora tú te quedas aquí.
388
00:58:31,320 --> 00:58:34,720
No, Andrei,
hace frío, no tenemos luz...
389
00:58:36,120 --> 00:58:38,240
(GRITA) ¡Oye, oye!
390
00:58:39,720 --> 00:58:41,680
¿No has oído
lo que dice mujer o qué?
391
00:58:41,759 --> 00:58:44,400
Hasta que no arregles esto,
no te vas, ¿entendido?
392
00:58:44,560 --> 00:58:46,240
(HABLA EN INGLÉS)
393
00:58:58,040 --> 00:59:01,120
Dani, un minuto, por favor.
No, no quiero.
394
00:59:01,200 --> 00:59:02,840
¿No?
No, no quiero.
395
00:59:02,920 --> 00:59:04,920
¿No? Muy bien, pues que te den.
396
00:59:05,600 --> 00:59:09,200
Andrei, conmigo ¿vale?
Te las tomas conmigo, ¿vale?
397
00:59:14,240 --> 00:59:16,000
Yo te enseño.
398
00:59:16,360 --> 00:59:19,759
¡Ton! Una uva. ¡Ton! Otra uva...
399
00:59:40,120 --> 00:59:42,880
No te entiendo, y con uvas, menos.
400
00:59:50,480 --> 00:59:52,000
(SUSPIRA)
401
00:59:52,120 --> 00:59:54,160
(Música)
402
01:00:17,800 --> 01:00:20,920
Dani, ¿no vas a venir?
403
01:00:21,280 --> 01:00:23,080
No, Natalia, no.
404
01:00:23,280 --> 01:00:25,160
Hasta que no sepa
si existe el abuelo
405
01:00:25,240 --> 01:00:27,920
o es otra mentira de Lila,
no quiero ver más al niño.
406
01:00:28,000 --> 01:00:30,880
No puedo.
Muy bien.
407
01:00:37,640 --> 01:00:39,320
(Puerta)
408
01:01:07,120 --> 01:01:09,560
(Conversación)
409
01:01:17,440 --> 01:01:22,840
(CANTA NANA EN SU IDIOMA)
410
01:01:40,080 --> 01:01:43,000
(RESPIRA CON ANSIEDAD)
411
01:01:59,000 --> 01:02:00,520
Necesito hablar con ella.
412
01:02:02,880 --> 01:02:04,920
¡No me mintáis, coño!
413
01:02:05,280 --> 01:02:06,880
(LLORA)
414
01:02:07,000 --> 01:02:08,280
¿Qué hacía ahí?
415
01:02:15,720 --> 01:02:19,640
(HABLA EN SU IDIOMA)
416
01:03:18,160 --> 01:03:22,480
(CANTA EN SU IDIOMA)
417
01:03:40,600 --> 01:03:42,320
(RÍE)
418
01:04:15,680 --> 01:04:16,960
Habituarse.
419
01:05:06,800 --> 01:05:12,160
(Música)
420
01:05:27,360 --> 01:05:33,320
(Continúa la música)
421
01:05:45,480 --> 01:05:50,520
(Música)
422
01:06:34,560 --> 01:06:39,240
(HABLAN EN SU IDIOMA)
423
01:07:03,480 --> 01:07:05,520
(LLORA)
424
01:07:18,520 --> 01:07:24,240
(Música)
425
01:07:48,520 --> 01:07:54,320
(HABLAN EN SU IDIOMA)
426
01:08:06,759 --> 01:08:09,919
(HABLA EN SU IDIOMA)
427
01:08:23,520 --> 01:08:28,999
(HABLAN EN SU IDIOMA)
428
01:09:06,839 --> 01:09:10,879
(HABLA EN SU IDIOMA)
429
01:09:31,280 --> 01:09:36,200
(HABLAN EN SU IDIOMA)
430
01:09:47,640 --> 01:09:49,080
Buena fortuna.
431
01:10:21,240 --> 01:10:22,520
¿Natalia?
432
01:10:23,320 --> 01:10:24,600
Ey, Natalia.
433
01:10:25,480 --> 01:10:26,760
Eh, cariño.
434
01:10:27,640 --> 01:10:28,920
Cariño.
435
01:10:30,120 --> 01:10:31,440
¿Qué te pasa, amor?
436
01:10:32,000 --> 01:10:33,360
Mírame, mírame.
437
01:10:33,480 --> 01:10:34,760
Respira, respira.
438
01:10:34,760 --> 01:10:36,240
Respira, Natalia.
439
01:10:36,360 --> 01:10:37,760
Me ahogo.
440
01:10:39,880 --> 01:10:44,800
(LLORA)
441
01:10:51,760 --> 01:10:53,120
Natalia.
442
01:10:54,960 --> 01:10:56,320
Eh, Natalia.
443
01:10:57,760 --> 01:10:59,200
Ven, ven.
444
01:11:00,320 --> 01:11:01,800
Shh, ya está.
445
01:11:02,080 --> 01:11:03,640
Basta, amor, basta.
446
01:11:03,880 --> 01:11:05,160
Basta.
447
01:11:05,640 --> 01:11:06,920
Basta.
448
01:11:10,560 --> 01:11:13,160
Basta, basta.
¿De acuerdo?
449
01:11:14,080 --> 01:11:15,360
Ya está.
450
01:11:15,960 --> 01:11:17,240
Ya está.
451
01:11:18,720 --> 01:11:22,640
(LLORA)
452
01:11:29,640 --> 01:11:35,240
(Música)
453
01:12:43,240 --> 01:12:46,800
(Llaman a la puerta)
454
01:12:50,440 --> 01:12:51,720
Espera.
455
01:13:17,040 --> 01:13:20,320
(HABLA EN SU IDIOMA)
456
01:13:28,440 --> 01:13:33,240
(HABLA EN SU IDIOMA)
457
01:13:51,040 --> 01:13:52,320
Daniel...
458
01:13:52,360 --> 01:13:57,440
(HABLA EN SU IDIOMA)
459
01:14:22,760 --> 01:14:24,040
Daniel.
¿Qué?
460
01:14:24,080 --> 01:14:25,560
Por favor.
461
01:14:25,720 --> 01:14:27,320
Vamos a tener que negociarlo.
No.
462
01:14:27,440 --> 01:14:29,360
No tenemos 6000 E.
Yo no voy a negociar.
463
01:14:29,440 --> 01:14:31,400
No tenemos dinero.
Se encuentra, ¿vale?
464
01:14:31,480 --> 01:14:33,320
Se encuentra...
Sí, lo hablamos luego.
465
01:14:51,800 --> 01:14:55,080
"Papá, sé que en los últimos años
no hemos tenido una relación fácil.
466
01:14:55,520 --> 01:14:56,800
Lo sé.
467
01:14:57,760 --> 01:15:00,840
Supongo que algunos de los desastres
que habéis cometido mamá y tú
468
01:15:00,960 --> 01:15:02,800
han tenido algo que ver
con todo esto.
469
01:15:03,160 --> 01:15:04,440
Cosas de familia.
470
01:15:05,920 --> 01:15:08,480
Pero qué te puedo decir yo
que me he metido en este lío
471
01:15:08,560 --> 01:15:10,440
con el propósito de formar
una familia.
472
01:15:10,920 --> 01:15:12,320
Quién lo hubiera dicho, ¿no?
473
01:15:15,440 --> 01:15:17,640
No sé, papá,
te escribo toda esta introducción
474
01:15:17,720 --> 01:15:19,440
para pedirte que me prestes dinero.
475
01:15:20,920 --> 01:15:22,840
Sabes que nunca
te he pedido dinero a ti,
476
01:15:22,960 --> 01:15:25,760
y espero no tener que volver
a hacerlo, pero necesito 6000 E,
477
01:15:25,840 --> 01:15:28,120
un poquito más en dólares
y con cierta urgencia
478
01:15:28,200 --> 01:15:30,080
porque tiene que ser
antes del juicio.
479
01:15:30,400 --> 01:15:32,040
Ha aparecido el abuelo del niño,
480
01:15:32,160 --> 01:15:35,640
que se ha sumado a la larga lista de
gente que nos está sacando la pasta.
481
01:15:35,720 --> 01:15:38,320
Y te aseguro que no podemos
hacer otra cosa que pagarle.
482
01:15:40,120 --> 01:15:42,280
Se lo damos después del juicio, ¿eh?
No, antes.
483
01:15:42,360 --> 01:15:44,840
No seas absurda, por favor.
Me quiero quedar tranquila.
484
01:15:44,920 --> 01:15:47,760
¿Tranquila? Como le des el dinero...
Este tipo quiere 6000 E,
485
01:15:47,840 --> 01:15:50,840
yo le doy 6000 E y ya está.
¿No ves que es ridículo, por favor?
486
01:15:50,880 --> 01:15:53,400
Daniel, no sé si es ridículo,
no soy una negocianta.
487
01:15:53,480 --> 01:15:55,600
Tengo miedo que si no piense
que desconfiamos.
488
01:15:55,680 --> 01:15:58,520
¿Cómo no vamos a desconfiar?
¿Y que se ponga en contra nuestra
489
01:15:58,600 --> 01:16:00,520
en el juicio?
¿Cómo no vamos a desconfiar?
490
01:16:00,600 --> 01:16:02,720
Si le das la pasta,
este igual no se presenta.
491
01:16:02,800 --> 01:16:05,280
Prefiero arriesgarme.
Pero ¿no ves que es irracional?
492
01:16:05,360 --> 01:16:07,360
No, yo que sé,
es lo que menos miedo me da.
493
01:16:07,440 --> 01:16:09,320
Por favor,
piensa un poco con la cabeza.
494
01:16:10,760 --> 01:16:13,840
Mira, el dinero desde mi padre,
y he decidido lo que hacer con él.
495
01:16:13,880 --> 01:16:16,400
Claro. No me acordaba de papa
y de tu familia de ricos.
496
01:16:17,600 --> 01:16:20,840
Por una vez, por una puta vez,
déjame hacer las cosas a mi manera.
497
01:16:20,920 --> 01:16:23,800
Hacer las cosas a tu manera
es no contar más conmigo, ¿verdad?
498
01:16:27,640 --> 01:16:29,120
Natalia, tú ya no me quieres.
499
01:16:30,240 --> 01:16:32,200
¿Qué dices?
Lo que oyes, lo que oyes.
500
01:16:32,320 --> 01:16:35,600
Soy un soporte, un sostén,
colaborador perfecto, pero nada más.
501
01:16:35,680 --> 01:16:37,520
¿Un sostén?
¡Sí, un sostén de mierda!
502
01:16:37,600 --> 01:16:39,960
Todo el día ahí tirado.
Un sostén de mierda, sí.
503
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
O sea, ¿que es verdad entonces?
Es verdad.
504
01:16:42,080 --> 01:16:44,560
¡Que no me quieres, Natalia!
No me quieres como antes.
505
01:16:44,640 --> 01:16:46,480
Dani, por favor,
las cosas no son así.
506
01:16:46,560 --> 01:16:48,600
Para mí tú eres
lo más importante que hay.
507
01:16:48,680 --> 01:16:50,680
Aunque todo saliera mal,
lo seguiría siendo.
508
01:16:50,840 --> 01:16:53,840
Pero yo ya no soy para ti, ¿verdad?
No. ¿Sabes lo que eres tú?
509
01:16:53,920 --> 01:16:55,320
Un egoísta. Sí.
¿Ah, sí?
510
01:16:55,400 --> 01:16:58,000
Es muy egoísta por tu parte sacar
esto en el peor momento.
511
01:16:58,280 --> 01:17:01,360
Natalia, no hay momentos cuando todo
se va a la mierda. ¿No lo ves?
512
01:17:01,520 --> 01:17:04,000
¡Dani, pasado mañana es el juicio!
¡¿Estás o no estás?!
513
01:17:04,160 --> 01:17:05,840
Por eso me quieres solo, ¿verdad?
514
01:17:05,920 --> 01:17:07,640
¡Dani, joder!
¿Sabes qué te digo?
515
01:17:07,760 --> 01:17:10,760
Que cojas tu mierda de dinero
y se lo lleves tú al cabrón ese.
516
01:17:10,960 --> 01:17:13,800
¿La mierda de dinero que
te ha salvado el culotantas veces?
517
01:17:13,880 --> 01:17:16,560
¿Me lo echas en cara ahora?
No, pero si quieres te lo digo.
518
01:17:16,720 --> 01:17:19,080
¡El dinero que ha pagado
los tratamientos in vitro!
519
01:17:19,240 --> 01:17:21,240
Yo estoy harto de estar
en deuda contigo.
520
01:17:21,320 --> 01:17:23,640
¿Sí? Pues haberme dado un hijo,
¡hostia!
521
01:17:28,480 --> 01:17:31,000
Vale, perdón.
Vete a la mierda, Natalia.
522
01:17:31,360 --> 01:17:33,120
Vete a la mierda.
523
01:17:34,320 --> 01:17:37,280
(Música triste)
524
01:17:44,760 --> 01:17:47,120
(Continúa la música)
525
01:19:04,600 --> 01:19:08,320
Mira, una nena. Una nena.
526
01:19:10,080 --> 01:19:12,680
Nene, nene.
527
01:19:15,680 --> 01:19:18,040
Cueste lo que cueste,
te sacaré de aquí.
528
01:19:54,600 --> 01:19:56,120
¿Dani?
529
01:19:59,800 --> 01:20:02,200
(Pitido fuera de cobertura)
530
01:20:07,080 --> 01:20:08,800
Dani, son más de las once ya.
531
01:20:08,880 --> 01:20:11,240
No sé, llámame. Dime algo.
Joder.
532
01:20:11,480 --> 01:20:15,360
No sé dónde te has metido.
Por favor, dime algo.
533
01:20:15,840 --> 01:20:17,880
Estoy sufriendo, coño.
534
01:20:20,640 --> 01:20:23,480
(Música)
535
01:20:44,800 --> 01:20:48,160
(Continúa la música)
536
01:20:59,080 --> 01:21:00,760
¡No me toques, hijo de puta!
537
01:21:05,840 --> 01:21:07,200
¡Dejadlo!
538
01:21:07,960 --> 01:21:10,240
(Música)
539
01:22:33,440 --> 01:22:37,040
(HABLAN EN SU IDIOMA)
540
01:23:16,840 --> 01:23:19,000
(HABLAN EN SU IDIOMA)
541
01:23:24,880 --> 01:23:27,520
(HABLAN EN SU IDIOMA)
542
01:23:33,880 --> 01:23:37,240
(Música)
543
01:24:34,240 --> 01:24:35,840
A casa.
544
01:24:36,720 --> 01:24:38,600
¿Quieres una fotografía allí?
545
01:24:39,320 --> 01:24:41,600
(Música)
546
01:24:48,080 --> 01:24:49,600
Ya está.
547
01:25:16,280 --> 01:25:19,160
Oye, Natalia,
avísame si te vas, ¿no?
548
01:25:19,720 --> 01:25:22,400
Pero si estaba aquí,
un momento, ¿eh? Vale.
549
01:25:23,040 --> 01:25:24,920
¿Lo tienes tú?
Venga.
550
01:25:25,880 --> 01:25:27,200
¿Lo tienes?
Sí.
551
01:25:27,280 --> 01:25:28,600
Me voy con esta.
Muy bien.
552
01:25:28,720 --> 01:25:30,400
Te aviso, ¿eh? Tranquilo.
Vale.
553
01:26:07,480 --> 01:26:08,960
Chao, Lila.
554
01:26:10,280 --> 01:26:13,880
(Música)
555
01:26:38,840 --> 01:26:42,520
(Música créditos)
38382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.