All language subtitles for La adopción

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,000 --> 00:01:49,680 Tamaño grande y roja. 2 00:01:50,240 --> 00:01:52,200 No tenemos la dirección. 3 00:01:54,880 --> 00:01:56,520 (HABLA EN SU IDIOMA) 4 00:02:10,400 --> 00:02:13,760 Este te ha dicho lo mismo. Aquí hay un teléfono, no sé. 5 00:02:55,720 --> 00:02:57,760 (HABLAN EN SU IDIOMA) 6 00:03:31,200 --> 00:03:34,520 ¿Cómo estás? Cansada. 7 00:03:35,800 --> 00:03:37,160 Bueno, ya estamos aquí, ¿eh? 8 00:05:45,680 --> 00:05:48,160 Yo tengo buen pálpito. ¿Sí? 9 00:05:48,280 --> 00:05:49,760 ¿Tú? Yo me fío de ti. 10 00:05:58,640 --> 00:06:00,400 ¿Donde está el neceser amarillo? ¿Eh? 11 00:06:00,480 --> 00:06:01,960 El neceser. El amarillo. 12 00:06:02,040 --> 00:06:04,399 Lo puse en la maleta grande, estaba llena de botes. 13 00:06:05,560 --> 00:06:06,840 No. 14 00:06:07,600 --> 00:06:08,960 ¿Eh? ¿Qué pasa? 15 00:06:09,080 --> 00:06:11,240 Tenía unas pastillas que me había dado mi madre. 16 00:06:11,360 --> 00:06:12,640 ¿Y eso? 17 00:06:12,880 --> 00:06:16,600 Para dormir bien, quiero estar descansada cuando sea la cita. 18 00:06:17,000 --> 00:06:20,400 Cómo te cuida tu mami, ¿eh? ¡Qué rabia! 19 00:06:23,680 --> 00:06:25,200 Espera, espera. 20 00:06:30,000 --> 00:06:33,960 Ven que te haga un masajito. Ya verás. 21 00:06:38,840 --> 00:06:40,200 Por aquí. 22 00:06:50,720 --> 00:06:53,000 Así no sé si me voy a relajar mucho, ¿eh? 23 00:06:55,760 --> 00:06:57,480 No sé. 24 00:07:14,919 --> 00:07:17,000 Está asqueroso el café, ¿no? Está asqueroso. 25 00:07:18,799 --> 00:07:20,400 Vamos a por ropa, venga. 26 00:07:24,520 --> 00:07:28,000 Oye, Natalia, digo yo, si voy así a la primera entrevista, ¿qué? 27 00:07:28,080 --> 00:07:30,280 (RÍE) 28 00:07:31,400 --> 00:07:32,799 A mí me encanta. 29 00:07:33,480 --> 00:07:35,280 A ver qué dice la gorda. 30 00:07:43,640 --> 00:07:46,320 (CON ACENTO RUSO) Si matrioska rusa dice cosa, tú haces cosa. 31 00:07:46,480 --> 00:07:48,919 Si no, yo enfado mucho, mucho. Mucho, mucho. 32 00:07:57,200 --> 00:07:58,480 Mucho. 33 00:09:21,120 --> 00:09:23,919 ¿Estás bien? Un poco mareada. 34 00:09:27,559 --> 00:09:29,199 A ver si vas a estar embarazada. 35 00:09:29,880 --> 00:09:32,360 Todavía estamos a tiempo de anularlo todo si quieres. 36 00:09:34,439 --> 00:09:36,640 Así me gusta, que sonrías un poquito, Natalia. 37 00:09:37,919 --> 00:09:39,640 Verás como todo va a salir bien. 38 00:09:57,760 --> 00:09:59,640 Natalia, Natalia. 39 00:10:17,240 --> 00:10:19,319 (HABLA EN SU IDIOMA) 40 00:13:15,880 --> 00:13:17,720 (Llanto bebé) 41 00:13:29,360 --> 00:13:31,160 (Música triste) 42 00:13:51,520 --> 00:13:53,040 Es muy pequeño, ¿no? 43 00:13:54,600 --> 00:13:56,840 Sí, bueno, pero eso no tiene nada que ver Natalia. 44 00:13:58,439 --> 00:14:01,640 ¿La cabeza no te ha parecido que era...? 45 00:14:01,880 --> 00:14:04,199 ¿Qué? No sé, que tenía algo raro. 46 00:14:05,920 --> 00:14:07,760 Si quieres, lo rechazamos. No, no, no. 47 00:14:07,880 --> 00:14:10,520 No estoy diciendo esto, no estoy diciendo esto. 48 00:14:10,720 --> 00:14:13,400 Natalia, si no estás segura, es lo mejor que podemos hacer. 49 00:14:13,480 --> 00:14:15,079 Es que no lo sé, no lo sé. 50 00:14:15,720 --> 00:14:18,240 Mira, lo único que sé es lo que ha dicho el médico, 51 00:14:19,240 --> 00:14:21,120 que se podría operar y que volvería a ver. 52 00:14:21,560 --> 00:14:23,079 (Música) 53 00:15:02,640 --> 00:15:04,120 ¿Por qué no hablas con tu padre? 54 00:15:08,000 --> 00:15:10,199 Que te dé su opinión como médico, solo eso, ¿no? 55 00:15:10,319 --> 00:15:12,280 ¿Mi padre? Paso, paso de que se meta aquí. 56 00:15:12,360 --> 00:15:14,480 A ver Natalia no hace falta que resuelvas ahora 57 00:15:15,800 --> 00:15:18,439 solo tienes que por favor eche un vistazo a estas fotos. 58 00:15:28,840 --> 00:15:30,120 Revienta. 59 00:15:33,640 --> 00:15:35,040 Es una locura. 60 00:15:35,439 --> 00:15:37,400 Lo de la vista es lo menos, es aparte. 61 00:15:37,720 --> 00:15:39,480 ¿Sabes lo que es la microcefalia? 62 00:15:39,560 --> 00:15:42,079 Natalia, pregúntale cuáles son los síntomas por favor. 63 00:15:42,240 --> 00:15:46,520 Retraso mental, convulsiones, expectativa de vida bastante corta 64 00:15:46,640 --> 00:15:49,360 y más cosas que mejor no os cuento. ¿Estás seguro, papá? 65 00:15:49,480 --> 00:15:51,240 Seguro no, solo son unas fotos, 66 00:15:52,560 --> 00:15:54,640 y ante la duda creo que es mejor dejarlo, ¿no? 67 00:15:55,040 --> 00:15:57,240 Natalia, ¿qué es lo que estáis haciendo? 68 00:15:57,480 --> 00:16:00,079 ¿Cómo? ¿Cómo que qué estamos haciendo? 69 00:16:00,439 --> 00:16:02,680 ¿Qué dices? ¿Cómo que qué estamos haciendo? 70 00:16:02,800 --> 00:16:04,800 ¿Por qué así? ¿Por qué en esas condiciones? 71 00:16:05,199 --> 00:16:07,920 ¿Pero el qué, papá? ¿Cómo quieres que lo hagamos? 72 00:16:08,760 --> 00:16:10,680 ¿Eh? ¿Cómo quieres que hagamos esto, papá? 73 00:16:13,000 --> 00:16:14,280 Sí, dime, Susana. 74 00:16:14,480 --> 00:16:16,000 Sí, estoy hablando con Natalia. 75 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 ¿Me dejas hablar con él? ¿Para qué, Daniel? 76 00:16:18,199 --> 00:16:19,880 ¿Me dejas hablar con él, por favor? 77 00:16:21,760 --> 00:16:24,240 Hola, hola, Daniel. Carlos, ¿qué tal? ¿Cómo estás? 78 00:16:24,760 --> 00:16:26,840 Estaba hablando con Susana, os tengo que dejar 79 00:16:26,920 --> 00:16:29,120 que tengo que ir a buscarla a clase de gimnasia. 80 00:16:30,280 --> 00:16:32,560 ¿Tienes un momento, por favor? Sí, sí, dime, dime. 81 00:16:32,639 --> 00:16:35,240 ¿Tú crees que sería una buena idea que un médico de aquí 82 00:16:35,319 --> 00:16:37,079 nos acompañara en la siguiente cita? 83 00:16:37,160 --> 00:16:39,520 (VOZ ENTRECORTADA) Sí, creo que sería lo mejor, sí. 84 00:16:39,599 --> 00:16:40,960 ¿Carlos? ¿Papá? 85 00:16:41,359 --> 00:16:42,720 Se ha colgado. ¡Papá! 86 00:16:43,160 --> 00:16:46,040 Espera, espera. Carlos. Papá. 87 00:16:46,280 --> 00:16:49,359 Carlos. Sí, Daniel, Natalia, ¿me oís? 88 00:16:49,440 --> 00:16:51,240 Sí, estamos aquí. Dime, ¿qué decías? 89 00:16:51,359 --> 00:16:55,760 Digo que creo que sería lo mejor, pero no debéis jugar con eso. 90 00:16:55,879 --> 00:16:59,400 Papá, ¿quién está jugando? ¿Quién está jugando? 91 00:16:59,520 --> 00:17:01,319 Natalia, tranquila, tranquila. 92 00:17:01,599 --> 00:17:04,280 Escúchame, Carlos, el problema que tenemos es el siguiente. 93 00:17:04,359 --> 00:17:05,639 No nos fiamos de nadie aquí. 94 00:17:05,760 --> 00:17:08,000 El médico del orfanato donde estuvimos nos mintió 95 00:17:08,079 --> 00:17:09,720 o nos lo ocultó, no lo sé, es igual. 96 00:17:09,800 --> 00:17:12,079 La cuestión es: ¿tú nos puedes ayudar, por favor? 97 00:17:12,160 --> 00:17:14,960 ¿Conoces algún médico en esta ciudad, alguien de confianza? 98 00:17:15,720 --> 00:17:17,920 No, y no se me ocurre como... 99 00:17:18,000 --> 00:17:20,319 ¿No conoces a alguien? De los congresos, 100 00:17:20,440 --> 00:17:22,960 algún contacto del hospital, papá, algo. 101 00:17:23,160 --> 00:17:25,400 Si quieres, me puedes ayudar. 102 00:17:25,480 --> 00:17:27,079 Me puedes ayudar, papá. 103 00:17:28,720 --> 00:17:30,000 Papá. 104 00:17:31,839 --> 00:17:33,400 Va a ser tu nieto, ¿eh, papá? 105 00:17:35,000 --> 00:17:37,119 Bueno, veré qué es lo que puedo hacer. 106 00:17:37,359 --> 00:17:38,639 Te llamo en unos días. 107 00:17:39,359 --> 00:17:40,760 Natalia. ¿Qué? 108 00:17:41,680 --> 00:17:43,319 ¿No hay niños sanos en ese país? 109 00:17:50,480 --> 00:17:51,760 No va a hacer nada. 110 00:17:54,839 --> 00:17:56,480 (Música) 111 00:18:19,760 --> 00:18:21,319 ¿Ya? Así. 112 00:18:21,599 --> 00:18:23,160 Vale. Muy bien. 113 00:18:24,319 --> 00:18:25,800 (Música) 114 00:18:36,480 --> 00:18:40,560 Qué lugar más precioso, ¿no? Oye, ¿qué te pasa? 115 00:18:43,000 --> 00:18:44,480 ¿Tú llevarías un niño con sida? 116 00:18:45,240 --> 00:18:47,720 ¿O alguno con hepatitis C o con alguna malformación? 117 00:18:47,800 --> 00:18:49,879 ¿Tú te lo llevarías? No tiene sentido, Natalia. 118 00:18:51,040 --> 00:18:53,280 Yo estaba preparada para lo que nos habían dicho, 119 00:18:53,359 --> 00:18:56,520 los niños del orfanato, el retraso en el lenguaje, en el desarrollo. 120 00:18:56,599 --> 00:18:58,760 Yo estaba preparada, pero no sé, estoy perdida. 121 00:18:58,839 --> 00:19:01,960 Si vinimos hasta aquí fue para llevarnos un niño sano, ¿sí o no? 122 00:19:02,359 --> 00:19:03,800 Lo estamos intentando, ¿no? 123 00:19:03,879 --> 00:19:06,319 Sí, pero no sé, no sé dónde está el límite. 124 00:19:06,400 --> 00:19:08,839 No lo sé, no sé lo que soy capaz de hacer, no lo sé. 125 00:19:08,960 --> 00:19:10,839 No nos adelantemos a los acontecimientos. 126 00:19:10,960 --> 00:19:15,000 Veremos lo que hay y decidiremos sobre la marcha. 127 00:19:15,520 --> 00:19:17,000 Ahora no pienses más en eso. 128 00:19:17,080 --> 00:19:19,240 No puedo no pensar, Daniel, no puedo no pensar. 129 00:19:19,760 --> 00:19:21,160 ¿Y si nos toca un niño sano? 130 00:19:21,680 --> 00:19:24,639 ¿Guapo, fuerte, y luego es una mala persona, por ejemplo? 131 00:19:26,960 --> 00:19:28,760 Un niño con muy mala leche, imagínate. 132 00:19:28,840 --> 00:19:31,680 Niño que nos grita, nos putea, nos pega todo el día, 133 00:19:31,840 --> 00:19:33,120 nos tiene ahí. 134 00:19:33,720 --> 00:19:37,520 O un payaso. No. 135 00:19:37,639 --> 00:19:39,720 Peor, a mí me dan muchísimo miedo los payasos. 136 00:19:41,040 --> 00:19:44,920 Un niño bueno, pero muy feo. 137 00:19:45,840 --> 00:19:48,160 Pues este no tiene novia si es feo. ¿Y? 138 00:19:48,200 --> 00:19:50,720 Y se queda en casa hasta el final de sus días. 139 00:19:52,400 --> 00:19:55,440 Eh, eh. 140 00:20:05,200 --> 00:20:08,000 (Teléfono) 141 00:20:08,360 --> 00:20:10,480 Natalia. El móvil. 142 00:20:15,200 --> 00:20:16,600 Natalia. ¿Dónde está? 143 00:20:16,680 --> 00:20:19,720 Lo tienes aquí. Mi padre. 144 00:20:22,480 --> 00:20:25,000 Papá. Sí. 145 00:20:27,120 --> 00:20:28,400 ¿En serio? 146 00:20:29,639 --> 00:20:31,400 Sí, sí, un momento, un boli, un boli. 147 00:20:31,560 --> 00:20:35,000 Espera un momento, papá. Dime. 148 00:20:35,600 --> 00:20:39,400 Malakov, Malakov, con "k". 149 00:20:39,879 --> 00:20:42,760 Hospital Infantil. 150 00:20:45,120 --> 00:20:46,400 Ajá. 151 00:20:48,040 --> 00:20:49,320 Mañana. 152 00:20:50,720 --> 00:20:55,680 Vale, perfecto. Gracias, papá, gracias. 153 00:20:55,800 --> 00:20:57,240 ¿Qué? ¿Qué? 154 00:20:57,320 --> 00:20:58,960 Un pediatra, un jefazo de la hostia 155 00:20:59,080 --> 00:21:01,360 que ha conectado a través de un amigo de no sé qué. 156 00:21:01,480 --> 00:21:02,800 Está dispuesto a ayudarnos. 157 00:21:02,920 --> 00:21:05,800 Nos espera mañana en el hospital. Muy bien tu padre, ¿eh? 158 00:21:06,520 --> 00:21:09,440 Ahora nos vestimos, nos cambiamos y nos vamos a cenar. 159 00:21:09,560 --> 00:21:10,840 No, dame un beso. 160 00:21:13,560 --> 00:21:14,920 Más largo, ¿no? Claro que sí. 161 00:21:48,600 --> 00:21:50,720 (Teléfono) 162 00:23:29,480 --> 00:23:32,440 Mira qué mona. Malina se llamaba. 163 00:23:33,080 --> 00:23:36,879 Bueno, se llama Malina. Guapísima. 164 00:23:39,680 --> 00:23:43,200 Y sana, estaba perfecta, no tenía absolutamente nada. 165 00:23:44,080 --> 00:23:45,680 Buena, buena. 166 00:23:47,840 --> 00:23:51,240 Finalmente, el juez nos dijo que no y que no. 167 00:23:52,320 --> 00:23:54,240 Que no podíamos llevárnosla. ¿Por qué? 168 00:23:55,120 --> 00:23:58,320 Pues no sabemos, es que aquí no te cuentan nada. 169 00:24:02,440 --> 00:24:05,320 Y pensamos: "Lo dejamos, volvemos a casa". 170 00:24:06,240 --> 00:24:08,480 Porque ya lo habíamos pagado todo por anticipado. 171 00:24:08,600 --> 00:24:11,360 ¿Entonces vosotros pagasteis todo el dinero desde España? 172 00:24:11,560 --> 00:24:12,840 Todo, 10 000 euros, sí. 173 00:24:14,680 --> 00:24:18,200 Ahora tenemos la tercera cita, que es la última, 174 00:24:19,560 --> 00:24:23,120 a ver si hay más suerte con un niño mayor. 175 00:24:23,840 --> 00:24:25,400 Parece que hay más y que... 176 00:24:25,639 --> 00:24:27,080 Seguro. 177 00:24:27,440 --> 00:24:30,040 Pero yo ya no me fío de nadie, pero de nadie. 178 00:24:30,120 --> 00:24:32,840 Hay que ir con cuidado porque... No, no, de verdad. 179 00:24:35,280 --> 00:24:37,760 Nos toca. Bueno, suerte, perdonad. 180 00:24:39,040 --> 00:24:40,320 Que vaya bien. 181 00:24:50,600 --> 00:24:54,480 (HABLA EN SU IDIOMA) 182 00:25:25,520 --> 00:25:28,840 (HABLAN EN SU IDIOMA) 183 00:25:56,240 --> 00:26:01,480 (HABLA EN SU IDIOMA) 184 00:26:11,160 --> 00:26:15,879 (HABLAN EN SU IDIOMA) 185 00:26:50,280 --> 00:26:54,800 (HABLAN EN SU IDIOMA) 186 00:27:11,720 --> 00:27:13,160 Serás hija de puta, 187 00:27:13,240 --> 00:27:15,600 tú, tú, tú. Por favor... 188 00:27:19,600 --> 00:27:21,480 Es que no puedes ponerte así. 189 00:27:21,920 --> 00:27:24,240 ¿Tú has visto la tía que soberbia, por favor? 190 00:27:24,320 --> 00:27:26,400 Sí, bueno, para mí también es una gilipollas, 191 00:27:26,520 --> 00:27:28,639 pero no puedes insultarle en la cara, Daniel. 192 00:27:28,720 --> 00:27:31,120 Si no se enteran. Bueno, ni que sea en chino, ¿eh? 193 00:27:31,200 --> 00:27:32,680 No nos lo podemos permitir. 194 00:27:32,800 --> 00:27:34,600 Estamos en sus manos, joder. 195 00:27:47,120 --> 00:27:51,320 (HABLA EN SU IDIOMA) 196 00:28:04,040 --> 00:28:08,720 (HABLAN EN SU IDIOMA) 197 00:29:13,120 --> 00:29:15,639 La verdad es que no sé lo que hacemos aquí, Natalia. 198 00:29:17,600 --> 00:29:19,560 Son todos unos corruptos en el país, todos. 199 00:29:19,639 --> 00:29:22,639 La psicóloga de mierda, el centro de adopciones, todo el mundo, 200 00:29:23,760 --> 00:29:26,560 Llevamos dos años preparando el puto expediente de los cojones, 201 00:29:27,639 --> 00:29:30,800 Pidiendo certificados, haciéndonos pruebas médicas, lo que haga falta. 202 00:29:30,840 --> 00:29:32,920 Y, al final, se trata solo de comprar un niño. 203 00:29:32,960 --> 00:29:34,920 Pero nosotros no, Dani. ¿No qué, Natalia? 204 00:29:35,000 --> 00:29:37,000 Nosotros también vamos a comprar un niño. 205 00:29:37,040 --> 00:29:40,280 Nosotros no sabíamos que era así. Si a Lila no se la hubieran jugado 206 00:29:40,360 --> 00:29:42,000 ni nos habíamos enterado, ¿sabes? 207 00:29:42,080 --> 00:29:43,480 Bueno, ¿y qué quieres hacer? 208 00:29:43,560 --> 00:29:46,200 Mandarlos a tomar por el culo a todos y largarnos de aquí, 209 00:29:46,280 --> 00:29:48,360 esto es lo que haría. Mandarlos a todos a tomar 210 00:29:48,400 --> 00:29:50,240 por el culo y largarnos a casa. No, Dani. 211 00:29:50,320 --> 00:29:53,200 Dani, nos lo hemos currando un huevo para llegar hasta aquí, 212 00:29:53,240 --> 00:29:55,800 un huevo. No nos podemos ir ahora, ¿eh? 213 00:29:56,200 --> 00:29:59,160 Tranquilo, no nos podemos ir ahora y tirarlo todo por la borda. 214 00:30:00,480 --> 00:30:02,840 Si quieres abrimos otra vía, lo que tú quieras. 215 00:30:03,440 --> 00:30:05,160 (SUSURRA) No nos podemos ir ahora. 216 00:30:05,760 --> 00:30:07,080 ¿Eh? 217 00:30:07,160 --> 00:30:08,480 ¿Vale? 218 00:30:09,040 --> 00:30:10,720 Tenemos que estar aquí juntos. 219 00:30:15,960 --> 00:30:17,240 ¿Vale? 220 00:31:12,760 --> 00:31:14,320 Ya verás como este no llama. 221 00:31:15,760 --> 00:31:17,440 No empieces a pensar mal. 222 00:31:18,200 --> 00:31:21,320 ¿Cómo quieres que piense, Natalia, si no han hecho más que tratarnos 223 00:31:21,400 --> 00:31:23,320 como gilipollas desde que hemos llegado? 224 00:31:23,440 --> 00:31:28,800 (Música) 225 00:31:33,800 --> 00:31:35,600 ¿Estás segura que tienes cobertura? 226 00:31:37,520 --> 00:31:40,280 Sí, tiene cobertura, ¿eh? 227 00:31:40,520 --> 00:31:43,320 Y ya no va a llamar a estas horas, por favor. 228 00:31:45,240 --> 00:31:46,560 Yo me voy a dormir. 229 00:31:46,680 --> 00:31:52,160 (Música) 230 00:32:01,840 --> 00:32:03,160 No contesta. 231 00:32:12,080 --> 00:32:17,520 (Risas) 232 00:34:40,840 --> 00:34:42,480 ¡De mierda, me cago en Dios! 233 00:34:43,120 --> 00:34:44,840 Que se te va la olla, Dani. Para nada. 234 00:34:44,960 --> 00:34:47,239 Pero ¿cómo se te ocurre amenazarle con mi padre? 235 00:34:47,320 --> 00:34:49,800 ¿Qué eres un mafioso o qué? A estos hay que cogerlos 236 00:34:49,880 --> 00:34:51,520 por los cojones. Mitkus no es así. 237 00:34:51,600 --> 00:34:53,320 Mitkus nos sacó la pasta. 1000 E, Dani. 238 00:34:53,360 --> 00:34:54,719 no es por el dinero, Natalia, 239 00:34:54,759 --> 00:34:56,800 nos quería engañar, todo el mundo, ¿no lo ves? 240 00:34:56,840 --> 00:34:59,000 Ya verás como se pone las pilas. Eso no lo sabes. 241 00:34:59,040 --> 00:35:01,000 Lo que sé es que estamos en un país de mierda 242 00:35:01,040 --> 00:35:02,880 y que no sé porque tuvimos que venir aquí. 243 00:35:02,920 --> 00:35:04,800 Bueno, sí, porque tú querías un niño rubio. 244 00:35:04,840 --> 00:35:06,199 ¿Qué dices? Lo que oyes, sí. 245 00:35:06,280 --> 00:35:08,600 Es así, y hemos hecho las cosas como tú querías, 246 00:35:08,679 --> 00:35:10,719 pero ahora las vamos a hacer a mi manera. 247 00:35:10,759 --> 00:35:13,440 Tú también querías un hijo, ¿o a eso también te he obligado? 248 00:35:13,520 --> 00:35:16,320 No me has obligado, pero si llego a saber que tenemos que pasar 249 00:35:16,360 --> 00:35:17,960 por esta mierda, igual me lo pienso. 250 00:35:18,040 --> 00:35:20,000 Muy bien, vete a la mierda, Dani. Natalia. 251 00:35:24,080 --> 00:35:25,360 Natalia. 252 00:35:25,400 --> 00:35:29,920 (Música) 253 00:36:16,040 --> 00:36:21,719 (Móvil) 254 00:36:49,600 --> 00:36:51,520 ¿Se ha puesto o no se ha puesto las pilas? 255 00:36:52,680 --> 00:36:53,960 ¿Lo ves? Que sí. 256 00:37:02,759 --> 00:37:06,720 (HABLAN EN SU IDIOMA) 257 00:41:01,440 --> 00:41:03,960 Vamos a llamar a Mitkus, que anule lo de los dos niños. 258 00:41:04,080 --> 00:41:05,360 No, no, lo siento pero no. 259 00:41:05,480 --> 00:41:06,920 ¿Cómo? Que no lo veo claro, 260 00:41:07,000 --> 00:41:09,720 que no me fío de esta, no nos ha enseñado ni una foto. 261 00:41:09,759 --> 00:41:11,960 Lo siento, Natalia, ¿sabes lo que yo haría? 262 00:41:12,040 --> 00:41:14,840 Montarles el pollo con Mitkus y que les den por el culo 263 00:41:14,880 --> 00:41:17,280 a ese departamento de una vez. Dani, por favor, 264 00:41:17,320 --> 00:41:19,480 esto me da mucho miedo a mí, no, por favor. 265 00:41:19,560 --> 00:41:21,720 Bueno, si lo tienes claro, llama a Mitkus. 266 00:41:21,800 --> 00:41:24,000 Que no lo tengo claro, lo que a mí me parece 267 00:41:24,080 --> 00:41:27,480 es que quién coño somos nosotros para poner patas arriba el sistema, 268 00:41:27,520 --> 00:41:29,000 ya está. 269 00:41:29,680 --> 00:41:31,920 Está bien, está bien. 270 00:41:32,840 --> 00:41:35,960 Llamamos a Mitkus y le decimos que nos olvidamos de los niños, 271 00:41:36,040 --> 00:41:39,200 y seguimos con Lila, ¿vale? Sí. 272 00:41:42,520 --> 00:41:44,840 Y que sea lo que Dios quiera. 273 00:41:45,759 --> 00:41:47,880 (Música) 274 00:42:07,240 --> 00:42:09,520 Como esta cabrona nos engañe, me la cargo. 275 00:42:09,560 --> 00:42:11,400 Dani, por favor. ¿Qué? 276 00:42:11,480 --> 00:42:13,200 No insultes. 277 00:42:13,320 --> 00:42:16,320 ¿Por qué, si no se entera? No lo sabes. 278 00:42:16,400 --> 00:42:18,120 ¿No lo sé? 279 00:42:18,920 --> 00:42:21,680 Perdona, perdona, ¿verdad que si te digo que tú eres 280 00:42:21,720 --> 00:42:23,920 una hija de puta, a ti no te molesta? 281 00:42:24,759 --> 00:42:27,800 ¿Lo ves? No le molesta, me parece que le gusta y todo. 282 00:42:27,880 --> 00:42:31,759 Oye, hija de puta gorda, o sea, gorda hija de puta, 283 00:42:31,840 --> 00:42:34,160 eso es lo que es. ¿Has visto? 284 00:42:35,200 --> 00:42:37,280 (RÍEN) 285 00:42:37,759 --> 00:42:40,040 Es terapéutico, prueba. Gorda. 286 00:42:40,120 --> 00:42:42,080 Muy bien, hazlo otra vez. 287 00:42:42,120 --> 00:42:44,759 Puta. Otra vez. 288 00:42:44,840 --> 00:42:46,759 Puta gorda. 289 00:42:47,720 --> 00:42:49,560 Gorda estalinista... 290 00:42:54,520 --> 00:42:56,600 (Música) 291 00:43:06,160 --> 00:43:07,880 (SUSPIRA) 292 00:43:13,640 --> 00:43:15,640 (HABLA EN SU IDIOMA) 293 00:43:48,520 --> 00:43:50,280 Natalia, ¿estás bien? 294 00:43:50,600 --> 00:43:54,000 ¡Natalia, cariño! Mi amor, mi amor... 295 00:43:54,400 --> 00:43:56,960 No pasa nada, ten, toma, toma. 296 00:43:58,200 --> 00:44:00,920 (SOLLOZA) Me quiero ir a casa. Cariño, toma. 297 00:44:01,040 --> 00:44:04,840 (SOLLOZA) Me quiero ir a casa. Ya está, ya está, escúchame. 298 00:44:04,960 --> 00:44:07,759 Escúchame, Natalia, no, no. 299 00:44:08,040 --> 00:44:10,520 Escúchame, escúchame, mi amor, esto ya se acaba. 300 00:44:10,600 --> 00:44:13,160 Escúchame, se acaba, va a salir bien, te lo juro. 301 00:44:13,240 --> 00:44:15,440 Te lo juro que se acaba y va a salir bien. 302 00:44:15,520 --> 00:44:18,320 (SOLLOZA) Quiero irme a casa. Natalia, escúchame. 303 00:44:18,400 --> 00:44:21,600 Mírame a los ojos, mírame. Mírame, bonita. 304 00:44:21,680 --> 00:44:24,080 Mírame, mírame, mírame. 305 00:44:24,520 --> 00:44:27,200 Te juro que se va a acabar bien esto, te lo prometo. 306 00:44:27,280 --> 00:44:29,480 Te lo prometo, ven, mi amor. 307 00:44:30,560 --> 00:44:32,600 (HABLA EN SU IDIOMA) 308 00:44:43,440 --> 00:44:46,080 (SUSURRA) Deja que lea la ficha. ¿Para qué, Natalia? 309 00:44:46,160 --> 00:44:48,680 Si es una farsa, ¿no lo ves? Bueno, vale. 310 00:44:52,840 --> 00:44:54,600 (HABLA EN SU IDIOMA) 311 00:45:14,280 --> 00:45:17,440 Sí, a ver si encuentro a mi padre, ya está. 312 00:45:17,520 --> 00:45:19,320 Sí. ¿No? 313 00:45:33,800 --> 00:45:35,759 (HABLAN EN SU IDIOMA) 314 00:45:53,560 --> 00:45:55,759 (SUSURRA) Hija de puta... 315 00:45:59,640 --> 00:46:02,120 Dice que depende del tamaño y de dónde esté. 316 00:46:02,200 --> 00:46:04,759 Si es pequeño, no pasa nada, pero que si es grande, 317 00:46:04,840 --> 00:46:07,759 pues que será el reflejo de una enfermedad cerebral grave. 318 00:46:07,840 --> 00:46:09,520 O sea que no... 319 00:46:16,840 --> 00:46:18,680 (HABLAN EN SU IDIOMA) 320 00:46:31,120 --> 00:46:34,400 (Música) 321 00:47:13,160 --> 00:47:15,720 (HABLAN EN SU IDIOMA) 322 00:47:18,280 --> 00:47:21,840 ¿Sabes qué? Me parece que ellos también nos están poniendo a caldo. 323 00:47:21,920 --> 00:47:24,040 Ya, bueno, me la suda. 324 00:47:30,000 --> 00:47:32,440 (HABLAN EN SU IDIOMA) 325 00:47:58,000 --> 00:47:59,880 (HABLA EN SU IDIOMA) 326 00:48:55,240 --> 00:48:58,440 (Música) 327 00:49:45,120 --> 00:49:47,080 (TELÉFONO) "Yo los veo muy bien, 328 00:49:47,160 --> 00:49:49,720 de todas maneras, me gustaría que lo viera Mitkus". 329 00:49:49,800 --> 00:49:52,840 No, Mitkus ya no... No, no creo que lo vea ya. 330 00:49:53,000 --> 00:49:56,240 ¿Ah, no? ¿Por qué? ¿Qué pasa? Es muy largo de explicar, papá, 331 00:49:56,320 --> 00:49:59,880 pero mira que carita que tiene, te lo comes. 332 00:50:00,840 --> 00:50:03,240 Pero no hay nada que me deba preocupar, ¿no? 333 00:50:03,320 --> 00:50:05,880 No, mujer, para quedar más tranquilo, yo te digo, 334 00:50:05,960 --> 00:50:08,720 los análisis están muy bien, no se ve nada especial. 335 00:50:08,800 --> 00:50:12,720 Oye, en cuanto estéis en España, os iré a visitar. 336 00:50:12,800 --> 00:50:14,680 Eso espero, papi. 337 00:50:15,120 --> 00:50:17,680 Venga, felicidades a los dos, y a disfrutarlo. 338 00:50:17,800 --> 00:50:20,480 Un beso muy fuerte. Adiós, Carlos, gracias por todo. 339 00:50:20,560 --> 00:50:23,720 Adiós, Daniel, adiós. Te quiero, chao. Corto. 340 00:50:24,560 --> 00:50:28,640 Bueno, Natalia, escucha, nos quedan muchas cosas por hacer todavía, 341 00:50:28,720 --> 00:50:32,080 es posible que nos tengamos que quedar en este pueblucho de mierda 342 00:50:32,160 --> 00:50:33,960 una eternidad, pero... 343 00:50:34,040 --> 00:50:35,560 (Teléfono) 344 00:50:35,600 --> 00:50:37,280 Un momento. 345 00:50:38,280 --> 00:50:41,000 ¡Mamá, por fin! Un momentito. 346 00:50:41,080 --> 00:50:45,320 Es tan bonito, mamá, es la cosa más bonita del mundo, 347 00:50:45,400 --> 00:50:48,920 que te lo comes. ¿Has visto las fotos? ¿No? 348 00:50:49,680 --> 00:50:52,720 Bueno, pues que te ayude alguien a abrir el archivo. 349 00:50:52,840 --> 00:50:56,480 Bueno, es igual, ya las verás, bueno, una preciosidad, mamá. 350 00:50:56,600 --> 00:51:00,120 No, ahora queda el juicio, que no sé, queda poco tiempo. 351 00:51:00,240 --> 00:51:03,560 Que sí, mamá. Vale. Yo te llamo y te lo digo. 352 00:51:03,640 --> 00:51:07,880 Un beso muy fuerte, te quiero, chao, chao. 353 00:51:08,800 --> 00:51:10,880 ¿Brindamos ya? Sí. 354 00:51:12,000 --> 00:51:13,960 Por Jonas... Por nosotros. 355 00:51:14,040 --> 00:51:16,400 Y por nosotros, y por Jonas, por los tres. 356 00:51:16,520 --> 00:51:18,800 (Música) 357 00:52:49,360 --> 00:52:51,880 (HABLAN EN OTRO IDIOMA) 358 00:53:55,800 --> 00:53:58,759 (Música) 359 00:54:09,360 --> 00:54:11,960 (Teléfono) 360 00:54:13,200 --> 00:54:15,280 (Continúa la música) 361 00:54:55,680 --> 00:54:58,000 (Piano) 362 00:55:12,160 --> 00:55:15,160 Dani, Dani, Dani, ¿dónde está la cartera? 363 00:55:15,600 --> 00:55:18,120 En el cajón de la cómoda, creo. 364 00:55:31,840 --> 00:55:34,000 Yo me voy, ¿vale? 365 00:55:37,080 --> 00:55:39,440 (Música) 366 00:56:30,120 --> 00:56:32,520 (Música animada) 367 00:56:40,560 --> 00:56:43,040 (HABLAN EN SU IDIOMA) 368 00:56:53,320 --> 00:56:56,320 (Música animada) 369 00:57:07,520 --> 00:57:09,880 (Televisión) 370 00:57:22,640 --> 00:57:24,640 Hostia... 371 00:57:30,080 --> 00:57:32,080 (MURMURA) Muy bien... 372 00:57:36,320 --> 00:57:38,000 Dani. 373 00:57:39,320 --> 00:57:41,200 Se ha ido la luz. 374 00:57:41,640 --> 00:57:43,880 Dani, haz algo. 375 00:57:44,360 --> 00:57:46,600 No puedo, Natalia, no puedo. 376 00:57:46,720 --> 00:57:48,720 Estoy metido en este agujero de mierda 377 00:57:48,759 --> 00:57:50,759 y no sé cómo salir de aquí. 378 00:57:50,840 --> 00:57:53,800 No lo hago para hacerte daño, ¿eh? Pues me lo haces. 379 00:58:03,200 --> 00:58:05,160 Andrei, por fin. 380 00:58:05,240 --> 00:58:07,120 (HABLA EN SU IDIOMA) 381 00:58:13,840 --> 00:58:16,000 No te entiendo. Persona, "laborare". 382 00:58:16,120 --> 00:58:18,000 ¿Dónde "laborare"? 383 00:58:18,120 --> 00:58:20,000 (HABLA EN SU IDIOMA) 384 00:58:21,240 --> 00:58:22,759 ¿Ahora? 385 00:58:22,800 --> 00:58:24,600 (HABLA EN SU IDIOMA) 386 00:58:25,000 --> 00:58:29,320 No, Andrei, no, cuando "reparare" todo, tú "home". 387 00:58:29,440 --> 00:58:31,240 Ahora tú te quedas aquí. 388 00:58:31,320 --> 00:58:34,720 No, Andrei, hace frío, no tenemos luz... 389 00:58:36,120 --> 00:58:38,240 (GRITA) ¡Oye, oye! 390 00:58:39,720 --> 00:58:41,680 ¿No has oído lo que dice mujer o qué? 391 00:58:41,759 --> 00:58:44,400 Hasta que no arregles esto, no te vas, ¿entendido? 392 00:58:44,560 --> 00:58:46,240 (HABLA EN INGLÉS) 393 00:58:58,040 --> 00:59:01,120 Dani, un minuto, por favor. No, no quiero. 394 00:59:01,200 --> 00:59:02,840 ¿No? No, no quiero. 395 00:59:02,920 --> 00:59:04,920 ¿No? Muy bien, pues que te den. 396 00:59:05,600 --> 00:59:09,200 Andrei, conmigo ¿vale? Te las tomas conmigo, ¿vale? 397 00:59:14,240 --> 00:59:16,000 Yo te enseño. 398 00:59:16,360 --> 00:59:19,759 ¡Ton! Una uva. ¡Ton! Otra uva... 399 00:59:40,120 --> 00:59:42,880 No te entiendo, y con uvas, menos. 400 00:59:50,480 --> 00:59:52,000 (SUSPIRA) 401 00:59:52,120 --> 00:59:54,160 (Música) 402 01:00:17,800 --> 01:00:20,920 Dani, ¿no vas a venir? 403 01:00:21,280 --> 01:00:23,080 No, Natalia, no. 404 01:00:23,280 --> 01:00:25,160 Hasta que no sepa si existe el abuelo 405 01:00:25,240 --> 01:00:27,920 o es otra mentira de Lila, no quiero ver más al niño. 406 01:00:28,000 --> 01:00:30,880 No puedo. Muy bien. 407 01:00:37,640 --> 01:00:39,320 (Puerta) 408 01:01:07,120 --> 01:01:09,560 (Conversación) 409 01:01:17,440 --> 01:01:22,840 (CANTA NANA EN SU IDIOMA) 410 01:01:40,080 --> 01:01:43,000 (RESPIRA CON ANSIEDAD) 411 01:01:59,000 --> 01:02:00,520 Necesito hablar con ella. 412 01:02:02,880 --> 01:02:04,920 ¡No me mintáis, coño! 413 01:02:05,280 --> 01:02:06,880 (LLORA) 414 01:02:07,000 --> 01:02:08,280 ¿Qué hacía ahí? 415 01:02:15,720 --> 01:02:19,640 (HABLA EN SU IDIOMA) 416 01:03:18,160 --> 01:03:22,480 (CANTA EN SU IDIOMA) 417 01:03:40,600 --> 01:03:42,320 (RÍE) 418 01:04:15,680 --> 01:04:16,960 Habituarse. 419 01:05:06,800 --> 01:05:12,160 (Música) 420 01:05:27,360 --> 01:05:33,320 (Continúa la música) 421 01:05:45,480 --> 01:05:50,520 (Música) 422 01:06:34,560 --> 01:06:39,240 (HABLAN EN SU IDIOMA) 423 01:07:03,480 --> 01:07:05,520 (LLORA) 424 01:07:18,520 --> 01:07:24,240 (Música) 425 01:07:48,520 --> 01:07:54,320 (HABLAN EN SU IDIOMA) 426 01:08:06,759 --> 01:08:09,919 (HABLA EN SU IDIOMA) 427 01:08:23,520 --> 01:08:28,999 (HABLAN EN SU IDIOMA) 428 01:09:06,839 --> 01:09:10,879 (HABLA EN SU IDIOMA) 429 01:09:31,280 --> 01:09:36,200 (HABLAN EN SU IDIOMA) 430 01:09:47,640 --> 01:09:49,080 Buena fortuna. 431 01:10:21,240 --> 01:10:22,520 ¿Natalia? 432 01:10:23,320 --> 01:10:24,600 Ey, Natalia. 433 01:10:25,480 --> 01:10:26,760 Eh, cariño. 434 01:10:27,640 --> 01:10:28,920 Cariño. 435 01:10:30,120 --> 01:10:31,440 ¿Qué te pasa, amor? 436 01:10:32,000 --> 01:10:33,360 Mírame, mírame. 437 01:10:33,480 --> 01:10:34,760 Respira, respira. 438 01:10:34,760 --> 01:10:36,240 Respira, Natalia. 439 01:10:36,360 --> 01:10:37,760 Me ahogo. 440 01:10:39,880 --> 01:10:44,800 (LLORA) 441 01:10:51,760 --> 01:10:53,120 Natalia. 442 01:10:54,960 --> 01:10:56,320 Eh, Natalia. 443 01:10:57,760 --> 01:10:59,200 Ven, ven. 444 01:11:00,320 --> 01:11:01,800 Shh, ya está. 445 01:11:02,080 --> 01:11:03,640 Basta, amor, basta. 446 01:11:03,880 --> 01:11:05,160 Basta. 447 01:11:05,640 --> 01:11:06,920 Basta. 448 01:11:10,560 --> 01:11:13,160 Basta, basta. ¿De acuerdo? 449 01:11:14,080 --> 01:11:15,360 Ya está. 450 01:11:15,960 --> 01:11:17,240 Ya está. 451 01:11:18,720 --> 01:11:22,640 (LLORA) 452 01:11:29,640 --> 01:11:35,240 (Música) 453 01:12:43,240 --> 01:12:46,800 (Llaman a la puerta) 454 01:12:50,440 --> 01:12:51,720 Espera. 455 01:13:17,040 --> 01:13:20,320 (HABLA EN SU IDIOMA) 456 01:13:28,440 --> 01:13:33,240 (HABLA EN SU IDIOMA) 457 01:13:51,040 --> 01:13:52,320 Daniel... 458 01:13:52,360 --> 01:13:57,440 (HABLA EN SU IDIOMA) 459 01:14:22,760 --> 01:14:24,040 Daniel. ¿Qué? 460 01:14:24,080 --> 01:14:25,560 Por favor. 461 01:14:25,720 --> 01:14:27,320 Vamos a tener que negociarlo. No. 462 01:14:27,440 --> 01:14:29,360 No tenemos 6000 E. Yo no voy a negociar. 463 01:14:29,440 --> 01:14:31,400 No tenemos dinero. Se encuentra, ¿vale? 464 01:14:31,480 --> 01:14:33,320 Se encuentra... Sí, lo hablamos luego. 465 01:14:51,800 --> 01:14:55,080 "Papá, sé que en los últimos años no hemos tenido una relación fácil. 466 01:14:55,520 --> 01:14:56,800 Lo sé. 467 01:14:57,760 --> 01:15:00,840 Supongo que algunos de los desastres que habéis cometido mamá y tú 468 01:15:00,960 --> 01:15:02,800 han tenido algo que ver con todo esto. 469 01:15:03,160 --> 01:15:04,440 Cosas de familia. 470 01:15:05,920 --> 01:15:08,480 Pero qué te puedo decir yo que me he metido en este lío 471 01:15:08,560 --> 01:15:10,440 con el propósito de formar una familia. 472 01:15:10,920 --> 01:15:12,320 Quién lo hubiera dicho, ¿no? 473 01:15:15,440 --> 01:15:17,640 No sé, papá, te escribo toda esta introducción 474 01:15:17,720 --> 01:15:19,440 para pedirte que me prestes dinero. 475 01:15:20,920 --> 01:15:22,840 Sabes que nunca te he pedido dinero a ti, 476 01:15:22,960 --> 01:15:25,760 y espero no tener que volver a hacerlo, pero necesito 6000 E, 477 01:15:25,840 --> 01:15:28,120 un poquito más en dólares y con cierta urgencia 478 01:15:28,200 --> 01:15:30,080 porque tiene que ser antes del juicio. 479 01:15:30,400 --> 01:15:32,040 Ha aparecido el abuelo del niño, 480 01:15:32,160 --> 01:15:35,640 que se ha sumado a la larga lista de gente que nos está sacando la pasta. 481 01:15:35,720 --> 01:15:38,320 Y te aseguro que no podemos hacer otra cosa que pagarle. 482 01:15:40,120 --> 01:15:42,280 Se lo damos después del juicio, ¿eh? No, antes. 483 01:15:42,360 --> 01:15:44,840 No seas absurda, por favor. Me quiero quedar tranquila. 484 01:15:44,920 --> 01:15:47,760 ¿Tranquila? Como le des el dinero... Este tipo quiere 6000 E, 485 01:15:47,840 --> 01:15:50,840 yo le doy 6000 E y ya está. ¿No ves que es ridículo, por favor? 486 01:15:50,880 --> 01:15:53,400 Daniel, no sé si es ridículo, no soy una negocianta. 487 01:15:53,480 --> 01:15:55,600 Tengo miedo que si no piense que desconfiamos. 488 01:15:55,680 --> 01:15:58,520 ¿Cómo no vamos a desconfiar? ¿Y que se ponga en contra nuestra 489 01:15:58,600 --> 01:16:00,520 en el juicio? ¿Cómo no vamos a desconfiar? 490 01:16:00,600 --> 01:16:02,720 Si le das la pasta, este igual no se presenta. 491 01:16:02,800 --> 01:16:05,280 Prefiero arriesgarme. Pero ¿no ves que es irracional? 492 01:16:05,360 --> 01:16:07,360 No, yo que sé, es lo que menos miedo me da. 493 01:16:07,440 --> 01:16:09,320 Por favor, piensa un poco con la cabeza. 494 01:16:10,760 --> 01:16:13,840 Mira, el dinero desde mi padre, y he decidido lo que hacer con él. 495 01:16:13,880 --> 01:16:16,400 Claro. No me acordaba de papa y de tu familia de ricos. 496 01:16:17,600 --> 01:16:20,840 Por una vez, por una puta vez, déjame hacer las cosas a mi manera. 497 01:16:20,920 --> 01:16:23,800 Hacer las cosas a tu manera es no contar más conmigo, ¿verdad? 498 01:16:27,640 --> 01:16:29,120 Natalia, tú ya no me quieres. 499 01:16:30,240 --> 01:16:32,200 ¿Qué dices? Lo que oyes, lo que oyes. 500 01:16:32,320 --> 01:16:35,600 Soy un soporte, un sostén, colaborador perfecto, pero nada más. 501 01:16:35,680 --> 01:16:37,520 ¿Un sostén? ¡Sí, un sostén de mierda! 502 01:16:37,600 --> 01:16:39,960 Todo el día ahí tirado. Un sostén de mierda, sí. 503 01:16:40,000 --> 01:16:42,000 O sea, ¿que es verdad entonces? Es verdad. 504 01:16:42,080 --> 01:16:44,560 ¡Que no me quieres, Natalia! No me quieres como antes. 505 01:16:44,640 --> 01:16:46,480 Dani, por favor, las cosas no son así. 506 01:16:46,560 --> 01:16:48,600 Para mí tú eres lo más importante que hay. 507 01:16:48,680 --> 01:16:50,680 Aunque todo saliera mal, lo seguiría siendo. 508 01:16:50,840 --> 01:16:53,840 Pero yo ya no soy para ti, ¿verdad? No. ¿Sabes lo que eres tú? 509 01:16:53,920 --> 01:16:55,320 Un egoísta. Sí. ¿Ah, sí? 510 01:16:55,400 --> 01:16:58,000 Es muy egoísta por tu parte sacar esto en el peor momento. 511 01:16:58,280 --> 01:17:01,360 Natalia, no hay momentos cuando todo se va a la mierda. ¿No lo ves? 512 01:17:01,520 --> 01:17:04,000 ¡Dani, pasado mañana es el juicio! ¡¿Estás o no estás?! 513 01:17:04,160 --> 01:17:05,840 Por eso me quieres solo, ¿verdad? 514 01:17:05,920 --> 01:17:07,640 ¡Dani, joder! ¿Sabes qué te digo? 515 01:17:07,760 --> 01:17:10,760 Que cojas tu mierda de dinero y se lo lleves tú al cabrón ese. 516 01:17:10,960 --> 01:17:13,800 ¿La mierda de dinero que te ha salvado el culotantas veces? 517 01:17:13,880 --> 01:17:16,560 ¿Me lo echas en cara ahora? No, pero si quieres te lo digo. 518 01:17:16,720 --> 01:17:19,080 ¡El dinero que ha pagado los tratamientos in vitro! 519 01:17:19,240 --> 01:17:21,240 Yo estoy harto de estar en deuda contigo. 520 01:17:21,320 --> 01:17:23,640 ¿Sí? Pues haberme dado un hijo, ¡hostia! 521 01:17:28,480 --> 01:17:31,000 Vale, perdón. Vete a la mierda, Natalia. 522 01:17:31,360 --> 01:17:33,120 Vete a la mierda. 523 01:17:34,320 --> 01:17:37,280 (Música triste) 524 01:17:44,760 --> 01:17:47,120 (Continúa la música) 525 01:19:04,600 --> 01:19:08,320 Mira, una nena. Una nena. 526 01:19:10,080 --> 01:19:12,680 Nene, nene. 527 01:19:15,680 --> 01:19:18,040 Cueste lo que cueste, te sacaré de aquí. 528 01:19:54,600 --> 01:19:56,120 ¿Dani? 529 01:19:59,800 --> 01:20:02,200 (Pitido fuera de cobertura) 530 01:20:07,080 --> 01:20:08,800 Dani, son más de las once ya. 531 01:20:08,880 --> 01:20:11,240 No sé, llámame. Dime algo. Joder. 532 01:20:11,480 --> 01:20:15,360 No sé dónde te has metido. Por favor, dime algo. 533 01:20:15,840 --> 01:20:17,880 Estoy sufriendo, coño. 534 01:20:20,640 --> 01:20:23,480 (Música) 535 01:20:44,800 --> 01:20:48,160 (Continúa la música) 536 01:20:59,080 --> 01:21:00,760 ¡No me toques, hijo de puta! 537 01:21:05,840 --> 01:21:07,200 ¡Dejadlo! 538 01:21:07,960 --> 01:21:10,240 (Música) 539 01:22:33,440 --> 01:22:37,040 (HABLAN EN SU IDIOMA) 540 01:23:16,840 --> 01:23:19,000 (HABLAN EN SU IDIOMA) 541 01:23:24,880 --> 01:23:27,520 (HABLAN EN SU IDIOMA) 542 01:23:33,880 --> 01:23:37,240 (Música) 543 01:24:34,240 --> 01:24:35,840 A casa. 544 01:24:36,720 --> 01:24:38,600 ¿Quieres una fotografía allí? 545 01:24:39,320 --> 01:24:41,600 (Música) 546 01:24:48,080 --> 01:24:49,600 Ya está. 547 01:25:16,280 --> 01:25:19,160 Oye, Natalia, avísame si te vas, ¿no? 548 01:25:19,720 --> 01:25:22,400 Pero si estaba aquí, un momento, ¿eh? Vale. 549 01:25:23,040 --> 01:25:24,920 ¿Lo tienes tú? Venga. 550 01:25:25,880 --> 01:25:27,200 ¿Lo tienes? Sí. 551 01:25:27,280 --> 01:25:28,600 Me voy con esta. Muy bien. 552 01:25:28,720 --> 01:25:30,400 Te aviso, ¿eh? Tranquilo. Vale. 553 01:26:07,480 --> 01:26:08,960 Chao, Lila. 554 01:26:10,280 --> 01:26:13,880 (Música) 555 01:26:38,840 --> 01:26:42,520 (Música créditos) 38382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.