Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,369 --> 00:00:15,757
There's nowhere to hide now.
2
00:00:22,817 --> 00:00:27,817
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
3
00:00:31,312 --> 00:00:33,786
_
4
00:00:46,707 --> 00:00:49,472
It's very tough to hear because
you're barking at my ear, but...
5
00:00:49,504 --> 00:00:51,938
Okay, I can hear it. I can fix it.
6
00:00:52,293 --> 00:00:53,438
I can fix it.
7
00:00:53,978 --> 00:00:55,169
Oh, hey!
8
00:00:55,577 --> 00:00:57,650
He's so worked up!
9
00:00:57,921 --> 00:00:59,920
Yeah, he's hearing some buzzing
10
00:00:59,940 --> 00:01:01,748
coming from this outlet down here.
11
00:01:02,071 --> 00:01:03,729
But I'm going to fix it.
12
00:01:03,856 --> 00:01:06,547
- Yeah.
- I don't think he likes all the change.
13
00:01:06,830 --> 00:01:08,678
Yeah, it was like that
with the old house as well.
14
00:01:08,704 --> 00:01:12,270
He takes a little while
to settle into a new space.
15
00:01:12,283 --> 00:01:13,699
He's been kind of walking
around the whole house
16
00:01:13,712 --> 00:01:15,383
trying to find a place
to sleep all morning.
17
00:01:15,403 --> 00:01:16,626
I get it, buddy.
18
00:01:16,738 --> 00:01:18,989
Can't wait for all these
boxes to be unpacked.
19
00:01:19,438 --> 00:01:21,831
- What are you looking for?
- Coffee. Where's the coffee?
20
00:01:21,845 --> 00:01:22,976
I got you covered.
21
00:01:25,576 --> 00:01:26,576
Oh.
22
00:01:28,472 --> 00:01:30,214
This is definitely not coffee.
23
00:01:30,541 --> 00:01:31,812
That's yours.
24
00:01:31,838 --> 00:01:33,344
Yeah!
25
00:01:35,576 --> 00:01:36,870
- Hey.
- Yeah.
26
00:01:36,916 --> 00:01:38,442
We've got a lot of doubles here.
27
00:01:39,162 --> 00:01:40,870
I think we'll just toss
yours and keep mine.
28
00:01:40,871 --> 00:01:41,874
Uh...
29
00:01:43,610 --> 00:01:45,361
- That's the plan.
- Yeah, Joe.
30
00:01:45,743 --> 00:01:46,895
What happened?
31
00:01:47,010 --> 00:01:48,752
Okay. Yeah, we'll be right there.
32
00:01:49,482 --> 00:01:50,542
What's going on?
33
00:01:50,555 --> 00:01:52,496
Robbery at the airport
shipping warehouse.
34
00:01:53,955 --> 00:01:55,701
- Rex, come on.
- Oh, wait, wait, wait, hold on.
35
00:01:55,707 --> 00:01:57,602
Rex had his yearly
checkup yesterday, right?
36
00:01:57,733 --> 00:01:58,944
Did the results come in?
37
00:01:59,125 --> 00:02:01,066
I almost forgot. Hey, sorry, pal.
38
00:02:01,116 --> 00:02:02,581
You're going to have
to stick around here
39
00:02:02,610 --> 00:02:04,555
until you're cleared
for active duty, okay?
40
00:02:06,134 --> 00:02:07,589
Once you put this on
you can go in and out
41
00:02:07,595 --> 00:02:09,944
of our fancy new doggie
door all by yourself
42
00:02:09,990 --> 00:02:11,900
while we're gone, okay?
43
00:02:11,990 --> 00:02:13,756
At least one of us gets a day off.
44
00:02:14,091 --> 00:02:15,639
Okay. Yeah.
45
00:02:15,659 --> 00:02:16,937
Maybe it'll give you a chance to
46
00:02:16,953 --> 00:02:18,437
get used to the new house, hey?
47
00:02:18,721 --> 00:02:20,501
All right. See ya.
48
00:02:34,576 --> 00:02:36,049
Welcome to the neighborhood!
49
00:02:36,576 --> 00:02:37,655
I'm Vera.
50
00:02:38,615 --> 00:02:40,489
- I live right next door.
- Charlie.
51
00:02:40,923 --> 00:02:41,996
Hey.
52
00:02:42,029 --> 00:02:43,246
Sarah Truong. Nice to meet you!
53
00:02:43,332 --> 00:02:45,569
You have got such a lovely home.
54
00:02:45,655 --> 00:02:47,181
I'm sure you're going to love it here.
55
00:02:47,214 --> 00:02:48,888
It's quiet. Not a lot happens.
56
00:02:48,921 --> 00:02:50,635
Except for the seagulls.
57
00:02:50,661 --> 00:02:52,240
Yeah, but that's how we like it. Quiet.
58
00:02:52,510 --> 00:02:53,602
Hey!
59
00:02:53,734 --> 00:02:55,440
You must be the new neighbours.
60
00:02:55,460 --> 00:02:58,093
- I'm Arnold Crane.
- Oh, uh...
61
00:02:58,132 --> 00:02:59,527
- Charlie.
- Hey.
62
00:02:59,576 --> 00:03:00,778
- Sarah.
- Hi.
63
00:03:01,271 --> 00:03:02,587
Well, um, you know,
64
00:03:02,610 --> 00:03:04,613
we really should have
you both over for dinner
65
00:03:04,645 --> 00:03:06,467
when Vera gets back from her trip.
66
00:03:06,553 --> 00:03:08,162
That is why you have the sun hat.
67
00:03:09,329 --> 00:03:10,744
Escaping this weather.
68
00:03:10,987 --> 00:03:13,382
Headed on a two-week cruise
to Costa Rica this afternoon.
69
00:03:13,402 --> 00:03:15,475
- Ah!
- Yeah, I'd go with her,
70
00:03:15,489 --> 00:03:17,384
but it's a girl's trip.
71
00:03:17,403 --> 00:03:18,541
Isn't that right, honey?
72
00:03:19,058 --> 00:03:20,127
Yeah.
73
00:03:20,438 --> 00:03:22,734
Well, we should probably
get to work, but, um...
74
00:03:23,175 --> 00:03:24,600
Pleasure meeting you both.
75
00:03:24,610 --> 00:03:26,057
Yeah. Have a great day. Bye now.
76
00:03:26,058 --> 00:03:27,166
- Bye.
- Bye.
77
00:03:29,438 --> 00:03:32,171
Something seem off
about those two to you?
78
00:03:32,196 --> 00:03:35,167
What, the, uh, tight smile when
he invited us over for dinner
79
00:03:35,196 --> 00:03:36,856
or the fact she wasn't
wearing a wedding ring?
80
00:03:37,125 --> 00:03:38,310
Let's not get too attached.
81
00:03:38,326 --> 00:03:40,226
I don't think she's coming
back after that cruise.
82
00:03:40,265 --> 00:03:41,265
Ah.
83
00:05:09,567 --> 00:05:10,567
Charlie.
84
00:05:10,679 --> 00:05:12,723
Hey, Joe. The case sounded urgent.
85
00:05:12,959 --> 00:05:14,118
Where's Rex?
86
00:05:14,183 --> 00:05:15,559
Oh, he's off-duty today.
87
00:05:15,576 --> 00:05:17,595
He's waiting for the
results of his yearly exam.
88
00:05:18,132 --> 00:05:20,481
Of all the days for
him to be off the job.
89
00:05:21,553 --> 00:05:22,817
What's going on?
90
00:05:26,093 --> 00:05:27,528
There was a theft
91
00:05:27,732 --> 00:05:30,614
of an SJPD shipment from an
airport warehouse this morning.
92
00:05:31,502 --> 00:05:32,852
What exactly were we shipping?
93
00:05:33,970 --> 00:05:35,058
Guns.
94
00:05:35,944 --> 00:05:38,102
We're shipping guns
outside of the province?
95
00:05:38,122 --> 00:05:40,307
Yeah, when firearms are
seized from the streets,
96
00:05:40,326 --> 00:05:43,129
they're sent to a weapons
destruction facility in Ottawa.
97
00:05:43,945 --> 00:05:45,783
Okay, so, how many guns
are we talking about?
98
00:05:46,157 --> 00:05:47,275
200.
99
00:05:49,334 --> 00:05:51,112
Listen, they're mostly handguns.
100
00:05:51,211 --> 00:05:53,125
- Yeah.
- And if we do not find them, Charlie,
101
00:05:53,126 --> 00:05:54,758
they're going to end
up back on the street.
102
00:05:55,047 --> 00:05:57,153
Not to mention the PR
nightmare that's to follow.
103
00:05:57,185 --> 00:05:58,232
It's going to be...
104
00:05:58,311 --> 00:05:59,719
Well, how did this
happen in the first place?
105
00:05:59,748 --> 00:06:02,580
Isn't one of our guys supposed to
be in charge of weapons transfers?
106
00:06:02,620 --> 00:06:04,120
Yes, and our officer says
107
00:06:04,140 --> 00:06:07,015
that he handed the shipment
off to the warehouse staff.
108
00:06:07,166 --> 00:06:08,511
But then 20 minutes later,
109
00:06:08,512 --> 00:06:10,423
the employee on duty
turns up unconscious.
110
00:06:10,489 --> 00:06:12,103
- And no CCTV?
- No.
111
00:06:12,136 --> 00:06:13,524
No, they disabled all the cameras.
112
00:06:13,541 --> 00:06:15,989
Well, the list of people who
would know when the transfer
113
00:06:16,002 --> 00:06:17,015
was happening would be short.
114
00:06:17,024 --> 00:06:19,035
So, there was an inside
person in the warehouse?
115
00:06:19,042 --> 00:06:20,100
The problem is the warehouse
116
00:06:20,127 --> 00:06:21,237
knew that we were sending them something
117
00:06:21,265 --> 00:06:22,800
but they had no idea what it was.
118
00:06:27,728 --> 00:06:29,607
So, it's someone in SJPD.
119
00:06:30,497 --> 00:06:31,497
Yeah.
120
00:06:32,679 --> 00:06:33,955
And we already have a lead.
121
00:06:34,192 --> 00:06:35,782
I'm gonna go talk to him now.
122
00:06:40,762 --> 00:06:42,168
I had nothing to do with this.
123
00:06:43,357 --> 00:06:44,573
Doesn't look good, Walt.
124
00:06:48,953 --> 00:06:52,921
Two years ago, you admitted to
stealing drugs from evidence lockup.
125
00:06:54,369 --> 00:06:56,134
I'm on the straight and narrow now.
126
00:06:56,970 --> 00:06:58,576
Then the department forgave you.
127
00:06:59,917 --> 00:07:03,009
But now, more police property is missing
128
00:07:03,036 --> 00:07:04,898
and you are in the middle of it.
129
00:07:05,181 --> 00:07:06,385
Again.
130
00:07:09,300 --> 00:07:10,418
What happened?
131
00:07:11,544 --> 00:07:13,761
I delivered the
shipment to the warehouse
132
00:07:13,774 --> 00:07:15,162
just like I was supposed to.
133
00:07:16,222 --> 00:07:17,783
I arrived at 8:30 sharp.
134
00:07:19,518 --> 00:07:21,742
There's two warehouse
employees there waiting for me.
135
00:07:22,216 --> 00:07:24,472
We did the paperwork.
They helped me load.
136
00:07:26,110 --> 00:07:27,732
I left. That's it.
137
00:07:29,278 --> 00:07:30,706
It didn't occur to you to
138
00:07:30,746 --> 00:07:31,844
accompany the shipment
139
00:07:31,857 --> 00:07:33,673
to the secure lockup area?
140
00:07:34,739 --> 00:07:36,114
I don't know what to tell you.
141
00:07:37,049 --> 00:07:38,563
It all seemed legitimate.
142
00:07:38,641 --> 00:07:39,661
Joe!
143
00:07:40,622 --> 00:07:42,372
You've got to find those guns.
144
00:07:45,444 --> 00:07:46,655
If anything happens,
145
00:07:46,892 --> 00:07:48,346
the blood's on my hands.
146
00:08:30,012 --> 00:08:31,716
Does nobody but me take
this stuff seriously?
147
00:08:31,742 --> 00:08:34,511
- It is Cybersecurity 101!
- What happened?
148
00:08:34,541 --> 00:08:36,380
Okay, you know how every new account
149
00:08:36,393 --> 00:08:38,696
on the SJPD server comes
with a default password?
150
00:08:38,714 --> 00:08:40,760
Yes, yes. It's an officer's last name
151
00:08:40,783 --> 00:08:43,098
- and the last two digits of his birth year.
- Yes.
152
00:08:45,104 --> 00:08:47,091
- Hold on. Did Neville not change his?
- No.
153
00:08:47,117 --> 00:08:49,940
And his name and his birthday
are all over social media.
154
00:08:49,960 --> 00:08:51,079
Right, so anyone off the street
155
00:08:51,086 --> 00:08:52,830
could just waltz in here
and access his email.
156
00:08:52,856 --> 00:08:54,310
Yeah, and find the time and instructions
157
00:08:54,356 --> 00:08:55,507
for the weapon shipment.
158
00:08:55,665 --> 00:08:57,330
Is there any way to
identify who did this?
159
00:08:57,356 --> 00:08:58,948
I can check to see
if any other computers
160
00:08:58,968 --> 00:09:00,481
on the network accessed his account.
161
00:09:00,501 --> 00:09:02,074
Go.
162
00:09:03,114 --> 00:09:04,890
Hey Sarah, any word from Charlie?
163
00:09:04,921 --> 00:09:05,995
Charlie's at the hospital
164
00:09:06,024 --> 00:09:07,555
waiting to speak with
the warehouse employee
165
00:09:07,576 --> 00:09:09,009
- who was on duty.
- What's the holdup?
166
00:09:09,055 --> 00:09:10,402
They were struck in
the head by something.
167
00:09:10,403 --> 00:09:11,805
Still haven't regained consciousness.
168
00:09:11,817 --> 00:09:12,910
Wait a minute.
169
00:09:13,274 --> 00:09:14,353
Here we go.
170
00:09:14,448 --> 00:09:17,606
Neville's email was accessed
from evidence lockup last week.
171
00:09:17,980 --> 00:09:20,438
So are we looking at a
property officer then?
172
00:09:20,485 --> 00:09:22,149
Well, it could be, but think about it.
173
00:09:22,162 --> 00:09:23,475
If you orchestrated this heist,
174
00:09:23,491 --> 00:09:25,202
would you use a computer
from your own department?
175
00:09:25,231 --> 00:09:26,386
No.
176
00:09:26,426 --> 00:09:27,512
I'd use someone else's.
177
00:09:27,544 --> 00:09:31,086
And then, I would follow it by
using an untraceable proxy chain.
178
00:09:33,633 --> 00:09:34,738
Okay.
179
00:09:35,231 --> 00:09:38,001
A hard drive connected to a
fraud and financial crimes case
180
00:09:38,024 --> 00:09:40,679
was returned to the lockup just
moments before the email login.
181
00:09:40,714 --> 00:09:41,975
Returned by who?
182
00:09:42,214 --> 00:09:44,174
I can't tell. There's no
detail on the case number
183
00:09:44,196 --> 00:09:46,280
or who accessed it. But I
can go downstairs and check.
184
00:09:46,307 --> 00:09:49,064
No. No, we've got to maintain
a low profile on this.
185
00:09:49,077 --> 00:09:51,061
Is there anyone in fraud and financial
186
00:09:51,088 --> 00:09:52,384
who we can trust to help us?
187
00:09:52,483 --> 00:09:53,921
Yeah, Detective Porter.
188
00:09:55,162 --> 00:09:56,786
Right.
189
00:09:56,823 --> 00:09:57,823
But he...
190
00:09:57,954 --> 00:09:59,323
Why because he hates my guts?
191
00:09:59,360 --> 00:10:01,017
Yeah. A little bit.
192
00:10:01,182 --> 00:10:03,300
But undeservedly, of course.
193
00:10:03,504 --> 00:10:04,932
You know, you did order that...
194
00:10:04,959 --> 00:10:06,472
that internal affairs review.
195
00:10:06,576 --> 00:10:09,520
Come on, guys. That's
water under the bridge.
196
00:10:09,610 --> 00:10:10,992
- Right?
- Mm-hmm.
197
00:10:11,025 --> 00:10:12,127
Yeah.
198
00:10:13,117 --> 00:10:14,967
- That one right there.
- Sure.
199
00:10:15,967 --> 00:10:17,500
And then you have another one.
200
00:10:18,085 --> 00:10:19,578
- Detective Porter.
- Yeah.
201
00:10:19,990 --> 00:10:21,541
Just the man I was looking for.
202
00:10:22,610 --> 00:10:23,717
Uh-oh.
203
00:10:23,724 --> 00:10:25,667
What have I done this time?
204
00:10:25,910 --> 00:10:27,231
You can relax.
205
00:10:27,530 --> 00:10:29,432
- It's fine.
- I heard your audit came up clean.
206
00:10:29,445 --> 00:10:30,814
So, uh...
207
00:10:30,906 --> 00:10:32,932
What do you say we just
put that all behind us, huh?
208
00:10:33,775 --> 00:10:34,913
Yeah.
209
00:10:34,979 --> 00:10:36,150
Ancient history.
210
00:10:36,886 --> 00:10:37,886
Excellent.
211
00:10:39,874 --> 00:10:40,888
So?
212
00:10:41,990 --> 00:10:43,316
How can I help you?
213
00:10:43,625 --> 00:10:46,513
Well, uh, I want to find a hard drive
214
00:10:46,553 --> 00:10:49,375
that someone from your unit
signed out of evidence lockup.
215
00:10:49,756 --> 00:10:52,171
Okay, well that's what
evidence logs are for.
216
00:10:52,375 --> 00:10:53,936
Yeah, but evidence logs won't tell me
217
00:10:53,955 --> 00:10:55,386
if someone used that as an excuse
218
00:10:55,407 --> 00:10:56,750
to get into the property room.
219
00:10:57,334 --> 00:10:59,103
So, let me get this straight.
220
00:10:59,124 --> 00:11:01,940
You're more interested in the
officer than the hard drive.
221
00:11:02,208 --> 00:11:03,208
Is that right?
222
00:11:03,292 --> 00:11:04,292
Well...
223
00:11:04,472 --> 00:11:06,754
You really do like
investigating fellow cops, huh?
224
00:11:07,478 --> 00:11:09,369
I know we haven't
always seen eye to eye.
225
00:11:10,834 --> 00:11:12,400
But right now, I need your help.
226
00:11:13,815 --> 00:11:15,091
And your discretion.
227
00:11:17,190 --> 00:11:18,618
Sure. Yeah, okay.
228
00:11:18,809 --> 00:11:20,844
I'll, uh... I'll let
you know what I find out.
229
00:11:36,980 --> 00:11:38,315
Arnold!
230
00:11:38,842 --> 00:11:41,058
Are you in the yard?
231
00:11:49,300 --> 00:11:51,318
- Arnold.
- Yeah.
232
00:11:51,345 --> 00:11:52,416
Can you come inside for a second?
233
00:11:52,442 --> 00:11:53,590
Just give me a minute.
234
00:11:53,806 --> 00:11:54,837
Now.
235
00:11:55,501 --> 00:11:56,501
Please.
236
00:11:57,038 --> 00:11:58,921
- Can't it wait?
- No.
237
00:12:00,387 --> 00:12:01,532
Fine.
238
00:12:11,783 --> 00:12:13,300
So what you're telling me
239
00:12:13,330 --> 00:12:16,041
is this isn't really
a girls' trip, right?
240
00:12:19,219 --> 00:12:21,824
You're going on a
vacation with another man?
241
00:12:21,956 --> 00:12:24,265
How does that make any sense?
242
00:12:24,503 --> 00:12:26,174
And I have to leave my house?
243
00:12:26,233 --> 00:12:28,772
This is exactly what
I've been talking about!
244
00:14:59,162 --> 00:15:00,289
Charlie called.
245
00:15:00,322 --> 00:15:02,092
He spoke with the warehouse employee.
246
00:15:02,127 --> 00:15:03,375
He didn't get a good look at the thieves
247
00:15:03,388 --> 00:15:04,613
or the vehicle they were driving.
248
00:15:04,676 --> 00:15:06,266
Okay, so there's no way to identify him.
249
00:15:06,300 --> 00:15:08,098
Well, no. Actually, there could be.
250
00:15:08,127 --> 00:15:09,585
Forensics found this at the scene.
251
00:15:09,637 --> 00:15:11,670
I think it broke off
whatever the warehouse worker
252
00:15:11,690 --> 00:15:12,967
was struck with. Look,
253
00:15:13,000 --> 00:15:14,729
there's a pattern molded into it.
254
00:15:14,813 --> 00:15:16,610
- I thought maybe you could...
- It's a Tiger pistol.
255
00:15:17,903 --> 00:15:20,082
What is a Tiger pistol?
256
00:15:20,265 --> 00:15:21,769
It's a brand of air-soft gun.
257
00:15:21,817 --> 00:15:24,096
I used to play in an air-soft
league on the weekends.
258
00:15:24,162 --> 00:15:25,799
You know, before they kicked me out.
259
00:15:26,300 --> 00:15:27,653
Apparently, I was too good of a shot.
260
00:15:27,679 --> 00:15:29,394
- Yeah, yeah yeah yeah.
- Yeah.
261
00:15:29,440 --> 00:15:30,704
Anyway, check it out.
262
00:15:31,783 --> 00:15:33,078
Ah, it looks realistic.
263
00:15:33,124 --> 00:15:35,098
Yeah, but it's pretty harmless.
264
00:15:35,144 --> 00:15:36,461
It only shoots plastic pellets.
265
00:15:36,480 --> 00:15:37,987
Why would it be used in a heist?
266
00:15:38,218 --> 00:15:39,975
Well, maybe they aren't
hardened criminals.
267
00:15:40,162 --> 00:15:41,851
Maybe they never planned on using it.
268
00:15:41,852 --> 00:15:44,859
Yeah, there isn't a single shop
in town that carries this brand.
269
00:15:44,977 --> 00:15:46,287
You can only get it online.
270
00:15:46,306 --> 00:15:48,136
So it shouldn't take me too long
to figure out who received it.
271
00:15:48,195 --> 00:15:49,821
Okay.
272
00:15:50,202 --> 00:15:52,222
The security alarm at home is going off!
273
00:15:52,507 --> 00:15:54,990
- I should check that out.
- Yeah, I got this.
274
00:15:55,093 --> 00:15:57,077
Yeah, okay. Thanks.
275
00:16:11,576 --> 00:16:13,403
Oh!
276
00:16:19,231 --> 00:16:22,220
Rex! That must have
been murder on your ears!
277
00:16:23,403 --> 00:16:24,536
What is going ?
278
00:16:24,838 --> 00:16:26,679
Rex!
279
00:16:27,984 --> 00:16:29,208
What is going on?
280
00:16:39,024 --> 00:16:40,268
Hey, hey, hey.
281
00:16:41,176 --> 00:16:42,300
Hey!
282
00:16:42,403 --> 00:16:44,144
Is everything all right?
283
00:16:44,196 --> 00:16:45,196
Hi!
284
00:16:45,341 --> 00:16:47,580
Uh... Yeah!
285
00:16:48,086 --> 00:16:49,990
Sorry about all the noise.
286
00:16:52,219 --> 00:16:53,318
Oh!
287
00:16:53,344 --> 00:16:56,002
Um... Yeah, no, it um...
288
00:16:56,489 --> 00:16:58,862
It doesn't... It doesn't bother me
289
00:16:58,901 --> 00:17:00,441
but, um you know, might
290
00:17:00,546 --> 00:17:03,164
catch hell from the wife
if the barking keeps up.
291
00:17:04,817 --> 00:17:06,438
Well, honestly...
292
00:17:06,493 --> 00:17:09,237
This is really unusual for Rex.
293
00:17:09,560 --> 00:17:11,142
I think he's just, uh...
294
00:17:11,162 --> 00:17:13,403
adjusting to the neighbourhood.
295
00:17:13,528 --> 00:17:14,988
Oh, well, I, uh...
296
00:17:15,074 --> 00:17:17,081
I look forward to meeting the real Rex.
297
00:17:19,857 --> 00:17:20,949
Hey, uh...
298
00:17:21,009 --> 00:17:24,037
Did you happen to see what
would have triggered our alarm?
299
00:17:24,110 --> 00:17:26,451
Uh... Well, there was some, um...
300
00:17:26,537 --> 00:17:29,518
charity canvassers came by
a little while ago, and...
301
00:17:29,623 --> 00:17:31,959
I don't know, maybe some of
them knocked on the door and...
302
00:17:32,024 --> 00:17:33,216
and set it off?
303
00:17:33,679 --> 00:17:35,189
Okay, well, uh... Well, thank you.
304
00:17:35,215 --> 00:17:37,294
And again sorry to disturb you.
305
00:17:37,320 --> 00:17:38,644
Come on, Rex.
306
00:17:38,645 --> 00:17:40,541
Let's go, Rex. Let's go.
307
00:17:45,618 --> 00:17:46,886
Rex, come on!
308
00:17:53,712 --> 00:17:55,587
Hey, boss, I got a hit
on the Tiger pistol.
309
00:17:55,610 --> 00:17:57,804
It was shipped to a local warehouse.
310
00:17:58,285 --> 00:18:00,032
- Any idea who received it?
- Yeah.
311
00:18:00,038 --> 00:18:01,953
Yeah, it was addressed to a Sam Gazzara.
312
00:18:02,538 --> 00:18:03,986
I mean, I ran him, but,
313
00:18:04,328 --> 00:18:07,123
he's got a record. Theft under $5000.
314
00:18:07,367 --> 00:18:09,703
I mean, he doesn't strike
me as a criminal mastermind.
315
00:18:10,709 --> 00:18:12,644
You know, I'm thinking
that someone from the SJPD
316
00:18:12,679 --> 00:18:15,004
hired him to be the bad guy. Right?
317
00:18:15,062 --> 00:18:16,690
Tell me about Sam's arrest.
318
00:18:16,805 --> 00:18:18,532
Well, I mean, he was using dummy cards
319
00:18:18,576 --> 00:18:20,481
to purchase high value electronics.
320
00:18:20,662 --> 00:18:22,800
Well, that's a fraud and
financial crimes case.
321
00:18:22,907 --> 00:18:25,197
Things keep leading back to
that department, don't they?
322
00:18:25,236 --> 00:18:26,348
Yeah, they do.
323
00:18:26,414 --> 00:18:28,144
Hey, did Detective
Porter give you a name
324
00:18:28,162 --> 00:18:30,126
of whoever took that hard
drive back to the lockup?
325
00:18:30,165 --> 00:18:32,244
No, they have no record
of it on their end.
326
00:18:32,684 --> 00:18:34,955
You know, Jesse, I think I'm going
to look into this Sam Gazzara.
327
00:18:34,982 --> 00:18:36,024
Oh, no need.
328
00:18:36,231 --> 00:18:37,529
I sent a patrol car to the warehouse.
329
00:18:37,550 --> 00:18:39,029
They're holding Sam there as we speak.
330
00:18:40,088 --> 00:18:41,199
Good work, Jesse.
331
00:18:44,024 --> 00:18:45,083
Okay.
332
00:18:45,188 --> 00:18:46,688
You need to stay inside now,
333
00:18:47,162 --> 00:18:48,673
so you don't bother the neighbours.
334
00:18:48,769 --> 00:18:50,941
Okay? We'll be back in a few hours.
335
00:18:53,955 --> 00:18:55,308
Hey!
336
00:18:55,446 --> 00:18:56,749
Hey.
337
00:18:56,980 --> 00:18:58,196
Aww.
338
00:18:59,691 --> 00:19:00,990
I know.
339
00:19:01,809 --> 00:19:04,684
I know. It's tough
to be home alone, hey?
340
00:19:09,658 --> 00:19:10,717
Rex.
341
00:19:14,165 --> 00:19:18,133
I can see you're trying
to tell me something.
342
00:19:18,369 --> 00:19:20,268
Yeah?
343
00:19:26,658 --> 00:19:29,961
Charlie understands your
signals better than I do.
344
00:19:31,165 --> 00:19:33,020
He'll know how to help, okay?
345
00:19:33,438 --> 00:19:34,606
Okay, I've got to go.
346
00:19:34,679 --> 00:19:35,817
Bye.
347
00:19:52,799 --> 00:19:53,858
Hey.
348
00:19:53,898 --> 00:19:55,365
Sam Gazzara, come on.
349
00:19:59,241 --> 00:20:01,093
Hey, let's start with
the easy questions.
350
00:20:02,783 --> 00:20:03,886
Where are the guns?
351
00:20:05,657 --> 00:20:07,300
Where are the guns?
352
00:20:08,852 --> 00:20:10,894
We stashed them in the
warehouse this morning.
353
00:20:11,631 --> 00:20:12,651
Show me.
354
00:20:13,743 --> 00:20:15,058
All right, don't worry about it.
355
00:20:15,066 --> 00:20:16,362
The warrant is en route.
356
00:20:17,981 --> 00:20:20,390
We also know that you have
an accomplice. Where is he?
357
00:20:21,193 --> 00:20:22,831
I've been asking myself
the same question.
358
00:20:22,852 --> 00:20:24,660
I was supposed to meet
Ed here like an hour ago.
359
00:20:24,719 --> 00:20:26,508
Hold on. Who's Ed?
360
00:20:31,369 --> 00:20:33,074
Ed Musgraves.
361
00:20:33,231 --> 00:20:36,610
- Musgraves. MUSGRA...
- Okay, okay.
362
00:20:38,058 --> 00:20:40,591
Look, I didn't know that
there were guns, okay?
363
00:20:40,610 --> 00:20:41,670
Police guns.
364
00:20:41,729 --> 00:20:43,559
Look, especially police guns!
365
00:20:43,605 --> 00:20:45,024
That's got to count for something!
366
00:20:45,127 --> 00:20:46,610
What did you think you were stealing?
367
00:20:47,196 --> 00:20:48,566
Okay, so Ed says
368
00:20:48,612 --> 00:20:50,494
that he knows about a
shipment of tablets coming in.
369
00:20:50,507 --> 00:20:53,231
All we had to do is be at the
right place at the right time.
370
00:20:53,415 --> 00:20:54,810
Then he found out they
were guns, and he's like,
371
00:20:54,852 --> 00:20:57,293
"Oh man, we're going to
make a fortune!" Ahhh!
372
00:20:57,367 --> 00:20:58,507
I'm...
373
00:20:59,427 --> 00:21:00,576
Who hired you?
374
00:21:01,217 --> 00:21:03,163
I don't know. It was
on a need to-know basis.
375
00:21:03,196 --> 00:21:04,438
I didn't need to know.
376
00:21:04,782 --> 00:21:05,784
Who was your buyer?
377
00:21:05,800 --> 00:21:07,307
I don't know! The guy who lined it up!
378
00:21:07,340 --> 00:21:08,715
Look, they're in here.
379
00:21:17,334 --> 00:21:19,065
I didn't... I didn't...
380
00:21:19,127 --> 00:21:21,335
I swear they were here. I
swear I didn't move them.
381
00:21:21,368 --> 00:21:23,817
- You know I didn't touch them. I didn't touch them!
- Okay! Okay!
382
00:21:26,116 --> 00:21:28,206
All right, best case scenario is
383
00:21:28,346 --> 00:21:29,680
Ed iced you out of the deal,
384
00:21:29,714 --> 00:21:31,093
moved the guns someplace else.
385
00:21:31,196 --> 00:21:32,707
Do you have any idea where?
386
00:21:33,103 --> 00:21:34,807
None. No, I don't...
387
00:21:35,088 --> 00:21:37,279
What's... What's the worst...
388
00:21:37,430 --> 00:21:38,983
What's the worst case scenario?
389
00:21:40,265 --> 00:21:42,444
Worst-case scenario is Ed sold the guns.
390
00:21:44,017 --> 00:21:45,472
And they're gone forever.
391
00:22:33,024 --> 00:22:34,093
Hey.
392
00:22:34,346 --> 00:22:36,007
Hey! How'd it go at the house?
393
00:22:36,020 --> 00:22:37,714
Uh, fine.
394
00:22:38,001 --> 00:22:39,883
I've never seen Rex so worked up.
395
00:22:39,910 --> 00:22:43,160
He was barking at thin
air and at the neighbours.
396
00:22:43,196 --> 00:22:45,232
Think it's just taking
some time to adjust?
397
00:22:45,495 --> 00:22:46,779
Yeah, that could be it.
398
00:22:47,318 --> 00:22:49,121
Plus the fact that we're
on the job without him,
399
00:22:49,147 --> 00:22:51,404
- his schedule's all messed up.
- Hmm.
400
00:22:51,521 --> 00:22:53,133
Who's this friendly face?
401
00:22:53,849 --> 00:22:55,403
Ed Musgraves.
402
00:22:55,486 --> 00:22:57,089
He's got a serious record.
403
00:22:57,127 --> 00:22:58,735
Aggravated assault in Halifax,
404
00:22:58,768 --> 00:23:01,294
possession of unlicensed
firearms, armed robbery.
405
00:23:01,400 --> 00:23:02,656
So he knows his way around a gun?
406
00:23:02,689 --> 00:23:04,847
Yeah, he's not going to be an
easy collar when we find him.
407
00:23:04,860 --> 00:23:05,992
Hey.
408
00:23:06,093 --> 00:23:07,663
I just got off the phone with Charlie.
409
00:23:07,703 --> 00:23:09,237
He's got a lead on the gun buyer.
410
00:23:09,704 --> 00:23:11,058
It's the Sons of Salt.
411
00:23:11,428 --> 00:23:12,513
The biker gang!
412
00:23:12,974 --> 00:23:14,851
Did Charlie's source name the seller?
413
00:23:14,852 --> 00:23:16,038
No.
414
00:23:16,610 --> 00:23:18,446
But he confirmed they're
within the police department.
415
00:23:18,507 --> 00:23:20,131
Okay, so when's this deal happening?
416
00:23:20,282 --> 00:23:21,783
Sometime this afternoon.
417
00:23:22,131 --> 00:23:23,592
We'll have to scramble and intercept it.
418
00:23:23,612 --> 00:23:25,059
Maybe send someone in undercover.
419
00:23:25,125 --> 00:23:26,955
Charlie has a motorcycle.
420
00:23:27,058 --> 00:23:28,438
- He could do it.
- No, no, can't do.
421
00:23:28,477 --> 00:23:31,288
Musgraves's record. He had a
run-in with Charlie two years ago.
422
00:23:31,334 --> 00:23:32,643
He'd totally recognize him.
423
00:23:34,162 --> 00:23:35,610
Wait, I think I know a way.
424
00:23:44,576 --> 00:23:46,118
This one goes on ice.
425
00:23:47,073 --> 00:23:48,527
Besser, you're coming with me!
426
00:23:48,586 --> 00:23:50,323
You want to tell us what
we're doing in here first?
427
00:23:50,334 --> 00:23:53,146
We were doing nothing when your
cruiser chased us down, man!
428
00:23:53,179 --> 00:23:55,617
- Shut up.
- Yeah, get your hands off me!
429
00:24:08,686 --> 00:24:11,135
- Joe?
- Gary, I'm so sorry.
430
00:24:12,266 --> 00:24:14,200
I needed to talk to you ASAP
431
00:24:14,220 --> 00:24:16,640
- and I had to make it look real.
- What the hell?
432
00:24:16,680 --> 00:24:17,772
I've been working my way
433
00:24:17,805 --> 00:24:19,489
- into the Sons of Salt for nine months!
- Yeah, I know.
434
00:24:19,515 --> 00:24:21,748
This could very well
blow my cover this arrest.
435
00:24:21,887 --> 00:24:24,626
Gary, 200 guns were stolen
from right underneath our nose.
436
00:24:24,645 --> 00:24:26,269
- What?
- And the Sons of Salt
437
00:24:26,289 --> 00:24:28,024
are looking to make the purchase today.
438
00:24:29,934 --> 00:24:31,908
Yeah, well? What do you want from me?
439
00:24:33,039 --> 00:24:34,783
I need you to do the deal, Gary.
440
00:24:36,066 --> 00:24:37,231
Come on!
441
00:24:37,336 --> 00:24:38,810
They're expecting a biker!
442
00:24:39,321 --> 00:24:40,954
Look at you!
443
00:24:40,955 --> 00:24:42,084
Gary.
444
00:24:43,576 --> 00:24:45,161
All right.
445
00:24:45,162 --> 00:24:46,946
- I think I can help you with that.
- Okay.
446
00:24:47,006 --> 00:24:48,747
- One little problem though.
- What is it?
447
00:24:48,748 --> 00:24:49,921
I don't have wheels.
448
00:24:49,945 --> 00:24:52,498
I had to dump my bike when
your cruiser chased us down.
449
00:24:52,714 --> 00:24:54,718
- It's wrecked.
- Don't worry, I got that.
450
00:24:58,456 --> 00:24:59,529
Charlie.
451
00:25:00,180 --> 00:25:01,720
I need a big favour.
452
00:25:03,016 --> 00:25:04,319
I need to borrow your bike.
453
00:26:16,754 --> 00:26:18,024
Bill!
454
00:26:18,231 --> 00:26:20,158
Hi! Yeah, no, I'm all right!
455
00:26:20,886 --> 00:26:22,266
Yeah.
456
00:26:22,318 --> 00:26:24,009
No, just trying to keep busy.
457
00:26:24,068 --> 00:26:26,955
You know, the wife's away
for a couple of weeks.
458
00:26:27,058 --> 00:26:29,265
And that's actually why I was calling.
459
00:26:30,645 --> 00:26:32,418
Would you happen to have your, uh,
460
00:26:32,537 --> 00:26:34,814
your place up in Carbonear?
461
00:26:36,403 --> 00:26:37,419
Oh!
462
00:26:37,478 --> 00:26:38,728
Great!
463
00:26:38,794 --> 00:26:40,393
Do you still have your boat?
464
00:26:40,813 --> 00:26:42,267
Oh, God.
465
00:26:42,570 --> 00:26:44,590
You know, if it's not too much trouble,
466
00:26:44,610 --> 00:26:47,545
would it be okay if I came up
there for a couple of weeks?
467
00:26:48,645 --> 00:26:51,350
That's great, yeah! No,
I can leave tomorrow!
468
00:28:01,645 --> 00:28:02,765
Rex.
469
00:28:10,127 --> 00:28:11,351
Oh, hey.
470
00:28:11,588 --> 00:28:13,207
Look, I hear you've been
going squirrely here,
471
00:28:13,220 --> 00:28:14,727
all cooped up by yourself.
472
00:28:19,058 --> 00:28:20,058
What?
473
00:28:28,316 --> 00:28:29,507
Yeah, you're right.
474
00:28:29,610 --> 00:28:31,921
Sarah's kitchen stuff
is better than mine.
475
00:28:33,714 --> 00:28:35,316
You hang tight, buddy, okay?
476
00:28:35,922 --> 00:28:37,438
Be back in a couple of hours.
477
00:28:40,232 --> 00:28:41,416
Rex!
478
00:28:43,886 --> 00:28:45,055
Rex!
479
00:28:45,958 --> 00:28:47,023
Hey.
480
00:28:47,024 --> 00:28:48,024
Rex!
481
00:28:59,369 --> 00:29:01,074
Hey! Hey!
482
00:29:04,376 --> 00:29:07,307
Excuse me! Is this going
to be an ongoing issue?
483
00:29:07,373 --> 00:29:09,645
Rex is never like this
unless he's on the job.
484
00:29:09,748 --> 00:29:11,403
Uh...
485
00:29:12,162 --> 00:29:13,647
The job?
486
00:29:13,713 --> 00:29:16,018
Yeah, he's a trained police dog. And...
487
00:29:16,064 --> 00:29:17,656
he only acts like this when
he's alerting to something.
488
00:29:19,637 --> 00:29:20,748
Oh!
489
00:29:20,817 --> 00:29:22,723
Oh, you're a police officer!
490
00:29:22,762 --> 00:29:24,532
Detective, actually.
491
00:29:24,690 --> 00:29:25,855
Oh.
492
00:29:53,179 --> 00:29:56,667
Rex is trained to sniff
out bomb components
493
00:29:56,679 --> 00:29:58,884
and fertilizer is sometimes used in...
494
00:30:00,162 --> 00:30:01,806
improvised explosives.
495
00:30:03,016 --> 00:30:05,674
Well, there's no bombs here, Detective.
496
00:30:06,299 --> 00:30:08,099
Just some bomb tomatoes.
497
00:30:10,553 --> 00:30:12,610
I'll get you some after harvest.
498
00:30:13,054 --> 00:30:14,508
Listen, I've got to run, bud.
499
00:30:15,930 --> 00:30:17,245
Sorry about that, Arnold.
500
00:30:17,351 --> 00:30:19,693
Ah, no, it's no problem.
501
00:30:20,009 --> 00:30:21,231
Rex, come on!
502
00:30:29,827 --> 00:30:31,037
Rex!
503
00:30:36,571 --> 00:30:37,591
Hey.
504
00:30:37,907 --> 00:30:39,348
I don't know what's going on with you
505
00:30:39,369 --> 00:30:41,137
but we'll figure it out tonight, okay?
506
00:30:41,538 --> 00:30:42,714
Yeah.
507
00:30:43,354 --> 00:30:44,472
All right.
508
00:30:58,196 --> 00:30:59,585
Hey, Arnold.
509
00:31:39,265 --> 00:31:40,507
You with Sons of Salt?
510
00:31:40,714 --> 00:31:43,093
Yeah. Do you see anyone else here?
511
00:31:45,608 --> 00:31:46,645
I'll pat you down.
512
00:31:47,748 --> 00:31:49,641
You know, the boys know I'm here, right?
513
00:31:49,845 --> 00:31:51,345
That's my protection.
514
00:31:51,641 --> 00:31:52,748
You get me?
515
00:31:53,825 --> 00:31:54,983
Yeah.
516
00:31:57,129 --> 00:31:58,369
That's a sweet ride.
517
00:32:00,800 --> 00:32:02,774
I used to have a bike.
What kind is that?
518
00:32:05,438 --> 00:32:08,007
That' a... Vincent Blackshadow.
519
00:32:08,403 --> 00:32:10,076
It's not really an outlaw bike.
520
00:32:11,148 --> 00:32:12,403
More of a toy.
521
00:32:17,294 --> 00:32:19,045
Are we here to make a deal
522
00:32:19,229 --> 00:32:21,197
or chitchat about bikes?
523
00:32:22,723 --> 00:32:24,447
Yeah man, all about business.
524
00:32:25,677 --> 00:32:26,921
I respect that.
525
00:32:27,024 --> 00:32:28,223
That's the cash?
526
00:32:28,645 --> 00:32:29,783
Let me see it?
527
00:32:33,546 --> 00:32:34,599
Hey.
528
00:32:34,928 --> 00:32:36,908
I'll hold on to that for now.
529
00:32:37,748 --> 00:32:39,161
All right. They're here.
530
00:32:39,162 --> 00:32:40,267
Okay.
531
00:32:41,541 --> 00:32:43,265
Hold your position, hold your position.
532
00:33:22,852 --> 00:33:24,816
Oh, yeah.
533
00:33:25,263 --> 00:33:26,913
- It's 200 in there.
- Okay.
534
00:33:27,315 --> 00:33:29,440
All right. Good.
535
00:33:30,400 --> 00:33:31,848
It's looking good.
536
00:33:41,403 --> 00:33:42,598
It all checks out, right?
537
00:33:43,151 --> 00:33:44,368
Yeah.
538
00:33:45,611 --> 00:33:46,776
Stand by.
539
00:33:49,679 --> 00:33:51,757
How are you planning on
taking all those on your bike?
540
00:33:56,073 --> 00:33:57,955
Is this your first hand-off, man?
541
00:33:58,652 --> 00:33:59,816
No.
542
00:34:00,021 --> 00:34:01,791
After the exchange,
543
00:34:01,870 --> 00:34:04,298
my guys arrive for the pickup,
544
00:34:04,397 --> 00:34:05,575
after you leave.
545
00:34:05,890 --> 00:34:08,065
Okay? Then you don't know them.
546
00:34:08,093 --> 00:34:10,085
They don't know you. All right?
547
00:34:12,394 --> 00:34:14,395
Like I said, looking good.
548
00:34:14,665 --> 00:34:16,967
- What?
- Huh? It's all good!
549
00:34:16,993 --> 00:34:18,793
- Why are you saying that?
- Go, go, go, go, go!
550
00:34:18,859 --> 00:34:20,403
What is that?
551
00:34:25,898 --> 00:34:27,161
Eddie.
552
00:34:27,470 --> 00:34:28,642
The cops!
553
00:34:30,093 --> 00:34:32,133
- Don't be stupid, man!
- Let's go.
554
00:34:33,304 --> 00:34:34,369
Ed!
555
00:34:35,748 --> 00:34:37,206
Drop your weapon!
556
00:34:39,921 --> 00:34:41,759
Ed, drop the weapon!
557
00:34:41,765 --> 00:34:43,162
Ah, damn it!
558
00:34:43,265 --> 00:34:45,365
Eddie, don't be stupid.
559
00:34:45,403 --> 00:34:47,231
Ed?
560
00:34:47,472 --> 00:34:48,516
Listen to me.
561
00:34:48,542 --> 00:34:50,414
If you pull that trigger,
that is first degree murder
562
00:34:50,425 --> 00:34:52,510
of a police officer.
Do you understand that?
563
00:34:56,609 --> 00:34:57,701
Eddie?
564
00:34:58,541 --> 00:34:59,912
Don't be an idiot, man.
565
00:35:00,327 --> 00:35:01,541
Drop the weapon.
566
00:35:02,265 --> 00:35:03,334
Come on.
567
00:35:19,060 --> 00:35:20,336
Yeah, sure.
568
00:35:20,645 --> 00:35:23,292
- You good?
- Yeah, you took your time getting here.
569
00:35:23,334 --> 00:35:25,095
Yeah, I'll keep that in mind next time.
570
00:35:26,049 --> 00:35:27,196
So, now what?
571
00:35:27,510 --> 00:35:28,701
We got his phone.
572
00:35:28,955 --> 00:35:31,294
Half dozen calls to
the same number today.
573
00:35:31,955 --> 00:35:33,492
He has one last chance to make a deal.
574
00:35:33,507 --> 00:35:34,715
That's good.
575
00:35:35,544 --> 00:35:38,689
Look, I better get out of
here before I blow my cover.
576
00:35:39,886 --> 00:35:40,990
Okay.
577
00:35:41,093 --> 00:35:42,093
All right.
578
00:35:42,584 --> 00:35:43,817
Tell Joe,
579
00:35:44,163 --> 00:35:45,249
he owes me.
580
00:35:45,341 --> 00:35:46,802
- Will do.
- Yeah.
581
00:35:46,822 --> 00:35:47,980
Later, Jesse.
582
00:35:51,205 --> 00:35:52,562
- Hey, it's Ed.
- Is it done?
583
00:35:52,602 --> 00:35:53,832
Yeah, deal's done.
584
00:35:53,990 --> 00:35:55,141
Cash in hand.
585
00:35:55,622 --> 00:35:57,319
Everything went down like you said.
586
00:35:58,998 --> 00:36:00,037
Good.
587
00:36:03,446 --> 00:36:04,610
Good.
588
00:36:09,783 --> 00:36:11,117
Detective Porter.
589
00:36:12,367 --> 00:36:13,887
You're under arrest.
590
00:36:20,125 --> 00:36:21,265
No, hold on.
591
00:36:21,862 --> 00:36:23,619
I've got one question for you.
592
00:36:24,421 --> 00:36:25,540
Why?
593
00:36:25,645 --> 00:36:27,576
I don't owe the SJPD anything.
594
00:36:28,714 --> 00:36:30,790
You ruined my reputation, Joe.
595
00:36:31,363 --> 00:36:33,040
I think you did that to yourself.
596
00:36:35,185 --> 00:36:36,369
Get him out of here.
597
00:37:06,043 --> 00:37:08,202
Where did you get that?
598
00:38:14,355 --> 00:38:16,354
Okay.
599
00:38:26,955 --> 00:38:28,526
Aghh!
600
00:39:24,158 --> 00:39:25,610
Ughh!
601
00:39:34,277 --> 00:39:37,185
All right. Arrrghh!
602
00:39:37,602 --> 00:39:39,629
Back! Get back!
603
00:39:39,748 --> 00:39:40,800
Go on!
604
00:39:40,853 --> 00:39:41,930
Go on!
605
00:39:41,935 --> 00:39:42,935
Back!
606
00:39:46,748 --> 00:39:49,093
This isn't over! I'm
coming back for you!
607
00:39:51,541 --> 00:39:53,055
Good news, buddy. We...
608
00:40:10,848 --> 00:40:12,472
Why is there blood on your tenderizer?
609
00:40:13,064 --> 00:40:14,541
Charlie, that's not mine.
610
00:40:35,719 --> 00:40:36,783
Arnold?
611
00:40:38,446 --> 00:40:40,659
It's your neighbor, Detective
Hudson. We're coming in.
612
00:40:40,679 --> 00:40:41,894
It smells like ammonia in here.
613
00:40:41,921 --> 00:40:43,068
Somebody's been cleaning.
614
00:40:50,093 --> 00:40:51,369
They didn't clean too well.
615
00:41:10,264 --> 00:41:11,472
Don't move!
616
00:41:11,921 --> 00:41:13,350
On the ground, Arnold!
617
00:41:13,693 --> 00:41:14,693
Aghh!
618
00:41:14,712 --> 00:41:15,817
Now!
619
00:41:23,024 --> 00:41:24,679
What? What is it?
620
00:41:25,053 --> 00:41:26,342
It's his wife.
621
00:41:26,711 --> 00:41:27,921
She's dead.
622
00:41:38,265 --> 00:41:39,975
She was going to leave me.
623
00:42:08,424 --> 00:42:09,679
Well, you were right.
624
00:42:10,569 --> 00:42:12,589
Vera wasn't coming
back from that cruise.
625
00:42:12,833 --> 00:42:14,369
Oh, that poor woman.
626
00:42:14,853 --> 00:42:15,853
Huh.
627
00:42:16,169 --> 00:42:17,301
Huh.
628
00:42:18,860 --> 00:42:20,235
I, uh...
629
00:42:20,679 --> 00:42:23,696
I think we're making quite the first
impression on the new neighbours.
630
00:42:23,834 --> 00:42:24,973
Huh...
631
00:42:40,681 --> 00:42:42,266
Thank you, Rex!
632
00:42:44,576 --> 00:42:46,333
I think they'll warm up to us.
633
00:43:07,336 --> 00:43:12,336
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
43308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.