All language subtitles for Hudson and Rex - 07x02 - A Room With A Clue.AMZN.WEB-NTb.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,369 --> 00:00:15,757 There's nowhere to hide now. 2 00:00:22,817 --> 00:00:27,817 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 3 00:00:31,312 --> 00:00:33,786 _ 4 00:00:46,707 --> 00:00:49,472 It's very tough to hear because you're barking at my ear, but... 5 00:00:49,504 --> 00:00:51,938 Okay, I can hear it. I can fix it. 6 00:00:52,293 --> 00:00:53,438 I can fix it. 7 00:00:53,978 --> 00:00:55,169 Oh, hey! 8 00:00:55,577 --> 00:00:57,650 He's so worked up! 9 00:00:57,921 --> 00:00:59,920 Yeah, he's hearing some buzzing 10 00:00:59,940 --> 00:01:01,748 coming from this outlet down here. 11 00:01:02,071 --> 00:01:03,729 But I'm going to fix it. 12 00:01:03,856 --> 00:01:06,547 - Yeah. - I don't think he likes all the change. 13 00:01:06,830 --> 00:01:08,678 Yeah, it was like that with the old house as well. 14 00:01:08,704 --> 00:01:12,270 He takes a little while to settle into a new space. 15 00:01:12,283 --> 00:01:13,699 He's been kind of walking around the whole house 16 00:01:13,712 --> 00:01:15,383 trying to find a place to sleep all morning. 17 00:01:15,403 --> 00:01:16,626 I get it, buddy. 18 00:01:16,738 --> 00:01:18,989 Can't wait for all these boxes to be unpacked. 19 00:01:19,438 --> 00:01:21,831 - What are you looking for? - Coffee. Where's the coffee? 20 00:01:21,845 --> 00:01:22,976 I got you covered. 21 00:01:25,576 --> 00:01:26,576 Oh. 22 00:01:28,472 --> 00:01:30,214 This is definitely not coffee. 23 00:01:30,541 --> 00:01:31,812 That's yours. 24 00:01:31,838 --> 00:01:33,344 Yeah! 25 00:01:35,576 --> 00:01:36,870 - Hey. - Yeah. 26 00:01:36,916 --> 00:01:38,442 We've got a lot of doubles here. 27 00:01:39,162 --> 00:01:40,870 I think we'll just toss yours and keep mine. 28 00:01:40,871 --> 00:01:41,874 Uh... 29 00:01:43,610 --> 00:01:45,361 - That's the plan. - Yeah, Joe. 30 00:01:45,743 --> 00:01:46,895 What happened? 31 00:01:47,010 --> 00:01:48,752 Okay. Yeah, we'll be right there. 32 00:01:49,482 --> 00:01:50,542 What's going on? 33 00:01:50,555 --> 00:01:52,496 Robbery at the airport shipping warehouse. 34 00:01:53,955 --> 00:01:55,701 - Rex, come on. - Oh, wait, wait, wait, hold on. 35 00:01:55,707 --> 00:01:57,602 Rex had his yearly checkup yesterday, right? 36 00:01:57,733 --> 00:01:58,944 Did the results come in? 37 00:01:59,125 --> 00:02:01,066 I almost forgot. Hey, sorry, pal. 38 00:02:01,116 --> 00:02:02,581 You're going to have to stick around here 39 00:02:02,610 --> 00:02:04,555 until you're cleared for active duty, okay? 40 00:02:06,134 --> 00:02:07,589 Once you put this on you can go in and out 41 00:02:07,595 --> 00:02:09,944 of our fancy new doggie door all by yourself 42 00:02:09,990 --> 00:02:11,900 while we're gone, okay? 43 00:02:11,990 --> 00:02:13,756 At least one of us gets a day off. 44 00:02:14,091 --> 00:02:15,639 Okay. Yeah. 45 00:02:15,659 --> 00:02:16,937 Maybe it'll give you a chance to 46 00:02:16,953 --> 00:02:18,437 get used to the new house, hey? 47 00:02:18,721 --> 00:02:20,501 All right. See ya. 48 00:02:34,576 --> 00:02:36,049 Welcome to the neighborhood! 49 00:02:36,576 --> 00:02:37,655 I'm Vera. 50 00:02:38,615 --> 00:02:40,489 - I live right next door. - Charlie. 51 00:02:40,923 --> 00:02:41,996 Hey. 52 00:02:42,029 --> 00:02:43,246 Sarah Truong. Nice to meet you! 53 00:02:43,332 --> 00:02:45,569 You have got such a lovely home. 54 00:02:45,655 --> 00:02:47,181 I'm sure you're going to love it here. 55 00:02:47,214 --> 00:02:48,888 It's quiet. Not a lot happens. 56 00:02:48,921 --> 00:02:50,635 Except for the seagulls. 57 00:02:50,661 --> 00:02:52,240 Yeah, but that's how we like it. Quiet. 58 00:02:52,510 --> 00:02:53,602 Hey! 59 00:02:53,734 --> 00:02:55,440 You must be the new neighbours. 60 00:02:55,460 --> 00:02:58,093 - I'm Arnold Crane. - Oh, uh... 61 00:02:58,132 --> 00:02:59,527 - Charlie. - Hey. 62 00:02:59,576 --> 00:03:00,778 - Sarah. - Hi. 63 00:03:01,271 --> 00:03:02,587 Well, um, you know, 64 00:03:02,610 --> 00:03:04,613 we really should have you both over for dinner 65 00:03:04,645 --> 00:03:06,467 when Vera gets back from her trip. 66 00:03:06,553 --> 00:03:08,162 That is why you have the sun hat. 67 00:03:09,329 --> 00:03:10,744 Escaping this weather. 68 00:03:10,987 --> 00:03:13,382 Headed on a two-week cruise to Costa Rica this afternoon. 69 00:03:13,402 --> 00:03:15,475 - Ah! - Yeah, I'd go with her, 70 00:03:15,489 --> 00:03:17,384 but it's a girl's trip. 71 00:03:17,403 --> 00:03:18,541 Isn't that right, honey? 72 00:03:19,058 --> 00:03:20,127 Yeah. 73 00:03:20,438 --> 00:03:22,734 Well, we should probably get to work, but, um... 74 00:03:23,175 --> 00:03:24,600 Pleasure meeting you both. 75 00:03:24,610 --> 00:03:26,057 Yeah. Have a great day. Bye now. 76 00:03:26,058 --> 00:03:27,166 - Bye. - Bye. 77 00:03:29,438 --> 00:03:32,171 Something seem off about those two to you? 78 00:03:32,196 --> 00:03:35,167 What, the, uh, tight smile when he invited us over for dinner 79 00:03:35,196 --> 00:03:36,856 or the fact she wasn't wearing a wedding ring? 80 00:03:37,125 --> 00:03:38,310 Let's not get too attached. 81 00:03:38,326 --> 00:03:40,226 I don't think she's coming back after that cruise. 82 00:03:40,265 --> 00:03:41,265 Ah. 83 00:05:09,567 --> 00:05:10,567 Charlie. 84 00:05:10,679 --> 00:05:12,723 Hey, Joe. The case sounded urgent. 85 00:05:12,959 --> 00:05:14,118 Where's Rex? 86 00:05:14,183 --> 00:05:15,559 Oh, he's off-duty today. 87 00:05:15,576 --> 00:05:17,595 He's waiting for the results of his yearly exam. 88 00:05:18,132 --> 00:05:20,481 Of all the days for him to be off the job. 89 00:05:21,553 --> 00:05:22,817 What's going on? 90 00:05:26,093 --> 00:05:27,528 There was a theft 91 00:05:27,732 --> 00:05:30,614 of an SJPD shipment from an airport warehouse this morning. 92 00:05:31,502 --> 00:05:32,852 What exactly were we shipping? 93 00:05:33,970 --> 00:05:35,058 Guns. 94 00:05:35,944 --> 00:05:38,102 We're shipping guns outside of the province? 95 00:05:38,122 --> 00:05:40,307 Yeah, when firearms are seized from the streets, 96 00:05:40,326 --> 00:05:43,129 they're sent to a weapons destruction facility in Ottawa. 97 00:05:43,945 --> 00:05:45,783 Okay, so, how many guns are we talking about? 98 00:05:46,157 --> 00:05:47,275 200. 99 00:05:49,334 --> 00:05:51,112 Listen, they're mostly handguns. 100 00:05:51,211 --> 00:05:53,125 - Yeah. - And if we do not find them, Charlie, 101 00:05:53,126 --> 00:05:54,758 they're going to end up back on the street. 102 00:05:55,047 --> 00:05:57,153 Not to mention the PR nightmare that's to follow. 103 00:05:57,185 --> 00:05:58,232 It's going to be... 104 00:05:58,311 --> 00:05:59,719 Well, how did this happen in the first place? 105 00:05:59,748 --> 00:06:02,580 Isn't one of our guys supposed to be in charge of weapons transfers? 106 00:06:02,620 --> 00:06:04,120 Yes, and our officer says 107 00:06:04,140 --> 00:06:07,015 that he handed the shipment off to the warehouse staff. 108 00:06:07,166 --> 00:06:08,511 But then 20 minutes later, 109 00:06:08,512 --> 00:06:10,423 the employee on duty turns up unconscious. 110 00:06:10,489 --> 00:06:12,103 - And no CCTV? - No. 111 00:06:12,136 --> 00:06:13,524 No, they disabled all the cameras. 112 00:06:13,541 --> 00:06:15,989 Well, the list of people who would know when the transfer 113 00:06:16,002 --> 00:06:17,015 was happening would be short. 114 00:06:17,024 --> 00:06:19,035 So, there was an inside person in the warehouse? 115 00:06:19,042 --> 00:06:20,100 The problem is the warehouse 116 00:06:20,127 --> 00:06:21,237 knew that we were sending them something 117 00:06:21,265 --> 00:06:22,800 but they had no idea what it was. 118 00:06:27,728 --> 00:06:29,607 So, it's someone in SJPD. 119 00:06:30,497 --> 00:06:31,497 Yeah. 120 00:06:32,679 --> 00:06:33,955 And we already have a lead. 121 00:06:34,192 --> 00:06:35,782 I'm gonna go talk to him now. 122 00:06:40,762 --> 00:06:42,168 I had nothing to do with this. 123 00:06:43,357 --> 00:06:44,573 Doesn't look good, Walt. 124 00:06:48,953 --> 00:06:52,921 Two years ago, you admitted to stealing drugs from evidence lockup. 125 00:06:54,369 --> 00:06:56,134 I'm on the straight and narrow now. 126 00:06:56,970 --> 00:06:58,576 Then the department forgave you. 127 00:06:59,917 --> 00:07:03,009 But now, more police property is missing 128 00:07:03,036 --> 00:07:04,898 and you are in the middle of it. 129 00:07:05,181 --> 00:07:06,385 Again. 130 00:07:09,300 --> 00:07:10,418 What happened? 131 00:07:11,544 --> 00:07:13,761 I delivered the shipment to the warehouse 132 00:07:13,774 --> 00:07:15,162 just like I was supposed to. 133 00:07:16,222 --> 00:07:17,783 I arrived at 8:30 sharp. 134 00:07:19,518 --> 00:07:21,742 There's two warehouse employees there waiting for me. 135 00:07:22,216 --> 00:07:24,472 We did the paperwork. They helped me load. 136 00:07:26,110 --> 00:07:27,732 I left. That's it. 137 00:07:29,278 --> 00:07:30,706 It didn't occur to you to 138 00:07:30,746 --> 00:07:31,844 accompany the shipment 139 00:07:31,857 --> 00:07:33,673 to the secure lockup area? 140 00:07:34,739 --> 00:07:36,114 I don't know what to tell you. 141 00:07:37,049 --> 00:07:38,563 It all seemed legitimate. 142 00:07:38,641 --> 00:07:39,661 Joe! 143 00:07:40,622 --> 00:07:42,372 You've got to find those guns. 144 00:07:45,444 --> 00:07:46,655 If anything happens, 145 00:07:46,892 --> 00:07:48,346 the blood's on my hands. 146 00:08:30,012 --> 00:08:31,716 Does nobody but me take this stuff seriously? 147 00:08:31,742 --> 00:08:34,511 - It is Cybersecurity 101! - What happened? 148 00:08:34,541 --> 00:08:36,380 Okay, you know how every new account 149 00:08:36,393 --> 00:08:38,696 on the SJPD server comes with a default password? 150 00:08:38,714 --> 00:08:40,760 Yes, yes. It's an officer's last name 151 00:08:40,783 --> 00:08:43,098 - and the last two digits of his birth year. - Yes. 152 00:08:45,104 --> 00:08:47,091 - Hold on. Did Neville not change his? - No. 153 00:08:47,117 --> 00:08:49,940 And his name and his birthday are all over social media. 154 00:08:49,960 --> 00:08:51,079 Right, so anyone off the street 155 00:08:51,086 --> 00:08:52,830 could just waltz in here and access his email. 156 00:08:52,856 --> 00:08:54,310 Yeah, and find the time and instructions 157 00:08:54,356 --> 00:08:55,507 for the weapon shipment. 158 00:08:55,665 --> 00:08:57,330 Is there any way to identify who did this? 159 00:08:57,356 --> 00:08:58,948 I can check to see if any other computers 160 00:08:58,968 --> 00:09:00,481 on the network accessed his account. 161 00:09:00,501 --> 00:09:02,074 Go. 162 00:09:03,114 --> 00:09:04,890 Hey Sarah, any word from Charlie? 163 00:09:04,921 --> 00:09:05,995 Charlie's at the hospital 164 00:09:06,024 --> 00:09:07,555 waiting to speak with the warehouse employee 165 00:09:07,576 --> 00:09:09,009 - who was on duty. - What's the holdup? 166 00:09:09,055 --> 00:09:10,402 They were struck in the head by something. 167 00:09:10,403 --> 00:09:11,805 Still haven't regained consciousness. 168 00:09:11,817 --> 00:09:12,910 Wait a minute. 169 00:09:13,274 --> 00:09:14,353 Here we go. 170 00:09:14,448 --> 00:09:17,606 Neville's email was accessed from evidence lockup last week. 171 00:09:17,980 --> 00:09:20,438 So are we looking at a property officer then? 172 00:09:20,485 --> 00:09:22,149 Well, it could be, but think about it. 173 00:09:22,162 --> 00:09:23,475 If you orchestrated this heist, 174 00:09:23,491 --> 00:09:25,202 would you use a computer from your own department? 175 00:09:25,231 --> 00:09:26,386 No. 176 00:09:26,426 --> 00:09:27,512 I'd use someone else's. 177 00:09:27,544 --> 00:09:31,086 And then, I would follow it by using an untraceable proxy chain. 178 00:09:33,633 --> 00:09:34,738 Okay. 179 00:09:35,231 --> 00:09:38,001 A hard drive connected to a fraud and financial crimes case 180 00:09:38,024 --> 00:09:40,679 was returned to the lockup just moments before the email login. 181 00:09:40,714 --> 00:09:41,975 Returned by who? 182 00:09:42,214 --> 00:09:44,174 I can't tell. There's no detail on the case number 183 00:09:44,196 --> 00:09:46,280 or who accessed it. But I can go downstairs and check. 184 00:09:46,307 --> 00:09:49,064 No. No, we've got to maintain a low profile on this. 185 00:09:49,077 --> 00:09:51,061 Is there anyone in fraud and financial 186 00:09:51,088 --> 00:09:52,384 who we can trust to help us? 187 00:09:52,483 --> 00:09:53,921 Yeah, Detective Porter. 188 00:09:55,162 --> 00:09:56,786 Right. 189 00:09:56,823 --> 00:09:57,823 But he... 190 00:09:57,954 --> 00:09:59,323 Why because he hates my guts? 191 00:09:59,360 --> 00:10:01,017 Yeah. A little bit. 192 00:10:01,182 --> 00:10:03,300 But undeservedly, of course. 193 00:10:03,504 --> 00:10:04,932 You know, you did order that... 194 00:10:04,959 --> 00:10:06,472 that internal affairs review. 195 00:10:06,576 --> 00:10:09,520 Come on, guys. That's water under the bridge. 196 00:10:09,610 --> 00:10:10,992 - Right? - Mm-hmm. 197 00:10:11,025 --> 00:10:12,127 Yeah. 198 00:10:13,117 --> 00:10:14,967 - That one right there. - Sure. 199 00:10:15,967 --> 00:10:17,500 And then you have another one. 200 00:10:18,085 --> 00:10:19,578 - Detective Porter. - Yeah. 201 00:10:19,990 --> 00:10:21,541 Just the man I was looking for. 202 00:10:22,610 --> 00:10:23,717 Uh-oh. 203 00:10:23,724 --> 00:10:25,667 What have I done this time? 204 00:10:25,910 --> 00:10:27,231 You can relax. 205 00:10:27,530 --> 00:10:29,432 - It's fine. - I heard your audit came up clean. 206 00:10:29,445 --> 00:10:30,814 So, uh... 207 00:10:30,906 --> 00:10:32,932 What do you say we just put that all behind us, huh? 208 00:10:33,775 --> 00:10:34,913 Yeah. 209 00:10:34,979 --> 00:10:36,150 Ancient history. 210 00:10:36,886 --> 00:10:37,886 Excellent. 211 00:10:39,874 --> 00:10:40,888 So? 212 00:10:41,990 --> 00:10:43,316 How can I help you? 213 00:10:43,625 --> 00:10:46,513 Well, uh, I want to find a hard drive 214 00:10:46,553 --> 00:10:49,375 that someone from your unit signed out of evidence lockup. 215 00:10:49,756 --> 00:10:52,171 Okay, well that's what evidence logs are for. 216 00:10:52,375 --> 00:10:53,936 Yeah, but evidence logs won't tell me 217 00:10:53,955 --> 00:10:55,386 if someone used that as an excuse 218 00:10:55,407 --> 00:10:56,750 to get into the property room. 219 00:10:57,334 --> 00:10:59,103 So, let me get this straight. 220 00:10:59,124 --> 00:11:01,940 You're more interested in the officer than the hard drive. 221 00:11:02,208 --> 00:11:03,208 Is that right? 222 00:11:03,292 --> 00:11:04,292 Well... 223 00:11:04,472 --> 00:11:06,754 You really do like investigating fellow cops, huh? 224 00:11:07,478 --> 00:11:09,369 I know we haven't always seen eye to eye. 225 00:11:10,834 --> 00:11:12,400 But right now, I need your help. 226 00:11:13,815 --> 00:11:15,091 And your discretion. 227 00:11:17,190 --> 00:11:18,618 Sure. Yeah, okay. 228 00:11:18,809 --> 00:11:20,844 I'll, uh... I'll let you know what I find out. 229 00:11:36,980 --> 00:11:38,315 Arnold! 230 00:11:38,842 --> 00:11:41,058 Are you in the yard? 231 00:11:49,300 --> 00:11:51,318 - Arnold. - Yeah. 232 00:11:51,345 --> 00:11:52,416 Can you come inside for a second? 233 00:11:52,442 --> 00:11:53,590 Just give me a minute. 234 00:11:53,806 --> 00:11:54,837 Now. 235 00:11:55,501 --> 00:11:56,501 Please. 236 00:11:57,038 --> 00:11:58,921 - Can't it wait? - No. 237 00:12:00,387 --> 00:12:01,532 Fine. 238 00:12:11,783 --> 00:12:13,300 So what you're telling me 239 00:12:13,330 --> 00:12:16,041 is this isn't really a girls' trip, right? 240 00:12:19,219 --> 00:12:21,824 You're going on a vacation with another man? 241 00:12:21,956 --> 00:12:24,265 How does that make any sense? 242 00:12:24,503 --> 00:12:26,174 And I have to leave my house? 243 00:12:26,233 --> 00:12:28,772 This is exactly what I've been talking about! 244 00:14:59,162 --> 00:15:00,289 Charlie called. 245 00:15:00,322 --> 00:15:02,092 He spoke with the warehouse employee. 246 00:15:02,127 --> 00:15:03,375 He didn't get a good look at the thieves 247 00:15:03,388 --> 00:15:04,613 or the vehicle they were driving. 248 00:15:04,676 --> 00:15:06,266 Okay, so there's no way to identify him. 249 00:15:06,300 --> 00:15:08,098 Well, no. Actually, there could be. 250 00:15:08,127 --> 00:15:09,585 Forensics found this at the scene. 251 00:15:09,637 --> 00:15:11,670 I think it broke off whatever the warehouse worker 252 00:15:11,690 --> 00:15:12,967 was struck with. Look, 253 00:15:13,000 --> 00:15:14,729 there's a pattern molded into it. 254 00:15:14,813 --> 00:15:16,610 - I thought maybe you could... - It's a Tiger pistol. 255 00:15:17,903 --> 00:15:20,082 What is a Tiger pistol? 256 00:15:20,265 --> 00:15:21,769 It's a brand of air-soft gun. 257 00:15:21,817 --> 00:15:24,096 I used to play in an air-soft league on the weekends. 258 00:15:24,162 --> 00:15:25,799 You know, before they kicked me out. 259 00:15:26,300 --> 00:15:27,653 Apparently, I was too good of a shot. 260 00:15:27,679 --> 00:15:29,394 - Yeah, yeah yeah yeah. - Yeah. 261 00:15:29,440 --> 00:15:30,704 Anyway, check it out. 262 00:15:31,783 --> 00:15:33,078 Ah, it looks realistic. 263 00:15:33,124 --> 00:15:35,098 Yeah, but it's pretty harmless. 264 00:15:35,144 --> 00:15:36,461 It only shoots plastic pellets. 265 00:15:36,480 --> 00:15:37,987 Why would it be used in a heist? 266 00:15:38,218 --> 00:15:39,975 Well, maybe they aren't hardened criminals. 267 00:15:40,162 --> 00:15:41,851 Maybe they never planned on using it. 268 00:15:41,852 --> 00:15:44,859 Yeah, there isn't a single shop in town that carries this brand. 269 00:15:44,977 --> 00:15:46,287 You can only get it online. 270 00:15:46,306 --> 00:15:48,136 So it shouldn't take me too long to figure out who received it. 271 00:15:48,195 --> 00:15:49,821 Okay. 272 00:15:50,202 --> 00:15:52,222 The security alarm at home is going off! 273 00:15:52,507 --> 00:15:54,990 - I should check that out. - Yeah, I got this. 274 00:15:55,093 --> 00:15:57,077 Yeah, okay. Thanks. 275 00:16:11,576 --> 00:16:13,403 Oh! 276 00:16:19,231 --> 00:16:22,220 Rex! That must have been murder on your ears! 277 00:16:23,403 --> 00:16:24,536 What is going ? 278 00:16:24,838 --> 00:16:26,679 Rex! 279 00:16:27,984 --> 00:16:29,208 What is going on? 280 00:16:39,024 --> 00:16:40,268 Hey, hey, hey. 281 00:16:41,176 --> 00:16:42,300 Hey! 282 00:16:42,403 --> 00:16:44,144 Is everything all right? 283 00:16:44,196 --> 00:16:45,196 Hi! 284 00:16:45,341 --> 00:16:47,580 Uh... Yeah! 285 00:16:48,086 --> 00:16:49,990 Sorry about all the noise. 286 00:16:52,219 --> 00:16:53,318 Oh! 287 00:16:53,344 --> 00:16:56,002 Um... Yeah, no, it um... 288 00:16:56,489 --> 00:16:58,862 It doesn't... It doesn't bother me 289 00:16:58,901 --> 00:17:00,441 but, um you know, might 290 00:17:00,546 --> 00:17:03,164 catch hell from the wife if the barking keeps up. 291 00:17:04,817 --> 00:17:06,438 Well, honestly... 292 00:17:06,493 --> 00:17:09,237 This is really unusual for Rex. 293 00:17:09,560 --> 00:17:11,142 I think he's just, uh... 294 00:17:11,162 --> 00:17:13,403 adjusting to the neighbourhood. 295 00:17:13,528 --> 00:17:14,988 Oh, well, I, uh... 296 00:17:15,074 --> 00:17:17,081 I look forward to meeting the real Rex. 297 00:17:19,857 --> 00:17:20,949 Hey, uh... 298 00:17:21,009 --> 00:17:24,037 Did you happen to see what would have triggered our alarm? 299 00:17:24,110 --> 00:17:26,451 Uh... Well, there was some, um... 300 00:17:26,537 --> 00:17:29,518 charity canvassers came by a little while ago, and... 301 00:17:29,623 --> 00:17:31,959 I don't know, maybe some of them knocked on the door and... 302 00:17:32,024 --> 00:17:33,216 and set it off? 303 00:17:33,679 --> 00:17:35,189 Okay, well, uh... Well, thank you. 304 00:17:35,215 --> 00:17:37,294 And again sorry to disturb you. 305 00:17:37,320 --> 00:17:38,644 Come on, Rex. 306 00:17:38,645 --> 00:17:40,541 Let's go, Rex. Let's go. 307 00:17:45,618 --> 00:17:46,886 Rex, come on! 308 00:17:53,712 --> 00:17:55,587 Hey, boss, I got a hit on the Tiger pistol. 309 00:17:55,610 --> 00:17:57,804 It was shipped to a local warehouse. 310 00:17:58,285 --> 00:18:00,032 - Any idea who received it? - Yeah. 311 00:18:00,038 --> 00:18:01,953 Yeah, it was addressed to a Sam Gazzara. 312 00:18:02,538 --> 00:18:03,986 I mean, I ran him, but, 313 00:18:04,328 --> 00:18:07,123 he's got a record. Theft under $5000. 314 00:18:07,367 --> 00:18:09,703 I mean, he doesn't strike me as a criminal mastermind. 315 00:18:10,709 --> 00:18:12,644 You know, I'm thinking that someone from the SJPD 316 00:18:12,679 --> 00:18:15,004 hired him to be the bad guy. Right? 317 00:18:15,062 --> 00:18:16,690 Tell me about Sam's arrest. 318 00:18:16,805 --> 00:18:18,532 Well, I mean, he was using dummy cards 319 00:18:18,576 --> 00:18:20,481 to purchase high value electronics. 320 00:18:20,662 --> 00:18:22,800 Well, that's a fraud and financial crimes case. 321 00:18:22,907 --> 00:18:25,197 Things keep leading back to that department, don't they? 322 00:18:25,236 --> 00:18:26,348 Yeah, they do. 323 00:18:26,414 --> 00:18:28,144 Hey, did Detective Porter give you a name 324 00:18:28,162 --> 00:18:30,126 of whoever took that hard drive back to the lockup? 325 00:18:30,165 --> 00:18:32,244 No, they have no record of it on their end. 326 00:18:32,684 --> 00:18:34,955 You know, Jesse, I think I'm going to look into this Sam Gazzara. 327 00:18:34,982 --> 00:18:36,024 Oh, no need. 328 00:18:36,231 --> 00:18:37,529 I sent a patrol car to the warehouse. 329 00:18:37,550 --> 00:18:39,029 They're holding Sam there as we speak. 330 00:18:40,088 --> 00:18:41,199 Good work, Jesse. 331 00:18:44,024 --> 00:18:45,083 Okay. 332 00:18:45,188 --> 00:18:46,688 You need to stay inside now, 333 00:18:47,162 --> 00:18:48,673 so you don't bother the neighbours. 334 00:18:48,769 --> 00:18:50,941 Okay? We'll be back in a few hours. 335 00:18:53,955 --> 00:18:55,308 Hey! 336 00:18:55,446 --> 00:18:56,749 Hey. 337 00:18:56,980 --> 00:18:58,196 Aww. 338 00:18:59,691 --> 00:19:00,990 I know. 339 00:19:01,809 --> 00:19:04,684 I know. It's tough to be home alone, hey? 340 00:19:09,658 --> 00:19:10,717 Rex. 341 00:19:14,165 --> 00:19:18,133 I can see you're trying to tell me something. 342 00:19:18,369 --> 00:19:20,268 Yeah? 343 00:19:26,658 --> 00:19:29,961 Charlie understands your signals better than I do. 344 00:19:31,165 --> 00:19:33,020 He'll know how to help, okay? 345 00:19:33,438 --> 00:19:34,606 Okay, I've got to go. 346 00:19:34,679 --> 00:19:35,817 Bye. 347 00:19:52,799 --> 00:19:53,858 Hey. 348 00:19:53,898 --> 00:19:55,365 Sam Gazzara, come on. 349 00:19:59,241 --> 00:20:01,093 Hey, let's start with the easy questions. 350 00:20:02,783 --> 00:20:03,886 Where are the guns? 351 00:20:05,657 --> 00:20:07,300 Where are the guns? 352 00:20:08,852 --> 00:20:10,894 We stashed them in the warehouse this morning. 353 00:20:11,631 --> 00:20:12,651 Show me. 354 00:20:13,743 --> 00:20:15,058 All right, don't worry about it. 355 00:20:15,066 --> 00:20:16,362 The warrant is en route. 356 00:20:17,981 --> 00:20:20,390 We also know that you have an accomplice. Where is he? 357 00:20:21,193 --> 00:20:22,831 I've been asking myself the same question. 358 00:20:22,852 --> 00:20:24,660 I was supposed to meet Ed here like an hour ago. 359 00:20:24,719 --> 00:20:26,508 Hold on. Who's Ed? 360 00:20:31,369 --> 00:20:33,074 Ed Musgraves. 361 00:20:33,231 --> 00:20:36,610 - Musgraves. MUSGRA... - Okay, okay. 362 00:20:38,058 --> 00:20:40,591 Look, I didn't know that there were guns, okay? 363 00:20:40,610 --> 00:20:41,670 Police guns. 364 00:20:41,729 --> 00:20:43,559 Look, especially police guns! 365 00:20:43,605 --> 00:20:45,024 That's got to count for something! 366 00:20:45,127 --> 00:20:46,610 What did you think you were stealing? 367 00:20:47,196 --> 00:20:48,566 Okay, so Ed says 368 00:20:48,612 --> 00:20:50,494 that he knows about a shipment of tablets coming in. 369 00:20:50,507 --> 00:20:53,231 All we had to do is be at the right place at the right time. 370 00:20:53,415 --> 00:20:54,810 Then he found out they were guns, and he's like, 371 00:20:54,852 --> 00:20:57,293 "Oh man, we're going to make a fortune!" Ahhh! 372 00:20:57,367 --> 00:20:58,507 I'm... 373 00:20:59,427 --> 00:21:00,576 Who hired you? 374 00:21:01,217 --> 00:21:03,163 I don't know. It was on a need to-know basis. 375 00:21:03,196 --> 00:21:04,438 I didn't need to know. 376 00:21:04,782 --> 00:21:05,784 Who was your buyer? 377 00:21:05,800 --> 00:21:07,307 I don't know! The guy who lined it up! 378 00:21:07,340 --> 00:21:08,715 Look, they're in here. 379 00:21:17,334 --> 00:21:19,065 I didn't... I didn't... 380 00:21:19,127 --> 00:21:21,335 I swear they were here. I swear I didn't move them. 381 00:21:21,368 --> 00:21:23,817 - You know I didn't touch them. I didn't touch them! - Okay! Okay! 382 00:21:26,116 --> 00:21:28,206 All right, best case scenario is 383 00:21:28,346 --> 00:21:29,680 Ed iced you out of the deal, 384 00:21:29,714 --> 00:21:31,093 moved the guns someplace else. 385 00:21:31,196 --> 00:21:32,707 Do you have any idea where? 386 00:21:33,103 --> 00:21:34,807 None. No, I don't... 387 00:21:35,088 --> 00:21:37,279 What's... What's the worst... 388 00:21:37,430 --> 00:21:38,983 What's the worst case scenario? 389 00:21:40,265 --> 00:21:42,444 Worst-case scenario is Ed sold the guns. 390 00:21:44,017 --> 00:21:45,472 And they're gone forever. 391 00:22:33,024 --> 00:22:34,093 Hey. 392 00:22:34,346 --> 00:22:36,007 Hey! How'd it go at the house? 393 00:22:36,020 --> 00:22:37,714 Uh, fine. 394 00:22:38,001 --> 00:22:39,883 I've never seen Rex so worked up. 395 00:22:39,910 --> 00:22:43,160 He was barking at thin air and at the neighbours. 396 00:22:43,196 --> 00:22:45,232 Think it's just taking some time to adjust? 397 00:22:45,495 --> 00:22:46,779 Yeah, that could be it. 398 00:22:47,318 --> 00:22:49,121 Plus the fact that we're on the job without him, 399 00:22:49,147 --> 00:22:51,404 - his schedule's all messed up. - Hmm. 400 00:22:51,521 --> 00:22:53,133 Who's this friendly face? 401 00:22:53,849 --> 00:22:55,403 Ed Musgraves. 402 00:22:55,486 --> 00:22:57,089 He's got a serious record. 403 00:22:57,127 --> 00:22:58,735 Aggravated assault in Halifax, 404 00:22:58,768 --> 00:23:01,294 possession of unlicensed firearms, armed robbery. 405 00:23:01,400 --> 00:23:02,656 So he knows his way around a gun? 406 00:23:02,689 --> 00:23:04,847 Yeah, he's not going to be an easy collar when we find him. 407 00:23:04,860 --> 00:23:05,992 Hey. 408 00:23:06,093 --> 00:23:07,663 I just got off the phone with Charlie. 409 00:23:07,703 --> 00:23:09,237 He's got a lead on the gun buyer. 410 00:23:09,704 --> 00:23:11,058 It's the Sons of Salt. 411 00:23:11,428 --> 00:23:12,513 The biker gang! 412 00:23:12,974 --> 00:23:14,851 Did Charlie's source name the seller? 413 00:23:14,852 --> 00:23:16,038 No. 414 00:23:16,610 --> 00:23:18,446 But he confirmed they're within the police department. 415 00:23:18,507 --> 00:23:20,131 Okay, so when's this deal happening? 416 00:23:20,282 --> 00:23:21,783 Sometime this afternoon. 417 00:23:22,131 --> 00:23:23,592 We'll have to scramble and intercept it. 418 00:23:23,612 --> 00:23:25,059 Maybe send someone in undercover. 419 00:23:25,125 --> 00:23:26,955 Charlie has a motorcycle. 420 00:23:27,058 --> 00:23:28,438 - He could do it. - No, no, can't do. 421 00:23:28,477 --> 00:23:31,288 Musgraves's record. He had a run-in with Charlie two years ago. 422 00:23:31,334 --> 00:23:32,643 He'd totally recognize him. 423 00:23:34,162 --> 00:23:35,610 Wait, I think I know a way. 424 00:23:44,576 --> 00:23:46,118 This one goes on ice. 425 00:23:47,073 --> 00:23:48,527 Besser, you're coming with me! 426 00:23:48,586 --> 00:23:50,323 You want to tell us what we're doing in here first? 427 00:23:50,334 --> 00:23:53,146 We were doing nothing when your cruiser chased us down, man! 428 00:23:53,179 --> 00:23:55,617 - Shut up. - Yeah, get your hands off me! 429 00:24:08,686 --> 00:24:11,135 - Joe? - Gary, I'm so sorry. 430 00:24:12,266 --> 00:24:14,200 I needed to talk to you ASAP 431 00:24:14,220 --> 00:24:16,640 - and I had to make it look real. - What the hell? 432 00:24:16,680 --> 00:24:17,772 I've been working my way 433 00:24:17,805 --> 00:24:19,489 - into the Sons of Salt for nine months! - Yeah, I know. 434 00:24:19,515 --> 00:24:21,748 This could very well blow my cover this arrest. 435 00:24:21,887 --> 00:24:24,626 Gary, 200 guns were stolen from right underneath our nose. 436 00:24:24,645 --> 00:24:26,269 - What? - And the Sons of Salt 437 00:24:26,289 --> 00:24:28,024 are looking to make the purchase today. 438 00:24:29,934 --> 00:24:31,908 Yeah, well? What do you want from me? 439 00:24:33,039 --> 00:24:34,783 I need you to do the deal, Gary. 440 00:24:36,066 --> 00:24:37,231 Come on! 441 00:24:37,336 --> 00:24:38,810 They're expecting a biker! 442 00:24:39,321 --> 00:24:40,954 Look at you! 443 00:24:40,955 --> 00:24:42,084 Gary. 444 00:24:43,576 --> 00:24:45,161 All right. 445 00:24:45,162 --> 00:24:46,946 - I think I can help you with that. - Okay. 446 00:24:47,006 --> 00:24:48,747 - One little problem though. - What is it? 447 00:24:48,748 --> 00:24:49,921 I don't have wheels. 448 00:24:49,945 --> 00:24:52,498 I had to dump my bike when your cruiser chased us down. 449 00:24:52,714 --> 00:24:54,718 - It's wrecked. - Don't worry, I got that. 450 00:24:58,456 --> 00:24:59,529 Charlie. 451 00:25:00,180 --> 00:25:01,720 I need a big favour. 452 00:25:03,016 --> 00:25:04,319 I need to borrow your bike. 453 00:26:16,754 --> 00:26:18,024 Bill! 454 00:26:18,231 --> 00:26:20,158 Hi! Yeah, no, I'm all right! 455 00:26:20,886 --> 00:26:22,266 Yeah. 456 00:26:22,318 --> 00:26:24,009 No, just trying to keep busy. 457 00:26:24,068 --> 00:26:26,955 You know, the wife's away for a couple of weeks. 458 00:26:27,058 --> 00:26:29,265 And that's actually why I was calling. 459 00:26:30,645 --> 00:26:32,418 Would you happen to have your, uh, 460 00:26:32,537 --> 00:26:34,814 your place up in Carbonear? 461 00:26:36,403 --> 00:26:37,419 Oh! 462 00:26:37,478 --> 00:26:38,728 Great! 463 00:26:38,794 --> 00:26:40,393 Do you still have your boat? 464 00:26:40,813 --> 00:26:42,267 Oh, God. 465 00:26:42,570 --> 00:26:44,590 You know, if it's not too much trouble, 466 00:26:44,610 --> 00:26:47,545 would it be okay if I came up there for a couple of weeks? 467 00:26:48,645 --> 00:26:51,350 That's great, yeah! No, I can leave tomorrow! 468 00:28:01,645 --> 00:28:02,765 Rex. 469 00:28:10,127 --> 00:28:11,351 Oh, hey. 470 00:28:11,588 --> 00:28:13,207 Look, I hear you've been going squirrely here, 471 00:28:13,220 --> 00:28:14,727 all cooped up by yourself. 472 00:28:19,058 --> 00:28:20,058 What? 473 00:28:28,316 --> 00:28:29,507 Yeah, you're right. 474 00:28:29,610 --> 00:28:31,921 Sarah's kitchen stuff is better than mine. 475 00:28:33,714 --> 00:28:35,316 You hang tight, buddy, okay? 476 00:28:35,922 --> 00:28:37,438 Be back in a couple of hours. 477 00:28:40,232 --> 00:28:41,416 Rex! 478 00:28:43,886 --> 00:28:45,055 Rex! 479 00:28:45,958 --> 00:28:47,023 Hey. 480 00:28:47,024 --> 00:28:48,024 Rex! 481 00:28:59,369 --> 00:29:01,074 Hey! Hey! 482 00:29:04,376 --> 00:29:07,307 Excuse me! Is this going to be an ongoing issue? 483 00:29:07,373 --> 00:29:09,645 Rex is never like this unless he's on the job. 484 00:29:09,748 --> 00:29:11,403 Uh... 485 00:29:12,162 --> 00:29:13,647 The job? 486 00:29:13,713 --> 00:29:16,018 Yeah, he's a trained police dog. And... 487 00:29:16,064 --> 00:29:17,656 he only acts like this when he's alerting to something. 488 00:29:19,637 --> 00:29:20,748 Oh! 489 00:29:20,817 --> 00:29:22,723 Oh, you're a police officer! 490 00:29:22,762 --> 00:29:24,532 Detective, actually. 491 00:29:24,690 --> 00:29:25,855 Oh. 492 00:29:53,179 --> 00:29:56,667 Rex is trained to sniff out bomb components 493 00:29:56,679 --> 00:29:58,884 and fertilizer is sometimes used in... 494 00:30:00,162 --> 00:30:01,806 improvised explosives. 495 00:30:03,016 --> 00:30:05,674 Well, there's no bombs here, Detective. 496 00:30:06,299 --> 00:30:08,099 Just some bomb tomatoes. 497 00:30:10,553 --> 00:30:12,610 I'll get you some after harvest. 498 00:30:13,054 --> 00:30:14,508 Listen, I've got to run, bud. 499 00:30:15,930 --> 00:30:17,245 Sorry about that, Arnold. 500 00:30:17,351 --> 00:30:19,693 Ah, no, it's no problem. 501 00:30:20,009 --> 00:30:21,231 Rex, come on! 502 00:30:29,827 --> 00:30:31,037 Rex! 503 00:30:36,571 --> 00:30:37,591 Hey. 504 00:30:37,907 --> 00:30:39,348 I don't know what's going on with you 505 00:30:39,369 --> 00:30:41,137 but we'll figure it out tonight, okay? 506 00:30:41,538 --> 00:30:42,714 Yeah. 507 00:30:43,354 --> 00:30:44,472 All right. 508 00:30:58,196 --> 00:30:59,585 Hey, Arnold. 509 00:31:39,265 --> 00:31:40,507 You with Sons of Salt? 510 00:31:40,714 --> 00:31:43,093 Yeah. Do you see anyone else here? 511 00:31:45,608 --> 00:31:46,645 I'll pat you down. 512 00:31:47,748 --> 00:31:49,641 You know, the boys know I'm here, right? 513 00:31:49,845 --> 00:31:51,345 That's my protection. 514 00:31:51,641 --> 00:31:52,748 You get me? 515 00:31:53,825 --> 00:31:54,983 Yeah. 516 00:31:57,129 --> 00:31:58,369 That's a sweet ride. 517 00:32:00,800 --> 00:32:02,774 I used to have a bike. What kind is that? 518 00:32:05,438 --> 00:32:08,007 That' a... Vincent Blackshadow. 519 00:32:08,403 --> 00:32:10,076 It's not really an outlaw bike. 520 00:32:11,148 --> 00:32:12,403 More of a toy. 521 00:32:17,294 --> 00:32:19,045 Are we here to make a deal 522 00:32:19,229 --> 00:32:21,197 or chitchat about bikes? 523 00:32:22,723 --> 00:32:24,447 Yeah man, all about business. 524 00:32:25,677 --> 00:32:26,921 I respect that. 525 00:32:27,024 --> 00:32:28,223 That's the cash? 526 00:32:28,645 --> 00:32:29,783 Let me see it? 527 00:32:33,546 --> 00:32:34,599 Hey. 528 00:32:34,928 --> 00:32:36,908 I'll hold on to that for now. 529 00:32:37,748 --> 00:32:39,161 All right. They're here. 530 00:32:39,162 --> 00:32:40,267 Okay. 531 00:32:41,541 --> 00:32:43,265 Hold your position, hold your position. 532 00:33:22,852 --> 00:33:24,816 Oh, yeah. 533 00:33:25,263 --> 00:33:26,913 - It's 200 in there. - Okay. 534 00:33:27,315 --> 00:33:29,440 All right. Good. 535 00:33:30,400 --> 00:33:31,848 It's looking good. 536 00:33:41,403 --> 00:33:42,598 It all checks out, right? 537 00:33:43,151 --> 00:33:44,368 Yeah. 538 00:33:45,611 --> 00:33:46,776 Stand by. 539 00:33:49,679 --> 00:33:51,757 How are you planning on taking all those on your bike? 540 00:33:56,073 --> 00:33:57,955 Is this your first hand-off, man? 541 00:33:58,652 --> 00:33:59,816 No. 542 00:34:00,021 --> 00:34:01,791 After the exchange, 543 00:34:01,870 --> 00:34:04,298 my guys arrive for the pickup, 544 00:34:04,397 --> 00:34:05,575 after you leave. 545 00:34:05,890 --> 00:34:08,065 Okay? Then you don't know them. 546 00:34:08,093 --> 00:34:10,085 They don't know you. All right? 547 00:34:12,394 --> 00:34:14,395 Like I said, looking good. 548 00:34:14,665 --> 00:34:16,967 - What? - Huh? It's all good! 549 00:34:16,993 --> 00:34:18,793 - Why are you saying that? - Go, go, go, go, go! 550 00:34:18,859 --> 00:34:20,403 What is that? 551 00:34:25,898 --> 00:34:27,161 Eddie. 552 00:34:27,470 --> 00:34:28,642 The cops! 553 00:34:30,093 --> 00:34:32,133 - Don't be stupid, man! - Let's go. 554 00:34:33,304 --> 00:34:34,369 Ed! 555 00:34:35,748 --> 00:34:37,206 Drop your weapon! 556 00:34:39,921 --> 00:34:41,759 Ed, drop the weapon! 557 00:34:41,765 --> 00:34:43,162 Ah, damn it! 558 00:34:43,265 --> 00:34:45,365 Eddie, don't be stupid. 559 00:34:45,403 --> 00:34:47,231 Ed? 560 00:34:47,472 --> 00:34:48,516 Listen to me. 561 00:34:48,542 --> 00:34:50,414 If you pull that trigger, that is first degree murder 562 00:34:50,425 --> 00:34:52,510 of a police officer. Do you understand that? 563 00:34:56,609 --> 00:34:57,701 Eddie? 564 00:34:58,541 --> 00:34:59,912 Don't be an idiot, man. 565 00:35:00,327 --> 00:35:01,541 Drop the weapon. 566 00:35:02,265 --> 00:35:03,334 Come on. 567 00:35:19,060 --> 00:35:20,336 Yeah, sure. 568 00:35:20,645 --> 00:35:23,292 - You good? - Yeah, you took your time getting here. 569 00:35:23,334 --> 00:35:25,095 Yeah, I'll keep that in mind next time. 570 00:35:26,049 --> 00:35:27,196 So, now what? 571 00:35:27,510 --> 00:35:28,701 We got his phone. 572 00:35:28,955 --> 00:35:31,294 Half dozen calls to the same number today. 573 00:35:31,955 --> 00:35:33,492 He has one last chance to make a deal. 574 00:35:33,507 --> 00:35:34,715 That's good. 575 00:35:35,544 --> 00:35:38,689 Look, I better get out of here before I blow my cover. 576 00:35:39,886 --> 00:35:40,990 Okay. 577 00:35:41,093 --> 00:35:42,093 All right. 578 00:35:42,584 --> 00:35:43,817 Tell Joe, 579 00:35:44,163 --> 00:35:45,249 he owes me. 580 00:35:45,341 --> 00:35:46,802 - Will do. - Yeah. 581 00:35:46,822 --> 00:35:47,980 Later, Jesse. 582 00:35:51,205 --> 00:35:52,562 - Hey, it's Ed. - Is it done? 583 00:35:52,602 --> 00:35:53,832 Yeah, deal's done. 584 00:35:53,990 --> 00:35:55,141 Cash in hand. 585 00:35:55,622 --> 00:35:57,319 Everything went down like you said. 586 00:35:58,998 --> 00:36:00,037 Good. 587 00:36:03,446 --> 00:36:04,610 Good. 588 00:36:09,783 --> 00:36:11,117 Detective Porter. 589 00:36:12,367 --> 00:36:13,887 You're under arrest. 590 00:36:20,125 --> 00:36:21,265 No, hold on. 591 00:36:21,862 --> 00:36:23,619 I've got one question for you. 592 00:36:24,421 --> 00:36:25,540 Why? 593 00:36:25,645 --> 00:36:27,576 I don't owe the SJPD anything. 594 00:36:28,714 --> 00:36:30,790 You ruined my reputation, Joe. 595 00:36:31,363 --> 00:36:33,040 I think you did that to yourself. 596 00:36:35,185 --> 00:36:36,369 Get him out of here. 597 00:37:06,043 --> 00:37:08,202 Where did you get that? 598 00:38:14,355 --> 00:38:16,354 Okay. 599 00:38:26,955 --> 00:38:28,526 Aghh! 600 00:39:24,158 --> 00:39:25,610 Ughh! 601 00:39:34,277 --> 00:39:37,185 All right. Arrrghh! 602 00:39:37,602 --> 00:39:39,629 Back! Get back! 603 00:39:39,748 --> 00:39:40,800 Go on! 604 00:39:40,853 --> 00:39:41,930 Go on! 605 00:39:41,935 --> 00:39:42,935 Back! 606 00:39:46,748 --> 00:39:49,093 This isn't over! I'm coming back for you! 607 00:39:51,541 --> 00:39:53,055 Good news, buddy. We... 608 00:40:10,848 --> 00:40:12,472 Why is there blood on your tenderizer? 609 00:40:13,064 --> 00:40:14,541 Charlie, that's not mine. 610 00:40:35,719 --> 00:40:36,783 Arnold? 611 00:40:38,446 --> 00:40:40,659 It's your neighbor, Detective Hudson. We're coming in. 612 00:40:40,679 --> 00:40:41,894 It smells like ammonia in here. 613 00:40:41,921 --> 00:40:43,068 Somebody's been cleaning. 614 00:40:50,093 --> 00:40:51,369 They didn't clean too well. 615 00:41:10,264 --> 00:41:11,472 Don't move! 616 00:41:11,921 --> 00:41:13,350 On the ground, Arnold! 617 00:41:13,693 --> 00:41:14,693 Aghh! 618 00:41:14,712 --> 00:41:15,817 Now! 619 00:41:23,024 --> 00:41:24,679 What? What is it? 620 00:41:25,053 --> 00:41:26,342 It's his wife. 621 00:41:26,711 --> 00:41:27,921 She's dead. 622 00:41:38,265 --> 00:41:39,975 She was going to leave me. 623 00:42:08,424 --> 00:42:09,679 Well, you were right. 624 00:42:10,569 --> 00:42:12,589 Vera wasn't coming back from that cruise. 625 00:42:12,833 --> 00:42:14,369 Oh, that poor woman. 626 00:42:14,853 --> 00:42:15,853 Huh. 627 00:42:16,169 --> 00:42:17,301 Huh. 628 00:42:18,860 --> 00:42:20,235 I, uh... 629 00:42:20,679 --> 00:42:23,696 I think we're making quite the first impression on the new neighbours. 630 00:42:23,834 --> 00:42:24,973 Huh... 631 00:42:40,681 --> 00:42:42,266 Thank you, Rex! 632 00:42:44,576 --> 00:42:46,333 I think they'll warm up to us. 633 00:43:07,336 --> 00:43:12,336 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 43308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.