Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,211 --> 00:00:03,963
Narrator: Previously on heroes.
2
00:00:04,046 --> 00:00:06,066
Tell me where I can find
the virus so I can stop it.
3
00:00:06,090 --> 00:00:09,677
Woman: Primatech paper.
Odessa, Texas.
4
00:00:09,760 --> 00:00:10,761
Texas.
5
00:00:11,179 --> 00:00:12,180
(Grunts)
6
00:00:12,263 --> 00:00:13,389
Wait!
7
00:00:15,391 --> 00:00:18,060
Mr. Bennet: I was there when
your father first brought you in.
8
00:00:18,144 --> 00:00:19,562
And then they started
the testing.
9
00:00:19,645 --> 00:00:21,689
My father would never
let that happen.
10
00:00:21,772 --> 00:00:23,608
We need to be heroes. Like dad.
11
00:00:23,691 --> 00:00:25,651
Being a hero is
what got your father killed.
12
00:00:25,735 --> 00:00:27,087
You're gonna help me
get back my dad's medal?
13
00:00:27,111 --> 00:00:29,238
Long as you stay out of the way.
14
00:00:29,322 --> 00:00:32,033
Anything crazy happens,
I need you safe.
15
00:00:32,116 --> 00:00:33,701
(Grunting)
16
00:00:34,327 --> 00:00:36,162
I'm taking my sister.
17
00:00:36,662 --> 00:00:38,206
(Grunting)
18
00:00:38,956 --> 00:00:39,957
(Knocking at door)
19
00:00:40,041 --> 00:00:41,209
Maya: Gabriel!
20
00:00:41,292 --> 00:00:42,293
Hey.
21
00:00:42,376 --> 00:00:44,212
Sylar: I just want to help you.
22
00:00:44,295 --> 00:00:46,839
Ma ya: You have done
that. And so much more.
23
00:00:47,798 --> 00:00:49,342
(Gunshot fires)
24
00:00:49,425 --> 00:00:50,718
Mr. Bennet: Why am I not dead?
25
00:00:50,801 --> 00:00:51,820
Mohinder: You would have been,
26
00:00:51,844 --> 00:00:53,572
if not for an infusion
of your daughter's blood.
27
00:00:53,596 --> 00:00:56,556
Your recovery has proven this blood
has tremendous regenerative properties.
28
00:00:56,807 --> 00:00:59,268
Kidnapped me and
murdered my father.
29
00:00:59,644 --> 00:01:01,562
I'll show everyone
exactly what I can do.
30
00:01:01,646 --> 00:01:05,066
Once the secret's out, you won't
be able to touch me or my family.
31
00:01:05,399 --> 00:01:07,276
(Speaking Japanese)
32
00:01:11,322 --> 00:01:12,799
Mohinder on phone: I
think I've found the cure, Niki.
33
00:01:12,823 --> 00:01:14,051
I'll bring it to you
on the next flight.
34
00:01:14,075 --> 00:01:15,618
Sylar on phone:
Hello, Mohinder. Sylar?
35
00:01:15,701 --> 00:01:18,371
I convinced the babysitter
to take the night off.
36
00:01:33,886 --> 00:01:37,515
Welcome home, Dr. Suresh.
What happened to your nose?
37
00:01:38,474 --> 00:01:40,476
Where's Molly? Asleep.
38
00:01:40,559 --> 00:01:43,688
Keep your voice down.
We don't want to wake her.
39
00:01:43,771 --> 00:01:45,523
What is it you want?
40
00:01:46,148 --> 00:01:47,858
(Clocks ticking)
41
00:01:51,612 --> 00:01:53,072
Breakfast.
42
00:01:54,699 --> 00:01:56,909
Hope you don't mind.
Maya cooked.
43
00:01:56,993 --> 00:02:00,204
She makes the most
amazing chilaquiles.
44
00:02:02,957 --> 00:02:04,792
It's such an honor to meet you.
45
00:02:04,875 --> 00:02:06,103
He's the one that
should be honored.
46
00:02:06,127 --> 00:02:09,005
Maya came all the way from south
america just to be here, Mohinder.
47
00:02:09,088 --> 00:02:11,299
Really? Why is that?
48
00:02:12,216 --> 00:02:14,051
I read your father's book.
49
00:02:14,135 --> 00:02:19,307
It had so many answers, but I
have so many more questions.
50
00:02:19,390 --> 00:02:21,392
Sit. Eat.
51
00:02:22,268 --> 00:02:23,853
I'm starving.
52
00:02:25,229 --> 00:02:28,190
When Gabriel told me
you two knew each other,
53
00:02:28,816 --> 00:02:31,152
I knew fate brought us together.
54
00:02:31,319 --> 00:02:32,570
Mohinder: Gabriel?
55
00:02:32,862 --> 00:02:36,615
You mean Sylar, don't you?
You do know this man is a killer.
56
00:02:37,533 --> 00:02:38,617
Yes.
57
00:02:39,577 --> 00:02:40,995
He told me.
58
00:02:43,664 --> 00:02:45,041
He did?
59
00:02:46,667 --> 00:02:50,588
And I'm ashamed to admit that
I have taken lives as well.
60
00:02:52,256 --> 00:02:56,510
I have a sickness that comes out
of me. It poisons everyone around.
61
00:02:57,720 --> 00:02:59,930
I need your help, Dr. Suresh.
62
00:03:00,556 --> 00:03:01,849
So that's what this is about?
63
00:03:01,932 --> 00:03:03,851
We both need your help.
64
00:03:03,934 --> 00:03:04,934
Why's that?
65
00:03:04,977 --> 00:03:07,355
I was reading about your
lab work on the laptop.
66
00:03:07,438 --> 00:03:09,106
The Shanti virus.
67
00:03:09,940 --> 00:03:12,985
Does it really take away
a person's abilities?
68
00:03:13,361 --> 00:03:16,697
It also has the unfortunate side
effect of killing the person infected.
69
00:03:16,781 --> 00:03:20,534
Is that why your powers are
gone? That you have this virus?
70
00:03:32,088 --> 00:03:33,381
Gabriel?
71
00:03:34,090 --> 00:03:35,716
What are you doing?
72
00:03:35,800 --> 00:03:37,468
Maya, I need you to stay calm.
73
00:03:37,551 --> 00:03:40,554
Apparently, Mohinder, your
blood is the answer to my ills.
74
00:03:40,638 --> 00:03:41,931
No. No, not always.
75
00:03:42,014 --> 00:03:45,351
Trust me, there are many
different strains of the virus.
76
00:03:45,434 --> 00:03:48,187
But when you mix it with
a certain cheerleader's blood,
77
00:03:48,270 --> 00:03:52,775
it changes, doesn't it? And it heals
anything, isn't that right, doctor?
78
00:03:54,902 --> 00:03:56,487
You lied to me?
79
00:04:00,324 --> 00:04:02,743
I don't know what he told
you, but he's not my friend.
80
00:04:02,827 --> 00:04:03,828
He's a monster.
81
00:04:03,911 --> 00:04:04,954
Sylar: Maya,
82
00:04:05,037 --> 00:04:06,705
do not spoil this.
83
00:04:07,289 --> 00:04:08,833
(Breathing rapidly)
84
00:04:08,916 --> 00:04:11,210
My brother was right
not to trust you!
85
00:04:11,293 --> 00:04:12,293
(Gasping)
86
00:04:12,336 --> 00:04:16,298
Do you really want to kill Dr. Suresh?
The one man who can save you?
87
00:04:16,382 --> 00:04:17,633
(Molly screaming)
88
00:04:17,716 --> 00:04:18,884
Molly!
89
00:04:20,719 --> 00:04:25,307
And she dies. A
sweet, innocent little girl.
90
00:04:29,145 --> 00:04:31,605
Stop it, Maya. Now!
91
00:04:38,487 --> 00:04:39,864
(Gasping)
92
00:04:44,702 --> 00:04:46,036
(Crying)
93
00:04:46,579 --> 00:04:47,913
All right.
94
00:04:48,622 --> 00:04:50,666
I'll help you, but not here.
95
00:04:52,251 --> 00:04:54,295
We need to get to my lab.
96
00:04:55,796 --> 00:04:58,757
Lead the way, doctor.
97
00:05:05,347 --> 00:05:08,142
Angela: I suppose I have you to
thank for my early release from jail.
98
00:05:08,225 --> 00:05:10,019
You didn't kill anyone, mom.
99
00:05:10,102 --> 00:05:12,062
Matt: But Adam Monroe did.
Again.
100
00:05:12,897 --> 00:05:14,482
Victoria Pratt is dead.
101
00:05:14,565 --> 00:05:16,650
I found her body
at her place in Maine.
102
00:05:16,734 --> 00:05:18,986
Adam signed it
with one of these.
103
00:05:21,655 --> 00:05:23,782
Where's Adam going next?
104
00:05:23,866 --> 00:05:25,826
How long are we going
to suffer for your sins?
105
00:05:25,910 --> 00:05:28,037
For your generation's deeds?
106
00:05:29,955 --> 00:05:33,584
Adam wanted revenge on
those of us who betrayed him.
107
00:05:33,667 --> 00:05:36,462
It's done now.
Let it go, Nathan.
108
00:05:37,129 --> 00:05:38,172
It's over.
109
00:05:38,255 --> 00:05:39,632
Peter's alive...
110
00:05:41,175 --> 00:05:42,384
Mom.
111
00:05:43,344 --> 00:05:44,624
Matt: And he's
working with Adam.
112
00:05:44,678 --> 00:05:46,222
They both killed Victoria Pratt.
113
00:05:46,305 --> 00:05:49,475
Their fingerprints are
all over the murder scene.
114
00:05:58,901 --> 00:06:00,819
It all went so wrong.
115
00:06:02,154 --> 00:06:03,822
Thirty years ago,
116
00:06:05,282 --> 00:06:09,203
a group of us came together
to change the world. To fix it.
117
00:06:10,120 --> 00:06:11,455
And Adam
118
00:06:12,373 --> 00:06:15,376
had a perspective on
history that was compelling,
119
00:06:15,459 --> 00:06:17,336
and we believed in him.
120
00:06:17,628 --> 00:06:18,796
I did.
121
00:06:19,630 --> 00:06:21,090
Linderman. Your father.
122
00:06:21,173 --> 00:06:23,133
Bob said you locked him away.
123
00:06:25,135 --> 00:06:26,637
Not at first.
124
00:06:27,304 --> 00:06:29,557
In the beginning, I helped him.
125
00:06:30,099 --> 00:06:31,433
You what?
126
00:06:31,976 --> 00:06:35,062
And in the end, Adam decided
that the world just wasn't worth fixing
127
00:06:35,145 --> 00:06:39,108
and that it needed to be wiped
clean with an unstoppable virus.
128
00:06:40,150 --> 00:06:42,945
And just before
it was too late, I...
129
00:06:45,322 --> 00:06:47,491
I came to realize
how wrong it was.
130
00:06:47,575 --> 00:06:48,701
Did you?
131
00:06:48,826 --> 00:06:51,745
You and Linderman wanted to
blow up New York to save the world.
132
00:06:51,829 --> 00:06:53,122
(Scoffs)
133
00:06:53,205 --> 00:06:56,667
Doesn't sound to me like
you've changed much at all, ma.
134
00:06:59,253 --> 00:07:02,881
Only someone with Peter's abilities
could get to where the virus is stored.
135
00:07:02,965 --> 00:07:04,258
That's why Adam chose him.
136
00:07:04,341 --> 00:07:05,718
Where would that be,
Mrs. Petrelli?
137
00:07:05,801 --> 00:07:07,136
Odessa.
138
00:07:07,219 --> 00:07:09,346
Texas. Primatech.
139
00:07:17,646 --> 00:07:19,023
(Scoffs)
140
00:07:20,983 --> 00:07:22,776
Adam will never quit.
141
00:07:22,860 --> 00:07:26,238
One bullet, right through
his head. It's the only way.
142
00:07:28,449 --> 00:07:29,533
Come on.
143
00:07:29,658 --> 00:07:31,261
Angela: If you can't stop
Peter, you'll have to kill...
144
00:07:31,285 --> 00:07:34,663
If you can't stop Peter,
you'll have to kill him, too.
145
00:07:35,956 --> 00:07:37,875
Right through the head.
146
00:07:42,963 --> 00:07:44,340
(Men chattering)
147
00:07:44,423 --> 00:07:46,651
This doesn't look like the sort of
place where they'd store a virus
148
00:07:46,675 --> 00:07:48,010
that could destroy the world.
149
00:07:48,093 --> 00:07:49,803
The paper company's
just a front.
150
00:07:49,887 --> 00:07:52,306
The good stuff
is three floors down.
151
00:07:52,389 --> 00:07:54,642
Laboratories, jail cells...
152
00:08:08,489 --> 00:08:09,490
Hiro?
153
00:08:09,573 --> 00:08:10,699
Peter Petrelli?
154
00:08:11,450 --> 00:08:12,534
What are you doing here?
155
00:08:12,618 --> 00:08:16,121
Adam Monroe killed my father.
And for that he must pay.
156
00:08:23,796 --> 00:08:25,839
I can't let you hurt him.
157
00:08:26,632 --> 00:08:28,092
(Screaming)
158
00:08:32,179 --> 00:08:33,722
Why are you protecting him?
159
00:08:33,806 --> 00:08:35,432
Adam is my friend.
160
00:08:36,767 --> 00:08:39,603
He was my friend, too,
400 years ago.
161
00:08:40,604 --> 00:08:42,106
He betrayed me.
162
00:08:42,439 --> 00:08:44,149
He will betray you.
163
00:08:47,945 --> 00:08:49,405
He saved my brother's life.
164
00:08:49,488 --> 00:08:51,281
He murdered my father.
165
00:08:51,365 --> 00:08:54,451
Your father had him
locked away for 30 years.
166
00:08:54,535 --> 00:08:57,037
I know.
I was in that same prison.
167
00:09:10,634 --> 00:09:11,969
Hiro...
168
00:09:12,636 --> 00:09:14,555
I went into the future.
169
00:09:15,264 --> 00:09:17,891
There's a virus.
Kills almost everyone.
170
00:09:19,435 --> 00:09:21,478
And it starts here. Today.
171
00:09:22,062 --> 00:09:24,022
Adam and I are gonna stop it.
172
00:09:24,106 --> 00:09:25,691
(Hiro screaming)
173
00:09:28,360 --> 00:09:29,611
Hiro?
174
00:09:29,695 --> 00:09:31,321
Peter: He froze time.
175
00:09:32,406 --> 00:09:34,032
Said he knew you.
176
00:09:34,366 --> 00:09:36,076
We were friends once.
177
00:09:36,577 --> 00:09:38,454
A very long time ago.
178
00:09:38,537 --> 00:09:40,497
He tried to kill you.
179
00:09:40,789 --> 00:09:42,082
Said I shouldn't trust you.
180
00:09:42,166 --> 00:09:44,543
And what did you
think about that?
181
00:09:45,169 --> 00:09:46,587
Let's go destroy the virus.
182
00:09:46,670 --> 00:09:47,963
Right.
183
00:09:50,841 --> 00:09:53,051
I believe this is mine, carp.
184
00:10:10,360 --> 00:10:14,531
Dad left records of pretty much
everything he did for the company.
185
00:10:15,449 --> 00:10:17,993
You're really going
through with this?
186
00:10:18,076 --> 00:10:20,180
They killed dad. They're
never going to leave us alone.
187
00:10:20,204 --> 00:10:24,708
You do realize what will happen to us
if you tell everyone what you can do?
188
00:10:25,459 --> 00:10:26,585
Yes.
189
00:10:27,836 --> 00:10:30,923
No more running. No more
hiding. No more secrets.
190
00:10:31,256 --> 00:10:33,383
Your father couldn't take down
this company, Claire.
191
00:10:33,467 --> 00:10:35,719
What makes you think you can?
192
00:10:37,596 --> 00:10:40,140
I don't know
if you can understand it.
193
00:10:40,599 --> 00:10:43,352
They only target people
with abilities.
194
00:10:44,561 --> 00:10:46,230
People like me.
195
00:10:49,399 --> 00:10:51,860
You're still my daughter,
Claire.
196
00:10:53,862 --> 00:10:57,616
I dream about you going to
college. Getting married someday.
197
00:10:57,699 --> 00:10:58,951
(Sobbing)
198
00:11:00,744 --> 00:11:05,249
What if they take you from me?
Use you in some lab experiment?
199
00:11:08,961 --> 00:11:10,629
I love you, mom.
200
00:11:11,630 --> 00:11:14,716
But I can't live in fear
of some big "what if."
201
00:11:21,139 --> 00:11:24,768
Bob: Do you realize how much
damage you've done by provoking Claire?
202
00:11:24,852 --> 00:11:28,146
I couldn't help it,
she was just so
203
00:11:28,939 --> 00:11:31,608
weepy and earnest and...
204
00:11:31,733 --> 00:11:33,360
Who knew she'd turn
whistle-blower?
205
00:11:33,443 --> 00:11:36,321
It's totally unprofessional,
not to mention petty.
206
00:11:36,405 --> 00:11:38,949
And Claire's not even
in your league.
207
00:11:39,032 --> 00:11:41,451
She isn't working
with a gunshot wound.
208
00:11:41,535 --> 00:11:45,539
You and I both know you have
performed well below what you can do.
209
00:11:48,166 --> 00:11:49,710
You're benched.
210
00:11:50,460 --> 00:11:52,546
No more field assignments.
211
00:11:54,548 --> 00:11:57,217
How's about if I said
I was sorry?
212
00:11:58,218 --> 00:12:02,014
When I think about all the
hard work I put into raising you...
213
00:12:06,268 --> 00:12:07,477
Daddy?
214
00:12:23,827 --> 00:12:26,371
You said you knew
all about my ability.
215
00:12:26,455 --> 00:12:28,665
Tell me what my dad did to me.
216
00:12:31,084 --> 00:12:34,338
I'm stuck in this hellhole.
My family thinks I'm dead.
217
00:12:34,421 --> 00:12:37,090
There's not a lot
of incentive to share.
218
00:12:42,012 --> 00:12:44,014
I could make you tell me.
219
00:12:44,306 --> 00:12:45,807
You could try.
220
00:12:52,064 --> 00:12:53,273
Please.
221
00:12:56,109 --> 00:12:58,695
I don't have anyone else
to talk to.
222
00:13:00,030 --> 00:13:03,533
They wanted to see how much
wattage you could discharge.
223
00:13:03,742 --> 00:13:08,497
Enough to power a flashlight? A
street lamp? An entire city block?
224
00:13:09,373 --> 00:13:12,376
During testing, you'd
pass out from the strain.
225
00:13:12,793 --> 00:13:14,520
We'd all want to call it
a day, but daddy said,
226
00:13:14,544 --> 00:13:17,005
"no, my girl's
tougher than that."
227
00:13:19,174 --> 00:13:20,717
You were seven.
228
00:13:21,468 --> 00:13:24,471
You know, the hardest thing
a parent ever does
229
00:13:24,805 --> 00:13:27,474
is to have to see
their child in pain.
230
00:13:30,852 --> 00:13:32,396
Most parents.
231
00:13:32,521 --> 00:13:33,897
Bob: Elle.
232
00:13:34,398 --> 00:13:36,400
What are you doing here?
233
00:13:41,571 --> 00:13:42,906
Leaving.
234
00:13:49,913 --> 00:13:52,457
Noah, we have a problem.
235
00:13:52,541 --> 00:13:55,377
I'm not part of your "we."
Do you remember?
236
00:13:56,545 --> 00:13:58,338
This is about Claire.
237
00:13:59,923 --> 00:14:01,925
She's becoming difficult.
238
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
Is she?
239
00:14:06,555 --> 00:14:09,850
I need to know if she could
possibly have any hard evidence
240
00:14:09,933 --> 00:14:12,602
which could leave
this company exposed.
241
00:14:21,153 --> 00:14:22,487
That's unfortunate.
242
00:14:22,571 --> 00:14:27,159
Because now we're going to have to
take measures to keep your daughter quiet.
243
00:14:33,457 --> 00:14:35,250
Micah: Mom! Micah!
244
00:14:35,333 --> 00:14:37,937
Oh, god. Where have you been?
I've been looking everywhere for you.
245
00:14:37,961 --> 00:14:41,631
Monica tried to get my stuff back that
was stolen. Dad's medal. My comics.
246
00:14:41,715 --> 00:14:43,675
I told you to
let the police handle it.
247
00:14:43,759 --> 00:14:45,343
She got caught.
248
00:14:45,469 --> 00:14:46,595
I'm calling the police.
249
00:14:46,678 --> 00:14:48,597
You can call them
after we find her.
250
00:14:48,680 --> 00:14:51,433
She was taken in a red Van.
We have to rescue her.
251
00:14:51,516 --> 00:14:54,102
With your super strength...
Micah, stop.
252
00:14:54,186 --> 00:14:56,396
I don't have my strength
anymore.
253
00:14:56,480 --> 00:14:57,522
What?
254
00:14:57,606 --> 00:14:59,816
The virus. It has side effects.
255
00:15:00,317 --> 00:15:04,488
But it's okay. I got a call from
Dr. Suresh. He maybe found a cure.
256
00:15:04,571 --> 00:15:07,199
He's on his way here
to make me better.
257
00:15:07,491 --> 00:15:08,825
I hope so.
258
00:15:10,494 --> 00:15:12,454
But right now,
Monica needs my help.
259
00:15:12,537 --> 00:15:14,831
So all you have to do is drive.
260
00:15:20,670 --> 00:15:22,047
(Grunting)
261
00:15:23,840 --> 00:15:25,884
Automated voice:
Warning! Security breach!
262
00:15:25,967 --> 00:15:28,178
Unauthorized personnel
in the area.
263
00:15:28,345 --> 00:15:29,763
(Grunting)
264
00:15:29,846 --> 00:15:31,473
(Alarm sounding)
265
00:15:34,267 --> 00:15:36,311
Ibeheve it's up to the left.
266
00:15:36,394 --> 00:15:38,647
Oh, please. It's been 30 years.
267
00:15:39,147 --> 00:15:42,526
Warning! Security breach!
Unauthorized personnel...
268
00:15:42,609 --> 00:15:44,528
Take care of that, will you?
269
00:15:57,833 --> 00:15:59,668
So what do we do now?
270
00:15:59,751 --> 00:16:03,421
I guess you'll have to pry it
open with that brain of yours.
271
00:16:03,672 --> 00:16:04,798
(Scoffs)
272
00:16:04,881 --> 00:16:07,342
I'm not sure
I have that sort of power.
273
00:16:07,425 --> 00:16:11,471
There's not much at stake here.
Just the fate of the entire human race.
274
00:16:14,015 --> 00:16:16,101
Did you kill Hiro's father?
275
00:16:17,394 --> 00:16:18,728
I did.
276
00:16:19,437 --> 00:16:21,648
He saw to it that the virus
be safely kept here.
277
00:16:21,731 --> 00:16:24,484
If he didn't plan to use it,
why not destroy it?
278
00:16:24,568 --> 00:16:28,071
Why don't you make me believe
you, Adam? Hiro said not to trust...
279
00:16:28,155 --> 00:16:31,158
The woman you love is
trapped in some horrible future
280
00:16:31,241 --> 00:16:33,285
where nearly everyone's dead.
281
00:16:33,368 --> 00:16:35,162
You can change that.
282
00:16:35,912 --> 00:16:37,747
She needs you, Peter.
283
00:16:39,666 --> 00:16:42,294
We all need you
to open that door.
284
00:17:14,451 --> 00:17:18,663
You are nothing like you said you were.
Alejandro was right about you all along.
285
00:17:18,747 --> 00:17:21,833
You want to get rid of your
powers. I want mine back.
286
00:17:21,917 --> 00:17:25,754
After Suresh fixes me, I'll
gladly take yours off your hands.
287
00:17:28,298 --> 00:17:30,342
There's a bed over there.
288
00:17:31,009 --> 00:17:34,387
Stay put, stay calm
and remember...
289
00:17:35,472 --> 00:17:36,556
Mohinder?
290
00:17:36,640 --> 00:17:38,975
It'll be okay, Molly. I promise.
291
00:17:40,227 --> 00:17:43,605
So this is your laboratory, huh?
292
00:17:43,688 --> 00:17:44,898
(Chuckung)
293
00:17:44,981 --> 00:17:48,652
I killed that artist, Isaac
Mendez, right on this very spot.
294
00:17:53,907 --> 00:17:55,784
I need to have to take
a sample of your blood.
295
00:17:57,118 --> 00:17:58,495
You self-diagnosed.
296
00:17:58,578 --> 00:18:00,914
I need to know what strain
of the virus you have.
297
00:18:00,997 --> 00:18:02,058
Or if you even have it at all.
298
00:18:02,082 --> 00:18:03,250
Just give me the remedy.
299
00:18:03,333 --> 00:18:06,920
It doesn't work like that. The
wrong dosage would kill you.
300
00:18:11,508 --> 00:18:12,842
(Exhales)
301
00:18:18,932 --> 00:18:21,935
Your father helped me find my
gift, and now here you are restoring it.
302
00:18:22,018 --> 00:18:23,937
Life has its poetry, doesn't it?
303
00:18:24,020 --> 00:18:25,313
My father who you murdered.
304
00:18:25,397 --> 00:18:27,524
Your father who betrayed me.
305
00:18:28,692 --> 00:18:30,610
Don't make that same mistake,
Mohinder.
306
00:18:30,694 --> 00:18:31,695
Ouch!
307
00:19:11,401 --> 00:19:12,402
Huh.
308
00:19:12,485 --> 00:19:16,114
Does Suresh know you have him
on video surveillance?
309
00:19:24,080 --> 00:19:25,373
Sylar.
310
00:19:29,252 --> 00:19:31,963
Oh, daddy, you're
gonna be so proud of me.
311
00:19:44,017 --> 00:19:45,018
Where am I?
312
00:19:45,101 --> 00:19:46,227
Man: That doesn't matter.
313
00:19:46,311 --> 00:19:49,022
Both you and it are
about to get country fried.
314
00:19:49,105 --> 00:19:50,315
Please! Let me go!
315
00:19:50,398 --> 00:19:52,817
I swear, I was only
trying to help somebody.
316
00:19:52,901 --> 00:19:54,003
You should have
thought about that
317
00:19:54,027 --> 00:19:56,237
before you started
messing up my business.
318
00:19:56,321 --> 00:19:59,157
So you thought you was
gonna be a hero, huh?
319
00:19:59,783 --> 00:20:02,077
You know what happens
to heroes in the real world?
320
00:20:02,160 --> 00:20:04,913
They end up dead, just like you.
321
00:20:13,296 --> 00:20:14,839
Turn left here.
322
00:20:16,758 --> 00:20:18,551
Explain to me how that works.
323
00:20:18,635 --> 00:20:19,886
Monica has a cell phone.
324
00:20:19,969 --> 00:20:24,974
And the battery emits a tiny GPS signal
which I can use to triangulate her position.
325
00:20:25,308 --> 00:20:29,020
Basically, I told your cell phone to find
her cell phone and show me where it is.
326
00:20:29,104 --> 00:20:30,814
You told the phone?
327
00:20:31,481 --> 00:20:32,649
Yeah.
328
00:20:34,150 --> 00:20:36,945
Don't slow down.
The light will change.
329
00:20:42,659 --> 00:20:44,869
Let me guess. You told it to?
330
00:20:50,625 --> 00:20:53,545
Matt: Whoa, whoa, whoa!
Slow down, slow down, slow down!
331
00:20:53,628 --> 00:20:55,171
(Both grunting)
332
00:20:57,841 --> 00:21:01,344
Okay. We don't talk
about that ever again.
333
00:21:01,428 --> 00:21:02,679
Agreed.
334
00:21:03,638 --> 00:21:06,933
Look, before we go in,
I need to know something.
335
00:21:07,016 --> 00:21:09,352
Is Peter as dangerous
as he was in Kirby Plaza?
336
00:21:09,436 --> 00:21:10,979
You know, with the whole...
337
00:21:11,062 --> 00:21:13,666
I haven't seen him since that night,
but I trust him with my life, Parkman.
338
00:21:13,690 --> 00:21:15,608
Yeah. But your mother...
339
00:21:15,984 --> 00:21:20,071
Your mother told me that if I
had to, that I should kill Peter.
340
00:21:21,948 --> 00:21:24,117
Listening to my mother has
never led to anything good.
341
00:21:24,200 --> 00:21:27,120
If Peter becomes a problem,
I'll handle him.
342
00:21:27,537 --> 00:21:28,955
Flying man!
343
00:21:31,624 --> 00:21:33,960
Who is this guy supposed to be?
344
00:21:42,719 --> 00:21:44,179
Oh, good, you're here.
345
00:21:44,262 --> 00:21:47,015
So these two boxes are done.
They can go in the car.
346
00:21:47,098 --> 00:21:49,559
I didn't come to help you,
Claire.
347
00:21:50,101 --> 00:21:51,853
I came to stop you.
348
00:21:54,230 --> 00:21:56,399
These people ruined my life.
349
00:21:56,941 --> 00:21:57,984
Your life.
350
00:21:58,067 --> 00:21:59,569
No. They didn't.
351
00:22:00,528 --> 00:22:03,323
But what you're about to do,
I'm pretty sure that will.
352
00:22:03,406 --> 00:22:06,326
West, you were the one
who said that we were special.
353
00:22:06,409 --> 00:22:08,411
That the rules
didn't apply to us.
354
00:22:08,495 --> 00:22:09,996
I think you misunderstood me.
355
00:22:10,079 --> 00:22:13,166
If we show everyone what
we can do, they'll listen to us.
356
00:22:13,249 --> 00:22:14,501
I can't.
357
00:22:15,043 --> 00:22:16,711
I like my secrets,
358
00:22:17,462 --> 00:22:19,506
and I liked finding in you
359
00:22:19,589 --> 00:22:22,091
someone who I could
share that with.
360
00:22:22,342 --> 00:22:24,886
But after you go public,
it's all gone.
361
00:22:24,969 --> 00:22:27,430
You saw what they did to my dad.
362
00:22:28,348 --> 00:22:30,892
This is the only way
to beat them.
363
00:22:31,100 --> 00:22:34,229
Exposing us isn't going
to bring him back.
364
00:22:36,940 --> 00:22:38,149
Fine.
365
00:22:40,193 --> 00:22:43,404
Here's your file. It's
everything they have on you.
366
00:22:43,947 --> 00:22:46,032
Now there isn't an "us"
for you to be worried about.
367
00:22:46,115 --> 00:22:48,326
Claire, please. Don't do this.
368
00:23:09,931 --> 00:23:11,724
(Mr. Muggles barking)
369
00:23:15,019 --> 00:23:17,814
You won't leave me,
will you, Mr. Muggles?
370
00:23:22,777 --> 00:23:24,320
(Barking)
371
00:23:26,239 --> 00:23:27,532
(Gasping)
372
00:23:35,999 --> 00:23:37,709
Hello, Claire-bear.
373
00:23:39,502 --> 00:23:41,754
I wish Alejandro
was here to help.
374
00:23:41,838 --> 00:23:42,922
Who's that?
375
00:23:43,006 --> 00:23:44,632
He's my brother.
376
00:23:45,383 --> 00:23:47,093
I sent him away.
377
00:23:48,011 --> 00:23:49,596
Gabriel said...
378
00:23:52,348 --> 00:23:55,685
I can find him for you,
even if he's far away,
379
00:23:57,228 --> 00:23:58,771
so you'll know he's safe.
380
00:23:58,855 --> 00:24:00,106
You can?
381
00:24:00,690 --> 00:24:01,858
How?
382
00:24:02,609 --> 00:24:04,736
I just know where people are.
383
00:24:05,737 --> 00:24:08,698
I need a picture or
something to think about.
384
00:24:11,492 --> 00:24:13,161
This is Alejandro.
385
00:24:14,996 --> 00:24:16,205
Here.
386
00:24:34,390 --> 00:24:36,100
He's not anywhere.
387
00:24:37,310 --> 00:24:40,229
But if he's not anywhere...
388
00:24:43,775 --> 00:24:45,068
(Sobs)
389
00:24:51,616 --> 00:24:52,784
How...
390
00:24:53,368 --> 00:24:56,454
You have the same strain
of the virus Niki has.
391
00:24:57,163 --> 00:24:59,582
The company injected you
as well.
392
00:24:59,666 --> 00:25:01,084
Injected me?
393
00:25:01,417 --> 00:25:03,002
Someone did this to me?
394
00:25:03,086 --> 00:25:04,587
Maya: You killed him?
395
00:25:04,671 --> 00:25:06,923
(Shouting) You
killed my brother.
396
00:25:10,259 --> 00:25:11,636
(Screaming)
397
00:25:12,053 --> 00:25:13,388
(Groaning)
398
00:25:16,099 --> 00:25:18,309
Now look what you made me do.
399
00:25:30,488 --> 00:25:32,824
Where is the heal-anything
blood?
400
00:25:34,784 --> 00:25:36,411
(Crying) Please.
401
00:25:43,876 --> 00:25:45,878
You had it here all along?
402
00:25:47,922 --> 00:25:50,425
You and I have trust issues,
doctor.
403
00:25:51,217 --> 00:25:52,986
Give it to her first.
Let me see you save her.
404
00:25:53,010 --> 00:25:54,721
Then, if it works...
405
00:25:54,804 --> 00:25:56,639
I'll let you save me.
406
00:25:58,516 --> 00:26:00,226
It was a lie? Another lie?
407
00:26:00,309 --> 00:26:03,896
No. Please. You have to understand.
None of this was my decision.
408
00:26:03,980 --> 00:26:06,566
But I saw you get shot.
I saw it!
409
00:26:06,649 --> 00:26:08,317
It's because of you.
410
00:26:08,401 --> 00:26:10,737
They injected me
with your blood.
411
00:26:11,112 --> 00:26:12,572
It healed me.
412
00:26:15,658 --> 00:26:16,743
I don't get it...
413
00:26:16,826 --> 00:26:18,637
And we're just supposed
to pretend you weren't dead?
414
00:26:18,661 --> 00:26:21,456
This is an impossible situation.
And it's just getting worse.
415
00:26:21,539 --> 00:26:22,623
Claire, you have to stop.
416
00:26:22,707 --> 00:26:23,791
Stop what?
417
00:26:23,875 --> 00:26:26,085
Your plans to expose the
company. It's unacceptable.
418
00:26:26,169 --> 00:26:28,629
We destroy them and we
get our lives back. You back.
419
00:26:28,713 --> 00:26:30,757
No. If you push this,
they will react.
420
00:26:30,840 --> 00:26:32,008
React?
421
00:26:32,675 --> 00:26:35,011
No, it's not gonna come to that.
422
00:26:35,094 --> 00:26:37,555
I've made a deal that's
gonna keep you all alive.
423
00:26:37,638 --> 00:26:39,015
Claire: What deal?
424
00:26:39,849 --> 00:26:42,018
I have to go back with them.
425
00:26:42,518 --> 00:26:46,105
And you all will live normal lives.
That's all I've ever wanted for you.
426
00:26:46,189 --> 00:26:49,108
You can't. Please.
427
00:26:49,192 --> 00:26:51,861
You were right, Claire, when
you said it was all my fault.
428
00:26:51,944 --> 00:26:53,070
Noah.
429
00:26:58,075 --> 00:27:00,536
(Crying) I never
meant to hurt you.
430
00:27:03,873 --> 00:27:05,124
(Sobbing)
431
00:27:14,717 --> 00:27:16,093
It's done.
432
00:27:19,388 --> 00:27:20,723
(Creaking)
433
00:27:43,579 --> 00:27:44,914
(Grunting)
434
00:27:49,794 --> 00:27:51,462
Go. Get the virus.
435
00:27:53,631 --> 00:27:55,591
I must stop you, Kensei.
436
00:27:59,303 --> 00:28:00,680
(Grunting)
437
00:28:03,683 --> 00:28:05,268
(Sheaths sword)
438
00:28:07,353 --> 00:28:11,357
He's going to keep at it, Peter.
Unless you do something about it.
439
00:28:17,154 --> 00:28:18,531
(Groaning)
440
00:28:25,454 --> 00:28:28,499
Matt: Let Hiro go.
Go after Adam.
441
00:28:28,583 --> 00:28:30,960
He's using you, Peter.
Let Hiro go.
442
00:28:32,044 --> 00:28:33,629
Go after Adam.
443
00:28:34,422 --> 00:28:36,549
Go after Adam. He's evil.
444
00:28:36,632 --> 00:28:38,634
Peter: I don't think so.
445
00:28:40,094 --> 00:28:42,138
Matt: He wants to
destroy the whole world.
446
00:28:42,221 --> 00:28:43,973
Peter: You're wrong.
Adam wouldn't do that.
447
00:28:44,056 --> 00:28:45,975
Matt: He's going to
release the virus.
448
00:28:46,058 --> 00:28:48,227
Peter: He wants
to destroy the virus.
449
00:28:48,311 --> 00:28:49,645
(Grunting)
450
00:28:53,649 --> 00:28:56,694
Don't you understand?
You're on the wrong side!
451
00:28:56,861 --> 00:28:58,654
Nathan: What about me, Pete?
452
00:28:59,739 --> 00:29:00,948
Nathan?
453
00:29:01,908 --> 00:29:04,035
Am I on the wrong side, too?
454
00:29:07,788 --> 00:29:08,998
(Groans)
455
00:29:13,836 --> 00:29:15,296
Hiro: Kensei...
456
00:29:15,504 --> 00:29:17,298
(Speaking Japanese)
457
00:29:18,049 --> 00:29:21,802
You were more than a friend
to me. You were my inspiration.
458
00:29:22,762 --> 00:29:26,474
I was a rudderless drunkard. And then
you came along, you taught me to be a hero.
459
00:29:26,557 --> 00:29:28,351
(Speaking Japanese)
460
00:29:30,186 --> 00:29:32,021
(Speaking Japanese)
461
00:29:36,525 --> 00:29:39,528
I went to the company.
I saw Adam's history.
462
00:29:40,696 --> 00:29:42,740
Who he is and what he wanted.
463
00:29:42,823 --> 00:29:46,035
Pete, he tried
to release the virus.
464
00:29:46,535 --> 00:29:49,246
Do you wanna know how
your burns got healed, Nathan?
465
00:29:49,330 --> 00:29:51,916
He gave you his blood.
I was there.
466
00:29:52,249 --> 00:29:54,251
You should be grateful.
He used me.
467
00:29:54,377 --> 00:29:57,505
Kensei: Wars. Famine. Disease.
468
00:29:57,588 --> 00:30:00,257
Four hundred years later,
nothing has changed.
469
00:30:00,800 --> 00:30:03,010
When god wasn't happy
with what he'd created,
470
00:30:03,094 --> 00:30:05,346
he made it rain for 40 days
and 40 nights.
471
00:30:05,429 --> 00:30:07,098
He just washed it all away.
472
00:30:07,181 --> 00:30:09,141
He had the right idea.
473
00:30:09,558 --> 00:30:11,727
Because when this virus
is released,
474
00:30:11,811 --> 00:30:15,439
those of us who are left will
be granted a second chance.
475
00:30:15,773 --> 00:30:17,900
(Whispering)
And I'll be their hero.
476
00:30:17,984 --> 00:30:19,902
He used me to get to you.
477
00:30:20,236 --> 00:30:23,406
Don't you see it? He tried
to manipulate you like that.
478
00:30:23,489 --> 00:30:25,089
Nathan... Pete, that
night at Kirby Plaza
479
00:30:25,157 --> 00:30:28,077
when I carried you away,
it's because I believe in you.
480
00:30:28,369 --> 00:30:30,329
You're my brother, Pete.
481
00:30:31,580 --> 00:30:32,999
I love you.
482
00:30:34,417 --> 00:30:36,210
(Speaking Japanese)
483
00:30:36,293 --> 00:30:37,670
Really?
484
00:30:37,753 --> 00:30:39,547
I've lived for over 400 years.
485
00:30:39,630 --> 00:30:42,633
Who's to say I'm not
going to live 400 more?
486
00:30:42,717 --> 00:30:44,510
(Speaking Japanese)
487
00:30:52,351 --> 00:30:54,395
Can you really trust Adam?
488
00:31:41,317 --> 00:31:42,401
Is that it?
489
00:31:42,485 --> 00:31:43,903
Where did those guys go?
490
00:31:44,487 --> 00:31:46,030
They're gone.
491
00:31:48,240 --> 00:31:50,034
What is all this stuff?
492
00:31:52,203 --> 00:31:54,789
I saw what this could do.
I almost...
493
00:31:54,997 --> 00:31:58,584
Nathan: Peter, you're not responsible
for something that might have happened.
494
00:31:58,667 --> 00:32:02,129
You came here to destroy
the virus, so finish the job.
495
00:32:02,838 --> 00:32:04,173
Stand back.
496
00:32:12,098 --> 00:32:14,058
(Electricity crackling)
497
00:32:30,074 --> 00:32:32,159
What the hell is going on?
498
00:32:32,493 --> 00:32:34,554
Your mother and my father,
god knows what else they've done.
499
00:32:34,578 --> 00:32:36,515
How much longer are we gonna
have to clean up their mess?
500
00:32:36,539 --> 00:32:38,290
Matt, you're right.
501
00:32:39,333 --> 00:32:40,793
You're right.
502
00:32:41,127 --> 00:32:44,797
We've been used by
these people, manipulated.
503
00:32:46,173 --> 00:32:49,051
But it's over. It stops here.
504
00:32:52,221 --> 00:32:53,764
No more secrets.
505
00:32:53,848 --> 00:32:55,224
So what do you wanna do?
506
00:32:56,767 --> 00:32:58,227
We take this all public.
507
00:32:58,310 --> 00:33:02,231
We expose them for what they are.
What they've done. That they're the enemy.
508
00:33:02,314 --> 00:33:05,776
I wanna have a press
conference. Matt, I need your help.
509
00:33:06,110 --> 00:33:08,571
Make sure everybody
listens to me.
510
00:33:20,749 --> 00:33:23,210
That's it?
Just a simple injection?
511
00:33:37,600 --> 00:33:40,853
I'm sure Maya will understand if
I'm not here when she wakes up.
512
00:33:40,936 --> 00:33:42,104
Sylar!
513
00:33:44,857 --> 00:33:46,275
(Screaming)
514
00:33:46,609 --> 00:33:47,776
Molly.
515
00:33:54,241 --> 00:33:55,784
(Screams)
516
00:34:07,254 --> 00:34:09,298
Mohinder: The blood. Oh, my god.
517
00:34:09,965 --> 00:34:11,258
Niki.
518
00:34:12,509 --> 00:34:14,470
Mom, we're almost there.
519
00:34:14,803 --> 00:34:16,555
(Cell phone beeping)
520
00:34:20,309 --> 00:34:21,602
(Grunting)
521
00:34:25,856 --> 00:34:27,608
(Jerry can clanking)
522
00:34:29,360 --> 00:34:31,820
Girl, what are you doing?
Give me that phone.
523
00:34:31,904 --> 00:34:33,048
No, I didn't...
I didn't call nobody.
524
00:34:33,072 --> 00:34:35,658
I swear, I didn't call anybody.
525
00:34:38,244 --> 00:34:40,579
Man: Look at that, look at that.
526
00:34:40,829 --> 00:34:41,830
Look what you did, huh?
527
00:34:43,415 --> 00:34:45,167
Huh? Huh?
528
00:34:45,834 --> 00:34:47,437
Who do you think
youternesgng
nh? Don't leave! No!
529
00:34:47,461 --> 00:34:49,338
(Crying) Don't leave me here.
530
00:34:50,714 --> 00:34:53,801
No. No, don't leave
me here. Please!
531
00:34:53,884 --> 00:34:56,178
Please don't leave me here.
532
00:34:58,430 --> 00:34:59,598
Micah: Stop.
533
00:35:01,350 --> 00:35:03,227
It's right around here.
534
00:35:04,937 --> 00:35:06,105
The Van.
535
00:35:06,188 --> 00:35:08,190
That's the guy who took Monica.
536
00:35:08,274 --> 00:35:09,275
(Van engine starting)
537
00:35:11,402 --> 00:35:12,653
Hold on.
538
00:35:18,617 --> 00:35:20,369
(Tires screeching)
539
00:35:24,999 --> 00:35:27,626
You crazy bitch!
What's wrong with you?
540
00:35:27,793 --> 00:35:29,044
(Groans)
541
00:35:29,920 --> 00:35:31,088
Where's Monica?
542
00:35:31,171 --> 00:35:32,214
Go to hell.
543
00:35:32,298 --> 00:35:33,340
(Grunting)
544
00:35:33,424 --> 00:35:36,135
Micah: Mom, the
building. She's in there.
545
00:35:37,594 --> 00:35:40,139
Micah, stay in the car
and call 911.
546
00:35:41,682 --> 00:35:42,891
(Yells)
547
00:35:45,894 --> 00:35:47,146
Monica!
548
00:35:47,229 --> 00:35:48,355
Monica!
549
00:35:48,439 --> 00:35:50,024
I'm here! I'm here! Hurry.
550
00:35:52,318 --> 00:35:54,653
(Crying) Oh, god. Oh...
How did you find me?
551
00:35:54,737 --> 00:35:56,697
Micah. Oh, I love that kid.
552
00:35:56,780 --> 00:35:58,449
You okay? I'm okay.
553
00:36:00,409 --> 00:36:02,077
(Glass shattering)
554
00:36:02,494 --> 00:36:03,746
Niki!
555
00:36:06,957 --> 00:36:10,085
When I lift that beam,
you pull the door open.
556
00:36:11,420 --> 00:36:12,796
(Coughing)
557
00:36:17,176 --> 00:36:19,136
Go! I'm right behind you.
558
00:36:25,309 --> 00:36:26,685
(Grunting)
559
00:36:31,190 --> 00:36:33,275
Monica, you all right?
560
00:36:34,318 --> 00:36:35,903
Come on, come on, run!
561
00:36:36,945 --> 00:36:38,238
(Screams)
562
00:36:39,239 --> 00:36:40,407
Mom!
563
00:36:50,959 --> 00:36:52,127
Hiro!
564
00:36:52,461 --> 00:36:54,213
(Speaking Japanese)
565
00:36:54,588 --> 00:36:56,465
(Speaking Japanese)
566
00:37:09,436 --> 00:37:10,479
(Kense/ screaming)
567
00:37:10,562 --> 00:37:13,482
Let me out! God!
568
00:37:14,149 --> 00:37:15,818
(Screaming)
569
00:37:27,621 --> 00:37:29,581
Let me out!
570
00:37:32,835 --> 00:37:34,086
(Gasping)
571
00:37:35,254 --> 00:37:37,339
I thought I was dead.
572
00:37:39,967 --> 00:37:41,760
You very nearly were.
573
00:37:43,846 --> 00:37:45,347
Sylar's gone.
574
00:37:46,348 --> 00:37:48,267
My dad's gonna kill me.
575
00:37:48,851 --> 00:37:50,561
I doubt that very much.
576
00:37:50,644 --> 00:37:53,814
If you hadn't arrived, Sylar
would have slaughtered us all.
577
00:37:53,897 --> 00:37:55,774
We owe you our lives.
578
00:37:56,400 --> 00:37:57,693
Really?
579
00:37:59,695 --> 00:38:00,863
Cool.
580
00:38:01,947 --> 00:38:02,948
(Chuckles)
581
00:38:07,953 --> 00:38:09,222
Nathan: You sure
you're all right with this?
582
00:38:09,246 --> 00:38:10,414
Peter: Yeah. I just...
583
00:38:10,497 --> 00:38:12,666
I keep thinking, if I
hadn't listened to Adam...
584
00:38:12,749 --> 00:38:15,752
If I hadn't listened to
Linderman... hey, look.
585
00:38:16,879 --> 00:38:19,298
You tried to do the right thing.
586
00:38:19,381 --> 00:38:21,049
You always do.
587
00:38:21,133 --> 00:38:24,386
You trust that the people
are as good as you are.
588
00:38:25,053 --> 00:38:30,350
But if you see yourself as a monster, Pete,
this guilt is just gonna eat you up inside.
589
00:38:30,893 --> 00:38:32,728
Believe me, I know.
590
00:38:35,063 --> 00:38:36,231
What?
591
00:38:37,316 --> 00:38:39,151
Just really missed you.
592
00:38:40,235 --> 00:38:41,987
I missed you, too.
593
00:38:46,366 --> 00:38:48,452
Okay. I did it.
They're ready for you.
594
00:38:48,535 --> 00:38:50,454
They'll definitely hear
what you have to say.
595
00:38:50,537 --> 00:38:52,247
Good afternoon.
596
00:38:52,789 --> 00:38:55,209
Most of you have
no idea who I am.
597
00:38:55,709 --> 00:38:58,587
My name is Nathan Petrelli,
and I was elected to congress
598
00:38:58,670 --> 00:39:00,672
in the state of New York.
599
00:39:00,964 --> 00:39:03,091
Seems like a long time ago.
600
00:39:04,343 --> 00:39:06,094
I lost my position.
601
00:39:06,178 --> 00:39:09,806
I lost my brother.
I lost my family.
602
00:39:11,975 --> 00:39:14,394
I'm sad to say
that I lost my way.
603
00:39:15,270 --> 00:39:19,441
But while I was gone, I've had the chance
to see the world through newly humbled eyes,
604
00:39:20,192 --> 00:39:22,236
witnessed amazing things,
605
00:39:23,111 --> 00:39:28,283
seen ordinary people among us
trying their best each day to be heroes.
606
00:39:31,328 --> 00:39:34,957
These ordinary people,
like you, like me,
607
00:39:35,749 --> 00:39:38,919
are capable of
extraordinary things.
608
00:39:40,462 --> 00:39:43,632
You have no idea
how extraordinary.
609
00:39:46,510 --> 00:39:51,139
But there are other people, organizations
who don't want you to know the truth.
610
00:39:54,810 --> 00:39:56,687
I myself kept secrets.
611
00:40:01,066 --> 00:40:05,195
But last year, something
incredible happened to me,
612
00:40:06,989 --> 00:40:08,907
and it changed my life.
613
00:40:10,742 --> 00:40:13,954
At first, I was afraid.
614
00:40:14,871 --> 00:40:17,124
But I'm not afraid anymore.
615
00:40:18,500 --> 00:40:20,794
I'm here to tell you the truth.
616
00:40:24,923 --> 00:40:26,258
I have the ability...
617
00:40:26,341 --> 00:40:27,968
(Woman screaming)
618
00:40:28,302 --> 00:40:29,928
(All clamoring)
619
00:40:59,166 --> 00:41:00,584
Man on TV: In Odessa, Texas,
620
00:41:00,667 --> 00:41:03,462
where the former New York
congressman elect, Nathan Petrelli,
621
00:41:03,545 --> 00:41:06,798
was shot by an unknown
assassin. Authorities are...
622
00:41:08,050 --> 00:41:10,385
I know. It was unavoidable.
623
00:41:13,555 --> 00:41:16,767
You do know that you've
now opened pandora's box.
624
00:42:36,221 --> 00:42:37,472
I'm back.
41861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.