All language subtitles for Heroes.S02E11.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,211 --> 00:00:03,963 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:04,046 --> 00:00:06,066 Tell me where I can find the virus so I can stop it. 3 00:00:06,090 --> 00:00:09,677 Woman: Primatech paper. Odessa, Texas. 4 00:00:09,760 --> 00:00:10,761 Texas. 5 00:00:11,179 --> 00:00:12,180 (Grunts) 6 00:00:12,263 --> 00:00:13,389 Wait! 7 00:00:15,391 --> 00:00:18,060 Mr. Bennet: I was there when your father first brought you in. 8 00:00:18,144 --> 00:00:19,562 And then they started the testing. 9 00:00:19,645 --> 00:00:21,689 My father would never let that happen. 10 00:00:21,772 --> 00:00:23,608 We need to be heroes. Like dad. 11 00:00:23,691 --> 00:00:25,651 Being a hero is what got your father killed. 12 00:00:25,735 --> 00:00:27,087 You're gonna help me get back my dad's medal? 13 00:00:27,111 --> 00:00:29,238 Long as you stay out of the way. 14 00:00:29,322 --> 00:00:32,033 Anything crazy happens, I need you safe. 15 00:00:32,116 --> 00:00:33,701 (Grunting) 16 00:00:34,327 --> 00:00:36,162 I'm taking my sister. 17 00:00:36,662 --> 00:00:38,206 (Grunting) 18 00:00:38,956 --> 00:00:39,957 (Knocking at door) 19 00:00:40,041 --> 00:00:41,209 Maya: Gabriel! 20 00:00:41,292 --> 00:00:42,293 Hey. 21 00:00:42,376 --> 00:00:44,212 Sylar: I just want to help you. 22 00:00:44,295 --> 00:00:46,839 Ma ya: You have done that. And so much more. 23 00:00:47,798 --> 00:00:49,342 (Gunshot fires) 24 00:00:49,425 --> 00:00:50,718 Mr. Bennet: Why am I not dead? 25 00:00:50,801 --> 00:00:51,820 Mohinder: You would have been, 26 00:00:51,844 --> 00:00:53,572 if not for an infusion of your daughter's blood. 27 00:00:53,596 --> 00:00:56,556 Your recovery has proven this blood has tremendous regenerative properties. 28 00:00:56,807 --> 00:00:59,268 Kidnapped me and murdered my father. 29 00:00:59,644 --> 00:01:01,562 I'll show everyone exactly what I can do. 30 00:01:01,646 --> 00:01:05,066 Once the secret's out, you won't be able to touch me or my family. 31 00:01:05,399 --> 00:01:07,276 (Speaking Japanese) 32 00:01:11,322 --> 00:01:12,799 Mohinder on phone: I think I've found the cure, Niki. 33 00:01:12,823 --> 00:01:14,051 I'll bring it to you on the next flight. 34 00:01:14,075 --> 00:01:15,618 Sylar on phone: Hello, Mohinder. Sylar? 35 00:01:15,701 --> 00:01:18,371 I convinced the babysitter to take the night off. 36 00:01:33,886 --> 00:01:37,515 Welcome home, Dr. Suresh. What happened to your nose? 37 00:01:38,474 --> 00:01:40,476 Where's Molly? Asleep. 38 00:01:40,559 --> 00:01:43,688 Keep your voice down. We don't want to wake her. 39 00:01:43,771 --> 00:01:45,523 What is it you want? 40 00:01:46,148 --> 00:01:47,858 (Clocks ticking) 41 00:01:51,612 --> 00:01:53,072 Breakfast. 42 00:01:54,699 --> 00:01:56,909 Hope you don't mind. Maya cooked. 43 00:01:56,993 --> 00:02:00,204 She makes the most amazing chilaquiles. 44 00:02:02,957 --> 00:02:04,792 It's such an honor to meet you. 45 00:02:04,875 --> 00:02:06,103 He's the one that should be honored. 46 00:02:06,127 --> 00:02:09,005 Maya came all the way from south america just to be here, Mohinder. 47 00:02:09,088 --> 00:02:11,299 Really? Why is that? 48 00:02:12,216 --> 00:02:14,051 I read your father's book. 49 00:02:14,135 --> 00:02:19,307 It had so many answers, but I have so many more questions. 50 00:02:19,390 --> 00:02:21,392 Sit. Eat. 51 00:02:22,268 --> 00:02:23,853 I'm starving. 52 00:02:25,229 --> 00:02:28,190 When Gabriel told me you two knew each other, 53 00:02:28,816 --> 00:02:31,152 I knew fate brought us together. 54 00:02:31,319 --> 00:02:32,570 Mohinder: Gabriel? 55 00:02:32,862 --> 00:02:36,615 You mean Sylar, don't you? You do know this man is a killer. 56 00:02:37,533 --> 00:02:38,617 Yes. 57 00:02:39,577 --> 00:02:40,995 He told me. 58 00:02:43,664 --> 00:02:45,041 He did? 59 00:02:46,667 --> 00:02:50,588 And I'm ashamed to admit that I have taken lives as well. 60 00:02:52,256 --> 00:02:56,510 I have a sickness that comes out of me. It poisons everyone around. 61 00:02:57,720 --> 00:02:59,930 I need your help, Dr. Suresh. 62 00:03:00,556 --> 00:03:01,849 So that's what this is about? 63 00:03:01,932 --> 00:03:03,851 We both need your help. 64 00:03:03,934 --> 00:03:04,934 Why's that? 65 00:03:04,977 --> 00:03:07,355 I was reading about your lab work on the laptop. 66 00:03:07,438 --> 00:03:09,106 The Shanti virus. 67 00:03:09,940 --> 00:03:12,985 Does it really take away a person's abilities? 68 00:03:13,361 --> 00:03:16,697 It also has the unfortunate side effect of killing the person infected. 69 00:03:16,781 --> 00:03:20,534 Is that why your powers are gone? That you have this virus? 70 00:03:32,088 --> 00:03:33,381 Gabriel? 71 00:03:34,090 --> 00:03:35,716 What are you doing? 72 00:03:35,800 --> 00:03:37,468 Maya, I need you to stay calm. 73 00:03:37,551 --> 00:03:40,554 Apparently, Mohinder, your blood is the answer to my ills. 74 00:03:40,638 --> 00:03:41,931 No. No, not always. 75 00:03:42,014 --> 00:03:45,351 Trust me, there are many different strains of the virus. 76 00:03:45,434 --> 00:03:48,187 But when you mix it with a certain cheerleader's blood, 77 00:03:48,270 --> 00:03:52,775 it changes, doesn't it? And it heals anything, isn't that right, doctor? 78 00:03:54,902 --> 00:03:56,487 You lied to me? 79 00:04:00,324 --> 00:04:02,743 I don't know what he told you, but he's not my friend. 80 00:04:02,827 --> 00:04:03,828 He's a monster. 81 00:04:03,911 --> 00:04:04,954 Sylar: Maya, 82 00:04:05,037 --> 00:04:06,705 do not spoil this. 83 00:04:07,289 --> 00:04:08,833 (Breathing rapidly) 84 00:04:08,916 --> 00:04:11,210 My brother was right not to trust you! 85 00:04:11,293 --> 00:04:12,293 (Gasping) 86 00:04:12,336 --> 00:04:16,298 Do you really want to kill Dr. Suresh? The one man who can save you? 87 00:04:16,382 --> 00:04:17,633 (Molly screaming) 88 00:04:17,716 --> 00:04:18,884 Molly! 89 00:04:20,719 --> 00:04:25,307 And she dies. A sweet, innocent little girl. 90 00:04:29,145 --> 00:04:31,605 Stop it, Maya. Now! 91 00:04:38,487 --> 00:04:39,864 (Gasping) 92 00:04:44,702 --> 00:04:46,036 (Crying) 93 00:04:46,579 --> 00:04:47,913 All right. 94 00:04:48,622 --> 00:04:50,666 I'll help you, but not here. 95 00:04:52,251 --> 00:04:54,295 We need to get to my lab. 96 00:04:55,796 --> 00:04:58,757 Lead the way, doctor. 97 00:05:05,347 --> 00:05:08,142 Angela: I suppose I have you to thank for my early release from jail. 98 00:05:08,225 --> 00:05:10,019 You didn't kill anyone, mom. 99 00:05:10,102 --> 00:05:12,062 Matt: But Adam Monroe did. Again. 100 00:05:12,897 --> 00:05:14,482 Victoria Pratt is dead. 101 00:05:14,565 --> 00:05:16,650 I found her body at her place in Maine. 102 00:05:16,734 --> 00:05:18,986 Adam signed it with one of these. 103 00:05:21,655 --> 00:05:23,782 Where's Adam going next? 104 00:05:23,866 --> 00:05:25,826 How long are we going to suffer for your sins? 105 00:05:25,910 --> 00:05:28,037 For your generation's deeds? 106 00:05:29,955 --> 00:05:33,584 Adam wanted revenge on those of us who betrayed him. 107 00:05:33,667 --> 00:05:36,462 It's done now. Let it go, Nathan. 108 00:05:37,129 --> 00:05:38,172 It's over. 109 00:05:38,255 --> 00:05:39,632 Peter's alive... 110 00:05:41,175 --> 00:05:42,384 Mom. 111 00:05:43,344 --> 00:05:44,624 Matt: And he's working with Adam. 112 00:05:44,678 --> 00:05:46,222 They both killed Victoria Pratt. 113 00:05:46,305 --> 00:05:49,475 Their fingerprints are all over the murder scene. 114 00:05:58,901 --> 00:06:00,819 It all went so wrong. 115 00:06:02,154 --> 00:06:03,822 Thirty years ago, 116 00:06:05,282 --> 00:06:09,203 a group of us came together to change the world. To fix it. 117 00:06:10,120 --> 00:06:11,455 And Adam 118 00:06:12,373 --> 00:06:15,376 had a perspective on history that was compelling, 119 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 and we believed in him. 120 00:06:17,628 --> 00:06:18,796 I did. 121 00:06:19,630 --> 00:06:21,090 Linderman. Your father. 122 00:06:21,173 --> 00:06:23,133 Bob said you locked him away. 123 00:06:25,135 --> 00:06:26,637 Not at first. 124 00:06:27,304 --> 00:06:29,557 In the beginning, I helped him. 125 00:06:30,099 --> 00:06:31,433 You what? 126 00:06:31,976 --> 00:06:35,062 And in the end, Adam decided that the world just wasn't worth fixing 127 00:06:35,145 --> 00:06:39,108 and that it needed to be wiped clean with an unstoppable virus. 128 00:06:40,150 --> 00:06:42,945 And just before it was too late, I... 129 00:06:45,322 --> 00:06:47,491 I came to realize how wrong it was. 130 00:06:47,575 --> 00:06:48,701 Did you? 131 00:06:48,826 --> 00:06:51,745 You and Linderman wanted to blow up New York to save the world. 132 00:06:51,829 --> 00:06:53,122 (Scoffs) 133 00:06:53,205 --> 00:06:56,667 Doesn't sound to me like you've changed much at all, ma. 134 00:06:59,253 --> 00:07:02,881 Only someone with Peter's abilities could get to where the virus is stored. 135 00:07:02,965 --> 00:07:04,258 That's why Adam chose him. 136 00:07:04,341 --> 00:07:05,718 Where would that be, Mrs. Petrelli? 137 00:07:05,801 --> 00:07:07,136 Odessa. 138 00:07:07,219 --> 00:07:09,346 Texas. Primatech. 139 00:07:17,646 --> 00:07:19,023 (Scoffs) 140 00:07:20,983 --> 00:07:22,776 Adam will never quit. 141 00:07:22,860 --> 00:07:26,238 One bullet, right through his head. It's the only way. 142 00:07:28,449 --> 00:07:29,533 Come on. 143 00:07:29,658 --> 00:07:31,261 Angela: If you can't stop Peter, you'll have to kill... 144 00:07:31,285 --> 00:07:34,663 If you can't stop Peter, you'll have to kill him, too. 145 00:07:35,956 --> 00:07:37,875 Right through the head. 146 00:07:42,963 --> 00:07:44,340 (Men chattering) 147 00:07:44,423 --> 00:07:46,651 This doesn't look like the sort of place where they'd store a virus 148 00:07:46,675 --> 00:07:48,010 that could destroy the world. 149 00:07:48,093 --> 00:07:49,803 The paper company's just a front. 150 00:07:49,887 --> 00:07:52,306 The good stuff is three floors down. 151 00:07:52,389 --> 00:07:54,642 Laboratories, jail cells... 152 00:08:08,489 --> 00:08:09,490 Hiro? 153 00:08:09,573 --> 00:08:10,699 Peter Petrelli? 154 00:08:11,450 --> 00:08:12,534 What are you doing here? 155 00:08:12,618 --> 00:08:16,121 Adam Monroe killed my father. And for that he must pay. 156 00:08:23,796 --> 00:08:25,839 I can't let you hurt him. 157 00:08:26,632 --> 00:08:28,092 (Screaming) 158 00:08:32,179 --> 00:08:33,722 Why are you protecting him? 159 00:08:33,806 --> 00:08:35,432 Adam is my friend. 160 00:08:36,767 --> 00:08:39,603 He was my friend, too, 400 years ago. 161 00:08:40,604 --> 00:08:42,106 He betrayed me. 162 00:08:42,439 --> 00:08:44,149 He will betray you. 163 00:08:47,945 --> 00:08:49,405 He saved my brother's life. 164 00:08:49,488 --> 00:08:51,281 He murdered my father. 165 00:08:51,365 --> 00:08:54,451 Your father had him locked away for 30 years. 166 00:08:54,535 --> 00:08:57,037 I know. I was in that same prison. 167 00:09:10,634 --> 00:09:11,969 Hiro... 168 00:09:12,636 --> 00:09:14,555 I went into the future. 169 00:09:15,264 --> 00:09:17,891 There's a virus. Kills almost everyone. 170 00:09:19,435 --> 00:09:21,478 And it starts here. Today. 171 00:09:22,062 --> 00:09:24,022 Adam and I are gonna stop it. 172 00:09:24,106 --> 00:09:25,691 (Hiro screaming) 173 00:09:28,360 --> 00:09:29,611 Hiro? 174 00:09:29,695 --> 00:09:31,321 Peter: He froze time. 175 00:09:32,406 --> 00:09:34,032 Said he knew you. 176 00:09:34,366 --> 00:09:36,076 We were friends once. 177 00:09:36,577 --> 00:09:38,454 A very long time ago. 178 00:09:38,537 --> 00:09:40,497 He tried to kill you. 179 00:09:40,789 --> 00:09:42,082 Said I shouldn't trust you. 180 00:09:42,166 --> 00:09:44,543 And what did you think about that? 181 00:09:45,169 --> 00:09:46,587 Let's go destroy the virus. 182 00:09:46,670 --> 00:09:47,963 Right. 183 00:09:50,841 --> 00:09:53,051 I believe this is mine, carp. 184 00:10:10,360 --> 00:10:14,531 Dad left records of pretty much everything he did for the company. 185 00:10:15,449 --> 00:10:17,993 You're really going through with this? 186 00:10:18,076 --> 00:10:20,180 They killed dad. They're never going to leave us alone. 187 00:10:20,204 --> 00:10:24,708 You do realize what will happen to us if you tell everyone what you can do? 188 00:10:25,459 --> 00:10:26,585 Yes. 189 00:10:27,836 --> 00:10:30,923 No more running. No more hiding. No more secrets. 190 00:10:31,256 --> 00:10:33,383 Your father couldn't take down this company, Claire. 191 00:10:33,467 --> 00:10:35,719 What makes you think you can? 192 00:10:37,596 --> 00:10:40,140 I don't know if you can understand it. 193 00:10:40,599 --> 00:10:43,352 They only target people with abilities. 194 00:10:44,561 --> 00:10:46,230 People like me. 195 00:10:49,399 --> 00:10:51,860 You're still my daughter, Claire. 196 00:10:53,862 --> 00:10:57,616 I dream about you going to college. Getting married someday. 197 00:10:57,699 --> 00:10:58,951 (Sobbing) 198 00:11:00,744 --> 00:11:05,249 What if they take you from me? Use you in some lab experiment? 199 00:11:08,961 --> 00:11:10,629 I love you, mom. 200 00:11:11,630 --> 00:11:14,716 But I can't live in fear of some big "what if." 201 00:11:21,139 --> 00:11:24,768 Bob: Do you realize how much damage you've done by provoking Claire? 202 00:11:24,852 --> 00:11:28,146 I couldn't help it, she was just so 203 00:11:28,939 --> 00:11:31,608 weepy and earnest and... 204 00:11:31,733 --> 00:11:33,360 Who knew she'd turn whistle-blower? 205 00:11:33,443 --> 00:11:36,321 It's totally unprofessional, not to mention petty. 206 00:11:36,405 --> 00:11:38,949 And Claire's not even in your league. 207 00:11:39,032 --> 00:11:41,451 She isn't working with a gunshot wound. 208 00:11:41,535 --> 00:11:45,539 You and I both know you have performed well below what you can do. 209 00:11:48,166 --> 00:11:49,710 You're benched. 210 00:11:50,460 --> 00:11:52,546 No more field assignments. 211 00:11:54,548 --> 00:11:57,217 How's about if I said I was sorry? 212 00:11:58,218 --> 00:12:02,014 When I think about all the hard work I put into raising you... 213 00:12:06,268 --> 00:12:07,477 Daddy? 214 00:12:23,827 --> 00:12:26,371 You said you knew all about my ability. 215 00:12:26,455 --> 00:12:28,665 Tell me what my dad did to me. 216 00:12:31,084 --> 00:12:34,338 I'm stuck in this hellhole. My family thinks I'm dead. 217 00:12:34,421 --> 00:12:37,090 There's not a lot of incentive to share. 218 00:12:42,012 --> 00:12:44,014 I could make you tell me. 219 00:12:44,306 --> 00:12:45,807 You could try. 220 00:12:52,064 --> 00:12:53,273 Please. 221 00:12:56,109 --> 00:12:58,695 I don't have anyone else to talk to. 222 00:13:00,030 --> 00:13:03,533 They wanted to see how much wattage you could discharge. 223 00:13:03,742 --> 00:13:08,497 Enough to power a flashlight? A street lamp? An entire city block? 224 00:13:09,373 --> 00:13:12,376 During testing, you'd pass out from the strain. 225 00:13:12,793 --> 00:13:14,520 We'd all want to call it a day, but daddy said, 226 00:13:14,544 --> 00:13:17,005 "no, my girl's tougher than that." 227 00:13:19,174 --> 00:13:20,717 You were seven. 228 00:13:21,468 --> 00:13:24,471 You know, the hardest thing a parent ever does 229 00:13:24,805 --> 00:13:27,474 is to have to see their child in pain. 230 00:13:30,852 --> 00:13:32,396 Most parents. 231 00:13:32,521 --> 00:13:33,897 Bob: Elle. 232 00:13:34,398 --> 00:13:36,400 What are you doing here? 233 00:13:41,571 --> 00:13:42,906 Leaving. 234 00:13:49,913 --> 00:13:52,457 Noah, we have a problem. 235 00:13:52,541 --> 00:13:55,377 I'm not part of your "we." Do you remember? 236 00:13:56,545 --> 00:13:58,338 This is about Claire. 237 00:13:59,923 --> 00:14:01,925 She's becoming difficult. 238 00:14:03,802 --> 00:14:05,053 Is she? 239 00:14:06,555 --> 00:14:09,850 I need to know if she could possibly have any hard evidence 240 00:14:09,933 --> 00:14:12,602 which could leave this company exposed. 241 00:14:21,153 --> 00:14:22,487 That's unfortunate. 242 00:14:22,571 --> 00:14:27,159 Because now we're going to have to take measures to keep your daughter quiet. 243 00:14:33,457 --> 00:14:35,250 Micah: Mom! Micah! 244 00:14:35,333 --> 00:14:37,937 Oh, god. Where have you been? I've been looking everywhere for you. 245 00:14:37,961 --> 00:14:41,631 Monica tried to get my stuff back that was stolen. Dad's medal. My comics. 246 00:14:41,715 --> 00:14:43,675 I told you to let the police handle it. 247 00:14:43,759 --> 00:14:45,343 She got caught. 248 00:14:45,469 --> 00:14:46,595 I'm calling the police. 249 00:14:46,678 --> 00:14:48,597 You can call them after we find her. 250 00:14:48,680 --> 00:14:51,433 She was taken in a red Van. We have to rescue her. 251 00:14:51,516 --> 00:14:54,102 With your super strength... Micah, stop. 252 00:14:54,186 --> 00:14:56,396 I don't have my strength anymore. 253 00:14:56,480 --> 00:14:57,522 What? 254 00:14:57,606 --> 00:14:59,816 The virus. It has side effects. 255 00:15:00,317 --> 00:15:04,488 But it's okay. I got a call from Dr. Suresh. He maybe found a cure. 256 00:15:04,571 --> 00:15:07,199 He's on his way here to make me better. 257 00:15:07,491 --> 00:15:08,825 I hope so. 258 00:15:10,494 --> 00:15:12,454 But right now, Monica needs my help. 259 00:15:12,537 --> 00:15:14,831 So all you have to do is drive. 260 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 (Grunting) 261 00:15:23,840 --> 00:15:25,884 Automated voice: Warning! Security breach! 262 00:15:25,967 --> 00:15:28,178 Unauthorized personnel in the area. 263 00:15:28,345 --> 00:15:29,763 (Grunting) 264 00:15:29,846 --> 00:15:31,473 (Alarm sounding) 265 00:15:34,267 --> 00:15:36,311 Ibeheve it's up to the left. 266 00:15:36,394 --> 00:15:38,647 Oh, please. It's been 30 years. 267 00:15:39,147 --> 00:15:42,526 Warning! Security breach! Unauthorized personnel... 268 00:15:42,609 --> 00:15:44,528 Take care of that, will you? 269 00:15:57,833 --> 00:15:59,668 So what do we do now? 270 00:15:59,751 --> 00:16:03,421 I guess you'll have to pry it open with that brain of yours. 271 00:16:03,672 --> 00:16:04,798 (Scoffs) 272 00:16:04,881 --> 00:16:07,342 I'm not sure I have that sort of power. 273 00:16:07,425 --> 00:16:11,471 There's not much at stake here. Just the fate of the entire human race. 274 00:16:14,015 --> 00:16:16,101 Did you kill Hiro's father? 275 00:16:17,394 --> 00:16:18,728 I did. 276 00:16:19,437 --> 00:16:21,648 He saw to it that the virus be safely kept here. 277 00:16:21,731 --> 00:16:24,484 If he didn't plan to use it, why not destroy it? 278 00:16:24,568 --> 00:16:28,071 Why don't you make me believe you, Adam? Hiro said not to trust... 279 00:16:28,155 --> 00:16:31,158 The woman you love is trapped in some horrible future 280 00:16:31,241 --> 00:16:33,285 where nearly everyone's dead. 281 00:16:33,368 --> 00:16:35,162 You can change that. 282 00:16:35,912 --> 00:16:37,747 She needs you, Peter. 283 00:16:39,666 --> 00:16:42,294 We all need you to open that door. 284 00:17:14,451 --> 00:17:18,663 You are nothing like you said you were. Alejandro was right about you all along. 285 00:17:18,747 --> 00:17:21,833 You want to get rid of your powers. I want mine back. 286 00:17:21,917 --> 00:17:25,754 After Suresh fixes me, I'll gladly take yours off your hands. 287 00:17:28,298 --> 00:17:30,342 There's a bed over there. 288 00:17:31,009 --> 00:17:34,387 Stay put, stay calm and remember... 289 00:17:35,472 --> 00:17:36,556 Mohinder? 290 00:17:36,640 --> 00:17:38,975 It'll be okay, Molly. I promise. 291 00:17:40,227 --> 00:17:43,605 So this is your laboratory, huh? 292 00:17:43,688 --> 00:17:44,898 (Chuckung) 293 00:17:44,981 --> 00:17:48,652 I killed that artist, Isaac Mendez, right on this very spot. 294 00:17:53,907 --> 00:17:55,784 I need to have to take a sample of your blood. 295 00:17:57,118 --> 00:17:58,495 You self-diagnosed. 296 00:17:58,578 --> 00:18:00,914 I need to know what strain of the virus you have. 297 00:18:00,997 --> 00:18:02,058 Or if you even have it at all. 298 00:18:02,082 --> 00:18:03,250 Just give me the remedy. 299 00:18:03,333 --> 00:18:06,920 It doesn't work like that. The wrong dosage would kill you. 300 00:18:11,508 --> 00:18:12,842 (Exhales) 301 00:18:18,932 --> 00:18:21,935 Your father helped me find my gift, and now here you are restoring it. 302 00:18:22,018 --> 00:18:23,937 Life has its poetry, doesn't it? 303 00:18:24,020 --> 00:18:25,313 My father who you murdered. 304 00:18:25,397 --> 00:18:27,524 Your father who betrayed me. 305 00:18:28,692 --> 00:18:30,610 Don't make that same mistake, Mohinder. 306 00:18:30,694 --> 00:18:31,695 Ouch! 307 00:19:11,401 --> 00:19:12,402 Huh. 308 00:19:12,485 --> 00:19:16,114 Does Suresh know you have him on video surveillance? 309 00:19:24,080 --> 00:19:25,373 Sylar. 310 00:19:29,252 --> 00:19:31,963 Oh, daddy, you're gonna be so proud of me. 311 00:19:44,017 --> 00:19:45,018 Where am I? 312 00:19:45,101 --> 00:19:46,227 Man: That doesn't matter. 313 00:19:46,311 --> 00:19:49,022 Both you and it are about to get country fried. 314 00:19:49,105 --> 00:19:50,315 Please! Let me go! 315 00:19:50,398 --> 00:19:52,817 I swear, I was only trying to help somebody. 316 00:19:52,901 --> 00:19:54,003 You should have thought about that 317 00:19:54,027 --> 00:19:56,237 before you started messing up my business. 318 00:19:56,321 --> 00:19:59,157 So you thought you was gonna be a hero, huh? 319 00:19:59,783 --> 00:20:02,077 You know what happens to heroes in the real world? 320 00:20:02,160 --> 00:20:04,913 They end up dead, just like you. 321 00:20:13,296 --> 00:20:14,839 Turn left here. 322 00:20:16,758 --> 00:20:18,551 Explain to me how that works. 323 00:20:18,635 --> 00:20:19,886 Monica has a cell phone. 324 00:20:19,969 --> 00:20:24,974 And the battery emits a tiny GPS signal which I can use to triangulate her position. 325 00:20:25,308 --> 00:20:29,020 Basically, I told your cell phone to find her cell phone and show me where it is. 326 00:20:29,104 --> 00:20:30,814 You told the phone? 327 00:20:31,481 --> 00:20:32,649 Yeah. 328 00:20:34,150 --> 00:20:36,945 Don't slow down. The light will change. 329 00:20:42,659 --> 00:20:44,869 Let me guess. You told it to? 330 00:20:50,625 --> 00:20:53,545 Matt: Whoa, whoa, whoa! Slow down, slow down, slow down! 331 00:20:53,628 --> 00:20:55,171 (Both grunting) 332 00:20:57,841 --> 00:21:01,344 Okay. We don't talk about that ever again. 333 00:21:01,428 --> 00:21:02,679 Agreed. 334 00:21:03,638 --> 00:21:06,933 Look, before we go in, I need to know something. 335 00:21:07,016 --> 00:21:09,352 Is Peter as dangerous as he was in Kirby Plaza? 336 00:21:09,436 --> 00:21:10,979 You know, with the whole... 337 00:21:11,062 --> 00:21:13,666 I haven't seen him since that night, but I trust him with my life, Parkman. 338 00:21:13,690 --> 00:21:15,608 Yeah. But your mother... 339 00:21:15,984 --> 00:21:20,071 Your mother told me that if I had to, that I should kill Peter. 340 00:21:21,948 --> 00:21:24,117 Listening to my mother has never led to anything good. 341 00:21:24,200 --> 00:21:27,120 If Peter becomes a problem, I'll handle him. 342 00:21:27,537 --> 00:21:28,955 Flying man! 343 00:21:31,624 --> 00:21:33,960 Who is this guy supposed to be? 344 00:21:42,719 --> 00:21:44,179 Oh, good, you're here. 345 00:21:44,262 --> 00:21:47,015 So these two boxes are done. They can go in the car. 346 00:21:47,098 --> 00:21:49,559 I didn't come to help you, Claire. 347 00:21:50,101 --> 00:21:51,853 I came to stop you. 348 00:21:54,230 --> 00:21:56,399 These people ruined my life. 349 00:21:56,941 --> 00:21:57,984 Your life. 350 00:21:58,067 --> 00:21:59,569 No. They didn't. 351 00:22:00,528 --> 00:22:03,323 But what you're about to do, I'm pretty sure that will. 352 00:22:03,406 --> 00:22:06,326 West, you were the one who said that we were special. 353 00:22:06,409 --> 00:22:08,411 That the rules didn't apply to us. 354 00:22:08,495 --> 00:22:09,996 I think you misunderstood me. 355 00:22:10,079 --> 00:22:13,166 If we show everyone what we can do, they'll listen to us. 356 00:22:13,249 --> 00:22:14,501 I can't. 357 00:22:15,043 --> 00:22:16,711 I like my secrets, 358 00:22:17,462 --> 00:22:19,506 and I liked finding in you 359 00:22:19,589 --> 00:22:22,091 someone who I could share that with. 360 00:22:22,342 --> 00:22:24,886 But after you go public, it's all gone. 361 00:22:24,969 --> 00:22:27,430 You saw what they did to my dad. 362 00:22:28,348 --> 00:22:30,892 This is the only way to beat them. 363 00:22:31,100 --> 00:22:34,229 Exposing us isn't going to bring him back. 364 00:22:36,940 --> 00:22:38,149 Fine. 365 00:22:40,193 --> 00:22:43,404 Here's your file. It's everything they have on you. 366 00:22:43,947 --> 00:22:46,032 Now there isn't an "us" for you to be worried about. 367 00:22:46,115 --> 00:22:48,326 Claire, please. Don't do this. 368 00:23:09,931 --> 00:23:11,724 (Mr. Muggles barking) 369 00:23:15,019 --> 00:23:17,814 You won't leave me, will you, Mr. Muggles? 370 00:23:22,777 --> 00:23:24,320 (Barking) 371 00:23:26,239 --> 00:23:27,532 (Gasping) 372 00:23:35,999 --> 00:23:37,709 Hello, Claire-bear. 373 00:23:39,502 --> 00:23:41,754 I wish Alejandro was here to help. 374 00:23:41,838 --> 00:23:42,922 Who's that? 375 00:23:43,006 --> 00:23:44,632 He's my brother. 376 00:23:45,383 --> 00:23:47,093 I sent him away. 377 00:23:48,011 --> 00:23:49,596 Gabriel said... 378 00:23:52,348 --> 00:23:55,685 I can find him for you, even if he's far away, 379 00:23:57,228 --> 00:23:58,771 so you'll know he's safe. 380 00:23:58,855 --> 00:24:00,106 You can? 381 00:24:00,690 --> 00:24:01,858 How? 382 00:24:02,609 --> 00:24:04,736 I just know where people are. 383 00:24:05,737 --> 00:24:08,698 I need a picture or something to think about. 384 00:24:11,492 --> 00:24:13,161 This is Alejandro. 385 00:24:14,996 --> 00:24:16,205 Here. 386 00:24:34,390 --> 00:24:36,100 He's not anywhere. 387 00:24:37,310 --> 00:24:40,229 But if he's not anywhere... 388 00:24:43,775 --> 00:24:45,068 (Sobs) 389 00:24:51,616 --> 00:24:52,784 How... 390 00:24:53,368 --> 00:24:56,454 You have the same strain of the virus Niki has. 391 00:24:57,163 --> 00:24:59,582 The company injected you as well. 392 00:24:59,666 --> 00:25:01,084 Injected me? 393 00:25:01,417 --> 00:25:03,002 Someone did this to me? 394 00:25:03,086 --> 00:25:04,587 Maya: You killed him? 395 00:25:04,671 --> 00:25:06,923 (Shouting) You killed my brother. 396 00:25:10,259 --> 00:25:11,636 (Screaming) 397 00:25:12,053 --> 00:25:13,388 (Groaning) 398 00:25:16,099 --> 00:25:18,309 Now look what you made me do. 399 00:25:30,488 --> 00:25:32,824 Where is the heal-anything blood? 400 00:25:34,784 --> 00:25:36,411 (Crying) Please. 401 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 You had it here all along? 402 00:25:47,922 --> 00:25:50,425 You and I have trust issues, doctor. 403 00:25:51,217 --> 00:25:52,986 Give it to her first. Let me see you save her. 404 00:25:53,010 --> 00:25:54,721 Then, if it works... 405 00:25:54,804 --> 00:25:56,639 I'll let you save me. 406 00:25:58,516 --> 00:26:00,226 It was a lie? Another lie? 407 00:26:00,309 --> 00:26:03,896 No. Please. You have to understand. None of this was my decision. 408 00:26:03,980 --> 00:26:06,566 But I saw you get shot. I saw it! 409 00:26:06,649 --> 00:26:08,317 It's because of you. 410 00:26:08,401 --> 00:26:10,737 They injected me with your blood. 411 00:26:11,112 --> 00:26:12,572 It healed me. 412 00:26:15,658 --> 00:26:16,743 I don't get it... 413 00:26:16,826 --> 00:26:18,637 And we're just supposed to pretend you weren't dead? 414 00:26:18,661 --> 00:26:21,456 This is an impossible situation. And it's just getting worse. 415 00:26:21,539 --> 00:26:22,623 Claire, you have to stop. 416 00:26:22,707 --> 00:26:23,791 Stop what? 417 00:26:23,875 --> 00:26:26,085 Your plans to expose the company. It's unacceptable. 418 00:26:26,169 --> 00:26:28,629 We destroy them and we get our lives back. You back. 419 00:26:28,713 --> 00:26:30,757 No. If you push this, they will react. 420 00:26:30,840 --> 00:26:32,008 React? 421 00:26:32,675 --> 00:26:35,011 No, it's not gonna come to that. 422 00:26:35,094 --> 00:26:37,555 I've made a deal that's gonna keep you all alive. 423 00:26:37,638 --> 00:26:39,015 Claire: What deal? 424 00:26:39,849 --> 00:26:42,018 I have to go back with them. 425 00:26:42,518 --> 00:26:46,105 And you all will live normal lives. That's all I've ever wanted for you. 426 00:26:46,189 --> 00:26:49,108 You can't. Please. 427 00:26:49,192 --> 00:26:51,861 You were right, Claire, when you said it was all my fault. 428 00:26:51,944 --> 00:26:53,070 Noah. 429 00:26:58,075 --> 00:27:00,536 (Crying) I never meant to hurt you. 430 00:27:03,873 --> 00:27:05,124 (Sobbing) 431 00:27:14,717 --> 00:27:16,093 It's done. 432 00:27:19,388 --> 00:27:20,723 (Creaking) 433 00:27:43,579 --> 00:27:44,914 (Grunting) 434 00:27:49,794 --> 00:27:51,462 Go. Get the virus. 435 00:27:53,631 --> 00:27:55,591 I must stop you, Kensei. 436 00:27:59,303 --> 00:28:00,680 (Grunting) 437 00:28:03,683 --> 00:28:05,268 (Sheaths sword) 438 00:28:07,353 --> 00:28:11,357 He's going to keep at it, Peter. Unless you do something about it. 439 00:28:17,154 --> 00:28:18,531 (Groaning) 440 00:28:25,454 --> 00:28:28,499 Matt: Let Hiro go. Go after Adam. 441 00:28:28,583 --> 00:28:30,960 He's using you, Peter. Let Hiro go. 442 00:28:32,044 --> 00:28:33,629 Go after Adam. 443 00:28:34,422 --> 00:28:36,549 Go after Adam. He's evil. 444 00:28:36,632 --> 00:28:38,634 Peter: I don't think so. 445 00:28:40,094 --> 00:28:42,138 Matt: He wants to destroy the whole world. 446 00:28:42,221 --> 00:28:43,973 Peter: You're wrong. Adam wouldn't do that. 447 00:28:44,056 --> 00:28:45,975 Matt: He's going to release the virus. 448 00:28:46,058 --> 00:28:48,227 Peter: He wants to destroy the virus. 449 00:28:48,311 --> 00:28:49,645 (Grunting) 450 00:28:53,649 --> 00:28:56,694 Don't you understand? You're on the wrong side! 451 00:28:56,861 --> 00:28:58,654 Nathan: What about me, Pete? 452 00:28:59,739 --> 00:29:00,948 Nathan? 453 00:29:01,908 --> 00:29:04,035 Am I on the wrong side, too? 454 00:29:07,788 --> 00:29:08,998 (Groans) 455 00:29:13,836 --> 00:29:15,296 Hiro: Kensei... 456 00:29:15,504 --> 00:29:17,298 (Speaking Japanese) 457 00:29:18,049 --> 00:29:21,802 You were more than a friend to me. You were my inspiration. 458 00:29:22,762 --> 00:29:26,474 I was a rudderless drunkard. And then you came along, you taught me to be a hero. 459 00:29:26,557 --> 00:29:28,351 (Speaking Japanese) 460 00:29:30,186 --> 00:29:32,021 (Speaking Japanese) 461 00:29:36,525 --> 00:29:39,528 I went to the company. I saw Adam's history. 462 00:29:40,696 --> 00:29:42,740 Who he is and what he wanted. 463 00:29:42,823 --> 00:29:46,035 Pete, he tried to release the virus. 464 00:29:46,535 --> 00:29:49,246 Do you wanna know how your burns got healed, Nathan? 465 00:29:49,330 --> 00:29:51,916 He gave you his blood. I was there. 466 00:29:52,249 --> 00:29:54,251 You should be grateful. He used me. 467 00:29:54,377 --> 00:29:57,505 Kensei: Wars. Famine. Disease. 468 00:29:57,588 --> 00:30:00,257 Four hundred years later, nothing has changed. 469 00:30:00,800 --> 00:30:03,010 When god wasn't happy with what he'd created, 470 00:30:03,094 --> 00:30:05,346 he made it rain for 40 days and 40 nights. 471 00:30:05,429 --> 00:30:07,098 He just washed it all away. 472 00:30:07,181 --> 00:30:09,141 He had the right idea. 473 00:30:09,558 --> 00:30:11,727 Because when this virus is released, 474 00:30:11,811 --> 00:30:15,439 those of us who are left will be granted a second chance. 475 00:30:15,773 --> 00:30:17,900 (Whispering) And I'll be their hero. 476 00:30:17,984 --> 00:30:19,902 He used me to get to you. 477 00:30:20,236 --> 00:30:23,406 Don't you see it? He tried to manipulate you like that. 478 00:30:23,489 --> 00:30:25,089 Nathan... Pete, that night at Kirby Plaza 479 00:30:25,157 --> 00:30:28,077 when I carried you away, it's because I believe in you. 480 00:30:28,369 --> 00:30:30,329 You're my brother, Pete. 481 00:30:31,580 --> 00:30:32,999 I love you. 482 00:30:34,417 --> 00:30:36,210 (Speaking Japanese) 483 00:30:36,293 --> 00:30:37,670 Really? 484 00:30:37,753 --> 00:30:39,547 I've lived for over 400 years. 485 00:30:39,630 --> 00:30:42,633 Who's to say I'm not going to live 400 more? 486 00:30:42,717 --> 00:30:44,510 (Speaking Japanese) 487 00:30:52,351 --> 00:30:54,395 Can you really trust Adam? 488 00:31:41,317 --> 00:31:42,401 Is that it? 489 00:31:42,485 --> 00:31:43,903 Where did those guys go? 490 00:31:44,487 --> 00:31:46,030 They're gone. 491 00:31:48,240 --> 00:31:50,034 What is all this stuff? 492 00:31:52,203 --> 00:31:54,789 I saw what this could do. I almost... 493 00:31:54,997 --> 00:31:58,584 Nathan: Peter, you're not responsible for something that might have happened. 494 00:31:58,667 --> 00:32:02,129 You came here to destroy the virus, so finish the job. 495 00:32:02,838 --> 00:32:04,173 Stand back. 496 00:32:12,098 --> 00:32:14,058 (Electricity crackling) 497 00:32:30,074 --> 00:32:32,159 What the hell is going on? 498 00:32:32,493 --> 00:32:34,554 Your mother and my father, god knows what else they've done. 499 00:32:34,578 --> 00:32:36,515 How much longer are we gonna have to clean up their mess? 500 00:32:36,539 --> 00:32:38,290 Matt, you're right. 501 00:32:39,333 --> 00:32:40,793 You're right. 502 00:32:41,127 --> 00:32:44,797 We've been used by these people, manipulated. 503 00:32:46,173 --> 00:32:49,051 But it's over. It stops here. 504 00:32:52,221 --> 00:32:53,764 No more secrets. 505 00:32:53,848 --> 00:32:55,224 So what do you wanna do? 506 00:32:56,767 --> 00:32:58,227 We take this all public. 507 00:32:58,310 --> 00:33:02,231 We expose them for what they are. What they've done. That they're the enemy. 508 00:33:02,314 --> 00:33:05,776 I wanna have a press conference. Matt, I need your help. 509 00:33:06,110 --> 00:33:08,571 Make sure everybody listens to me. 510 00:33:20,749 --> 00:33:23,210 That's it? Just a simple injection? 511 00:33:37,600 --> 00:33:40,853 I'm sure Maya will understand if I'm not here when she wakes up. 512 00:33:40,936 --> 00:33:42,104 Sylar! 513 00:33:44,857 --> 00:33:46,275 (Screaming) 514 00:33:46,609 --> 00:33:47,776 Molly. 515 00:33:54,241 --> 00:33:55,784 (Screams) 516 00:34:07,254 --> 00:34:09,298 Mohinder: The blood. Oh, my god. 517 00:34:09,965 --> 00:34:11,258 Niki. 518 00:34:12,509 --> 00:34:14,470 Mom, we're almost there. 519 00:34:14,803 --> 00:34:16,555 (Cell phone beeping) 520 00:34:20,309 --> 00:34:21,602 (Grunting) 521 00:34:25,856 --> 00:34:27,608 (Jerry can clanking) 522 00:34:29,360 --> 00:34:31,820 Girl, what are you doing? Give me that phone. 523 00:34:31,904 --> 00:34:33,048 No, I didn't... I didn't call nobody. 524 00:34:33,072 --> 00:34:35,658 I swear, I didn't call anybody. 525 00:34:38,244 --> 00:34:40,579 Man: Look at that, look at that. 526 00:34:40,829 --> 00:34:41,830 Look what you did, huh? 527 00:34:43,415 --> 00:34:45,167 Huh? Huh? 528 00:34:45,834 --> 00:34:47,437 Who do you think youternesgng nh? Don't leave! No! 529 00:34:47,461 --> 00:34:49,338 (Crying) Don't leave me here. 530 00:34:50,714 --> 00:34:53,801 No. No, don't leave me here. Please! 531 00:34:53,884 --> 00:34:56,178 Please don't leave me here. 532 00:34:58,430 --> 00:34:59,598 Micah: Stop. 533 00:35:01,350 --> 00:35:03,227 It's right around here. 534 00:35:04,937 --> 00:35:06,105 The Van. 535 00:35:06,188 --> 00:35:08,190 That's the guy who took Monica. 536 00:35:08,274 --> 00:35:09,275 (Van engine starting) 537 00:35:11,402 --> 00:35:12,653 Hold on. 538 00:35:18,617 --> 00:35:20,369 (Tires screeching) 539 00:35:24,999 --> 00:35:27,626 You crazy bitch! What's wrong with you? 540 00:35:27,793 --> 00:35:29,044 (Groans) 541 00:35:29,920 --> 00:35:31,088 Where's Monica? 542 00:35:31,171 --> 00:35:32,214 Go to hell. 543 00:35:32,298 --> 00:35:33,340 (Grunting) 544 00:35:33,424 --> 00:35:36,135 Micah: Mom, the building. She's in there. 545 00:35:37,594 --> 00:35:40,139 Micah, stay in the car and call 911. 546 00:35:41,682 --> 00:35:42,891 (Yells) 547 00:35:45,894 --> 00:35:47,146 Monica! 548 00:35:47,229 --> 00:35:48,355 Monica! 549 00:35:48,439 --> 00:35:50,024 I'm here! I'm here! Hurry. 550 00:35:52,318 --> 00:35:54,653 (Crying) Oh, god. Oh... How did you find me? 551 00:35:54,737 --> 00:35:56,697 Micah. Oh, I love that kid. 552 00:35:56,780 --> 00:35:58,449 You okay? I'm okay. 553 00:36:00,409 --> 00:36:02,077 (Glass shattering) 554 00:36:02,494 --> 00:36:03,746 Niki! 555 00:36:06,957 --> 00:36:10,085 When I lift that beam, you pull the door open. 556 00:36:11,420 --> 00:36:12,796 (Coughing) 557 00:36:17,176 --> 00:36:19,136 Go! I'm right behind you. 558 00:36:25,309 --> 00:36:26,685 (Grunting) 559 00:36:31,190 --> 00:36:33,275 Monica, you all right? 560 00:36:34,318 --> 00:36:35,903 Come on, come on, run! 561 00:36:36,945 --> 00:36:38,238 (Screams) 562 00:36:39,239 --> 00:36:40,407 Mom! 563 00:36:50,959 --> 00:36:52,127 Hiro! 564 00:36:52,461 --> 00:36:54,213 (Speaking Japanese) 565 00:36:54,588 --> 00:36:56,465 (Speaking Japanese) 566 00:37:09,436 --> 00:37:10,479 (Kense/ screaming) 567 00:37:10,562 --> 00:37:13,482 Let me out! God! 568 00:37:14,149 --> 00:37:15,818 (Screaming) 569 00:37:27,621 --> 00:37:29,581 Let me out! 570 00:37:32,835 --> 00:37:34,086 (Gasping) 571 00:37:35,254 --> 00:37:37,339 I thought I was dead. 572 00:37:39,967 --> 00:37:41,760 You very nearly were. 573 00:37:43,846 --> 00:37:45,347 Sylar's gone. 574 00:37:46,348 --> 00:37:48,267 My dad's gonna kill me. 575 00:37:48,851 --> 00:37:50,561 I doubt that very much. 576 00:37:50,644 --> 00:37:53,814 If you hadn't arrived, Sylar would have slaughtered us all. 577 00:37:53,897 --> 00:37:55,774 We owe you our lives. 578 00:37:56,400 --> 00:37:57,693 Really? 579 00:37:59,695 --> 00:38:00,863 Cool. 580 00:38:01,947 --> 00:38:02,948 (Chuckles) 581 00:38:07,953 --> 00:38:09,222 Nathan: You sure you're all right with this? 582 00:38:09,246 --> 00:38:10,414 Peter: Yeah. I just... 583 00:38:10,497 --> 00:38:12,666 I keep thinking, if I hadn't listened to Adam... 584 00:38:12,749 --> 00:38:15,752 If I hadn't listened to Linderman... hey, look. 585 00:38:16,879 --> 00:38:19,298 You tried to do the right thing. 586 00:38:19,381 --> 00:38:21,049 You always do. 587 00:38:21,133 --> 00:38:24,386 You trust that the people are as good as you are. 588 00:38:25,053 --> 00:38:30,350 But if you see yourself as a monster, Pete, this guilt is just gonna eat you up inside. 589 00:38:30,893 --> 00:38:32,728 Believe me, I know. 590 00:38:35,063 --> 00:38:36,231 What? 591 00:38:37,316 --> 00:38:39,151 Just really missed you. 592 00:38:40,235 --> 00:38:41,987 I missed you, too. 593 00:38:46,366 --> 00:38:48,452 Okay. I did it. They're ready for you. 594 00:38:48,535 --> 00:38:50,454 They'll definitely hear what you have to say. 595 00:38:50,537 --> 00:38:52,247 Good afternoon. 596 00:38:52,789 --> 00:38:55,209 Most of you have no idea who I am. 597 00:38:55,709 --> 00:38:58,587 My name is Nathan Petrelli, and I was elected to congress 598 00:38:58,670 --> 00:39:00,672 in the state of New York. 599 00:39:00,964 --> 00:39:03,091 Seems like a long time ago. 600 00:39:04,343 --> 00:39:06,094 I lost my position. 601 00:39:06,178 --> 00:39:09,806 I lost my brother. I lost my family. 602 00:39:11,975 --> 00:39:14,394 I'm sad to say that I lost my way. 603 00:39:15,270 --> 00:39:19,441 But while I was gone, I've had the chance to see the world through newly humbled eyes, 604 00:39:20,192 --> 00:39:22,236 witnessed amazing things, 605 00:39:23,111 --> 00:39:28,283 seen ordinary people among us trying their best each day to be heroes. 606 00:39:31,328 --> 00:39:34,957 These ordinary people, like you, like me, 607 00:39:35,749 --> 00:39:38,919 are capable of extraordinary things. 608 00:39:40,462 --> 00:39:43,632 You have no idea how extraordinary. 609 00:39:46,510 --> 00:39:51,139 But there are other people, organizations who don't want you to know the truth. 610 00:39:54,810 --> 00:39:56,687 I myself kept secrets. 611 00:40:01,066 --> 00:40:05,195 But last year, something incredible happened to me, 612 00:40:06,989 --> 00:40:08,907 and it changed my life. 613 00:40:10,742 --> 00:40:13,954 At first, I was afraid. 614 00:40:14,871 --> 00:40:17,124 But I'm not afraid anymore. 615 00:40:18,500 --> 00:40:20,794 I'm here to tell you the truth. 616 00:40:24,923 --> 00:40:26,258 I have the ability... 617 00:40:26,341 --> 00:40:27,968 (Woman screaming) 618 00:40:28,302 --> 00:40:29,928 (All clamoring) 619 00:40:59,166 --> 00:41:00,584 Man on TV: In Odessa, Texas, 620 00:41:00,667 --> 00:41:03,462 where the former New York congressman elect, Nathan Petrelli, 621 00:41:03,545 --> 00:41:06,798 was shot by an unknown assassin. Authorities are... 622 00:41:08,050 --> 00:41:10,385 I know. It was unavoidable. 623 00:41:13,555 --> 00:41:16,767 You do know that you've now opened pandora's box. 624 00:42:36,221 --> 00:42:37,472 I'm back. 41861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.