Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,713
Narrator: Previously on heroes.
2
00:00:03,796 --> 00:00:05,590
(Speaking Japanese)
3
00:00:14,599 --> 00:00:16,934
When I get back,
we'll be together.
4
00:00:19,061 --> 00:00:21,814
You came here to
get control of your life.
5
00:00:22,023 --> 00:00:26,110
It's another strain of the virus.
My blood's no longer a cure.
6
00:00:26,194 --> 00:00:27,570
I'm going to die?
7
00:00:27,653 --> 00:00:30,698
Claire is the key that
could cure the virus.
8
00:00:30,781 --> 00:00:32,533
I'm here to ask you
to give us Claire.
9
00:00:32,617 --> 00:00:35,786
You touch my daughter and
I'll kill yours. And then I'll kill you.
10
00:00:35,870 --> 00:00:37,455
(Gunshot fires)
11
00:00:40,458 --> 00:00:42,436
Please don't let them take
me. I'll get us home, I promise.
12
00:00:42,460 --> 00:00:43,753
Don't let them... no. No!
13
00:00:45,796 --> 00:00:47,215
(Panting)
14
00:00:47,798 --> 00:00:49,050
Kensei: Peter?
15
00:00:50,176 --> 00:00:52,136
I remember everything.
16
00:00:52,803 --> 00:00:54,555
(Speaking Spanish)
17
00:00:56,807 --> 00:00:59,602
You see, when I get my
ability back, I'm gonna kill you
18
00:00:59,685 --> 00:01:01,062
and your sister,
19
00:01:01,145 --> 00:01:02,813
and I'm gonna take it all.
20
00:01:25,753 --> 00:01:27,296
(Men shouting)
21
00:01:31,050 --> 00:01:35,012
Man 1: He's sick! Are you infected?
Take him to decontamination, now!
22
00:01:35,096 --> 00:01:37,390
Caitlin! Caitlin!
23
00:01:37,473 --> 00:01:40,017
Caitlin! Caitlin!
24
00:01:40,101 --> 00:01:41,560
Caitlin!
25
00:01:41,644 --> 00:01:43,187
No need to shout.
26
00:01:43,271 --> 00:01:45,106
Adam, I was there. I saw her.
27
00:01:45,189 --> 00:01:48,192
You haven't gone anywhere, Peter.
You were telling me about time traveling.
28
00:01:48,276 --> 00:01:50,444
How you're gonna save some
girl from some deadly virus
29
00:01:50,528 --> 00:01:53,030
and then you began
shouting her name.
30
00:01:53,114 --> 00:01:55,574
I don't know... I was in new
York city a year from now.
31
00:01:55,658 --> 00:01:59,662
I saw Caitlin. I was calling at
her to come back with me. Look.
32
00:02:01,539 --> 00:02:02,540
Kensei: Impressive.
33
00:02:04,917 --> 00:02:06,168
Ihaveto keep trying.
34
00:02:06,252 --> 00:02:08,412
I can't just leave her there
to be killed by the virus.
35
00:02:08,462 --> 00:02:09,964
What do you know
about this virus?
36
00:02:10,047 --> 00:02:13,092
I know that it kills over 93%
of the world's population.
37
00:02:13,175 --> 00:02:16,220
Peter, do you know
what the virus is called?
38
00:02:17,763 --> 00:02:21,684
Shanti virus. It's what the guy
at homeland security called it.
39
00:02:22,351 --> 00:02:25,229
What? Does that mean
something to you?
40
00:02:25,313 --> 00:02:28,607
I knew a woman at the
company, Victoria Pratt.
41
00:02:30,568 --> 00:02:33,195
She was a biological engineer.
42
00:02:33,279 --> 00:02:35,698
On Valentine's day, 1977,
43
00:02:35,781 --> 00:02:40,494
she recovered a deadly virus
from a sick Indian girl named Shanti.
44
00:02:40,578 --> 00:02:41,954
Under company orders,
45
00:02:42,038 --> 00:02:44,957
she tried to manipulate
the virus into a weapon.
46
00:02:45,041 --> 00:02:47,585
I'd heard the program
had been shut down.
47
00:02:47,668 --> 00:02:49,962
Clearly, I was misinformed.
48
00:02:50,046 --> 00:02:53,632
Peter: Those are my parents.
Linderman. Charles Deveaux.
49
00:02:53,716 --> 00:02:56,302
Those are the company
founders, Peter.
50
00:02:56,385 --> 00:02:58,596
The virus is their crime.
51
00:03:01,098 --> 00:03:03,684
Peter: They're
responsible for this.
52
00:03:03,768 --> 00:03:06,062
Parents sin, children suffer.
53
00:03:06,771 --> 00:03:08,564
That is Victoria.
54
00:03:10,399 --> 00:03:12,485
Peter: We need
to find her, Adam.
55
00:03:13,611 --> 00:03:17,198
We need to find her. Make her
tell us everything that she knows.
56
00:03:17,281 --> 00:03:20,701
It's the only way to stop
the virus and save Caitlin.
57
00:03:20,785 --> 00:03:23,621
It's the only way
we can save the world.
58
00:03:26,123 --> 00:03:28,167
Get the hell out of my house.
59
00:03:28,250 --> 00:03:31,087
Noah Bennet was a loyal
employee of our company,
60
00:03:31,170 --> 00:03:33,881
and for many years, true friend.
61
00:03:34,632 --> 00:03:36,717
I offer my deepest condolences.
62
00:03:36,801 --> 00:03:38,153
(Whispering) Are
those my dad's ashes?
63
00:03:38,177 --> 00:03:39,762
You had my husband cremated?
64
00:03:39,845 --> 00:03:40,846
Yes.
65
00:03:40,930 --> 00:03:44,308
His personnel file was very clear as
to how his remains should be handled.
66
00:03:44,392 --> 00:03:45,893
What gives you the right?
67
00:03:45,976 --> 00:03:50,481
We were only trying to help Claire
use her abilities for the greater good.
68
00:03:50,564 --> 00:03:53,109
But Noah's aggression
forced our hand.
69
00:03:53,192 --> 00:03:55,486
He was trying to protect me.
70
00:03:57,613 --> 00:04:01,659
In the wake of this
tragedy, I feel it's only fair
71
00:04:01,742 --> 00:04:03,661
to honor Noah's wishes.
72
00:04:05,037 --> 00:04:08,040
You will be left alone
to lead a normal life.
73
00:04:08,833 --> 00:04:10,543
My father is dead.
74
00:04:11,669 --> 00:04:13,504
There is no normal.
75
00:04:14,213 --> 00:04:16,257
I'm sorry for your loss.
76
00:04:27,893 --> 00:04:30,563
Sandra: Pack your bags.
We're leaving tonight.
77
00:04:40,865 --> 00:04:43,242
The next 24 hours are critical.
78
00:04:43,325 --> 00:04:46,120
I want you to keep
an eye on Claire.
79
00:04:46,203 --> 00:04:49,248
It'd be easier without
this thing on my arm.
80
00:04:50,082 --> 00:04:52,084
It itches like a mother.
81
00:04:52,168 --> 00:04:55,129
And I thought my
little girl was tough.
82
00:04:55,212 --> 00:05:00,301
I am, dad, but I was shot.
And my body doesn't heal itself.
83
00:05:00,384 --> 00:05:02,052
I'm sorry you're in pain.
84
00:05:02,136 --> 00:05:06,307
But none of this would have happened
if you hadn't lowered your guard.
85
00:05:06,390 --> 00:05:08,434
How was I supposed to know
that Bennet teamed up
86
00:05:08,517 --> 00:05:10,311
with west, the flying boy?
87
00:05:10,394 --> 00:05:13,314
Excuses don't change
outcome, Elle.
88
00:05:13,397 --> 00:05:17,902
You need to accept responsibility
for what's happened. Can you do that?
89
00:05:18,736 --> 00:05:20,779
Can you regain my trust?
90
00:05:24,909 --> 00:05:26,368
Sure, daddy.
91
00:05:28,913 --> 00:05:31,081
I'll watch the cheerleader.
92
00:05:47,598 --> 00:05:49,016
(Gasping)
93
00:05:57,274 --> 00:05:58,817
(Grunts)
94
00:06:01,111 --> 00:06:02,738
Mohinder?
95
00:06:02,821 --> 00:06:04,448
Take it easy.
96
00:06:05,407 --> 00:06:07,493
Mr. Bennet: The
last thing I remember,
97
00:06:08,953 --> 00:06:10,454
you were...
98
00:06:11,956 --> 00:06:13,332
(Exhales)
99
00:06:13,791 --> 00:06:15,834
Did you shoot me?
100
00:06:15,918 --> 00:06:17,878
I didn't have a choice.
101
00:06:20,130 --> 00:06:22,216
Why am I not dead?
102
00:06:22,299 --> 00:06:26,637
You would have been, if not for
an infusion of your daughter's blood.
103
00:06:27,805 --> 00:06:28,889
You took Claire's blood?
104
00:06:28,973 --> 00:06:30,683
It saved your life.
105
00:06:30,766 --> 00:06:34,061
You betrayed me.
You went after my family!
106
00:06:34,144 --> 00:06:37,690
You told me this company had to
be brought down from the inside out!
107
00:06:37,773 --> 00:06:39,066
Thank god I came to my senses
108
00:06:39,149 --> 00:06:40,168
before I'd done any real damage.
109
00:06:40,192 --> 00:06:41,432
What have you done with Claire?
110
00:06:41,485 --> 00:06:44,697
Claire's at home, grieving
the loss of her father.
111
00:06:44,780 --> 00:06:45,990
(Groans)
112
00:06:48,951 --> 00:06:50,995
They think I'm dead.
113
00:06:51,078 --> 00:06:55,082
You put us on this path with
your violence, your paranoia.
114
00:06:55,165 --> 00:06:57,876
You have nobody
to blame but yourself.
115
00:06:59,670 --> 00:07:00,814
What are you doing with that?
116
00:07:00,838 --> 00:07:04,508
Your recovery has proven this blood
has tremendous regenerative properties.
117
00:07:04,592 --> 00:07:07,928
I believe it holds the key to saving an
innocent woman from a deadly virus.
118
00:07:08,012 --> 00:07:10,889
That's what this company
does. We save lives.
119
00:07:10,973 --> 00:07:13,892
Everything they've
told you is a lie.
120
00:07:13,976 --> 00:07:16,145
The company made that virus.
121
00:07:16,228 --> 00:07:19,148
They've been experimenting
with it for 30 years.
122
00:07:19,231 --> 00:07:21,358
You can't trust them, Suresh.
123
00:07:21,859 --> 00:07:24,820
Get back here,
you son of a bitch!
124
00:07:41,629 --> 00:07:43,380
Six hundred bucks
for a comic book?
125
00:07:43,464 --> 00:07:44,882
In mint condition.
126
00:07:44,965 --> 00:07:48,052
But that's not why I collect
them. I just like the stories.
127
00:07:48,218 --> 00:07:50,137
How about this for a story?
128
00:07:50,220 --> 00:07:55,559
Once upon a time we cashed these
in and lived happily ever after. The end.
129
00:07:55,643 --> 00:07:59,313
Hey. If St. Joan's a good guy,
why is she wearing a hood?
130
00:07:59,396 --> 00:08:01,899
Well, every superhero
has to have a secret identity.
131
00:08:01,982 --> 00:08:03,609
How else could they
live a normal life?
132
00:08:03,692 --> 00:08:04,943
Damon: Who wants normal?
133
00:08:05,027 --> 00:08:09,114
(Scoffs) I'd be rolling large,
letting everybody know who I was.
134
00:08:09,198 --> 00:08:10,884
But if your enemies knew
who you really were,
135
00:08:10,908 --> 00:08:14,662
then they'd be coming after you at home.
Maybe even take revenge on your family.
136
00:08:14,745 --> 00:08:16,747
That's why Clark Kent
wears those glasses.
137
00:08:16,830 --> 00:08:18,165
Right.
138
00:08:28,717 --> 00:08:30,386
Niki: Micah.
139
00:08:30,469 --> 00:08:32,471
Mom! You came back!
140
00:08:32,554 --> 00:08:34,181
(Micah laughs)
141
00:08:35,015 --> 00:08:36,433
(Laughs)
142
00:08:39,103 --> 00:08:41,355
I told you that I would.
143
00:08:42,064 --> 00:08:43,565
I missed you every day.
144
00:08:43,649 --> 00:08:45,943
I missed you every
minute, every second.
145
00:08:46,026 --> 00:08:47,403
What's that even smaller one?
146
00:08:47,486 --> 00:08:48,529
Nanosecond.
147
00:08:48,612 --> 00:08:49,863
I missed you that one, too.
148
00:08:49,947 --> 00:08:51,490
(Laughing)
149
00:08:53,200 --> 00:08:55,119
So where were you, mom?
150
00:08:56,286 --> 00:09:00,124
I went to a place that helps
people like us when we're sick.
151
00:09:01,667 --> 00:09:02,876
Is it Jessica again?
152
00:09:02,960 --> 00:09:05,337
No. Jessica's gone.
They all are.
153
00:09:06,880 --> 00:09:09,133
This is about something else.
154
00:09:09,216 --> 00:09:10,634
What is it?
155
00:09:14,763 --> 00:09:16,306
I have a virus.
156
00:09:17,266 --> 00:09:21,186
You don't have to worry. I can't
make you or anybody else sick.
157
00:09:22,479 --> 00:09:24,022
What's going to happen to you?
158
00:09:24,106 --> 00:09:26,608
Do you remember Dr. Suresh?
159
00:09:26,692 --> 00:09:31,488
He's working really hard to find me a
cure. And when he does, I'll get better.
160
00:09:32,156 --> 00:09:33,323
Yeah, but what if he doesn't?
161
00:09:33,407 --> 00:09:34,908
(Whispers) He will.
162
00:09:35,826 --> 00:09:38,871
I am going to get better, Micah.
163
00:09:38,954 --> 00:09:42,166
We're going to have a
normal life. I promise you.
164
00:09:44,918 --> 00:09:47,671
I've got something
to make you stronger.
165
00:09:48,172 --> 00:09:50,507
Oh, yeah? What's that?
166
00:09:52,092 --> 00:09:53,260
Dad's medal.
167
00:09:53,343 --> 00:09:57,681
The one that the mayor gave
him for saving that girl from the fire.
168
00:09:59,183 --> 00:10:00,934
It's in my backpack.
169
00:10:01,018 --> 00:10:03,270
Niki: We can't waste
another nanosecond.
170
00:10:13,655 --> 00:10:15,115
What's wrong, bud?
171
00:10:15,199 --> 00:10:17,409
It's my backpack. It's gone.
172
00:10:23,874 --> 00:10:26,251
It's beautiful
out here, Gabriel.
173
00:10:27,711 --> 00:10:28,837
Thank you.
174
00:10:30,964 --> 00:10:32,508
I almost feel normal.
175
00:10:32,591 --> 00:10:34,885
After you see
Dr. Suresh, you will be.
176
00:10:36,720 --> 00:10:39,640
And then Alejandro
and I can go back home.
177
00:10:44,186 --> 00:10:46,772
What if Alejandro
could go home now?
178
00:10:48,649 --> 00:10:50,943
But I need my brother.
179
00:10:51,026 --> 00:10:55,489
He is the only one who can
stop me from hurting anyone else.
180
00:10:56,615 --> 00:11:00,577
What if you could learn
to control your own power?
181
00:11:01,745 --> 00:11:04,206
I have seen
people's powers grow.
182
00:11:04,915 --> 00:11:07,835
Do you love your brother
enough to let him go?
183
00:11:07,918 --> 00:11:09,253
Of course.
184
00:11:10,796 --> 00:11:12,339
It is...
185
00:11:12,422 --> 00:11:14,383
It's just not possible.
186
00:11:14,466 --> 00:11:17,761
Vveh, youwlnever
know unless you try.
187
00:11:23,642 --> 00:11:25,561
We should get back.
188
00:11:25,644 --> 00:11:27,855
You've put him
through enough, Maya.
189
00:11:27,938 --> 00:11:29,940
Me? He gave up
his entire life for you,
190
00:11:30,023 --> 00:11:32,192
even after you killed his wife.
191
00:11:32,276 --> 00:11:33,318
It was an accident.
192
00:11:33,402 --> 00:11:34,945
You really think
he's forgiven you?
193
00:11:35,028 --> 00:11:36,113
She was cheating on him.
194
00:11:36,196 --> 00:11:37,531
So she deserved to die?
195
00:11:37,614 --> 00:11:39,783
That's not what I meant...
196
00:11:40,492 --> 00:11:43,120
But you wanted to kill
her. Didn't you, Maya?
197
00:11:43,203 --> 00:11:45,372
Stop it. Let me go.
198
00:11:45,455 --> 00:11:47,291
Where? Back to your brother?
199
00:11:47,374 --> 00:11:48,876
He hates you.
200
00:11:48,959 --> 00:11:50,711
(Panting)
201
00:11:50,794 --> 00:11:52,671
Don't do this.
202
00:11:52,754 --> 00:11:54,047
Please.
203
00:11:58,260 --> 00:12:02,472
If you can control your power, no
more innocent people have to die.
204
00:12:02,806 --> 00:12:03,807
(Exclaims)
205
00:12:03,891 --> 00:12:05,142
I can't!
206
00:12:05,976 --> 00:12:08,228
Help. You're killing me.
207
00:12:11,398 --> 00:12:13,233
Help me. Please.
208
00:12:13,317 --> 00:12:14,484
Oh, god.
209
00:12:17,988 --> 00:12:19,573
(Maya grunting)
210
00:12:23,911 --> 00:12:25,329
(Gasping)
211
00:12:31,209 --> 00:12:32,836
You were right.
212
00:12:33,629 --> 00:12:34,963
I did it.
213
00:12:45,682 --> 00:12:47,684
(Hiro speaking Japanese)
214
00:13:36,566 --> 00:13:38,086
I don't think we should
go in there guns blazing.
215
00:13:38,110 --> 00:13:39,528
Let's just tell
Victoria the truth.
216
00:13:39,611 --> 00:13:41,130
Ask her straight out
where to find the virus.
217
00:13:41,154 --> 00:13:43,365
This woman can't
be trusted, Peter.
218
00:13:43,448 --> 00:13:45,492
She worked for the company.
She locked me up.
219
00:13:45,575 --> 00:13:48,620
One glance at me up her garden
path is liable to affect her mood.
220
00:13:48,704 --> 00:13:50,580
Fine. I'll go alone.
221
00:14:09,766 --> 00:14:11,059
You lost?
222
00:14:12,060 --> 00:14:14,896
I hope not. Looking
for Victoria Pratt.
223
00:14:14,980 --> 00:14:16,064
Never heard of her.
224
00:14:16,815 --> 00:14:18,984
You worked for the company.
225
00:14:26,033 --> 00:14:29,036
In 24 hours, the
Shanti virus is released.
226
00:14:29,119 --> 00:14:33,331
A year from now, 93% of
the world's population is dead.
227
00:14:33,415 --> 00:14:36,543
How can anyone know what
happens a year from now?
228
00:14:36,626 --> 00:14:39,504
I've been there. I've seen it.
229
00:14:41,048 --> 00:14:42,841
Time traveler?
230
00:14:42,924 --> 00:14:46,219
You created a virus that
kills billions of people.
231
00:14:47,012 --> 00:14:49,973
I don't know how it
gets out. Or where.
232
00:14:50,057 --> 00:14:52,809
Only that it does.
Unless you help me.
233
00:14:55,979 --> 00:14:57,481
(Gun cocking)
234
00:14:58,565 --> 00:15:00,942
Inside. Now!
235
00:15:09,659 --> 00:15:11,244
(Speaking Japanese)
236
00:16:01,211 --> 00:16:02,504
(Sighing)
237
00:16:03,964 --> 00:16:05,549
(Alarm buzzing)
238
00:16:10,053 --> 00:16:12,493
Computer genera Ted voice:
Containment breach in bio-research.
239
00:16:12,556 --> 00:16:14,975
Evacuation protocol
in full effect.
240
00:16:17,185 --> 00:16:19,354
You have betrayed
everything we stand for.
241
00:16:19,437 --> 00:16:21,773
No, Kaito. I tried
to save the world.
242
00:16:21,857 --> 00:16:25,277
By releasing a virus that could
kill billions of innocent people?
243
00:16:25,360 --> 00:16:28,113
When you've been around as long
as I have, the patterns become clear.
244
00:16:28,196 --> 00:16:31,449
Constant war. Disregard for
the environment, and famine.
245
00:16:31,533 --> 00:16:33,034
And it's only getting worse.
246
00:16:33,118 --> 00:16:36,163
Someone had to make the
hard choice for the greater good.
247
00:16:36,246 --> 00:16:40,208
Take him down to lock-up
and throw away the key.
248
00:16:40,292 --> 00:16:42,294
(Alarm continues buzzing)
249
00:16:46,673 --> 00:16:48,258
(Alarm stops)
250
00:16:52,387 --> 00:16:54,264
Are you all right, Victoria?
251
00:16:59,269 --> 00:17:02,272
He was looking for strain 138.
If he'd been successful,
252
00:17:02,355 --> 00:17:05,192
this place would've been
ground zero for a global pandemic.
253
00:17:05,275 --> 00:17:06,443
Thank you for saving us.
254
00:17:06,526 --> 00:17:09,362
You need to shut down
the program, Kaito.
255
00:17:09,446 --> 00:17:11,114
Give it to me.
256
00:17:11,823 --> 00:17:13,575
(Victoria sighing)
257
00:17:16,244 --> 00:17:19,122
This will be taken to the
Primatech facility in Odessa.
258
00:17:19,206 --> 00:17:22,417
With Adam locked away,
it will be safe.
259
00:17:22,500 --> 00:17:24,878
Look, with something that
dangerous, there is no safe.
260
00:17:24,961 --> 00:17:27,422
That virus needs
to be destroyed.
261
00:17:29,174 --> 00:17:32,135
The other founders
would never allow that.
262
00:17:32,219 --> 00:17:34,554
Doesn't that concern you?
263
00:17:34,638 --> 00:17:36,223
Adam had help, Kaito.
264
00:17:36,306 --> 00:17:38,284
It's the only way he would've
known what to look for.
265
00:17:38,308 --> 00:17:42,062
I suggest you take a few days
off before resuming your work.
266
00:17:43,813 --> 00:17:47,108
I won't be a part of
this. Not anymore.
267
00:17:57,118 --> 00:18:00,497
After Kaito and the
others were killed,
268
00:18:00,580 --> 00:18:04,376
I figured that sooner or later
someone would come after me.
269
00:18:08,171 --> 00:18:10,215
You look like your mother.
270
00:18:11,466 --> 00:18:13,593
I don't know
anything about this.
271
00:18:13,677 --> 00:18:15,929
The last time I saw my
mother was a year from now
272
00:18:16,012 --> 00:18:20,308
in a future where the world had already
been devastated by the Shanti virus.
273
00:18:20,392 --> 00:18:22,769
Forgive my paranoia.
But I don't know you.
274
00:18:22,852 --> 00:18:26,398
I only knew your parents
and what they were capable of.
275
00:18:27,774 --> 00:18:30,277
There was a woman. Caitlin.
276
00:18:34,364 --> 00:18:36,616
She trusted me to protect her.
277
00:18:37,534 --> 00:18:41,413
Well, somehow I
took us into the future,
278
00:18:41,496 --> 00:18:43,790
and now I can't get back.
279
00:18:43,873 --> 00:18:47,043
So, if you just tell me
where to find the virus,
280
00:18:48,795 --> 00:18:50,922
I know that I can save her.
281
00:18:54,467 --> 00:18:58,555
You're looking for
a mutated strain, 138.
282
00:19:01,558 --> 00:19:03,727
If it were ever released,
283
00:19:05,103 --> 00:19:06,980
it would kill us all.
284
00:19:12,402 --> 00:19:14,946
Did she tell you
where to find the virus?
285
00:19:15,030 --> 00:19:16,990
A company storage
facility in new Mexico.
286
00:19:17,073 --> 00:19:18,783
New Mexico?
287
00:19:18,867 --> 00:19:20,227
The company never
had a facility...
288
00:19:20,285 --> 00:19:21,870
(Gun fires)
289
00:19:23,580 --> 00:19:24,873
(Gun cocking)
290
00:19:24,956 --> 00:19:26,017
Wait, you don't understand...
291
00:19:26,041 --> 00:19:27,417
No, you're working with him now.
292
00:19:27,500 --> 00:19:29,669
That's all I need to know!
293
00:19:38,595 --> 00:19:42,265
I knew blowing your head off
was the only way to be sure.
294
00:19:43,350 --> 00:19:44,851
Better late than never.
295
00:19:44,934 --> 00:19:46,186
(Grunts)
296
00:19:50,190 --> 00:19:53,401
Thanks, Peter. Let's
get her up to the house.
297
00:20:04,537 --> 00:20:05,872
Alejandro!
298
00:20:08,583 --> 00:20:10,377
(Speaking Spanish)
299
00:20:46,079 --> 00:20:47,247
Maya?
300
00:20:49,374 --> 00:20:52,168
Did you tell your
brother the good news?
301
00:21:04,848 --> 00:21:06,933
Is something wrong?
302
00:21:07,016 --> 00:21:10,812
This says you
murdered your mother.
303
00:21:16,151 --> 00:21:17,944
But I know you didn't.
You couldn't...
304
00:21:18,027 --> 00:21:19,487
It's true.
305
00:21:21,948 --> 00:21:23,283
I did it.
306
00:21:25,201 --> 00:21:26,411
I killed her.
307
00:21:29,998 --> 00:21:34,043
When my mother found out what
I could do, she didn't understand.
308
00:21:36,045 --> 00:21:38,173
She told me I was a monster.
309
00:21:40,216 --> 00:21:42,886
My own mother
tried to kill me, Maya.
310
00:21:43,553 --> 00:21:45,680
And as I defended myself,
311
00:21:47,390 --> 00:21:49,309
there was an accident.
312
00:21:52,479 --> 00:21:54,063
I understand.
313
00:22:12,749 --> 00:22:13,750
Alejandro, no!
314
00:22:50,119 --> 00:22:51,454
(Sobbing)
315
00:22:53,331 --> 00:22:54,832
(Door closing)
316
00:22:57,293 --> 00:22:59,796
Everything's gonna
be okay, Maya.
317
00:23:02,590 --> 00:23:04,551
I'll take care of you.
318
00:23:14,310 --> 00:23:15,728
Why did you lie to me, Victoria?
319
00:23:15,812 --> 00:23:17,272
You're with him.
320
00:23:17,355 --> 00:23:19,107
You're helping Adam
release the virus.
321
00:23:19,190 --> 00:23:20,984
Release the virus?
322
00:23:21,067 --> 00:23:24,445
I'm trying to find the
virus so I can destroy it.
323
00:23:25,238 --> 00:23:27,782
Thirty years ago,
Adam broke into my lab.
324
00:23:27,865 --> 00:23:30,785
I stopped him from releasing the
virus so he couldn't kill everyone.
325
00:23:30,868 --> 00:23:33,454
And now he's trying
to do it again.
326
00:23:34,831 --> 00:23:37,333
I broke into the lab to
prevent you and the company
327
00:23:37,417 --> 00:23:39,752
from putting
the world in danger.
328
00:23:39,836 --> 00:23:44,090
You killed Kaito, didn't you? And
the others, and now it's my turn.
329
00:23:44,173 --> 00:23:47,176
We're trying to save lives,
Victoria. Not take them.
330
00:23:47,260 --> 00:23:49,637
Adam's a killer.
331
00:23:49,721 --> 00:23:52,932
And I guess since you're
helping him, you're one too.
332
00:23:53,016 --> 00:23:54,225
Just like your parents.
333
00:23:54,309 --> 00:23:55,727
Adam helped me
escape the company.
334
00:23:55,810 --> 00:23:58,229
He saved my brother's life.
But what you did,
335
00:23:58,313 --> 00:24:02,191
what you were a part of, that
will bring an end to the world.
336
00:24:03,693 --> 00:24:06,779
Tell me where I can find
the virus so I can stop it.
337
00:24:06,863 --> 00:24:08,031
Go to hell.
338
00:24:08,114 --> 00:24:10,825
Where is it, Victoria?
339
00:24:11,034 --> 00:24:12,368
(Sighing)
340
00:24:15,371 --> 00:24:18,916
Victoria: Primatech
paper. Odessa, Texas.
341
00:24:19,000 --> 00:24:20,084
Texas.
342
00:24:20,168 --> 00:24:22,045
No! Thank you.
343
00:24:23,463 --> 00:24:25,965
I am not going
to let you do this.
344
00:24:27,842 --> 00:24:29,052
Get away from me!
345
00:24:29,135 --> 00:24:31,512
We're not hurting you.
We're letting you go.
346
00:24:31,596 --> 00:24:33,514
What are you doing?
347
00:24:34,182 --> 00:24:35,767
(Grunts)
348
00:24:35,850 --> 00:24:36,976
Wait!
349
00:24:37,060 --> 00:24:38,770
(Gunshot fires)
350
00:24:44,275 --> 00:24:46,486
You didn't have to kill her!
351
00:24:46,569 --> 00:24:51,157
She was about to take your head off.
There's no coming back from that one.
352
00:24:56,079 --> 00:24:58,039
I'm gonna get the car.
353
00:25:03,461 --> 00:25:05,254
If anyone survives,
354
00:25:06,798 --> 00:25:12,845
I'll tell them I couldn't
have done it without you.
355
00:25:18,226 --> 00:25:19,435
Nana: Well?
356
00:25:20,645 --> 00:25:24,774
There was this kid on 3rd
street who said he can tell me
357
00:25:24,857 --> 00:25:26,651
how much your comics were worth.
358
00:25:26,734 --> 00:25:28,974
I figured if you knew how
much we'd get, then maybe we...
359
00:25:29,028 --> 00:25:31,948
Where are they?
Where's my backpack?
360
00:25:32,031 --> 00:25:34,325
It was a setup. I got jacked.
361
00:25:35,243 --> 00:25:36,411
(Grunting)
362
00:25:36,494 --> 00:25:37,745
Micah!
363
00:25:37,829 --> 00:25:39,622
Damon, come here!
364
00:25:39,706 --> 00:25:41,374
My dad's medal was in that bag!
365
00:25:41,457 --> 00:25:43,042
I'm sorry. Ingetyou a new one.
366
00:25:43,126 --> 00:25:45,753
Are you gonna get me
a new dad too?
367
00:25:48,297 --> 00:25:49,382
I'm sorry.
368
00:25:49,465 --> 00:25:51,134
I don't care! I hate you!
369
00:25:53,469 --> 00:25:56,407
Nana: We're gonna get you all cleaned
up, and then I'm gonna call the police,
370
00:25:56,431 --> 00:26:00,601
and you're gonna tell them
everything that happened. Come on.
371
00:26:00,685 --> 00:26:01,936
We need to get it back.
372
00:26:02,019 --> 00:26:03,229
Nana's calling the police.
373
00:26:03,312 --> 00:26:06,691
I'm not talking about the police. I'm
talking about us. We could get it back.
374
00:26:06,774 --> 00:26:08,443
Micah!
375
00:26:08,526 --> 00:26:09,944
We have talked about this.
376
00:26:10,027 --> 00:26:12,363
We need to be heroes. Like dad.
377
00:26:13,990 --> 00:26:17,160
Being a hero is what
got your father killed.
378
00:26:17,243 --> 00:26:19,454
The medal's gone. I'm sorry.
379
00:26:36,262 --> 00:26:38,014
(Knocking on door)
380
00:26:39,348 --> 00:26:41,434
You're all packed, Maya?
381
00:26:43,644 --> 00:26:45,229
(Both grunting)
382
00:26:48,357 --> 00:26:52,111
I tried to let you go the easy
way, but you had to be persistent.
383
00:26:52,195 --> 00:26:54,071
(In English)
I'm taking my sister.
384
00:26:54,197 --> 00:26:55,656
(Grunting)
385
00:26:58,451 --> 00:26:59,911
(Groans)
386
00:26:59,994 --> 00:27:01,704
(Knocking on door)
387
00:27:03,372 --> 00:27:04,582
Maya: Gabriel?
388
00:27:07,919 --> 00:27:09,212
Gabriel!
389
00:27:11,422 --> 00:27:12,548
Hey.
390
00:27:13,549 --> 00:27:17,470
I didn't hear you with the water
running. Is everything okay?
391
00:27:18,471 --> 00:27:19,514
Ihaveto talk to you.
392
00:27:19,597 --> 00:27:20,765
Yeah.
393
00:27:21,432 --> 00:27:24,393
You were right.
About everything.
394
00:27:25,061 --> 00:27:27,271
About me. About Alejandro.
395
00:27:29,065 --> 00:27:31,734
I never meant to
come between you two.
396
00:27:31,818 --> 00:27:34,278
He is my brother.
397
00:27:34,362 --> 00:27:37,156
I have to do what I
can to protect him.
398
00:27:39,742 --> 00:27:41,619
In time he will understand.
399
00:27:41,702 --> 00:27:43,454
Of course he will.
400
00:27:43,538 --> 00:27:45,248
And without you,
401
00:27:46,624 --> 00:27:49,252
I would still be
somewhere in Mexico.
402
00:27:55,007 --> 00:27:56,843
I just want to help you.
403
00:27:56,926 --> 00:27:58,094
You have done that.
404
00:28:01,472 --> 00:28:03,182
And so much more.
405
00:28:31,794 --> 00:28:34,463
Your mom said
you're leaving tonight.
406
00:28:43,431 --> 00:28:47,810
I've fallen 20 stories,
been stabbed in the head,
407
00:28:47,894 --> 00:28:50,521
crashed a car
at 70 miles an hour...
408
00:28:51,647 --> 00:28:53,649
I've even been on fire.
409
00:28:58,654 --> 00:29:00,197
But this hurts
410
00:29:01,741 --> 00:29:03,659
more than any of that.
411
00:29:05,578 --> 00:29:08,164
And it's not getting better.
412
00:29:08,247 --> 00:29:13,085
I've always gotten better, no matter
what. But this just keeps getting worse.
413
00:29:13,169 --> 00:29:15,963
I can't stand to
see you hurt like this.
414
00:29:18,341 --> 00:29:23,304
I won't be. Not for long. There's a
man who used to work for my dad.
415
00:29:23,387 --> 00:29:26,515
He has the ability to
erase people's memories.
416
00:29:28,392 --> 00:29:29,936
(Chiming)
417
00:29:32,939 --> 00:29:35,900
These are a signal
so that he knows to come.
418
00:29:37,443 --> 00:29:40,363
He can make me forget
I ever had a father.
419
00:29:40,446 --> 00:29:42,865
Are you gonna hang
those in the window?
420
00:29:42,949 --> 00:29:45,618
How do you know
he's gonna see them?
421
00:29:47,703 --> 00:29:50,623
I don't know.
I have to do something!
422
00:29:50,706 --> 00:29:53,501
You don't want
to forget your dad.
423
00:29:54,251 --> 00:29:55,795
(Sobbing)
424
00:29:58,506 --> 00:30:00,633
Forgetting isn't the answer.
425
00:30:04,178 --> 00:30:07,181
I just wish I could tell
him how sorry I am.
426
00:30:24,365 --> 00:30:25,533
(Whispering) Micah?
427
00:30:27,827 --> 00:30:30,204
Why are you dressed like that?
428
00:30:31,080 --> 00:30:34,583
I know what it's like
to lose someone you love.
429
00:30:34,667 --> 00:30:38,963
To wish that you had a piece of
them. Something solid to hold onto.
430
00:30:40,297 --> 00:30:44,093
Anybody tried to steal my mom's
piano, I'd feed them their teeth.
431
00:30:44,176 --> 00:30:45,511
(Chuckles)
432
00:30:46,053 --> 00:30:47,263
Look.
433
00:30:48,848 --> 00:30:52,518
I know where those kids live.
The ones who stole your backpack.
434
00:30:52,601 --> 00:30:54,246
You're gonna help me
get back my dad's medal?
435
00:30:54,270 --> 00:30:57,023
Long as you stay out of the way.
436
00:30:57,106 --> 00:30:59,734
Anything crazy happens,
I need you safe.
437
00:30:59,817 --> 00:31:00,985
I'm okay. I promise.
438
00:31:01,068 --> 00:31:02,111
Shh.
439
00:31:02,194 --> 00:31:04,947
We still got to sneak
you out. Come on.
440
00:31:11,954 --> 00:31:15,374
It's as we'd hoped. Claire's
blood has fortified my antibodies.
441
00:31:15,458 --> 00:31:17,877
They're strong enough to
defeat the mutated virus now.
442
00:31:17,960 --> 00:31:19,879
Congratulations, doctor.
443
00:31:19,962 --> 00:31:23,716
You promised Niki Sanders
you'd find a cure, and you have.
444
00:31:25,134 --> 00:31:28,345
And you promised me this
company's viral research would end.
445
00:31:28,429 --> 00:31:30,806
In working up this cure,
I've been poring over records
446
00:31:30,890 --> 00:31:32,610
that reveal the full
extent of your program.
447
00:31:32,641 --> 00:31:36,562
And you of all people should understand
what it would mean to find a safe way
448
00:31:36,645 --> 00:31:39,899
to remove the abilities
of dangerous individuals.
449
00:31:39,982 --> 00:31:42,318
Here. Strain 138.
450
00:31:42,401 --> 00:31:46,238
If even the smallest amount were released,
it would wipe out all of human civilization.
451
00:31:46,322 --> 00:31:50,159
This strain is locked safely
away in our facility in Texas.
452
00:31:50,242 --> 00:31:54,038
And I can assure you, doctor, this
company is vigilant about security.
453
00:31:54,121 --> 00:31:58,584
Really? For weeks I operated as
a spy within your ranks undetected.
454
00:31:58,667 --> 00:32:01,754
God knows what someone with
experience and ill intent could achieve.
455
00:32:01,837 --> 00:32:03,881
What can I do for you?
456
00:32:07,676 --> 00:32:12,389
Help me hunt down every strain of virus
within this company and destroy them.
457
00:32:14,934 --> 00:32:16,435
(Ringing)
458
00:32:23,150 --> 00:32:24,944
(Whispering) Hello? Niki?
459
00:32:25,027 --> 00:32:27,113
It's Mohinder Suresh.
Are you still in New Orleans?
460
00:32:27,196 --> 00:32:29,031
Yes.
461
00:32:29,115 --> 00:32:30,435
I think I've found
the cure, Niki.
462
00:32:31,033 --> 00:32:33,619
I'll bring it to you
on the next flight.
463
00:32:33,702 --> 00:32:34,954
Your nightmare is over.
464
00:32:35,037 --> 00:32:37,331
(Laughs) I don't know
what to say, doctor.
465
00:32:37,414 --> 00:32:38,833
Thank you.
466
00:32:43,754 --> 00:32:45,005
(Whispering) Micah?
467
00:32:52,388 --> 00:32:55,474
No one's home. You
should have plenty of time.
468
00:32:55,558 --> 00:32:57,143
You know how to
get up there yet?
469
00:32:57,226 --> 00:32:58,644
Almost.
470
00:33:06,402 --> 00:33:08,028
Got it.
471
00:33:08,112 --> 00:33:09,822
I just wish it wasn't so bright.
472
00:33:09,905 --> 00:33:13,159
I don't want people thinking
I'm robbing the place.
473
00:33:14,493 --> 00:33:15,744
Okay.
474
00:33:19,498 --> 00:33:21,250
How did you do that?
475
00:33:21,333 --> 00:33:24,128
I told the lights I need
them to be off for a while.
476
00:33:24,211 --> 00:33:25,504
You told them?
477
00:33:25,588 --> 00:33:26,797
Yeah.
478
00:33:33,596 --> 00:33:34,597
What?
479
00:33:34,680 --> 00:33:36,140
You're St. Joan.
480
00:33:36,223 --> 00:33:39,852
You really have to stop reading
those comic books. Stay here.
481
00:33:39,935 --> 00:33:41,770
I'll be right back.
482
00:33:49,153 --> 00:33:50,613
(Grunting)
483
00:34:14,803 --> 00:34:16,096
(Gasping)
484
00:34:17,723 --> 00:34:19,767
(Hip-hop music on radio)
485
00:34:22,645 --> 00:34:23,979
(Gasping)
486
00:34:24,271 --> 00:34:26,065
(Car doors closing)
487
00:34:34,281 --> 00:34:36,283
You all put that gas
in that Van.
488
00:34:36,367 --> 00:34:39,179
You figured out why they're paying
us so much to torch all these buildings?
489
00:34:39,203 --> 00:34:41,622
Who cares? As long as
he comes with that cash,
490
00:34:41,705 --> 00:34:43,832
we come with the matches.
491
00:34:51,757 --> 00:34:53,342
(Guns cocking)
492
00:34:55,219 --> 00:34:56,595
(Gasping)
493
00:35:00,182 --> 00:35:01,558
(Grunting)
494
00:35:03,102 --> 00:35:04,353
(Grunts)
495
00:35:21,996 --> 00:35:23,622
I'm sorry, dad.
496
00:35:25,791 --> 00:35:27,876
I'm sorry I didn't listen.
497
00:35:29,628 --> 00:35:32,589
I should've done
everything you told me to.
498
00:35:32,673 --> 00:35:35,926
If I hadn't been so selfish,
you'd still be here.
499
00:35:49,648 --> 00:35:51,400
I love you, dad.
500
00:36:13,005 --> 00:36:17,301
You better say goodbye. We gotta
be in salt lake by morning. Come on.
501
00:36:25,851 --> 00:36:28,103
This is all happening so fast.
502
00:36:30,272 --> 00:36:32,900
I'm losing everything
I care about.
503
00:36:52,252 --> 00:36:53,504
Claire!
504
00:36:56,757 --> 00:36:58,092
(Gasping)
505
00:37:01,178 --> 00:37:03,055
What the hell
are you doing here?
506
00:37:03,138 --> 00:37:04,890
I came to watch the sunset.
507
00:37:04,973 --> 00:37:06,308
Liar!
508
00:37:06,809 --> 00:37:07,893
(Snarling)
509
00:37:07,976 --> 00:37:09,204
Watch who you're shoving,
pom-pom.
510
00:37:09,228 --> 00:37:11,313
Claire, don't!
511
00:37:11,855 --> 00:37:13,065
This isn't fair.
512
00:37:13,148 --> 00:37:14,817
(Laughing) Welcome to life.
513
00:37:14,900 --> 00:37:16,735
Come on, Claire. We got to go.
514
00:37:16,819 --> 00:37:18,654
No, mom, we don't.
515
00:37:20,322 --> 00:37:22,425
I can tell the world what they
did. How they kidnapped me
516
00:37:22,449 --> 00:37:24,451
and murdered my father.
517
00:37:25,327 --> 00:37:26,954
You have no proof.
518
00:37:27,037 --> 00:37:29,373
No one would believe you.
519
00:37:29,456 --> 00:37:31,500
You're probably right.
520
00:37:32,501 --> 00:37:35,254
Guess I'm just gonna
have to show them.
521
00:37:35,337 --> 00:37:36,797
(Grunts)
522
00:37:40,342 --> 00:37:43,303
I'll show everyone
exactly what I can do.
523
00:37:43,804 --> 00:37:47,975
Once the secret's out, you won't
be able to touch me or my family.
524
00:37:50,477 --> 00:37:52,688
You'll be the ones running.
525
00:38:07,035 --> 00:38:08,829
(Cell phone ringing)
526
00:38:14,126 --> 00:38:15,127
Hello?
527
00:38:15,210 --> 00:38:16,490
Sylar on phone: Hello, Mohinder.
528
00:38:18,422 --> 00:38:19,673
Sylar?
529
00:38:20,799 --> 00:38:22,384
Where are you?
530
00:38:22,968 --> 00:38:26,221
I convinced the babysitter
to take the night off.
531
00:38:27,139 --> 00:38:30,559
Don't worry. I'm taking
good care of the little one.
532
00:38:33,729 --> 00:38:35,355
If you touch Molly...
533
00:38:35,439 --> 00:38:36,982
Shh. Shh. Shh.
534
00:38:38,984 --> 00:38:40,504
(Whispering)
We don't want to wake her.
535
00:38:42,821 --> 00:38:45,073
I brought someone to see you.
536
00:38:46,325 --> 00:38:48,118
She needs your help.
537
00:38:49,328 --> 00:38:50,621
We both do.
538
00:38:53,874 --> 00:38:55,834
See you soon, Mohinder.
539
00:39:07,846 --> 00:39:09,973
(Hiro speaking Japanese)
540
00:39:53,100 --> 00:39:55,578
This doesn't look like the sort of
place where they'd store a virus
541
00:39:55,602 --> 00:39:56,762
that could destroy the world.
542
00:39:56,812 --> 00:39:58,605
The paper company's
just a front.
543
00:39:58,689 --> 00:40:01,233
The good stuff
is three floors down.
544
00:40:01,316 --> 00:40:03,443
Laboratories, jail cells...
545
00:40:19,001 --> 00:40:20,210
Hiro?
546
00:40:21,086 --> 00:40:22,838
Peter Petrelli?
547
00:40:22,921 --> 00:40:25,257
What are you doing here?
548
00:40:25,340 --> 00:40:28,885
Adam Monroe killed my father.
And for that he must pay.
549
00:40:30,095 --> 00:40:31,597
I can't let you do that.
550
00:40:31,680 --> 00:40:33,557
Then you have
chosen the wrong side.
551
00:40:37,644 --> 00:40:39,187
Icantletyou hurt him.
552
00:40:40,522 --> 00:40:44,192
(Yelling)
37859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.