Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,295 --> 00:00:04,463
Narrator: Previously on heroes.
2
00:00:04,547 --> 00:00:08,176
Of all of them, I never
expected that it would be you.
3
00:00:08,968 --> 00:00:10,386
(Shouting)
4
00:00:10,845 --> 00:00:12,638
(Speaking Japanese)
5
00:00:15,433 --> 00:00:16,434
This thing we can do.
6
00:00:16,559 --> 00:00:20,271
It only begins at reading minds
and then it becomes so much more.
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,355
(Screams)
8
00:00:22,231 --> 00:00:23,524
(Speaking Japanese)
9
00:00:23,608 --> 00:00:26,402
Mr. Bennet: Isaac Mendez.
Everything he's ever painted has come true.
10
00:00:26,485 --> 00:00:27,695
Have they given you a gun?
11
00:00:27,778 --> 00:00:31,199
Her name is Claire Bennet.
You remember her father? Noah.
12
00:00:31,282 --> 00:00:32,342
Are you saying
we should kill him?
13
00:00:32,366 --> 00:00:33,993
I'm saying we
should be prepared.
14
00:00:34,076 --> 00:00:37,038
I have been working with
Bennet to take down this company.
15
00:00:37,121 --> 00:00:39,165
Why are you telling me this now?
16
00:00:39,832 --> 00:00:42,627
He found us. The man who abducted
me. We've got to get out of here.
17
00:00:42,710 --> 00:00:46,088
That's what I've been trying to tell
you. The guy in the glasses is my father.
18
00:00:46,172 --> 00:00:48,966
It's not safe here anymore.
Pack your bags. We're moving.
19
00:01:01,520 --> 00:01:03,689
What are you wearing?
20
00:01:03,940 --> 00:01:04,982
My uniform.
21
00:01:05,066 --> 00:01:06,692
I have a pep rally today.
22
00:01:06,776 --> 00:01:09,616
Well, maybe I didn't make myself
clear. We're leaving costa verde today.
23
00:01:09,654 --> 00:01:11,989
You made yourself plenty clear.
24
00:01:12,531 --> 00:01:13,783
I'm not leaving.
25
00:01:13,866 --> 00:01:16,035
Go change out of
that outfit, or I will...
26
00:01:16,118 --> 00:01:21,415
Or you'll what? Abduct me?
Experiment on me? Erase my memory?
27
00:01:21,499 --> 00:01:23,084
That's what you did,
isn't it, dad?
28
00:01:23,167 --> 00:01:24,811
And then you inject them
with some sort of...
29
00:01:24,835 --> 00:01:26,963
You are talking about things
you don't understand.
30
00:01:27,046 --> 00:01:29,340
Actually, I do understand.
31
00:01:30,967 --> 00:01:32,677
You abducted west.
32
00:01:34,303 --> 00:01:35,304
What?
33
00:01:35,388 --> 00:01:38,766
When he was like, twelve.
When he saw you yesterday,
34
00:01:38,849 --> 00:01:41,394
I have never seen
anyone so terrified.
35
00:01:41,477 --> 00:01:42,829
Lyle: What are you
talking about, Claire?
36
00:01:42,853 --> 00:01:44,689
Dad does not abduct people.
37
00:01:44,772 --> 00:01:46,816
Dad is a bad guy,
Lyle. He's a liar.
38
00:01:46,899 --> 00:01:48,276
Don't listen to a word he says.
39
00:01:48,359 --> 00:01:49,360
Claire!
40
00:01:49,443 --> 00:01:52,446
Would you stop defending
him? That's all you do.
41
00:01:52,530 --> 00:01:56,033
I mean, look at us! Moving,
lying, changing our names.
42
00:01:56,117 --> 00:01:59,287
All I want is for you to
have a safe and normal life.
43
00:01:59,370 --> 00:02:01,372
This isn't about me.
44
00:02:01,455 --> 00:02:03,457
This is all about you
and the things you've done.
45
00:02:03,541 --> 00:02:05,519
If you and your boyfriend
hadn't showboated, none of...
46
00:02:05,543 --> 00:02:07,878
Stop using that as an excuse.
47
00:02:09,714 --> 00:02:13,551
No matter what I do, this is
never gonna end, is it, dad?
48
00:02:13,968 --> 00:02:15,928
We'll always be running.
49
00:02:17,305 --> 00:02:19,515
Do not walk out of that door.
50
00:02:23,561 --> 00:02:26,188
What are you going
to do? Tie me up?
51
00:02:27,565 --> 00:02:29,066
If ihaveto.
52
00:02:30,443 --> 00:02:31,819
Enough!
53
00:02:32,028 --> 00:02:34,196
Noah, put down the tape.
54
00:02:34,447 --> 00:02:36,615
Claire, go to school, say
goodbye to your friends,
55
00:02:36,699 --> 00:02:40,244
then come right home. We're
leaving tonight. You got it?
56
00:02:42,997 --> 00:02:44,415
I hate you.
57
00:02:52,506 --> 00:02:54,091
(Door closing)
58
00:02:55,134 --> 00:02:57,511
(Monks chanting in Japanese)
59
00:03:01,057 --> 00:03:02,475
(Bell ringing)
60
00:03:10,107 --> 00:03:12,151
(Monk 1 speaking Japanese)
61
00:03:45,643 --> 00:03:47,395
(An do speaking Japanese)
62
00:04:29,311 --> 00:04:32,314
I do not take
death threats idly.
63
00:04:32,523 --> 00:04:34,400
So you think one
of us sentthese?
64
00:04:34,483 --> 00:04:39,113
Kaito: Yes. For the pain we
caused. The people we have killed.
65
00:04:39,196 --> 00:04:41,615
There is no end
to our suffering.
66
00:04:49,373 --> 00:04:50,708
Good morning.
67
00:04:51,876 --> 00:04:53,252
Morning. How'd you sleep?
68
00:04:53,335 --> 00:04:54,628
On my pillow.
69
00:04:54,712 --> 00:04:56,130
No nightmares? No nightmare man?
70
00:04:57,548 --> 00:04:58,716
Good.
71
00:05:01,093 --> 00:05:03,095
What were you looking at?
72
00:05:05,014 --> 00:05:08,142
Matt: That's a puzzle. The people
in that photo fit together somehow.
73
00:05:08,225 --> 00:05:09,643
Some of them got hurt, and
74
00:05:09,727 --> 00:05:11,663
I'm trying to find the rest
so that no one else has to.
75
00:05:11,687 --> 00:05:12,980
I can find them for you.
76
00:05:13,063 --> 00:05:14,565
No. No, you won't.
77
00:05:14,648 --> 00:05:16,710
I made that mistake once, I'm
never gonna ask you to do that again.
78
00:05:16,734 --> 00:05:18,652
Sit down, have breakfast.
79
00:05:18,736 --> 00:05:20,216
I want you to be
a normal little girl.
80
00:05:20,362 --> 00:05:22,781
I'm not normal.
I can find people.
81
00:05:25,784 --> 00:05:28,412
All right, you want
to help? Come here.
82
00:05:30,039 --> 00:05:32,416
If you want to help, help me
put the nightmare man behind us
83
00:05:32,500 --> 00:05:34,585
so we can get back
to normal, okay?
84
00:05:34,668 --> 00:05:37,713
And just be a little girl.
Go to school, have fun.
85
00:05:37,922 --> 00:05:40,341
And I'll be an underpaid cop.
86
00:05:40,424 --> 00:05:42,009
(Giggles)
87
00:05:42,092 --> 00:05:43,260
Deal?
88
00:05:45,554 --> 00:05:47,181
But why can't we?
89
00:05:49,683 --> 00:05:51,310
Matt: Just do it, okay?
90
00:05:52,061 --> 00:05:53,354
For me.
91
00:05:56,524 --> 00:05:58,567
Okay. I'll do it for you.
92
00:05:58,817 --> 00:06:00,361
Back to normal.
93
00:06:07,368 --> 00:06:09,787
Matt: Come back
and finish your cereal.
94
00:06:21,632 --> 00:06:23,425
(People chattering)
95
00:06:29,390 --> 00:06:30,891
Welcome to costa verde.
96
00:06:30,975 --> 00:06:32,059
How are we gonna do this?
97
00:06:32,142 --> 00:06:33,227
Swiftly.
98
00:06:33,310 --> 00:06:35,938
We grab Claire, we take
out her father, we get out.
99
00:06:36,021 --> 00:06:38,065
When you say "take
out," you mean kill.
100
00:06:38,148 --> 00:06:40,025
It is a euphemism.
101
00:06:40,109 --> 00:06:42,570
Word choice aside, I never
agreed to "take out" anybody.
102
00:06:42,653 --> 00:06:44,488
You were loyal
to Bennet, I get that.
103
00:06:44,572 --> 00:06:46,740
The two of you were going
to take down the company.
104
00:06:46,824 --> 00:06:49,076
But you made the right choice
in telling me the truth.
105
00:06:49,159 --> 00:06:50,494
I'm not choosing sides.
106
00:06:50,578 --> 00:06:52,955
This is about Claire's
blood curing Niki.
107
00:06:53,038 --> 00:06:55,038
I'm just trying to do the
right thing for everyone.
108
00:06:55,082 --> 00:06:57,001
Bob: That's what I like
about you, Dr. Suresh.
109
00:06:57,084 --> 00:06:59,837
Your moral compass
always faces true north.
110
00:06:59,920 --> 00:07:01,880
Which is why you're
going to get a new partner.
111
00:07:01,964 --> 00:07:03,841
One who can execute.
112
00:07:03,924 --> 00:07:07,428
One whose compass
faces north-northwest.
113
00:07:07,511 --> 00:07:09,847
I hope you're using sunscreen.
114
00:07:09,972 --> 00:07:10,972
(Groans)
115
00:07:11,015 --> 00:07:12,850
Overprotective much?
116
00:07:12,933 --> 00:07:16,937
Dr. Suresh, I would like you
to meet my daughter, Elle.
117
00:07:17,187 --> 00:07:20,899
Your daughter?
She's the executioner?
118
00:07:23,694 --> 00:07:26,655
What's your superpower?
Punching bag?
119
00:07:26,905 --> 00:07:28,824
Have you been working
on your sharp shooting?
120
00:07:28,907 --> 00:07:30,993
I don't want you to
get too close to Bennet.
121
00:07:31,076 --> 00:07:33,912
Hey, fight club, check this out.
122
00:08:01,565 --> 00:08:02,566
(Sighing)
123
00:08:02,650 --> 00:08:04,485
West: What's your deal?
124
00:08:06,528 --> 00:08:08,822
I figured this was your
flight path to school.
125
00:08:08,906 --> 00:08:12,618
You don't have to pretend anymore,
Claire. The jig is kinda up, spy girl.
126
00:08:12,701 --> 00:08:16,789
I'm not pretending. And
I'm not a spy, I swear.
127
00:08:18,165 --> 00:08:19,583
I'm just...
128
00:08:25,464 --> 00:08:27,424
I'm just a cheerleader.
129
00:08:29,426 --> 00:08:31,720
So this is all
a big coincidence?
130
00:08:31,804 --> 00:08:35,391
Thatyourdad just happens to
be the guy who abducted me?
131
00:08:36,266 --> 00:08:37,726
Then why didn't
you just tell me?
132
00:08:37,810 --> 00:08:41,021
I was selfish. You liked me.
133
00:08:41,188 --> 00:08:45,192
You were like me, and I
thought that if I told you,
134
00:08:46,527 --> 00:08:48,946
it would just mess
everything up.
135
00:08:50,989 --> 00:08:52,741
And I guess it did.
136
00:08:55,953 --> 00:08:57,955
My family is leaving town.
137
00:08:59,707 --> 00:09:00,791
When?
138
00:09:02,000 --> 00:09:03,252
Tonight.
139
00:09:04,962 --> 00:09:07,089
But I'm not going with them.
140
00:09:08,132 --> 00:09:10,467
I'm staying here because of you.
141
00:09:14,638 --> 00:09:16,473
I want to believe you.
142
00:09:19,810 --> 00:09:21,270
But I don't.
143
00:09:27,609 --> 00:09:29,945
I need to go figure things out.
144
00:09:40,998 --> 00:09:43,279
Matt: Yes, I've been on hold,
waiting for special agent...
145
00:09:43,333 --> 00:09:44,894
No, some of that
interdepartmental cooperation
146
00:09:44,918 --> 00:09:46,563
I've been hearing so
much about on the news.
147
00:09:46,587 --> 00:09:47,838
(Chuckles)
148
00:09:47,921 --> 00:09:49,465
Yes, I'll hold.
149
00:09:51,759 --> 00:09:54,052
What're you doing? I
was on hold with the FBI.
150
00:09:54,136 --> 00:09:56,322
Well, I want you to tell me
why you're on hold with the FBI.
151
00:09:56,346 --> 00:09:58,825
Because I'm trying to get some
information on the Kaito Nakamura case.
152
00:09:58,849 --> 00:10:00,434
The Kaito Nakamura
case is closed.
153
00:10:00,517 --> 00:10:02,227
Angela Petrelli
confessed, partner.
154
00:10:02,311 --> 00:10:04,271
Yeah, but she didn't do it.
155
00:10:04,354 --> 00:10:05,939
There's something
bigger going on here.
156
00:10:06,023 --> 00:10:09,276
I don't know what it is, but these guys
are involved in some kind of organization.
157
00:10:09,359 --> 00:10:10,986
Like, from back in the '70s.
158
00:10:11,069 --> 00:10:12,905
Like a disco?
159
00:10:13,197 --> 00:10:15,324
No, like a research facility.
I was there yesterday.
160
00:10:15,407 --> 00:10:18,786
All these guys. Nakamura,
Linderman, Arthur Petrelli,
161
00:10:18,869 --> 00:10:21,205
my dad and this Adam Monroe guy.
162
00:10:21,455 --> 00:10:23,290
Your dad?
163
00:10:23,373 --> 00:10:24,374
Yeah.
164
00:10:24,458 --> 00:10:25,852
Let it go. You've
got real work to do.
165
00:10:25,876 --> 00:10:27,795
This is real work.
166
00:10:27,878 --> 00:10:29,598
And it's important.
Lives could be at stake.
167
00:10:29,630 --> 00:10:32,466
Your job could be at stake
if you keep this up, Parkman.
168
00:10:32,549 --> 00:10:35,928
Now, I need you back on
the planet earth. You got me?
169
00:10:43,393 --> 00:10:45,229
Excuse me, detective?
170
00:10:47,606 --> 00:10:51,151
Matt: Give me 24 hours. Let
me talk to Angela Petrelli again.
171
00:10:52,903 --> 00:10:54,196
Tell you what.
172
00:10:54,279 --> 00:10:55,572
You've got 24 hours.
173
00:10:55,656 --> 00:10:58,742
Talk to Angela Petrelli again.
Then you're done.
174
00:10:59,743 --> 00:11:01,620
Thank you. Great idea.
175
00:11:07,584 --> 00:11:09,002
This is him?
176
00:11:09,920 --> 00:11:11,380
Sandra: He looks
a lot younger there.
177
00:11:11,463 --> 00:11:13,632
Well, apparently he can fly.
178
00:11:15,425 --> 00:11:20,764
Did you really do what Claire said?
Abduct him when he was just a boy?
179
00:11:21,056 --> 00:11:23,851
I thought we were doing
good. Saving the world.
180
00:11:23,934 --> 00:11:25,143
Honestly, I don't know why
181
00:11:25,227 --> 00:11:28,772
I'm not getting in the car
with the kids and leaving you.
182
00:11:30,232 --> 00:11:32,943
Come here. I want to
show you something.
183
00:11:33,819 --> 00:11:37,239
You remember that painting I showed
you? The death of Kaito Nakamura.
184
00:11:37,322 --> 00:11:38,490
Kinda hard to forget
185
00:11:38,574 --> 00:11:40,701
a story about a man
who can paint the future.
186
00:11:40,784 --> 00:11:45,038
Okay, well, that was one of eight.
I found the other seven yesterday.
187
00:11:45,163 --> 00:11:47,791
That's Claire, isn't it?
188
00:11:47,958 --> 00:11:48,959
Is that...
189
00:11:49,042 --> 00:11:51,795
Claire's right.
It's all about me.
190
00:11:54,381 --> 00:11:57,134
And this man with the gun.
Is he going to shoot you?
191
00:11:57,217 --> 00:11:59,779
Believe me, I've considered it,
but Suresh is one of the good guys.
192
00:11:59,803 --> 00:12:02,222
And you think west has
something to do with it?
193
00:12:02,306 --> 00:12:04,576
I don't know, but west is the
reason why Claire won't leave town
194
00:12:04,600 --> 00:12:06,643
and I need to talk to him.
195
00:12:08,437 --> 00:12:10,314
It's all falling apart.
196
00:12:12,900 --> 00:12:15,152
I really need you now.
197
00:12:24,995 --> 00:12:27,247
I'm gonna take ler to school.
198
00:12:36,006 --> 00:12:37,925
(Cell phone ringing)
199
00:12:38,008 --> 00:12:40,278
Hello. Mr. Bennet: Is Molly
well enough to use her ability?
200
00:12:40,302 --> 00:12:41,302
Mohinder.' why?
201
00:12:41,345 --> 00:12:42,385
I need to track down a boy
202
00:12:42,429 --> 00:12:44,765
and I don't have time
to run all over costa verde.
203
00:12:44,932 --> 00:12:46,683
His name is west rosen.
204
00:12:46,767 --> 00:12:47,935
Are you okay? You sound...
205
00:12:48,018 --> 00:12:49,645
Can you do it or not?
206
00:12:50,812 --> 00:12:52,397
Yes. Of course.
207
00:12:53,023 --> 00:12:54,524
Mohinder... yeah?
208
00:12:54,775 --> 00:12:56,109
Just_
209
00:12:58,654 --> 00:13:00,113
Thank you.
210
00:13:10,582 --> 00:13:12,334
That was Bennet.
211
00:13:12,417 --> 00:13:14,044
Does he know we're here?
212
00:13:15,295 --> 00:13:18,382
He just wanted some
information. A location of a boy.
213
00:13:18,715 --> 00:13:19,758
(Gun cocking)
214
00:13:19,841 --> 00:13:22,260
Maybe we can use
this to our advantage.
215
00:13:22,344 --> 00:13:23,470
How so?
216
00:13:23,553 --> 00:13:24,697
We feed him a false location.
217
00:13:24,721 --> 00:13:26,682
We isolate him. We get
him away from Claire.
218
00:13:26,765 --> 00:13:28,433
We don't have to kill him.
219
00:13:28,517 --> 00:13:32,312
Do you know what happens when
you change your plans mid-stream?
220
00:13:34,481 --> 00:13:35,983
Neither do I.
221
00:13:37,234 --> 00:13:39,236
Because we don't do it.
222
00:13:39,319 --> 00:13:40,737
Let me put it this way.
223
00:13:40,821 --> 00:13:43,240
We do it my way, or I
blow the whistle right now.
224
00:13:43,323 --> 00:13:44,533
Tell Bennet everything.
225
00:13:44,616 --> 00:13:46,159
Bob: Bennet is dangerous.
226
00:13:46,243 --> 00:13:48,662
You saw what he did to
his mentor in the Ukraine.
227
00:13:48,745 --> 00:13:52,708
Don't you think, if push came to
shove, he'd do the same to you?
228
00:13:53,375 --> 00:13:55,502
No. I don't.
229
00:13:56,628 --> 00:13:58,588
He's adorable.
230
00:14:00,841 --> 00:14:02,426
Can I keep him?
231
00:14:05,721 --> 00:14:08,932
Okay. We do it the doctor's way.
232
00:14:19,359 --> 00:14:22,946
I sought redemption
by helping Hiro
233
00:14:23,196 --> 00:14:26,074
fulfill his destiny
to save the world.
234
00:14:28,201 --> 00:14:30,245
How did you help your son?
235
00:14:36,293 --> 00:14:38,628
I am leaving for Japan tonight.
236
00:14:38,754 --> 00:14:41,089
Isuggestyou disappear as well.
237
00:14:47,637 --> 00:14:49,723
(Hiro speaking Japanese)
238
00:16:08,218 --> 00:16:09,427
Where are you going?
239
00:16:09,511 --> 00:16:11,263
I can't just wait around.
240
00:16:12,472 --> 00:16:16,476
He goes to school with Claire,
and I know where that is.
241
00:16:17,227 --> 00:16:18,520
(Grunts)
242
00:16:23,900 --> 00:16:25,569
(Groaning)
243
00:16:25,652 --> 00:16:28,405
Remember me? Then you know
I don't have super-strength.
244
00:16:28,488 --> 00:16:30,198
I can't hold on forever.
245
00:16:31,658 --> 00:16:33,493
What do you want? Answers.
246
00:16:33,577 --> 00:16:34,995
We took you to study
your ability...
247
00:16:35,078 --> 00:16:36,997
No, I don't care
about any of that.
248
00:16:37,080 --> 00:16:40,292
Claire. Was she working
with you? Or for you?
249
00:16:40,375 --> 00:16:42,460
Did she ever really
care about me?
250
00:16:42,544 --> 00:16:45,338
Claire never even mentioned
you existed. You hear me?
251
00:16:47,257 --> 00:16:51,136
She lied to me, so I'm guessing
you're pretty important to her.
252
00:16:53,346 --> 00:16:54,806
(Groaning)
253
00:16:54,890 --> 00:16:56,433
(Both grunting)
254
00:17:02,439 --> 00:17:03,732
(Screams)
255
00:17:04,858 --> 00:17:06,860
You listen to me very carefully.
256
00:17:06,943 --> 00:17:10,197
I'm taking Claire.
We're leaving town.
257
00:17:10,280 --> 00:17:13,658
And you're going to convince
her that's the right thing to do.
258
00:17:13,742 --> 00:17:15,577
(Cell phone ringing)
259
00:17:17,454 --> 00:17:18,973
Hello. Mohinder on
phone: I just spoke to Molly.
260
00:17:18,997 --> 00:17:21,082
She's located west.
He's in costa verde.
261
00:17:21,166 --> 00:17:22,709
Corner of verbena and palm.
262
00:17:22,792 --> 00:17:23,877
Right now?
263
00:17:24,794 --> 00:17:26,379
Are you sure?
Molly's ability has
264
00:17:26,463 --> 00:17:29,382
pinpoint accuracy. But I can't
guarantee that he'll be there forever.
265
00:17:29,466 --> 00:17:31,718
You should get there quickly.
266
00:17:33,428 --> 00:17:36,306
Okay. I'll head right over.
267
00:17:44,022 --> 00:17:45,649
What's going on?
268
00:17:46,608 --> 00:17:48,360
Claire's in danger.
269
00:17:50,028 --> 00:17:51,821
I need your help.
270
00:17:58,203 --> 00:18:01,539
Woman: Claire
Butler! Bring it on in.
271
00:18:04,918 --> 00:18:08,004
Hey, we missed you this
morning. Is everything okay?
272
00:18:08,088 --> 00:18:10,048
Yeah. Everything's great.
273
00:18:10,131 --> 00:18:12,092
Good. Come here.
274
00:18:12,467 --> 00:18:15,345
This is Mr. Bishop from the
state board of education.
275
00:18:15,428 --> 00:18:18,640
He needs to talk to you
about the Debbie incident.
276
00:18:19,349 --> 00:18:22,310
Please, call me Bob.
277
00:18:22,686 --> 00:18:24,104
Antlhthoume? No, no, no.
278
00:18:24,187 --> 00:18:25,665
Just wanna ask you
a couple of questions.
279
00:18:25,689 --> 00:18:27,691
May we walk? Yeah, sure.
280
00:18:30,694 --> 00:18:33,613
We take underage
drinking very seriously.
281
00:18:33,697 --> 00:18:34,698
Of course.
282
00:18:34,781 --> 00:18:38,952
You haven't seen any other
incidents? Drinking? Hazing?
283
00:18:39,035 --> 00:18:40,036
No, sir. None.
284
00:18:40,120 --> 00:18:42,038
You wouldn't lie
to me, would you?
285
00:18:42,122 --> 00:18:43,123
No, sir.
286
00:18:43,206 --> 00:18:44,350
Because an incident like this
287
00:18:44,374 --> 00:18:45,709
can ruin a girl's life.
288
00:18:45,792 --> 00:18:48,962
You wouldn't want to do
that, would you, miss Bennet?
289
00:18:51,339 --> 00:18:53,383
What did you just call me?
290
00:19:05,478 --> 00:19:06,896
(Slurping)
291
00:19:11,526 --> 00:19:13,570
Have you killed many people?
292
00:19:13,653 --> 00:19:16,072
How is that any
of your business?
293
00:19:16,489 --> 00:19:18,158
I guess it's not.
294
00:19:21,745 --> 00:19:22,996
Bennet
295
00:19:24,247 --> 00:19:26,041
let me talk to him first.
296
00:19:26,124 --> 00:19:27,334
Alone.
297
00:19:28,585 --> 00:19:29,627
You're sure?
298
00:19:29,711 --> 00:19:31,880
I am. He trusts me.
299
00:19:40,597 --> 00:19:41,681
What are you doing here?
300
00:19:41,765 --> 00:19:42,849
I'm sorry I lied to you.
301
00:19:42,932 --> 00:19:45,060
I only have a second.
You have to listen to me.
302
00:19:45,143 --> 00:19:47,645
Are they forcing you to do
this? Do they have Molly?
303
00:19:47,729 --> 00:19:50,440
Nobody's forcing me
to do anything.
304
00:19:50,523 --> 00:19:54,652
I'm hereto ask you to give
us Claire. We need her blood.
305
00:19:55,570 --> 00:19:57,447
You've gone native.
306
00:19:58,615 --> 00:19:59,991
Are you kidding me?
307
00:20:00,075 --> 00:20:03,745
She'll be returned to you safe,
unharmed. You have my word.
308
00:20:04,621 --> 00:20:07,874
No offense, Mohinder, but
your word isn't what it used to be.
309
00:20:07,957 --> 00:20:11,044
Claire is very important to the
work we're doing. She can save lives.
310
00:20:11,127 --> 00:20:13,588
"The work we're doing." You
sound like me ten years ago.
311
00:20:13,671 --> 00:20:16,508
This is what they do.
They indoctrinate you.
312
00:20:16,591 --> 00:20:19,636
I couldn't have been more clear
about this when you agreed to go in.
313
00:20:19,719 --> 00:20:21,179
They're not who
you think they are.
314
00:20:21,262 --> 00:20:23,765
They're not getting Claire.
315
00:20:24,599 --> 00:20:27,685
I have to do
what I think is right.
316
00:20:27,894 --> 00:20:29,687
Start driving.
317
00:20:31,398 --> 00:20:32,774
Please.
318
00:20:35,777 --> 00:20:36,945
Mom?
319
00:20:37,112 --> 00:20:38,488
Lyle?
320
00:20:45,870 --> 00:20:47,122
(Screams)
321
00:20:47,205 --> 00:20:48,206
Claire?
322
00:20:48,289 --> 00:20:49,916
Mom. This guy
showed up at my school.
323
00:20:49,999 --> 00:20:51,626
He knew our real name. What?
324
00:20:51,709 --> 00:20:54,587
Dad was right. I messed up,
and they found us. We gotta go.
325
00:20:54,671 --> 00:20:55,839
Go where?
326
00:20:55,922 --> 00:20:56,923
What is this?
327
00:20:57,006 --> 00:20:58,651
That's why your father has
been acting so strangely.
328
00:20:58,675 --> 00:21:00,093
He thinks that's
going to happen.
329
00:21:00,176 --> 00:21:02,095
Bob: Isaac Mendez.
330
00:21:02,178 --> 00:21:06,057
He was a very talented artist.
And incredibly accurate.
331
00:21:07,183 --> 00:21:09,686
Good to see you again, Sandra.
332
00:21:09,936 --> 00:21:11,729
You know him? Yeah.
333
00:21:12,480 --> 00:21:15,859
He was the regional sales
manager of Primatech paper.
334
00:21:25,368 --> 00:21:27,203
So, who's your
partner? Excuse me?
335
00:21:27,287 --> 00:21:28,830
Company policy.
336
00:21:29,330 --> 00:21:32,375
One of them, one of us.
337
00:21:32,542 --> 00:21:34,085
Who's yours?
338
00:21:39,841 --> 00:21:41,176
Elle, huh?
339
00:21:42,469 --> 00:21:43,928
You know her?
340
00:21:45,513 --> 00:21:46,764
Oh, yeah.
341
00:21:48,725 --> 00:21:49,726
Hey, you.
342
00:22:03,239 --> 00:22:04,824
(Elle grunts)
343
00:22:04,908 --> 00:22:06,409
(West grunts)
344
00:22:12,207 --> 00:22:13,833
(Gun fires)
345
00:22:14,501 --> 00:22:15,919
(Grunting)
346
00:22:18,630 --> 00:22:22,800
You lie to me, betray me,
you come after my daughter?
347
00:22:27,055 --> 00:22:29,599
How'd you think
it was going to end?
348
00:22:32,810 --> 00:22:35,522
Mr. Butler! What are you doing?
349
00:22:43,571 --> 00:22:45,198
(Gununcochng)
350
00:22:48,660 --> 00:22:51,162
No one is taking my little girl.
351
00:22:55,458 --> 00:22:57,001
Sandra? Claire?
352
00:22:57,293 --> 00:22:59,128
(Muffled screaming)
353
00:23:03,758 --> 00:23:05,718
He took Claire.
Your old boss, Bob.
354
00:23:05,802 --> 00:23:07,220
What the hell is going on?
355
00:23:07,303 --> 00:23:08,346
It's okay.
356
00:23:08,429 --> 00:23:09,448
We're going to get her back.
357
00:23:09,472 --> 00:23:11,140
How, Noah?
358
00:23:12,058 --> 00:23:13,184
I've got collateral.
359
00:23:13,268 --> 00:23:14,435
What do you mean, collateral?
360
00:23:14,519 --> 00:23:15,853
Hi, Mrs. Butler.
361
00:23:17,522 --> 00:23:20,024
It's good to see you again.
362
00:23:22,402 --> 00:23:25,029
Did you pack
Mr. Muggle's doggie bath?
363
00:23:33,955 --> 00:23:35,331
(Gasps)
364
00:23:42,839 --> 00:23:44,757
I need to speak to your father.
365
00:23:44,841 --> 00:23:47,594
What do you think,
this is my first day?
366
00:23:49,429 --> 00:23:50,847
(Screaming)
367
00:23:59,355 --> 00:24:01,691
Stings like a bitch, doesn't it?
368
00:24:07,280 --> 00:24:09,407
I know all about
your ability, Elle.
369
00:24:09,490 --> 00:24:11,868
You don't know
anything about me.
370
00:24:12,493 --> 00:24:13,911
I was there.
371
00:24:14,329 --> 00:24:18,541
When your father first brought
you in, you were a normal girl.
372
00:24:18,708 --> 00:24:22,879
Unicorns and rainbows. And
then they started the testing.
373
00:24:23,504 --> 00:24:27,383
The human brain isn't built
to take that much electricity.
374
00:24:27,508 --> 00:24:29,135
You poor girl.
375
00:24:29,344 --> 00:24:31,971
My father would
never let that happen.
376
00:24:35,725 --> 00:24:38,269
Your father was
leading the charge.
377
00:24:38,936 --> 00:24:40,688
I don't remember any of that.
378
00:24:40,772 --> 00:24:42,106
Mr. Bennet: No memories, huh?
379
00:24:42,732 --> 00:24:45,276
Kind of like someone
took them away?
380
00:24:46,152 --> 00:24:51,491
(Whispering) Why do you think I
never let the company anywhere near Claire?
381
00:24:52,825 --> 00:24:55,161
I didn't want her to become you.
382
00:24:56,788 --> 00:25:00,208
Now I need to talk to your
father to arrange a trade,
383
00:25:00,667 --> 00:25:02,293
Claire for you.
384
00:25:03,378 --> 00:25:05,630
What if he doesn't
want to make a deal?
385
00:25:05,713 --> 00:25:09,425
You'd be surprised what a
father would do for his daughter.
386
00:25:13,096 --> 00:25:15,223
(Cell phone ringing)
387
00:25:18,309 --> 00:25:19,769
Elle, where are you?
388
00:25:20,103 --> 00:25:22,271
Mr. Benne t: You touch
my daughter and I'll kill yours.
389
00:25:22,480 --> 00:25:23,606
And then I'll kill you.
390
00:25:23,690 --> 00:25:24,691
Bob: Noah?
391
00:25:24,774 --> 00:25:28,319
We'll be at the imperial
beach parking lot in two hours.
392
00:25:34,701 --> 00:25:38,121
Well, looks like you and
I are going to the beach.
393
00:25:38,329 --> 00:25:39,956
I'll do whatever you want, okay?
394
00:25:40,039 --> 00:25:42,041
Just promise me
youflleave my dad alone.
395
00:25:42,125 --> 00:25:45,044
I wish it were that easy.
Unfortunately, he's got my daughter.
396
00:25:45,128 --> 00:25:46,879
Let me talk to him.
He'll listen to me.
397
00:25:46,963 --> 00:25:49,257
He's not big on the listening.
398
00:25:49,340 --> 00:25:51,092
And once he sets
his mind, it's stuck.
399
00:25:51,175 --> 00:25:53,845
Which is why we gave
you to him in the first place.
400
00:25:53,928 --> 00:25:56,681
We thought he would
be loyal to the end.
401
00:25:56,764 --> 00:25:58,766
Turns out we were right.
402
00:26:03,146 --> 00:26:04,397
It's too bad, really.
403
00:26:04,480 --> 00:26:07,775
You'd be an excellent
addition to the team, Claire.
404
00:26:07,984 --> 00:26:10,528
You. Your blood.
405
00:26:10,737 --> 00:26:12,780
You can help a lot of people.
406
00:26:12,864 --> 00:26:14,115
Good.
407
00:26:14,198 --> 00:26:17,744
Take my blood. Take as much as
you want, but leave my dad alone.
408
00:26:17,827 --> 00:26:19,579
No one has to die.
409
00:26:37,513 --> 00:26:39,265
(Monk chanting in Japanese)
410
00:26:39,348 --> 00:26:40,516
(Speaking Japanese)
411
00:27:25,394 --> 00:27:26,395
(Grunting)
412
00:27:45,122 --> 00:27:47,124
(Hiro speaking Japanese)
413
00:28:26,622 --> 00:28:28,666
(Hiro speaking)
414
00:29:32,104 --> 00:29:34,649
Thanks for your help, west.
You're going home to your family.
415
00:29:34,732 --> 00:29:35,983
No way.
416
00:29:36,233 --> 00:29:37,234
I'm going with you.
417
00:29:37,318 --> 00:29:38,319
No, it's too dangerous.
418
00:29:38,402 --> 00:29:42,239
Exactly. And I'm the quickest
way to get Claire out of there.
419
00:29:45,826 --> 00:29:48,746
All right. Go wait for
me in the car, okay?
420
00:29:54,377 --> 00:29:57,880
They say girls tend to
find boys just like their dads.
421
00:29:58,172 --> 00:29:59,548
Because he can fly?
422
00:29:59,632 --> 00:30:02,426
No. Her real dad. You.
423
00:30:04,637 --> 00:30:07,223
All he cares about
is protecting her.
424
00:30:18,401 --> 00:30:19,485
If anything happens...
425
00:30:19,568 --> 00:30:21,821
Nothing is going to happen
426
00:30:21,904 --> 00:30:24,240
except you bringing Claire back.
427
00:30:41,757 --> 00:30:43,634
(Speaking Japanese)
428
00:31:14,415 --> 00:31:15,791
(Sniffling)
429
00:31:30,765 --> 00:31:32,308
(Door opening)
430
00:31:32,975 --> 00:31:34,977
(Footsteps approaching)
431
00:31:48,157 --> 00:31:52,161
Of all of them, I never
expected it would be you.
432
00:31:58,667 --> 00:32:00,503
(An do speaking Japanese)
433
00:32:07,343 --> 00:32:08,803
(Grunting)
434
00:32:24,485 --> 00:32:26,237
(Speaking Japanese)
435
00:33:07,111 --> 00:33:08,654
(Door opening)
436
00:33:09,530 --> 00:33:12,783
If you visit me one more
time, detective Parkman,
437
00:33:12,867 --> 00:33:16,162
I'll expect you to make
an honest woman out of me.
438
00:33:16,245 --> 00:33:18,372
That is the plan, actually.
439
00:33:18,455 --> 00:33:21,208
Angela: Are you going to
try to read my mind again?
440
00:33:22,751 --> 00:33:27,173
I knew your father when he could
do it. I'm even less impressed with you.
441
00:33:27,256 --> 00:33:29,341
Those marks that
you have all over you,
442
00:33:29,425 --> 00:33:32,178
my father made you do
that to yourself, didn't he?
443
00:33:32,261 --> 00:33:36,098
Did you know him when his mind
reading became something more?
444
00:33:36,182 --> 00:33:38,726
When pull became push
and then he realized
445
00:33:38,809 --> 00:33:41,687
he could put a thought
into anyone's head?
446
00:33:43,147 --> 00:33:44,690
Don't do this.
447
00:33:46,442 --> 00:33:50,654
Matt: You are gonna answer
every question I have, truthfully.
448
00:33:50,988 --> 00:33:52,281
Foronce.
449
00:33:56,994 --> 00:33:59,455
Who really killed
Kaito Nakamura?
450
00:34:02,208 --> 00:34:04,126
It was Adam. Adam Monroe?
451
00:34:04,293 --> 00:34:07,463
Your son told me that you and your
friends locked him up 30 years ago. Why?
452
00:34:07,588 --> 00:34:09,632
He was dangerous.
Dangerous how? Like a bomb?
453
00:34:09,715 --> 00:34:13,093
No. Worse. We thought
he was just able to heal.
454
00:34:13,219 --> 00:34:14,720
Cellular regeneration.
455
00:34:14,803 --> 00:34:16,072
Like Claire, your granddaughter.
456
00:34:16,096 --> 00:34:20,351
What we didn't know was that if
your cells continually regenerate,
457
00:34:21,310 --> 00:34:23,229
after a while,
you stop growing old.
458
00:34:23,312 --> 00:34:24,521
What's old?
459
00:34:25,481 --> 00:34:27,149
Four hundred years.
460
00:34:30,152 --> 00:34:31,296
Do you know where Adam is now?
461
00:34:31,320 --> 00:34:32,672
All I know is that
he wants revenge
462
00:34:32,696 --> 00:34:35,574
for locking him up, and he's not
going to rest until all of us are dead.
463
00:34:35,658 --> 00:34:38,744
All of you are. Except for you, Bob,
my dad, and this woman in the photo.
464
00:34:38,827 --> 00:34:40,204
Who is this woman?
465
00:34:40,287 --> 00:34:42,665
(Whispering)
Please. Don't do this.
466
00:34:42,831 --> 00:34:44,250
I need you to tell me the truth.
467
00:34:44,333 --> 00:34:46,043
The truth...
468
00:34:46,126 --> 00:34:50,798
The truth is that our generation
mortgaged our souls to protect yours.
469
00:34:50,881 --> 00:34:53,467
Show a little respect for that.
470
00:34:53,592 --> 00:34:56,512
Get over your daddyissues
and leave us be.
471
00:34:58,013 --> 00:35:00,266
That's all I want. Believe me.
472
00:35:01,183 --> 00:35:04,853
But Adam is still out there,
and this woman is on his list.
473
00:35:08,148 --> 00:35:11,151
Tell me the truth. Who is she?
474
00:35:15,864 --> 00:35:18,325
All she wants
is to be left alone.
475
00:35:19,535 --> 00:35:21,370
I made her a promise.
476
00:35:23,414 --> 00:35:27,626
If you take this secret from me,
you're not just like your father,
477
00:35:34,049 --> 00:35:35,509
You are him.
478
00:35:45,811 --> 00:35:47,688
What kind of car do you drive?
479
00:35:47,771 --> 00:35:48,772
Excuse me?
480
00:35:48,856 --> 00:35:50,208
I know you can fly, but
you're still a teenager.
481
00:35:50,232 --> 00:35:51,567
You do have a car. Right?
482
00:35:51,650 --> 00:35:53,986
West: Yeah. It's
a piece of crap SUV.
483
00:35:54,069 --> 00:35:56,447
I drove a 52 citroen
when I was your age.
484
00:35:56,530 --> 00:35:58,324
Those things are awesome.
485
00:36:13,964 --> 00:36:17,092
Once we get Claire, you
fly her out immediately,
486
00:36:17,217 --> 00:36:20,888
no matter what else happens.
Do you understand me?
487
00:36:20,971 --> 00:36:22,264
Yes, sir.
488
00:36:27,770 --> 00:36:30,356
It doesn't have to
be this way, Noah.
489
00:36:59,802 --> 00:37:01,512
Dad! The painting!
490
00:37:03,430 --> 00:37:04,807
(Grunting)
491
00:37:09,395 --> 00:37:10,396
(Screams)
492
00:37:10,479 --> 00:37:11,730
Claire!
493
00:37:13,524 --> 00:37:15,150
(Claire grunts)
494
00:37:17,111 --> 00:37:18,112
(Grunts)
495
00:37:18,195 --> 00:37:19,321
Elle!
496
00:37:22,157 --> 00:37:25,869
No matter what I do,
we'll always be running.
497
00:37:27,579 --> 00:37:30,416
But if you die, Bob,
498
00:37:30,541 --> 00:37:32,626
the company dies with you.
499
00:37:33,544 --> 00:37:35,963
Mohinder: Please, don't do this.
500
00:37:39,258 --> 00:37:40,509
(Grunts)
501
00:37:41,677 --> 00:37:43,262
(Gun cocking)
502
00:37:43,345 --> 00:37:44,972
(Gunshot fires)
503
00:38:39,193 --> 00:38:41,862
The last thing I
really said to my dad
504
00:38:43,572 --> 00:38:45,240
was, "I hate you."
505
00:38:46,742 --> 00:38:48,494
You didn't mean it.
506
00:38:50,412 --> 00:38:51,788
No, I did.
507
00:38:54,541 --> 00:38:56,877
I keep playing it over and over.
508
00:39:00,088 --> 00:39:03,050
Now I'll never get
a chance to take it back.
509
00:39:34,957 --> 00:39:36,750
(Speaking Japanese)
510
00:40:24,756 --> 00:40:27,217
(Hiro continues speaking)
511
00:41:56,264 --> 00:41:57,599
(Gasping)
512
00:42:04,981 --> 00:42:06,108
Holy...
34941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.