All language subtitles for Heroes.S02E08.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:04,213 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:05,506 --> 00:00:08,926 As long as I have breath, anything you love I will lay to waste. 3 00:00:10,094 --> 00:00:11,387 (Screams) 4 00:00:11,470 --> 00:00:14,390 Jessica wasn't the strong one, it was you. 5 00:00:14,473 --> 00:00:16,058 Bob: Adam was dangerous. 6 00:00:16,142 --> 00:00:19,562 So, we looked him up, we threw away the key. 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,481 Two weeks ago, he escapes. And now he wants revenge. 8 00:00:23,524 --> 00:00:24,775 Who are you? What's your name? 9 00:00:24,859 --> 00:00:25,860 I don't know. 10 00:00:25,943 --> 00:00:27,945 Caitlin: Peter Petrelli? From New York. 11 00:00:28,029 --> 00:00:29,256 Who's that? Peter: I wish I knew. 12 00:00:29,280 --> 00:00:30,531 Someone knew I was coming. 13 00:00:30,615 --> 00:00:31,758 Caitlin: The name Adam doesn't ring a bell? 14 00:00:31,782 --> 00:00:33,367 No. And I don't know about any company. 15 00:00:33,451 --> 00:00:35,786 Please tell me who I am. What the future holds. 16 00:00:35,870 --> 00:00:38,539 I was in Montreal in 2007. Next thing I know, I'm here. 17 00:00:38,623 --> 00:00:40,017 All these people died from the virus? 18 00:00:40,041 --> 00:00:41,226 Angela: You can change history. 19 00:00:41,250 --> 00:00:42,250 I can't. You must. 20 00:00:42,293 --> 00:00:43,770 Don't let them take... Don't let them take me. 21 00:00:43,794 --> 00:00:45,004 No. No! 22 00:00:51,135 --> 00:00:52,595 Caitlin! 23 00:00:53,721 --> 00:00:57,016 Mohinder: It is man's ability to remember that sets us apart. 24 00:00:57,225 --> 00:00:58,267 Peter: Caitlin! 25 00:00:58,351 --> 00:01:00,895 Mohinder: We are the only species concerned with the past. 26 00:01:00,978 --> 00:01:02,855 Our memories give us voice 27 00:01:02,939 --> 00:01:06,484 and bear witness to history, so that others might learn, 28 00:01:07,193 --> 00:01:11,822 so they might celebrate our triumphs and be warned of our failures. 29 00:01:13,324 --> 00:01:15,076 Peter: Adam. Adam. I don't know any Adam. 30 00:01:15,159 --> 00:01:16,160 (Rattling) 31 00:01:24,794 --> 00:01:27,004 Peter, what the hell was that? 32 00:01:28,464 --> 00:01:29,757 Do you know me? 33 00:01:29,840 --> 00:01:31,133 Of course I know you. 34 00:01:31,801 --> 00:01:34,136 Peter, it's me. Adam. 35 00:01:35,554 --> 00:01:37,348 Don't you remember? 36 00:01:37,431 --> 00:01:40,184 Together we're going to change history. 37 00:01:40,518 --> 00:01:42,353 I'm sorry. I don't... 38 00:01:42,895 --> 00:01:46,023 So the Haitian's taken liberties with your mind. 39 00:01:46,232 --> 00:01:47,692 The Haitian? 40 00:01:48,401 --> 00:01:51,362 That explains why you fell off the face of the earth. 41 00:01:51,445 --> 00:01:53,364 But you can get back your memory. I know how. 42 00:01:53,447 --> 00:01:55,116 How? Heahng. 43 00:01:55,866 --> 00:01:57,868 You can do what I can do. 44 00:01:58,077 --> 00:02:00,162 Which means the mind has to repair itself. 45 00:02:00,246 --> 00:02:02,915 And how do you suggest I go about doing that? 46 00:02:02,999 --> 00:02:05,584 Think about what matters most to you. 47 00:02:06,585 --> 00:02:08,587 Do you know what that is? 48 00:02:15,720 --> 00:02:17,096 His name is Nathan. 49 00:02:17,179 --> 00:02:18,306 Nathan. 50 00:02:20,057 --> 00:02:21,309 Nathan. 51 00:02:22,935 --> 00:02:25,104 Na than: You saved the cheerleader 52 00:02:30,359 --> 00:02:32,445 So we could save the world. 53 00:02:41,704 --> 00:02:43,831 You gotta let me go, Nathan! 54 00:02:43,914 --> 00:02:46,375 You go, I go! 55 00:02:46,459 --> 00:02:50,671 No. I'll be okay. You can fly! I can't. 56 00:02:51,756 --> 00:02:53,591 What do you mean? 57 00:02:53,674 --> 00:02:57,511 It's taking everything in me, all my power not to explode! 58 00:02:58,679 --> 00:03:00,222 Let me go! 59 00:03:01,557 --> 00:03:02,767 Peter! 60 00:03:03,267 --> 00:03:04,769 (Screaming) 61 00:03:32,963 --> 00:03:34,924 (Man chattering on TV) 62 00:03:38,219 --> 00:03:39,637 Doctor: Sanders? 63 00:03:39,678 --> 00:03:41,764 Nicole Sanders? Here! 64 00:03:45,309 --> 00:03:46,602 Is my husband okay? 65 00:03:46,685 --> 00:03:49,897 The bullet was less than an inch from his aorta. 66 00:03:50,731 --> 00:03:52,983 The surgery was successful. He's a lucky man. 67 00:03:53,067 --> 00:03:55,694 (Laughs) Thank you. Thank you! 68 00:03:58,155 --> 00:04:00,157 (Church bells tolling) 69 00:04:03,119 --> 00:04:04,787 (People cheering) 70 00:04:25,808 --> 00:04:27,977 (Alejandro speaking Spanish) 71 00:04:28,853 --> 00:04:30,354 (Speaking Spanish) 72 00:04:30,438 --> 00:04:32,606 (Alejandro speaking Spanish) 73 00:05:01,010 --> 00:05:02,344 Maya! Maya! 74 00:05:17,568 --> 00:05:18,903 (Exhaling) 75 00:05:20,738 --> 00:05:22,198 (Sniffling) 76 00:05:22,281 --> 00:05:23,991 (Woman moaning) 77 00:05:29,455 --> 00:05:30,664 (Woman giggling) 78 00:05:30,748 --> 00:05:32,374 (Man laughs) 79 00:05:57,358 --> 00:05:58,359 Gilberto! 80 00:06:00,569 --> 00:06:01,904 (Gasping) 81 00:06:08,869 --> 00:06:10,287 (Gasping) 82 00:06:28,097 --> 00:06:29,640 Alejandro! 83 00:06:31,433 --> 00:06:33,811 Alejandro! 84 00:07:14,184 --> 00:07:16,395 (Alejandro speaking Spanish) 85 00:07:26,739 --> 00:07:28,032 (Sobbing) 86 00:07:29,742 --> 00:07:30,951 Maya! 87 00:07:38,083 --> 00:07:40,169 Help! Please! Help! 88 00:07:40,252 --> 00:07:41,378 Help. 89 00:07:41,462 --> 00:07:42,463 (People chattering) 90 00:07:42,546 --> 00:07:44,465 Man: All right, we're bringing him into two. 91 00:07:44,548 --> 00:07:48,677 You keep him alive, okay? Do whatever it takes. You understand me? 92 00:07:50,554 --> 00:07:53,891 Woman: Officer? Officer, we need your help. 93 00:08:04,401 --> 00:08:05,819 (Grunts) 94 00:08:08,072 --> 00:08:11,241 Did you have to use the full blast on him? 95 00:08:11,325 --> 00:08:12,910 He can take it. 96 00:08:37,559 --> 00:08:39,645 He's not a toy, Elle. 97 00:08:41,438 --> 00:08:42,856 He could be. 98 00:08:46,193 --> 00:08:47,611 (Gasping) 99 00:08:49,530 --> 00:08:50,614 Where am I? 100 00:08:50,698 --> 00:08:51,949 Some place safe. 101 00:08:56,328 --> 00:08:58,997 My brother. I was in a hospital. 102 00:08:59,081 --> 00:09:02,626 We have the finest doctors in the world working on him. 103 00:09:04,837 --> 00:09:08,132 But, his situation is dire. 104 00:09:08,215 --> 00:09:10,968 So, who are you? What am I doing here? 105 00:09:12,136 --> 00:09:16,140 I'm an old friend of your parents. 106 00:09:16,974 --> 00:09:19,059 Yeah. I've seen you before. 107 00:09:19,143 --> 00:09:21,979 And as I said before, you're safe here. 108 00:09:22,521 --> 00:09:26,817 But your brother... That's a different story. 109 00:09:27,735 --> 00:09:28,986 He almost died. 110 00:09:29,069 --> 00:09:30,863 Because of you, Peter. 111 00:09:34,074 --> 00:09:39,329 Hey, it's not like it was your idea to go nuclear and take out half of New York City. 112 00:09:39,621 --> 00:09:40,640 (Whispering) You know about that? 113 00:09:40,664 --> 00:09:41,707 Bob: Yes. 114 00:09:42,291 --> 00:09:47,504 As long as your abilities are in control of you, you will always be a hazard 115 00:09:47,588 --> 00:09:49,381 to yourself, to your family. 116 00:09:49,465 --> 00:09:50,507 The whole world. 117 00:09:50,591 --> 00:09:52,718 Believe me, if I could turn them off, I would. 118 00:09:52,801 --> 00:09:55,679 Don't worry, we've done that for you. 119 00:09:59,016 --> 00:10:00,350 (Exhales) 120 00:10:05,439 --> 00:10:07,107 At least for now. 121 00:10:07,191 --> 00:10:08,400 How did you... 122 00:10:08,650 --> 00:10:14,656 My colleague here is able to suppress the abilities and people around him. 123 00:10:17,451 --> 00:10:19,203 Peter: I don't understand. 124 00:10:20,871 --> 00:10:22,539 What is this place? 125 00:10:22,623 --> 00:10:26,627 You are in a facility designed to help people just like you. 126 00:10:26,710 --> 00:10:30,339 Peter, we can help you go back to a normal life. 127 00:10:31,340 --> 00:10:35,344 Thirty years ago, we had to shut down research on a vaccine 128 00:10:35,427 --> 00:10:37,679 which could disable your powers. 129 00:10:37,763 --> 00:10:43,435 But due to recent events, we have reinstated that research. 130 00:10:43,727 --> 00:10:48,273 And I'm very happy to say that we're very close to finding a cure for you. 131 00:10:49,566 --> 00:10:50,859 Forever? 132 00:10:51,109 --> 00:10:55,197 You will never have to worry about hurting anyone you love again. 133 00:11:05,874 --> 00:11:07,584 How long until it's ready? 134 00:11:07,668 --> 00:11:10,838 Good. You're making the right choice. 135 00:11:11,296 --> 00:11:12,923 (Bob chuckles) 136 00:11:13,173 --> 00:11:14,466 Bob: Good boy. 137 00:11:23,767 --> 00:11:25,352 (Breathing heavily) 138 00:11:25,435 --> 00:11:28,397 You've had a terrible accident. 139 00:11:31,775 --> 00:11:33,193 (Weakly) Peter? 140 00:11:34,736 --> 00:11:36,196 Angela: He's missing. 141 00:11:38,031 --> 00:11:39,908 He's missing, Nathan. 142 00:11:39,992 --> 00:11:44,371 (Sobbing) The coast guard is searching 100 square miles of the ocean. 143 00:11:46,331 --> 00:11:48,542 But you're lucky to be alive. 144 00:11:54,298 --> 00:11:55,966 No. No, no, no. 145 00:12:12,900 --> 00:12:14,026 (Laughs) Dad! 146 00:12:14,985 --> 00:12:16,361 (Exclaims) 147 00:12:22,034 --> 00:12:23,368 I thought pdlostyou. 148 00:12:23,452 --> 00:12:26,830 Girl, I told you, you are never getting rid of me. 149 00:12:29,666 --> 00:12:31,627 Dr. Brooks: Mrs. Sanders. 150 00:12:34,171 --> 00:12:35,631 I'll be right back, okay? 151 00:12:35,714 --> 00:12:36,924 D.I.: I'll be here. 152 00:12:37,341 --> 00:12:39,134 (Micah and d.L. Laughing) 153 00:12:39,217 --> 00:12:40,677 Niki: Dr. Brooks... 154 00:12:43,680 --> 00:12:46,892 I wanted you to know that we don't have insurance. 155 00:12:46,975 --> 00:12:48,727 But I'm sure that we can come up... 156 00:12:48,810 --> 00:12:50,562 You don't have to worry about that. 157 00:12:50,646 --> 00:12:52,814 It's all been taken care of. 158 00:12:53,857 --> 00:12:55,609 (Laughs) I don't understand. 159 00:12:56,526 --> 00:12:58,028 How? Who paid? 160 00:12:59,738 --> 00:13:01,406 That would be me. 161 00:13:05,202 --> 00:13:06,745 Do I know you? 162 00:13:06,828 --> 00:13:08,080 Call me Bob. 163 00:13:09,247 --> 00:13:12,042 Did you happen to see a morning newspaper? 164 00:13:12,709 --> 00:13:13,835 What? 165 00:13:14,294 --> 00:13:15,671 No. Why? 166 00:13:16,296 --> 00:13:20,217 Not a mention of what happened last night on Kirby Plaza 167 00:13:20,300 --> 00:13:23,345 or the untimely death of our friend Mr. Linderman. 168 00:13:23,428 --> 00:13:24,638 Who the hell are you? 169 00:13:24,721 --> 00:13:26,682 Someone who wants to help. 170 00:13:26,765 --> 00:13:31,395 Linderman made a mess of things, and I'm here to right the ship, so to speak. 171 00:13:32,145 --> 00:13:33,397 Okay. 172 00:13:34,564 --> 00:13:35,875 You've done that by paying our bills. 173 00:13:35,899 --> 00:13:38,527 No. I meant helping you with your illness. 174 00:13:38,610 --> 00:13:40,862 I know you think Jessica is gone... 175 00:13:40,946 --> 00:13:42,090 (Whispering) How do you know about that? 176 00:13:42,114 --> 00:13:44,992 But we've discovered that when these abilities manifest, 177 00:13:45,075 --> 00:13:47,369 the way the mind deals with the new reality 178 00:13:47,452 --> 00:13:52,749 sometimes results in a fracture of sorts. A split personality. 179 00:13:53,000 --> 00:13:54,751 No, I'm finished with Jessica. 180 00:13:54,835 --> 00:13:57,921 How do you know a new personality won't emerge? 181 00:14:01,258 --> 00:14:05,679 I can get you all the help you need, the best care in the world. 182 00:14:06,430 --> 00:14:08,056 Uh-huh. 183 00:14:08,140 --> 00:14:09,641 What's the catch? 184 00:14:09,725 --> 00:14:11,601 The catch is you have to leave your family 185 00:14:11,685 --> 00:14:13,562 and enter the program. 186 00:14:18,608 --> 00:14:21,695 I just went through hell to get my family back together. 187 00:14:21,778 --> 00:14:22,779 I'm not leaving them now. 188 00:14:22,863 --> 00:14:26,283 There is medication you could try at home, but... 189 00:14:26,366 --> 00:14:27,617 But what? 190 00:14:27,701 --> 00:14:29,828 It's not without side effects. 191 00:14:30,787 --> 00:14:33,790 And as you just said, you've been through so much for your family. 192 00:14:33,874 --> 00:14:37,753 Do you really want to risk losing them all again? 193 00:14:41,131 --> 00:14:42,257 (Sobbing) 194 00:14:44,176 --> 00:14:45,896 Peter: So I just take these pills every day? 195 00:14:47,804 --> 00:14:50,974 It's a little cocktail they cooked up here in the lab. 196 00:14:51,058 --> 00:14:53,560 It controls the abilities. 197 00:14:53,643 --> 00:14:55,145 Dampens them. 198 00:14:55,562 --> 00:14:58,398 Like that guy who was standing in the corner of Bob's office? 199 00:14:58,482 --> 00:15:00,567 The Haitian. Yeah. 200 00:15:01,526 --> 00:15:02,819 Sort of. 201 00:15:03,153 --> 00:15:06,323 So, let's just call them "Haitian pills." 202 00:15:23,799 --> 00:15:24,841 Bye, Peter. 203 00:15:26,093 --> 00:15:27,427 That hurts. 204 00:15:27,511 --> 00:15:28,762 You'll get used to it. 205 00:15:30,555 --> 00:15:32,974 And then you'll start to like it. 206 00:15:38,230 --> 00:15:39,439 Kensei: Hello? 207 00:15:40,857 --> 00:15:42,400 Who said that? 208 00:15:52,452 --> 00:15:55,622 D.I.: (Singing) For he's a jolly good fellow 209 00:15:55,705 --> 00:15:57,958 it's Micah's birthday today 210 00:15:58,041 --> 00:15:59,126 (d.I. Laughing) 211 00:15:59,209 --> 00:16:00,710 All right. 212 00:16:01,920 --> 00:16:03,755 Eleven years old. 213 00:16:04,798 --> 00:16:07,134 Almost the man of the house now. 214 00:16:08,593 --> 00:16:09,678 Mom? 215 00:16:12,222 --> 00:16:13,390 Did you make a wish, baby? 216 00:16:13,473 --> 00:16:15,576 D.I.: But don't tell us, because you know it's not gonna come true. 217 00:16:15,600 --> 00:16:18,520 You both already know what I wished for anyways. 218 00:16:19,521 --> 00:16:21,231 Micah, we've been over this. 219 00:16:21,314 --> 00:16:22,774 But I've got it all figured out. 220 00:16:22,858 --> 00:16:25,235 I can make the car radio pick up the police band. 221 00:16:25,318 --> 00:16:26,963 We could go to the crime scene and be heroes. 222 00:16:26,987 --> 00:16:29,781 Or the police could just take care of it. 223 00:16:30,031 --> 00:16:34,119 We could be like the fantastic four. Minus one, but still. 224 00:16:34,327 --> 00:16:37,330 Micah, I want to be a hero to you. 225 00:16:38,748 --> 00:16:41,585 And I finally figured out how to do that. 226 00:16:42,169 --> 00:16:43,920 I think I got a job. 227 00:16:45,088 --> 00:16:46,840 A good job. Doing what? 228 00:16:46,923 --> 00:16:50,051 Something that's gonna make you proud of me, I promise. 229 00:16:50,135 --> 00:16:53,263 Come on. I promised I'd take you bowling, right? 230 00:16:53,430 --> 00:16:54,764 Let's go. 231 00:16:55,265 --> 00:16:57,058 Mom. Are you coming? 232 00:16:57,684 --> 00:17:01,271 Your mom's had a long day, Micah. Go get yourjacket. 233 00:17:08,069 --> 00:17:11,573 All I want is to smile at my boy on his birthday and I can't even do that. 234 00:17:11,656 --> 00:17:16,411 They said it's just gonna take a little while for the medication to level out. 235 00:17:16,828 --> 00:17:19,956 I just don't know how much longer I can do this. 236 00:17:20,582 --> 00:17:22,959 I wanna say things'll get better. 237 00:17:24,336 --> 00:17:26,463 But I know how that sounds. 238 00:17:34,304 --> 00:17:36,473 But the truth is, they will. 239 00:18:07,170 --> 00:18:09,172 You know, it's been a month, 240 00:18:09,256 --> 00:18:12,008 and you still haven't told me your name. 241 00:18:13,468 --> 00:18:15,679 Please. I just want to be left alone. 242 00:18:15,762 --> 00:18:18,473 Right, you came to the right place. 243 00:18:18,556 --> 00:18:21,851 I have to warn you, though, it does get a bit old. 244 00:18:23,687 --> 00:18:25,522 Let me guess. 245 00:18:25,605 --> 00:18:28,775 You were living a perfectly ordinary life 246 00:18:29,693 --> 00:18:33,488 until one day you discovered you could do incredible things. 247 00:18:34,364 --> 00:18:39,119 I bet it was wonderful at first, and you thought perhaps you could save the world. 248 00:18:40,245 --> 00:18:44,082 And then you realized, tragically, that you were dangerous. 249 00:18:46,334 --> 00:18:49,087 Why don't you talk to me after a decade? 250 00:18:50,213 --> 00:18:52,674 Actually, talk to me after three. 251 00:18:54,009 --> 00:18:57,721 If they want to leave me in here forever, that's fine by me. 252 00:18:57,804 --> 00:19:00,974 You've been through something awful, haven't you? 253 00:19:04,311 --> 00:19:05,645 I'm sorry. 254 00:19:14,154 --> 00:19:15,488 I'm Peter. 255 00:19:18,616 --> 00:19:21,619 Hello, Peter. It's nice to meet you. 256 00:19:23,038 --> 00:19:24,331 I'm Adam. 257 00:19:28,835 --> 00:19:30,420 (Door opening) 258 00:19:37,218 --> 00:19:39,554 I'm not in the mood today, Elle. 259 00:19:40,805 --> 00:19:42,599 Just a little one. 260 00:19:42,849 --> 00:19:44,517 I'll up yourdose. 261 00:19:46,269 --> 00:19:48,438 Fine. Just a little one. 262 00:19:56,988 --> 00:19:58,406 (Groans) 263 00:20:00,617 --> 00:20:02,035 (Exhaling) 264 00:20:05,622 --> 00:20:08,666 Not that a fistful of pills every day isn't fun, but, 265 00:20:08,958 --> 00:20:10,168 (exhales) 266 00:20:10,251 --> 00:20:14,214 It's been two months now and I still don't know anything about you. 267 00:20:14,297 --> 00:20:16,508 I was just thinking maybe there was more to you 268 00:20:16,591 --> 00:20:19,552 than the whole sadistic lightning thing, that's all. 269 00:20:19,636 --> 00:20:20,887 What's your story? 270 00:20:20,970 --> 00:20:23,932 I liked you better when you just laid there. 271 00:20:25,266 --> 00:20:27,685 So, you're not gonna tell me? 272 00:20:27,977 --> 00:20:29,813 What are you, afraid? 273 00:20:32,273 --> 00:20:34,609 You just like to be in control. 274 00:20:35,360 --> 00:20:36,694 I get it. 275 00:20:37,737 --> 00:20:39,239 Figured as much. 276 00:20:39,322 --> 00:20:41,950 Sorry I asked. It won't happen again. 277 00:20:50,166 --> 00:20:54,170 I accidentally set my grandmother's house on fire when I was six. 278 00:20:54,462 --> 00:20:58,174 Caused a blackout in four counties in Ohio when I was eight. 279 00:20:59,300 --> 00:21:03,596 I spent my ninth birthday in a glass room with an iv of lithium in my arm. 280 00:21:04,514 --> 00:21:07,767 I've lived in this building for 16 years, 281 00:21:07,851 --> 00:21:12,480 ever since the shrinks diagnosed me as a sociopath with paranoid delusions. 282 00:21:13,148 --> 00:21:17,193 But, they were just out to get me because I threatened to kill them. 283 00:21:17,527 --> 00:21:20,697 I'm 24 years old and I've never gone on a date. 284 00:21:21,531 --> 00:21:24,868 Never been on a roller coaster. Never been swimming. 285 00:21:25,368 --> 00:21:28,329 And now you know everything there is to know about me. 286 00:21:28,413 --> 00:21:32,167 I don't have the luxury of being more interesting than that. 287 00:21:35,128 --> 00:21:36,754 Later, alligator. 288 00:21:43,553 --> 00:21:45,555 Kensei: Word to the wise, friend. 289 00:21:46,139 --> 00:21:48,850 I would keep my distance from that one. 290 00:21:50,185 --> 00:21:54,022 I caved in a desperate moment six years ago and I'm still paying the price. 291 00:21:54,105 --> 00:21:55,482 Don't worry. 292 00:21:55,565 --> 00:21:58,693 I don't want anything from her except the drugs. 293 00:21:58,902 --> 00:22:02,363 I'm sorry, I keep forgetting. You still believe them. 294 00:22:04,240 --> 00:22:05,700 What do you mean? 295 00:22:05,783 --> 00:22:07,243 This cure of theirs. 296 00:22:07,744 --> 00:22:12,165 They've been days away from perfecting it since I got here 30 years ago. 297 00:22:12,916 --> 00:22:15,418 Bob's not trying to fix you, Peter. 298 00:22:16,711 --> 00:22:20,173 No. They created this facility to help us. 299 00:22:20,924 --> 00:22:23,259 You're not in a facility, Peter. 300 00:22:24,135 --> 00:22:25,595 Look around. 301 00:22:26,262 --> 00:22:27,972 You're in prison. 302 00:22:28,973 --> 00:22:32,268 You don't believe me? Why don't you try getting out? 303 00:22:52,956 --> 00:22:54,457 Oh, I'm sorry. 304 00:22:55,500 --> 00:22:57,043 (Door closing) 305 00:23:09,973 --> 00:23:11,766 Are you all right? 306 00:23:12,600 --> 00:23:14,644 He said it was all a lie. 307 00:23:15,728 --> 00:23:18,523 What happened to him and to Peter and... 308 00:23:19,399 --> 00:23:21,025 The car crash... 309 00:23:21,484 --> 00:23:24,571 I take it he told you he thought he could fly. 310 00:23:25,071 --> 00:23:27,198 And the plot to blow up New York. 311 00:23:27,282 --> 00:23:29,158 That Peter was a bomb. 312 00:23:29,951 --> 00:23:32,245 It must be the pain medication. 313 00:23:34,664 --> 00:23:36,666 You deserve to know this. 314 00:23:37,458 --> 00:23:40,670 I tried to keep it from you and the boys... 315 00:23:41,004 --> 00:23:42,171 What? 316 00:23:43,673 --> 00:23:47,010 There's a dark secret in the Petrelli family. 317 00:23:48,845 --> 00:23:51,139 It started with their father, 318 00:23:51,222 --> 00:23:53,891 delusions of grandeur, paranoia. 319 00:23:55,560 --> 00:23:58,146 It led to his suicide, sadly. 320 00:24:00,315 --> 00:24:03,192 That disease has obviously been passed down. 321 00:24:04,319 --> 00:24:05,695 My god. 322 00:24:06,821 --> 00:24:07,822 (Sobbing) Now, 323 00:24:10,074 --> 00:24:11,909 Nathan's a great man. 324 00:24:12,118 --> 00:24:15,163 And his life is going to be very complicated. 325 00:24:15,663 --> 00:24:20,251 He really deserves his dignity and his... his privacy. 326 00:24:22,337 --> 00:24:27,342 So I hope you understand that this has to be kept secret. 327 00:24:32,388 --> 00:24:35,016 Can I count on you for that, Heidi? 328 00:24:43,107 --> 00:24:45,276 Hi. What can I do to get you inside a... 329 00:24:46,986 --> 00:24:50,865 Hi. What can I do to get you into a brand new car? 330 00:24:51,324 --> 00:24:52,551 (Laughing) Hi, what can I do... 331 00:24:52,575 --> 00:24:56,412 (Laughing) Depends on what you're gonna do to me once you get me inside. 332 00:24:56,704 --> 00:24:58,873 I've got a great feeling about your first day. 333 00:24:58,956 --> 00:25:00,500 (Exhaling) 334 00:25:01,459 --> 00:25:03,795 My butterflies have butterflies. 335 00:25:06,506 --> 00:25:08,841 Nik, I'm so proud of you. 336 00:25:08,925 --> 00:25:10,551 I knew that medication would work out. 337 00:25:10,635 --> 00:25:12,470 You were right. 338 00:25:13,596 --> 00:25:17,600 I'm going to take Micah to school. You have a great day at work. 339 00:25:17,809 --> 00:25:19,060 (Giggles) 340 00:25:19,143 --> 00:25:22,563 And when I get home tonight, we're gonna celebrate. 341 00:25:22,939 --> 00:25:24,357 (Chuckung) 342 00:25:28,820 --> 00:25:32,031 Woman: He's gonna know you're not taking the stupid pills. 343 00:25:33,324 --> 00:25:35,034 Go away, Jessica. 344 00:25:36,494 --> 00:25:37,912 I don't need you anymore. 345 00:25:37,995 --> 00:25:40,623 What makes you think this is Jessica? 346 00:25:43,000 --> 00:25:44,794 Remember me? 347 00:25:44,961 --> 00:25:49,465 That summer that you ran away to la. And told everyone to call you Gina? 348 00:25:50,717 --> 00:25:52,343 (Whispering) You're not real. 349 00:25:52,635 --> 00:25:54,554 You're gonna sell cars? 350 00:25:55,304 --> 00:25:57,390 I'm going back to la to go play. 351 00:25:57,473 --> 00:25:59,434 No. I'm in control. 352 00:26:00,727 --> 00:26:03,980 If I can handle Jessica, I can handle you. 353 00:26:05,773 --> 00:26:08,443 Then why aren't you taking your meds? 354 00:26:20,121 --> 00:26:21,164 (Grunts) 355 00:26:21,706 --> 00:26:24,584 Look, I need to see my family. Just for a day or two. 356 00:26:24,667 --> 00:26:28,087 Yes. I think that would be absolutely possible. 357 00:26:30,214 --> 00:26:31,424 Just not right now. 358 00:26:31,507 --> 00:26:32,508 Why not? 359 00:26:33,551 --> 00:26:34,886 They don't even know I'm alive. 360 00:26:34,969 --> 00:26:36,095 (Bob sighing) 361 00:26:36,179 --> 00:26:39,265 Look, I could let you go, and you could explode again, 362 00:26:39,348 --> 00:26:41,188 (laughs) You could blow up half the east coast. 363 00:26:41,267 --> 00:26:44,395 Okay. So dose me with some drugs, and I'll be back before they wear off. 364 00:26:44,479 --> 00:26:46,272 It's perfectly safe. 365 00:26:46,522 --> 00:26:49,066 I'm sorry, Peter. You're just not ready for that yet. 366 00:26:49,150 --> 00:26:51,444 Okay. So send someone out with me. Elle, maybe. 367 00:26:51,527 --> 00:26:54,071 No. No, no. 368 00:26:54,155 --> 00:26:55,823 I'm sorry, Peter. 369 00:26:56,199 --> 00:26:58,367 That's just not gonna happen. 370 00:27:02,997 --> 00:27:05,541 I'm never getting out of here, am I? 371 00:27:09,837 --> 00:27:12,882 Suddenly the room starts to feel like a cage. 372 00:27:13,007 --> 00:27:14,717 I don't understand. 373 00:27:15,510 --> 00:27:18,471 If they're not going to help us, why are we here? 374 00:27:18,554 --> 00:27:20,473 To keep us from being out there. 375 00:27:20,556 --> 00:27:22,558 Why? Because we're dangerous? 376 00:27:23,559 --> 00:27:26,896 No, Peter. It's because we could save the world. 377 00:27:28,981 --> 00:27:31,984 Years ago I tried to take my abilities public. 378 00:27:32,068 --> 00:27:33,569 I thought that if everyone knew 379 00:27:33,653 --> 00:27:36,823 that my blood had curing powers, I could help. 380 00:27:37,949 --> 00:27:39,909 How naive I was. 381 00:27:39,992 --> 00:27:41,285 That's why they put you in here? 382 00:27:41,494 --> 00:27:45,706 Well, if it were possible to kill me, they would have. I assure you. 383 00:27:46,082 --> 00:27:48,793 Instead I'm locked up in here, 384 00:27:50,336 --> 00:27:53,381 when I could be curing your brother. 385 00:27:53,464 --> 00:27:54,757 Nathan? 386 00:27:55,091 --> 00:27:56,217 How? 387 00:27:56,592 --> 00:28:00,429 Just a small amount of my blood could help to heal him. 388 00:28:01,305 --> 00:28:02,849 End his pain. 389 00:28:04,892 --> 00:28:07,812 Even after everything you've put him through. 390 00:28:13,317 --> 00:28:15,236 So, how do we get out? 391 00:28:15,820 --> 00:28:17,405 (Siren wailing) 392 00:28:17,488 --> 00:28:19,615 (Cha tter/ng on rad/o) 393 00:28:19,699 --> 00:28:20,899 My daughter is still in there! 394 00:28:20,950 --> 00:28:22,110 Lady, you've got to get back! 395 00:28:22,285 --> 00:28:23,327 Please! 396 00:28:24,412 --> 00:28:26,581 (Crying) Please! 397 00:28:26,664 --> 00:28:27,957 Hawkins! 398 00:28:29,000 --> 00:28:31,043 Hawkins! Get out of there! 399 00:28:36,966 --> 00:28:37,967 (Women scream) 400 00:28:38,050 --> 00:28:39,302 Please! 401 00:28:45,349 --> 00:28:46,809 Mommy! 402 00:28:47,560 --> 00:28:48,936 Mommy! 403 00:28:51,355 --> 00:28:54,942 Mommy! Mommy! Mommy! 404 00:28:55,026 --> 00:28:56,819 (People chattering) 405 00:28:58,279 --> 00:29:00,156 (People clapping) 406 00:29:02,742 --> 00:29:04,827 Firefighter: Yeah, good work, d.L. 407 00:29:13,336 --> 00:29:15,671 Man on TV: This is kcei channel 19 408 00:29:15,796 --> 00:29:18,758 reporting on a house fire which occurred in the Clark county district. 409 00:29:18,841 --> 00:29:20,051 Near tragedy was avoided... 410 00:29:20,176 --> 00:29:21,445 (Chuckles) Dad! ...As firefighter Daniel Hawkins... 411 00:29:21,469 --> 00:29:22,970 (Laughing) Hey. 412 00:29:23,095 --> 00:29:24,597 I saw you on TV. 413 00:29:24,680 --> 00:29:27,266 They keep on playing it over and over. 414 00:29:27,850 --> 00:29:30,227 It was a miracle... You really are a hero. 415 00:29:30,561 --> 00:29:32,104 I guess I am. 416 00:29:33,230 --> 00:29:34,231 Where's your mom? 417 00:29:34,315 --> 00:29:37,318 I don't think she's gotten home from work yet. 418 00:29:51,082 --> 00:29:52,375 Jessica. 419 00:30:01,968 --> 00:30:03,511 (Door opening) 420 00:30:14,355 --> 00:30:17,066 You're not gonna give me a little jolt? 421 00:30:18,901 --> 00:30:20,569 Why? You want one? 422 00:30:24,407 --> 00:30:27,868 Like you said, I'm starting to like them. 423 00:30:29,245 --> 00:30:31,372 I'm starting to like you. 424 00:30:32,415 --> 00:30:34,750 Fine. Since, you asked nicely. 425 00:30:44,051 --> 00:30:45,428 (Exclaims) 426 00:31:07,783 --> 00:31:09,660 Enough fun for one day? 427 00:31:31,015 --> 00:31:33,559 Day number five without the meds. 428 00:31:33,642 --> 00:31:35,144 Kensei: Then I think it's time to try. 429 00:31:43,152 --> 00:31:44,487 (Grunting) 430 00:31:44,987 --> 00:31:47,239 Come on, Peter, you can do it. 431 00:31:53,621 --> 00:31:54,997 (Grunting) 432 00:32:05,633 --> 00:32:07,885 It's nice to finally meet you. 433 00:32:08,427 --> 00:32:11,764 You know, for 400 years, you've held up pretty well. 434 00:32:12,348 --> 00:32:14,892 Come on. Let's go heal your brother. 435 00:32:36,539 --> 00:32:38,040 (Dog barking) 436 00:32:43,045 --> 00:32:44,797 (Speaking Spanish) 437 00:33:39,768 --> 00:33:40,936 (Alejandro speaking Spanish) 438 00:33:49,486 --> 00:33:50,654 (Gasping) 439 00:33:54,158 --> 00:33:55,451 (Crying) 440 00:33:58,787 --> 00:33:59,914 (Gasping) 441 00:34:11,300 --> 00:34:12,801 (Gasping) 442 00:34:15,804 --> 00:34:17,306 (Grunting) 443 00:34:18,807 --> 00:34:20,184 (Moaning) 444 00:34:38,452 --> 00:34:40,746 (Rock music playing on speakers) 445 00:34:40,829 --> 00:34:42,581 (People chattering) 446 00:34:43,040 --> 00:34:44,750 (Gina exhales) 447 00:34:46,293 --> 00:34:47,753 (Giggling) 448 00:34:59,932 --> 00:35:01,684 Excuse me, chief. 449 00:35:02,309 --> 00:35:04,353 I'm looking for this girl. 450 00:35:06,689 --> 00:35:08,357 She's over there. 451 00:35:09,108 --> 00:35:10,359 Thanks. 452 00:35:18,784 --> 00:35:19,910 Jessica. 453 00:35:20,286 --> 00:35:21,495 (Giggles) 454 00:35:21,578 --> 00:35:22,579 Guess again. 455 00:35:22,663 --> 00:35:23,956 Dude, the chick doesn't know you. 456 00:35:24,039 --> 00:35:25,666 She's my wife. 457 00:35:26,292 --> 00:35:27,793 This is us. 458 00:35:32,423 --> 00:35:34,091 Stay out of this. 459 00:35:36,760 --> 00:35:38,137 (Grunting) 460 00:35:45,102 --> 00:35:46,353 Where am I? 461 00:35:48,063 --> 00:35:49,940 Let's go. Where am I? 462 00:35:50,983 --> 00:35:52,651 We're going home. 463 00:35:57,531 --> 00:35:58,991 How did you find me? 464 00:35:59,074 --> 00:36:01,660 I told you, you ain't getting rid of me. 465 00:36:03,454 --> 00:36:05,164 I love you, baby. 466 00:36:06,707 --> 00:36:08,751 Not as much as I love you. 467 00:36:10,544 --> 00:36:12,087 Man, let it go. 468 00:36:12,546 --> 00:36:14,673 We're leaving, all right? 469 00:36:15,591 --> 00:36:16,842 (Gasps) 470 00:36:16,925 --> 00:36:18,594 (Women screaming) 471 00:36:41,241 --> 00:36:42,993 Can I play with it? 472 00:36:46,121 --> 00:36:48,957 Damon, come on. How could you ask him that? 473 00:36:52,628 --> 00:36:55,130 You're gonna be all right, aren't you, sweetheart? 474 00:36:55,214 --> 00:36:56,799 I don't know. 475 00:36:57,966 --> 00:37:00,260 I think I need to get some help. 476 00:37:00,344 --> 00:37:03,972 Anything you want, you just got to ask. 477 00:37:04,098 --> 00:37:05,298 Now, you know that, don't you? 478 00:37:05,349 --> 00:37:06,475 Thank you. 479 00:37:28,455 --> 00:37:29,581 (Door opening) 480 00:37:29,665 --> 00:37:31,583 (Breathing heavily) 481 00:37:33,961 --> 00:37:37,881 I've taken care of everything. Plane tickets, money, and this... 482 00:37:39,800 --> 00:37:41,301 (Whispering) I'm so sorry, Nathan. 483 00:37:47,808 --> 00:37:50,269 How long until it starts working? 484 00:37:51,353 --> 00:37:53,605 We don't have time to find out. 485 00:37:53,689 --> 00:37:55,583 They're going to assume that you'll come to see your brother. 486 00:37:55,607 --> 00:37:58,193 This is the first place they'll look. 487 00:37:59,820 --> 00:38:01,155 Come on. 488 00:38:01,238 --> 00:38:03,198 Adam, iook, iook, iook. 489 00:38:07,786 --> 00:38:11,331 Good, come on. Come on. 490 00:38:20,549 --> 00:38:22,050 Peter: That was incredible. 491 00:38:22,134 --> 00:38:24,112 His skin was starting to heal right there in front of us. 492 00:38:24,136 --> 00:38:25,780 He'll be as good as new by the time he wakes up. 493 00:38:25,804 --> 00:38:30,267 Here, passport. Plane ticket. Here's the plan. 494 00:38:30,350 --> 00:38:32,478 Elle: You disappointed me, Peter. 495 00:38:33,145 --> 00:38:35,606 And, just when I thought we were getting to know each other. 496 00:38:35,689 --> 00:38:39,610 There's a warehouse in Montreal, 121 rue st-Jacques. Meet there. 497 00:38:41,778 --> 00:38:43,238 (Screaming) 498 00:38:46,116 --> 00:38:47,659 Go after him! 499 00:39:13,435 --> 00:39:14,770 (Grunts) 500 00:39:22,027 --> 00:39:23,445 (Grunting) 501 00:39:30,953 --> 00:39:34,122 You take me back, and I'm just gonna keep escaping. 502 00:39:34,206 --> 00:39:36,041 I'm not taking you back. 503 00:39:36,124 --> 00:39:37,876 You deserve a better fate. 504 00:39:37,960 --> 00:39:40,003 Your mother helped me when I was in need. 505 00:39:40,087 --> 00:39:42,130 So now you're helping me? 506 00:39:43,715 --> 00:39:45,884 You must start a new life, Peter. 507 00:39:45,968 --> 00:39:48,512 I fear this is the only solution. 508 00:39:48,595 --> 00:39:50,764 Your secret is safe with me. 509 00:39:51,807 --> 00:39:53,767 Go with god, my friend. 510 00:39:58,689 --> 00:40:00,107 (Screaming) 511 00:40:21,837 --> 00:40:25,173 Mohinder: There are many ways to define our fragile existence, 512 00:40:25,507 --> 00:40:27,759 many ways to give it meaning. 513 00:40:35,601 --> 00:40:38,353 But it is our memories that shape its purpose 514 00:40:38,437 --> 00:40:40,314 and give it context. 515 00:40:46,862 --> 00:40:51,033 A private assortment of images, fears, loves, regrets. 516 00:40:59,333 --> 00:41:00,709 Thank you. 517 00:41:01,501 --> 00:41:02,628 Yeah. 518 00:41:16,350 --> 00:41:18,101 For it is the cruel irony of life 519 00:41:18,185 --> 00:41:20,854 that we are destined to hold the dark with the light, 520 00:41:20,937 --> 00:41:24,232 the good with the evil, success with disappointment. 521 00:41:25,525 --> 00:41:28,904 This is what separates us, what makes us human, 522 00:41:32,115 --> 00:41:33,575 (gasping) 523 00:41:35,327 --> 00:41:37,120 And in the end, 524 00:41:37,371 --> 00:41:39,331 we must fight to hold onto. 525 00:41:39,414 --> 00:41:40,832 I remember. 526 00:41:41,708 --> 00:41:43,502 I remember everything. 527 00:41:43,585 --> 00:41:45,045 Good, then. 528 00:41:46,213 --> 00:41:48,298 Shall we save the world? 35145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.