Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:04,213
Narrator: Previously on heroes.
2
00:00:05,506 --> 00:00:08,926
As long as I have breath,
anything you love I will lay to waste.
3
00:00:10,094 --> 00:00:11,387
(Screams)
4
00:00:11,470 --> 00:00:14,390
Jessica wasn't the
strong one, it was you.
5
00:00:14,473 --> 00:00:16,058
Bob: Adam was dangerous.
6
00:00:16,142 --> 00:00:19,562
So, we looked him up,
we threw away the key.
7
00:00:19,645 --> 00:00:22,481
Two weeks ago, he escapes.
And now he wants revenge.
8
00:00:23,524 --> 00:00:24,775
Who are you? What's your name?
9
00:00:24,859 --> 00:00:25,860
I don't know.
10
00:00:25,943 --> 00:00:27,945
Caitlin: Peter Petrelli?
From New York.
11
00:00:28,029 --> 00:00:29,256
Who's that?
Peter: I wish I knew.
12
00:00:29,280 --> 00:00:30,531
Someone knew I was coming.
13
00:00:30,615 --> 00:00:31,758
Caitlin: The name Adam
doesn't ring a bell?
14
00:00:31,782 --> 00:00:33,367
No. And I don't know
about any company.
15
00:00:33,451 --> 00:00:35,786
Please tell me who I am.
What the future holds.
16
00:00:35,870 --> 00:00:38,539
I was in Montreal in 2007.
Next thing I know, I'm here.
17
00:00:38,623 --> 00:00:40,017
All these people
died from the virus?
18
00:00:40,041 --> 00:00:41,226
Angela: You can change history.
19
00:00:41,250 --> 00:00:42,250
I can't. You must.
20
00:00:42,293 --> 00:00:43,770
Don't let them take...
Don't let them take me.
21
00:00:43,794 --> 00:00:45,004
No. No!
22
00:00:51,135 --> 00:00:52,595
Caitlin!
23
00:00:53,721 --> 00:00:57,016
Mohinder: It is man's ability
to remember that sets us apart.
24
00:00:57,225 --> 00:00:58,267
Peter: Caitlin!
25
00:00:58,351 --> 00:01:00,895
Mohinder: We are the only
species concerned with the past.
26
00:01:00,978 --> 00:01:02,855
Our memories give us voice
27
00:01:02,939 --> 00:01:06,484
and bear witness to history,
so that others might learn,
28
00:01:07,193 --> 00:01:11,822
so they might celebrate our
triumphs and be warned of our failures.
29
00:01:13,324 --> 00:01:15,076
Peter: Adam. Adam.
I don't know any Adam.
30
00:01:15,159 --> 00:01:16,160
(Rattling)
31
00:01:24,794 --> 00:01:27,004
Peter, what the hell was that?
32
00:01:28,464 --> 00:01:29,757
Do you know me?
33
00:01:29,840 --> 00:01:31,133
Of course I know you.
34
00:01:31,801 --> 00:01:34,136
Peter, it's me. Adam.
35
00:01:35,554 --> 00:01:37,348
Don't you remember?
36
00:01:37,431 --> 00:01:40,184
Together we're going
to change history.
37
00:01:40,518 --> 00:01:42,353
I'm sorry. I don't...
38
00:01:42,895 --> 00:01:46,023
So the Haitian's taken
liberties with your mind.
39
00:01:46,232 --> 00:01:47,692
The Haitian?
40
00:01:48,401 --> 00:01:51,362
That explains why you
fell off the face of the earth.
41
00:01:51,445 --> 00:01:53,364
But you can get back
your memory. I know how.
42
00:01:53,447 --> 00:01:55,116
How? Heahng.
43
00:01:55,866 --> 00:01:57,868
You can do what I can do.
44
00:01:58,077 --> 00:02:00,162
Which means the mind
has to repair itself.
45
00:02:00,246 --> 00:02:02,915
And how do you suggest
I go about doing that?
46
00:02:02,999 --> 00:02:05,584
Think about what
matters most to you.
47
00:02:06,585 --> 00:02:08,587
Do you know what that is?
48
00:02:15,720 --> 00:02:17,096
His name is Nathan.
49
00:02:17,179 --> 00:02:18,306
Nathan.
50
00:02:20,057 --> 00:02:21,309
Nathan.
51
00:02:22,935 --> 00:02:25,104
Na than: You
saved the cheerleader
52
00:02:30,359 --> 00:02:32,445
So we could save the world.
53
00:02:41,704 --> 00:02:43,831
You gotta let me go, Nathan!
54
00:02:43,914 --> 00:02:46,375
You go, I go!
55
00:02:46,459 --> 00:02:50,671
No. I'll be okay.
You can fly! I can't.
56
00:02:51,756 --> 00:02:53,591
What do you mean?
57
00:02:53,674 --> 00:02:57,511
It's taking everything in me,
all my power not to explode!
58
00:02:58,679 --> 00:03:00,222
Let me go!
59
00:03:01,557 --> 00:03:02,767
Peter!
60
00:03:03,267 --> 00:03:04,769
(Screaming)
61
00:03:32,963 --> 00:03:34,924
(Man chattering on TV)
62
00:03:38,219 --> 00:03:39,637
Doctor: Sanders?
63
00:03:39,678 --> 00:03:41,764
Nicole Sanders? Here!
64
00:03:45,309 --> 00:03:46,602
Is my husband okay?
65
00:03:46,685 --> 00:03:49,897
The bullet was less than
an inch from his aorta.
66
00:03:50,731 --> 00:03:52,983
The surgery was
successful. He's a lucky man.
67
00:03:53,067 --> 00:03:55,694
(Laughs) Thank you. Thank you!
68
00:03:58,155 --> 00:04:00,157
(Church bells tolling)
69
00:04:03,119 --> 00:04:04,787
(People cheering)
70
00:04:25,808 --> 00:04:27,977
(Alejandro speaking Spanish)
71
00:04:28,853 --> 00:04:30,354
(Speaking Spanish)
72
00:04:30,438 --> 00:04:32,606
(Alejandro speaking Spanish)
73
00:05:01,010 --> 00:05:02,344
Maya! Maya!
74
00:05:17,568 --> 00:05:18,903
(Exhaling)
75
00:05:20,738 --> 00:05:22,198
(Sniffling)
76
00:05:22,281 --> 00:05:23,991
(Woman moaning)
77
00:05:29,455 --> 00:05:30,664
(Woman giggling)
78
00:05:30,748 --> 00:05:32,374
(Man laughs)
79
00:05:57,358 --> 00:05:58,359
Gilberto!
80
00:06:00,569 --> 00:06:01,904
(Gasping)
81
00:06:08,869 --> 00:06:10,287
(Gasping)
82
00:06:28,097 --> 00:06:29,640
Alejandro!
83
00:06:31,433 --> 00:06:33,811
Alejandro!
84
00:07:14,184 --> 00:07:16,395
(Alejandro speaking Spanish)
85
00:07:26,739 --> 00:07:28,032
(Sobbing)
86
00:07:29,742 --> 00:07:30,951
Maya!
87
00:07:38,083 --> 00:07:40,169
Help! Please! Help!
88
00:07:40,252 --> 00:07:41,378
Help.
89
00:07:41,462 --> 00:07:42,463
(People chattering)
90
00:07:42,546 --> 00:07:44,465
Man: All right, we're
bringing him into two.
91
00:07:44,548 --> 00:07:48,677
You keep him alive, okay? Do
whatever it takes. You understand me?
92
00:07:50,554 --> 00:07:53,891
Woman: Officer? Officer,
we need your help.
93
00:08:04,401 --> 00:08:05,819
(Grunts)
94
00:08:08,072 --> 00:08:11,241
Did you have to use
the full blast on him?
95
00:08:11,325 --> 00:08:12,910
He can take it.
96
00:08:37,559 --> 00:08:39,645
He's not a toy, Elle.
97
00:08:41,438 --> 00:08:42,856
He could be.
98
00:08:46,193 --> 00:08:47,611
(Gasping)
99
00:08:49,530 --> 00:08:50,614
Where am I?
100
00:08:50,698 --> 00:08:51,949
Some place safe.
101
00:08:56,328 --> 00:08:58,997
My brother. I was in a hospital.
102
00:08:59,081 --> 00:09:02,626
We have the finest doctors
in the world working on him.
103
00:09:04,837 --> 00:09:08,132
But, his situation is dire.
104
00:09:08,215 --> 00:09:10,968
So, who are you?
What am I doing here?
105
00:09:12,136 --> 00:09:16,140
I'm an old friend
of your parents.
106
00:09:16,974 --> 00:09:19,059
Yeah. I've seen you before.
107
00:09:19,143 --> 00:09:21,979
And as I said before,
you're safe here.
108
00:09:22,521 --> 00:09:26,817
But your brother...
That's a different story.
109
00:09:27,735 --> 00:09:28,986
He almost died.
110
00:09:29,069 --> 00:09:30,863
Because of you, Peter.
111
00:09:34,074 --> 00:09:39,329
Hey, it's not like it was your idea to go
nuclear and take out half of New York City.
112
00:09:39,621 --> 00:09:40,640
(Whispering)
You know about that?
113
00:09:40,664 --> 00:09:41,707
Bob: Yes.
114
00:09:42,291 --> 00:09:47,504
As long as your abilities are in control
of you, you will always be a hazard
115
00:09:47,588 --> 00:09:49,381
to yourself, to your family.
116
00:09:49,465 --> 00:09:50,507
The whole world.
117
00:09:50,591 --> 00:09:52,718
Believe me, if I could
turn them off, I would.
118
00:09:52,801 --> 00:09:55,679
Don't worry, we've
done that for you.
119
00:09:59,016 --> 00:10:00,350
(Exhales)
120
00:10:05,439 --> 00:10:07,107
At least for now.
121
00:10:07,191 --> 00:10:08,400
How did you...
122
00:10:08,650 --> 00:10:14,656
My colleague here is able to suppress
the abilities and people around him.
123
00:10:17,451 --> 00:10:19,203
Peter: I don't understand.
124
00:10:20,871 --> 00:10:22,539
What is this place?
125
00:10:22,623 --> 00:10:26,627
You are in a facility designed
to help people just like you.
126
00:10:26,710 --> 00:10:30,339
Peter, we can help you
go back to a normal life.
127
00:10:31,340 --> 00:10:35,344
Thirty years ago, we had to
shut down research on a vaccine
128
00:10:35,427 --> 00:10:37,679
which could disable your powers.
129
00:10:37,763 --> 00:10:43,435
But due to recent events, we
have reinstated that research.
130
00:10:43,727 --> 00:10:48,273
And I'm very happy to say that we're
very close to finding a cure for you.
131
00:10:49,566 --> 00:10:50,859
Forever?
132
00:10:51,109 --> 00:10:55,197
You will never have to worry
about hurting anyone you love again.
133
00:11:05,874 --> 00:11:07,584
How long until it's ready?
134
00:11:07,668 --> 00:11:10,838
Good. You're making
the right choice.
135
00:11:11,296 --> 00:11:12,923
(Bob chuckles)
136
00:11:13,173 --> 00:11:14,466
Bob: Good boy.
137
00:11:23,767 --> 00:11:25,352
(Breathing heavily)
138
00:11:25,435 --> 00:11:28,397
You've had a terrible accident.
139
00:11:31,775 --> 00:11:33,193
(Weakly) Peter?
140
00:11:34,736 --> 00:11:36,196
Angela: He's missing.
141
00:11:38,031 --> 00:11:39,908
He's missing, Nathan.
142
00:11:39,992 --> 00:11:44,371
(Sobbing) The coast guard is
searching 100 square miles of the ocean.
143
00:11:46,331 --> 00:11:48,542
But you're lucky to be alive.
144
00:11:54,298 --> 00:11:55,966
No. No, no, no.
145
00:12:12,900 --> 00:12:14,026
(Laughs) Dad!
146
00:12:14,985 --> 00:12:16,361
(Exclaims)
147
00:12:22,034 --> 00:12:23,368
I thought pdlostyou.
148
00:12:23,452 --> 00:12:26,830
Girl, I told you, you are
never getting rid of me.
149
00:12:29,666 --> 00:12:31,627
Dr. Brooks: Mrs. Sanders.
150
00:12:34,171 --> 00:12:35,631
I'll be right back, okay?
151
00:12:35,714 --> 00:12:36,924
D.I.: I'll be here.
152
00:12:37,341 --> 00:12:39,134
(Micah and d.L. Laughing)
153
00:12:39,217 --> 00:12:40,677
Niki: Dr. Brooks...
154
00:12:43,680 --> 00:12:46,892
I wanted you to know that
we don't have insurance.
155
00:12:46,975 --> 00:12:48,727
But I'm sure that
we can come up...
156
00:12:48,810 --> 00:12:50,562
You don't have to
worry about that.
157
00:12:50,646 --> 00:12:52,814
It's all been taken care of.
158
00:12:53,857 --> 00:12:55,609
(Laughs) I don't understand.
159
00:12:56,526 --> 00:12:58,028
How? Who paid?
160
00:12:59,738 --> 00:13:01,406
That would be me.
161
00:13:05,202 --> 00:13:06,745
Do I know you?
162
00:13:06,828 --> 00:13:08,080
Call me Bob.
163
00:13:09,247 --> 00:13:12,042
Did you happen to see
a morning newspaper?
164
00:13:12,709 --> 00:13:13,835
What?
165
00:13:14,294 --> 00:13:15,671
No. Why?
166
00:13:16,296 --> 00:13:20,217
Not a mention of what
happened last night on Kirby Plaza
167
00:13:20,300 --> 00:13:23,345
or the untimely death
of our friend Mr. Linderman.
168
00:13:23,428 --> 00:13:24,638
Who the hell are you?
169
00:13:24,721 --> 00:13:26,682
Someone who wants to help.
170
00:13:26,765 --> 00:13:31,395
Linderman made a mess of things, and
I'm here to right the ship, so to speak.
171
00:13:32,145 --> 00:13:33,397
Okay.
172
00:13:34,564 --> 00:13:35,875
You've done that
by paying our bills.
173
00:13:35,899 --> 00:13:38,527
No. I meant helping
you with your illness.
174
00:13:38,610 --> 00:13:40,862
I know you think
Jessica is gone...
175
00:13:40,946 --> 00:13:42,090
(Whispering) How
do you know about that?
176
00:13:42,114 --> 00:13:44,992
But we've discovered that
when these abilities manifest,
177
00:13:45,075 --> 00:13:47,369
the way the mind deals
with the new reality
178
00:13:47,452 --> 00:13:52,749
sometimes results in a fracture
of sorts. A split personality.
179
00:13:53,000 --> 00:13:54,751
No, I'm finished with Jessica.
180
00:13:54,835 --> 00:13:57,921
How do you know a new
personality won't emerge?
181
00:14:01,258 --> 00:14:05,679
I can get you all the help you
need, the best care in the world.
182
00:14:06,430 --> 00:14:08,056
Uh-huh.
183
00:14:08,140 --> 00:14:09,641
What's the catch?
184
00:14:09,725 --> 00:14:11,601
The catch is you have
to leave your family
185
00:14:11,685 --> 00:14:13,562
and enter the program.
186
00:14:18,608 --> 00:14:21,695
I just went through hell to
get my family back together.
187
00:14:21,778 --> 00:14:22,779
I'm not leaving them now.
188
00:14:22,863 --> 00:14:26,283
There is medication you
could try at home, but...
189
00:14:26,366 --> 00:14:27,617
But what?
190
00:14:27,701 --> 00:14:29,828
It's not without side effects.
191
00:14:30,787 --> 00:14:33,790
And as you just said, you've been
through so much for your family.
192
00:14:33,874 --> 00:14:37,753
Do you really want to
risk losing them all again?
193
00:14:41,131 --> 00:14:42,257
(Sobbing)
194
00:14:44,176 --> 00:14:45,896
Peter: So I just take
these pills every day?
195
00:14:47,804 --> 00:14:50,974
It's a little cocktail they
cooked up here in the lab.
196
00:14:51,058 --> 00:14:53,560
It controls the abilities.
197
00:14:53,643 --> 00:14:55,145
Dampens them.
198
00:14:55,562 --> 00:14:58,398
Like that guy who was standing
in the corner of Bob's office?
199
00:14:58,482 --> 00:15:00,567
The Haitian. Yeah.
200
00:15:01,526 --> 00:15:02,819
Sort of.
201
00:15:03,153 --> 00:15:06,323
So, let's just call
them "Haitian pills."
202
00:15:23,799 --> 00:15:24,841
Bye, Peter.
203
00:15:26,093 --> 00:15:27,427
That hurts.
204
00:15:27,511 --> 00:15:28,762
You'll get used to it.
205
00:15:30,555 --> 00:15:32,974
And then you'll
start to like it.
206
00:15:38,230 --> 00:15:39,439
Kensei: Hello?
207
00:15:40,857 --> 00:15:42,400
Who said that?
208
00:15:52,452 --> 00:15:55,622
D.I.: (Singing) For
he's a jolly good fellow
209
00:15:55,705 --> 00:15:57,958
it's Micah's birthday today
210
00:15:58,041 --> 00:15:59,126
(d.I. Laughing)
211
00:15:59,209 --> 00:16:00,710
All right.
212
00:16:01,920 --> 00:16:03,755
Eleven years old.
213
00:16:04,798 --> 00:16:07,134
Almost the man of the house now.
214
00:16:08,593 --> 00:16:09,678
Mom?
215
00:16:12,222 --> 00:16:13,390
Did you make a wish, baby?
216
00:16:13,473 --> 00:16:15,576
D.I.: But don't tell us, because
you know it's not gonna come true.
217
00:16:15,600 --> 00:16:18,520
You both already know
what I wished for anyways.
218
00:16:19,521 --> 00:16:21,231
Micah, we've been over this.
219
00:16:21,314 --> 00:16:22,774
But I've got it all figured out.
220
00:16:22,858 --> 00:16:25,235
I can make the car radio
pick up the police band.
221
00:16:25,318 --> 00:16:26,963
We could go to the crime
scene and be heroes.
222
00:16:26,987 --> 00:16:29,781
Or the police could
just take care of it.
223
00:16:30,031 --> 00:16:34,119
We could be like the fantastic
four. Minus one, but still.
224
00:16:34,327 --> 00:16:37,330
Micah, I want to be
a hero to you.
225
00:16:38,748 --> 00:16:41,585
And I finally figured
out how to do that.
226
00:16:42,169 --> 00:16:43,920
I think I got a job.
227
00:16:45,088 --> 00:16:46,840
A good job. Doing what?
228
00:16:46,923 --> 00:16:50,051
Something that's gonna make
you proud of me, I promise.
229
00:16:50,135 --> 00:16:53,263
Come on. I promised
I'd take you bowling, right?
230
00:16:53,430 --> 00:16:54,764
Let's go.
231
00:16:55,265 --> 00:16:57,058
Mom. Are you coming?
232
00:16:57,684 --> 00:17:01,271
Your mom's had a long
day, Micah. Go get yourjacket.
233
00:17:08,069 --> 00:17:11,573
All I want is to smile at my boy on
his birthday and I can't even do that.
234
00:17:11,656 --> 00:17:16,411
They said it's just gonna take a little
while for the medication to level out.
235
00:17:16,828 --> 00:17:19,956
I just don't know how
much longer I can do this.
236
00:17:20,582 --> 00:17:22,959
I wanna say
things'll get better.
237
00:17:24,336 --> 00:17:26,463
But I know how that sounds.
238
00:17:34,304 --> 00:17:36,473
But the truth is, they will.
239
00:18:07,170 --> 00:18:09,172
You know, it's been a month,
240
00:18:09,256 --> 00:18:12,008
and you still haven't
told me your name.
241
00:18:13,468 --> 00:18:15,679
Please. I just want
to be left alone.
242
00:18:15,762 --> 00:18:18,473
Right, you came
to the right place.
243
00:18:18,556 --> 00:18:21,851
I have to warn you, though,
it does get a bit old.
244
00:18:23,687 --> 00:18:25,522
Let me guess.
245
00:18:25,605 --> 00:18:28,775
You were living
a perfectly ordinary life
246
00:18:29,693 --> 00:18:33,488
until one day you discovered
you could do incredible things.
247
00:18:34,364 --> 00:18:39,119
I bet it was wonderful at first, and you
thought perhaps you could save the world.
248
00:18:40,245 --> 00:18:44,082
And then you realized, tragically,
that you were dangerous.
249
00:18:46,334 --> 00:18:49,087
Why don't you talk to me
after a decade?
250
00:18:50,213 --> 00:18:52,674
Actually, talk to me
after three.
251
00:18:54,009 --> 00:18:57,721
If they want to leave me in
here forever, that's fine by me.
252
00:18:57,804 --> 00:19:00,974
You've been through
something awful, haven't you?
253
00:19:04,311 --> 00:19:05,645
I'm sorry.
254
00:19:14,154 --> 00:19:15,488
I'm Peter.
255
00:19:18,616 --> 00:19:21,619
Hello, Peter.
It's nice to meet you.
256
00:19:23,038 --> 00:19:24,331
I'm Adam.
257
00:19:28,835 --> 00:19:30,420
(Door opening)
258
00:19:37,218 --> 00:19:39,554
I'm not in the mood today, Elle.
259
00:19:40,805 --> 00:19:42,599
Just a little one.
260
00:19:42,849 --> 00:19:44,517
I'll up yourdose.
261
00:19:46,269 --> 00:19:48,438
Fine. Just a little one.
262
00:19:56,988 --> 00:19:58,406
(Groans)
263
00:20:00,617 --> 00:20:02,035
(Exhaling)
264
00:20:05,622 --> 00:20:08,666
Not that a fistful of pills
every day isn't fun, but,
265
00:20:08,958 --> 00:20:10,168
(exhales)
266
00:20:10,251 --> 00:20:14,214
It's been two months now and I
still don't know anything about you.
267
00:20:14,297 --> 00:20:16,508
I was just thinking maybe
there was more to you
268
00:20:16,591 --> 00:20:19,552
than the whole sadistic
lightning thing, that's all.
269
00:20:19,636 --> 00:20:20,887
What's your story?
270
00:20:20,970 --> 00:20:23,932
I liked you better
when you just laid there.
271
00:20:25,266 --> 00:20:27,685
So, you're not gonna tell me?
272
00:20:27,977 --> 00:20:29,813
What are you, afraid?
273
00:20:32,273 --> 00:20:34,609
You just like to be in control.
274
00:20:35,360 --> 00:20:36,694
I get it.
275
00:20:37,737 --> 00:20:39,239
Figured as much.
276
00:20:39,322 --> 00:20:41,950
Sorry I asked.
It won't happen again.
277
00:20:50,166 --> 00:20:54,170
I accidentally set my grandmother's
house on fire when I was six.
278
00:20:54,462 --> 00:20:58,174
Caused a blackout in four
counties in Ohio when I was eight.
279
00:20:59,300 --> 00:21:03,596
I spent my ninth birthday in a glass
room with an iv of lithium in my arm.
280
00:21:04,514 --> 00:21:07,767
I've lived in this
building for 16 years,
281
00:21:07,851 --> 00:21:12,480
ever since the shrinks diagnosed me
as a sociopath with paranoid delusions.
282
00:21:13,148 --> 00:21:17,193
But, they were just out to get me
because I threatened to kill them.
283
00:21:17,527 --> 00:21:20,697
I'm 24 years old and
I've never gone on a date.
284
00:21:21,531 --> 00:21:24,868
Never been on a roller
coaster. Never been swimming.
285
00:21:25,368 --> 00:21:28,329
And now you know everything
there is to know about me.
286
00:21:28,413 --> 00:21:32,167
I don't have the luxury of
being more interesting than that.
287
00:21:35,128 --> 00:21:36,754
Later, alligator.
288
00:21:43,553 --> 00:21:45,555
Kensei:
Word to the wise, friend.
289
00:21:46,139 --> 00:21:48,850
I would keep
my distance from that one.
290
00:21:50,185 --> 00:21:54,022
I caved in a desperate moment six
years ago and I'm still paying the price.
291
00:21:54,105 --> 00:21:55,482
Don't worry.
292
00:21:55,565 --> 00:21:58,693
I don't want anything
from her except the drugs.
293
00:21:58,902 --> 00:22:02,363
I'm sorry, I keep forgetting.
You still believe them.
294
00:22:04,240 --> 00:22:05,700
What do you mean?
295
00:22:05,783 --> 00:22:07,243
This cure of theirs.
296
00:22:07,744 --> 00:22:12,165
They've been days away from perfecting
it since I got here 30 years ago.
297
00:22:12,916 --> 00:22:15,418
Bob's not trying
to fix you, Peter.
298
00:22:16,711 --> 00:22:20,173
No. They created
this facility to help us.
299
00:22:20,924 --> 00:22:23,259
You're not in a facility, Peter.
300
00:22:24,135 --> 00:22:25,595
Look around.
301
00:22:26,262 --> 00:22:27,972
You're in prison.
302
00:22:28,973 --> 00:22:32,268
You don't believe me?
Why don't you try getting out?
303
00:22:52,956 --> 00:22:54,457
Oh, I'm sorry.
304
00:22:55,500 --> 00:22:57,043
(Door closing)
305
00:23:09,973 --> 00:23:11,766
Are you all right?
306
00:23:12,600 --> 00:23:14,644
He said it was all a lie.
307
00:23:15,728 --> 00:23:18,523
What happened to him
and to Peter and...
308
00:23:19,399 --> 00:23:21,025
The car crash...
309
00:23:21,484 --> 00:23:24,571
I take it he told you
he thought he could fly.
310
00:23:25,071 --> 00:23:27,198
And the plot to
blow up New York.
311
00:23:27,282 --> 00:23:29,158
That Peter was a bomb.
312
00:23:29,951 --> 00:23:32,245
It must be the pain medication.
313
00:23:34,664 --> 00:23:36,666
You deserve to know this.
314
00:23:37,458 --> 00:23:40,670
I tried to keep it
from you and the boys...
315
00:23:41,004 --> 00:23:42,171
What?
316
00:23:43,673 --> 00:23:47,010
There's a dark secret
in the Petrelli family.
317
00:23:48,845 --> 00:23:51,139
It started with their father,
318
00:23:51,222 --> 00:23:53,891
delusions of grandeur, paranoia.
319
00:23:55,560 --> 00:23:58,146
It led to his suicide, sadly.
320
00:24:00,315 --> 00:24:03,192
That disease has obviously
been passed down.
321
00:24:04,319 --> 00:24:05,695
My god.
322
00:24:06,821 --> 00:24:07,822
(Sobbing) Now,
323
00:24:10,074 --> 00:24:11,909
Nathan's a great man.
324
00:24:12,118 --> 00:24:15,163
And his life is going
to be very complicated.
325
00:24:15,663 --> 00:24:20,251
He really deserves his
dignity and his... his privacy.
326
00:24:22,337 --> 00:24:27,342
So I hope you understand
that this has to be kept secret.
327
00:24:32,388 --> 00:24:35,016
Can I count on you
for that, Heidi?
328
00:24:43,107 --> 00:24:45,276
Hi. What can I do
to get you inside a...
329
00:24:46,986 --> 00:24:50,865
Hi. What can I do to get
you into a brand new car?
330
00:24:51,324 --> 00:24:52,551
(Laughing) Hi, what can I do...
331
00:24:52,575 --> 00:24:56,412
(Laughing) Depends on what you're
gonna do to me once you get me inside.
332
00:24:56,704 --> 00:24:58,873
I've got a great feeling
about your first day.
333
00:24:58,956 --> 00:25:00,500
(Exhaling)
334
00:25:01,459 --> 00:25:03,795
My butterflies have butterflies.
335
00:25:06,506 --> 00:25:08,841
Nik, I'm so proud of you.
336
00:25:08,925 --> 00:25:10,551
I knew that medication
would work out.
337
00:25:10,635 --> 00:25:12,470
You were right.
338
00:25:13,596 --> 00:25:17,600
I'm going to take Micah to school.
You have a great day at work.
339
00:25:17,809 --> 00:25:19,060
(Giggles)
340
00:25:19,143 --> 00:25:22,563
And when I get home tonight,
we're gonna celebrate.
341
00:25:22,939 --> 00:25:24,357
(Chuckung)
342
00:25:28,820 --> 00:25:32,031
Woman: He's gonna know
you're not taking the stupid pills.
343
00:25:33,324 --> 00:25:35,034
Go away, Jessica.
344
00:25:36,494 --> 00:25:37,912
I don't need you anymore.
345
00:25:37,995 --> 00:25:40,623
What makes you think
this is Jessica?
346
00:25:43,000 --> 00:25:44,794
Remember me?
347
00:25:44,961 --> 00:25:49,465
That summer that you ran away to
la. And told everyone to call you Gina?
348
00:25:50,717 --> 00:25:52,343
(Whispering) You're not real.
349
00:25:52,635 --> 00:25:54,554
You're gonna sell cars?
350
00:25:55,304 --> 00:25:57,390
I'm going back to la to go play.
351
00:25:57,473 --> 00:25:59,434
No. I'm in control.
352
00:26:00,727 --> 00:26:03,980
If I can handle Jessica,
I can handle you.
353
00:26:05,773 --> 00:26:08,443
Then why aren't you
taking your meds?
354
00:26:20,121 --> 00:26:21,164
(Grunts)
355
00:26:21,706 --> 00:26:24,584
Look, I need to see my family.
Just for a day or two.
356
00:26:24,667 --> 00:26:28,087
Yes. I think that would
be absolutely possible.
357
00:26:30,214 --> 00:26:31,424
Just not right now.
358
00:26:31,507 --> 00:26:32,508
Why not?
359
00:26:33,551 --> 00:26:34,886
They don't even know I'm alive.
360
00:26:34,969 --> 00:26:36,095
(Bob sighing)
361
00:26:36,179 --> 00:26:39,265
Look, I could let you go,
and you could explode again,
362
00:26:39,348 --> 00:26:41,188
(laughs) You could
blow up half the east coast.
363
00:26:41,267 --> 00:26:44,395
Okay. So dose me with some drugs,
and I'll be back before they wear off.
364
00:26:44,479 --> 00:26:46,272
It's perfectly safe.
365
00:26:46,522 --> 00:26:49,066
I'm sorry, Peter. You're
just not ready for that yet.
366
00:26:49,150 --> 00:26:51,444
Okay. So send someone
out with me. Elle, maybe.
367
00:26:51,527 --> 00:26:54,071
No. No, no.
368
00:26:54,155 --> 00:26:55,823
I'm sorry, Peter.
369
00:26:56,199 --> 00:26:58,367
That's just not gonna happen.
370
00:27:02,997 --> 00:27:05,541
I'm never getting
out of here, am I?
371
00:27:09,837 --> 00:27:12,882
Suddenly the room
starts to feel like a cage.
372
00:27:13,007 --> 00:27:14,717
I don't understand.
373
00:27:15,510 --> 00:27:18,471
If they're not going to
help us, why are we here?
374
00:27:18,554 --> 00:27:20,473
To keep us from being out there.
375
00:27:20,556 --> 00:27:22,558
Why? Because we're dangerous?
376
00:27:23,559 --> 00:27:26,896
No, Peter. It's because
we could save the world.
377
00:27:28,981 --> 00:27:31,984
Years ago I tried
to take my abilities public.
378
00:27:32,068 --> 00:27:33,569
I thought that if everyone knew
379
00:27:33,653 --> 00:27:36,823
that my blood had curing
powers, I could help.
380
00:27:37,949 --> 00:27:39,909
How naive I was.
381
00:27:39,992 --> 00:27:41,285
That's why they put you in here?
382
00:27:41,494 --> 00:27:45,706
Well, if it were possible to kill
me, they would have. I assure you.
383
00:27:46,082 --> 00:27:48,793
Instead I'm locked up in here,
384
00:27:50,336 --> 00:27:53,381
when I could be
curing your brother.
385
00:27:53,464 --> 00:27:54,757
Nathan?
386
00:27:55,091 --> 00:27:56,217
How?
387
00:27:56,592 --> 00:28:00,429
Just a small amount of my
blood could help to heal him.
388
00:28:01,305 --> 00:28:02,849
End his pain.
389
00:28:04,892 --> 00:28:07,812
Even after everything
you've put him through.
390
00:28:13,317 --> 00:28:15,236
So, how do we get out?
391
00:28:15,820 --> 00:28:17,405
(Siren wailing)
392
00:28:17,488 --> 00:28:19,615
(Cha tter/ng on rad/o)
393
00:28:19,699 --> 00:28:20,899
My daughter is still in there!
394
00:28:20,950 --> 00:28:22,110
Lady, you've got to get back!
395
00:28:22,285 --> 00:28:23,327
Please!
396
00:28:24,412 --> 00:28:26,581
(Crying) Please!
397
00:28:26,664 --> 00:28:27,957
Hawkins!
398
00:28:29,000 --> 00:28:31,043
Hawkins! Get out of there!
399
00:28:36,966 --> 00:28:37,967
(Women scream)
400
00:28:38,050 --> 00:28:39,302
Please!
401
00:28:45,349 --> 00:28:46,809
Mommy!
402
00:28:47,560 --> 00:28:48,936
Mommy!
403
00:28:51,355 --> 00:28:54,942
Mommy! Mommy! Mommy!
404
00:28:55,026 --> 00:28:56,819
(People chattering)
405
00:28:58,279 --> 00:29:00,156
(People clapping)
406
00:29:02,742 --> 00:29:04,827
Firefighter: Yeah,
good work, d.L.
407
00:29:13,336 --> 00:29:15,671
Man on TV:
This is kcei channel 19
408
00:29:15,796 --> 00:29:18,758
reporting on a house fire which
occurred in the Clark county district.
409
00:29:18,841 --> 00:29:20,051
Near tragedy was avoided...
410
00:29:20,176 --> 00:29:21,445
(Chuckles) Dad! ...As
firefighter Daniel Hawkins...
411
00:29:21,469 --> 00:29:22,970
(Laughing) Hey.
412
00:29:23,095 --> 00:29:24,597
I saw you on TV.
413
00:29:24,680 --> 00:29:27,266
They keep on playing
it over and over.
414
00:29:27,850 --> 00:29:30,227
It was a miracle...
You really are a hero.
415
00:29:30,561 --> 00:29:32,104
I guess I am.
416
00:29:33,230 --> 00:29:34,231
Where's your mom?
417
00:29:34,315 --> 00:29:37,318
I don't think she's gotten
home from work yet.
418
00:29:51,082 --> 00:29:52,375
Jessica.
419
00:30:01,968 --> 00:30:03,511
(Door opening)
420
00:30:14,355 --> 00:30:17,066
You're not gonna
give me a little jolt?
421
00:30:18,901 --> 00:30:20,569
Why? You want one?
422
00:30:24,407 --> 00:30:27,868
Like you said, I'm
starting to like them.
423
00:30:29,245 --> 00:30:31,372
I'm starting to like you.
424
00:30:32,415 --> 00:30:34,750
Fine. Since, you asked nicely.
425
00:30:44,051 --> 00:30:45,428
(Exclaims)
426
00:31:07,783 --> 00:31:09,660
Enough fun for one day?
427
00:31:31,015 --> 00:31:33,559
Day number five
without the meds.
428
00:31:33,642 --> 00:31:35,144
Kensei: Then I think
it's time to try.
429
00:31:43,152 --> 00:31:44,487
(Grunting)
430
00:31:44,987 --> 00:31:47,239
Come on, Peter, you can do it.
431
00:31:53,621 --> 00:31:54,997
(Grunting)
432
00:32:05,633 --> 00:32:07,885
It's nice to finally meet you.
433
00:32:08,427 --> 00:32:11,764
You know, for 400 years,
you've held up pretty well.
434
00:32:12,348 --> 00:32:14,892
Come on. Let's go
heal your brother.
435
00:32:36,539 --> 00:32:38,040
(Dog barking)
436
00:32:43,045 --> 00:32:44,797
(Speaking Spanish)
437
00:33:39,768 --> 00:33:40,936
(Alejandro speaking Spanish)
438
00:33:49,486 --> 00:33:50,654
(Gasping)
439
00:33:54,158 --> 00:33:55,451
(Crying)
440
00:33:58,787 --> 00:33:59,914
(Gasping)
441
00:34:11,300 --> 00:34:12,801
(Gasping)
442
00:34:15,804 --> 00:34:17,306
(Grunting)
443
00:34:18,807 --> 00:34:20,184
(Moaning)
444
00:34:38,452 --> 00:34:40,746
(Rock music playing on speakers)
445
00:34:40,829 --> 00:34:42,581
(People chattering)
446
00:34:43,040 --> 00:34:44,750
(Gina exhales)
447
00:34:46,293 --> 00:34:47,753
(Giggling)
448
00:34:59,932 --> 00:35:01,684
Excuse me, chief.
449
00:35:02,309 --> 00:35:04,353
I'm looking for this girl.
450
00:35:06,689 --> 00:35:08,357
She's over there.
451
00:35:09,108 --> 00:35:10,359
Thanks.
452
00:35:18,784 --> 00:35:19,910
Jessica.
453
00:35:20,286 --> 00:35:21,495
(Giggles)
454
00:35:21,578 --> 00:35:22,579
Guess again.
455
00:35:22,663 --> 00:35:23,956
Dude, the chick
doesn't know you.
456
00:35:24,039 --> 00:35:25,666
She's my wife.
457
00:35:26,292 --> 00:35:27,793
This is us.
458
00:35:32,423 --> 00:35:34,091
Stay out of this.
459
00:35:36,760 --> 00:35:38,137
(Grunting)
460
00:35:45,102 --> 00:35:46,353
Where am I?
461
00:35:48,063 --> 00:35:49,940
Let's go. Where am I?
462
00:35:50,983 --> 00:35:52,651
We're going home.
463
00:35:57,531 --> 00:35:58,991
How did you find me?
464
00:35:59,074 --> 00:36:01,660
I told you, you ain't
getting rid of me.
465
00:36:03,454 --> 00:36:05,164
I love you, baby.
466
00:36:06,707 --> 00:36:08,751
Not as much as I love you.
467
00:36:10,544 --> 00:36:12,087
Man, let it go.
468
00:36:12,546 --> 00:36:14,673
We're leaving, all right?
469
00:36:15,591 --> 00:36:16,842
(Gasps)
470
00:36:16,925 --> 00:36:18,594
(Women screaming)
471
00:36:41,241 --> 00:36:42,993
Can I play with it?
472
00:36:46,121 --> 00:36:48,957
Damon, come on. How
could you ask him that?
473
00:36:52,628 --> 00:36:55,130
You're gonna be all right,
aren't you, sweetheart?
474
00:36:55,214 --> 00:36:56,799
I don't know.
475
00:36:57,966 --> 00:37:00,260
I think I need to get some help.
476
00:37:00,344 --> 00:37:03,972
Anything you want,
you just got to ask.
477
00:37:04,098 --> 00:37:05,298
Now, you know that, don't you?
478
00:37:05,349 --> 00:37:06,475
Thank you.
479
00:37:28,455 --> 00:37:29,581
(Door opening)
480
00:37:29,665 --> 00:37:31,583
(Breathing heavily)
481
00:37:33,961 --> 00:37:37,881
I've taken care of everything.
Plane tickets, money, and this...
482
00:37:39,800 --> 00:37:41,301
(Whispering)
I'm so sorry, Nathan.
483
00:37:47,808 --> 00:37:50,269
How long until
it starts working?
484
00:37:51,353 --> 00:37:53,605
We don't have time to find out.
485
00:37:53,689 --> 00:37:55,583
They're going to assume that
you'll come to see your brother.
486
00:37:55,607 --> 00:37:58,193
This is the first place
they'll look.
487
00:37:59,820 --> 00:38:01,155
Come on.
488
00:38:01,238 --> 00:38:03,198
Adam, iook, iook, iook.
489
00:38:07,786 --> 00:38:11,331
Good, come on. Come on.
490
00:38:20,549 --> 00:38:22,050
Peter: That was incredible.
491
00:38:22,134 --> 00:38:24,112
His skin was starting to heal
right there in front of us.
492
00:38:24,136 --> 00:38:25,780
He'll be as good as new
by the time he wakes up.
493
00:38:25,804 --> 00:38:30,267
Here, passport. Plane
ticket. Here's the plan.
494
00:38:30,350 --> 00:38:32,478
Elle: You disappointed me,
Peter.
495
00:38:33,145 --> 00:38:35,606
And, just when I thought we
were getting to know each other.
496
00:38:35,689 --> 00:38:39,610
There's a warehouse in Montreal,
121 rue st-Jacques. Meet there.
497
00:38:41,778 --> 00:38:43,238
(Screaming)
498
00:38:46,116 --> 00:38:47,659
Go after him!
499
00:39:13,435 --> 00:39:14,770
(Grunts)
500
00:39:22,027 --> 00:39:23,445
(Grunting)
501
00:39:30,953 --> 00:39:34,122
You take me back, and I'm
just gonna keep escaping.
502
00:39:34,206 --> 00:39:36,041
I'm not taking you back.
503
00:39:36,124 --> 00:39:37,876
You deserve a better fate.
504
00:39:37,960 --> 00:39:40,003
Your mother helped me
when I was in need.
505
00:39:40,087 --> 00:39:42,130
So now you're helping me?
506
00:39:43,715 --> 00:39:45,884
You must start
a new life, Peter.
507
00:39:45,968 --> 00:39:48,512
I fear this is
the only solution.
508
00:39:48,595 --> 00:39:50,764
Your secret is safe with me.
509
00:39:51,807 --> 00:39:53,767
Go with god, my friend.
510
00:39:58,689 --> 00:40:00,107
(Screaming)
511
00:40:21,837 --> 00:40:25,173
Mohinder: There are many
ways to define our fragile existence,
512
00:40:25,507 --> 00:40:27,759
many ways to give it meaning.
513
00:40:35,601 --> 00:40:38,353
But it is our memories
that shape its purpose
514
00:40:38,437 --> 00:40:40,314
and give it context.
515
00:40:46,862 --> 00:40:51,033
A private assortment of
images, fears, loves, regrets.
516
00:40:59,333 --> 00:41:00,709
Thank you.
517
00:41:01,501 --> 00:41:02,628
Yeah.
518
00:41:16,350 --> 00:41:18,101
For it is the cruel
irony of life
519
00:41:18,185 --> 00:41:20,854
that we are destined to hold
the dark with the light,
520
00:41:20,937 --> 00:41:24,232
the good with the evil,
success with disappointment.
521
00:41:25,525 --> 00:41:28,904
This is what separates us,
what makes us human,
522
00:41:32,115 --> 00:41:33,575
(gasping)
523
00:41:35,327 --> 00:41:37,120
And in the end,
524
00:41:37,371 --> 00:41:39,331
we must fight to hold onto.
525
00:41:39,414 --> 00:41:40,832
I remember.
526
00:41:41,708 --> 00:41:43,502
I remember everything.
527
00:41:43,585 --> 00:41:45,045
Good, then.
528
00:41:46,213 --> 00:41:48,298
Shall we save the world?
35145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.