All language subtitles for Heroes.S02E07.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,587 --> 00:00:04,088 (H/ro speaking Japanese) 2 00:00:05,089 --> 00:00:07,675 Peter: Plane ticket. The painting. It all points to Montreal. 3 00:00:07,758 --> 00:00:08,861 Caitlin: What is this place? 4 00:00:08,885 --> 00:00:10,070 "We were right about the company. 5 00:00:10,094 --> 00:00:12,054 "The world is in danger. Adam." 6 00:00:12,138 --> 00:00:14,807 Please tell me who I am. What the future holds. 7 00:00:14,932 --> 00:00:16,601 Caitlin: We'll figure it out. 8 00:00:17,185 --> 00:00:19,061 We're in New York. Where is everyone? 9 00:00:19,145 --> 00:00:20,354 It's an evacuation order. 10 00:00:20,438 --> 00:00:21,647 Peter: June 14th, 2008. 11 00:00:21,731 --> 00:00:22,815 This is next year. 12 00:00:22,899 --> 00:00:24,108 Maury: This thing we can do, 13 00:00:24,192 --> 00:00:28,946 it only begins at reading minds, and then it becomes so much more. 14 00:00:29,030 --> 00:00:31,490 Matt: My dad can put a thought into anyone's head. 15 00:00:33,284 --> 00:00:35,703 Now we know why Molly calls him the nightmare man. 16 00:00:36,245 --> 00:00:37,890 Nathan: That's Bob. Matt: He runs the company. 17 00:00:37,914 --> 00:00:39,123 Nathan: Looks like he's next. 18 00:00:39,207 --> 00:00:40,967 Are you sure you're gonna be able to cure me? 19 00:00:41,000 --> 00:00:44,545 In exchange, we're going to want a little something from you. 20 00:00:44,629 --> 00:00:45,963 Hello, Dr. Suresh. 21 00:00:46,047 --> 00:00:48,049 So, youte_. Yournemipaflnen 22 00:00:48,466 --> 00:00:49,467 (muffled screaming) 23 00:00:49,550 --> 00:00:51,594 Claire? Oh, my god! 24 00:00:52,553 --> 00:00:53,638 West: Did you see her face? 25 00:00:53,721 --> 00:00:54,889 Somebody could have seen us. 26 00:00:54,972 --> 00:00:57,892 Relax. Just think of it as a lesson in humility. 27 00:00:58,309 --> 00:00:59,644 Claire: What's on your neck? 28 00:00:59,727 --> 00:01:02,521 Last thing I remember is this man stepping out of the bushes, 29 00:01:02,605 --> 00:01:03,606 calling my name. 30 00:01:03,689 --> 00:01:04,875 What are you talking about? What man? 31 00:01:04,899 --> 00:01:07,026 The guy with the horn-rimmed glasses. 32 00:01:07,109 --> 00:01:09,278 Ivan: Wait. It's in the warehouse near the train yard. 33 00:01:09,362 --> 00:01:11,447 You'll find your paintings there. 34 00:01:13,157 --> 00:01:14,825 I saw you, Hiro. 35 00:01:15,201 --> 00:01:17,453 And you, "friend," betrayed me. 36 00:01:18,329 --> 00:01:19,580 (Grunts) 37 00:01:27,797 --> 00:01:31,133 You can't stop time with your nose stuck in a dollop of opium. 38 00:01:31,217 --> 00:01:32,969 (Speaking Japanese) 39 00:01:38,015 --> 00:01:39,850 (Speaking Japanese) 40 00:01:42,353 --> 00:01:43,604 (Speaking Japanese) 41 00:01:43,688 --> 00:01:45,439 (Speaking Japanese) 42 00:01:55,825 --> 00:01:57,660 (Speaking Japanese) 43 00:02:01,372 --> 00:02:03,124 You hear that, carp? 44 00:02:05,167 --> 00:02:06,877 She thinks she loves you. 45 00:02:07,545 --> 00:02:09,422 Poor, pitiful you. 46 00:02:10,339 --> 00:02:12,425 You are supposed to be a hero. 47 00:02:12,550 --> 00:02:14,385 After I lead white beard's army to victory, 48 00:02:14,510 --> 00:02:17,305 I will be the greatest leader Japan has ever known. 49 00:02:19,640 --> 00:02:21,392 (Speaking Japanese) 50 00:02:34,655 --> 00:02:36,324 (Camera clicking) 51 00:02:45,416 --> 00:02:47,251 (Cell phone ringing) 52 00:02:48,627 --> 00:02:49,628 Hello? 53 00:02:49,712 --> 00:02:51,192 Mr. Bennet: Have they given you a gun? 54 00:02:52,006 --> 00:02:53,257 What are you talking about? 55 00:02:53,341 --> 00:02:55,384 A gun. Company issue. 56 00:02:55,468 --> 00:02:57,178 Where have you been? I need to talk to you. 57 00:02:57,261 --> 00:03:00,222 I found the paintings. The series that leads up to my death. 58 00:03:00,306 --> 00:03:01,474 Where? How? 59 00:03:01,557 --> 00:03:04,185 Ukraine. An old friend helped me find them. 60 00:03:04,268 --> 00:03:07,188 And I'm looking at one of you holding a company gun. 61 00:03:07,271 --> 00:03:08,397 I don't have a gun. 62 00:03:08,481 --> 00:03:09,857 These paintings are all random. 63 00:03:09,940 --> 00:03:11,209 I need you to help me make sense of them. 64 00:03:11,233 --> 00:03:12,669 I'm gonna forward them to you right now. 65 00:03:12,693 --> 00:03:15,255 Don't. That's what I've been trying to say. They've given me a partner. 66 00:03:15,279 --> 00:03:16,739 That's just standard protocol. 67 00:03:16,822 --> 00:03:19,468 It isn't. She's here to watch every move I make. They don't trust me. 68 00:03:19,492 --> 00:03:21,452 My family is in danger. 69 00:03:21,619 --> 00:03:23,454 So that makes me expendable? 70 00:03:25,623 --> 00:03:27,041 (Mohinder scoffs) 71 00:03:27,124 --> 00:03:28,477 We were supposed to take the company down together. 72 00:03:28,501 --> 00:03:32,213 But you... I don't know what your agenda is anymore. 73 00:03:32,296 --> 00:03:33,672 Niki: Dr. Suresh. 74 00:03:37,009 --> 00:03:38,511 I have to go. 75 00:03:38,677 --> 00:03:40,054 Bob needs to see us. 76 00:03:55,444 --> 00:03:57,780 I get it. You don't want a partner. But that's not my call. 77 00:03:57,863 --> 00:04:00,574 So you admit it, then. You're a guard dog. 78 00:04:00,658 --> 00:04:01,992 Where's everyone going? 79 00:04:02,118 --> 00:04:04,120 I'm evacuating the facility. 80 00:04:04,203 --> 00:04:05,246 Mohinder: Why? 81 00:04:05,329 --> 00:04:07,415 I'll let them explain it to you. 82 00:04:07,498 --> 00:04:09,542 Officer Parkman. Mr. Petrelli. 83 00:04:09,667 --> 00:04:11,877 Matt? I thought you were going to find your father. 84 00:04:11,961 --> 00:04:15,798 I did. He attacked Angela Petrelli. My father killed Kaito Nakamura. 85 00:04:15,881 --> 00:04:19,427 He's killing them all. And now he's coming to kill Bob. 86 00:04:19,677 --> 00:04:21,512 (Alarm sounding) 87 00:04:28,936 --> 00:04:30,312 Peter: Hello! 88 00:04:33,816 --> 00:04:35,067 Hello! 89 00:04:38,195 --> 00:04:39,572 Hello! 90 00:04:41,031 --> 00:04:43,576 Caitlin: There's no one here, Peter. They've all gone. 91 00:04:44,702 --> 00:04:46,662 Evacuated by homeland security. 92 00:04:47,872 --> 00:04:49,081 Peter, what did you do? 93 00:04:49,165 --> 00:04:50,458 Peter: Me? I didn't do anything. 94 00:04:50,541 --> 00:04:52,209 Caitlin: Are you sure? 95 00:04:52,293 --> 00:04:54,128 Look, we were in Montreal. 96 00:04:54,211 --> 00:04:55,814 I pick up a note from some guy named Adam, 97 00:04:55,838 --> 00:04:56,898 who says the world is in danger. 98 00:04:56,922 --> 00:04:58,799 Next thing I know, we're here. 99 00:04:58,883 --> 00:05:01,969 One year in the future? I mean, how's that even possible? 100 00:05:02,470 --> 00:05:03,471 (Tires screeching) 101 00:05:03,554 --> 00:05:05,181 (Siren wailing) 102 00:05:09,727 --> 00:05:12,104 Hazmat man 1: On the ground! Get on the ground, now! 103 00:05:14,773 --> 00:05:15,858 (Grunting) 104 00:05:15,941 --> 00:05:17,818 Do you have any symptoms? 105 00:05:17,902 --> 00:05:18,903 Are you sick? 106 00:05:18,986 --> 00:05:20,046 Hazmat man 1: Are you infected? 107 00:05:20,070 --> 00:05:21,339 Sick? What the hell is going on? 108 00:05:21,363 --> 00:05:23,407 Hazmat man 1: Take them to decontamination. Now! 109 00:05:42,927 --> 00:05:44,762 (Cell phone buzzing) 110 00:05:50,518 --> 00:05:51,644 (Sighs) 111 00:06:05,783 --> 00:06:07,076 (Beeping) 112 00:06:19,171 --> 00:06:20,965 Mom? Did you make waffles? 113 00:06:21,048 --> 00:06:22,591 Nope. West did. 114 00:06:24,426 --> 00:06:26,720 I wanted to bring you breakfast. 115 00:06:28,097 --> 00:06:29,640 Hope you don't mind. 116 00:06:29,723 --> 00:06:31,267 Why would she mind? 117 00:06:31,350 --> 00:06:32,768 Because he wasn't invited 118 00:06:32,851 --> 00:06:34,171 and some people think that's rude. 119 00:06:34,228 --> 00:06:38,274 Nonsense. Your dad and I love meeting your friends. 120 00:06:38,357 --> 00:06:39,557 Will Mr. Butler be joining us? 121 00:06:39,608 --> 00:06:40,693 Sandra: Sadly, no. 122 00:06:40,776 --> 00:06:42,319 His business trip was extended. 123 00:06:42,403 --> 00:06:46,657 Something about something iwasn't paying any attention to. 124 00:06:47,825 --> 00:06:49,827 Lyle! Get your butt out of bed! 125 00:06:51,620 --> 00:06:53,205 He's adorable! 126 00:06:54,832 --> 00:06:57,143 (Whispering) Why would you come here when I told you not to? 127 00:06:57,167 --> 00:06:58,711 I had to show you something. 128 00:06:58,794 --> 00:07:00,254 Check it out. 129 00:07:06,218 --> 00:07:07,720 We're infamous. 130 00:07:08,345 --> 00:07:11,348 Drunk cheerleader suspended. Claims that she saw a boy fly. 131 00:07:12,099 --> 00:07:13,100 (Claire exhales) 132 00:07:13,392 --> 00:07:15,512 What are we gonna do? People are gonna know it was us. 133 00:07:15,561 --> 00:07:18,689 How? It's a blurb on the last page of the local flavor section. 134 00:07:18,772 --> 00:07:20,441 It's no big. It is big. 135 00:07:21,817 --> 00:07:24,612 You can't do whatever you want, whenever you want. 136 00:07:27,072 --> 00:07:29,783 I just want to be a part of your life. 137 00:07:30,534 --> 00:07:31,910 (Sighing) 138 00:07:41,837 --> 00:07:45,090 Okay. But just for waffles. 139 00:07:46,091 --> 00:07:48,052 How do you know your father's coming to kill Bob? 140 00:07:48,135 --> 00:07:49,415 Isn't this all a bit reactionary? 141 00:07:49,470 --> 00:07:53,515 No. Matt's right. Security just found his car ditched off the road. 142 00:07:53,599 --> 00:07:55,225 Maury could be here right now. 143 00:07:55,309 --> 00:07:57,019 I'm taking you into protective custody. 144 00:07:57,102 --> 00:07:58,204 My first priority is to keep you safe. 145 00:07:58,228 --> 00:07:59,480 You can't. 146 00:07:59,563 --> 00:08:01,148 You couldn't keep Angela Petrelli safe. 147 00:08:01,231 --> 00:08:03,359 She almost killed herself on your watch. 148 00:08:03,442 --> 00:08:06,195 No. We stop Maury here, now. 149 00:08:06,278 --> 00:08:07,946 You realize that makes you the bait. 150 00:08:08,030 --> 00:08:10,032 We all have our roles to play. 151 00:08:10,115 --> 00:08:11,867 That's what Linderman used to say. 152 00:08:11,950 --> 00:08:14,953 My mother, too. It's always these half-truths. 153 00:08:15,162 --> 00:08:17,164 No straight answers. Constant manipulation. 154 00:08:17,247 --> 00:08:19,041 I'm trying to help everyone here. 155 00:08:19,124 --> 00:08:20,334 How, Bob? 156 00:08:20,584 --> 00:08:23,837 What the hell did you people do? Why is Maury coming here to kill you? 157 00:08:23,921 --> 00:08:28,592 Now is not the time to recount the past, but to focus on the task at hand. 158 00:08:28,676 --> 00:08:31,387 All right, fine. So, we stay here. How do we stop my father? 159 00:08:31,470 --> 00:08:35,516 Dr. Suresh, I need you and Niki to inject Maury with the virus. 160 00:08:35,599 --> 00:08:37,935 Virus? What virus? 161 00:08:38,018 --> 00:08:40,979 The virus takes away abilities. It's also potentially lethal. 162 00:08:41,105 --> 00:08:42,165 You said we'd never use it again. 163 00:08:42,189 --> 00:08:43,440 Circumstances have changed. 164 00:08:43,524 --> 00:08:45,150 I will not knowingly spread this virus. 165 00:08:45,275 --> 00:08:48,362 Maury's a killer. He knows your thoughts, your nightmares, 166 00:08:48,445 --> 00:08:50,489 and he could turn your world inside out. 167 00:08:50,572 --> 00:08:52,366 We take away his abilities 168 00:08:52,449 --> 00:08:55,119 and then you can cure him with the antibodies in your blood. 169 00:08:55,202 --> 00:08:56,745 No one dies here today. 170 00:08:56,829 --> 00:08:59,832 He's not exactly gonna volunteer for a shot. 171 00:08:59,915 --> 00:09:01,083 I can be persuasive. 172 00:09:01,166 --> 00:09:02,710 I appreciate the thought, 173 00:09:02,793 --> 00:09:04,962 but this one goes to you, Matt. 174 00:09:05,087 --> 00:09:06,964 What? Me? All I can do is read minds. 175 00:09:07,047 --> 00:09:09,299 No, no, no. You have the same abilities as Maury has. 176 00:09:09,383 --> 00:09:12,886 Anything the brain controls, you control. No. 177 00:09:12,970 --> 00:09:14,680 Senses, actions, thoughts... 178 00:09:15,973 --> 00:09:19,351 No. I can't... I can't do any of that stuff. 179 00:09:19,435 --> 00:09:20,704 Well, then you'd better learn fast 180 00:09:20,728 --> 00:09:23,772 because you're the only one who could stop your father. 181 00:09:32,740 --> 00:09:34,616 (Speaking Japanese) 182 00:09:44,501 --> 00:09:46,336 (Speaking Japanese) 183 00:10:08,192 --> 00:10:09,985 (Speaking Japanese) 184 00:10:13,322 --> 00:10:15,073 (Speaking Japanese) 185 00:10:21,538 --> 00:10:23,290 (Speaking Japanese) 186 00:10:44,061 --> 00:10:45,103 (Caitlin grunting) 187 00:10:45,187 --> 00:10:50,901 Caitlin! Caitlin! Caitlin! Caitlin! 188 00:10:51,902 --> 00:10:53,445 (Screaming) 189 00:11:00,202 --> 00:11:01,745 (Door opening) 190 00:11:03,914 --> 00:11:05,415 Peter Petrelli? 191 00:11:06,792 --> 00:11:09,586 According to these files, you're a dead man. 192 00:11:09,753 --> 00:11:10,838 What? 193 00:11:10,921 --> 00:11:12,923 Got your death certificate right here. 194 00:11:17,845 --> 00:11:20,973 So, you're gonna have to explain to me 195 00:11:21,849 --> 00:11:25,143 how does a dead man walk around New York City with no sign of infection? 196 00:11:25,227 --> 00:11:29,273 Infection? I don't know what you're talking about. 197 00:11:30,440 --> 00:11:31,817 Where's Caitlin? I need to see her. 198 00:11:31,900 --> 00:11:33,944 She's from Ireland. All foreigners are deported. 199 00:11:34,027 --> 00:11:36,280 You can't do that. Who the hell are you people? 200 00:11:36,363 --> 00:11:38,115 (Shouting) What's going on here? 201 00:11:39,616 --> 00:11:41,535 You really don't know? 202 00:11:41,618 --> 00:11:45,122 On march 20th, 2007 the first case was reported. 203 00:11:45,247 --> 00:11:48,750 After that, the Shanti virus spread across the globe, a pandemic. 204 00:11:49,084 --> 00:11:51,879 It's killed 93% of the world's population to date. 205 00:11:52,045 --> 00:11:54,965 The rest of us live in quarantine praying to find a cure. 206 00:11:55,090 --> 00:11:56,633 This can't be happening. 207 00:11:56,717 --> 00:11:58,427 I wish it wasn't. 208 00:12:06,018 --> 00:12:08,186 All these people died from the virus? 209 00:12:08,270 --> 00:12:10,397 Yeah, it's been a tough week. 210 00:12:18,447 --> 00:12:19,740 (Exhales) 211 00:12:25,329 --> 00:12:27,140 Matt: I'm supposed to be out hunting down Maury, 212 00:12:27,164 --> 00:12:28,916 but I needed to see you. 213 00:12:30,834 --> 00:12:31,919 (Matt sighing) 214 00:12:32,002 --> 00:12:36,965 I never should've asked you to use your ability to find my dad. 215 00:12:40,510 --> 00:12:43,096 You were just trying to make me happy. 216 00:12:44,014 --> 00:12:45,390 (Scoffs) 217 00:12:45,474 --> 00:12:47,225 I know that feeling. 218 00:12:50,479 --> 00:12:55,108 When my dad left, I blamed myself. 219 00:12:55,192 --> 00:12:58,862 I thought that I was too slow, 220 00:12:59,321 --> 00:13:02,032 too fat, 221 00:13:02,699 --> 00:13:04,159 too stupid. 222 00:13:07,204 --> 00:13:08,830 I thought that if I was 223 00:13:12,000 --> 00:13:14,878 better, if I was smarter, he would've stayed. 224 00:13:17,255 --> 00:13:19,091 And now they want me... 225 00:13:21,343 --> 00:13:24,680 They think that I can stop him, that I have this power. 226 00:13:26,139 --> 00:13:29,226 And I don't. I don't. 227 00:13:35,440 --> 00:13:39,778 I need you to hear, I need you to know that I love you. 228 00:13:40,654 --> 00:13:41,947 (Beeping) 229 00:13:47,077 --> 00:13:48,912 Did you just hear me? 230 00:13:49,329 --> 00:13:50,455 Molly. 231 00:13:58,755 --> 00:14:00,173 I love you, Molly. 232 00:14:00,257 --> 00:14:01,550 (Beeping) 233 00:14:07,597 --> 00:14:08,849 (Laughs) 234 00:14:10,475 --> 00:14:11,893 (Sniffling) 235 00:14:14,271 --> 00:14:16,023 What's left of the virus is in the lab. 236 00:14:16,440 --> 00:14:18,567 Each syringe contains only one dose, 237 00:14:18,692 --> 00:14:20,152 so use it wisely. 238 00:14:20,235 --> 00:14:21,778 You don't trust Bob, do you? 239 00:14:21,862 --> 00:14:23,155 Did he put you up to this? 240 00:14:23,238 --> 00:14:25,407 I put me up to this. I want to hear your side. 241 00:14:25,490 --> 00:14:28,660 Bob is morally gray at best. And the virus? 242 00:14:29,453 --> 00:14:30,722 He's toying with a death sentence. 243 00:14:30,746 --> 00:14:33,290 You have the cure. No one dies. 244 00:14:33,623 --> 00:14:35,917 Just because he has a safety net, doesn't make it ethical. 245 00:14:36,001 --> 00:14:39,087 So, you would make a different choice? Morally UN-gray? 246 00:14:41,590 --> 00:14:45,343 I killed a lot of people. Brutally. Ripped them in half. 247 00:14:45,719 --> 00:14:48,055 They could've given me the virus. 248 00:14:48,472 --> 00:14:52,392 But they didn't. They've made me right so that I could have a life, 249 00:14:52,476 --> 00:14:54,144 go home to my son. 250 00:14:59,608 --> 00:15:04,071 You're never gonna have a life. You're not cured. 251 00:15:04,946 --> 00:15:06,573 You're a killer. 252 00:15:06,656 --> 00:15:09,242 And before this day is over, you're going to kill everyone. 253 00:15:09,326 --> 00:15:10,410 Mohinder: Niki? 254 00:15:11,828 --> 00:15:14,331 Go on. Tell him what you're seeing. 255 00:15:15,665 --> 00:15:18,126 He'll think you've gone crazy again. 256 00:15:18,293 --> 00:15:20,337 And then you'll never see Micah. 257 00:15:20,879 --> 00:15:22,506 Mohinder: Ls everything all right? 258 00:15:28,845 --> 00:15:30,097 Let's go. 259 00:15:43,193 --> 00:15:46,780 Nathan: I know these other families. Linderman. Nakamura. Pratt. Deveaux. 260 00:15:46,863 --> 00:15:50,200 Everyone who's been killed. But I don't know this one. Who is he? 261 00:15:50,283 --> 00:15:52,035 Who's Adam Monroe? 262 00:15:52,119 --> 00:15:54,788 Adam is complicated. 263 00:15:54,871 --> 00:15:56,665 So uncomplicate it. 264 00:15:59,584 --> 00:16:04,297 Adam convinced us that we belonged together, 265 00:16:04,381 --> 00:16:09,719 that we can make the world a better place for our children, for you. 266 00:16:12,764 --> 00:16:15,392 "Snow falls on Miami." I don't get it. 267 00:16:15,475 --> 00:16:19,646 That headline could have read, "Tsunami wipes out eastern seaboard." 268 00:16:19,729 --> 00:16:22,566 What does any of this have to do with the murders? 269 00:16:24,526 --> 00:16:26,736 Adam is the one who's trying to kill us. 270 00:16:26,820 --> 00:16:27,880 I thought Maury Parkman was... 271 00:16:27,904 --> 00:16:29,704 Maury's the weapon. He's the blunt instrument. 272 00:16:29,781 --> 00:16:31,992 Adam was the visionary. 273 00:16:33,076 --> 00:16:37,372 But with these abilities, sometimes people tend to think of themselves as gods. 274 00:16:38,165 --> 00:16:39,916 Did you ever think that, Nathan? 275 00:16:40,041 --> 00:16:41,626 Adam did. 276 00:16:41,835 --> 00:16:44,337 And he began to talk about holocausts, 277 00:16:44,421 --> 00:16:48,133 plagues, punishing humanity in order to save the world. 278 00:16:48,925 --> 00:16:50,093 Sounds a lot like Linderman. 279 00:16:50,177 --> 00:16:53,930 Linderman was Adam's disciple. Adam was dangerous. 280 00:16:54,431 --> 00:16:57,642 So, we locked him up, we threw away the key. 281 00:16:58,935 --> 00:17:00,770 Two weeks ago, he escapes. 282 00:17:01,396 --> 00:17:02,647 And now he wants revenge. 283 00:17:02,731 --> 00:17:05,525 It sounds like you're reaping what you sow. 284 00:17:06,776 --> 00:17:07,776 Why should I care? 285 00:17:07,819 --> 00:17:09,404 Because of Peter. 286 00:17:10,530 --> 00:17:14,284 Listen, pal, if you want to talk about my brother, 287 00:17:15,327 --> 00:17:18,246 you better be very careful what you say next. 288 00:17:18,580 --> 00:17:23,376 Peter is alive, Nathan. Your brother's alive. 289 00:17:38,892 --> 00:17:40,894 I'll leave you two alone. 290 00:17:52,989 --> 00:17:54,532 Do I know you? 291 00:17:58,245 --> 00:18:01,957 They brought me here to help you, Peter. You need to remember who you are. 292 00:18:02,040 --> 00:18:03,041 I need to find Caitlin. 293 00:18:03,124 --> 00:18:08,630 You need to focus. You can move objects with your mind, 294 00:18:08,713 --> 00:18:10,674 heal, you can paint the future. 295 00:18:11,341 --> 00:18:12,676 How do you know about that? 296 00:18:12,759 --> 00:18:16,846 You absorb abilities from other people. You are the most powerful of us all. 297 00:18:16,930 --> 00:18:22,852 You're a kind, caring soul. Selfless. Always thinking about others. 298 00:18:22,936 --> 00:18:27,148 But now you need to think about yourself and fly into the face of danger, 299 00:18:27,232 --> 00:18:29,192 just like your brother. 300 00:18:29,734 --> 00:18:31,403 I have a brother? 301 00:18:33,738 --> 00:18:35,949 He died in the first outbreak. 302 00:18:38,034 --> 00:18:40,954 But you. You can change that. 303 00:18:41,037 --> 00:18:42,038 How? 304 00:18:42,163 --> 00:18:44,916 I was in Montreal in 2007. Next thing I know, I'm here. 305 00:18:45,041 --> 00:18:47,002 You met a man named Hiro Nakamura. 306 00:18:47,085 --> 00:18:50,171 He can travel in time. So can you. You can change history. 307 00:18:50,255 --> 00:18:51,256 I can't. You must. 308 00:18:51,381 --> 00:18:54,301 I can't control these things that are happening to me. 309 00:18:54,676 --> 00:18:56,052 (Huffing) 310 00:19:01,224 --> 00:19:03,560 Then this virus will kill us all. 311 00:19:05,353 --> 00:19:07,480 Peter, you need to remember. 312 00:19:15,613 --> 00:19:17,157 (Echoing) You need to remember. 313 00:19:30,086 --> 00:19:31,129 Mom? 314 00:19:33,089 --> 00:19:34,132 Mom. 315 00:19:40,013 --> 00:19:41,514 (Sniffling) 316 00:19:48,772 --> 00:19:51,232 (Soft rock playing on headphones) 317 00:20:15,465 --> 00:20:16,925 Do the marks hurt? 318 00:20:18,385 --> 00:20:21,763 No. They're kind of just there. 319 00:20:23,181 --> 00:20:27,852 Painless souvenirs of my alien abduction from the guy with horn-rimmed glasses. 320 00:20:30,772 --> 00:20:34,692 If you're going to be dropping in, there's something I need to tell you. 321 00:20:39,781 --> 00:20:41,032 I get it. 322 00:20:42,784 --> 00:20:43,910 Get what? 323 00:20:43,993 --> 00:20:45,328 I'm moving too fast. 324 00:20:45,412 --> 00:20:48,706 We don't have to go any further if you don't want to. 325 00:20:50,333 --> 00:20:53,920 (Sighing) You know what I want? Popsicles. 326 00:20:56,589 --> 00:20:58,883 Popsicles. Awesome. 327 00:21:02,053 --> 00:21:03,263 Raspberry or blue? 328 00:21:03,346 --> 00:21:05,181 (Mr. Muggles barking) 329 00:21:09,561 --> 00:21:11,229 Who? He found us. 330 00:21:11,438 --> 00:21:14,441 The man who abducted me. We've got to get out of here. 331 00:21:14,524 --> 00:21:15,567 Come on. 332 00:21:15,650 --> 00:21:17,044 No. Wait. That's what I've been trying to tell you. 333 00:21:17,068 --> 00:21:19,571 The guy in the glasses is my father. 334 00:21:22,449 --> 00:21:23,908 What is this? 335 00:21:24,534 --> 00:21:25,660 Some sort of trap? 336 00:21:25,743 --> 00:21:26,953 No, just listen to me. 337 00:21:27,036 --> 00:21:28,621 Back off. Wait! 338 00:21:28,705 --> 00:21:30,039 Mr. Bennet: Claire? 339 00:21:30,999 --> 00:21:32,375 (Whooshing) 340 00:21:38,590 --> 00:21:40,550 Who are you talking to? 341 00:21:40,675 --> 00:21:41,801 No one. 342 00:21:41,885 --> 00:21:44,220 You've got two popsicles. 343 00:21:46,014 --> 00:21:47,682 Welcome home. 344 00:21:48,850 --> 00:21:49,851 (Chuckles) 345 00:21:55,899 --> 00:21:57,775 (Soldiers chattering) 346 00:22:01,738 --> 00:22:03,490 (Speaking Japanese) 347 00:22:08,578 --> 00:22:10,371 (Speaking Japanese) 348 00:22:14,083 --> 00:22:15,960 (Speaking Japanese) 349 00:22:16,920 --> 00:22:18,713 (Speaking Japanese) 350 00:22:21,090 --> 00:22:22,759 (Speaking Japanese) 351 00:22:25,178 --> 00:22:26,930 (Speaking Japanese) 352 00:22:34,521 --> 00:22:36,314 (Speaking Japanese) 353 00:22:45,698 --> 00:22:47,575 (Speaking Japanese) 354 00:23:04,175 --> 00:23:05,802 (Metal clanking) 355 00:23:09,472 --> 00:23:12,058 All this trouble over one drop of liquid. 356 00:23:12,141 --> 00:23:13,893 This virus could kill an entire species. 357 00:23:13,977 --> 00:23:16,396 Or it could stop Maury and save our lives. 358 00:23:16,521 --> 00:23:18,565 Ma ury: Poor, Niki. So strong. So vulnerable. 359 00:23:18,648 --> 00:23:20,233 You're perfect. Show me your nightmares. 360 00:23:20,316 --> 00:23:22,902 Show me your thoughts. Show me your soul. 361 00:23:22,986 --> 00:23:25,071 I'll turn you into a killer. 362 00:23:26,239 --> 00:23:28,324 Nothing's going to save you. 363 00:23:28,491 --> 00:23:31,953 This company is bad. You're not making up for your sins. 364 00:23:32,537 --> 00:23:34,664 You're digging deeper into hell, and worse, 365 00:23:34,872 --> 00:23:37,000 you're gonna drag Micah right down with you! 366 00:23:37,083 --> 00:23:38,501 You're wrong. 367 00:23:38,585 --> 00:23:40,253 They said that they would help me. 368 00:23:40,336 --> 00:23:41,879 Niki? What're you talking about? 369 00:23:41,963 --> 00:23:45,174 I was sick. I'm still sick. 370 00:23:45,508 --> 00:23:46,718 How can you say that? 371 00:23:46,801 --> 00:23:47,844 Because you're dead. 372 00:23:47,927 --> 00:23:48,970 D.I.: No, I'm not. 373 00:23:50,346 --> 00:23:53,349 They don't want me talking to you. They're using you, Nik. 374 00:23:53,474 --> 00:23:56,019 Just like Linderman. Just like Jessica. 375 00:23:56,853 --> 00:23:58,438 You can still do the right thing. 376 00:23:58,521 --> 00:23:59,606 (Gunshot firing) 377 00:23:59,689 --> 00:24:00,982 (Screams) 378 00:24:03,026 --> 00:24:04,068 (D.I. Groans) 379 00:24:04,152 --> 00:24:08,239 You have to kill him. It's the only way you can save Micah. 380 00:24:09,490 --> 00:24:12,201 Niki, you're talking to yourself. 381 00:24:13,286 --> 00:24:15,622 I think it's Maury. We need to call Bob. 382 00:24:17,665 --> 00:24:19,042 (Grunts) 383 00:25:00,083 --> 00:25:02,210 (Kensei speaking Japanese) 384 00:25:08,966 --> 00:25:12,011 There's many guns in Japan. They will crush history. 385 00:25:13,346 --> 00:25:16,933 I cannot let white beard win. We can still stop this. 386 00:25:18,476 --> 00:25:19,769 Together. 387 00:25:27,026 --> 00:25:31,447 We did make a good team, you and I. You showed me how to be a hero, 388 00:25:32,615 --> 00:25:34,033 how to love. 389 00:25:35,576 --> 00:25:38,788 And then you took it all away. 390 00:25:42,083 --> 00:25:45,712 Do it, Hiro. Stop time. Kill me. Cut off my head. 391 00:25:46,045 --> 00:25:49,132 I will not do it. I still have faith in you. 392 00:25:51,300 --> 00:25:52,677 (Grunting) 393 00:25:54,011 --> 00:25:56,097 The honorable Hiro Nakamura. 394 00:25:56,180 --> 00:25:59,892 He won't kill you, he'll just lie, cheat and steal. 395 00:26:01,185 --> 00:26:03,271 I wanted to help you become a hero. 396 00:26:03,354 --> 00:26:06,399 I never claimed to be anything more than a happy drunk. 397 00:26:06,482 --> 00:26:08,693 Do not punish the world for my mistakes. 398 00:26:08,776 --> 00:26:12,321 I only want to punish you, Hiro. Yaeko was right. 399 00:26:12,488 --> 00:26:14,741 She's not destined to be my Princess. 400 00:26:14,824 --> 00:26:16,701 She's destined to die. 401 00:26:18,035 --> 00:26:19,203 (Exclaims in pain) 402 00:26:19,287 --> 00:26:20,955 (Both grunting) 403 00:26:33,217 --> 00:26:35,261 Take my hand. We must get out of here now. 404 00:26:35,344 --> 00:26:36,344 (Speaking Japanese) 405 00:26:36,387 --> 00:26:40,349 As long as I have breath, anything you love I will lay to waste. 406 00:26:40,433 --> 00:26:41,684 I swear. 407 00:26:42,185 --> 00:26:44,020 (Speaking Japanese) 408 00:27:04,457 --> 00:27:06,083 Bob: Peter's alive, Nathan. 409 00:27:06,167 --> 00:27:08,294 This was taken three months ago, right here. 410 00:27:08,377 --> 00:27:10,046 Is he here now? No. He's gone. 411 00:27:10,129 --> 00:27:11,506 Gone where? 412 00:27:12,965 --> 00:27:16,135 What is it you're not telling me? I need to know everything. 413 00:27:16,219 --> 00:27:19,096 He was in cork, Ireland, and then we lost track of him. 414 00:27:19,180 --> 00:27:20,598 Lost track of him? 415 00:27:20,723 --> 00:27:23,559 How do you lose someone? How do you lose someone? 416 00:27:24,268 --> 00:27:25,561 (Banging) 417 00:27:34,737 --> 00:27:36,197 (Banging continues) 418 00:27:42,578 --> 00:27:43,746 Matt! 419 00:27:45,540 --> 00:27:48,876 Molly? What're you doing in here? Where are we? 420 00:27:49,335 --> 00:27:50,920 This is where he keeps me. 421 00:27:51,045 --> 00:27:52,171 What? 422 00:27:52,255 --> 00:27:55,091 When I tried to find your dad, he locked me in here. 423 00:27:56,759 --> 00:27:58,845 Now we're both trapped. No. 424 00:27:59,053 --> 00:28:00,721 No, we're not. 425 00:28:03,641 --> 00:28:05,059 (Matt grunting) 426 00:28:16,988 --> 00:28:18,072 Mau ry: Matt? 427 00:28:20,575 --> 00:28:22,159 Did you bring me here? 428 00:28:22,243 --> 00:28:24,996 I think I did. 429 00:28:25,788 --> 00:28:27,623 Stay back, Nathan. I got it. 430 00:28:28,791 --> 00:28:31,377 Don't do it, Niki. This isn't you. Don't do it. 431 00:28:31,460 --> 00:28:33,129 How can you defend him? He killed d.L. 432 00:28:33,212 --> 00:28:36,048 I didn't kill anyone. It's Maury. He's gotten inside of your head. 433 00:28:36,132 --> 00:28:38,384 Listen to me, this is a nightmare. This isn't you, okay? 434 00:28:38,467 --> 00:28:40,511 Don't be his puppet. You're stronger than this. 435 00:28:40,595 --> 00:28:42,763 You came here to get control of your life. 436 00:28:42,847 --> 00:28:44,682 Don't let Maury undo all of that. 437 00:28:44,765 --> 00:28:47,810 Your boy. Listen to me. Listen to me. Think of your son. 438 00:28:48,144 --> 00:28:50,563 Think of Micah. Think of your boy. 439 00:28:51,480 --> 00:28:52,815 (Grunts) 440 00:28:57,445 --> 00:28:58,654 (Groaning) 441 00:28:58,738 --> 00:29:03,326 I couldn't get the nightmare out. I didn't know what else to do. 442 00:29:04,994 --> 00:29:07,413 (Whispering) I had to stop myself. 443 00:29:10,249 --> 00:29:11,584 Matt? Don't be scared, Molly. 444 00:29:11,667 --> 00:29:13,502 We're gonna get out of here. 445 00:29:14,629 --> 00:29:15,922 Do you recognize this room? 446 00:29:16,005 --> 00:29:18,841 Yeah, of course. This is our old place on Parthenia. 447 00:29:19,342 --> 00:29:21,677 Brisket and potatoes. This is the night you left. 448 00:29:21,761 --> 00:29:23,095 I never apologized. 449 00:29:23,179 --> 00:29:24,180 You weren't sorry. 450 00:29:24,263 --> 00:29:26,158 You walked out that door, you never even turned back. 451 00:29:26,182 --> 00:29:28,351 You think this didn't hurt me? 452 00:29:28,684 --> 00:29:30,478 This broke my heart. 453 00:29:31,854 --> 00:29:33,356 I love you, Matt. 454 00:29:38,069 --> 00:29:39,946 Then turn yourself in. 455 00:29:40,529 --> 00:29:42,490 That's not gonna happen. 456 00:29:43,616 --> 00:29:44,992 There's no prison that can hold me. 457 00:29:45,076 --> 00:29:48,871 I think there is. I think I can trap you in here just like you trapped Molly. 458 00:29:48,996 --> 00:29:50,831 How're you going to do that? Look around, pop. 459 00:29:50,915 --> 00:29:53,000 This isn't my nightmare, this is yours. 460 00:29:53,125 --> 00:29:55,169 I can walk right out that door. No, you can't. 461 00:29:55,252 --> 00:29:56,963 I have to. Come on. 462 00:29:57,046 --> 00:29:59,507 Maury: You can't because you're not strong enough. 463 00:29:59,590 --> 00:30:02,343 Because you're still that scared little boy. 464 00:30:02,426 --> 00:30:05,262 No, I'm not scared of you anymore. 465 00:30:05,888 --> 00:30:08,140 I'm a good man, I'm a good cop. 466 00:30:10,977 --> 00:30:13,038 I'm a good father, which is something you know nothing about. 467 00:30:13,062 --> 00:30:16,565 You don't know what it's like to fight for someone that you love. 468 00:30:18,943 --> 00:30:21,862 You left. You left. 469 00:30:22,363 --> 00:30:24,699 All you have are your nightmares. 470 00:30:29,620 --> 00:30:30,663 (Matt gasps) 471 00:30:30,746 --> 00:30:32,248 (Door creaking) 472 00:30:32,748 --> 00:30:33,748 Let's get out of here. 473 00:30:33,791 --> 00:30:36,669 Don't leave me. Don't leave me alone. No! 474 00:30:36,752 --> 00:30:37,753 (Banging) 475 00:30:37,837 --> 00:30:39,255 (Screaming) 476 00:31:06,407 --> 00:31:07,491 Matt? 477 00:31:07,992 --> 00:31:09,326 Oh, god. 478 00:31:09,952 --> 00:31:12,663 Well, the nightmare's over. He's never going to hurt you again. 479 00:31:12,747 --> 00:31:14,373 Ever, I promise. 480 00:31:21,714 --> 00:31:23,466 Oh, god. I love you. 481 00:31:23,758 --> 00:31:25,384 (Crying) I heard. 482 00:31:30,973 --> 00:31:32,767 Peter: So, what happens next? 483 00:31:32,850 --> 00:31:34,602 Where do all these people go? 484 00:31:34,685 --> 00:31:36,479 Same place we are, home. 485 00:31:36,562 --> 00:31:39,440 Peter! Peter! Caitlin! 486 00:31:39,523 --> 00:31:40,691 Angela: Peter. Wait. 487 00:31:40,775 --> 00:31:42,544 I'm so scared. Please, don't let them take me away from you. 488 00:31:42,568 --> 00:31:43,888 Okay. I'll get us home. I promise. 489 00:31:43,944 --> 00:31:45,821 Please, Peter. Don't let them take me. Please. 490 00:31:45,905 --> 00:31:48,866 No.no! No! 491 00:31:54,955 --> 00:31:56,082 Caitlin! 492 00:31:56,165 --> 00:31:57,500 (Panting) 493 00:32:06,842 --> 00:32:08,677 (Soldiers chattering) 494 00:32:32,201 --> 00:32:33,577 (Whooshing) 495 00:32:36,872 --> 00:32:38,666 (Speaking Japanese) 496 00:32:40,876 --> 00:32:42,920 (Speaking Japanese) 497 00:32:43,003 --> 00:32:44,797 (Speaking Japanese) 498 00:32:54,390 --> 00:32:56,225 (Speaking Japanese) 499 00:33:30,676 --> 00:33:32,511 (Speaking Japanese) 500 00:33:57,912 --> 00:33:59,663 (Speaking Japanese) 501 00:34:00,414 --> 00:34:02,208 (Speaking Japanese) 502 00:34:08,797 --> 00:34:10,549 (Speaking Japanese) 503 00:34:21,393 --> 00:34:23,187 (Speaking Japanese) 504 00:34:35,491 --> 00:34:37,326 (Speaking Japanese) 505 00:34:58,180 --> 00:35:00,015 (Speaking Japanese) 506 00:35:30,462 --> 00:35:31,797 (Sobbing) 507 00:35:39,847 --> 00:35:41,700 Mohinder: The antibodies in my blood will eradicate 508 00:35:41,724 --> 00:35:44,435 any traces of the virus in your system. 509 00:35:45,019 --> 00:35:47,688 Your nose, does it hurt? 510 00:35:48,188 --> 00:35:49,690 Only when I breathe. 511 00:35:51,233 --> 00:35:52,651 I'm sorry. 512 00:35:52,860 --> 00:35:54,611 It's not your fault. 513 00:35:54,862 --> 00:35:56,572 You weren't in control. 514 00:35:57,906 --> 00:35:59,742 This can't be right. 515 00:36:02,161 --> 00:36:03,162 What's wrong? 516 00:36:03,245 --> 00:36:06,540 The antibodies aren't working. This isn't possible. Not now. 517 00:36:06,790 --> 00:36:09,209 It's another strain of the virus. 518 00:36:11,420 --> 00:36:14,131 It's immune. My blood's no longer a cure. 519 00:36:17,593 --> 00:36:19,219 I'm going to die? 520 00:36:29,855 --> 00:36:31,607 (People chattering) 521 00:36:40,574 --> 00:36:42,368 (Speaking Japanese) 522 00:36:42,910 --> 00:36:43,994 Hiro! 523 00:36:44,661 --> 00:36:45,788 (Laughing) 524 00:36:51,835 --> 00:36:53,253 (Speaking Japanese) 525 00:36:53,337 --> 00:36:55,130 (Speaking Japanese) 526 00:36:58,801 --> 00:37:00,636 (Speaking Japanese) 527 00:37:05,099 --> 00:37:06,683 (Both laughing) 528 00:37:13,440 --> 00:37:15,192 (Speaking Japanese) 529 00:37:30,290 --> 00:37:32,334 This strain has no cure. 530 00:37:35,879 --> 00:37:38,257 Are you certain of these results? 531 00:37:41,718 --> 00:37:45,264 We'll keep Maury sedated. We'll destroy every last vial. 532 00:37:45,764 --> 00:37:47,141 I promise. 533 00:37:49,852 --> 00:37:51,145 What is this? 534 00:37:51,228 --> 00:37:52,980 It's a chance to save Niki. 535 00:37:53,063 --> 00:37:54,648 We got a police report. 536 00:37:54,731 --> 00:37:58,444 A girl walks away from a 50-foot fall without a scratch. 537 00:37:59,361 --> 00:38:01,113 Cellular regeneration? 538 00:38:01,363 --> 00:38:03,323 Her name is Claire Bennet. 539 00:38:03,949 --> 00:38:07,870 You remember her father? Noah. He worked for us. 540 00:38:09,413 --> 00:38:10,747 Of course. 541 00:38:11,457 --> 00:38:14,251 He's not exactly going to let us take his daughter, is he? 542 00:38:20,340 --> 00:38:22,426 Are you saying we should kill him? 543 00:38:22,509 --> 00:38:24,887 I'm saying we should be prepared. 544 00:38:25,679 --> 00:38:29,266 This is Ivan spector, our man in the Ukraine. 545 00:38:29,391 --> 00:38:31,435 He was Bennet's friend, his mentor. 546 00:38:32,478 --> 00:38:34,062 Bennet killed him. 547 00:38:35,355 --> 00:38:37,232 When was this? Last night. 548 00:38:37,733 --> 00:38:38,984 Are you sure it was him? 549 00:38:39,067 --> 00:38:41,904 He left fingerprints. Bennet is getting sloppy. 550 00:38:41,987 --> 00:38:44,573 Emotional. And that means dangerous. 551 00:38:49,912 --> 00:38:52,080 I have something I need to tell you. 552 00:38:54,583 --> 00:38:58,170 I have been working with Bennet to take down this company. 553 00:39:01,048 --> 00:39:03,342 Why are you telling me this now? 554 00:39:03,884 --> 00:39:05,052 Because 555 00:39:06,470 --> 00:39:10,349 I'm unsure of who's right and who's wrong 556 00:39:11,934 --> 00:39:14,520 and it's time to stop playing games. 557 00:39:16,146 --> 00:39:20,984 There's a storm coming, Dr. Suresh. Claire is the key. 558 00:39:21,610 --> 00:39:24,988 Her regenerative abilities, they could cure the virus. 559 00:39:26,031 --> 00:39:27,783 She could save Niki. 560 00:39:28,408 --> 00:39:30,869 I want to do the right thing here. 561 00:39:32,579 --> 00:39:33,830 For Niki. 562 00:39:41,922 --> 00:39:43,340 For everyone. 563 00:39:53,976 --> 00:39:55,769 So, did you meet him? 564 00:39:56,395 --> 00:39:57,980 Meet who? 565 00:39:58,063 --> 00:40:01,400 The boyfriend. West. He was here today. 566 00:40:02,776 --> 00:40:04,152 Claire has a boyfriend? 567 00:40:04,236 --> 00:40:06,154 I checked him out. He's fine. 568 00:40:06,822 --> 00:40:09,866 You cannot be the only man in her life forever. 569 00:40:11,827 --> 00:40:13,537 No, I suppose not. 570 00:40:17,708 --> 00:40:19,835 We knew this day would come. 571 00:40:40,939 --> 00:40:42,232 (Sighing) 572 00:40:44,067 --> 00:40:46,028 Mr. Bennet: You want to tell me about this? 573 00:40:50,699 --> 00:40:52,159 It's nothing. Nothing? 574 00:40:52,242 --> 00:40:55,787 "Cheerleader claims she saw her teammate fall 50 feet to her death." 575 00:40:55,871 --> 00:40:59,207 That's nothing? I asked you to do one thing, Claire. 576 00:40:59,833 --> 00:41:02,252 I asked you to keep your nose clean. 577 00:41:02,711 --> 00:41:05,005 Debbie was drunk. Nobody believes her. 578 00:41:05,631 --> 00:41:08,050 Did your boyfriend make you do this? 579 00:41:08,759 --> 00:41:10,719 Are you kidding me? Answer me. 580 00:41:11,678 --> 00:41:13,263 It's none of your business. 581 00:41:13,347 --> 00:41:16,308 Your tiny rebellions are putting this family in danger. 582 00:41:18,226 --> 00:41:19,728 What about you, dad? 583 00:41:19,811 --> 00:41:23,649 You think any of us really believe that you were out at a copy conference? 584 00:41:23,732 --> 00:41:25,317 Where were you, out abducting people? 585 00:41:25,400 --> 00:41:27,527 Sandra: What is going on down here? 586 00:41:27,611 --> 00:41:28,904 What did Claire do this time? 587 00:41:28,987 --> 00:41:30,280 Shut up, Lyle. 588 00:41:30,364 --> 00:41:31,907 It's not safe here anymore. 589 00:41:32,991 --> 00:41:34,451 Pack your bags. We're moving. 590 00:41:34,534 --> 00:41:36,203 You can't do that. 591 00:41:36,411 --> 00:41:38,497 This is not a discussion. 592 00:41:38,580 --> 00:41:40,207 We're leaving. 593 00:41:40,415 --> 00:41:42,918 Well, then you're going without me. 594 00:41:49,758 --> 00:41:50,759 (Door slamming) 595 00:41:54,763 --> 00:41:56,098 (Sighing) 596 00:41:59,267 --> 00:42:00,560 (Gasping) 597 00:42:06,608 --> 00:42:08,944 Adam. I don't really know any Adam. 598 00:42:09,069 --> 00:42:10,445 (Rattling) 599 00:42:18,620 --> 00:42:20,789 Peter, what the hell was that? 600 00:42:22,165 --> 00:42:23,208 Do you know me? 601 00:42:23,291 --> 00:42:25,085 Of course I know you. 602 00:42:25,293 --> 00:42:29,464 It's me, Adam. Don't you remember? 603 00:42:30,841 --> 00:42:33,468 You and I are going to change history. 40898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.