Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,420 --> 00:00:04,255
Narrator: Previously on heroes.
2
00:00:05,339 --> 00:00:07,133
(Singing in Spanish)
3
00:00:10,887 --> 00:00:12,167
Sylar: Thank god you came along.
4
00:00:12,555 --> 00:00:15,641
I know Dr. Suresh.
I can take you to him.
5
00:00:15,933 --> 00:00:17,685
(Speaking Japanese)
6
00:00:18,269 --> 00:00:20,605
Kensei: Right after
we defeat his entire army.
7
00:00:21,022 --> 00:00:22,875
Mohinder: She won't wake
up, and her vitals are getting worse.
8
00:00:22,899 --> 00:00:24,108
I'm taking her to the company.
9
00:00:24,192 --> 00:00:27,195
The moment you trust them
with what you care about most,
10
00:00:27,278 --> 00:00:28,279
they'll have you.
11
00:00:28,362 --> 00:00:29,864
We have someone else
who needs us.
12
00:00:29,947 --> 00:00:31,616
We would like you
to bring her in.
13
00:00:31,699 --> 00:00:35,119
A lot of the people we encounter
aren't in control of their abilities.
14
00:00:35,411 --> 00:00:36,454
(Girls whooping)
15
00:00:36,537 --> 00:00:38,956
But we need you out there
doing the good work you do,
16
00:00:39,040 --> 00:00:40,833
helping others like her.
17
00:00:41,417 --> 00:00:42,697
Mr. Benne t:
You were with a boy.
18
00:00:42,752 --> 00:00:45,213
(Sighing) There's no boy, dad.
I tried out for cheerleading.
19
00:00:45,296 --> 00:00:47,548
But you promise me
that you won't date.
20
00:00:47,632 --> 00:00:48,716
Okay.
21
00:00:48,799 --> 00:00:50,134
Peter: I painted that?
22
00:00:50,218 --> 00:00:51,510
All street signs are in French.
23
00:00:51,594 --> 00:00:52,637
Could be Montreal.
24
00:00:52,720 --> 00:00:53,888
Ricky!
25
00:00:53,971 --> 00:00:56,849
The woman who did this to
Ricky, she was looking for me.
26
00:01:11,197 --> 00:01:12,698
I'm so sorry.
27
00:01:13,866 --> 00:01:16,535
I shouldn't have
let him cover for me.
28
00:01:17,662 --> 00:01:19,664
It was his choice, Peter.
29
00:01:20,248 --> 00:01:23,167
My brother could be
a right tool sometimes.
30
00:01:23,626 --> 00:01:25,626
The woman who killed Ricky,
she was looking for me.
31
00:01:25,670 --> 00:01:28,965
You saw what she can do.
I'm not gonna let you be next.
32
00:01:29,048 --> 00:01:31,759
I'm gonna find her. Find out
who she is, what she wants.
33
00:01:31,842 --> 00:01:33,302
How you planning on doing that?
34
00:01:33,386 --> 00:01:34,762
Plane ticket.
35
00:01:34,845 --> 00:01:36,180
The painting.
36
00:01:36,264 --> 00:01:39,183
It all points to
Montreal. That's a start.
37
00:01:39,267 --> 00:01:41,185
I'm going with you. No.
38
00:01:42,436 --> 00:01:43,771
I'm not risking your life, too.
39
00:01:43,854 --> 00:01:45,940
We were both in
that Montreal painting.
40
00:01:46,023 --> 00:01:48,025
I think I'm supposed
to go with you, Peter.
41
00:01:48,109 --> 00:01:51,654
Besides, when you find
Ricky's killer, I want to be there.
42
00:01:51,737 --> 00:01:53,030
What for?
43
00:01:53,614 --> 00:01:55,324
To kill the bitch.
44
00:01:58,160 --> 00:02:01,080
Cheerleaders:
One, two, three, four.
45
00:02:01,163 --> 00:02:04,834
R-e-c-y-c-I-e.
46
00:02:05,001 --> 00:02:07,753
Five, six, seven, eight.
47
00:02:08,087 --> 00:02:12,967
It's our planet, let's
plant a tree! Whoo!
48
00:02:13,050 --> 00:02:14,635
Go costa verde!
49
00:02:14,719 --> 00:02:17,847
Stop! Please! I
can't take it anymore!
50
00:02:17,930 --> 00:02:21,600
Do you realize how agonizing
it is to watch you people?
51
00:02:21,684 --> 00:02:24,478
It's a "no" on all three. Next!
52
00:02:24,562 --> 00:02:26,063
Are you crazy?
53
00:02:26,397 --> 00:02:29,525
Claire was awesome.
I vote "yes."
54
00:02:29,650 --> 00:02:33,195
Okay. That's one
vote for Claire.
55
00:02:33,279 --> 00:02:36,365
Anyone else care to climb
out on a limb with may?
56
00:02:38,993 --> 00:02:40,911
Like I said, next!
57
00:02:43,497 --> 00:02:45,207
Thanks for trying.
58
00:02:45,291 --> 00:02:48,085
Claire, you were
amazing. Really.
59
00:02:48,252 --> 00:02:49,479
I don't know
what Debbie's thinking.
60
00:02:49,503 --> 00:02:53,007
What I'm thinking
is that costa verde high
61
00:02:53,090 --> 00:02:56,093
deserves cheerleaders
that are extraordinary.
62
00:02:56,260 --> 00:03:01,098
And you, Claire, are
simply not extraordinary.
63
00:03:19,367 --> 00:03:20,451
(Exhaling) How was that?
64
00:03:20,534 --> 00:03:22,411
Perfect. Yet again.
65
00:03:23,120 --> 00:03:26,874
How much longer are we gonna do
this? It's been hours. I want to go home.
66
00:03:26,957 --> 00:03:29,543
Soon. I promise.
Let's take a break.
67
00:03:32,463 --> 00:03:34,548
Are you ever gonna tell
me what's going on here?
68
00:03:34,632 --> 00:03:38,010
Where are we? I mean, you
just grab me off the street...
69
00:03:38,094 --> 00:03:41,013
You're in hartsdale, New York,
at a privately funded company
70
00:03:41,097 --> 00:03:44,308
whose sole purpose is to
help you and others like you.
71
00:03:44,392 --> 00:03:45,518
Others like me?
72
00:03:45,601 --> 00:03:48,354
Not exactly like you.
Others have different gifts.
73
00:03:48,437 --> 00:03:51,357
You're the first we've met
with adoptive muscle memory.
74
00:03:51,440 --> 00:03:55,945
(Scoffs) So that's what it's
called. Why is this happening to me?
75
00:03:58,030 --> 00:03:59,240
We're not really sure.
76
00:03:59,323 --> 00:04:03,411
There are certain genetic markers, but
where they come from is still a mystery.
77
00:04:03,494 --> 00:04:05,663
You have been given
an extraordinary gift.
78
00:04:05,746 --> 00:04:07,081
Bob: I agree.
79
00:04:07,164 --> 00:04:09,917
You are a very special
person, miss Dawson.
80
00:04:10,000 --> 00:04:11,961
Who are you?
Bob: My name is Bob.
81
00:04:12,044 --> 00:04:16,132
I'm in charge of operations.
Doctor, could I see you for a moment?
82
00:04:22,513 --> 00:04:24,014
(Door closing)
83
00:04:24,723 --> 00:04:28,769
Have you established a reliable
baseline for miss Dawson's ability?
84
00:04:28,853 --> 00:04:32,440
Yes. She is able to replicate any
action. That's really quite extraordinary.
85
00:04:32,523 --> 00:04:33,649
Good.
86
00:04:37,611 --> 00:04:41,073
Now, we could determine
if this stops all of that.
87
00:04:41,157 --> 00:04:42,157
What is that?
88
00:04:42,199 --> 00:04:43,951
A variant of the Shanti virus.
89
00:04:44,034 --> 00:04:45,703
You're experimenting
with the virus?
90
00:04:45,786 --> 00:04:50,749
Manipulating a live virus is essential
for creating a vaccine, doctor.
91
00:04:50,916 --> 00:04:55,463
We hope to use this virus to take
away Monica's ability without harming her.
92
00:04:55,546 --> 00:04:56,986
You could create
an incurable strain.
93
00:04:57,047 --> 00:04:58,847
It could cross over
to the general population.
94
00:04:58,883 --> 00:05:02,094
Think how many people
were killed by Gabriel gray.
95
00:05:02,470 --> 00:05:06,849
There are some abilities in this
world that must be stopped at any cost.
96
00:05:06,932 --> 00:05:09,977
Monica is a sweet girl
who loves her abilities.
97
00:05:10,060 --> 00:05:12,480
We can't just take
them away from her.
98
00:05:12,563 --> 00:05:14,565
It's for the greater good.
99
00:05:15,274 --> 00:05:16,984
So she's a lab rat?
100
00:05:17,067 --> 00:05:19,320
You're just going to inject
her without her consent?
101
00:05:19,403 --> 00:05:21,405
No, Dr. Suresh. You are.
102
00:05:27,036 --> 00:05:29,705
It's a mutated strain.
Manufactured.
103
00:05:29,788 --> 00:05:32,124
If the biological structure
of the virus has been altered,
104
00:05:32,208 --> 00:05:34,710
I don't know if I could
save her. She could die.
105
00:05:34,793 --> 00:05:36,504
You're just gonna
have to take that chance.
106
00:05:36,587 --> 00:05:39,298
I never agreed to
experiment on people.
107
00:05:39,757 --> 00:05:42,259
You brought them
Molly, didn't you?
108
00:05:43,594 --> 00:05:44,887
I didn't know what else to do.
109
00:05:44,970 --> 00:05:48,432
Look, if you refuse to do this,
they're gonna get rid of you.
110
00:05:48,516 --> 00:05:51,227
And then we're gonna lose
everything that we've been trying to do,
111
00:05:51,310 --> 00:05:54,021
and worse yet, you're
gonna lose Molly.
112
00:05:54,104 --> 00:05:56,190
You've got principles,
and that's fine.
113
00:05:56,273 --> 00:05:57,691
But to bring down this company,
114
00:05:57,775 --> 00:05:59,902
sometimes we have
to do bad things.
115
00:06:01,153 --> 00:06:03,322
Don't disappoint me, Suresh.
116
00:06:05,407 --> 00:06:06,951
(Bell tolling)
117
00:06:16,210 --> 00:06:17,962
(Speaking Russian)
118
00:06:29,640 --> 00:06:31,684
(Speaking Russian)
119
00:06:31,767 --> 00:06:33,477
(Speaking Russian)
120
00:06:55,082 --> 00:06:56,792
(Speaking Russian)
121
00:06:58,544 --> 00:07:00,212
(Grunting)
122
00:07:20,149 --> 00:07:22,026
(Girls chattering)
123
00:07:26,405 --> 00:07:28,198
Is something wrong?
124
00:07:28,407 --> 00:07:29,783
(Exhaling)
125
00:07:29,867 --> 00:07:31,619
I lied to my dad.
126
00:07:31,702 --> 00:07:34,302
The other night when I went
home, I told him ljoined cheerleading.
127
00:07:34,330 --> 00:07:36,624
Cheerleading? That is bad.
128
00:07:36,707 --> 00:07:40,127
You don't understand.
Cheerleading tryouts were last period.
129
00:07:40,210 --> 00:07:42,171
I didn't make it. What
am I supposed to tell him?
130
00:07:43,714 --> 00:07:46,800
You met this awesome guy and
you need some free time to make out.
131
00:07:46,884 --> 00:07:49,362
I told you. My dad's really over-protective
about the whole dating thing.
132
00:07:49,386 --> 00:07:51,597
He told me I couldn't
date until I was 21.
133
00:07:52,806 --> 00:07:55,351
So, lhaveto listen to
my parents. Don't you?
134
00:07:55,434 --> 00:08:00,064
Claire, I can fly. Kind of makes the
whole parental guidance thing a non-issue.
135
00:08:00,981 --> 00:08:03,877
But if it's that important to you, we'll
figure out a way to get you on the team.
136
00:08:03,901 --> 00:08:07,946
It's impossible. Debbie Marshall does
not deem me "extraordinary" enough.
137
00:08:08,030 --> 00:08:11,158
That's ridiculous. You're a
total babe and you have a power.
138
00:08:11,241 --> 00:08:13,160
By definition, you're
better than she is.
139
00:08:13,243 --> 00:08:14,828
You're sweet.
140
00:08:15,079 --> 00:08:16,121
But it's not just her.
141
00:08:16,205 --> 00:08:18,999
She's got that whole squad
wrapped around her evil little pinky.
142
00:08:19,083 --> 00:08:21,335
I knew girls just like
her at my old school.
143
00:08:21,418 --> 00:08:23,962
All it would take is one
person to stand up to her.
144
00:08:24,046 --> 00:08:25,339
Then be that person.
145
00:08:25,422 --> 00:08:26,674
Take her down a notch.
146
00:08:26,757 --> 00:08:28,050
How?
147
00:08:28,258 --> 00:08:31,303
You were a cheerleader.
What do they fear most?
148
00:08:33,722 --> 00:08:35,391
(Girls giggling)
149
00:08:36,266 --> 00:08:37,976
Public humiliation?
150
00:08:39,395 --> 00:08:42,439
We could give her a
taste of her own medicine.
151
00:08:50,322 --> 00:08:54,535
Your ability is
fascinating. A gift.
152
00:08:54,618 --> 00:08:56,453
What I do is terrible.
153
00:08:57,079 --> 00:09:00,624
I have taken many lives.
And I can't control it.
154
00:09:01,542 --> 00:09:03,168
I was like you.
155
00:09:04,628 --> 00:09:06,880
I could do things.
Amazing things.
156
00:09:06,964 --> 00:09:10,092
You? Like what?
157
00:09:11,635 --> 00:09:14,638
I could move objects
with my mind. I could
158
00:09:16,140 --> 00:09:19,059
hear a pin drop from miles away.
159
00:09:19,268 --> 00:09:23,397
But then it all just went away.
160
00:09:25,315 --> 00:09:28,277
That's why I need to see
Dr. Suresh. To get them back.
161
00:09:29,153 --> 00:09:31,155
You want to be different?
162
00:09:32,030 --> 00:09:33,824
I want to be special.
163
00:09:34,825 --> 00:09:38,203
Unique. An ability doesn't
have to be a burden, Maya.
164
00:09:40,497 --> 00:09:42,499
It can be wonderful.
165
00:09:44,585 --> 00:09:46,170
(Clears throat)
166
00:09:51,383 --> 00:09:53,135
(Speaking Spanish)
167
00:10:04,938 --> 00:10:06,273
Is there a problem?
168
00:10:07,024 --> 00:10:09,526
My brother wants
to hire a coyote.
169
00:10:09,610 --> 00:10:11,153
Cross the border without you.
170
00:10:12,362 --> 00:10:14,198
You can't trust them.
171
00:10:24,416 --> 00:10:28,128
It's okay. We will cross
the border together.
172
00:10:29,546 --> 00:10:31,882
I'm glad we found you, Gabriel.
173
00:10:44,186 --> 00:10:46,021
(Speaking Japanese)
174
00:10:59,785 --> 00:11:01,995
(Soldiers yelling)
175
00:11:04,748 --> 00:11:06,750
(An do speaking Japanese)
176
00:11:20,973 --> 00:11:23,016
(H/ro speaking Japanese)
177
00:11:27,187 --> 00:11:28,814
(Men chattering)
178
00:11:30,566 --> 00:11:32,276
(Swords clashing)
179
00:11:45,497 --> 00:11:47,291
(Speaking Japanese)
180
00:12:44,056 --> 00:12:46,183
(Kensei speaking Japanese)
181
00:13:02,115 --> 00:13:04,618
Mr. Bennet: Isaac Mendez
182
00:13:04,701 --> 00:13:06,620
painted a series
of eight paintings
183
00:13:06,745 --> 00:13:10,082
beginning with Kaito Nakamura's
death and ending in mine.
184
00:13:10,165 --> 00:13:11,165
Where are they?
185
00:13:11,208 --> 00:13:12,542
Sorry. I'm retired.
186
00:13:13,001 --> 00:13:15,087
I work in a textile factory now.
187
00:13:15,170 --> 00:13:19,091
Regional manager of sales.
Like you and the paper company.
188
00:13:19,174 --> 00:13:21,843
Cut the crap.
Where are the paintings?
189
00:13:22,344 --> 00:13:26,223
You think you intimidate
me? I trained you.
190
00:13:26,556 --> 00:13:31,436
You and your invisible partner,
Claude. I taught you everything.
191
00:13:31,520 --> 00:13:34,147
Then you know
what I'm capable of.
192
00:13:34,231 --> 00:13:36,066
Don't make me do this.
193
00:13:41,822 --> 00:13:43,240
What is this?
194
00:13:43,740 --> 00:13:46,994
You want information.
The Haitian can't help you.
195
00:13:47,077 --> 00:13:48,578
Mr. Bennet: My
friend has a new trick.
196
00:13:48,662 --> 00:13:50,747
He can reach inside that
company-loving head of yours
197
00:13:50,831 --> 00:13:54,209
and, one by one, blot out all
the memories you hold most dear.
198
00:13:54,292 --> 00:13:55,335
(Scoffs)
199
00:13:55,419 --> 00:13:58,255
Think about it. A man
of your advanced years.
200
00:13:59,089 --> 00:14:03,468
Treasured memories give your
life meaning. Your wedding in Capri.
201
00:14:03,552 --> 00:14:06,096
The births of
andrei and mikhail.
202
00:14:07,097 --> 00:14:09,433
Be a shame if they disappeared.
203
00:14:10,434 --> 00:14:12,019
Lost forever.
204
00:14:13,270 --> 00:14:14,980
(Speaking Russian)
205
00:14:18,775 --> 00:14:20,485
(Speaking Russian)
206
00:14:22,446 --> 00:14:24,823
Start with the day
he met his wife.
207
00:14:24,906 --> 00:14:27,534
A boat ride on the
danube, wasn't it?
208
00:14:33,790 --> 00:14:35,834
Tell me about katerina.
209
00:14:37,044 --> 00:14:38,545
Your honeymoon?
210
00:14:39,463 --> 00:14:41,131
Her favorite flower?
211
00:14:45,218 --> 00:14:46,219
I can't remember.
212
00:14:46,303 --> 00:14:47,345
Really?
213
00:14:47,721 --> 00:14:50,807
After 35 years together?
Such a shame.
214
00:14:51,433 --> 00:14:54,144
Are you ready to talk,
or do we keep going?
215
00:14:55,937 --> 00:14:57,647
(Speaking Russian)
216
00:14:57,814 --> 00:14:59,649
(Cell phone ringing)
217
00:15:06,656 --> 00:15:08,742
Hi, honey. Ls
everything all right?
218
00:15:08,825 --> 00:15:10,035
Hey, dad. Yeah.
219
00:15:10,118 --> 00:15:12,537
I was just wondering if I
could borrow the car tonight.
220
00:15:12,621 --> 00:15:13,872
Did you ask your mother?
221
00:15:13,955 --> 00:15:15,624
Claire: I did, and
she said to ask you.
222
00:15:15,707 --> 00:15:17,584
I'm gonna be with
the cheerleaders later.
223
00:15:17,667 --> 00:15:19,419
Just thought you should know.
224
00:15:19,503 --> 00:15:21,505
Full disclosure and all.
225
00:15:22,172 --> 00:15:25,217
Well, that's very
responsible of you, Claire.
226
00:15:26,009 --> 00:15:28,136
Take the car. But
do one thing for me.
227
00:15:28,220 --> 00:15:29,429
Sure.
228
00:15:30,263 --> 00:15:32,349
Lock the doors this time.
229
00:15:32,516 --> 00:15:34,309
I will. Thanks.
230
00:15:35,894 --> 00:15:37,854
Is there something else?
231
00:15:40,065 --> 00:15:41,316
Where are you right now?
232
00:15:41,399 --> 00:15:44,152
I told you. Management
training. In Tulsa.
233
00:15:44,236 --> 00:15:45,362
And I'm late for a session.
234
00:15:45,445 --> 00:15:47,673
Well, I thought you had to work
there a year before they'd send you.
235
00:15:47,697 --> 00:15:50,117
I'm a quick learner.
I've gotta go.
236
00:15:51,076 --> 00:15:52,619
Love you, Claire-bear.
237
00:15:52,702 --> 00:15:53,870
Love you too, dad.
238
00:15:59,126 --> 00:16:00,961
(School bell ringing)
239
00:16:02,045 --> 00:16:04,131
West: What do you think?
240
00:16:04,214 --> 00:16:05,215
Okay.
241
00:16:06,299 --> 00:16:07,300
I'm in.
242
00:16:07,384 --> 00:16:09,344
Ivan: Your daughter, Claire?
243
00:16:11,138 --> 00:16:13,473
It must be very
difficult for her.
244
00:16:13,557 --> 00:16:17,602
The constant fear of discovery.
Especially for a teenager.
245
00:16:18,979 --> 00:16:20,272
Aren't you tired of running?
246
00:16:20,355 --> 00:16:23,233
I'm protecting her
from animals like you.
247
00:16:23,316 --> 00:16:25,735
You can't hide forever.
248
00:16:25,819 --> 00:16:27,279
Take all of his memories of me.
249
00:16:27,362 --> 00:16:29,823
My family. Claire.
Everything I ever told him.
250
00:16:29,906 --> 00:16:30,991
He remembers nothing.
251
00:16:31,074 --> 00:16:32,117
Wait.
252
00:16:33,785 --> 00:16:36,788
I am like you.
Family comes first.
253
00:16:39,040 --> 00:16:41,334
Maybe we can make a deal.
254
00:16:41,418 --> 00:16:42,460
What kind of deal?
255
00:16:42,544 --> 00:16:44,379
You were my protege.
256
00:16:44,462 --> 00:16:48,884
So dedicated to the company.
You made me proud. I miss that.
257
00:16:49,759 --> 00:16:51,511
I want you back. Forget it.
258
00:16:51,595 --> 00:16:52,929
Ivan: The company has changed.
259
00:16:53,013 --> 00:16:56,975
We have new directives. Come
back to us and you'll be safe.
260
00:16:57,058 --> 00:16:59,436
All of you. You have my word.
261
00:17:03,106 --> 00:17:04,106
What about the paintings?
262
00:17:04,149 --> 00:17:05,525
You'll be told everything.
263
00:17:05,609 --> 00:17:07,903
I can give you your life back.
264
00:17:11,072 --> 00:17:12,365
Trust me.
265
00:17:26,838 --> 00:17:28,173
What is that?
266
00:17:28,256 --> 00:17:30,383
Border fence. Not finished yet.
267
00:17:30,467 --> 00:17:32,677
That is america. Right there.
268
00:17:33,553 --> 00:17:35,305
(Speaking Spanish)
269
00:17:37,974 --> 00:17:40,227
(Alejandro speaking Spanish)
270
00:17:45,649 --> 00:17:48,735
Man on speakers: Attention!
You are in violation of us immigration.
271
00:17:48,902 --> 00:17:51,196
We've notified border patrol.
272
00:17:52,656 --> 00:17:55,325
Man 1: All right, boys.
Let's see them hands.
273
00:17:56,076 --> 00:17:57,869
Who are they? They're
locals. Border patrol.
274
00:17:57,953 --> 00:18:00,247
They're fake police.
Just drive around them.
275
00:18:01,289 --> 00:18:02,207
(Gun fires)
276
00:18:02,290 --> 00:18:04,251
(Man 1 chattering)
277
00:18:04,334 --> 00:18:06,002
(Speaking Spanish)
278
00:18:12,300 --> 00:18:14,344
What's that for?
279
00:18:15,136 --> 00:18:16,930
A cholinergic.
280
00:18:17,597 --> 00:18:19,182
It's standard procedure.
281
00:18:19,266 --> 00:18:20,534
To see if your ability improves.
282
00:18:20,558 --> 00:18:21,768
Uh-uh.
283
00:18:21,851 --> 00:18:23,645
No way. I don't do needles.
284
00:18:23,728 --> 00:18:26,314
It's the last phase
of your testing.
285
00:18:27,983 --> 00:18:30,402
One shot, then you can go home.
286
00:18:34,072 --> 00:18:35,365
Fine.
287
00:18:46,209 --> 00:18:48,003
Just make it fast.
288
00:18:51,089 --> 00:18:52,841
I can't do this.
289
00:18:55,427 --> 00:18:57,137
(Door opening)
290
00:18:57,220 --> 00:18:58,680
Dr. Suresh?
291
00:18:59,014 --> 00:19:00,682
(Door opening)
292
00:19:03,059 --> 00:19:04,102
I won't do it.
293
00:19:04,185 --> 00:19:06,021
If you don't, someone else will.
294
00:19:06,104 --> 00:19:08,690
And there's more
where that came from.
295
00:19:09,899 --> 00:19:12,027
Stop! What are you doing?
296
00:19:12,110 --> 00:19:16,489
Get someone else to do your
research. I'm taking Molly and I'm leaving.
297
00:19:19,659 --> 00:19:22,454
Man 1: Your last warning!
298
00:19:22,537 --> 00:19:24,122
We have to go! They'll shoot us!
299
00:19:24,247 --> 00:19:26,583
(Speaking Spanish)
300
00:19:27,167 --> 00:19:28,710
Just drive! Now!
301
00:19:30,837 --> 00:19:32,088
No, no, no.
302
00:19:33,965 --> 00:19:35,008
Let her alone.
303
00:19:36,593 --> 00:19:38,094
We need to get past these men.
304
00:19:38,178 --> 00:19:39,429
These guns.
305
00:19:39,512 --> 00:19:40,889
(Man threatening)
306
00:19:40,972 --> 00:19:42,515
You can use your gift.
307
00:19:42,599 --> 00:19:43,933
Man 1: Come on!
308
00:19:44,392 --> 00:19:45,392
(Men shouting)
309
00:19:45,435 --> 00:19:46,519
(Banging)
310
00:19:50,273 --> 00:19:51,941
(Men shouting)
311
00:20:00,116 --> 00:20:01,743
(Men groaning)
312
00:20:09,292 --> 00:20:10,460
Drive.
313
00:20:19,969 --> 00:20:25,475
The next time you think of that
second helping of chunky monkey,
314
00:20:25,600 --> 00:20:27,727
remember one thing.
315
00:20:27,811 --> 00:20:29,437
(Pop music on stereo)
316
00:20:29,521 --> 00:20:31,981
The sharpie doesn't lie.
317
00:20:32,065 --> 00:20:34,192
Appearance matters, girls.
318
00:20:34,275 --> 00:20:36,027
Is this really necessary?
319
00:20:36,111 --> 00:20:37,529
Hell, yes.
320
00:20:37,612 --> 00:20:40,865
I might have to basket
catch one of these tubbettes.
321
00:20:40,949 --> 00:20:42,426
Claire: Debbie, can I
talk to you for a minute?
322
00:20:42,450 --> 00:20:45,328
Private function, Butler.
Cheerleaders only.
323
00:20:46,746 --> 00:20:49,582
I'll do your biology
homework for a week.
324
00:20:51,167 --> 00:20:53,169
You have five minutes.
325
00:20:56,005 --> 00:20:57,882
Claire: I want another chance.
326
00:20:58,174 --> 00:21:00,176
Another shot at tryouts.
327
00:21:01,219 --> 00:21:03,888
I appreciate the effort. Really.
328
00:21:04,013 --> 00:21:07,183
Attempting to better your
social status at school is
329
00:21:07,267 --> 00:21:09,519
very "American dream" of you,
330
00:21:09,644 --> 00:21:12,647
but everyone has their
place in this world. Deal with it.
331
00:21:13,189 --> 00:21:14,691
So you're not gonna
change your mind?
332
00:21:14,774 --> 00:21:17,485
(Scoffs) You are
slow, aren't you?
333
00:21:19,320 --> 00:21:20,572
(Muffled grunting)
334
00:21:20,655 --> 00:21:23,032
Claire? Claire!
335
00:21:24,284 --> 00:21:25,285
(Screaming)
336
00:21:25,368 --> 00:21:26,661
Claire!
337
00:21:26,744 --> 00:21:28,037
(Grunts)
338
00:21:28,121 --> 00:21:29,539
Oh, my god!
339
00:21:38,298 --> 00:21:39,299
(Screaming)
340
00:21:44,387 --> 00:21:48,683
She was right there. Her neck
was twisted. She was bleeding.
341
00:21:48,766 --> 00:21:51,686
I went to see if I could help her,
and that's when he came after me.
342
00:21:51,769 --> 00:21:52,812
The flying masked man?
343
00:21:52,896 --> 00:21:54,647
Yes! I escaped, thank goodness,
344
00:21:54,731 --> 00:21:56,316
but Claire was dead.
345
00:21:56,399 --> 00:21:59,611
Right there on the
steps. I saw her. She's...
346
00:22:00,737 --> 00:22:02,489
(Chattering on police radio)
347
00:22:02,572 --> 00:22:04,240
What's going on?
348
00:22:05,074 --> 00:22:08,036
But I saw you. That
thing dropped you.
349
00:22:08,119 --> 00:22:09,871
Debbie, calm down. I'm fine.
350
00:22:09,954 --> 00:22:13,917
I don't suppose you saw a
flying masked man this evening?
351
00:22:14,876 --> 00:22:16,920
Me? No. No.
352
00:22:17,170 --> 00:22:19,631
I was just hanging out
with Debbie.
353
00:22:20,507 --> 00:22:21,707
Officer 1: Find anything, ray?
354
00:22:21,758 --> 00:22:22,967
No dead bodies.
355
00:22:23,927 --> 00:22:25,678
But I did find this.
356
00:22:26,471 --> 00:22:29,807
Officer 1: How much have you
had to drink tonight, miss Marshall?
357
00:22:30,892 --> 00:22:32,477
(Sighing)
358
00:22:33,228 --> 00:22:34,938
(Girl 1 murmuring)
359
00:22:38,399 --> 00:22:40,276
(Soldiers chattering)
360
00:22:45,573 --> 00:22:48,493
Hiro: We don't have much
time. The sun will rise soon.
361
00:22:48,576 --> 00:22:52,580
Yaeko's father is there. You
take out the guard. We will follow.
362
00:22:54,624 --> 00:22:58,044
You've given me a purpose,
carp. I'm really a hero.
363
00:22:58,753 --> 00:23:01,464
(Chuckles) And more,
you've made me a better man.
364
00:23:18,314 --> 00:23:21,234
You don't happen to have a
swordsmith in there, would you?
365
00:23:21,317 --> 00:23:22,777
(Screaming)
366
00:23:23,486 --> 00:23:24,862
(Groaning)
367
00:23:30,660 --> 00:23:32,412
(Speaking Japanese)
368
00:23:32,829 --> 00:23:34,914
I know. It's really unfair.
369
00:23:36,291 --> 00:23:37,542
(Grunts)
370
00:23:39,085 --> 00:23:40,920
That was easy enough.
371
00:23:46,509 --> 00:23:48,303
(Speaking Japanese)
372
00:24:50,657 --> 00:24:52,825
You must stop them!
Destroy all the guns!
373
00:24:52,909 --> 00:24:55,036
That is how you save Japan!
374
00:24:56,788 --> 00:24:58,164
Very well.
375
00:24:58,873 --> 00:25:00,667
(Speaking Japanese)
376
00:25:19,936 --> 00:25:22,438
Bob: Can I speak
with you for a moment?
377
00:25:29,487 --> 00:25:31,280
I owe you an apology.
378
00:25:31,948 --> 00:25:34,325
What I asked you
to do was wrong.
379
00:25:34,992 --> 00:25:37,704
I've been with the
company for 30 years.
380
00:25:37,787 --> 00:25:41,374
We've been through a lot of turmoil
and made a lot of difficult choices.
381
00:25:41,457 --> 00:25:43,751
Some I regret to this day.
382
00:25:43,835 --> 00:25:47,588
But right now, I'm dealing with
someone who is a real danger, to us,
383
00:25:47,672 --> 00:25:48,881
to everyone.
384
00:25:48,965 --> 00:25:53,469
And I'm afraid that in my haste to
deal with him, I overstepped my bounds.
385
00:25:53,720 --> 00:25:56,305
The file you were
holding. Adam Monroe?
386
00:25:56,764 --> 00:26:00,601
Yes. You're valuable
to us, Dr. Suresh.
387
00:26:00,768 --> 00:26:03,646
Not just for your blood
or your knowledge.
388
00:26:03,938 --> 00:26:05,982
But to keep us in line.
389
00:26:07,233 --> 00:26:09,861
Molly still isn't well, so I
can't take her away from here.
390
00:26:09,944 --> 00:26:11,624
But you've given me
no reason to trust you.
391
00:26:11,654 --> 00:26:15,241
I know. I know. We
both have a lot at stake.
392
00:26:17,160 --> 00:26:19,746
I have someone at my disposal.
393
00:26:19,829 --> 00:26:23,249
Someone who can make sure
there's no further misunderstandings.
394
00:26:23,332 --> 00:26:24,834
Sound good?
395
00:26:26,669 --> 00:26:29,130
I don't really have
a choice, do I?
396
00:26:35,178 --> 00:26:37,013
(Soldiers chattering)
397
00:26:48,691 --> 00:26:50,568
(Soldiers chattering)
398
00:26:57,283 --> 00:26:58,576
(Screaming)
399
00:26:58,659 --> 00:27:00,036
(Grunts)
400
00:27:03,372 --> 00:27:04,832
(Screaming)
401
00:27:09,921 --> 00:27:11,422
(Whimpering)
402
00:27:16,511 --> 00:27:18,262
(Speaking Japanese)
403
00:28:38,634 --> 00:28:39,635
(Giggles)
404
00:29:16,589 --> 00:29:18,591
(Hiro speaking Japanese)
405
00:29:26,307 --> 00:29:28,100
(Speaking Japanese)
406
00:29:46,702 --> 00:29:48,245
(Groaning)
407
00:29:49,538 --> 00:29:51,207
(Grunting)
408
00:29:53,292 --> 00:29:54,710
Maya: Alejandro!
409
00:29:55,211 --> 00:29:56,879
(Speaking Spanish)
410
00:30:47,179 --> 00:30:49,598
I will get something
for your lip.
411
00:30:56,105 --> 00:30:58,441
I know you don't understand me,
412
00:31:00,401 --> 00:31:03,237
but I want to tell you
why I'm helping you.
413
00:31:04,780 --> 00:31:06,866
It's that delicious power.
414
00:31:08,784 --> 00:31:12,288
You see, when I get my
ability back, I'm gonna kill you
415
00:31:12,913 --> 00:31:14,457
and your sister,
416
00:31:15,875 --> 00:31:18,002
and I'm gonna take it all.
417
00:31:19,795 --> 00:31:23,340
And if I don't get my ability
back, it's not a total loss.
418
00:31:24,341 --> 00:31:26,302
Maya's learning quickly.
419
00:31:27,928 --> 00:31:29,805
She's a shiny new toy.
420
00:31:31,849 --> 00:31:33,642
And she's all mine.
421
00:31:41,025 --> 00:31:43,235
I can't believe you
talked me into that.
422
00:31:43,319 --> 00:31:44,320
What?
423
00:31:44,403 --> 00:31:45,613
Somebody could have seen us.
424
00:31:45,696 --> 00:31:49,241
Relax. No one saw and no
one will ever believe Debbie.
425
00:31:49,325 --> 00:31:50,618
(Sighing)
426
00:31:51,994 --> 00:31:55,289
Did you see her face? Classic!
427
00:31:55,372 --> 00:31:56,916
Is she gonna be okay?
428
00:31:56,999 --> 00:31:58,167
Definitely.
429
00:31:58,584 --> 00:32:02,671
She freaked, but just think
of it as a lesson in humility.
430
00:32:05,341 --> 00:32:06,592
May: Claire?
431
00:32:08,302 --> 00:32:09,595
Hope I'm not interrupting.
432
00:32:09,678 --> 00:32:11,222
No. It's okay. How's Debbie?
433
00:32:11,305 --> 00:32:12,932
She blew a .13.
434
00:32:13,015 --> 00:32:14,183
Drinking on school grounds.
435
00:32:14,266 --> 00:32:16,936
Got suspended from the
cheerleading squad immediately.
436
00:32:17,019 --> 00:32:21,107
Which means we have an opening.
First practice is Monday after school.
437
00:32:21,190 --> 00:32:22,358
You mean it? I'm on the team?
438
00:32:22,441 --> 00:32:23,442
Sure.
439
00:32:23,526 --> 00:32:25,694
You were the best at tryouts.
440
00:32:26,779 --> 00:32:29,907
I'll just let you two
get back to... whatever.
441
00:32:30,074 --> 00:32:32,034
I'll see you on Monday.
442
00:32:38,833 --> 00:32:40,751
Tell me something, Ivan.
443
00:32:41,669 --> 00:32:43,629
In all the years I've known you,
444
00:32:43,712 --> 00:32:46,549
why have you never
mentioned a daughter?
445
00:32:49,426 --> 00:32:50,970
This daughter.
446
00:32:52,596 --> 00:32:54,390
She died, didn't she?
447
00:32:56,225 --> 00:32:57,393
Leukemia.
448
00:32:57,476 --> 00:32:58,602
I'm so sorry.
449
00:33:00,563 --> 00:33:02,565
It must've been so painful.
450
00:33:02,648 --> 00:33:05,109
I can't even imagine
losing Claire.
451
00:33:05,818 --> 00:33:07,486
And to think
452
00:33:07,570 --> 00:33:09,738
all you have left of her
453
00:33:11,407 --> 00:33:13,075
are your memories.
454
00:33:14,743 --> 00:33:16,912
It would be awful
if they were taken.
455
00:33:16,996 --> 00:33:20,416
Almost as if she never existed.
456
00:33:20,624 --> 00:33:21,834
Please. Don't.
457
00:33:21,917 --> 00:33:24,128
Take the daughter.
Don't leave anything.
458
00:33:25,462 --> 00:33:29,133
Wait. It's in the warehouse
near the train yard.
459
00:33:29,216 --> 00:33:31,677
Where we tagged the liquid man.
460
00:33:31,760 --> 00:33:34,096
You'll find your
paintings there.
461
00:33:35,055 --> 00:33:36,390
Thank you.
462
00:33:37,141 --> 00:33:38,517
Now what?
463
00:33:38,601 --> 00:33:43,022
Your Haitian friend makes sure
that I'll forget that you were ever here?
464
00:33:48,777 --> 00:33:50,696
I wish it were that easy.
465
00:33:52,281 --> 00:33:55,367
Once the company
discovers your memory loss,
466
00:33:55,451 --> 00:33:58,287
they'll trace it back to the
Haitian which leads to my family.
467
00:33:58,370 --> 00:33:59,538
And I can't have that.
468
00:33:59,622 --> 00:34:00,956
What are you doing?
469
00:34:01,040 --> 00:34:03,375
You taught me well, my friend.
470
00:34:03,459 --> 00:34:05,920
You said, "make it look
as if you were never there."
471
00:34:06,003 --> 00:34:08,339
So now, we weren't.
472
00:34:08,672 --> 00:34:11,508
Instead, there was
a simple home invasion.
473
00:34:11,717 --> 00:34:13,219
A senseless murder...
474
00:34:13,302 --> 00:34:15,387
I'm offering you a way out.
475
00:34:15,596 --> 00:34:17,556
You can stop running.
476
00:34:19,225 --> 00:34:21,727
Shoot me and
there's no turning back.
477
00:34:21,810 --> 00:34:24,146
You'll condemn yourself to hell.
478
00:34:31,445 --> 00:34:32,655
I know.
479
00:34:46,585 --> 00:34:49,672
Kensei! I've been
searching for hours!
480
00:34:49,755 --> 00:34:53,092
Come, my friend, we must go
back and destroy white beard's guns.
481
00:34:53,175 --> 00:34:56,011
If you want to stop
them, do it yourself.
482
00:34:57,179 --> 00:34:58,389
Something wrong?
483
00:34:58,472 --> 00:34:59,682
I saw you, Hiro.
484
00:34:59,765 --> 00:35:01,605
After I saved the
swordsmith, I came after you,
485
00:35:01,642 --> 00:35:05,229
afraid something had happened
to Yaeko, because I love her!
486
00:35:06,355 --> 00:35:08,941
And you, "friend," betrayed me.
487
00:35:09,024 --> 00:35:11,026
Yes. You kissed her.
488
00:35:14,780 --> 00:35:17,283
Ithappened by accident.
489
00:35:17,366 --> 00:35:18,867
You accidentally kissed her?
490
00:35:18,951 --> 00:35:22,329
I accidentally fell in love
with her. And she with me.
491
00:35:23,414 --> 00:35:24,415
I am so sorry.
492
00:35:24,498 --> 00:35:26,875
So you've been lying
to me all along.
493
00:35:27,710 --> 00:35:29,729
First you show me that I
can be harmed by no weapon,
494
00:35:29,753 --> 00:35:33,257
and then you cut me deeper
than any blade possibly could.
495
00:35:38,220 --> 00:35:41,223
She is your Princess,
Kensei. I know that.
496
00:35:43,142 --> 00:35:47,187
And I swear I will not give in
to love. That kiss will be our last.
497
00:35:49,773 --> 00:35:52,443
But the fate of the world
still rests in our hands.
498
00:35:52,526 --> 00:35:54,570
We must stop white beard.
499
00:36:01,744 --> 00:36:03,412
All right, carp.
500
00:36:08,667 --> 00:36:09,960
Let's go.
501
00:36:13,422 --> 00:36:14,757
(Grunts)
502
00:36:22,473 --> 00:36:24,308
(Speaking Japanese)
503
00:36:40,783 --> 00:36:43,160
You're covered
at work and at home.
504
00:36:43,243 --> 00:36:46,914
An impromptu burger bonanza
training seminar at corporate.
505
00:36:47,790 --> 00:36:49,291
Well, here.
506
00:36:50,459 --> 00:36:51,460
What's this?
507
00:36:51,543 --> 00:36:53,545
Information. Phone numbers.
508
00:36:53,629 --> 00:36:56,507
If you have any questions or
concerns, I want you to call us.
509
00:36:56,590 --> 00:36:59,593
Anytime. Day or
night. Also, here...
510
00:37:01,136 --> 00:37:03,055
It's fully loaded.
511
00:37:03,138 --> 00:37:05,224
Anything. From
martial arts to plumbing.
512
00:37:05,307 --> 00:37:09,269
Any skill you want
is now at your fingertips.
513
00:37:09,395 --> 00:37:10,813
Wow.
514
00:37:10,938 --> 00:37:13,941
Support, advice, and now gifts.
515
00:37:15,484 --> 00:37:17,861
You're like my own
personal Oprah.
516
00:37:19,238 --> 00:37:21,990
You have an amazing gift.
517
00:37:22,074 --> 00:37:24,701
So, look around.
518
00:37:24,827 --> 00:37:28,288
Seems to me like this town
could use a little amazing.
519
00:37:33,168 --> 00:37:34,378
Thanks.
520
00:37:36,046 --> 00:37:37,214
Right.
521
00:37:43,595 --> 00:37:45,222
(Door opening)
522
00:37:52,521 --> 00:37:54,273
Hello, Dr. Suresh.
523
00:37:54,898 --> 00:37:56,024
Niki?
524
00:37:56,775 --> 00:37:57,776
How are you?
525
00:37:57,860 --> 00:37:59,111
I'm feeling better now.
526
00:37:59,194 --> 00:38:01,530
Back to my old self,
thanks to the company.
527
00:38:01,613 --> 00:38:04,491
In fact, I'm gonna be
working with them for a while.
528
00:38:04,575 --> 00:38:05,784
So, youte_.
529
00:38:05,868 --> 00:38:06,952
Your new partner.
530
00:38:08,203 --> 00:38:11,665
(Chuckles) I know. It's the
last place that I expected to be, but,
531
00:38:13,417 --> 00:38:15,711
I owe these people so much.
532
00:38:17,129 --> 00:38:20,966
Bob told me that you two
were having some trust issues.
533
00:38:21,133 --> 00:38:25,137
He just wants me to make sure
there's no more misunderstandings.
534
00:38:27,055 --> 00:38:28,891
That's okay, isn't it?
535
00:39:01,131 --> 00:39:02,758
What does it mean?
536
00:39:17,564 --> 00:39:19,107
Are you ready? Yeah.
537
00:39:36,208 --> 00:39:37,960
What is this place?
538
00:39:40,379 --> 00:39:41,838
I don't know.
539
00:39:49,638 --> 00:39:51,723
Someone knew I was coming.
540
00:39:56,562 --> 00:39:58,397
"We were right
about the company.
541
00:39:58,480 --> 00:40:01,900
"The world is in danger.
It's up to us. Adam."
542
00:40:01,984 --> 00:40:03,902
The name Adam
doesn't ring a bell?
543
00:40:03,986 --> 00:40:07,656
No. And I don't know about
any company. I don't know about
544
00:40:07,739 --> 00:40:09,241
any of this.
545
00:40:11,743 --> 00:40:14,913
(Scoffs) The world is in
danger. What am I supposed to do?
546
00:40:15,831 --> 00:40:17,624
We'll figure it out.
547
00:40:20,335 --> 00:40:23,880
Please tell me who I am.
What the future holds.
548
00:40:45,652 --> 00:40:47,613
Peter? How did we...
549
00:40:48,363 --> 00:40:49,823
I don't know.
550
00:40:53,493 --> 00:40:55,621
We're in New York.
551
00:40:55,704 --> 00:40:57,039
Where is everyone?
552
00:40:59,708 --> 00:41:01,460
Caitlin: It's an
evacuation order.
553
00:41:01,543 --> 00:41:03,211
Peter: June 14th, 2008.
554
00:41:06,214 --> 00:41:08,050
This is next year.
37499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.