All language subtitles for Heroes.S02E06.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,420 --> 00:00:04,255 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,133 (Singing in Spanish) 3 00:00:10,887 --> 00:00:12,167 Sylar: Thank god you came along. 4 00:00:12,555 --> 00:00:15,641 I know Dr. Suresh. I can take you to him. 5 00:00:15,933 --> 00:00:17,685 (Speaking Japanese) 6 00:00:18,269 --> 00:00:20,605 Kensei: Right after we defeat his entire army. 7 00:00:21,022 --> 00:00:22,875 Mohinder: She won't wake up, and her vitals are getting worse. 8 00:00:22,899 --> 00:00:24,108 I'm taking her to the company. 9 00:00:24,192 --> 00:00:27,195 The moment you trust them with what you care about most, 10 00:00:27,278 --> 00:00:28,279 they'll have you. 11 00:00:28,362 --> 00:00:29,864 We have someone else who needs us. 12 00:00:29,947 --> 00:00:31,616 We would like you to bring her in. 13 00:00:31,699 --> 00:00:35,119 A lot of the people we encounter aren't in control of their abilities. 14 00:00:35,411 --> 00:00:36,454 (Girls whooping) 15 00:00:36,537 --> 00:00:38,956 But we need you out there doing the good work you do, 16 00:00:39,040 --> 00:00:40,833 helping others like her. 17 00:00:41,417 --> 00:00:42,697 Mr. Benne t: You were with a boy. 18 00:00:42,752 --> 00:00:45,213 (Sighing) There's no boy, dad. I tried out for cheerleading. 19 00:00:45,296 --> 00:00:47,548 But you promise me that you won't date. 20 00:00:47,632 --> 00:00:48,716 Okay. 21 00:00:48,799 --> 00:00:50,134 Peter: I painted that? 22 00:00:50,218 --> 00:00:51,510 All street signs are in French. 23 00:00:51,594 --> 00:00:52,637 Could be Montreal. 24 00:00:52,720 --> 00:00:53,888 Ricky! 25 00:00:53,971 --> 00:00:56,849 The woman who did this to Ricky, she was looking for me. 26 00:01:11,197 --> 00:01:12,698 I'm so sorry. 27 00:01:13,866 --> 00:01:16,535 I shouldn't have let him cover for me. 28 00:01:17,662 --> 00:01:19,664 It was his choice, Peter. 29 00:01:20,248 --> 00:01:23,167 My brother could be a right tool sometimes. 30 00:01:23,626 --> 00:01:25,626 The woman who killed Ricky, she was looking for me. 31 00:01:25,670 --> 00:01:28,965 You saw what she can do. I'm not gonna let you be next. 32 00:01:29,048 --> 00:01:31,759 I'm gonna find her. Find out who she is, what she wants. 33 00:01:31,842 --> 00:01:33,302 How you planning on doing that? 34 00:01:33,386 --> 00:01:34,762 Plane ticket. 35 00:01:34,845 --> 00:01:36,180 The painting. 36 00:01:36,264 --> 00:01:39,183 It all points to Montreal. That's a start. 37 00:01:39,267 --> 00:01:41,185 I'm going with you. No. 38 00:01:42,436 --> 00:01:43,771 I'm not risking your life, too. 39 00:01:43,854 --> 00:01:45,940 We were both in that Montreal painting. 40 00:01:46,023 --> 00:01:48,025 I think I'm supposed to go with you, Peter. 41 00:01:48,109 --> 00:01:51,654 Besides, when you find Ricky's killer, I want to be there. 42 00:01:51,737 --> 00:01:53,030 What for? 43 00:01:53,614 --> 00:01:55,324 To kill the bitch. 44 00:01:58,160 --> 00:02:01,080 Cheerleaders: One, two, three, four. 45 00:02:01,163 --> 00:02:04,834 R-e-c-y-c-I-e. 46 00:02:05,001 --> 00:02:07,753 Five, six, seven, eight. 47 00:02:08,087 --> 00:02:12,967 It's our planet, let's plant a tree! Whoo! 48 00:02:13,050 --> 00:02:14,635 Go costa verde! 49 00:02:14,719 --> 00:02:17,847 Stop! Please! I can't take it anymore! 50 00:02:17,930 --> 00:02:21,600 Do you realize how agonizing it is to watch you people? 51 00:02:21,684 --> 00:02:24,478 It's a "no" on all three. Next! 52 00:02:24,562 --> 00:02:26,063 Are you crazy? 53 00:02:26,397 --> 00:02:29,525 Claire was awesome. I vote "yes." 54 00:02:29,650 --> 00:02:33,195 Okay. That's one vote for Claire. 55 00:02:33,279 --> 00:02:36,365 Anyone else care to climb out on a limb with may? 56 00:02:38,993 --> 00:02:40,911 Like I said, next! 57 00:02:43,497 --> 00:02:45,207 Thanks for trying. 58 00:02:45,291 --> 00:02:48,085 Claire, you were amazing. Really. 59 00:02:48,252 --> 00:02:49,479 I don't know what Debbie's thinking. 60 00:02:49,503 --> 00:02:53,007 What I'm thinking is that costa verde high 61 00:02:53,090 --> 00:02:56,093 deserves cheerleaders that are extraordinary. 62 00:02:56,260 --> 00:03:01,098 And you, Claire, are simply not extraordinary. 63 00:03:19,367 --> 00:03:20,451 (Exhaling) How was that? 64 00:03:20,534 --> 00:03:22,411 Perfect. Yet again. 65 00:03:23,120 --> 00:03:26,874 How much longer are we gonna do this? It's been hours. I want to go home. 66 00:03:26,957 --> 00:03:29,543 Soon. I promise. Let's take a break. 67 00:03:32,463 --> 00:03:34,548 Are you ever gonna tell me what's going on here? 68 00:03:34,632 --> 00:03:38,010 Where are we? I mean, you just grab me off the street... 69 00:03:38,094 --> 00:03:41,013 You're in hartsdale, New York, at a privately funded company 70 00:03:41,097 --> 00:03:44,308 whose sole purpose is to help you and others like you. 71 00:03:44,392 --> 00:03:45,518 Others like me? 72 00:03:45,601 --> 00:03:48,354 Not exactly like you. Others have different gifts. 73 00:03:48,437 --> 00:03:51,357 You're the first we've met with adoptive muscle memory. 74 00:03:51,440 --> 00:03:55,945 (Scoffs) So that's what it's called. Why is this happening to me? 75 00:03:58,030 --> 00:03:59,240 We're not really sure. 76 00:03:59,323 --> 00:04:03,411 There are certain genetic markers, but where they come from is still a mystery. 77 00:04:03,494 --> 00:04:05,663 You have been given an extraordinary gift. 78 00:04:05,746 --> 00:04:07,081 Bob: I agree. 79 00:04:07,164 --> 00:04:09,917 You are a very special person, miss Dawson. 80 00:04:10,000 --> 00:04:11,961 Who are you? Bob: My name is Bob. 81 00:04:12,044 --> 00:04:16,132 I'm in charge of operations. Doctor, could I see you for a moment? 82 00:04:22,513 --> 00:04:24,014 (Door closing) 83 00:04:24,723 --> 00:04:28,769 Have you established a reliable baseline for miss Dawson's ability? 84 00:04:28,853 --> 00:04:32,440 Yes. She is able to replicate any action. That's really quite extraordinary. 85 00:04:32,523 --> 00:04:33,649 Good. 86 00:04:37,611 --> 00:04:41,073 Now, we could determine if this stops all of that. 87 00:04:41,157 --> 00:04:42,157 What is that? 88 00:04:42,199 --> 00:04:43,951 A variant of the Shanti virus. 89 00:04:44,034 --> 00:04:45,703 You're experimenting with the virus? 90 00:04:45,786 --> 00:04:50,749 Manipulating a live virus is essential for creating a vaccine, doctor. 91 00:04:50,916 --> 00:04:55,463 We hope to use this virus to take away Monica's ability without harming her. 92 00:04:55,546 --> 00:04:56,986 You could create an incurable strain. 93 00:04:57,047 --> 00:04:58,847 It could cross over to the general population. 94 00:04:58,883 --> 00:05:02,094 Think how many people were killed by Gabriel gray. 95 00:05:02,470 --> 00:05:06,849 There are some abilities in this world that must be stopped at any cost. 96 00:05:06,932 --> 00:05:09,977 Monica is a sweet girl who loves her abilities. 97 00:05:10,060 --> 00:05:12,480 We can't just take them away from her. 98 00:05:12,563 --> 00:05:14,565 It's for the greater good. 99 00:05:15,274 --> 00:05:16,984 So she's a lab rat? 100 00:05:17,067 --> 00:05:19,320 You're just going to inject her without her consent? 101 00:05:19,403 --> 00:05:21,405 No, Dr. Suresh. You are. 102 00:05:27,036 --> 00:05:29,705 It's a mutated strain. Manufactured. 103 00:05:29,788 --> 00:05:32,124 If the biological structure of the virus has been altered, 104 00:05:32,208 --> 00:05:34,710 I don't know if I could save her. She could die. 105 00:05:34,793 --> 00:05:36,504 You're just gonna have to take that chance. 106 00:05:36,587 --> 00:05:39,298 I never agreed to experiment on people. 107 00:05:39,757 --> 00:05:42,259 You brought them Molly, didn't you? 108 00:05:43,594 --> 00:05:44,887 I didn't know what else to do. 109 00:05:44,970 --> 00:05:48,432 Look, if you refuse to do this, they're gonna get rid of you. 110 00:05:48,516 --> 00:05:51,227 And then we're gonna lose everything that we've been trying to do, 111 00:05:51,310 --> 00:05:54,021 and worse yet, you're gonna lose Molly. 112 00:05:54,104 --> 00:05:56,190 You've got principles, and that's fine. 113 00:05:56,273 --> 00:05:57,691 But to bring down this company, 114 00:05:57,775 --> 00:05:59,902 sometimes we have to do bad things. 115 00:06:01,153 --> 00:06:03,322 Don't disappoint me, Suresh. 116 00:06:05,407 --> 00:06:06,951 (Bell tolling) 117 00:06:16,210 --> 00:06:17,962 (Speaking Russian) 118 00:06:29,640 --> 00:06:31,684 (Speaking Russian) 119 00:06:31,767 --> 00:06:33,477 (Speaking Russian) 120 00:06:55,082 --> 00:06:56,792 (Speaking Russian) 121 00:06:58,544 --> 00:07:00,212 (Grunting) 122 00:07:20,149 --> 00:07:22,026 (Girls chattering) 123 00:07:26,405 --> 00:07:28,198 Is something wrong? 124 00:07:28,407 --> 00:07:29,783 (Exhaling) 125 00:07:29,867 --> 00:07:31,619 I lied to my dad. 126 00:07:31,702 --> 00:07:34,302 The other night when I went home, I told him ljoined cheerleading. 127 00:07:34,330 --> 00:07:36,624 Cheerleading? That is bad. 128 00:07:36,707 --> 00:07:40,127 You don't understand. Cheerleading tryouts were last period. 129 00:07:40,210 --> 00:07:42,171 I didn't make it. What am I supposed to tell him? 130 00:07:43,714 --> 00:07:46,800 You met this awesome guy and you need some free time to make out. 131 00:07:46,884 --> 00:07:49,362 I told you. My dad's really over-protective about the whole dating thing. 132 00:07:49,386 --> 00:07:51,597 He told me I couldn't date until I was 21. 133 00:07:52,806 --> 00:07:55,351 So, lhaveto listen to my parents. Don't you? 134 00:07:55,434 --> 00:08:00,064 Claire, I can fly. Kind of makes the whole parental guidance thing a non-issue. 135 00:08:00,981 --> 00:08:03,877 But if it's that important to you, we'll figure out a way to get you on the team. 136 00:08:03,901 --> 00:08:07,946 It's impossible. Debbie Marshall does not deem me "extraordinary" enough. 137 00:08:08,030 --> 00:08:11,158 That's ridiculous. You're a total babe and you have a power. 138 00:08:11,241 --> 00:08:13,160 By definition, you're better than she is. 139 00:08:13,243 --> 00:08:14,828 You're sweet. 140 00:08:15,079 --> 00:08:16,121 But it's not just her. 141 00:08:16,205 --> 00:08:18,999 She's got that whole squad wrapped around her evil little pinky. 142 00:08:19,083 --> 00:08:21,335 I knew girls just like her at my old school. 143 00:08:21,418 --> 00:08:23,962 All it would take is one person to stand up to her. 144 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 Then be that person. 145 00:08:25,422 --> 00:08:26,674 Take her down a notch. 146 00:08:26,757 --> 00:08:28,050 How? 147 00:08:28,258 --> 00:08:31,303 You were a cheerleader. What do they fear most? 148 00:08:33,722 --> 00:08:35,391 (Girls giggling) 149 00:08:36,266 --> 00:08:37,976 Public humiliation? 150 00:08:39,395 --> 00:08:42,439 We could give her a taste of her own medicine. 151 00:08:50,322 --> 00:08:54,535 Your ability is fascinating. A gift. 152 00:08:54,618 --> 00:08:56,453 What I do is terrible. 153 00:08:57,079 --> 00:09:00,624 I have taken many lives. And I can't control it. 154 00:09:01,542 --> 00:09:03,168 I was like you. 155 00:09:04,628 --> 00:09:06,880 I could do things. Amazing things. 156 00:09:06,964 --> 00:09:10,092 You? Like what? 157 00:09:11,635 --> 00:09:14,638 I could move objects with my mind. I could 158 00:09:16,140 --> 00:09:19,059 hear a pin drop from miles away. 159 00:09:19,268 --> 00:09:23,397 But then it all just went away. 160 00:09:25,315 --> 00:09:28,277 That's why I need to see Dr. Suresh. To get them back. 161 00:09:29,153 --> 00:09:31,155 You want to be different? 162 00:09:32,030 --> 00:09:33,824 I want to be special. 163 00:09:34,825 --> 00:09:38,203 Unique. An ability doesn't have to be a burden, Maya. 164 00:09:40,497 --> 00:09:42,499 It can be wonderful. 165 00:09:44,585 --> 00:09:46,170 (Clears throat) 166 00:09:51,383 --> 00:09:53,135 (Speaking Spanish) 167 00:10:04,938 --> 00:10:06,273 Is there a problem? 168 00:10:07,024 --> 00:10:09,526 My brother wants to hire a coyote. 169 00:10:09,610 --> 00:10:11,153 Cross the border without you. 170 00:10:12,362 --> 00:10:14,198 You can't trust them. 171 00:10:24,416 --> 00:10:28,128 It's okay. We will cross the border together. 172 00:10:29,546 --> 00:10:31,882 I'm glad we found you, Gabriel. 173 00:10:44,186 --> 00:10:46,021 (Speaking Japanese) 174 00:10:59,785 --> 00:11:01,995 (Soldiers yelling) 175 00:11:04,748 --> 00:11:06,750 (An do speaking Japanese) 176 00:11:20,973 --> 00:11:23,016 (H/ro speaking Japanese) 177 00:11:27,187 --> 00:11:28,814 (Men chattering) 178 00:11:30,566 --> 00:11:32,276 (Swords clashing) 179 00:11:45,497 --> 00:11:47,291 (Speaking Japanese) 180 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 (Kensei speaking Japanese) 181 00:13:02,115 --> 00:13:04,618 Mr. Bennet: Isaac Mendez 182 00:13:04,701 --> 00:13:06,620 painted a series of eight paintings 183 00:13:06,745 --> 00:13:10,082 beginning with Kaito Nakamura's death and ending in mine. 184 00:13:10,165 --> 00:13:11,165 Where are they? 185 00:13:11,208 --> 00:13:12,542 Sorry. I'm retired. 186 00:13:13,001 --> 00:13:15,087 I work in a textile factory now. 187 00:13:15,170 --> 00:13:19,091 Regional manager of sales. Like you and the paper company. 188 00:13:19,174 --> 00:13:21,843 Cut the crap. Where are the paintings? 189 00:13:22,344 --> 00:13:26,223 You think you intimidate me? I trained you. 190 00:13:26,556 --> 00:13:31,436 You and your invisible partner, Claude. I taught you everything. 191 00:13:31,520 --> 00:13:34,147 Then you know what I'm capable of. 192 00:13:34,231 --> 00:13:36,066 Don't make me do this. 193 00:13:41,822 --> 00:13:43,240 What is this? 194 00:13:43,740 --> 00:13:46,994 You want information. The Haitian can't help you. 195 00:13:47,077 --> 00:13:48,578 Mr. Bennet: My friend has a new trick. 196 00:13:48,662 --> 00:13:50,747 He can reach inside that company-loving head of yours 197 00:13:50,831 --> 00:13:54,209 and, one by one, blot out all the memories you hold most dear. 198 00:13:54,292 --> 00:13:55,335 (Scoffs) 199 00:13:55,419 --> 00:13:58,255 Think about it. A man of your advanced years. 200 00:13:59,089 --> 00:14:03,468 Treasured memories give your life meaning. Your wedding in Capri. 201 00:14:03,552 --> 00:14:06,096 The births of andrei and mikhail. 202 00:14:07,097 --> 00:14:09,433 Be a shame if they disappeared. 203 00:14:10,434 --> 00:14:12,019 Lost forever. 204 00:14:13,270 --> 00:14:14,980 (Speaking Russian) 205 00:14:18,775 --> 00:14:20,485 (Speaking Russian) 206 00:14:22,446 --> 00:14:24,823 Start with the day he met his wife. 207 00:14:24,906 --> 00:14:27,534 A boat ride on the danube, wasn't it? 208 00:14:33,790 --> 00:14:35,834 Tell me about katerina. 209 00:14:37,044 --> 00:14:38,545 Your honeymoon? 210 00:14:39,463 --> 00:14:41,131 Her favorite flower? 211 00:14:45,218 --> 00:14:46,219 I can't remember. 212 00:14:46,303 --> 00:14:47,345 Really? 213 00:14:47,721 --> 00:14:50,807 After 35 years together? Such a shame. 214 00:14:51,433 --> 00:14:54,144 Are you ready to talk, or do we keep going? 215 00:14:55,937 --> 00:14:57,647 (Speaking Russian) 216 00:14:57,814 --> 00:14:59,649 (Cell phone ringing) 217 00:15:06,656 --> 00:15:08,742 Hi, honey. Ls everything all right? 218 00:15:08,825 --> 00:15:10,035 Hey, dad. Yeah. 219 00:15:10,118 --> 00:15:12,537 I was just wondering if I could borrow the car tonight. 220 00:15:12,621 --> 00:15:13,872 Did you ask your mother? 221 00:15:13,955 --> 00:15:15,624 Claire: I did, and she said to ask you. 222 00:15:15,707 --> 00:15:17,584 I'm gonna be with the cheerleaders later. 223 00:15:17,667 --> 00:15:19,419 Just thought you should know. 224 00:15:19,503 --> 00:15:21,505 Full disclosure and all. 225 00:15:22,172 --> 00:15:25,217 Well, that's very responsible of you, Claire. 226 00:15:26,009 --> 00:15:28,136 Take the car. But do one thing for me. 227 00:15:28,220 --> 00:15:29,429 Sure. 228 00:15:30,263 --> 00:15:32,349 Lock the doors this time. 229 00:15:32,516 --> 00:15:34,309 I will. Thanks. 230 00:15:35,894 --> 00:15:37,854 Is there something else? 231 00:15:40,065 --> 00:15:41,316 Where are you right now? 232 00:15:41,399 --> 00:15:44,152 I told you. Management training. In Tulsa. 233 00:15:44,236 --> 00:15:45,362 And I'm late for a session. 234 00:15:45,445 --> 00:15:47,673 Well, I thought you had to work there a year before they'd send you. 235 00:15:47,697 --> 00:15:50,117 I'm a quick learner. I've gotta go. 236 00:15:51,076 --> 00:15:52,619 Love you, Claire-bear. 237 00:15:52,702 --> 00:15:53,870 Love you too, dad. 238 00:15:59,126 --> 00:16:00,961 (School bell ringing) 239 00:16:02,045 --> 00:16:04,131 West: What do you think? 240 00:16:04,214 --> 00:16:05,215 Okay. 241 00:16:06,299 --> 00:16:07,300 I'm in. 242 00:16:07,384 --> 00:16:09,344 Ivan: Your daughter, Claire? 243 00:16:11,138 --> 00:16:13,473 It must be very difficult for her. 244 00:16:13,557 --> 00:16:17,602 The constant fear of discovery. Especially for a teenager. 245 00:16:18,979 --> 00:16:20,272 Aren't you tired of running? 246 00:16:20,355 --> 00:16:23,233 I'm protecting her from animals like you. 247 00:16:23,316 --> 00:16:25,735 You can't hide forever. 248 00:16:25,819 --> 00:16:27,279 Take all of his memories of me. 249 00:16:27,362 --> 00:16:29,823 My family. Claire. Everything I ever told him. 250 00:16:29,906 --> 00:16:30,991 He remembers nothing. 251 00:16:31,074 --> 00:16:32,117 Wait. 252 00:16:33,785 --> 00:16:36,788 I am like you. Family comes first. 253 00:16:39,040 --> 00:16:41,334 Maybe we can make a deal. 254 00:16:41,418 --> 00:16:42,460 What kind of deal? 255 00:16:42,544 --> 00:16:44,379 You were my protege. 256 00:16:44,462 --> 00:16:48,884 So dedicated to the company. You made me proud. I miss that. 257 00:16:49,759 --> 00:16:51,511 I want you back. Forget it. 258 00:16:51,595 --> 00:16:52,929 Ivan: The company has changed. 259 00:16:53,013 --> 00:16:56,975 We have new directives. Come back to us and you'll be safe. 260 00:16:57,058 --> 00:16:59,436 All of you. You have my word. 261 00:17:03,106 --> 00:17:04,106 What about the paintings? 262 00:17:04,149 --> 00:17:05,525 You'll be told everything. 263 00:17:05,609 --> 00:17:07,903 I can give you your life back. 264 00:17:11,072 --> 00:17:12,365 Trust me. 265 00:17:26,838 --> 00:17:28,173 What is that? 266 00:17:28,256 --> 00:17:30,383 Border fence. Not finished yet. 267 00:17:30,467 --> 00:17:32,677 That is america. Right there. 268 00:17:33,553 --> 00:17:35,305 (Speaking Spanish) 269 00:17:37,974 --> 00:17:40,227 (Alejandro speaking Spanish) 270 00:17:45,649 --> 00:17:48,735 Man on speakers: Attention! You are in violation of us immigration. 271 00:17:48,902 --> 00:17:51,196 We've notified border patrol. 272 00:17:52,656 --> 00:17:55,325 Man 1: All right, boys. Let's see them hands. 273 00:17:56,076 --> 00:17:57,869 Who are they? They're locals. Border patrol. 274 00:17:57,953 --> 00:18:00,247 They're fake police. Just drive around them. 275 00:18:01,289 --> 00:18:02,207 (Gun fires) 276 00:18:02,290 --> 00:18:04,251 (Man 1 chattering) 277 00:18:04,334 --> 00:18:06,002 (Speaking Spanish) 278 00:18:12,300 --> 00:18:14,344 What's that for? 279 00:18:15,136 --> 00:18:16,930 A cholinergic. 280 00:18:17,597 --> 00:18:19,182 It's standard procedure. 281 00:18:19,266 --> 00:18:20,534 To see if your ability improves. 282 00:18:20,558 --> 00:18:21,768 Uh-uh. 283 00:18:21,851 --> 00:18:23,645 No way. I don't do needles. 284 00:18:23,728 --> 00:18:26,314 It's the last phase of your testing. 285 00:18:27,983 --> 00:18:30,402 One shot, then you can go home. 286 00:18:34,072 --> 00:18:35,365 Fine. 287 00:18:46,209 --> 00:18:48,003 Just make it fast. 288 00:18:51,089 --> 00:18:52,841 I can't do this. 289 00:18:55,427 --> 00:18:57,137 (Door opening) 290 00:18:57,220 --> 00:18:58,680 Dr. Suresh? 291 00:18:59,014 --> 00:19:00,682 (Door opening) 292 00:19:03,059 --> 00:19:04,102 I won't do it. 293 00:19:04,185 --> 00:19:06,021 If you don't, someone else will. 294 00:19:06,104 --> 00:19:08,690 And there's more where that came from. 295 00:19:09,899 --> 00:19:12,027 Stop! What are you doing? 296 00:19:12,110 --> 00:19:16,489 Get someone else to do your research. I'm taking Molly and I'm leaving. 297 00:19:19,659 --> 00:19:22,454 Man 1: Your last warning! 298 00:19:22,537 --> 00:19:24,122 We have to go! They'll shoot us! 299 00:19:24,247 --> 00:19:26,583 (Speaking Spanish) 300 00:19:27,167 --> 00:19:28,710 Just drive! Now! 301 00:19:30,837 --> 00:19:32,088 No, no, no. 302 00:19:33,965 --> 00:19:35,008 Let her alone. 303 00:19:36,593 --> 00:19:38,094 We need to get past these men. 304 00:19:38,178 --> 00:19:39,429 These guns. 305 00:19:39,512 --> 00:19:40,889 (Man threatening) 306 00:19:40,972 --> 00:19:42,515 You can use your gift. 307 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 Man 1: Come on! 308 00:19:44,392 --> 00:19:45,392 (Men shouting) 309 00:19:45,435 --> 00:19:46,519 (Banging) 310 00:19:50,273 --> 00:19:51,941 (Men shouting) 311 00:20:00,116 --> 00:20:01,743 (Men groaning) 312 00:20:09,292 --> 00:20:10,460 Drive. 313 00:20:19,969 --> 00:20:25,475 The next time you think of that second helping of chunky monkey, 314 00:20:25,600 --> 00:20:27,727 remember one thing. 315 00:20:27,811 --> 00:20:29,437 (Pop music on stereo) 316 00:20:29,521 --> 00:20:31,981 The sharpie doesn't lie. 317 00:20:32,065 --> 00:20:34,192 Appearance matters, girls. 318 00:20:34,275 --> 00:20:36,027 Is this really necessary? 319 00:20:36,111 --> 00:20:37,529 Hell, yes. 320 00:20:37,612 --> 00:20:40,865 I might have to basket catch one of these tubbettes. 321 00:20:40,949 --> 00:20:42,426 Claire: Debbie, can I talk to you for a minute? 322 00:20:42,450 --> 00:20:45,328 Private function, Butler. Cheerleaders only. 323 00:20:46,746 --> 00:20:49,582 I'll do your biology homework for a week. 324 00:20:51,167 --> 00:20:53,169 You have five minutes. 325 00:20:56,005 --> 00:20:57,882 Claire: I want another chance. 326 00:20:58,174 --> 00:21:00,176 Another shot at tryouts. 327 00:21:01,219 --> 00:21:03,888 I appreciate the effort. Really. 328 00:21:04,013 --> 00:21:07,183 Attempting to better your social status at school is 329 00:21:07,267 --> 00:21:09,519 very "American dream" of you, 330 00:21:09,644 --> 00:21:12,647 but everyone has their place in this world. Deal with it. 331 00:21:13,189 --> 00:21:14,691 So you're not gonna change your mind? 332 00:21:14,774 --> 00:21:17,485 (Scoffs) You are slow, aren't you? 333 00:21:19,320 --> 00:21:20,572 (Muffled grunting) 334 00:21:20,655 --> 00:21:23,032 Claire? Claire! 335 00:21:24,284 --> 00:21:25,285 (Screaming) 336 00:21:25,368 --> 00:21:26,661 Claire! 337 00:21:26,744 --> 00:21:28,037 (Grunts) 338 00:21:28,121 --> 00:21:29,539 Oh, my god! 339 00:21:38,298 --> 00:21:39,299 (Screaming) 340 00:21:44,387 --> 00:21:48,683 She was right there. Her neck was twisted. She was bleeding. 341 00:21:48,766 --> 00:21:51,686 I went to see if I could help her, and that's when he came after me. 342 00:21:51,769 --> 00:21:52,812 The flying masked man? 343 00:21:52,896 --> 00:21:54,647 Yes! I escaped, thank goodness, 344 00:21:54,731 --> 00:21:56,316 but Claire was dead. 345 00:21:56,399 --> 00:21:59,611 Right there on the steps. I saw her. She's... 346 00:22:00,737 --> 00:22:02,489 (Chattering on police radio) 347 00:22:02,572 --> 00:22:04,240 What's going on? 348 00:22:05,074 --> 00:22:08,036 But I saw you. That thing dropped you. 349 00:22:08,119 --> 00:22:09,871 Debbie, calm down. I'm fine. 350 00:22:09,954 --> 00:22:13,917 I don't suppose you saw a flying masked man this evening? 351 00:22:14,876 --> 00:22:16,920 Me? No. No. 352 00:22:17,170 --> 00:22:19,631 I was just hanging out with Debbie. 353 00:22:20,507 --> 00:22:21,707 Officer 1: Find anything, ray? 354 00:22:21,758 --> 00:22:22,967 No dead bodies. 355 00:22:23,927 --> 00:22:25,678 But I did find this. 356 00:22:26,471 --> 00:22:29,807 Officer 1: How much have you had to drink tonight, miss Marshall? 357 00:22:30,892 --> 00:22:32,477 (Sighing) 358 00:22:33,228 --> 00:22:34,938 (Girl 1 murmuring) 359 00:22:38,399 --> 00:22:40,276 (Soldiers chattering) 360 00:22:45,573 --> 00:22:48,493 Hiro: We don't have much time. The sun will rise soon. 361 00:22:48,576 --> 00:22:52,580 Yaeko's father is there. You take out the guard. We will follow. 362 00:22:54,624 --> 00:22:58,044 You've given me a purpose, carp. I'm really a hero. 363 00:22:58,753 --> 00:23:01,464 (Chuckles) And more, you've made me a better man. 364 00:23:18,314 --> 00:23:21,234 You don't happen to have a swordsmith in there, would you? 365 00:23:21,317 --> 00:23:22,777 (Screaming) 366 00:23:23,486 --> 00:23:24,862 (Groaning) 367 00:23:30,660 --> 00:23:32,412 (Speaking Japanese) 368 00:23:32,829 --> 00:23:34,914 I know. It's really unfair. 369 00:23:36,291 --> 00:23:37,542 (Grunts) 370 00:23:39,085 --> 00:23:40,920 That was easy enough. 371 00:23:46,509 --> 00:23:48,303 (Speaking Japanese) 372 00:24:50,657 --> 00:24:52,825 You must stop them! Destroy all the guns! 373 00:24:52,909 --> 00:24:55,036 That is how you save Japan! 374 00:24:56,788 --> 00:24:58,164 Very well. 375 00:24:58,873 --> 00:25:00,667 (Speaking Japanese) 376 00:25:19,936 --> 00:25:22,438 Bob: Can I speak with you for a moment? 377 00:25:29,487 --> 00:25:31,280 I owe you an apology. 378 00:25:31,948 --> 00:25:34,325 What I asked you to do was wrong. 379 00:25:34,992 --> 00:25:37,704 I've been with the company for 30 years. 380 00:25:37,787 --> 00:25:41,374 We've been through a lot of turmoil and made a lot of difficult choices. 381 00:25:41,457 --> 00:25:43,751 Some I regret to this day. 382 00:25:43,835 --> 00:25:47,588 But right now, I'm dealing with someone who is a real danger, to us, 383 00:25:47,672 --> 00:25:48,881 to everyone. 384 00:25:48,965 --> 00:25:53,469 And I'm afraid that in my haste to deal with him, I overstepped my bounds. 385 00:25:53,720 --> 00:25:56,305 The file you were holding. Adam Monroe? 386 00:25:56,764 --> 00:26:00,601 Yes. You're valuable to us, Dr. Suresh. 387 00:26:00,768 --> 00:26:03,646 Not just for your blood or your knowledge. 388 00:26:03,938 --> 00:26:05,982 But to keep us in line. 389 00:26:07,233 --> 00:26:09,861 Molly still isn't well, so I can't take her away from here. 390 00:26:09,944 --> 00:26:11,624 But you've given me no reason to trust you. 391 00:26:11,654 --> 00:26:15,241 I know. I know. We both have a lot at stake. 392 00:26:17,160 --> 00:26:19,746 I have someone at my disposal. 393 00:26:19,829 --> 00:26:23,249 Someone who can make sure there's no further misunderstandings. 394 00:26:23,332 --> 00:26:24,834 Sound good? 395 00:26:26,669 --> 00:26:29,130 I don't really have a choice, do I? 396 00:26:35,178 --> 00:26:37,013 (Soldiers chattering) 397 00:26:48,691 --> 00:26:50,568 (Soldiers chattering) 398 00:26:57,283 --> 00:26:58,576 (Screaming) 399 00:26:58,659 --> 00:27:00,036 (Grunts) 400 00:27:03,372 --> 00:27:04,832 (Screaming) 401 00:27:09,921 --> 00:27:11,422 (Whimpering) 402 00:27:16,511 --> 00:27:18,262 (Speaking Japanese) 403 00:28:38,634 --> 00:28:39,635 (Giggles) 404 00:29:16,589 --> 00:29:18,591 (Hiro speaking Japanese) 405 00:29:26,307 --> 00:29:28,100 (Speaking Japanese) 406 00:29:46,702 --> 00:29:48,245 (Groaning) 407 00:29:49,538 --> 00:29:51,207 (Grunting) 408 00:29:53,292 --> 00:29:54,710 Maya: Alejandro! 409 00:29:55,211 --> 00:29:56,879 (Speaking Spanish) 410 00:30:47,179 --> 00:30:49,598 I will get something for your lip. 411 00:30:56,105 --> 00:30:58,441 I know you don't understand me, 412 00:31:00,401 --> 00:31:03,237 but I want to tell you why I'm helping you. 413 00:31:04,780 --> 00:31:06,866 It's that delicious power. 414 00:31:08,784 --> 00:31:12,288 You see, when I get my ability back, I'm gonna kill you 415 00:31:12,913 --> 00:31:14,457 and your sister, 416 00:31:15,875 --> 00:31:18,002 and I'm gonna take it all. 417 00:31:19,795 --> 00:31:23,340 And if I don't get my ability back, it's not a total loss. 418 00:31:24,341 --> 00:31:26,302 Maya's learning quickly. 419 00:31:27,928 --> 00:31:29,805 She's a shiny new toy. 420 00:31:31,849 --> 00:31:33,642 And she's all mine. 421 00:31:41,025 --> 00:31:43,235 I can't believe you talked me into that. 422 00:31:43,319 --> 00:31:44,320 What? 423 00:31:44,403 --> 00:31:45,613 Somebody could have seen us. 424 00:31:45,696 --> 00:31:49,241 Relax. No one saw and no one will ever believe Debbie. 425 00:31:49,325 --> 00:31:50,618 (Sighing) 426 00:31:51,994 --> 00:31:55,289 Did you see her face? Classic! 427 00:31:55,372 --> 00:31:56,916 Is she gonna be okay? 428 00:31:56,999 --> 00:31:58,167 Definitely. 429 00:31:58,584 --> 00:32:02,671 She freaked, but just think of it as a lesson in humility. 430 00:32:05,341 --> 00:32:06,592 May: Claire? 431 00:32:08,302 --> 00:32:09,595 Hope I'm not interrupting. 432 00:32:09,678 --> 00:32:11,222 No. It's okay. How's Debbie? 433 00:32:11,305 --> 00:32:12,932 She blew a .13. 434 00:32:13,015 --> 00:32:14,183 Drinking on school grounds. 435 00:32:14,266 --> 00:32:16,936 Got suspended from the cheerleading squad immediately. 436 00:32:17,019 --> 00:32:21,107 Which means we have an opening. First practice is Monday after school. 437 00:32:21,190 --> 00:32:22,358 You mean it? I'm on the team? 438 00:32:22,441 --> 00:32:23,442 Sure. 439 00:32:23,526 --> 00:32:25,694 You were the best at tryouts. 440 00:32:26,779 --> 00:32:29,907 I'll just let you two get back to... whatever. 441 00:32:30,074 --> 00:32:32,034 I'll see you on Monday. 442 00:32:38,833 --> 00:32:40,751 Tell me something, Ivan. 443 00:32:41,669 --> 00:32:43,629 In all the years I've known you, 444 00:32:43,712 --> 00:32:46,549 why have you never mentioned a daughter? 445 00:32:49,426 --> 00:32:50,970 This daughter. 446 00:32:52,596 --> 00:32:54,390 She died, didn't she? 447 00:32:56,225 --> 00:32:57,393 Leukemia. 448 00:32:57,476 --> 00:32:58,602 I'm so sorry. 449 00:33:00,563 --> 00:33:02,565 It must've been so painful. 450 00:33:02,648 --> 00:33:05,109 I can't even imagine losing Claire. 451 00:33:05,818 --> 00:33:07,486 And to think 452 00:33:07,570 --> 00:33:09,738 all you have left of her 453 00:33:11,407 --> 00:33:13,075 are your memories. 454 00:33:14,743 --> 00:33:16,912 It would be awful if they were taken. 455 00:33:16,996 --> 00:33:20,416 Almost as if she never existed. 456 00:33:20,624 --> 00:33:21,834 Please. Don't. 457 00:33:21,917 --> 00:33:24,128 Take the daughter. Don't leave anything. 458 00:33:25,462 --> 00:33:29,133 Wait. It's in the warehouse near the train yard. 459 00:33:29,216 --> 00:33:31,677 Where we tagged the liquid man. 460 00:33:31,760 --> 00:33:34,096 You'll find your paintings there. 461 00:33:35,055 --> 00:33:36,390 Thank you. 462 00:33:37,141 --> 00:33:38,517 Now what? 463 00:33:38,601 --> 00:33:43,022 Your Haitian friend makes sure that I'll forget that you were ever here? 464 00:33:48,777 --> 00:33:50,696 I wish it were that easy. 465 00:33:52,281 --> 00:33:55,367 Once the company discovers your memory loss, 466 00:33:55,451 --> 00:33:58,287 they'll trace it back to the Haitian which leads to my family. 467 00:33:58,370 --> 00:33:59,538 And I can't have that. 468 00:33:59,622 --> 00:34:00,956 What are you doing? 469 00:34:01,040 --> 00:34:03,375 You taught me well, my friend. 470 00:34:03,459 --> 00:34:05,920 You said, "make it look as if you were never there." 471 00:34:06,003 --> 00:34:08,339 So now, we weren't. 472 00:34:08,672 --> 00:34:11,508 Instead, there was a simple home invasion. 473 00:34:11,717 --> 00:34:13,219 A senseless murder... 474 00:34:13,302 --> 00:34:15,387 I'm offering you a way out. 475 00:34:15,596 --> 00:34:17,556 You can stop running. 476 00:34:19,225 --> 00:34:21,727 Shoot me and there's no turning back. 477 00:34:21,810 --> 00:34:24,146 You'll condemn yourself to hell. 478 00:34:31,445 --> 00:34:32,655 I know. 479 00:34:46,585 --> 00:34:49,672 Kensei! I've been searching for hours! 480 00:34:49,755 --> 00:34:53,092 Come, my friend, we must go back and destroy white beard's guns. 481 00:34:53,175 --> 00:34:56,011 If you want to stop them, do it yourself. 482 00:34:57,179 --> 00:34:58,389 Something wrong? 483 00:34:58,472 --> 00:34:59,682 I saw you, Hiro. 484 00:34:59,765 --> 00:35:01,605 After I saved the swordsmith, I came after you, 485 00:35:01,642 --> 00:35:05,229 afraid something had happened to Yaeko, because I love her! 486 00:35:06,355 --> 00:35:08,941 And you, "friend," betrayed me. 487 00:35:09,024 --> 00:35:11,026 Yes. You kissed her. 488 00:35:14,780 --> 00:35:17,283 Ithappened by accident. 489 00:35:17,366 --> 00:35:18,867 You accidentally kissed her? 490 00:35:18,951 --> 00:35:22,329 I accidentally fell in love with her. And she with me. 491 00:35:23,414 --> 00:35:24,415 I am so sorry. 492 00:35:24,498 --> 00:35:26,875 So you've been lying to me all along. 493 00:35:27,710 --> 00:35:29,729 First you show me that I can be harmed by no weapon, 494 00:35:29,753 --> 00:35:33,257 and then you cut me deeper than any blade possibly could. 495 00:35:38,220 --> 00:35:41,223 She is your Princess, Kensei. I know that. 496 00:35:43,142 --> 00:35:47,187 And I swear I will not give in to love. That kiss will be our last. 497 00:35:49,773 --> 00:35:52,443 But the fate of the world still rests in our hands. 498 00:35:52,526 --> 00:35:54,570 We must stop white beard. 499 00:36:01,744 --> 00:36:03,412 All right, carp. 500 00:36:08,667 --> 00:36:09,960 Let's go. 501 00:36:13,422 --> 00:36:14,757 (Grunts) 502 00:36:22,473 --> 00:36:24,308 (Speaking Japanese) 503 00:36:40,783 --> 00:36:43,160 You're covered at work and at home. 504 00:36:43,243 --> 00:36:46,914 An impromptu burger bonanza training seminar at corporate. 505 00:36:47,790 --> 00:36:49,291 Well, here. 506 00:36:50,459 --> 00:36:51,460 What's this? 507 00:36:51,543 --> 00:36:53,545 Information. Phone numbers. 508 00:36:53,629 --> 00:36:56,507 If you have any questions or concerns, I want you to call us. 509 00:36:56,590 --> 00:36:59,593 Anytime. Day or night. Also, here... 510 00:37:01,136 --> 00:37:03,055 It's fully loaded. 511 00:37:03,138 --> 00:37:05,224 Anything. From martial arts to plumbing. 512 00:37:05,307 --> 00:37:09,269 Any skill you want is now at your fingertips. 513 00:37:09,395 --> 00:37:10,813 Wow. 514 00:37:10,938 --> 00:37:13,941 Support, advice, and now gifts. 515 00:37:15,484 --> 00:37:17,861 You're like my own personal Oprah. 516 00:37:19,238 --> 00:37:21,990 You have an amazing gift. 517 00:37:22,074 --> 00:37:24,701 So, look around. 518 00:37:24,827 --> 00:37:28,288 Seems to me like this town could use a little amazing. 519 00:37:33,168 --> 00:37:34,378 Thanks. 520 00:37:36,046 --> 00:37:37,214 Right. 521 00:37:43,595 --> 00:37:45,222 (Door opening) 522 00:37:52,521 --> 00:37:54,273 Hello, Dr. Suresh. 523 00:37:54,898 --> 00:37:56,024 Niki? 524 00:37:56,775 --> 00:37:57,776 How are you? 525 00:37:57,860 --> 00:37:59,111 I'm feeling better now. 526 00:37:59,194 --> 00:38:01,530 Back to my old self, thanks to the company. 527 00:38:01,613 --> 00:38:04,491 In fact, I'm gonna be working with them for a while. 528 00:38:04,575 --> 00:38:05,784 So, youte_. 529 00:38:05,868 --> 00:38:06,952 Your new partner. 530 00:38:08,203 --> 00:38:11,665 (Chuckles) I know. It's the last place that I expected to be, but, 531 00:38:13,417 --> 00:38:15,711 I owe these people so much. 532 00:38:17,129 --> 00:38:20,966 Bob told me that you two were having some trust issues. 533 00:38:21,133 --> 00:38:25,137 He just wants me to make sure there's no more misunderstandings. 534 00:38:27,055 --> 00:38:28,891 That's okay, isn't it? 535 00:39:01,131 --> 00:39:02,758 What does it mean? 536 00:39:17,564 --> 00:39:19,107 Are you ready? Yeah. 537 00:39:36,208 --> 00:39:37,960 What is this place? 538 00:39:40,379 --> 00:39:41,838 I don't know. 539 00:39:49,638 --> 00:39:51,723 Someone knew I was coming. 540 00:39:56,562 --> 00:39:58,397 "We were right about the company. 541 00:39:58,480 --> 00:40:01,900 "The world is in danger. It's up to us. Adam." 542 00:40:01,984 --> 00:40:03,902 The name Adam doesn't ring a bell? 543 00:40:03,986 --> 00:40:07,656 No. And I don't know about any company. I don't know about 544 00:40:07,739 --> 00:40:09,241 any of this. 545 00:40:11,743 --> 00:40:14,913 (Scoffs) The world is in danger. What am I supposed to do? 546 00:40:15,831 --> 00:40:17,624 We'll figure it out. 547 00:40:20,335 --> 00:40:23,880 Please tell me who I am. What the future holds. 548 00:40:45,652 --> 00:40:47,613 Peter? How did we... 549 00:40:48,363 --> 00:40:49,823 I don't know. 550 00:40:53,493 --> 00:40:55,621 We're in New York. 551 00:40:55,704 --> 00:40:57,039 Where is everyone? 552 00:40:59,708 --> 00:41:01,460 Caitlin: It's an evacuation order. 553 00:41:01,543 --> 00:41:03,211 Peter: June 14th, 2008. 554 00:41:06,214 --> 00:41:08,050 This is next year. 37499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.