Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,921 --> 00:00:04,982
Narrator:
Previously on heroes...
2
00:00:05,006 --> 00:00:06,299
I'll only be gone for a while.
3
00:00:06,382 --> 00:00:08,301
This is your chance
at a normal life.
4
00:00:08,384 --> 00:00:10,178
Well, welcome to New Orleans.
5
00:00:10,261 --> 00:00:11,387
Is that pay-per-view?
6
00:00:11,470 --> 00:00:14,098
Micah's some type of genius
and rigged the cable.
7
00:00:14,182 --> 00:00:15,302
(Announcer chattering on TV)
8
00:00:15,683 --> 00:00:17,202
I'll take everything
you got in the register.
9
00:00:17,226 --> 00:00:18,269
Okay.
10
00:00:18,352 --> 00:00:19,353
(Grunts)
11
00:00:22,565 --> 00:00:23,983
(H/ro speaking Japanese)
12
00:00:29,780 --> 00:00:31,616
(Speaking Japanese)
13
00:00:32,200 --> 00:00:34,202
(H/ro speaking Japanese)
14
00:00:37,955 --> 00:00:41,209
You don't realize how valued
you are here at the company.
15
00:00:41,292 --> 00:00:42,710
You're part of the family now.
16
00:00:42,793 --> 00:00:43,836
I'm in over my head.
17
00:00:43,920 --> 00:00:46,088
As long as I'm alive,
you will be taken care of.
18
00:00:46,964 --> 00:00:48,884
Caitlin: Peter! This is
everything you had on you
19
00:00:48,966 --> 00:00:50,009
when we found you.
20
00:00:50,092 --> 00:00:52,553
Your box. Your life. You
gonna open it, or what?
21
00:00:52,637 --> 00:00:55,348
Kaito Nakamura, murdered.
Angela Petrelli, attacked.
22
00:00:55,431 --> 00:00:57,225
This is my dad.
He may be the killer.
23
00:00:57,308 --> 00:00:58,392
I'll find your father.
24
00:00:58,476 --> 00:01:00,436
Molly, what's the
apartment number?
25
00:01:00,519 --> 00:01:01,771
Nine. Nine. Good girl.
26
00:01:01,854 --> 00:01:03,415
All right, get out of there,
right now. He sees me...
27
00:01:03,439 --> 00:01:04,666
Leave me alone!
Get out of there. Molly.
28
00:01:04,690 --> 00:01:07,193
No! No! No! Molly!
Please wake up.
29
00:01:08,402 --> 00:01:12,907
Mohinder: When confronted by our
worst nightmares, the choices are few.
30
00:01:12,990 --> 00:01:15,493
Fight or flight.
31
00:01:16,410 --> 00:01:19,413
We hope to find the strength
to stand against our fears.
32
00:01:19,497 --> 00:01:22,166
But sometimes, despite
ourselves, we run.
33
00:01:23,334 --> 00:01:25,795
What if the nightmare
gives chase?
34
00:01:26,295 --> 00:01:28,506
Where can we hide then?
35
00:01:28,756 --> 00:01:30,150
Matt: Okay. When is
she going to wake up?
36
00:01:30,174 --> 00:01:31,926
I don't know. She's burning up.
37
00:01:32,009 --> 00:01:33,528
All right, we gotta
get her to a hospital.
38
00:01:33,552 --> 00:01:35,805
No hospital is equipped
to deal with this.
39
00:01:35,888 --> 00:01:39,350
You really think my father
did this to her in her nightmare?
40
00:01:39,642 --> 00:01:43,396
She used her ability to find
him for you and slipped into this.
41
00:01:43,479 --> 00:01:45,815
(Exhales) She was so afraid.
42
00:01:47,108 --> 00:01:48,710
I never should've
asked her to look for him.
43
00:01:48,734 --> 00:01:50,528
No, you shouldn't have.
44
00:01:50,611 --> 00:01:51,904
But now you know where he is.
45
00:01:51,988 --> 00:01:53,447
I can't just
leave her like this.
46
00:01:53,531 --> 00:01:55,908
You have to. If your
father did something to her,
47
00:01:55,992 --> 00:01:57,868
you need to find out
what and how to end it.
48
00:01:57,952 --> 00:02:00,830
You have an address in
Philadelphia. She even saw his door.
49
00:02:02,206 --> 00:02:04,125
I haven't seen
the man in 25 years.
50
00:02:04,208 --> 00:02:06,544
Molly faced her worst
nightmare for you.
51
00:02:06,627 --> 00:02:10,298
Do the same for her. Find him. I'll stay
here with her. I'll do everything I can.
52
00:02:10,381 --> 00:02:12,466
I don't even know
what I'm dealing with.
53
00:02:12,550 --> 00:02:14,719
Why was he in that photo?
54
00:02:16,887 --> 00:02:19,974
Angela Petrelli. She knows him.
55
00:02:25,479 --> 00:02:27,565
You're going to be okay.
56
00:02:29,275 --> 00:02:31,319
(Whispers) I promise.
57
00:02:37,491 --> 00:02:39,952
I was about to lock up
when this guy showed up.
58
00:02:40,036 --> 00:02:43,039
He pushed his way in,
shoved a gun in my face.
59
00:02:43,122 --> 00:02:46,208
The next thing I know,
he's flying through that glass.
60
00:02:46,292 --> 00:02:47,585
You hit an armed man?
61
00:02:49,045 --> 00:02:51,297
I guess. It could've
been a kick.
62
00:02:51,380 --> 00:02:53,674
I don't know. It all
happened so fast.
63
00:02:53,758 --> 00:02:55,801
Is this the guy?
64
00:03:00,973 --> 00:03:04,018
His name is lonny stills.
He's a local gang banger.
65
00:03:04,101 --> 00:03:07,063
He's already hit three other
fast-food joints in the area this month.
66
00:03:07,146 --> 00:03:08,689
It fits his mo.
67
00:03:08,773 --> 00:03:10,649
Like I said, it's all a blur.
68
00:03:10,733 --> 00:03:15,029
Look, I know you don't want
to be a snitch. It's dangerous.
69
00:03:15,112 --> 00:03:16,798
But in order for me to
get this guy off the street,
70
00:03:16,822 --> 00:03:20,117
I need somebody to step
up and ID him, be a hero.
71
00:03:20,951 --> 00:03:24,163
I'm sorry. I can't do that.
72
00:03:27,375 --> 00:03:31,087
You know, I can't help a
neighborhood that won't help itself.
73
00:03:31,170 --> 00:03:34,131
You change your mind,
you give me a call.
74
00:03:41,305 --> 00:03:42,640
Peter: Closing up already?
75
00:03:43,933 --> 00:03:46,143
It's the middle
of the afternoon.
76
00:03:46,227 --> 00:03:48,270
I need a break.
77
00:03:55,319 --> 00:03:57,696
I could get used to this.
78
00:03:57,780 --> 00:03:58,781
Right.
79
00:03:58,864 --> 00:04:01,742
A guy who can throw a
thousand volts out of either hand
80
00:04:01,826 --> 00:04:04,870
settling for everyday
life in a pub in cork?
81
00:04:04,954 --> 00:04:07,248
I'm not sure it suits you.
82
00:04:07,331 --> 00:04:09,041
Why not?
83
00:04:09,125 --> 00:04:11,252
Peter. Just because you
don't remember your past,
84
00:04:11,502 --> 00:04:13,921
it doesn't mean
you don't have one.
85
00:04:14,004 --> 00:04:16,465
Aren't you curious about who
you are or where you come from?
86
00:04:16,549 --> 00:04:18,717
You've seen what I can do.
87
00:04:18,801 --> 00:04:22,972
There's a side of me that I can't control.
Maybe it's best if I don't dig too deep.
88
00:04:23,055 --> 00:04:26,350
I know the kind of man
you are, even if you don't.
89
00:04:26,434 --> 00:04:28,144
There's only good in you.
90
00:04:28,227 --> 00:04:31,230
And I bet whatever's in that
box will tell you the same thing.
91
00:04:33,399 --> 00:04:36,861
Weren't you the one who didn't
want me to look in that box?
92
00:04:36,944 --> 00:04:40,156
I only said that because
you hadn't kissed me yet.
93
00:04:43,159 --> 00:04:46,370
And now that you have,
you're done with me?
94
00:04:46,495 --> 00:04:48,539
(Chuckles) Getting there.
95
00:04:51,041 --> 00:04:53,669
After all, a pretty
boy like you,
96
00:04:53,752 --> 00:04:55,713
there's bound to be
someone looking for you.
97
00:04:55,796 --> 00:04:58,090
Friends, a girlfriend.
98
00:05:00,759 --> 00:05:02,803
Let them look.
99
00:05:05,055 --> 00:05:06,640
(Men chattering)
100
00:05:06,724 --> 00:05:10,144
Like I told you, you're
not gonna find him in there.
101
00:05:15,149 --> 00:05:17,651
But you're sure it was him?
102
00:05:17,735 --> 00:05:21,405
Yeah. We found him cuffed
inside here a few nights back.
103
00:05:21,489 --> 00:05:25,493
Poor sap didn't know how he got
there, didn't even know his own name.
104
00:05:25,576 --> 00:05:27,369
Do you know where he is now?
105
00:05:27,453 --> 00:05:28,662
Depends.
106
00:05:28,746 --> 00:05:30,748
Who's asking?
107
00:05:31,665 --> 00:05:33,667
Just me.
108
00:05:34,251 --> 00:05:38,005
I work for a company interested
in keeping him out of trouble.
109
00:05:38,088 --> 00:05:40,758
Peter is a dangerous guy.
110
00:05:40,841 --> 00:05:44,303
(Scoffs) You don't
have to tell me that.
111
00:05:44,386 --> 00:05:45,763
He's in town.
112
00:05:45,846 --> 00:05:48,432
A place called
wandering rocks pub.
113
00:05:50,100 --> 00:05:53,103
Hey, if he's so
dangerous, sweetheart,
114
00:05:53,187 --> 00:05:56,482
why'd they send a little
girl like you in all alone?
115
00:06:02,238 --> 00:06:04,281
I can take care of myself.
116
00:06:25,886 --> 00:06:27,638
(Man chattering on police radio)
117
00:06:28,639 --> 00:06:30,432
Bring her back to holding.
118
00:06:30,516 --> 00:06:31,701
What do you think you're doing
119
00:06:31,725 --> 00:06:33,119
interrogating my mother
without me there?
120
00:06:33,143 --> 00:06:34,520
Relax. She didn't
give me anything.
121
00:06:34,603 --> 00:06:38,107
Of course she didn't give you anything.
These people protect each other.
122
00:06:38,774 --> 00:06:39,900
My mother's not a killer.
123
00:06:39,984 --> 00:06:42,611
I'm not gonna have her sit in
jail for a crime she didn't commit.
124
00:06:42,695 --> 00:06:45,030
Neither am I. That's why
I'm going to Philadelphia.
125
00:06:45,114 --> 00:06:47,408
To see my father,
figure this whole thing out.
126
00:06:47,616 --> 00:06:48,617
Let me come with you.
127
00:06:48,701 --> 00:06:50,160
No. You're not a cop.
128
00:06:50,244 --> 00:06:53,080
Listen, I'm guessing this
isn't official police business.
129
00:06:53,163 --> 00:06:55,016
So if I'm there, it won't
really make a difference
130
00:06:55,040 --> 00:06:56,458
because officially
neither are you.
131
00:06:56,542 --> 00:06:59,420
You don't understand. It's Molly.
My father did something to her.
132
00:06:59,503 --> 00:07:00,546
She's in trouble.
133
00:07:00,629 --> 00:07:01,856
What do you mean,
"did something to her"?
134
00:07:01,880 --> 00:07:03,257
Come here.
135
00:07:03,340 --> 00:07:04,383
Did what?
136
00:07:05,676 --> 00:07:07,344
He got inside her head somehow.
137
00:07:07,469 --> 00:07:09,239
I don't know how he did it,
but I think it's all connected.
138
00:07:09,263 --> 00:07:11,473
To Kaito, to your mother.
139
00:07:12,016 --> 00:07:13,934
It could be dangerous.
140
00:07:14,643 --> 00:07:16,687
I can take care of myself.
141
00:07:17,187 --> 00:07:19,356
Listen, I have to do this.
142
00:07:20,858 --> 00:07:22,735
Let me come with you.
143
00:07:23,777 --> 00:07:28,115
Fine. We can probably get there
faster. You know, 'cause you can...
144
00:07:29,241 --> 00:07:30,284
I'm not a cargo jet.
145
00:07:30,367 --> 00:07:31,452
(Sighing) Please.
146
00:07:38,167 --> 00:07:40,252
Ricky: I need to talk to him.
147
00:07:40,794 --> 00:07:42,796
Alone.
148
00:07:45,633 --> 00:07:47,718
Tell him what you told me.
149
00:07:51,847 --> 00:07:55,100
This American girl was
hitting all the boys on the dock
150
00:07:55,184 --> 00:07:58,145
is looking for a certain
shipping container.
151
00:07:58,228 --> 00:07:59,605
She say what she wanted?
152
00:07:59,688 --> 00:08:01,857
Yeah. You.
153
00:08:10,699 --> 00:08:12,910
No worries, boyo.
154
00:08:12,993 --> 00:08:14,286
I think I can help.
155
00:08:14,370 --> 00:08:15,537
This is my problem.
156
00:08:15,621 --> 00:08:18,916
Not given what I just saw
between you and my sister.
157
00:08:20,000 --> 00:08:22,086
You care about her, don't you?
158
00:08:22,169 --> 00:08:25,047
Right now she's the only thing
in my life that means something.
159
00:08:25,130 --> 00:08:27,675
Caitlin has a flat up the hill.
160
00:08:27,758 --> 00:08:29,968
Go there and stay
until I call you.
161
00:08:30,052 --> 00:08:31,237
I'll take care of your friend.
162
00:08:31,261 --> 00:08:33,180
I can handle this myself.
163
00:08:33,263 --> 00:08:36,058
I don't doubt it.
I've seen what you can do.
164
00:08:36,934 --> 00:08:39,269
But I've got an
investment in you now,
165
00:08:39,353 --> 00:08:42,356
and some little blonde
isn't gonna scare me off.
166
00:08:43,399 --> 00:08:46,902
Now, go on, and don't be
telling Caitlin about any of this.
167
00:08:46,985 --> 00:08:49,154
She'll only worry sick.
168
00:08:53,992 --> 00:08:56,036
Monica.
169
00:08:57,121 --> 00:08:59,164
Well?
170
00:08:59,248 --> 00:09:00,457
Well what?
171
00:09:00,541 --> 00:09:03,043
Well, are you gonna tell me
what that was all about?
172
00:09:03,127 --> 00:09:05,879
I just didn't want some crack
head looking for revenge.
173
00:09:05,963 --> 00:09:07,232
So I said I didn't
recognize him. No.
174
00:09:07,256 --> 00:09:11,677
No, not that. I'm talking about
the whole flying-karate-kick thing.
175
00:09:12,052 --> 00:09:14,888
Oh. That.
176
00:09:14,972 --> 00:09:18,142
Mr. Lamont said he has
never seen anything like it.
177
00:09:18,225 --> 00:09:20,436
How did you do that?
178
00:09:20,811 --> 00:09:24,481
More importantly,
why did you do that?
179
00:09:26,024 --> 00:09:27,735
I don't know.
180
00:09:27,818 --> 00:09:30,112
I don't know anything anymore.
181
00:09:31,238 --> 00:09:33,532
Nothing makes any sense.
182
00:09:33,615 --> 00:09:37,745
Well, where did
you learn how to...
183
00:09:37,828 --> 00:09:41,165
I think... I think on TV.
184
00:09:45,169 --> 00:09:46,336
(Sighing)
185
00:09:46,420 --> 00:09:49,590
Something is happening
to me, Camille.
186
00:09:49,673 --> 00:09:53,761
My body does things before my
brain even knows what's happening.
187
00:09:54,511 --> 00:09:57,431
That thing with
the tomatoes yesterday...
188
00:09:57,514 --> 00:10:00,559
Now this. It's like...
189
00:10:01,518 --> 00:10:03,520
Like what?
190
00:10:04,146 --> 00:10:05,481
(Sighing)
191
00:10:06,190 --> 00:10:08,776
I was supposed
to be somebody, Camille.
192
00:10:08,942 --> 00:10:12,321
The first person in my
family to go to college.
193
00:10:14,281 --> 00:10:16,325
Now look at me.
194
00:10:18,368 --> 00:10:20,287
You know what? Never mind.
195
00:10:20,370 --> 00:10:23,332
I've been here since last night. I'm
just gonna go home and sleep it off.
196
00:10:23,415 --> 00:10:27,669
Hey, Monica. Everything's
gonna be okay.
197
00:10:30,714 --> 00:10:32,716
Okay? Yeah.
198
00:10:34,384 --> 00:10:36,470
I hope so.
199
00:10:43,894 --> 00:10:46,289
All right, this is it. This is
where Molly said we'd find him.
200
00:10:46,313 --> 00:10:47,898
What are you planning exactly?
201
00:10:49,441 --> 00:10:50,484
(Sighs)
202
00:10:50,567 --> 00:10:52,528
I'm not sure. You're not sure.
203
00:10:52,611 --> 00:10:56,323
He's traumatized your girl. Has my
mother terrified. You better get sure.
204
00:10:56,406 --> 00:10:58,826
Get your gun out. Come on.
205
00:11:00,285 --> 00:11:02,329
Hey, are you okay?
206
00:11:02,621 --> 00:11:05,499
When I was 13,
my father ran out on us.
207
00:11:05,582 --> 00:11:08,669
I haven't talked to him.
I haven't seen him.
208
00:11:08,752 --> 00:11:10,313
I spent half my life thinking
about what I'm gonna say
209
00:11:10,337 --> 00:11:13,423
to this guy if I ever got the chance,
and now I can't even knock on the door.
210
00:11:19,096 --> 00:11:20,597
You're welcome.
211
00:11:20,681 --> 00:11:21,741
Parkman, this is
not a family reunion.
212
00:11:21,765 --> 00:11:22,766
I know.
213
00:11:22,850 --> 00:11:26,812
Okay, he's not your dad today.
He's a suspect. Get your gun out.
214
00:11:28,480 --> 00:11:30,566
Police! Open up.
215
00:11:31,275 --> 00:11:34,194
Who the hell are you?
I said, who the hell are you?
216
00:11:34,278 --> 00:11:35,696
Put the gun down
and I'll tell you.
217
00:11:35,779 --> 00:11:37,281
Parkman.
218
00:11:38,323 --> 00:11:40,117
Matt?
219
00:11:40,200 --> 00:11:43,120
Oh, my god. What're
you doing here?
220
00:11:44,621 --> 00:11:46,164
Put the gun down.
221
00:11:46,248 --> 00:11:48,142
Not till you tell me what
the hell you're doing here!
222
00:11:48,166 --> 00:11:51,086
I wanna know what you're doing
inside Molly Walker's dreams.
223
00:11:51,169 --> 00:11:52,212
Who? And what do you know
224
00:11:52,296 --> 00:11:54,047
about Kaito Nakamura's murder?
225
00:11:54,131 --> 00:11:57,301
And while we're at it, why is
Angela Petrelli protecting you?
226
00:11:57,551 --> 00:11:58,844
(Screams)
227
00:11:58,927 --> 00:12:00,971
Wait. What are you? A cop?
228
00:12:01,054 --> 00:12:03,348
Right now I'm not.
So you better start talking.
229
00:12:03,432 --> 00:12:05,058
(Gun cocking)
230
00:12:05,517 --> 00:12:07,144
I'm good.
231
00:12:07,227 --> 00:12:08,604
You've got it all wrong.
232
00:12:08,687 --> 00:12:11,231
Is that why you're
swinging a shotgun?
233
00:12:11,315 --> 00:12:13,984
Because of that. On the desk.
234
00:12:21,575 --> 00:12:23,785
They're gonna kill me, too.
235
00:12:33,503 --> 00:12:36,590
Tell me about Molly Walker. She's
seen this symbol. She's seen you.
236
00:12:36,673 --> 00:12:37,817
And she calls you
the nightmare man.
237
00:12:37,841 --> 00:12:38,967
She's looking for me. Yeah.
238
00:12:39,051 --> 00:12:40,987
And she saw you looking back at
her, and now she won't wake up.
239
00:12:41,011 --> 00:12:42,322
So, whatever you did,
undo it now.
240
00:12:42,346 --> 00:12:44,514
I'm sorry.
I'm protecting myself.
241
00:12:44,598 --> 00:12:46,141
Protecting yourself from who?
242
00:12:46,224 --> 00:12:48,518
Which one of her kids are you?
243
00:12:48,602 --> 00:12:50,646
You're the politician, right?
244
00:12:50,729 --> 00:12:53,440
My mother is sitting in jail
for Kaito's murder.
245
00:12:53,523 --> 00:12:58,028
They both received similar threats,
both taken from the same picture.
246
00:12:58,111 --> 00:13:01,073
The same photograph.
You were all connected.
247
00:13:01,156 --> 00:13:04,785
Your folks, Kaito,
Linderman, me...
248
00:13:04,868 --> 00:13:08,455
We found each other. Years ago.
We thought we could help people.
249
00:13:08,538 --> 00:13:09,790
Save the world.
250
00:13:09,873 --> 00:13:13,377
The only thing you've ever
wanted to save is your own ass.
251
00:13:14,962 --> 00:13:17,047
Still angry, huh, Matt?
252
00:13:17,589 --> 00:13:20,258
You feel better slapping cuffs
on your dad, make you feel good?
253
00:13:20,342 --> 00:13:22,552
Oh, it's starting to. Yeah.
254
00:13:23,971 --> 00:13:25,555
This is a waste of time.
255
00:13:25,722 --> 00:13:27,742
Just read his mind so we
can get the hell out of here.
256
00:13:27,766 --> 00:13:29,851
Maury: What did you say?
257
00:13:30,727 --> 00:13:33,480
You can read minds?
258
00:13:35,023 --> 00:13:38,068
(Chuckling) Yeah, go ahead.
259
00:13:39,569 --> 00:13:41,655
Go on.
260
00:13:51,623 --> 00:13:53,583
(Both exclaim in pain)
261
00:13:54,960 --> 00:13:57,170
It's painful, isn't it?
262
00:13:57,254 --> 00:13:58,588
How do you know that?
263
00:13:58,672 --> 00:13:59,881
Can you read minds, too?
264
00:13:59,965 --> 00:14:03,677
You see, Matt, you and I,
we're not so different after all.
265
00:14:03,760 --> 00:14:06,263
Come on. Unlock these cuffs.
266
00:14:07,389 --> 00:14:11,101
I'll tell you everything
I know. I promise.
267
00:14:12,102 --> 00:14:13,937
(Playing classical music)
268
00:14:23,655 --> 00:14:26,116
Isn't it wonderful?
269
00:14:26,199 --> 00:14:29,119
We've got a musician
in the house again.
270
00:14:43,925 --> 00:14:46,428
Nobody's touched that
thing since my mother died.
271
00:14:46,511 --> 00:14:49,097
Oh. I'm sorry.
Nana said I could.
272
00:14:49,181 --> 00:14:53,477
But if... oh, yeah. It's
okay. Please, keep playing.
273
00:14:58,815 --> 00:15:01,276
You must really miss your mom.
274
00:15:01,860 --> 00:15:03,820
Yeah. I do.
275
00:15:03,904 --> 00:15:05,072
I miss mine, too.
276
00:15:06,364 --> 00:15:10,494
I'm sure she's fine
and missing you right back.
277
00:15:13,622 --> 00:15:15,707
She wouldn't even tell me
where she was going.
278
00:15:15,791 --> 00:15:18,752
You gotta remember
she cares about you.
279
00:15:18,835 --> 00:15:21,505
I know new things can be scary.
280
00:15:21,588 --> 00:15:26,301
My mom always said, god doesn't
give us anything we can't handle.
281
00:15:32,641 --> 00:15:34,017
You play piano, too?
282
00:15:34,101 --> 00:15:36,603
No. Never learned.
283
00:15:50,033 --> 00:15:51,701
(Gasping)
284
00:15:54,204 --> 00:15:57,165
If you don't play,
then what was that?
285
00:16:03,964 --> 00:16:05,006
Mr. Bennet on phone.โ Yes.
286
00:16:05,090 --> 00:16:07,759
I've been trying to reach you
for hours. Where have you been?
287
00:16:07,843 --> 00:16:09,261
I'm at work. Why?
288
00:16:09,344 --> 00:16:12,514
Mohinder: It's Molly. She won't
wake up, and her vitals are getting worse.
289
00:16:12,597 --> 00:16:14,266
I'm running out of options here.
290
00:16:14,349 --> 00:16:15,809
Take her to the hospital.
291
00:16:15,892 --> 00:16:16,893
And say what?
292
00:16:16,977 --> 00:16:20,730
That she's trapped in a nightmare?
No, I'm taking her in to the company.
293
00:16:20,814 --> 00:16:22,399
Mr. Benne t:
You can't be serious.
294
00:16:22,566 --> 00:16:24,317
These are the people
we're fighting against.
295
00:16:24,442 --> 00:16:25,986
Molly won't last, not like this.
296
00:16:26,069 --> 00:16:28,464
They are the only people who can
understand what's happening to her.
297
00:16:28,488 --> 00:16:30,407
Don't do this.
298
00:16:30,490 --> 00:16:33,368
The moment you trust them
with what you care about most,
299
00:16:33,451 --> 00:16:35,370
they'll have you.
300
00:16:35,453 --> 00:16:38,081
Don't forget
whose side you're on.
301
00:16:38,165 --> 00:16:40,250
I'm on her side.
302
00:16:44,796 --> 00:16:46,840
Matt: All right, you're
going to tell us everything.
303
00:16:46,923 --> 00:16:49,092
Every crime. Everyone
you've ever worked with.
304
00:16:49,176 --> 00:16:50,343
Everything.
305
00:16:50,427 --> 00:16:54,181
I'm so sorry. I'm so sorry I
left you. It wasn't easy for me.
306
00:16:54,264 --> 00:16:56,308
Don't. I need to say it.
307
00:16:56,391 --> 00:16:59,519
When I found out I could read
minds, it was a temptation. I was weak.
308
00:16:59,603 --> 00:17:02,189
I used people.
I was a real scumbag.
309
00:17:02,272 --> 00:17:03,899
You...
310
00:17:03,982 --> 00:17:06,026
A cop. I'm so proud.
311
00:17:06,109 --> 00:17:07,712
You don't get to be proud.
You don't get to be anything.
312
00:17:07,736 --> 00:17:08,945
Just answer the questions.
313
00:17:09,029 --> 00:17:11,948
You said you tried
to save the world.
314
00:17:12,032 --> 00:17:13,116
How?
315
00:17:13,200 --> 00:17:14,618
These gifts came out of nowhere.
316
00:17:14,743 --> 00:17:18,288
We just found each other, like
we were connected somehow.
317
00:17:18,455 --> 00:17:21,458
We thought we were invincible.
A few of us took that to heart.
318
00:17:21,541 --> 00:17:23,101
They started to do
whatever they wanted.
319
00:17:23,126 --> 00:17:24,711
I did what I could to stop them.
320
00:17:24,794 --> 00:17:26,129
Like what?
321
00:17:26,755 --> 00:17:28,548
This thing we can do, you and I.
322
00:17:28,632 --> 00:17:33,637
(Chuckles) It only begins at reading
minds, and then it becomes so much more.
323
00:17:34,429 --> 00:17:35,805
More? How?
324
00:17:35,889 --> 00:17:37,974
I can't explain it.
325
00:17:38,808 --> 00:17:43,271
No. Hang on. I got
something I can show you
326
00:17:43,355 --> 00:17:45,065
'cause it helped me
understand it. Here.
327
00:17:45,148 --> 00:17:48,401
I've got a bunch of stuff
from back then. It's in here.
328
00:17:48,485 --> 00:17:50,487
(Chuckles) Oh, come on.
329
00:18:01,831 --> 00:18:03,875
Matt!
330
00:18:05,961 --> 00:18:08,004
Matt!
331
00:18:09,714 --> 00:18:11,049
Matt: Dad!
332
00:18:11,132 --> 00:18:13,218
What's going on?
333
00:18:14,844 --> 00:18:16,471
(Distorted)
334
00:18:17,389 --> 00:18:19,557
Hey. What the hell's going on?
335
00:18:19,641 --> 00:18:21,810
Where am I?
336
00:18:22,185 --> 00:18:24,104
(Distorted chattering)
337
00:18:42,455 --> 00:18:44,624
This is impossible.
338
00:18:45,542 --> 00:18:47,627
We saved this city.
339
00:18:54,467 --> 00:18:58,054
Let me out! It's a mistake.
I'm not supposed to be here.
340
00:18:58,555 --> 00:19:01,099
Yeah. No one's
supposed to be here.
341
00:19:03,852 --> 00:19:05,979
Pleasant dreams.
342
00:19:37,927 --> 00:19:40,180
(Scientist speaking Japanese)
343
00:19:49,564 --> 00:19:51,316
(An do speaking Japanese)
344
00:20:06,748 --> 00:20:07,749
(Chuckles)
345
00:20:28,853 --> 00:20:30,438
(Gasps)
346
00:20:31,356 --> 00:20:33,400
(H/ro speaking Japanese)
347
00:20:36,486 --> 00:20:38,071
(Chuckles)
348
00:20:38,154 --> 00:20:40,156
(H/ro speaking Japanese)
349
00:21:07,016 --> 00:21:08,852
(Speaking Japanese)
350
00:21:13,940 --> 00:21:15,775
(Speaking Japanese)
351
00:21:24,117 --> 00:21:26,161
(Hiro speaking Japanese)
352
00:21:41,134 --> 00:21:43,178
Monica.
353
00:21:44,179 --> 00:21:47,098
I think I know what
happened with the piano.
354
00:21:47,640 --> 00:21:50,977
What can I say? Guess
I'm just a musical genius.
355
00:21:51,060 --> 00:21:53,438
Or it's something else.
356
00:21:56,065 --> 00:21:57,066
(Sighing)
357
00:21:57,150 --> 00:22:00,612
Look, it's been a hard
couple days for me.
358
00:22:01,404 --> 00:22:03,406
In fact, it's been a
hard couple years.
359
00:22:03,490 --> 00:22:08,453
So I think I'm just gonna take
a nice long nap and sleep it off.
360
00:22:08,578 --> 00:22:10,663
Monica.
361
00:22:12,749 --> 00:22:16,169
You remember last night when I said I
was able to rig the pay-per-view on the TV?
362
00:22:16,252 --> 00:22:18,254
Yeah.
363
00:22:21,049 --> 00:22:24,969
Man on TV: Construction for the rebuilding
of downtown New Orleans is in full swing.
364
00:22:25,053 --> 00:22:27,388
People are returning
and looking for a fresh start.
365
00:22:27,472 --> 00:22:30,099
Restaurants and retail stores...
366
00:22:32,560 --> 00:22:34,604
Well, I lied.
367
00:22:35,104 --> 00:22:37,148
How did...
368
00:22:37,941 --> 00:22:40,026
How did you...
369
00:22:40,109 --> 00:22:42,362
I think it runs in the family.
370
00:22:44,030 --> 00:22:47,325
I mean, maybe
not exactly like me,
371
00:22:48,618 --> 00:22:50,954
but my dad could
walk through walls.
372
00:22:51,788 --> 00:22:53,706
D.I.?
373
00:22:53,790 --> 00:22:54,832
Yeah.
374
00:22:54,916 --> 00:22:56,960
And my mom...
375
00:22:57,460 --> 00:22:59,879
Don't even get me
started on my mom.
376
00:22:59,963 --> 00:23:03,508
But I think what's going on
with you is more like this.
377
00:23:06,803 --> 00:23:09,013
Yeah. A comic book?
378
00:23:09,806 --> 00:23:12,559
This is St. Joan.
She's a muscle mimic.
379
00:23:12,642 --> 00:23:13,893
A what?
380
00:23:13,977 --> 00:23:15,186
A copycat.
381
00:23:15,270 --> 00:23:17,522
Whatever she sees, she can do.
382
00:23:19,148 --> 00:23:22,443
That's just like what you
did with me and the piano.
383
00:23:25,822 --> 00:23:27,907
Copycat.
384
00:23:30,910 --> 00:23:32,996
Copycat.
385
00:23:34,247 --> 00:23:35,999
Look at this.
386
00:23:36,082 --> 00:23:40,420
I shouldn't know how
to do this. I saw it on TV.
387
00:23:43,089 --> 00:23:45,174
Oh, my god.
388
00:23:45,967 --> 00:23:50,305
So if this is really happening to
you, maybe we ought to go test it out.
389
00:24:00,857 --> 00:24:01,983
(Sighing)
390
00:24:02,066 --> 00:24:03,443
I didn't know where else to go.
391
00:24:03,526 --> 00:24:04,902
Oh, you made the right choice.
392
00:24:04,986 --> 00:24:08,531
We're going to do
everything we can for Molly.
393
00:24:08,615 --> 00:24:10,325
In the meantime,
394
00:24:10,408 --> 00:24:14,162
we have someone else who needs
us, and we would like you to bring her in.
395
00:24:14,370 --> 00:24:16,247
You're sending me
into the field? Yes.
396
00:24:16,331 --> 00:24:18,124
Molly needs me here. No, no, no.
397
00:24:18,207 --> 00:24:20,376
Molly is our top priority here,
398
00:24:20,460 --> 00:24:22,587
but we need you out there
doing the good work you do,
399
00:24:22,670 --> 00:24:24,797
helping others like her.
400
00:24:24,881 --> 00:24:27,467
And you're gonna need this.
401
00:24:29,969 --> 00:24:33,389
This is how you help
people? By tasering them?
402
00:24:33,473 --> 00:24:37,560
Well, that's just standard procedure
to make sure everyone's safe.
403
00:24:37,727 --> 00:24:41,147
A lot of the people we encounter
aren't in control of their abilities.
404
00:24:41,230 --> 00:24:44,609
Trust me. It's easier to ask
forgiveness than permission.
405
00:24:44,692 --> 00:24:46,486
Man 1: Niki's loose!
406
00:24:46,569 --> 00:24:47,695
Man 2: Grab her.
407
00:24:47,779 --> 00:24:49,822
Man 3: Get her!
408
00:24:49,906 --> 00:24:51,407
Niki?
409
00:24:52,408 --> 00:24:53,826
(Grunts)
410
00:24:53,910 --> 00:24:55,536
(Alarm sounding)
411
00:24:57,789 --> 00:24:59,248
(Gasping)
412
00:25:02,085 --> 00:25:03,085
(Shot fires)
413
00:25:03,127 --> 00:25:04,462
(Groans)
414
00:25:12,428 --> 00:25:14,806
What the hell is going on here?
415
00:25:22,939 --> 00:25:24,732
(People chattering)
416
00:25:25,441 --> 00:25:29,153
So do you wanna try something
really rad, like a kick flip?
417
00:25:32,782 --> 00:25:34,784
Slam dunk?
418
00:25:35,076 --> 00:25:36,703
(Men exclaiming)
419
00:25:38,705 --> 00:25:40,039
(Girls chattering)
420
00:25:40,123 --> 00:25:43,960
Well, I always
sucked at double Dutch.
421
00:25:48,381 --> 00:25:50,425
You want something, lady?
422
00:26:00,059 --> 00:26:02,603
Yeah. Iwannajump in.
423
00:26:06,232 --> 00:26:08,317
And don't call me lady.
424
00:26:16,659 --> 00:26:17,910
(Girls cheering)
425
00:26:27,503 --> 00:26:28,880
(Laughing)
426
00:26:37,430 --> 00:26:39,140
(Thunder rumbling)
427
00:26:39,640 --> 00:26:40,975
It's not much.
428
00:26:41,058 --> 00:26:43,311
I sleep in a pub, remember?
429
00:26:51,152 --> 00:26:53,196
You paint?
430
00:26:53,446 --> 00:26:55,490
It's what I do to relax.
431
00:26:56,407 --> 00:26:58,451
These are amazing.
432
00:27:03,372 --> 00:27:04,582
You're talented.
433
00:27:04,665 --> 00:27:08,544
Is that why you kidnapped me, so
you could sort through me things?
434
00:27:08,628 --> 00:27:11,589
Don't start liking me less now that
you're peeling away the mystery.
435
00:27:11,672 --> 00:27:13,216
I just...
436
00:27:13,299 --> 00:27:15,593
I wanted to see where you lived.
437
00:27:16,093 --> 00:27:18,304
Lie on a real bed, maybe.
438
00:27:18,387 --> 00:27:20,431
No one's stopping you.
439
00:27:25,686 --> 00:27:27,480
What are you looking at?
440
00:27:27,563 --> 00:27:28,648
Nothing.
441
00:27:29,649 --> 00:27:31,859
Then what is it
that's on your mind?
442
00:27:31,943 --> 00:27:33,110
You were right.
443
00:27:40,117 --> 00:27:42,787
Whatever I was, whoever I am,
444
00:27:44,247 --> 00:27:46,374
I have to face it.
445
00:27:51,295 --> 00:27:54,549
Nothing that I find in this
box is gonna change anything.
446
00:27:54,757 --> 00:27:56,217
Whatever my life was before,
447
00:27:56,300 --> 00:27:59,762
this is where I want
to be now. With you.
448
00:28:00,805 --> 00:28:02,515
Okay?
449
00:28:02,598 --> 00:28:05,142
Okay. Get on with it, then.
450
00:28:17,029 --> 00:28:19,115
Peter Petrelli?
451
00:28:21,284 --> 00:28:23,327
I'm from New York.
452
00:28:24,704 --> 00:28:26,873
Looks like you were leaving.
This is an open ticket.
453
00:28:26,956 --> 00:28:29,041
New York to Montreal.
454
00:28:32,795 --> 00:28:34,338
Who's that?
455
00:28:34,422 --> 00:28:35,590
I wish I knew.
456
00:28:37,049 --> 00:28:41,012
None of this tells me how I got
here or what I'm supposed to do.
457
00:28:51,647 --> 00:28:53,691
What is it?
458
00:29:01,991 --> 00:29:04,076
Peter?
459
00:29:08,873 --> 00:29:11,000
My god. Peter.
460
00:29:31,854 --> 00:29:34,774
You know, I've never been
in an Irish pub before.
461
00:29:34,857 --> 00:29:37,109
Do you have haggis?
462
00:29:37,193 --> 00:29:41,697
That's Scotland, love.
We have stew, and mussels,
463
00:29:42,114 --> 00:29:43,616
and stew.
464
00:29:43,699 --> 00:29:44,951
But I'm closing up.
465
00:29:45,034 --> 00:29:47,203
Oh. Well...
466
00:29:47,703 --> 00:29:50,081
Yeah, I was hoping
you could help me.
467
00:29:50,164 --> 00:29:52,041
I'm looking for a guy.
468
00:29:52,124 --> 00:29:54,835
Best time for that's right
after a football match.
469
00:29:54,919 --> 00:29:58,422
Fellas are locked out of
their minds. Up for anything.
470
00:29:59,256 --> 00:30:00,591
(Laughs)
471
00:30:01,217 --> 00:30:03,219
His name's Peter Petrelli.
472
00:30:04,595 --> 00:30:06,681
Never seen him before.
473
00:30:08,015 --> 00:30:10,101
Never seen him before?
474
00:30:14,855 --> 00:30:16,899
Cool. Thanks.
475
00:30:23,239 --> 00:30:25,408
The thing is,
476
00:30:25,491 --> 00:30:29,996
I talked to a few people from the
docks. They said they saw him in here.
477
00:30:31,622 --> 00:30:33,833
I don't know what to tell you.
478
00:30:34,417 --> 00:30:35,418
Hmm.
479
00:30:35,501 --> 00:30:39,255
So either you're lying, or all
those other people are lying.
480
00:30:39,880 --> 00:30:43,259
It's just kind of hard to
tell who's lying, you know?
481
00:30:45,094 --> 00:30:48,556
Like I said, I don't
know this Peter.
482
00:30:49,807 --> 00:30:51,851
That it, now?
483
00:30:56,147 --> 00:30:58,232
I guess so.
484
00:31:02,278 --> 00:31:05,031
Sorry I couldn't be more help.
485
00:31:05,114 --> 00:31:07,158
Yeah.
486
00:31:07,700 --> 00:31:09,785
So am I.
487
00:31:21,338 --> 00:31:23,883
You gave us quite a scare.
488
00:31:24,633 --> 00:31:26,635
I'm sorry about earlier.
489
00:31:27,636 --> 00:31:29,805
I'm feeling much better now.
490
00:31:29,889 --> 00:31:31,098
Thank you.
491
00:31:31,182 --> 00:31:33,267
Well, we knew
it wouldn't be easy.
492
00:31:33,350 --> 00:31:36,228
Multiple-personality disorder
is a terrible affliction.
493
00:31:36,312 --> 00:31:39,982
But we're gonna get you
well again. I promise.
494
00:31:40,816 --> 00:31:42,860
Thank you.
495
00:31:51,368 --> 00:31:52,471
I'm going to get
you out of here.
496
00:31:52,495 --> 00:31:53,537
Icantleave.
497
00:31:53,621 --> 00:31:55,081
Niki, you're a prisoner.
498
00:31:55,164 --> 00:31:57,041
(Scoffs) No, I'm not.
499
00:31:58,125 --> 00:32:02,088
I came here on my own.
I gave up my son to be here.
500
00:32:03,547 --> 00:32:05,591
I'm sick.
501
00:32:08,469 --> 00:32:12,056
I didn't think anyone could
ever understand my problems.
502
00:32:12,681 --> 00:32:14,809
What I've done,
503
00:32:14,892 --> 00:32:16,727
what I'm capable of.
504
00:32:19,021 --> 00:32:22,024
These are the only people
that can help me.
505
00:32:39,125 --> 00:32:41,168
Man: (Whispering) Nathan!
506
00:32:42,795 --> 00:32:44,839
Peter?
507
00:32:47,216 --> 00:32:48,300
Peter.
508
00:32:48,384 --> 00:32:49,969
Peter, I knew it.
509
00:32:50,052 --> 00:32:52,388
I knew you could survive.
510
00:32:52,471 --> 00:32:54,515
You?
511
00:32:56,600 --> 00:32:58,477
You can't run from me, Nathan.
512
00:32:59,186 --> 00:33:00,771
(Baby crying)
513
00:33:04,984 --> 00:33:06,694
There's a baby.
514
00:33:06,777 --> 00:33:09,738
Hey! You gotta get
this baby out of here.
515
00:33:10,197 --> 00:33:11,657
(Shouting)
516
00:33:17,413 --> 00:33:20,291
Janice? What are you
doing in here?
517
00:33:21,792 --> 00:33:25,629
Is that... Janice,
is that baby mine?
518
00:33:25,713 --> 00:33:27,464
(Continues crying)
519
00:33:27,548 --> 00:33:29,258
You said I wasn't the father.
520
00:33:29,341 --> 00:33:30,968
But you read minds.
521
00:33:31,594 --> 00:33:35,472
You looked into my head and
you saw the truth but you still left.
522
00:33:35,556 --> 00:33:38,350
No. No, I didn't! I didn't know!
523
00:33:39,268 --> 00:33:40,978
You left him.
524
00:33:41,061 --> 00:33:45,274
Just like your father left you.
Just like you're gonna leave Molly.
525
00:33:47,151 --> 00:33:49,570
No. No, Janice.
526
00:33:50,487 --> 00:33:52,698
Janice! Hey!
527
00:33:54,116 --> 00:33:55,367
(Grunting)
528
00:33:55,451 --> 00:33:58,829
You're no hero. Everybody's
dead because of you.
529
00:33:58,913 --> 00:33:59,914
We have to stop it.
530
00:33:59,997 --> 00:34:02,750
You can't. You don't
want redemption.
531
00:34:02,833 --> 00:34:04,877
You want ignorance.
532
00:34:06,045 --> 00:34:09,340
Let's go to the edge.
You won't feel anything.
533
00:34:10,174 --> 00:34:12,676
You never do.
534
00:34:12,760 --> 00:34:13,928
You don't know me.
535
00:34:14,011 --> 00:34:16,055
I am you.
536
00:34:16,138 --> 00:34:17,431
(Groans)
537
00:34:18,933 --> 00:34:20,559
(Matt screaming)
538
00:34:23,979 --> 00:34:25,397
(Grunting)
539
00:34:25,981 --> 00:34:27,316
(Groans)
540
00:34:31,320 --> 00:34:32,821
(Grunting)
541
00:34:48,504 --> 00:34:50,047
(Evil laughter)
542
00:34:52,341 --> 00:34:54,426
(Gasping) Stop. Nathan.
543
00:34:54,885 --> 00:34:56,929
Nathan, wake up.
544
00:34:57,554 --> 00:34:59,056
(Grunting)
545
00:34:59,139 --> 00:35:02,643
Nathan. Wake up.
Wake up. Nathan.
546
00:35:02,726 --> 00:35:06,021
Nathan. Wake up. Wake up.
547
00:35:19,034 --> 00:35:20,119
What happened?
548
00:35:20,202 --> 00:35:22,162
Now we know why Molly
calls him the nightmare man.
549
00:35:22,204 --> 00:35:25,791
You stopped it.
How did you do that?
550
00:35:29,169 --> 00:35:30,170
(Grunting)
551
00:35:30,254 --> 00:35:32,298
I don't know.
552
00:35:33,590 --> 00:35:35,634
He's gone.
553
00:35:36,427 --> 00:35:38,512
What are you looking for?
554
00:35:39,555 --> 00:35:41,307
We need to know where he went.
555
00:35:41,390 --> 00:35:43,642
Why he's doing this.
Something to...
556
00:35:43,726 --> 00:35:45,811
What?
557
00:35:46,228 --> 00:35:49,565
I knew this was a con.
I knew I couldn't trust him.
558
00:36:00,826 --> 00:36:03,287
Nathan: I think I know
where he's headed.
559
00:36:05,581 --> 00:36:08,459
That's Bob. He's one of them.
560
00:36:09,918 --> 00:36:11,211
He runs the company.
561
00:36:11,295 --> 00:36:14,298
Not for long.
Looks like he's next.
562
00:36:19,094 --> 00:36:21,138
(Hiro speaking Japanese)
563
00:36:31,273 --> 00:36:34,294
Kensei: According to the map, white beard's
camp should be right over this Ridge.
564
00:36:34,318 --> 00:36:36,236
(Speaking Japanese)
565
00:36:39,990 --> 00:36:41,784
(Speaking Japanese)
566
00:36:48,957 --> 00:36:50,959
(Speaking Japanese)
567
00:36:55,839 --> 00:36:57,716
(Soldiers chattering)
568
00:36:58,967 --> 00:37:00,511
(Man shouting)
569
00:37:03,514 --> 00:37:06,183
Right after we
defeat his entire army.
570
00:37:06,892 --> 00:37:08,310
(Gulping)
571
00:37:08,394 --> 00:37:10,479
(Hiro speaking Japanese)
572
00:37:21,281 --> 00:37:23,033
(Speaking Japanese)
573
00:37:28,872 --> 00:37:31,125
(Scientist speaking Japanese)
574
00:37:45,681 --> 00:37:47,015
(Exclaims)
575
00:37:49,268 --> 00:37:51,353
Man on TV: The fire
started around 8:00.
576
00:37:53,647 --> 00:37:55,524
(Men shouting on TV)
577
00:37:59,862 --> 00:38:01,280
(Grunts)
578
00:38:09,746 --> 00:38:11,165
(Grunting)
579
00:38:16,211 --> 00:38:18,213
(Laughs) That is amazing.
580
00:38:19,631 --> 00:38:21,508
Yeah.
581
00:38:21,592 --> 00:38:23,510
I know.
582
00:38:23,594 --> 00:38:28,432
But what do you think it all means?
Having these... these powers.
583
00:38:28,515 --> 00:38:30,225
I think it means
that we're special.
584
00:38:30,309 --> 00:38:31,560
But why?
585
00:38:31,727 --> 00:38:36,648
I mean, all this time I've been
praying to god to give me direction.
586
00:38:36,732 --> 00:38:40,235
To show me what I'm
supposed to do with my life.
587
00:38:41,069 --> 00:38:43,780
Of all the things
he could give to me...
588
00:38:44,698 --> 00:38:47,409
Maybe we're supposed
to do something with these.
589
00:38:49,244 --> 00:38:51,246
I just wish I knew what.
590
00:38:53,457 --> 00:38:55,626
It is way pastyour bedtime.
591
00:38:55,709 --> 00:38:56,710
(Giggles)
592
00:38:56,793 --> 00:38:58,629
Hey.
593
00:38:58,712 --> 00:39:01,423
This is our little
secret, right?
594
00:39:03,759 --> 00:39:05,802
All right.
595
00:39:06,011 --> 00:39:10,265
I know it's scary at first, but
this is a good thing, I promise.
596
00:39:15,103 --> 00:39:18,273
I'm just looking for
some answers. That's all.
597
00:39:20,943 --> 00:39:22,694
(Knocking on door)
598
00:39:32,079 --> 00:39:33,539
Mohinder: Monica Dawson?
599
00:39:33,622 --> 00:39:34,706
Yes.
600
00:39:34,790 --> 00:39:38,335
I'm Dr. Mohinder Suresh. May I?
601
00:39:41,129 --> 00:39:42,673
Can I help you?
602
00:39:42,756 --> 00:39:45,968
I'm sure you have lots of questions
about what's happening to you.
603
00:39:48,095 --> 00:39:50,138
Well, I have some answers.
604
00:39:53,976 --> 00:39:55,018
(Thunder rumbling)
605
00:39:55,102 --> 00:39:56,937
(Cell phone ringing)
606
00:39:58,230 --> 00:40:02,317
Hi. Yup. I'm fine.
Weather could be better.
607
00:40:03,652 --> 00:40:05,862
No. Not yet. I will.
608
00:40:06,488 --> 00:40:08,532
He's here.
609
00:40:09,116 --> 00:40:11,618
Had to improvise
a little, but...
610
00:40:12,536 --> 00:40:17,291
No, I mean I just had
to use a little persuasion.
611
00:40:17,374 --> 00:40:19,418
That's all.
612
00:40:22,796 --> 00:40:24,881
No. It was just some guy,
613
00:40:26,091 --> 00:40:28,135
and I...
614
00:40:28,302 --> 00:40:31,513
All right, I killed him, okay?
What is the big deal?
615
00:40:33,473 --> 00:40:35,767
What do you mean? Now?
616
00:40:38,979 --> 00:40:42,065
This is my assignment,
and I almost have him.
617
00:40:45,902 --> 00:40:48,030
What if I promise not to...
618
00:40:49,615 --> 00:40:51,450
Fine.
619
00:40:51,533 --> 00:40:53,577
I'll come home now.
620
00:40:55,203 --> 00:40:56,455
(Engine starting)
621
00:40:56,538 --> 00:41:00,125
Sorry, daddy,
it won't happen again.
622
00:41:19,394 --> 00:41:20,812
(Exhales)
623
00:41:24,733 --> 00:41:26,234
What happened?
624
00:41:26,318 --> 00:41:27,861
I don't know.
625
00:41:28,528 --> 00:41:31,281
Apparently you're a
genius of an artist, too.
626
00:41:31,365 --> 00:41:33,700
I painted that? How?
627
00:41:33,784 --> 00:41:35,911
How do you shoot lightning
from your hands?
628
00:41:36,036 --> 00:41:39,873
All I know is your eyes went
dead, and you couldn't be stopped.
629
00:41:40,248 --> 00:41:42,584
Until there was this.
630
00:41:42,668 --> 00:41:43,669
Is that us?
631
00:41:43,752 --> 00:41:45,170
Peter: I don't know. Maybe.
632
00:41:45,253 --> 00:41:46,838
What do you think this is?
633
00:41:46,922 --> 00:41:48,465
Caitlin: A church?
634
00:41:48,548 --> 00:41:50,884
The street signs are in French.
635
00:41:52,594 --> 00:41:55,514
Could be Montreal.
Like the plane ticket.
636
00:41:56,223 --> 00:41:58,058
(Cell phone ringing)
637
00:42:00,435 --> 00:42:02,479
Hello?
638
00:42:04,106 --> 00:42:05,273
What?
639
00:42:06,441 --> 00:42:09,027
Ricky! Ricky!
640
00:42:09,111 --> 00:42:12,531
(Crying) Oh, my
god. Ricky! Ricky.
641
00:42:14,533 --> 00:42:18,036
Look at me. Look at me.
Hey. This is my fault.
642
00:42:18,120 --> 00:42:20,414
Okay? They were looking for me.
643
00:42:29,881 --> 00:42:33,051
I'm gonna find them. Okay?
I'm gonna find them.
644
00:42:33,135 --> 00:42:36,138
I can't hide anymore.
I can't hide.
43151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.