All language subtitles for Heroes.S02E05.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,921 --> 00:00:04,982 Narrator: Previously on heroes... 2 00:00:05,006 --> 00:00:06,299 I'll only be gone for a while. 3 00:00:06,382 --> 00:00:08,301 This is your chance at a normal life. 4 00:00:08,384 --> 00:00:10,178 Well, welcome to New Orleans. 5 00:00:10,261 --> 00:00:11,387 Is that pay-per-view? 6 00:00:11,470 --> 00:00:14,098 Micah's some type of genius and rigged the cable. 7 00:00:14,182 --> 00:00:15,302 (Announcer chattering on TV) 8 00:00:15,683 --> 00:00:17,202 I'll take everything you got in the register. 9 00:00:17,226 --> 00:00:18,269 Okay. 10 00:00:18,352 --> 00:00:19,353 (Grunts) 11 00:00:22,565 --> 00:00:23,983 (H/ro speaking Japanese) 12 00:00:29,780 --> 00:00:31,616 (Speaking Japanese) 13 00:00:32,200 --> 00:00:34,202 (H/ro speaking Japanese) 14 00:00:37,955 --> 00:00:41,209 You don't realize how valued you are here at the company. 15 00:00:41,292 --> 00:00:42,710 You're part of the family now. 16 00:00:42,793 --> 00:00:43,836 I'm in over my head. 17 00:00:43,920 --> 00:00:46,088 As long as I'm alive, you will be taken care of. 18 00:00:46,964 --> 00:00:48,884 Caitlin: Peter! This is everything you had on you 19 00:00:48,966 --> 00:00:50,009 when we found you. 20 00:00:50,092 --> 00:00:52,553 Your box. Your life. You gonna open it, or what? 21 00:00:52,637 --> 00:00:55,348 Kaito Nakamura, murdered. Angela Petrelli, attacked. 22 00:00:55,431 --> 00:00:57,225 This is my dad. He may be the killer. 23 00:00:57,308 --> 00:00:58,392 I'll find your father. 24 00:00:58,476 --> 00:01:00,436 Molly, what's the apartment number? 25 00:01:00,519 --> 00:01:01,771 Nine. Nine. Good girl. 26 00:01:01,854 --> 00:01:03,415 All right, get out of there, right now. He sees me... 27 00:01:03,439 --> 00:01:04,666 Leave me alone! Get out of there. Molly. 28 00:01:04,690 --> 00:01:07,193 No! No! No! Molly! Please wake up. 29 00:01:08,402 --> 00:01:12,907 Mohinder: When confronted by our worst nightmares, the choices are few. 30 00:01:12,990 --> 00:01:15,493 Fight or flight. 31 00:01:16,410 --> 00:01:19,413 We hope to find the strength to stand against our fears. 32 00:01:19,497 --> 00:01:22,166 But sometimes, despite ourselves, we run. 33 00:01:23,334 --> 00:01:25,795 What if the nightmare gives chase? 34 00:01:26,295 --> 00:01:28,506 Where can we hide then? 35 00:01:28,756 --> 00:01:30,150 Matt: Okay. When is she going to wake up? 36 00:01:30,174 --> 00:01:31,926 I don't know. She's burning up. 37 00:01:32,009 --> 00:01:33,528 All right, we gotta get her to a hospital. 38 00:01:33,552 --> 00:01:35,805 No hospital is equipped to deal with this. 39 00:01:35,888 --> 00:01:39,350 You really think my father did this to her in her nightmare? 40 00:01:39,642 --> 00:01:43,396 She used her ability to find him for you and slipped into this. 41 00:01:43,479 --> 00:01:45,815 (Exhales) She was so afraid. 42 00:01:47,108 --> 00:01:48,710 I never should've asked her to look for him. 43 00:01:48,734 --> 00:01:50,528 No, you shouldn't have. 44 00:01:50,611 --> 00:01:51,904 But now you know where he is. 45 00:01:51,988 --> 00:01:53,447 I can't just leave her like this. 46 00:01:53,531 --> 00:01:55,908 You have to. If your father did something to her, 47 00:01:55,992 --> 00:01:57,868 you need to find out what and how to end it. 48 00:01:57,952 --> 00:02:00,830 You have an address in Philadelphia. She even saw his door. 49 00:02:02,206 --> 00:02:04,125 I haven't seen the man in 25 years. 50 00:02:04,208 --> 00:02:06,544 Molly faced her worst nightmare for you. 51 00:02:06,627 --> 00:02:10,298 Do the same for her. Find him. I'll stay here with her. I'll do everything I can. 52 00:02:10,381 --> 00:02:12,466 I don't even know what I'm dealing with. 53 00:02:12,550 --> 00:02:14,719 Why was he in that photo? 54 00:02:16,887 --> 00:02:19,974 Angela Petrelli. She knows him. 55 00:02:25,479 --> 00:02:27,565 You're going to be okay. 56 00:02:29,275 --> 00:02:31,319 (Whispers) I promise. 57 00:02:37,491 --> 00:02:39,952 I was about to lock up when this guy showed up. 58 00:02:40,036 --> 00:02:43,039 He pushed his way in, shoved a gun in my face. 59 00:02:43,122 --> 00:02:46,208 The next thing I know, he's flying through that glass. 60 00:02:46,292 --> 00:02:47,585 You hit an armed man? 61 00:02:49,045 --> 00:02:51,297 I guess. It could've been a kick. 62 00:02:51,380 --> 00:02:53,674 I don't know. It all happened so fast. 63 00:02:53,758 --> 00:02:55,801 Is this the guy? 64 00:03:00,973 --> 00:03:04,018 His name is lonny stills. He's a local gang banger. 65 00:03:04,101 --> 00:03:07,063 He's already hit three other fast-food joints in the area this month. 66 00:03:07,146 --> 00:03:08,689 It fits his mo. 67 00:03:08,773 --> 00:03:10,649 Like I said, it's all a blur. 68 00:03:10,733 --> 00:03:15,029 Look, I know you don't want to be a snitch. It's dangerous. 69 00:03:15,112 --> 00:03:16,798 But in order for me to get this guy off the street, 70 00:03:16,822 --> 00:03:20,117 I need somebody to step up and ID him, be a hero. 71 00:03:20,951 --> 00:03:24,163 I'm sorry. I can't do that. 72 00:03:27,375 --> 00:03:31,087 You know, I can't help a neighborhood that won't help itself. 73 00:03:31,170 --> 00:03:34,131 You change your mind, you give me a call. 74 00:03:41,305 --> 00:03:42,640 Peter: Closing up already? 75 00:03:43,933 --> 00:03:46,143 It's the middle of the afternoon. 76 00:03:46,227 --> 00:03:48,270 I need a break. 77 00:03:55,319 --> 00:03:57,696 I could get used to this. 78 00:03:57,780 --> 00:03:58,781 Right. 79 00:03:58,864 --> 00:04:01,742 A guy who can throw a thousand volts out of either hand 80 00:04:01,826 --> 00:04:04,870 settling for everyday life in a pub in cork? 81 00:04:04,954 --> 00:04:07,248 I'm not sure it suits you. 82 00:04:07,331 --> 00:04:09,041 Why not? 83 00:04:09,125 --> 00:04:11,252 Peter. Just because you don't remember your past, 84 00:04:11,502 --> 00:04:13,921 it doesn't mean you don't have one. 85 00:04:14,004 --> 00:04:16,465 Aren't you curious about who you are or where you come from? 86 00:04:16,549 --> 00:04:18,717 You've seen what I can do. 87 00:04:18,801 --> 00:04:22,972 There's a side of me that I can't control. Maybe it's best if I don't dig too deep. 88 00:04:23,055 --> 00:04:26,350 I know the kind of man you are, even if you don't. 89 00:04:26,434 --> 00:04:28,144 There's only good in you. 90 00:04:28,227 --> 00:04:31,230 And I bet whatever's in that box will tell you the same thing. 91 00:04:33,399 --> 00:04:36,861 Weren't you the one who didn't want me to look in that box? 92 00:04:36,944 --> 00:04:40,156 I only said that because you hadn't kissed me yet. 93 00:04:43,159 --> 00:04:46,370 And now that you have, you're done with me? 94 00:04:46,495 --> 00:04:48,539 (Chuckles) Getting there. 95 00:04:51,041 --> 00:04:53,669 After all, a pretty boy like you, 96 00:04:53,752 --> 00:04:55,713 there's bound to be someone looking for you. 97 00:04:55,796 --> 00:04:58,090 Friends, a girlfriend. 98 00:05:00,759 --> 00:05:02,803 Let them look. 99 00:05:05,055 --> 00:05:06,640 (Men chattering) 100 00:05:06,724 --> 00:05:10,144 Like I told you, you're not gonna find him in there. 101 00:05:15,149 --> 00:05:17,651 But you're sure it was him? 102 00:05:17,735 --> 00:05:21,405 Yeah. We found him cuffed inside here a few nights back. 103 00:05:21,489 --> 00:05:25,493 Poor sap didn't know how he got there, didn't even know his own name. 104 00:05:25,576 --> 00:05:27,369 Do you know where he is now? 105 00:05:27,453 --> 00:05:28,662 Depends. 106 00:05:28,746 --> 00:05:30,748 Who's asking? 107 00:05:31,665 --> 00:05:33,667 Just me. 108 00:05:34,251 --> 00:05:38,005 I work for a company interested in keeping him out of trouble. 109 00:05:38,088 --> 00:05:40,758 Peter is a dangerous guy. 110 00:05:40,841 --> 00:05:44,303 (Scoffs) You don't have to tell me that. 111 00:05:44,386 --> 00:05:45,763 He's in town. 112 00:05:45,846 --> 00:05:48,432 A place called wandering rocks pub. 113 00:05:50,100 --> 00:05:53,103 Hey, if he's so dangerous, sweetheart, 114 00:05:53,187 --> 00:05:56,482 why'd they send a little girl like you in all alone? 115 00:06:02,238 --> 00:06:04,281 I can take care of myself. 116 00:06:25,886 --> 00:06:27,638 (Man chattering on police radio) 117 00:06:28,639 --> 00:06:30,432 Bring her back to holding. 118 00:06:30,516 --> 00:06:31,701 What do you think you're doing 119 00:06:31,725 --> 00:06:33,119 interrogating my mother without me there? 120 00:06:33,143 --> 00:06:34,520 Relax. She didn't give me anything. 121 00:06:34,603 --> 00:06:38,107 Of course she didn't give you anything. These people protect each other. 122 00:06:38,774 --> 00:06:39,900 My mother's not a killer. 123 00:06:39,984 --> 00:06:42,611 I'm not gonna have her sit in jail for a crime she didn't commit. 124 00:06:42,695 --> 00:06:45,030 Neither am I. That's why I'm going to Philadelphia. 125 00:06:45,114 --> 00:06:47,408 To see my father, figure this whole thing out. 126 00:06:47,616 --> 00:06:48,617 Let me come with you. 127 00:06:48,701 --> 00:06:50,160 No. You're not a cop. 128 00:06:50,244 --> 00:06:53,080 Listen, I'm guessing this isn't official police business. 129 00:06:53,163 --> 00:06:55,016 So if I'm there, it won't really make a difference 130 00:06:55,040 --> 00:06:56,458 because officially neither are you. 131 00:06:56,542 --> 00:06:59,420 You don't understand. It's Molly. My father did something to her. 132 00:06:59,503 --> 00:07:00,546 She's in trouble. 133 00:07:00,629 --> 00:07:01,856 What do you mean, "did something to her"? 134 00:07:01,880 --> 00:07:03,257 Come here. 135 00:07:03,340 --> 00:07:04,383 Did what? 136 00:07:05,676 --> 00:07:07,344 He got inside her head somehow. 137 00:07:07,469 --> 00:07:09,239 I don't know how he did it, but I think it's all connected. 138 00:07:09,263 --> 00:07:11,473 To Kaito, to your mother. 139 00:07:12,016 --> 00:07:13,934 It could be dangerous. 140 00:07:14,643 --> 00:07:16,687 I can take care of myself. 141 00:07:17,187 --> 00:07:19,356 Listen, I have to do this. 142 00:07:20,858 --> 00:07:22,735 Let me come with you. 143 00:07:23,777 --> 00:07:28,115 Fine. We can probably get there faster. You know, 'cause you can... 144 00:07:29,241 --> 00:07:30,284 I'm not a cargo jet. 145 00:07:30,367 --> 00:07:31,452 (Sighing) Please. 146 00:07:38,167 --> 00:07:40,252 Ricky: I need to talk to him. 147 00:07:40,794 --> 00:07:42,796 Alone. 148 00:07:45,633 --> 00:07:47,718 Tell him what you told me. 149 00:07:51,847 --> 00:07:55,100 This American girl was hitting all the boys on the dock 150 00:07:55,184 --> 00:07:58,145 is looking for a certain shipping container. 151 00:07:58,228 --> 00:07:59,605 She say what she wanted? 152 00:07:59,688 --> 00:08:01,857 Yeah. You. 153 00:08:10,699 --> 00:08:12,910 No worries, boyo. 154 00:08:12,993 --> 00:08:14,286 I think I can help. 155 00:08:14,370 --> 00:08:15,537 This is my problem. 156 00:08:15,621 --> 00:08:18,916 Not given what I just saw between you and my sister. 157 00:08:20,000 --> 00:08:22,086 You care about her, don't you? 158 00:08:22,169 --> 00:08:25,047 Right now she's the only thing in my life that means something. 159 00:08:25,130 --> 00:08:27,675 Caitlin has a flat up the hill. 160 00:08:27,758 --> 00:08:29,968 Go there and stay until I call you. 161 00:08:30,052 --> 00:08:31,237 I'll take care of your friend. 162 00:08:31,261 --> 00:08:33,180 I can handle this myself. 163 00:08:33,263 --> 00:08:36,058 I don't doubt it. I've seen what you can do. 164 00:08:36,934 --> 00:08:39,269 But I've got an investment in you now, 165 00:08:39,353 --> 00:08:42,356 and some little blonde isn't gonna scare me off. 166 00:08:43,399 --> 00:08:46,902 Now, go on, and don't be telling Caitlin about any of this. 167 00:08:46,985 --> 00:08:49,154 She'll only worry sick. 168 00:08:53,992 --> 00:08:56,036 Monica. 169 00:08:57,121 --> 00:08:59,164 Well? 170 00:08:59,248 --> 00:09:00,457 Well what? 171 00:09:00,541 --> 00:09:03,043 Well, are you gonna tell me what that was all about? 172 00:09:03,127 --> 00:09:05,879 I just didn't want some crack head looking for revenge. 173 00:09:05,963 --> 00:09:07,232 So I said I didn't recognize him. No. 174 00:09:07,256 --> 00:09:11,677 No, not that. I'm talking about the whole flying-karate-kick thing. 175 00:09:12,052 --> 00:09:14,888 Oh. That. 176 00:09:14,972 --> 00:09:18,142 Mr. Lamont said he has never seen anything like it. 177 00:09:18,225 --> 00:09:20,436 How did you do that? 178 00:09:20,811 --> 00:09:24,481 More importantly, why did you do that? 179 00:09:26,024 --> 00:09:27,735 I don't know. 180 00:09:27,818 --> 00:09:30,112 I don't know anything anymore. 181 00:09:31,238 --> 00:09:33,532 Nothing makes any sense. 182 00:09:33,615 --> 00:09:37,745 Well, where did you learn how to... 183 00:09:37,828 --> 00:09:41,165 I think... I think on TV. 184 00:09:45,169 --> 00:09:46,336 (Sighing) 185 00:09:46,420 --> 00:09:49,590 Something is happening to me, Camille. 186 00:09:49,673 --> 00:09:53,761 My body does things before my brain even knows what's happening. 187 00:09:54,511 --> 00:09:57,431 That thing with the tomatoes yesterday... 188 00:09:57,514 --> 00:10:00,559 Now this. It's like... 189 00:10:01,518 --> 00:10:03,520 Like what? 190 00:10:04,146 --> 00:10:05,481 (Sighing) 191 00:10:06,190 --> 00:10:08,776 I was supposed to be somebody, Camille. 192 00:10:08,942 --> 00:10:12,321 The first person in my family to go to college. 193 00:10:14,281 --> 00:10:16,325 Now look at me. 194 00:10:18,368 --> 00:10:20,287 You know what? Never mind. 195 00:10:20,370 --> 00:10:23,332 I've been here since last night. I'm just gonna go home and sleep it off. 196 00:10:23,415 --> 00:10:27,669 Hey, Monica. Everything's gonna be okay. 197 00:10:30,714 --> 00:10:32,716 Okay? Yeah. 198 00:10:34,384 --> 00:10:36,470 I hope so. 199 00:10:43,894 --> 00:10:46,289 All right, this is it. This is where Molly said we'd find him. 200 00:10:46,313 --> 00:10:47,898 What are you planning exactly? 201 00:10:49,441 --> 00:10:50,484 (Sighs) 202 00:10:50,567 --> 00:10:52,528 I'm not sure. You're not sure. 203 00:10:52,611 --> 00:10:56,323 He's traumatized your girl. Has my mother terrified. You better get sure. 204 00:10:56,406 --> 00:10:58,826 Get your gun out. Come on. 205 00:11:00,285 --> 00:11:02,329 Hey, are you okay? 206 00:11:02,621 --> 00:11:05,499 When I was 13, my father ran out on us. 207 00:11:05,582 --> 00:11:08,669 I haven't talked to him. I haven't seen him. 208 00:11:08,752 --> 00:11:10,313 I spent half my life thinking about what I'm gonna say 209 00:11:10,337 --> 00:11:13,423 to this guy if I ever got the chance, and now I can't even knock on the door. 210 00:11:19,096 --> 00:11:20,597 You're welcome. 211 00:11:20,681 --> 00:11:21,741 Parkman, this is not a family reunion. 212 00:11:21,765 --> 00:11:22,766 I know. 213 00:11:22,850 --> 00:11:26,812 Okay, he's not your dad today. He's a suspect. Get your gun out. 214 00:11:28,480 --> 00:11:30,566 Police! Open up. 215 00:11:31,275 --> 00:11:34,194 Who the hell are you? I said, who the hell are you? 216 00:11:34,278 --> 00:11:35,696 Put the gun down and I'll tell you. 217 00:11:35,779 --> 00:11:37,281 Parkman. 218 00:11:38,323 --> 00:11:40,117 Matt? 219 00:11:40,200 --> 00:11:43,120 Oh, my god. What're you doing here? 220 00:11:44,621 --> 00:11:46,164 Put the gun down. 221 00:11:46,248 --> 00:11:48,142 Not till you tell me what the hell you're doing here! 222 00:11:48,166 --> 00:11:51,086 I wanna know what you're doing inside Molly Walker's dreams. 223 00:11:51,169 --> 00:11:52,212 Who? And what do you know 224 00:11:52,296 --> 00:11:54,047 about Kaito Nakamura's murder? 225 00:11:54,131 --> 00:11:57,301 And while we're at it, why is Angela Petrelli protecting you? 226 00:11:57,551 --> 00:11:58,844 (Screams) 227 00:11:58,927 --> 00:12:00,971 Wait. What are you? A cop? 228 00:12:01,054 --> 00:12:03,348 Right now I'm not. So you better start talking. 229 00:12:03,432 --> 00:12:05,058 (Gun cocking) 230 00:12:05,517 --> 00:12:07,144 I'm good. 231 00:12:07,227 --> 00:12:08,604 You've got it all wrong. 232 00:12:08,687 --> 00:12:11,231 Is that why you're swinging a shotgun? 233 00:12:11,315 --> 00:12:13,984 Because of that. On the desk. 234 00:12:21,575 --> 00:12:23,785 They're gonna kill me, too. 235 00:12:33,503 --> 00:12:36,590 Tell me about Molly Walker. She's seen this symbol. She's seen you. 236 00:12:36,673 --> 00:12:37,817 And she calls you the nightmare man. 237 00:12:37,841 --> 00:12:38,967 She's looking for me. Yeah. 238 00:12:39,051 --> 00:12:40,987 And she saw you looking back at her, and now she won't wake up. 239 00:12:41,011 --> 00:12:42,322 So, whatever you did, undo it now. 240 00:12:42,346 --> 00:12:44,514 I'm sorry. I'm protecting myself. 241 00:12:44,598 --> 00:12:46,141 Protecting yourself from who? 242 00:12:46,224 --> 00:12:48,518 Which one of her kids are you? 243 00:12:48,602 --> 00:12:50,646 You're the politician, right? 244 00:12:50,729 --> 00:12:53,440 My mother is sitting in jail for Kaito's murder. 245 00:12:53,523 --> 00:12:58,028 They both received similar threats, both taken from the same picture. 246 00:12:58,111 --> 00:13:01,073 The same photograph. You were all connected. 247 00:13:01,156 --> 00:13:04,785 Your folks, Kaito, Linderman, me... 248 00:13:04,868 --> 00:13:08,455 We found each other. Years ago. We thought we could help people. 249 00:13:08,538 --> 00:13:09,790 Save the world. 250 00:13:09,873 --> 00:13:13,377 The only thing you've ever wanted to save is your own ass. 251 00:13:14,962 --> 00:13:17,047 Still angry, huh, Matt? 252 00:13:17,589 --> 00:13:20,258 You feel better slapping cuffs on your dad, make you feel good? 253 00:13:20,342 --> 00:13:22,552 Oh, it's starting to. Yeah. 254 00:13:23,971 --> 00:13:25,555 This is a waste of time. 255 00:13:25,722 --> 00:13:27,742 Just read his mind so we can get the hell out of here. 256 00:13:27,766 --> 00:13:29,851 Maury: What did you say? 257 00:13:30,727 --> 00:13:33,480 You can read minds? 258 00:13:35,023 --> 00:13:38,068 (Chuckling) Yeah, go ahead. 259 00:13:39,569 --> 00:13:41,655 Go on. 260 00:13:51,623 --> 00:13:53,583 (Both exclaim in pain) 261 00:13:54,960 --> 00:13:57,170 It's painful, isn't it? 262 00:13:57,254 --> 00:13:58,588 How do you know that? 263 00:13:58,672 --> 00:13:59,881 Can you read minds, too? 264 00:13:59,965 --> 00:14:03,677 You see, Matt, you and I, we're not so different after all. 265 00:14:03,760 --> 00:14:06,263 Come on. Unlock these cuffs. 266 00:14:07,389 --> 00:14:11,101 I'll tell you everything I know. I promise. 267 00:14:12,102 --> 00:14:13,937 (Playing classical music) 268 00:14:23,655 --> 00:14:26,116 Isn't it wonderful? 269 00:14:26,199 --> 00:14:29,119 We've got a musician in the house again. 270 00:14:43,925 --> 00:14:46,428 Nobody's touched that thing since my mother died. 271 00:14:46,511 --> 00:14:49,097 Oh. I'm sorry. Nana said I could. 272 00:14:49,181 --> 00:14:53,477 But if... oh, yeah. It's okay. Please, keep playing. 273 00:14:58,815 --> 00:15:01,276 You must really miss your mom. 274 00:15:01,860 --> 00:15:03,820 Yeah. I do. 275 00:15:03,904 --> 00:15:05,072 I miss mine, too. 276 00:15:06,364 --> 00:15:10,494 I'm sure she's fine and missing you right back. 277 00:15:13,622 --> 00:15:15,707 She wouldn't even tell me where she was going. 278 00:15:15,791 --> 00:15:18,752 You gotta remember she cares about you. 279 00:15:18,835 --> 00:15:21,505 I know new things can be scary. 280 00:15:21,588 --> 00:15:26,301 My mom always said, god doesn't give us anything we can't handle. 281 00:15:32,641 --> 00:15:34,017 You play piano, too? 282 00:15:34,101 --> 00:15:36,603 No. Never learned. 283 00:15:50,033 --> 00:15:51,701 (Gasping) 284 00:15:54,204 --> 00:15:57,165 If you don't play, then what was that? 285 00:16:03,964 --> 00:16:05,006 Mr. Bennet on phone.โ€œ Yes. 286 00:16:05,090 --> 00:16:07,759 I've been trying to reach you for hours. Where have you been? 287 00:16:07,843 --> 00:16:09,261 I'm at work. Why? 288 00:16:09,344 --> 00:16:12,514 Mohinder: It's Molly. She won't wake up, and her vitals are getting worse. 289 00:16:12,597 --> 00:16:14,266 I'm running out of options here. 290 00:16:14,349 --> 00:16:15,809 Take her to the hospital. 291 00:16:15,892 --> 00:16:16,893 And say what? 292 00:16:16,977 --> 00:16:20,730 That she's trapped in a nightmare? No, I'm taking her in to the company. 293 00:16:20,814 --> 00:16:22,399 Mr. Benne t: You can't be serious. 294 00:16:22,566 --> 00:16:24,317 These are the people we're fighting against. 295 00:16:24,442 --> 00:16:25,986 Molly won't last, not like this. 296 00:16:26,069 --> 00:16:28,464 They are the only people who can understand what's happening to her. 297 00:16:28,488 --> 00:16:30,407 Don't do this. 298 00:16:30,490 --> 00:16:33,368 The moment you trust them with what you care about most, 299 00:16:33,451 --> 00:16:35,370 they'll have you. 300 00:16:35,453 --> 00:16:38,081 Don't forget whose side you're on. 301 00:16:38,165 --> 00:16:40,250 I'm on her side. 302 00:16:44,796 --> 00:16:46,840 Matt: All right, you're going to tell us everything. 303 00:16:46,923 --> 00:16:49,092 Every crime. Everyone you've ever worked with. 304 00:16:49,176 --> 00:16:50,343 Everything. 305 00:16:50,427 --> 00:16:54,181 I'm so sorry. I'm so sorry I left you. It wasn't easy for me. 306 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 Don't. I need to say it. 307 00:16:56,391 --> 00:16:59,519 When I found out I could read minds, it was a temptation. I was weak. 308 00:16:59,603 --> 00:17:02,189 I used people. I was a real scumbag. 309 00:17:02,272 --> 00:17:03,899 You... 310 00:17:03,982 --> 00:17:06,026 A cop. I'm so proud. 311 00:17:06,109 --> 00:17:07,712 You don't get to be proud. You don't get to be anything. 312 00:17:07,736 --> 00:17:08,945 Just answer the questions. 313 00:17:09,029 --> 00:17:11,948 You said you tried to save the world. 314 00:17:12,032 --> 00:17:13,116 How? 315 00:17:13,200 --> 00:17:14,618 These gifts came out of nowhere. 316 00:17:14,743 --> 00:17:18,288 We just found each other, like we were connected somehow. 317 00:17:18,455 --> 00:17:21,458 We thought we were invincible. A few of us took that to heart. 318 00:17:21,541 --> 00:17:23,101 They started to do whatever they wanted. 319 00:17:23,126 --> 00:17:24,711 I did what I could to stop them. 320 00:17:24,794 --> 00:17:26,129 Like what? 321 00:17:26,755 --> 00:17:28,548 This thing we can do, you and I. 322 00:17:28,632 --> 00:17:33,637 (Chuckles) It only begins at reading minds, and then it becomes so much more. 323 00:17:34,429 --> 00:17:35,805 More? How? 324 00:17:35,889 --> 00:17:37,974 I can't explain it. 325 00:17:38,808 --> 00:17:43,271 No. Hang on. I got something I can show you 326 00:17:43,355 --> 00:17:45,065 'cause it helped me understand it. Here. 327 00:17:45,148 --> 00:17:48,401 I've got a bunch of stuff from back then. It's in here. 328 00:17:48,485 --> 00:17:50,487 (Chuckles) Oh, come on. 329 00:18:01,831 --> 00:18:03,875 Matt! 330 00:18:05,961 --> 00:18:08,004 Matt! 331 00:18:09,714 --> 00:18:11,049 Matt: Dad! 332 00:18:11,132 --> 00:18:13,218 What's going on? 333 00:18:14,844 --> 00:18:16,471 (Distorted) 334 00:18:17,389 --> 00:18:19,557 Hey. What the hell's going on? 335 00:18:19,641 --> 00:18:21,810 Where am I? 336 00:18:22,185 --> 00:18:24,104 (Distorted chattering) 337 00:18:42,455 --> 00:18:44,624 This is impossible. 338 00:18:45,542 --> 00:18:47,627 We saved this city. 339 00:18:54,467 --> 00:18:58,054 Let me out! It's a mistake. I'm not supposed to be here. 340 00:18:58,555 --> 00:19:01,099 Yeah. No one's supposed to be here. 341 00:19:03,852 --> 00:19:05,979 Pleasant dreams. 342 00:19:37,927 --> 00:19:40,180 (Scientist speaking Japanese) 343 00:19:49,564 --> 00:19:51,316 (An do speaking Japanese) 344 00:20:06,748 --> 00:20:07,749 (Chuckles) 345 00:20:28,853 --> 00:20:30,438 (Gasps) 346 00:20:31,356 --> 00:20:33,400 (H/ro speaking Japanese) 347 00:20:36,486 --> 00:20:38,071 (Chuckles) 348 00:20:38,154 --> 00:20:40,156 (H/ro speaking Japanese) 349 00:21:07,016 --> 00:21:08,852 (Speaking Japanese) 350 00:21:13,940 --> 00:21:15,775 (Speaking Japanese) 351 00:21:24,117 --> 00:21:26,161 (Hiro speaking Japanese) 352 00:21:41,134 --> 00:21:43,178 Monica. 353 00:21:44,179 --> 00:21:47,098 I think I know what happened with the piano. 354 00:21:47,640 --> 00:21:50,977 What can I say? Guess I'm just a musical genius. 355 00:21:51,060 --> 00:21:53,438 Or it's something else. 356 00:21:56,065 --> 00:21:57,066 (Sighing) 357 00:21:57,150 --> 00:22:00,612 Look, it's been a hard couple days for me. 358 00:22:01,404 --> 00:22:03,406 In fact, it's been a hard couple years. 359 00:22:03,490 --> 00:22:08,453 So I think I'm just gonna take a nice long nap and sleep it off. 360 00:22:08,578 --> 00:22:10,663 Monica. 361 00:22:12,749 --> 00:22:16,169 You remember last night when I said I was able to rig the pay-per-view on the TV? 362 00:22:16,252 --> 00:22:18,254 Yeah. 363 00:22:21,049 --> 00:22:24,969 Man on TV: Construction for the rebuilding of downtown New Orleans is in full swing. 364 00:22:25,053 --> 00:22:27,388 People are returning and looking for a fresh start. 365 00:22:27,472 --> 00:22:30,099 Restaurants and retail stores... 366 00:22:32,560 --> 00:22:34,604 Well, I lied. 367 00:22:35,104 --> 00:22:37,148 How did... 368 00:22:37,941 --> 00:22:40,026 How did you... 369 00:22:40,109 --> 00:22:42,362 I think it runs in the family. 370 00:22:44,030 --> 00:22:47,325 I mean, maybe not exactly like me, 371 00:22:48,618 --> 00:22:50,954 but my dad could walk through walls. 372 00:22:51,788 --> 00:22:53,706 D.I.? 373 00:22:53,790 --> 00:22:54,832 Yeah. 374 00:22:54,916 --> 00:22:56,960 And my mom... 375 00:22:57,460 --> 00:22:59,879 Don't even get me started on my mom. 376 00:22:59,963 --> 00:23:03,508 But I think what's going on with you is more like this. 377 00:23:06,803 --> 00:23:09,013 Yeah. A comic book? 378 00:23:09,806 --> 00:23:12,559 This is St. Joan. She's a muscle mimic. 379 00:23:12,642 --> 00:23:13,893 A what? 380 00:23:13,977 --> 00:23:15,186 A copycat. 381 00:23:15,270 --> 00:23:17,522 Whatever she sees, she can do. 382 00:23:19,148 --> 00:23:22,443 That's just like what you did with me and the piano. 383 00:23:25,822 --> 00:23:27,907 Copycat. 384 00:23:30,910 --> 00:23:32,996 Copycat. 385 00:23:34,247 --> 00:23:35,999 Look at this. 386 00:23:36,082 --> 00:23:40,420 I shouldn't know how to do this. I saw it on TV. 387 00:23:43,089 --> 00:23:45,174 Oh, my god. 388 00:23:45,967 --> 00:23:50,305 So if this is really happening to you, maybe we ought to go test it out. 389 00:24:00,857 --> 00:24:01,983 (Sighing) 390 00:24:02,066 --> 00:24:03,443 I didn't know where else to go. 391 00:24:03,526 --> 00:24:04,902 Oh, you made the right choice. 392 00:24:04,986 --> 00:24:08,531 We're going to do everything we can for Molly. 393 00:24:08,615 --> 00:24:10,325 In the meantime, 394 00:24:10,408 --> 00:24:14,162 we have someone else who needs us, and we would like you to bring her in. 395 00:24:14,370 --> 00:24:16,247 You're sending me into the field? Yes. 396 00:24:16,331 --> 00:24:18,124 Molly needs me here. No, no, no. 397 00:24:18,207 --> 00:24:20,376 Molly is our top priority here, 398 00:24:20,460 --> 00:24:22,587 but we need you out there doing the good work you do, 399 00:24:22,670 --> 00:24:24,797 helping others like her. 400 00:24:24,881 --> 00:24:27,467 And you're gonna need this. 401 00:24:29,969 --> 00:24:33,389 This is how you help people? By tasering them? 402 00:24:33,473 --> 00:24:37,560 Well, that's just standard procedure to make sure everyone's safe. 403 00:24:37,727 --> 00:24:41,147 A lot of the people we encounter aren't in control of their abilities. 404 00:24:41,230 --> 00:24:44,609 Trust me. It's easier to ask forgiveness than permission. 405 00:24:44,692 --> 00:24:46,486 Man 1: Niki's loose! 406 00:24:46,569 --> 00:24:47,695 Man 2: Grab her. 407 00:24:47,779 --> 00:24:49,822 Man 3: Get her! 408 00:24:49,906 --> 00:24:51,407 Niki? 409 00:24:52,408 --> 00:24:53,826 (Grunts) 410 00:24:53,910 --> 00:24:55,536 (Alarm sounding) 411 00:24:57,789 --> 00:24:59,248 (Gasping) 412 00:25:02,085 --> 00:25:03,085 (Shot fires) 413 00:25:03,127 --> 00:25:04,462 (Groans) 414 00:25:12,428 --> 00:25:14,806 What the hell is going on here? 415 00:25:22,939 --> 00:25:24,732 (People chattering) 416 00:25:25,441 --> 00:25:29,153 So do you wanna try something really rad, like a kick flip? 417 00:25:32,782 --> 00:25:34,784 Slam dunk? 418 00:25:35,076 --> 00:25:36,703 (Men exclaiming) 419 00:25:38,705 --> 00:25:40,039 (Girls chattering) 420 00:25:40,123 --> 00:25:43,960 Well, I always sucked at double Dutch. 421 00:25:48,381 --> 00:25:50,425 You want something, lady? 422 00:26:00,059 --> 00:26:02,603 Yeah. Iwannajump in. 423 00:26:06,232 --> 00:26:08,317 And don't call me lady. 424 00:26:16,659 --> 00:26:17,910 (Girls cheering) 425 00:26:27,503 --> 00:26:28,880 (Laughing) 426 00:26:37,430 --> 00:26:39,140 (Thunder rumbling) 427 00:26:39,640 --> 00:26:40,975 It's not much. 428 00:26:41,058 --> 00:26:43,311 I sleep in a pub, remember? 429 00:26:51,152 --> 00:26:53,196 You paint? 430 00:26:53,446 --> 00:26:55,490 It's what I do to relax. 431 00:26:56,407 --> 00:26:58,451 These are amazing. 432 00:27:03,372 --> 00:27:04,582 You're talented. 433 00:27:04,665 --> 00:27:08,544 Is that why you kidnapped me, so you could sort through me things? 434 00:27:08,628 --> 00:27:11,589 Don't start liking me less now that you're peeling away the mystery. 435 00:27:11,672 --> 00:27:13,216 I just... 436 00:27:13,299 --> 00:27:15,593 I wanted to see where you lived. 437 00:27:16,093 --> 00:27:18,304 Lie on a real bed, maybe. 438 00:27:18,387 --> 00:27:20,431 No one's stopping you. 439 00:27:25,686 --> 00:27:27,480 What are you looking at? 440 00:27:27,563 --> 00:27:28,648 Nothing. 441 00:27:29,649 --> 00:27:31,859 Then what is it that's on your mind? 442 00:27:31,943 --> 00:27:33,110 You were right. 443 00:27:40,117 --> 00:27:42,787 Whatever I was, whoever I am, 444 00:27:44,247 --> 00:27:46,374 I have to face it. 445 00:27:51,295 --> 00:27:54,549 Nothing that I find in this box is gonna change anything. 446 00:27:54,757 --> 00:27:56,217 Whatever my life was before, 447 00:27:56,300 --> 00:27:59,762 this is where I want to be now. With you. 448 00:28:00,805 --> 00:28:02,515 Okay? 449 00:28:02,598 --> 00:28:05,142 Okay. Get on with it, then. 450 00:28:17,029 --> 00:28:19,115 Peter Petrelli? 451 00:28:21,284 --> 00:28:23,327 I'm from New York. 452 00:28:24,704 --> 00:28:26,873 Looks like you were leaving. This is an open ticket. 453 00:28:26,956 --> 00:28:29,041 New York to Montreal. 454 00:28:32,795 --> 00:28:34,338 Who's that? 455 00:28:34,422 --> 00:28:35,590 I wish I knew. 456 00:28:37,049 --> 00:28:41,012 None of this tells me how I got here or what I'm supposed to do. 457 00:28:51,647 --> 00:28:53,691 What is it? 458 00:29:01,991 --> 00:29:04,076 Peter? 459 00:29:08,873 --> 00:29:11,000 My god. Peter. 460 00:29:31,854 --> 00:29:34,774 You know, I've never been in an Irish pub before. 461 00:29:34,857 --> 00:29:37,109 Do you have haggis? 462 00:29:37,193 --> 00:29:41,697 That's Scotland, love. We have stew, and mussels, 463 00:29:42,114 --> 00:29:43,616 and stew. 464 00:29:43,699 --> 00:29:44,951 But I'm closing up. 465 00:29:45,034 --> 00:29:47,203 Oh. Well... 466 00:29:47,703 --> 00:29:50,081 Yeah, I was hoping you could help me. 467 00:29:50,164 --> 00:29:52,041 I'm looking for a guy. 468 00:29:52,124 --> 00:29:54,835 Best time for that's right after a football match. 469 00:29:54,919 --> 00:29:58,422 Fellas are locked out of their minds. Up for anything. 470 00:29:59,256 --> 00:30:00,591 (Laughs) 471 00:30:01,217 --> 00:30:03,219 His name's Peter Petrelli. 472 00:30:04,595 --> 00:30:06,681 Never seen him before. 473 00:30:08,015 --> 00:30:10,101 Never seen him before? 474 00:30:14,855 --> 00:30:16,899 Cool. Thanks. 475 00:30:23,239 --> 00:30:25,408 The thing is, 476 00:30:25,491 --> 00:30:29,996 I talked to a few people from the docks. They said they saw him in here. 477 00:30:31,622 --> 00:30:33,833 I don't know what to tell you. 478 00:30:34,417 --> 00:30:35,418 Hmm. 479 00:30:35,501 --> 00:30:39,255 So either you're lying, or all those other people are lying. 480 00:30:39,880 --> 00:30:43,259 It's just kind of hard to tell who's lying, you know? 481 00:30:45,094 --> 00:30:48,556 Like I said, I don't know this Peter. 482 00:30:49,807 --> 00:30:51,851 That it, now? 483 00:30:56,147 --> 00:30:58,232 I guess so. 484 00:31:02,278 --> 00:31:05,031 Sorry I couldn't be more help. 485 00:31:05,114 --> 00:31:07,158 Yeah. 486 00:31:07,700 --> 00:31:09,785 So am I. 487 00:31:21,338 --> 00:31:23,883 You gave us quite a scare. 488 00:31:24,633 --> 00:31:26,635 I'm sorry about earlier. 489 00:31:27,636 --> 00:31:29,805 I'm feeling much better now. 490 00:31:29,889 --> 00:31:31,098 Thank you. 491 00:31:31,182 --> 00:31:33,267 Well, we knew it wouldn't be easy. 492 00:31:33,350 --> 00:31:36,228 Multiple-personality disorder is a terrible affliction. 493 00:31:36,312 --> 00:31:39,982 But we're gonna get you well again. I promise. 494 00:31:40,816 --> 00:31:42,860 Thank you. 495 00:31:51,368 --> 00:31:52,471 I'm going to get you out of here. 496 00:31:52,495 --> 00:31:53,537 Icantleave. 497 00:31:53,621 --> 00:31:55,081 Niki, you're a prisoner. 498 00:31:55,164 --> 00:31:57,041 (Scoffs) No, I'm not. 499 00:31:58,125 --> 00:32:02,088 I came here on my own. I gave up my son to be here. 500 00:32:03,547 --> 00:32:05,591 I'm sick. 501 00:32:08,469 --> 00:32:12,056 I didn't think anyone could ever understand my problems. 502 00:32:12,681 --> 00:32:14,809 What I've done, 503 00:32:14,892 --> 00:32:16,727 what I'm capable of. 504 00:32:19,021 --> 00:32:22,024 These are the only people that can help me. 505 00:32:39,125 --> 00:32:41,168 Man: (Whispering) Nathan! 506 00:32:42,795 --> 00:32:44,839 Peter? 507 00:32:47,216 --> 00:32:48,300 Peter. 508 00:32:48,384 --> 00:32:49,969 Peter, I knew it. 509 00:32:50,052 --> 00:32:52,388 I knew you could survive. 510 00:32:52,471 --> 00:32:54,515 You? 511 00:32:56,600 --> 00:32:58,477 You can't run from me, Nathan. 512 00:32:59,186 --> 00:33:00,771 (Baby crying) 513 00:33:04,984 --> 00:33:06,694 There's a baby. 514 00:33:06,777 --> 00:33:09,738 Hey! You gotta get this baby out of here. 515 00:33:10,197 --> 00:33:11,657 (Shouting) 516 00:33:17,413 --> 00:33:20,291 Janice? What are you doing in here? 517 00:33:21,792 --> 00:33:25,629 Is that... Janice, is that baby mine? 518 00:33:25,713 --> 00:33:27,464 (Continues crying) 519 00:33:27,548 --> 00:33:29,258 You said I wasn't the father. 520 00:33:29,341 --> 00:33:30,968 But you read minds. 521 00:33:31,594 --> 00:33:35,472 You looked into my head and you saw the truth but you still left. 522 00:33:35,556 --> 00:33:38,350 No. No, I didn't! I didn't know! 523 00:33:39,268 --> 00:33:40,978 You left him. 524 00:33:41,061 --> 00:33:45,274 Just like your father left you. Just like you're gonna leave Molly. 525 00:33:47,151 --> 00:33:49,570 No. No, Janice. 526 00:33:50,487 --> 00:33:52,698 Janice! Hey! 527 00:33:54,116 --> 00:33:55,367 (Grunting) 528 00:33:55,451 --> 00:33:58,829 You're no hero. Everybody's dead because of you. 529 00:33:58,913 --> 00:33:59,914 We have to stop it. 530 00:33:59,997 --> 00:34:02,750 You can't. You don't want redemption. 531 00:34:02,833 --> 00:34:04,877 You want ignorance. 532 00:34:06,045 --> 00:34:09,340 Let's go to the edge. You won't feel anything. 533 00:34:10,174 --> 00:34:12,676 You never do. 534 00:34:12,760 --> 00:34:13,928 You don't know me. 535 00:34:14,011 --> 00:34:16,055 I am you. 536 00:34:16,138 --> 00:34:17,431 (Groans) 537 00:34:18,933 --> 00:34:20,559 (Matt screaming) 538 00:34:23,979 --> 00:34:25,397 (Grunting) 539 00:34:25,981 --> 00:34:27,316 (Groans) 540 00:34:31,320 --> 00:34:32,821 (Grunting) 541 00:34:48,504 --> 00:34:50,047 (Evil laughter) 542 00:34:52,341 --> 00:34:54,426 (Gasping) Stop. Nathan. 543 00:34:54,885 --> 00:34:56,929 Nathan, wake up. 544 00:34:57,554 --> 00:34:59,056 (Grunting) 545 00:34:59,139 --> 00:35:02,643 Nathan. Wake up. Wake up. Nathan. 546 00:35:02,726 --> 00:35:06,021 Nathan. Wake up. Wake up. 547 00:35:19,034 --> 00:35:20,119 What happened? 548 00:35:20,202 --> 00:35:22,162 Now we know why Molly calls him the nightmare man. 549 00:35:22,204 --> 00:35:25,791 You stopped it. How did you do that? 550 00:35:29,169 --> 00:35:30,170 (Grunting) 551 00:35:30,254 --> 00:35:32,298 I don't know. 552 00:35:33,590 --> 00:35:35,634 He's gone. 553 00:35:36,427 --> 00:35:38,512 What are you looking for? 554 00:35:39,555 --> 00:35:41,307 We need to know where he went. 555 00:35:41,390 --> 00:35:43,642 Why he's doing this. Something to... 556 00:35:43,726 --> 00:35:45,811 What? 557 00:35:46,228 --> 00:35:49,565 I knew this was a con. I knew I couldn't trust him. 558 00:36:00,826 --> 00:36:03,287 Nathan: I think I know where he's headed. 559 00:36:05,581 --> 00:36:08,459 That's Bob. He's one of them. 560 00:36:09,918 --> 00:36:11,211 He runs the company. 561 00:36:11,295 --> 00:36:14,298 Not for long. Looks like he's next. 562 00:36:19,094 --> 00:36:21,138 (Hiro speaking Japanese) 563 00:36:31,273 --> 00:36:34,294 Kensei: According to the map, white beard's camp should be right over this Ridge. 564 00:36:34,318 --> 00:36:36,236 (Speaking Japanese) 565 00:36:39,990 --> 00:36:41,784 (Speaking Japanese) 566 00:36:48,957 --> 00:36:50,959 (Speaking Japanese) 567 00:36:55,839 --> 00:36:57,716 (Soldiers chattering) 568 00:36:58,967 --> 00:37:00,511 (Man shouting) 569 00:37:03,514 --> 00:37:06,183 Right after we defeat his entire army. 570 00:37:06,892 --> 00:37:08,310 (Gulping) 571 00:37:08,394 --> 00:37:10,479 (Hiro speaking Japanese) 572 00:37:21,281 --> 00:37:23,033 (Speaking Japanese) 573 00:37:28,872 --> 00:37:31,125 (Scientist speaking Japanese) 574 00:37:45,681 --> 00:37:47,015 (Exclaims) 575 00:37:49,268 --> 00:37:51,353 Man on TV: The fire started around 8:00. 576 00:37:53,647 --> 00:37:55,524 (Men shouting on TV) 577 00:37:59,862 --> 00:38:01,280 (Grunts) 578 00:38:09,746 --> 00:38:11,165 (Grunting) 579 00:38:16,211 --> 00:38:18,213 (Laughs) That is amazing. 580 00:38:19,631 --> 00:38:21,508 Yeah. 581 00:38:21,592 --> 00:38:23,510 I know. 582 00:38:23,594 --> 00:38:28,432 But what do you think it all means? Having these... these powers. 583 00:38:28,515 --> 00:38:30,225 I think it means that we're special. 584 00:38:30,309 --> 00:38:31,560 But why? 585 00:38:31,727 --> 00:38:36,648 I mean, all this time I've been praying to god to give me direction. 586 00:38:36,732 --> 00:38:40,235 To show me what I'm supposed to do with my life. 587 00:38:41,069 --> 00:38:43,780 Of all the things he could give to me... 588 00:38:44,698 --> 00:38:47,409 Maybe we're supposed to do something with these. 589 00:38:49,244 --> 00:38:51,246 I just wish I knew what. 590 00:38:53,457 --> 00:38:55,626 It is way pastyour bedtime. 591 00:38:55,709 --> 00:38:56,710 (Giggles) 592 00:38:56,793 --> 00:38:58,629 Hey. 593 00:38:58,712 --> 00:39:01,423 This is our little secret, right? 594 00:39:03,759 --> 00:39:05,802 All right. 595 00:39:06,011 --> 00:39:10,265 I know it's scary at first, but this is a good thing, I promise. 596 00:39:15,103 --> 00:39:18,273 I'm just looking for some answers. That's all. 597 00:39:20,943 --> 00:39:22,694 (Knocking on door) 598 00:39:32,079 --> 00:39:33,539 Mohinder: Monica Dawson? 599 00:39:33,622 --> 00:39:34,706 Yes. 600 00:39:34,790 --> 00:39:38,335 I'm Dr. Mohinder Suresh. May I? 601 00:39:41,129 --> 00:39:42,673 Can I help you? 602 00:39:42,756 --> 00:39:45,968 I'm sure you have lots of questions about what's happening to you. 603 00:39:48,095 --> 00:39:50,138 Well, I have some answers. 604 00:39:53,976 --> 00:39:55,018 (Thunder rumbling) 605 00:39:55,102 --> 00:39:56,937 (Cell phone ringing) 606 00:39:58,230 --> 00:40:02,317 Hi. Yup. I'm fine. Weather could be better. 607 00:40:03,652 --> 00:40:05,862 No. Not yet. I will. 608 00:40:06,488 --> 00:40:08,532 He's here. 609 00:40:09,116 --> 00:40:11,618 Had to improvise a little, but... 610 00:40:12,536 --> 00:40:17,291 No, I mean I just had to use a little persuasion. 611 00:40:17,374 --> 00:40:19,418 That's all. 612 00:40:22,796 --> 00:40:24,881 No. It was just some guy, 613 00:40:26,091 --> 00:40:28,135 and I... 614 00:40:28,302 --> 00:40:31,513 All right, I killed him, okay? What is the big deal? 615 00:40:33,473 --> 00:40:35,767 What do you mean? Now? 616 00:40:38,979 --> 00:40:42,065 This is my assignment, and I almost have him. 617 00:40:45,902 --> 00:40:48,030 What if I promise not to... 618 00:40:49,615 --> 00:40:51,450 Fine. 619 00:40:51,533 --> 00:40:53,577 I'll come home now. 620 00:40:55,203 --> 00:40:56,455 (Engine starting) 621 00:40:56,538 --> 00:41:00,125 Sorry, daddy, it won't happen again. 622 00:41:19,394 --> 00:41:20,812 (Exhales) 623 00:41:24,733 --> 00:41:26,234 What happened? 624 00:41:26,318 --> 00:41:27,861 I don't know. 625 00:41:28,528 --> 00:41:31,281 Apparently you're a genius of an artist, too. 626 00:41:31,365 --> 00:41:33,700 I painted that? How? 627 00:41:33,784 --> 00:41:35,911 How do you shoot lightning from your hands? 628 00:41:36,036 --> 00:41:39,873 All I know is your eyes went dead, and you couldn't be stopped. 629 00:41:40,248 --> 00:41:42,584 Until there was this. 630 00:41:42,668 --> 00:41:43,669 Is that us? 631 00:41:43,752 --> 00:41:45,170 Peter: I don't know. Maybe. 632 00:41:45,253 --> 00:41:46,838 What do you think this is? 633 00:41:46,922 --> 00:41:48,465 Caitlin: A church? 634 00:41:48,548 --> 00:41:50,884 The street signs are in French. 635 00:41:52,594 --> 00:41:55,514 Could be Montreal. Like the plane ticket. 636 00:41:56,223 --> 00:41:58,058 (Cell phone ringing) 637 00:42:00,435 --> 00:42:02,479 Hello? 638 00:42:04,106 --> 00:42:05,273 What? 639 00:42:06,441 --> 00:42:09,027 Ricky! Ricky! 640 00:42:09,111 --> 00:42:12,531 (Crying) Oh, my god. Ricky! Ricky. 641 00:42:14,533 --> 00:42:18,036 Look at me. Look at me. Hey. This is my fault. 642 00:42:18,120 --> 00:42:20,414 Okay? They were looking for me. 643 00:42:29,881 --> 00:42:33,051 I'm gonna find them. Okay? I'm gonna find them. 644 00:42:33,135 --> 00:42:36,138 I can't hide anymore. I can't hide. 43151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.