All language subtitles for Heroes.S02E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,170 --> 00:00:04,172 Narrator: Previously on heroes. 2 00:00:04,255 --> 00:00:07,508 We find people and we make sure they don't become dangerous. 3 00:00:07,592 --> 00:00:10,511 And you yourself wanted to put a bulletin the brain 4 00:00:10,595 --> 00:00:11,846 of a man named Sylar. 5 00:00:11,929 --> 00:00:13,848 He's no longer a threat. He's dead. 6 00:00:13,931 --> 00:00:17,685 They finally took the bait. They caught up with me in Cairo. I'm in. 7 00:00:17,768 --> 00:00:20,479 Find out what you can. I'll find the other paintings myself. 8 00:00:20,563 --> 00:00:22,040 Mr. Bennet: I was only given the first. 9 00:00:22,064 --> 00:00:23,107 There're seven more? 10 00:00:23,191 --> 00:00:24,293 What's in the other paintings? 11 00:00:24,317 --> 00:00:25,359 I don't know. 12 00:00:25,443 --> 00:00:27,778 (Speaking Spanish) 13 00:00:28,696 --> 00:00:30,573 (Speaking Spanish) 14 00:00:37,580 --> 00:00:38,956 (Grunting) 15 00:00:41,459 --> 00:00:42,710 No way. 16 00:00:42,793 --> 00:00:44,629 (Mr. Muggles barking) 17 00:00:46,547 --> 00:00:48,633 Ricky: You might want this, 18 00:00:48,716 --> 00:00:50,218 Peter. 19 00:00:50,301 --> 00:00:53,888 This here's everything you had on you when we found you. 20 00:00:53,971 --> 00:00:55,723 It's all yours. 21 00:00:55,806 --> 00:00:58,768 You just have to help us with one little job. 22 00:01:00,978 --> 00:01:03,522 Just tell me what I need to do to get my life back. 23 00:01:03,606 --> 00:01:05,107 You mean this? 24 00:01:06,150 --> 00:01:08,611 The box with your identity in it? 25 00:01:08,694 --> 00:01:09,779 Sure, it's all yours. 26 00:01:11,489 --> 00:01:13,741 As long as you do us one favor, yeah? 27 00:01:13,824 --> 00:01:15,993 See, Celtic is taking on ac Milan. 28 00:01:16,077 --> 00:01:17,578 We're talking football, yeah? 29 00:01:18,329 --> 00:01:19,705 Soccer. 30 00:01:19,789 --> 00:01:21,249 I lost my memory. I'm not an idiot. 31 00:01:21,332 --> 00:01:24,418 The local sports book will be full of cash. 32 00:01:24,502 --> 00:01:28,673 After the match, all that money gets put in a lock box 33 00:01:28,756 --> 00:01:30,299 and taken to an armored car. 34 00:01:30,383 --> 00:01:31,717 (Scoffs) 35 00:01:31,801 --> 00:01:33,594 So you're gonna Rob an armored car? 36 00:01:33,678 --> 00:01:36,782 Ricky: All we're asking is that you get rid of the guards before they call for help. 37 00:01:36,806 --> 00:01:38,182 Simple, really. 38 00:01:38,266 --> 00:01:41,852 So if I get you your box, you'll give me mine. 39 00:01:42,395 --> 00:01:43,980 Everyone wins. 40 00:01:44,647 --> 00:01:46,899 Will: Not everybody. Slainte. 41 00:01:47,942 --> 00:01:49,819 That cash is mine. That cash is mine. 42 00:01:49,902 --> 00:01:52,071 Even if! Have to kill you for it. 43 00:01:52,154 --> 00:01:53,781 What did you say? 44 00:01:54,949 --> 00:01:57,660 Me? I didn't say a word. 45 00:01:57,743 --> 00:02:00,371 You said you were gonna take the cash. 46 00:02:02,373 --> 00:02:03,833 Are you accusing me of something? 47 00:02:03,916 --> 00:02:06,627 I heard what you said. He said it. 48 00:02:10,089 --> 00:02:13,259 You see that? That's the family crest. 49 00:02:13,676 --> 00:02:15,761 These lads are me brothers, 50 00:02:16,846 --> 00:02:18,389 and I trust them. 51 00:02:18,764 --> 00:02:20,850 A hell of a lot more than I trust you. 52 00:02:20,933 --> 00:02:22,852 Why would I lie? 53 00:02:22,935 --> 00:02:26,063 I know will. I don't know you. 54 00:02:29,942 --> 00:02:32,570 Sure, you don't even know yourself. 55 00:02:42,246 --> 00:02:43,956 (Speaking Spanish) 56 00:02:55,593 --> 00:02:57,261 (Car approaching) 57 00:03:15,029 --> 00:03:16,113 (Shouting) 58 00:03:18,574 --> 00:03:19,574 (Tires screeching) 59 00:03:19,617 --> 00:03:21,285 (Car honking) 60 00:03:24,038 --> 00:03:25,831 (Tires screeching) 61 00:03:27,083 --> 00:03:28,626 (Officer shouting) 62 00:03:37,093 --> 00:03:38,636 (Grunting) 63 00:03:50,940 --> 00:03:52,483 Niki: I know. I'm sorry. 64 00:03:52,900 --> 00:03:54,860 I don't wanna leave Las Vegas. 65 00:03:54,944 --> 00:03:56,570 If there was any other way, Micah... 66 00:03:56,654 --> 00:03:59,990 We're a family. We're supposed to stay together. 67 00:04:01,200 --> 00:04:04,328 This is our chance at a fresh start. 68 00:04:04,412 --> 00:04:05,788 Without dad? 69 00:04:05,871 --> 00:04:07,957 Hey, I promise you. 70 00:04:08,082 --> 00:04:12,253 Whenever you want to see your father, I will make sure that happens. 71 00:04:13,838 --> 00:04:15,631 It's time for us to say goodbye. 72 00:04:35,943 --> 00:04:37,736 (Cell phone ringing) 73 00:04:46,120 --> 00:04:47,246 Hey. 74 00:04:48,205 --> 00:04:50,207 No, he's still sleeping. 75 00:04:51,041 --> 00:04:53,377 What can I say? The guy's tired. 76 00:04:53,794 --> 00:04:54,795 (Sylar groaning) 77 00:04:54,879 --> 00:04:57,548 He's waking up. I'll have to call you later. 78 00:04:57,631 --> 00:04:58,799 Yeah. 79 00:05:01,719 --> 00:05:03,762 Good morning, sleepy head. 80 00:05:04,972 --> 00:05:06,640 You wanna go for a dip? 81 00:05:09,977 --> 00:05:11,770 Where am I? 82 00:05:11,854 --> 00:05:14,732 We're in Maui. Nice, huh? 83 00:05:15,274 --> 00:05:17,026 Feel those trade winds. 84 00:05:18,110 --> 00:05:19,570 Who are you? 85 00:05:21,780 --> 00:05:23,199 I'm Michelle. 86 00:05:24,200 --> 00:05:25,493 I used to go by Candice. 87 00:05:25,576 --> 00:05:30,206 But ever since I pulled you off of Kirby Plaza, 88 00:05:30,789 --> 00:05:33,250 the police have kind of been looking for my old self. 89 00:05:33,417 --> 00:05:35,419 I'm going for a new look. 90 00:05:36,921 --> 00:05:38,172 What do you think? 91 00:05:38,255 --> 00:05:40,341 Did you drag me off Kirby Plaza? 92 00:05:41,133 --> 00:05:45,095 After you got stabbed through the chest with a samurai sword. 93 00:05:45,179 --> 00:05:47,848 Eight surgeries later, and here we are. 94 00:05:47,932 --> 00:05:51,519 Which reminds me, don't try to move, or you'll rip your stitches. 95 00:05:51,602 --> 00:05:53,187 Daiquiri? 96 00:05:53,270 --> 00:05:54,355 Stitches? 97 00:05:56,774 --> 00:05:58,025 There's nothing there. 98 00:05:58,108 --> 00:05:59,860 I covered them up. 99 00:05:59,944 --> 00:06:03,030 I make illusions. It's kind of my thing. 100 00:06:03,113 --> 00:06:05,407 So none of this is real? 101 00:06:08,869 --> 00:06:11,497 Show me what's really going on here. 102 00:06:12,581 --> 00:06:15,793 (Chuckling) Honey, you really don't want to know. 103 00:06:17,753 --> 00:06:19,004 Show me. 104 00:06:20,506 --> 00:06:21,799 (Panting) 105 00:06:35,104 --> 00:06:36,480 (Screaming) 106 00:07:02,506 --> 00:07:03,549 (Knock on door) 107 00:07:03,632 --> 00:07:05,426 Hey, your mom made waffles. 108 00:07:06,176 --> 00:07:08,178 Okay. I'll be down in a minute. 109 00:07:08,262 --> 00:07:09,888 You were right to be angry. 110 00:07:09,972 --> 00:07:12,933 You tried to talk to me, and I lost my temper. 111 00:07:13,017 --> 00:07:14,435 I'm sorry. No, it's fine. 112 00:07:14,518 --> 00:07:16,329 I shouldn't have ambushed you with all those questions. 113 00:07:16,353 --> 00:07:18,814 No. Of course you should, Claire. 114 00:07:19,273 --> 00:07:22,526 I've asked you to carry around a heck of a secret 115 00:07:23,235 --> 00:07:26,697 and I think sometimes I don't appreciate how difficult that must be. 116 00:07:26,780 --> 00:07:29,867 So if... if anything you wanna ask me, 117 00:07:29,950 --> 00:07:32,578 as long as we're in the privacy of our own home, please, 118 00:07:33,203 --> 00:07:34,204 ask away. 119 00:07:35,039 --> 00:07:38,959 If someone here found out about me, what would happen? 120 00:07:39,835 --> 00:07:41,837 We'd have to leave California immediately. 121 00:07:41,920 --> 00:07:43,464 Go deeper into hiding. 122 00:07:44,214 --> 00:07:47,176 Maybe forgo schools and jobs altogether. 123 00:07:52,431 --> 00:07:54,767 That's worst case scenario. 124 00:07:58,228 --> 00:08:00,064 (Students chattering) 125 00:08:00,939 --> 00:08:02,608 It was a pedicure. 126 00:08:03,400 --> 00:08:04,652 I'm sorry? 127 00:08:04,735 --> 00:08:06,654 The other night. That's what I was doing. 128 00:08:06,737 --> 00:08:07,977 I was giving myself a pedicure. 129 00:08:08,530 --> 00:08:10,616 You're not very good at it. 130 00:08:11,367 --> 00:08:13,720 What is it with you creeping around my house at night anyway? 131 00:08:13,744 --> 00:08:15,204 I was just trying to lend you a book. 132 00:08:15,287 --> 00:08:17,599 Okay. You know what, if I want to start a book club with you, 133 00:08:17,623 --> 00:08:19,684 I'll let you know. Until then, just stay away from me. 134 00:08:19,708 --> 00:08:21,628 Will do. Just walk me through this one last time. 135 00:08:21,669 --> 00:08:23,355 I didn't see you cut off your toe, is that right? 136 00:08:23,379 --> 00:08:26,632 The bottle of nail Polish fell over, and it just looked like it was bleeding. 137 00:08:26,715 --> 00:08:28,258 Improvising is really not your forte. 138 00:08:28,342 --> 00:08:29,677 Why are you such a smart ass? 139 00:08:29,760 --> 00:08:31,279 (Chuckling) Why are you so bad at lying? 140 00:08:31,303 --> 00:08:32,471 I'm not lying. 141 00:08:32,554 --> 00:08:34,348 Fine, then. You gave yourself a pedicure, 142 00:08:34,431 --> 00:08:36,266 and your toe came off and then came back on. 143 00:08:36,350 --> 00:08:37,351 Works for me. 144 00:08:37,434 --> 00:08:39,144 I'm going to class. 145 00:08:39,228 --> 00:08:41,522 Don't do your nails on the way. 146 00:08:43,232 --> 00:08:44,525 (Gasping) 147 00:08:45,776 --> 00:08:47,403 (Door creaking) 148 00:09:04,128 --> 00:09:05,129 (Gun cocking) 149 00:09:05,254 --> 00:09:06,814 Freeze! (Whispering) Oh, for god's sake. 150 00:09:06,839 --> 00:09:07,923 Mohinder? 151 00:09:08,006 --> 00:09:09,192 Quiet down. You'll wake Molly. 152 00:09:09,216 --> 00:09:10,944 What are you doing home? I thought you were in Cairo. 153 00:09:10,968 --> 00:09:13,387 Haiti, actually. My plane got in a couple of hours ago. 154 00:09:13,470 --> 00:09:14,948 I'll be working here in the city from now on. 155 00:09:14,972 --> 00:09:16,306 Ithoughtyou were in the field. 156 00:09:16,390 --> 00:09:18,225 They're setting me up in a place downtown. 157 00:09:18,308 --> 00:09:20,436 Which means I'll be around to help with Molly. 158 00:09:20,519 --> 00:09:23,480 Which means you're gonna be doing your spy work in our own backyard. Great. 159 00:09:23,564 --> 00:09:25,691 Someone's grouchy when they don't get their sleep. 160 00:09:25,774 --> 00:09:28,277 Molly's struggling. Nightmares, problems at school. 161 00:09:28,360 --> 00:09:30,571 I can't babysit her and you at the same time. 162 00:09:30,654 --> 00:09:32,156 And why would I need babysitting? 163 00:09:32,239 --> 00:09:33,449 You're in over your head. 164 00:09:33,532 --> 00:09:34,575 Thank you but I'm well... 165 00:09:34,658 --> 00:09:36,118 They abducted me. 166 00:09:36,201 --> 00:09:38,805 Kept me prisoner. I know you think you can beat them at their own game, 167 00:09:38,829 --> 00:09:41,790 but Mohinder, no offense, you're a professor. You're not 007. 168 00:09:41,874 --> 00:09:44,752 I told myself I would do whatever it took to take down the company. 169 00:09:44,835 --> 00:09:46,003 That's how I can help Molly. 170 00:09:46,086 --> 00:09:48,630 You want to help Molly? Don't die on her. 171 00:09:48,797 --> 00:09:50,716 Molly: Mohinder! You're home. 172 00:09:51,717 --> 00:09:55,220 That's right. And I'm never leaving again. 173 00:10:04,188 --> 00:10:05,939 (Ando exclaiming) 174 00:10:09,985 --> 00:10:11,779 (Speaking Japanese) 175 00:10:15,157 --> 00:10:17,034 (Speaking Japanese) 176 00:10:34,009 --> 00:10:35,511 (Exhaling) 177 00:11:20,097 --> 00:11:22,182 (H/ro speaking Japanese) 178 00:11:49,501 --> 00:11:50,794 (Screams) 179 00:12:02,431 --> 00:12:04,266 (Speaking Japanese) 180 00:12:09,229 --> 00:12:10,689 What in heaven? 181 00:12:10,772 --> 00:12:12,733 All this blood and no wound. 182 00:12:12,816 --> 00:12:14,318 You have a power. 183 00:12:14,401 --> 00:12:15,903 An amazing power. 184 00:12:15,986 --> 00:12:17,195 What have you done to me? 185 00:12:17,279 --> 00:12:19,615 This is how you become a hero. 186 00:12:20,532 --> 00:12:22,492 (Speaking Japanese) 187 00:12:22,576 --> 00:12:25,412 This isn't possible. This must be some sort of trick. 188 00:12:25,495 --> 00:12:26,872 No. Look... 189 00:12:28,498 --> 00:12:29,875 (Screams) 190 00:12:38,675 --> 00:12:41,637 Lazarus risen! You've cursed me! 191 00:12:41,720 --> 00:12:44,431 No. This is not a curse. It's a gift. 192 00:12:44,514 --> 00:12:46,934 This gift will help you through your trials! 193 00:12:47,017 --> 00:12:50,646 To help find the fire scroll, the 90 angry Ronin, 194 00:12:50,729 --> 00:12:52,105 help rescue Yaeko's father... 195 00:12:52,189 --> 00:12:54,775 Get away from me. You're a devil. 196 00:12:54,858 --> 00:12:57,194 No, no. I'm here to help you. 197 00:12:59,529 --> 00:13:01,114 Kensei, wait! 198 00:13:01,365 --> 00:13:03,784 We have to write history. 199 00:13:09,122 --> 00:13:13,251 Lightning. Lightning! Sparks! Lightning. 200 00:13:13,335 --> 00:13:15,545 So you just yell it out. 201 00:13:16,964 --> 00:13:18,674 I'm just trying to understand how it works. 202 00:13:18,757 --> 00:13:20,717 That makes two of us. 203 00:13:20,968 --> 00:13:23,053 And so far, I got nothing. 204 00:13:23,553 --> 00:13:26,473 Well, it's a shame you can't order lightning up like a plate of chips. 205 00:13:26,556 --> 00:13:28,976 Sure would come in handy tonight. 206 00:13:30,268 --> 00:13:33,480 I can do all these things. It's just... 207 00:13:33,814 --> 00:13:35,232 I feel powerless. 208 00:13:36,650 --> 00:13:38,276 It's tough not knowing who you are. 209 00:13:38,360 --> 00:13:40,946 Yeah. It looks like I mightjust die before I ever figure it out. 210 00:13:41,863 --> 00:13:45,242 Maybe you're an extraterrestrial escaped from a government facility. 211 00:13:45,325 --> 00:13:46,326 (Scoffs) 212 00:13:46,410 --> 00:13:50,247 I have to admit, I'm pretty excited to see you open that box. 213 00:13:51,415 --> 00:13:53,250 And don't worry about tonight. 214 00:13:53,333 --> 00:13:54,751 I'll be there to watch your back. 215 00:13:55,043 --> 00:13:56,878 How do I know I can trust you? 216 00:13:56,962 --> 00:14:00,549 I haven't told anyone about what you can do, now, have I? 217 00:14:01,133 --> 00:14:02,634 Why is that? 218 00:14:02,718 --> 00:14:05,095 A girl's gotta have her secrets. 219 00:14:07,973 --> 00:14:09,558 (Speaking Spanish) 220 00:14:14,021 --> 00:14:16,273 (Officer speaking Spanish) 221 00:14:20,902 --> 00:14:22,446 (Door closing) 222 00:14:26,867 --> 00:14:28,452 (Grunting) 223 00:14:28,535 --> 00:14:31,121 Dude. You look like ass. 224 00:14:33,665 --> 00:14:35,083 No English. 225 00:14:37,919 --> 00:14:39,629 (Students chattering) 226 00:14:39,713 --> 00:14:41,631 (School bell ringing) 227 00:14:44,801 --> 00:14:49,222 All right, today we are talking about mitosis... 228 00:14:49,556 --> 00:14:50,640 Yes. West? 229 00:14:50,724 --> 00:14:53,810 I have a question about yesterday's topic. Regeneration in lizards? 230 00:14:53,894 --> 00:14:56,063 Now, I know you said humans couldn't regenerate. 231 00:14:56,146 --> 00:14:58,398 But what if a lizard were to mate with a human? 232 00:14:58,482 --> 00:15:01,568 Could their offspring do it? Because I think I met a lizard girl. 233 00:15:01,651 --> 00:15:04,780 This doesn't strike me as a productive conversation, west. 234 00:15:04,863 --> 00:15:09,910 But seriously, what if that lizard girl were to accidentally cut off her arm, 235 00:15:09,993 --> 00:15:13,038 or a leg, or you name the appendage, in some kind of 236 00:15:13,121 --> 00:15:14,664 horrifying spa debacle? 237 00:15:14,748 --> 00:15:16,917 Where exactly are you going with this? 238 00:15:17,000 --> 00:15:21,922 Would said appendage reattach itself back onto her lizard body? 239 00:15:31,306 --> 00:15:33,350 (H/ro speaking Japanese) 240 00:16:00,919 --> 00:16:02,712 (Yaeko speaking Japanese) 241 00:16:03,463 --> 00:16:05,257 (Speaking Japanese) 242 00:16:12,639 --> 00:16:13,974 (Laughing) 243 00:16:14,057 --> 00:16:15,392 (Sighing) 244 00:16:27,154 --> 00:16:30,240 I cut myself, and the wound heals. 245 00:16:31,533 --> 00:16:33,493 Over and over again. 246 00:16:33,577 --> 00:16:36,746 You are a hero, like me. I have powers, too. 247 00:16:36,830 --> 00:16:37,914 You? 248 00:16:39,291 --> 00:16:41,001 Really? Yes. 249 00:16:41,084 --> 00:16:43,879 I can stop time and move through space. 250 00:16:47,674 --> 00:16:48,884 Hello. 251 00:16:53,096 --> 00:16:55,557 How are such things possible? 252 00:16:55,640 --> 00:16:57,934 Some say it's a gift from god. 253 00:16:58,476 --> 00:17:00,937 Some people think it's evolution. 254 00:17:02,022 --> 00:17:04,191 What is that? Evolution? 255 00:17:04,274 --> 00:17:07,611 It means you can heal from any wound. 256 00:17:08,069 --> 00:17:09,779 Really? Any wound? 257 00:17:10,739 --> 00:17:11,948 Sword? 258 00:17:12,532 --> 00:17:13,825 Serpent? 259 00:17:14,451 --> 00:17:15,660 Fire? 260 00:17:18,747 --> 00:17:20,707 This will make me richer than the pope. 261 00:17:20,790 --> 00:17:22,000 Rich? 262 00:17:22,083 --> 00:17:25,253 (Laughing) Yes. Swordsmen are obsessed with duels in this country. 263 00:17:25,337 --> 00:17:26,463 I'll clean up in wagers. 264 00:17:26,546 --> 00:17:30,425 You have to defeat white beard and fight the 90 angry Ronin. 265 00:17:30,508 --> 00:17:32,010 About that, 266 00:17:32,093 --> 00:17:35,472 if you're obsessed with my stories so much, how about you handle them? 267 00:17:37,140 --> 00:17:39,559 Kensei, you have to stop walking away from your destiny. 268 00:17:39,643 --> 00:17:41,478 (Chuckling) Who's going to stop me? 269 00:17:41,561 --> 00:17:42,687 Who? 270 00:17:42,938 --> 00:17:46,691 No one is going to stop me because no one can stop me. 271 00:17:46,900 --> 00:17:49,027 God, this is extraordinary. 272 00:17:56,159 --> 00:17:58,328 (H/ro speaking Japanese) 273 00:18:10,340 --> 00:18:11,800 Where have you taken me? 274 00:18:11,883 --> 00:18:15,178 To get the fire scroll. It's on top of those steps. 275 00:18:16,137 --> 00:18:17,472 (Men shouting) 276 00:18:17,555 --> 00:18:19,057 Who are they? 277 00:18:20,350 --> 00:18:23,603 Those are the 90 angry Ronin sworn to protect it. 278 00:18:23,687 --> 00:18:25,105 (Speaking Japanese) 279 00:18:25,814 --> 00:18:28,108 How angry are they? 280 00:18:28,191 --> 00:18:29,442 Good luck, Kensei. 281 00:18:29,526 --> 00:18:31,194 You can do this. 282 00:18:32,529 --> 00:18:34,072 (Men shouting) 283 00:18:44,374 --> 00:18:46,376 I take it you're annoyed. 284 00:18:50,588 --> 00:18:51,631 (Huffing) 285 00:18:51,715 --> 00:18:54,050 What is it, west? Huh? 286 00:18:54,968 --> 00:18:56,386 What do you want from me? 287 00:18:56,469 --> 00:18:59,097 I want you to admit you're different. 288 00:19:00,348 --> 00:19:03,059 Okay. Fine. I'm a freak. All right? 289 00:19:03,143 --> 00:19:04,185 Claire. 290 00:19:04,269 --> 00:19:07,147 I am such a freak, in fact, that I have to tiptoe around this school 291 00:19:07,230 --> 00:19:09,232 pretending to be some brainless Barbie doll 292 00:19:09,316 --> 00:19:12,277 so nobody notices how different I am. 293 00:19:12,360 --> 00:19:13,862 Because if they found out, 294 00:19:13,945 --> 00:19:15,905 I'd be carted off to some human zoo 295 00:19:15,989 --> 00:19:19,617 so I can be poked and prodded at for the rest of my life. 296 00:19:20,910 --> 00:19:23,621 So, yeah, west, I'm different. 297 00:19:23,705 --> 00:19:25,498 And you can tell the world if you want to, 298 00:19:25,582 --> 00:19:28,251 because I'm tired of pretending to be someone I'm not. 299 00:19:28,335 --> 00:19:29,544 Claire. 300 00:19:30,712 --> 00:19:32,005 Shut up. 301 00:19:44,267 --> 00:19:45,810 (Laughing) 302 00:20:09,292 --> 00:20:11,378 Man on TV: The result, a shocker in extra time, 303 00:20:11,461 --> 00:20:13,463 ac Milan 1, Celtic nil. 304 00:20:13,546 --> 00:20:15,965 Coming up next on news report... 305 00:20:17,300 --> 00:20:18,676 Be careful. 306 00:20:19,803 --> 00:20:21,054 You too. 307 00:20:30,980 --> 00:20:32,023 (Door bell buzzing) 308 00:20:32,107 --> 00:20:33,209 Man on intercom: Yes? Who's there? 309 00:20:33,233 --> 00:20:34,460 Safeline. Here for the pick up. 310 00:20:34,484 --> 00:20:36,694 Hey! I want my money back. 311 00:20:36,778 --> 00:20:38,446 All right. Back away, friend. 312 00:20:38,530 --> 00:20:40,740 I'm not your friend, okay? Just give my $200 back. 313 00:20:40,824 --> 00:20:43,410 Look, Celtic was supposed to be a lock to win. Okay? 314 00:20:43,493 --> 00:20:44,536 Just help a guy out. 315 00:20:44,619 --> 00:20:45,662 That's not our problem. 316 00:20:45,745 --> 00:20:46,746 (Gun cocking) 317 00:20:46,830 --> 00:20:49,082 Actually. It is your problem. 318 00:20:49,165 --> 00:20:51,042 Tie him up, tuko. 319 00:20:51,167 --> 00:20:52,794 (Men chattering) 320 00:20:59,259 --> 00:21:00,635 Stay down. 321 00:21:03,847 --> 00:21:05,348 (Gun cocking) 322 00:21:07,934 --> 00:21:09,811 That'll be that, now. 323 00:21:18,153 --> 00:21:19,737 (Alarm buzzing) 324 00:21:25,493 --> 00:21:26,870 (Grunts) 325 00:21:44,804 --> 00:21:45,805 Officer: There he is. 326 00:21:47,432 --> 00:21:48,558 Stop! 327 00:21:53,730 --> 00:21:54,856 (Tires squealing) 328 00:22:07,118 --> 00:22:09,996 Isn't this Isaac Mendez's loft? The painter? 329 00:22:10,079 --> 00:22:12,916 It was. Until Sylar killed him. 330 00:22:14,292 --> 00:22:16,085 He was murdered? 331 00:22:16,169 --> 00:22:19,797 Every space has some unhappiness in its past. 332 00:22:19,881 --> 00:22:23,718 The company recently poured a lot of money into outfitting this laboratory. 333 00:22:23,801 --> 00:22:25,887 Everything state of the art. 334 00:22:25,970 --> 00:22:28,389 Well. Lucky timing for me, then. 335 00:22:28,932 --> 00:22:31,476 Mohinder, it was built for you. 336 00:22:32,769 --> 00:22:34,103 I'm sorry? 337 00:22:34,687 --> 00:22:38,024 You don't realize how valued you are here at the company. 338 00:22:38,107 --> 00:22:42,195 Our people have been instructed to keep a close watch on you. 339 00:22:42,278 --> 00:22:44,197 To anticipate your every need. 340 00:22:44,280 --> 00:22:46,157 That is very generous of you. 341 00:22:46,241 --> 00:22:48,535 But really, I prefer to work on my own. 342 00:22:48,618 --> 00:22:50,870 Supervision is in your best interest. 343 00:22:51,287 --> 00:22:52,747 And in ours. 344 00:22:55,124 --> 00:22:57,418 You're part of the family now. 345 00:22:58,419 --> 00:22:59,963 (Chuckles) 346 00:23:08,596 --> 00:23:10,640 (Yaeko speaking Japanese) 347 00:23:43,006 --> 00:23:44,382 (Giggling) 348 00:23:55,184 --> 00:23:57,103 (Footsteps approaching) 349 00:24:07,697 --> 00:24:09,324 (Exclaims) 350 00:24:09,407 --> 00:24:10,950 The scroll. 351 00:24:11,034 --> 00:24:12,452 (Giggling) 352 00:24:31,763 --> 00:24:34,557 Things will be better now. You'll see. 353 00:24:35,516 --> 00:24:38,811 But you have to remember your promise. No more powers. 354 00:24:38,978 --> 00:24:40,873 I just don't see the point of us having these abilities 355 00:24:40,897 --> 00:24:43,232 when we don't even use them. 356 00:24:43,524 --> 00:24:45,610 The point is staying safe. 357 00:24:47,862 --> 00:24:50,865 This is your chance at a normal life 358 00:24:50,948 --> 00:24:52,700 with normal people. 359 00:24:53,993 --> 00:24:56,079 They wouldn't understand. 360 00:24:58,831 --> 00:25:01,042 I just don't want you to go. 361 00:25:03,836 --> 00:25:06,297 I'll only be gone for a while. 362 00:25:06,381 --> 00:25:08,174 And you're gonna be staying with family. 363 00:25:08,257 --> 00:25:09,926 It could be fun. 364 00:25:10,635 --> 00:25:12,595 I don't even know them. 365 00:25:15,390 --> 00:25:17,934 I don't know how long I'll be gone. 366 00:25:18,726 --> 00:25:22,230 But I do know that when I get back, we'll be together. 367 00:25:22,897 --> 00:25:24,399 I have to do this. 368 00:25:24,482 --> 00:25:27,944 That's what you always say before you do something bad. 369 00:25:31,447 --> 00:25:32,990 I love you. 370 00:25:48,381 --> 00:25:50,633 Well, welcome to New Orleans. 371 00:26:11,988 --> 00:26:13,781 (Speaking Spanish) 372 00:26:19,328 --> 00:26:21,247 (Maya speaking Spanish) 373 00:27:17,220 --> 00:27:18,679 (Groaning) 374 00:27:20,223 --> 00:27:21,974 (Breathing heavily) 375 00:27:23,059 --> 00:27:24,644 (Maya groaning) 376 00:27:26,562 --> 00:27:28,064 What is that? 377 00:27:48,584 --> 00:27:50,127 (Keys rattling) 378 00:28:35,464 --> 00:28:36,799 (Coughing) 379 00:28:45,600 --> 00:28:47,810 Wait. Take me with you. 380 00:28:49,145 --> 00:28:50,688 I have a car. 381 00:28:55,651 --> 00:28:57,987 Please. Please. 382 00:29:01,115 --> 00:29:03,034 (Car engine starting) 383 00:29:07,622 --> 00:29:08,664 (All chuckling) 384 00:29:08,748 --> 00:29:10,833 Jesus. Look at that. 385 00:29:11,459 --> 00:29:12,752 Gorgeous. 386 00:29:13,461 --> 00:29:14,837 I'd say we earned these. 387 00:29:14,921 --> 00:29:16,088 Damn right. 388 00:29:16,172 --> 00:29:17,506 Drink up. 389 00:29:18,174 --> 00:29:19,175 Slainte. 390 00:29:19,675 --> 00:29:21,177 (Gun cocking) 391 00:29:22,345 --> 00:29:24,347 Right, will the traitor. 392 00:29:24,889 --> 00:29:26,182 Please don't shoot. 393 00:29:26,265 --> 00:29:27,558 This is no joke. 394 00:29:28,643 --> 00:29:30,478 Now give me that damn money, 395 00:29:30,561 --> 00:29:32,647 or I swear I'll shoot you as dead, so I will. 396 00:29:32,730 --> 00:29:34,231 Peter: So, I was right. 397 00:29:35,858 --> 00:29:38,027 Yeah. That you were. 398 00:29:38,694 --> 00:29:40,363 Congratulations, Peter. 399 00:29:40,446 --> 00:29:41,447 (Grunts) 400 00:29:41,530 --> 00:29:42,573 Caitlin: Peter! 401 00:29:42,657 --> 00:29:45,034 (Shouting) Hold your horses, sweetheart. 402 00:29:45,117 --> 00:29:47,536 Now, about that money. 403 00:29:48,079 --> 00:29:49,538 No way. 404 00:29:49,622 --> 00:29:51,290 Give me the damn money. 405 00:29:51,374 --> 00:29:52,875 (Grunts) 406 00:29:56,545 --> 00:29:57,838 Peter! 407 00:30:00,633 --> 00:30:01,634 What the... 408 00:30:05,888 --> 00:30:07,556 (Bullet tinkling) 409 00:30:10,518 --> 00:30:11,519 (Bullet tinkling) 410 00:30:11,602 --> 00:30:12,937 What did he... 411 00:30:13,020 --> 00:30:14,188 (Gasping) 412 00:30:14,271 --> 00:30:15,982 Ricky: What's he doing? 413 00:30:20,444 --> 00:30:21,737 (Shouting) Peter. 414 00:30:22,905 --> 00:30:24,949 (Will continues gasping) 415 00:30:32,248 --> 00:30:33,833 (Coughing) 416 00:30:48,305 --> 00:30:50,349 (H/ro speaking Japanese) 417 00:31:03,029 --> 00:31:04,196 Hiro. 418 00:31:04,613 --> 00:31:06,240 I was worried you wouldn't return. 419 00:31:06,323 --> 00:31:08,576 But you did. You brought back the scroll. 420 00:31:08,659 --> 00:31:12,371 Now I know that you will get the rest of the map to white beard's camp. 421 00:31:12,455 --> 00:31:14,582 And even Yaeko loves you. 422 00:31:15,041 --> 00:31:16,709 I can leave now. 423 00:31:17,960 --> 00:31:19,086 Wait. 424 00:31:19,545 --> 00:31:21,297 Wait. You're going? 425 00:31:22,173 --> 00:31:24,091 Yes. I have another life to go to. 426 00:31:25,301 --> 00:31:26,844 My father, Ando, 427 00:31:27,470 --> 00:31:29,722 they're all waiting for me. 428 00:31:29,805 --> 00:31:32,641 But what if I can't do this without you? 429 00:31:32,975 --> 00:31:36,020 Hey, only you can keep me from returning to my heathen ways. 430 00:31:36,103 --> 00:31:37,730 You're like a conscience. 431 00:31:37,813 --> 00:31:39,648 If only I'd take heed of you. 432 00:31:39,857 --> 00:31:42,610 I almost broke history by coming back here. 433 00:31:42,693 --> 00:31:45,154 If I stay, I risk making it worse. 434 00:31:46,822 --> 00:31:48,657 I don't know what to say, carp. 435 00:31:49,450 --> 00:31:52,078 You've done this grubby soul a great kindness. 436 00:31:52,161 --> 00:31:53,537 I thank you. 437 00:31:54,622 --> 00:31:55,998 It has been my honor. 438 00:31:56,082 --> 00:31:57,208 No. No. 439 00:31:58,000 --> 00:32:01,670 It is I who am honored to meet the great Takezo Kensei. 440 00:32:07,635 --> 00:32:09,428 (Speaking Japanese) 441 00:32:19,480 --> 00:32:20,815 My friend. 442 00:32:31,200 --> 00:32:32,535 (Giggling) 443 00:32:40,876 --> 00:32:42,878 (H/ro speaking Japanese) 444 00:32:45,840 --> 00:32:46,841 Kenseh 445 00:32:47,383 --> 00:32:48,384 Kensei 446 00:32:59,895 --> 00:33:01,981 I made you some breakfast. 447 00:33:05,526 --> 00:33:07,361 I can't make it move. 448 00:33:08,154 --> 00:33:09,238 That cup. 449 00:33:09,321 --> 00:33:12,658 I used to be able to make things move with my mind. 450 00:33:13,200 --> 00:33:15,744 "Thanks for making breakfast, Michelle. You're a real sport." 451 00:33:15,828 --> 00:33:16,954 I can't freeze anything. 452 00:33:17,037 --> 00:33:19,415 I can't move things. What happened to them? 453 00:33:19,498 --> 00:33:22,293 They must've disappeared with your injuries. 454 00:33:22,376 --> 00:33:24,176 I thought you said you were taking care of me. 455 00:33:24,253 --> 00:33:26,714 I'm sorry. Are you breathing? 456 00:33:26,797 --> 00:33:29,133 No collapsed lung, no infection from the wound? 457 00:33:29,216 --> 00:33:32,970 Everything that I've been working for, everything that I had, it's gone. 458 00:33:33,053 --> 00:33:36,765 Listen, the people I work for, they're gonna make sure you get better. 459 00:33:36,849 --> 00:33:38,017 Your back's already healed. 460 00:33:38,100 --> 00:33:39,852 It's just your chest we're worried about. 461 00:33:39,935 --> 00:33:44,190 And when that heals, you'll be able to reacquire your powers. 462 00:33:44,273 --> 00:33:47,276 With my help, of course. 463 00:33:47,359 --> 00:33:48,736 You? 464 00:33:48,819 --> 00:33:52,781 How are you going to help? You're gonna make me some more eggs? 465 00:33:53,240 --> 00:33:55,034 By making it easy. 466 00:33:59,371 --> 00:34:03,042 By making it fun. I can take you anywhere you want to go. 467 00:34:03,125 --> 00:34:06,086 Paris? London? How about Japan? 468 00:34:06,879 --> 00:34:11,050 And I can be anyone you want me to be. 469 00:34:11,926 --> 00:34:14,303 If your fantasy is exotic. 470 00:34:17,973 --> 00:34:20,309 Both: Or one more run of the mill. 471 00:34:24,313 --> 00:34:26,523 Or something familiar. 472 00:34:27,149 --> 00:34:29,235 If that's what you're into. 473 00:34:29,777 --> 00:34:32,488 Don't you see? I can help you. 474 00:34:33,030 --> 00:34:36,367 We were meant to do this together. 475 00:34:41,664 --> 00:34:43,582 I underestimated you. 476 00:34:44,333 --> 00:34:46,752 You really are extraordinary. 477 00:34:50,047 --> 00:34:51,590 Just like me. 478 00:34:52,841 --> 00:34:54,176 (Groans) 479 00:34:54,635 --> 00:34:58,347 You were right. I am gonna get my abilities back. 480 00:34:59,390 --> 00:35:01,350 Starting with yours. 481 00:35:01,517 --> 00:35:02,893 (Groaning) 482 00:35:12,236 --> 00:35:14,863 So this is what you really look like. 483 00:35:17,950 --> 00:35:21,078 So silly trying to be something that you're not. 484 00:35:22,121 --> 00:35:25,457 Well, Michelle, or Candice, or whoever you are, 485 00:35:25,541 --> 00:35:27,793 it wasn't all for nothing. 486 00:35:27,876 --> 00:35:32,172 Thanks to you, I'll be going back to Maui now. 487 00:35:43,684 --> 00:35:44,935 London. 488 00:35:48,814 --> 00:35:50,024 Japan. 489 00:35:51,608 --> 00:35:52,860 Japan! 490 00:35:53,277 --> 00:35:54,737 (Groaning) 491 00:35:54,820 --> 00:35:56,322 (Panting) 492 00:35:57,239 --> 00:36:00,326 It's not working. I don't have it. 493 00:36:02,077 --> 00:36:04,830 (Snarling) Your power. What's wrong with me? 494 00:36:23,432 --> 00:36:25,267 (Bird squawking) 495 00:36:32,441 --> 00:36:34,109 (Peter groaning) 496 00:36:36,278 --> 00:36:39,365 Would you quit being such a baby, pretty boy? 497 00:36:39,865 --> 00:36:41,200 (Thunder rumbling) 498 00:36:41,283 --> 00:36:42,576 Peter... 499 00:36:44,536 --> 00:36:46,747 I may not know what you are, 500 00:36:48,082 --> 00:36:50,125 but I know who you are. 501 00:36:51,251 --> 00:36:52,961 You're one of us. 502 00:36:55,297 --> 00:36:58,300 And we have no secrets among family. 503 00:37:09,853 --> 00:37:11,063 Well? 504 00:37:11,814 --> 00:37:13,190 Well what? 505 00:37:14,483 --> 00:37:15,901 This is it. 506 00:37:16,360 --> 00:37:19,696 Your box. Your life. You gonna open it, or what? 507 00:37:22,074 --> 00:37:24,743 What if it's a life I don't want? 508 00:37:24,827 --> 00:37:28,914 When I had will against the wall, I could've killed him. 509 00:37:28,997 --> 00:37:30,499 I wanted to. 510 00:37:32,000 --> 00:37:33,544 What if that's who I am? 511 00:37:33,627 --> 00:37:34,962 But you didn't kill him, did you? 512 00:37:35,045 --> 00:37:36,338 No. That's because of you. 513 00:37:36,422 --> 00:37:38,674 It's not because of me, Peter. 514 00:37:39,466 --> 00:37:42,761 You're a good soul. I can tell. 515 00:37:46,682 --> 00:37:50,352 But what if I open this box and I find otherwise? 516 00:37:51,019 --> 00:37:52,855 (Thunder rumbling) 517 00:37:54,022 --> 00:37:56,733 Do you like where you are right now? 518 00:37:58,026 --> 00:38:00,487 Do you like who you are right now? 519 00:38:03,782 --> 00:38:07,453 Well, then maybe, for now, you just leave it be. 520 00:38:31,101 --> 00:38:32,936 Claire: I think yours is cooler. 521 00:38:33,020 --> 00:38:34,688 Any time your parents get annoying 522 00:38:34,771 --> 00:38:37,274 you can just open the window and take off. 523 00:38:37,357 --> 00:38:40,444 Are you kidding? You're indestructible. 524 00:38:40,944 --> 00:38:42,821 You can skydive without a parachute. 525 00:38:42,905 --> 00:38:45,532 You could skydive without a plane. 526 00:38:45,616 --> 00:38:46,867 (Both giggling) 527 00:38:46,950 --> 00:38:48,869 You can eat fire. Just for kicks. 528 00:38:48,952 --> 00:38:50,579 I feel pain. 529 00:38:51,121 --> 00:38:53,081 I just get over it quickly. 530 00:38:53,415 --> 00:38:55,501 So how would it feel then if I do this? 531 00:38:55,584 --> 00:38:56,584 (Screaming) 532 00:38:56,627 --> 00:38:57,920 It hurts. 533 00:38:58,086 --> 00:39:00,005 (Laughing) What about this, then? 534 00:39:00,088 --> 00:39:01,632 (Both laughing) 535 00:39:15,437 --> 00:39:17,064 (Waves crashing) 536 00:39:23,362 --> 00:39:25,155 What's on your neck? 537 00:39:35,332 --> 00:39:38,627 A couple years ago when we were living in St. Louis, 538 00:39:39,836 --> 00:39:41,880 I was riding my bike to school. 539 00:39:41,964 --> 00:39:44,341 And next thing I knew, it was a day later, 540 00:39:44,424 --> 00:39:46,009 and I was waking up in my bed. 541 00:39:47,219 --> 00:39:51,223 Last thing I remember is this man stepping out of the bushes, 542 00:39:51,306 --> 00:39:52,349 calling my name. 543 00:39:52,432 --> 00:39:54,393 What are you talking about? What man? 544 00:39:54,977 --> 00:39:56,353 I don't know who he was. 545 00:39:56,562 --> 00:39:58,605 But I remember the way he looked at me. 546 00:39:59,147 --> 00:40:01,942 Like I was an animal he wanted to trap. 547 00:40:03,485 --> 00:40:07,489 I try to put him out of my head but sometimes I see his face. 548 00:40:08,824 --> 00:40:11,535 That guy with the horn-rimmed glasses. 549 00:40:20,919 --> 00:40:23,255 I have another vial. 550 00:40:23,338 --> 00:40:24,715 I'll get started on it right away. 551 00:40:28,844 --> 00:40:30,679 (Cell phone ringing) 552 00:40:33,432 --> 00:40:34,600 Yeah? 553 00:40:35,601 --> 00:40:37,769 I have to take this outside. 554 00:40:48,947 --> 00:40:50,616 (Phone dialing) 555 00:40:51,241 --> 00:40:52,284 Where are you? 556 00:40:52,367 --> 00:40:55,203 Niki: I just got here. I'm sitting in your office. 557 00:40:58,624 --> 00:41:01,251 Are you sure you're gonna be able to cure me? 558 00:41:01,335 --> 00:41:02,628 Yes. 559 00:41:02,711 --> 00:41:04,755 And, like I said, in exchange, 560 00:41:04,838 --> 00:41:08,008 we're going to want a little something from you. 561 00:41:11,970 --> 00:41:13,847 They're moving the paintings somewhere. 562 00:41:13,930 --> 00:41:15,932 There's only a few crates left. 563 00:41:16,016 --> 00:41:19,478 This was a terrible idea. This guy is watching my every move. 564 00:41:19,561 --> 00:41:21,480 I can't do this. I'm in over my head. 565 00:41:21,563 --> 00:41:24,024 I've told you. You have no reason to worry. 566 00:41:24,107 --> 00:41:26,860 As long as I'm alive, you will be taken care of. 567 00:41:30,697 --> 00:41:32,532 That's exactly the problem. 568 00:41:32,616 --> 00:41:34,284 What are you talking about? 569 00:41:35,202 --> 00:41:36,495 (Panting) 570 00:41:36,578 --> 00:41:38,997 I'm sending you a jpeg of a painting I found. 571 00:41:39,081 --> 00:41:40,391 The rest have been shipped off somewhere. 572 00:41:40,415 --> 00:41:42,793 It's the last in the series. Eight of eight. 573 00:41:44,336 --> 00:41:47,231 Mr. Bennet: Well, we know how it begins, with the death of Kaito Nakamura. 574 00:41:47,255 --> 00:41:49,341 But how does it end? 575 00:41:49,424 --> 00:41:51,301 Not well, I'm afraid. 576 00:42:20,038 --> 00:42:21,873 Good night, Claire. 577 00:42:21,957 --> 00:42:23,625 Good night, dad. 37804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.