Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,170 --> 00:00:04,172
Narrator: Previously on heroes.
2
00:00:04,255 --> 00:00:07,508
We find people and we make
sure they don't become dangerous.
3
00:00:07,592 --> 00:00:10,511
And you yourself wanted
to put a bulletin the brain
4
00:00:10,595 --> 00:00:11,846
of a man named Sylar.
5
00:00:11,929 --> 00:00:13,848
He's no longer a threat.
He's dead.
6
00:00:13,931 --> 00:00:17,685
They finally took the bait. They
caught up with me in Cairo. I'm in.
7
00:00:17,768 --> 00:00:20,479
Find out what you can. I'll
find the other paintings myself.
8
00:00:20,563 --> 00:00:22,040
Mr. Bennet:
I was only given the first.
9
00:00:22,064 --> 00:00:23,107
There're seven more?
10
00:00:23,191 --> 00:00:24,293
What's in the other paintings?
11
00:00:24,317 --> 00:00:25,359
I don't know.
12
00:00:25,443 --> 00:00:27,778
(Speaking Spanish)
13
00:00:28,696 --> 00:00:30,573
(Speaking Spanish)
14
00:00:37,580 --> 00:00:38,956
(Grunting)
15
00:00:41,459 --> 00:00:42,710
No way.
16
00:00:42,793 --> 00:00:44,629
(Mr. Muggles barking)
17
00:00:46,547 --> 00:00:48,633
Ricky: You might want this,
18
00:00:48,716 --> 00:00:50,218
Peter.
19
00:00:50,301 --> 00:00:53,888
This here's everything you
had on you when we found you.
20
00:00:53,971 --> 00:00:55,723
It's all yours.
21
00:00:55,806 --> 00:00:58,768
You just have to help
us with one little job.
22
00:01:00,978 --> 00:01:03,522
Just tell me what I need
to do to get my life back.
23
00:01:03,606 --> 00:01:05,107
You mean this?
24
00:01:06,150 --> 00:01:08,611
The box with
your identity in it?
25
00:01:08,694 --> 00:01:09,779
Sure, it's all yours.
26
00:01:11,489 --> 00:01:13,741
As long as you do us
one favor, yeah?
27
00:01:13,824 --> 00:01:15,993
See, Celtic is
taking on ac Milan.
28
00:01:16,077 --> 00:01:17,578
We're talking football, yeah?
29
00:01:18,329 --> 00:01:19,705
Soccer.
30
00:01:19,789 --> 00:01:21,249
I lost my memory.
I'm not an idiot.
31
00:01:21,332 --> 00:01:24,418
The local sports book
will be full of cash.
32
00:01:24,502 --> 00:01:28,673
After the match, all that
money gets put in a lock box
33
00:01:28,756 --> 00:01:30,299
and taken to an armored car.
34
00:01:30,383 --> 00:01:31,717
(Scoffs)
35
00:01:31,801 --> 00:01:33,594
So you're gonna Rob
an armored car?
36
00:01:33,678 --> 00:01:36,782
Ricky: All we're asking is that you get rid
of the guards before they call for help.
37
00:01:36,806 --> 00:01:38,182
Simple, really.
38
00:01:38,266 --> 00:01:41,852
So if I get you your box,
you'll give me mine.
39
00:01:42,395 --> 00:01:43,980
Everyone wins.
40
00:01:44,647 --> 00:01:46,899
Will: Not everybody. Slainte.
41
00:01:47,942 --> 00:01:49,819
That cash is mine.
That cash is mine.
42
00:01:49,902 --> 00:01:52,071
Even if! Have to
kill you for it.
43
00:01:52,154 --> 00:01:53,781
What did you say?
44
00:01:54,949 --> 00:01:57,660
Me? I didn't say a word.
45
00:01:57,743 --> 00:02:00,371
You said you were
gonna take the cash.
46
00:02:02,373 --> 00:02:03,833
Are you accusing me
of something?
47
00:02:03,916 --> 00:02:06,627
I heard what you
said. He said it.
48
00:02:10,089 --> 00:02:13,259
You see that?
That's the family crest.
49
00:02:13,676 --> 00:02:15,761
These lads are me brothers,
50
00:02:16,846 --> 00:02:18,389
and I trust them.
51
00:02:18,764 --> 00:02:20,850
A hell of a lot more
than I trust you.
52
00:02:20,933 --> 00:02:22,852
Why would I lie?
53
00:02:22,935 --> 00:02:26,063
I know will. I don't know you.
54
00:02:29,942 --> 00:02:32,570
Sure, you don't
even know yourself.
55
00:02:42,246 --> 00:02:43,956
(Speaking Spanish)
56
00:02:55,593 --> 00:02:57,261
(Car approaching)
57
00:03:15,029 --> 00:03:16,113
(Shouting)
58
00:03:18,574 --> 00:03:19,574
(Tires screeching)
59
00:03:19,617 --> 00:03:21,285
(Car honking)
60
00:03:24,038 --> 00:03:25,831
(Tires screeching)
61
00:03:27,083 --> 00:03:28,626
(Officer shouting)
62
00:03:37,093 --> 00:03:38,636
(Grunting)
63
00:03:50,940 --> 00:03:52,483
Niki: I know. I'm sorry.
64
00:03:52,900 --> 00:03:54,860
I don't wanna leave Las Vegas.
65
00:03:54,944 --> 00:03:56,570
If there was
any other way, Micah...
66
00:03:56,654 --> 00:03:59,990
We're a family. We're
supposed to stay together.
67
00:04:01,200 --> 00:04:04,328
This is our chance
at a fresh start.
68
00:04:04,412 --> 00:04:05,788
Without dad?
69
00:04:05,871 --> 00:04:07,957
Hey, I promise you.
70
00:04:08,082 --> 00:04:12,253
Whenever you want to see your
father, I will make sure that happens.
71
00:04:13,838 --> 00:04:15,631
It's time for us to say goodbye.
72
00:04:35,943 --> 00:04:37,736
(Cell phone ringing)
73
00:04:46,120 --> 00:04:47,246
Hey.
74
00:04:48,205 --> 00:04:50,207
No, he's still sleeping.
75
00:04:51,041 --> 00:04:53,377
What can I say? The guy's tired.
76
00:04:53,794 --> 00:04:54,795
(Sylar groaning)
77
00:04:54,879 --> 00:04:57,548
He's waking up.
I'll have to call you later.
78
00:04:57,631 --> 00:04:58,799
Yeah.
79
00:05:01,719 --> 00:05:03,762
Good morning, sleepy head.
80
00:05:04,972 --> 00:05:06,640
You wanna go for a dip?
81
00:05:09,977 --> 00:05:11,770
Where am I?
82
00:05:11,854 --> 00:05:14,732
We're in Maui. Nice, huh?
83
00:05:15,274 --> 00:05:17,026
Feel those trade winds.
84
00:05:18,110 --> 00:05:19,570
Who are you?
85
00:05:21,780 --> 00:05:23,199
I'm Michelle.
86
00:05:24,200 --> 00:05:25,493
I used to go by Candice.
87
00:05:25,576 --> 00:05:30,206
But ever since I pulled
you off of Kirby Plaza,
88
00:05:30,789 --> 00:05:33,250
the police have kind of
been looking for my old self.
89
00:05:33,417 --> 00:05:35,419
I'm going for a new look.
90
00:05:36,921 --> 00:05:38,172
What do you think?
91
00:05:38,255 --> 00:05:40,341
Did you drag me off Kirby Plaza?
92
00:05:41,133 --> 00:05:45,095
After you got stabbed through
the chest with a samurai sword.
93
00:05:45,179 --> 00:05:47,848
Eight surgeries later,
and here we are.
94
00:05:47,932 --> 00:05:51,519
Which reminds me, don't try to
move, or you'll rip your stitches.
95
00:05:51,602 --> 00:05:53,187
Daiquiri?
96
00:05:53,270 --> 00:05:54,355
Stitches?
97
00:05:56,774 --> 00:05:58,025
There's nothing there.
98
00:05:58,108 --> 00:05:59,860
I covered them up.
99
00:05:59,944 --> 00:06:03,030
I make illusions.
It's kind of my thing.
100
00:06:03,113 --> 00:06:05,407
So none of this is real?
101
00:06:08,869 --> 00:06:11,497
Show me what's
really going on here.
102
00:06:12,581 --> 00:06:15,793
(Chuckling) Honey, you
really don't want to know.
103
00:06:17,753 --> 00:06:19,004
Show me.
104
00:06:20,506 --> 00:06:21,799
(Panting)
105
00:06:35,104 --> 00:06:36,480
(Screaming)
106
00:07:02,506 --> 00:07:03,549
(Knock on door)
107
00:07:03,632 --> 00:07:05,426
Hey, your mom made waffles.
108
00:07:06,176 --> 00:07:08,178
Okay. I'll be down in a minute.
109
00:07:08,262 --> 00:07:09,888
You were right to be angry.
110
00:07:09,972 --> 00:07:12,933
You tried to talk to me,
and I lost my temper.
111
00:07:13,017 --> 00:07:14,435
I'm sorry. No, it's fine.
112
00:07:14,518 --> 00:07:16,329
I shouldn't have ambushed you
with all those questions.
113
00:07:16,353 --> 00:07:18,814
No. Of course
you should, Claire.
114
00:07:19,273 --> 00:07:22,526
I've asked you to carry
around a heck of a secret
115
00:07:23,235 --> 00:07:26,697
and I think sometimes I don't
appreciate how difficult that must be.
116
00:07:26,780 --> 00:07:29,867
So if... if anything
you wanna ask me,
117
00:07:29,950 --> 00:07:32,578
as long as we're in the privacy
of our own home, please,
118
00:07:33,203 --> 00:07:34,204
ask away.
119
00:07:35,039 --> 00:07:38,959
If someone here found out
about me, what would happen?
120
00:07:39,835 --> 00:07:41,837
We'd have to leave
California immediately.
121
00:07:41,920 --> 00:07:43,464
Go deeper into hiding.
122
00:07:44,214 --> 00:07:47,176
Maybe forgo schools
and jobs altogether.
123
00:07:52,431 --> 00:07:54,767
That's worst case scenario.
124
00:07:58,228 --> 00:08:00,064
(Students chattering)
125
00:08:00,939 --> 00:08:02,608
It was a pedicure.
126
00:08:03,400 --> 00:08:04,652
I'm sorry?
127
00:08:04,735 --> 00:08:06,654
The other night.
That's what I was doing.
128
00:08:06,737 --> 00:08:07,977
I was giving myself a pedicure.
129
00:08:08,530 --> 00:08:10,616
You're not very good at it.
130
00:08:11,367 --> 00:08:13,720
What is it with you creeping
around my house at night anyway?
131
00:08:13,744 --> 00:08:15,204
I was just trying
to lend you a book.
132
00:08:15,287 --> 00:08:17,599
Okay. You know what, if I want
to start a book club with you,
133
00:08:17,623 --> 00:08:19,684
I'll let you know. Until then,
just stay away from me.
134
00:08:19,708 --> 00:08:21,628
Will do. Just walk me
through this one last time.
135
00:08:21,669 --> 00:08:23,355
I didn't see you cut off
your toe, is that right?
136
00:08:23,379 --> 00:08:26,632
The bottle of nail Polish fell over,
and it just looked like it was bleeding.
137
00:08:26,715 --> 00:08:28,258
Improvising is really
not your forte.
138
00:08:28,342 --> 00:08:29,677
Why are you such a smart ass?
139
00:08:29,760 --> 00:08:31,279
(Chuckling) Why
are you so bad at lying?
140
00:08:31,303 --> 00:08:32,471
I'm not lying.
141
00:08:32,554 --> 00:08:34,348
Fine, then. You gave
yourself a pedicure,
142
00:08:34,431 --> 00:08:36,266
and your toe came off
and then came back on.
143
00:08:36,350 --> 00:08:37,351
Works for me.
144
00:08:37,434 --> 00:08:39,144
I'm going to class.
145
00:08:39,228 --> 00:08:41,522
Don't do your nails on the way.
146
00:08:43,232 --> 00:08:44,525
(Gasping)
147
00:08:45,776 --> 00:08:47,403
(Door creaking)
148
00:09:04,128 --> 00:09:05,129
(Gun cocking)
149
00:09:05,254 --> 00:09:06,814
Freeze! (Whispering)
Oh, for god's sake.
150
00:09:06,839 --> 00:09:07,923
Mohinder?
151
00:09:08,006 --> 00:09:09,192
Quiet down. You'll wake Molly.
152
00:09:09,216 --> 00:09:10,944
What are you doing home?
I thought you were in Cairo.
153
00:09:10,968 --> 00:09:13,387
Haiti, actually. My plane
got in a couple of hours ago.
154
00:09:13,470 --> 00:09:14,948
I'll be working here
in the city from now on.
155
00:09:14,972 --> 00:09:16,306
Ithoughtyou were in the field.
156
00:09:16,390 --> 00:09:18,225
They're setting me up
in a place downtown.
157
00:09:18,308 --> 00:09:20,436
Which means I'll be around
to help with Molly.
158
00:09:20,519 --> 00:09:23,480
Which means you're gonna be doing
your spy work in our own backyard. Great.
159
00:09:23,564 --> 00:09:25,691
Someone's grouchy when
they don't get their sleep.
160
00:09:25,774 --> 00:09:28,277
Molly's struggling.
Nightmares, problems at school.
161
00:09:28,360 --> 00:09:30,571
I can't babysit her
and you at the same time.
162
00:09:30,654 --> 00:09:32,156
And why would
I need babysitting?
163
00:09:32,239 --> 00:09:33,449
You're in over your head.
164
00:09:33,532 --> 00:09:34,575
Thank you but I'm well...
165
00:09:34,658 --> 00:09:36,118
They abducted me.
166
00:09:36,201 --> 00:09:38,805
Kept me prisoner. I know you think
you can beat them at their own game,
167
00:09:38,829 --> 00:09:41,790
but Mohinder, no offense,
you're a professor. You're not 007.
168
00:09:41,874 --> 00:09:44,752
I told myself I would do whatever
it took to take down the company.
169
00:09:44,835 --> 00:09:46,003
That's how I can help Molly.
170
00:09:46,086 --> 00:09:48,630
You want to help Molly?
Don't die on her.
171
00:09:48,797 --> 00:09:50,716
Molly: Mohinder! You're home.
172
00:09:51,717 --> 00:09:55,220
That's right. And I'm
never leaving again.
173
00:10:04,188 --> 00:10:05,939
(Ando exclaiming)
174
00:10:09,985 --> 00:10:11,779
(Speaking Japanese)
175
00:10:15,157 --> 00:10:17,034
(Speaking Japanese)
176
00:10:34,009 --> 00:10:35,511
(Exhaling)
177
00:11:20,097 --> 00:11:22,182
(H/ro speaking Japanese)
178
00:11:49,501 --> 00:11:50,794
(Screams)
179
00:12:02,431 --> 00:12:04,266
(Speaking Japanese)
180
00:12:09,229 --> 00:12:10,689
What in heaven?
181
00:12:10,772 --> 00:12:12,733
All this blood and no wound.
182
00:12:12,816 --> 00:12:14,318
You have a power.
183
00:12:14,401 --> 00:12:15,903
An amazing power.
184
00:12:15,986 --> 00:12:17,195
What have you done to me?
185
00:12:17,279 --> 00:12:19,615
This is how you become a hero.
186
00:12:20,532 --> 00:12:22,492
(Speaking Japanese)
187
00:12:22,576 --> 00:12:25,412
This isn't possible. This
must be some sort of trick.
188
00:12:25,495 --> 00:12:26,872
No. Look...
189
00:12:28,498 --> 00:12:29,875
(Screams)
190
00:12:38,675 --> 00:12:41,637
Lazarus risen! You've cursed me!
191
00:12:41,720 --> 00:12:44,431
No. This is not
a curse. It's a gift.
192
00:12:44,514 --> 00:12:46,934
This gift will help you
through your trials!
193
00:12:47,017 --> 00:12:50,646
To help find the fire scroll,
the 90 angry Ronin,
194
00:12:50,729 --> 00:12:52,105
help rescue Yaeko's father...
195
00:12:52,189 --> 00:12:54,775
Get away from me.
You're a devil.
196
00:12:54,858 --> 00:12:57,194
No, no. I'm here to help you.
197
00:12:59,529 --> 00:13:01,114
Kensei, wait!
198
00:13:01,365 --> 00:13:03,784
We have to write history.
199
00:13:09,122 --> 00:13:13,251
Lightning. Lightning!
Sparks! Lightning.
200
00:13:13,335 --> 00:13:15,545
So you just yell it out.
201
00:13:16,964 --> 00:13:18,674
I'm just trying to
understand how it works.
202
00:13:18,757 --> 00:13:20,717
That makes two of us.
203
00:13:20,968 --> 00:13:23,053
And so far, I got nothing.
204
00:13:23,553 --> 00:13:26,473
Well, it's a shame you can't order
lightning up like a plate of chips.
205
00:13:26,556 --> 00:13:28,976
Sure would come
in handy tonight.
206
00:13:30,268 --> 00:13:33,480
I can do all these things.
It's just...
207
00:13:33,814 --> 00:13:35,232
I feel powerless.
208
00:13:36,650 --> 00:13:38,276
It's tough not
knowing who you are.
209
00:13:38,360 --> 00:13:40,946
Yeah. It looks like I mightjust
die before I ever figure it out.
210
00:13:41,863 --> 00:13:45,242
Maybe you're an extraterrestrial
escaped from a government facility.
211
00:13:45,325 --> 00:13:46,326
(Scoffs)
212
00:13:46,410 --> 00:13:50,247
I have to admit, I'm pretty
excited to see you open that box.
213
00:13:51,415 --> 00:13:53,250
And don't worry about tonight.
214
00:13:53,333 --> 00:13:54,751
I'll be there
to watch your back.
215
00:13:55,043 --> 00:13:56,878
How do I know I can trust you?
216
00:13:56,962 --> 00:14:00,549
I haven't told anyone about
what you can do, now, have I?
217
00:14:01,133 --> 00:14:02,634
Why is that?
218
00:14:02,718 --> 00:14:05,095
A girl's gotta have her secrets.
219
00:14:07,973 --> 00:14:09,558
(Speaking Spanish)
220
00:14:14,021 --> 00:14:16,273
(Officer speaking Spanish)
221
00:14:20,902 --> 00:14:22,446
(Door closing)
222
00:14:26,867 --> 00:14:28,452
(Grunting)
223
00:14:28,535 --> 00:14:31,121
Dude. You look like ass.
224
00:14:33,665 --> 00:14:35,083
No English.
225
00:14:37,919 --> 00:14:39,629
(Students chattering)
226
00:14:39,713 --> 00:14:41,631
(School bell ringing)
227
00:14:44,801 --> 00:14:49,222
All right, today we are
talking about mitosis...
228
00:14:49,556 --> 00:14:50,640
Yes. West?
229
00:14:50,724 --> 00:14:53,810
I have a question about yesterday's
topic. Regeneration in lizards?
230
00:14:53,894 --> 00:14:56,063
Now, I know you said
humans couldn't regenerate.
231
00:14:56,146 --> 00:14:58,398
But what if a lizard were
to mate with a human?
232
00:14:58,482 --> 00:15:01,568
Could their offspring do it?
Because I think I met a lizard girl.
233
00:15:01,651 --> 00:15:04,780
This doesn't strike me as a
productive conversation, west.
234
00:15:04,863 --> 00:15:09,910
But seriously, what if that lizard girl
were to accidentally cut off her arm,
235
00:15:09,993 --> 00:15:13,038
or a leg, or you name the
appendage, in some kind of
236
00:15:13,121 --> 00:15:14,664
horrifying spa debacle?
237
00:15:14,748 --> 00:15:16,917
Where exactly are
you going with this?
238
00:15:17,000 --> 00:15:21,922
Would said appendage reattach
itself back onto her lizard body?
239
00:15:31,306 --> 00:15:33,350
(H/ro speaking Japanese)
240
00:16:00,919 --> 00:16:02,712
(Yaeko speaking Japanese)
241
00:16:03,463 --> 00:16:05,257
(Speaking Japanese)
242
00:16:12,639 --> 00:16:13,974
(Laughing)
243
00:16:14,057 --> 00:16:15,392
(Sighing)
244
00:16:27,154 --> 00:16:30,240
I cut myself,
and the wound heals.
245
00:16:31,533 --> 00:16:33,493
Over and over again.
246
00:16:33,577 --> 00:16:36,746
You are a hero, like me.
I have powers, too.
247
00:16:36,830 --> 00:16:37,914
You?
248
00:16:39,291 --> 00:16:41,001
Really? Yes.
249
00:16:41,084 --> 00:16:43,879
I can stop time
and move through space.
250
00:16:47,674 --> 00:16:48,884
Hello.
251
00:16:53,096 --> 00:16:55,557
How are such things possible?
252
00:16:55,640 --> 00:16:57,934
Some say it's a gift from god.
253
00:16:58,476 --> 00:17:00,937
Some people
think it's evolution.
254
00:17:02,022 --> 00:17:04,191
What is that? Evolution?
255
00:17:04,274 --> 00:17:07,611
It means you can heal
from any wound.
256
00:17:08,069 --> 00:17:09,779
Really? Any wound?
257
00:17:10,739 --> 00:17:11,948
Sword?
258
00:17:12,532 --> 00:17:13,825
Serpent?
259
00:17:14,451 --> 00:17:15,660
Fire?
260
00:17:18,747 --> 00:17:20,707
This will make me
richer than the pope.
261
00:17:20,790 --> 00:17:22,000
Rich?
262
00:17:22,083 --> 00:17:25,253
(Laughing) Yes. Swordsmen are
obsessed with duels in this country.
263
00:17:25,337 --> 00:17:26,463
I'll clean up in wagers.
264
00:17:26,546 --> 00:17:30,425
You have to defeat white beard
and fight the 90 angry Ronin.
265
00:17:30,508 --> 00:17:32,010
About that,
266
00:17:32,093 --> 00:17:35,472
if you're obsessed with my stories
so much, how about you handle them?
267
00:17:37,140 --> 00:17:39,559
Kensei, you have to stop
walking away from your destiny.
268
00:17:39,643 --> 00:17:41,478
(Chuckling)
Who's going to stop me?
269
00:17:41,561 --> 00:17:42,687
Who?
270
00:17:42,938 --> 00:17:46,691
No one is going to stop me
because no one can stop me.
271
00:17:46,900 --> 00:17:49,027
God, this is extraordinary.
272
00:17:56,159 --> 00:17:58,328
(H/ro speaking Japanese)
273
00:18:10,340 --> 00:18:11,800
Where have you taken me?
274
00:18:11,883 --> 00:18:15,178
To get the fire scroll.
It's on top of those steps.
275
00:18:16,137 --> 00:18:17,472
(Men shouting)
276
00:18:17,555 --> 00:18:19,057
Who are they?
277
00:18:20,350 --> 00:18:23,603
Those are the 90 angry Ronin
sworn to protect it.
278
00:18:23,687 --> 00:18:25,105
(Speaking Japanese)
279
00:18:25,814 --> 00:18:28,108
How angry are they?
280
00:18:28,191 --> 00:18:29,442
Good luck, Kensei.
281
00:18:29,526 --> 00:18:31,194
You can do this.
282
00:18:32,529 --> 00:18:34,072
(Men shouting)
283
00:18:44,374 --> 00:18:46,376
I take it you're annoyed.
284
00:18:50,588 --> 00:18:51,631
(Huffing)
285
00:18:51,715 --> 00:18:54,050
What is it, west? Huh?
286
00:18:54,968 --> 00:18:56,386
What do you want from me?
287
00:18:56,469 --> 00:18:59,097
I want you to admit
you're different.
288
00:19:00,348 --> 00:19:03,059
Okay. Fine. I'm
a freak. All right?
289
00:19:03,143 --> 00:19:04,185
Claire.
290
00:19:04,269 --> 00:19:07,147
I am such a freak, in fact, that I
have to tiptoe around this school
291
00:19:07,230 --> 00:19:09,232
pretending to be
some brainless Barbie doll
292
00:19:09,316 --> 00:19:12,277
so nobody notices
how different I am.
293
00:19:12,360 --> 00:19:13,862
Because if they found out,
294
00:19:13,945 --> 00:19:15,905
I'd be carted off
to some human zoo
295
00:19:15,989 --> 00:19:19,617
so I can be poked and
prodded at for the rest of my life.
296
00:19:20,910 --> 00:19:23,621
So, yeah, west, I'm different.
297
00:19:23,705 --> 00:19:25,498
And you can tell
the world if you want to,
298
00:19:25,582 --> 00:19:28,251
because I'm tired of pretending
to be someone I'm not.
299
00:19:28,335 --> 00:19:29,544
Claire.
300
00:19:30,712 --> 00:19:32,005
Shut up.
301
00:19:44,267 --> 00:19:45,810
(Laughing)
302
00:20:09,292 --> 00:20:11,378
Man on TV: The result,
a shocker in extra time,
303
00:20:11,461 --> 00:20:13,463
ac Milan 1, Celtic nil.
304
00:20:13,546 --> 00:20:15,965
Coming up next on news report...
305
00:20:17,300 --> 00:20:18,676
Be careful.
306
00:20:19,803 --> 00:20:21,054
You too.
307
00:20:30,980 --> 00:20:32,023
(Door bell buzzing)
308
00:20:32,107 --> 00:20:33,209
Man on intercom:
Yes? Who's there?
309
00:20:33,233 --> 00:20:34,460
Safeline. Here for the pick up.
310
00:20:34,484 --> 00:20:36,694
Hey! I want my money back.
311
00:20:36,778 --> 00:20:38,446
All right. Back away, friend.
312
00:20:38,530 --> 00:20:40,740
I'm not your friend, okay?
Just give my $200 back.
313
00:20:40,824 --> 00:20:43,410
Look, Celtic was supposed
to be a lock to win. Okay?
314
00:20:43,493 --> 00:20:44,536
Just help a guy out.
315
00:20:44,619 --> 00:20:45,662
That's not our problem.
316
00:20:45,745 --> 00:20:46,746
(Gun cocking)
317
00:20:46,830 --> 00:20:49,082
Actually. It is your problem.
318
00:20:49,165 --> 00:20:51,042
Tie him up, tuko.
319
00:20:51,167 --> 00:20:52,794
(Men chattering)
320
00:20:59,259 --> 00:21:00,635
Stay down.
321
00:21:03,847 --> 00:21:05,348
(Gun cocking)
322
00:21:07,934 --> 00:21:09,811
That'll be that, now.
323
00:21:18,153 --> 00:21:19,737
(Alarm buzzing)
324
00:21:25,493 --> 00:21:26,870
(Grunts)
325
00:21:44,804 --> 00:21:45,805
Officer: There he is.
326
00:21:47,432 --> 00:21:48,558
Stop!
327
00:21:53,730 --> 00:21:54,856
(Tires squealing)
328
00:22:07,118 --> 00:22:09,996
Isn't this Isaac Mendez's
loft? The painter?
329
00:22:10,079 --> 00:22:12,916
It was. Until Sylar killed him.
330
00:22:14,292 --> 00:22:16,085
He was murdered?
331
00:22:16,169 --> 00:22:19,797
Every space has some
unhappiness in its past.
332
00:22:19,881 --> 00:22:23,718
The company recently poured a lot
of money into outfitting this laboratory.
333
00:22:23,801 --> 00:22:25,887
Everything state of the art.
334
00:22:25,970 --> 00:22:28,389
Well. Lucky timing for me, then.
335
00:22:28,932 --> 00:22:31,476
Mohinder, it was built for you.
336
00:22:32,769 --> 00:22:34,103
I'm sorry?
337
00:22:34,687 --> 00:22:38,024
You don't realize how valued
you are here at the company.
338
00:22:38,107 --> 00:22:42,195
Our people have been instructed
to keep a close watch on you.
339
00:22:42,278 --> 00:22:44,197
To anticipate your every need.
340
00:22:44,280 --> 00:22:46,157
That is very generous of you.
341
00:22:46,241 --> 00:22:48,535
But really, I prefer
to work on my own.
342
00:22:48,618 --> 00:22:50,870
Supervision is in
your best interest.
343
00:22:51,287 --> 00:22:52,747
And in ours.
344
00:22:55,124 --> 00:22:57,418
You're part of the family now.
345
00:22:58,419 --> 00:22:59,963
(Chuckles)
346
00:23:08,596 --> 00:23:10,640
(Yaeko speaking Japanese)
347
00:23:43,006 --> 00:23:44,382
(Giggling)
348
00:23:55,184 --> 00:23:57,103
(Footsteps approaching)
349
00:24:07,697 --> 00:24:09,324
(Exclaims)
350
00:24:09,407 --> 00:24:10,950
The scroll.
351
00:24:11,034 --> 00:24:12,452
(Giggling)
352
00:24:31,763 --> 00:24:34,557
Things will be better
now. You'll see.
353
00:24:35,516 --> 00:24:38,811
But you have to remember
your promise. No more powers.
354
00:24:38,978 --> 00:24:40,873
I just don't see the point
of us having these abilities
355
00:24:40,897 --> 00:24:43,232
when we don't even use them.
356
00:24:43,524 --> 00:24:45,610
The point is staying safe.
357
00:24:47,862 --> 00:24:50,865
This is your chance
at a normal life
358
00:24:50,948 --> 00:24:52,700
with normal people.
359
00:24:53,993 --> 00:24:56,079
They wouldn't understand.
360
00:24:58,831 --> 00:25:01,042
I just don't want you to go.
361
00:25:03,836 --> 00:25:06,297
I'll only be gone for a while.
362
00:25:06,381 --> 00:25:08,174
And you're gonna be
staying with family.
363
00:25:08,257 --> 00:25:09,926
It could be fun.
364
00:25:10,635 --> 00:25:12,595
I don't even know them.
365
00:25:15,390 --> 00:25:17,934
I don't know how
long I'll be gone.
366
00:25:18,726 --> 00:25:22,230
But I do know that when I
get back, we'll be together.
367
00:25:22,897 --> 00:25:24,399
I have to do this.
368
00:25:24,482 --> 00:25:27,944
That's what you always say
before you do something bad.
369
00:25:31,447 --> 00:25:32,990
I love you.
370
00:25:48,381 --> 00:25:50,633
Well, welcome to New Orleans.
371
00:26:11,988 --> 00:26:13,781
(Speaking Spanish)
372
00:26:19,328 --> 00:26:21,247
(Maya speaking Spanish)
373
00:27:17,220 --> 00:27:18,679
(Groaning)
374
00:27:20,223 --> 00:27:21,974
(Breathing heavily)
375
00:27:23,059 --> 00:27:24,644
(Maya groaning)
376
00:27:26,562 --> 00:27:28,064
What is that?
377
00:27:48,584 --> 00:27:50,127
(Keys rattling)
378
00:28:35,464 --> 00:28:36,799
(Coughing)
379
00:28:45,600 --> 00:28:47,810
Wait. Take me with you.
380
00:28:49,145 --> 00:28:50,688
I have a car.
381
00:28:55,651 --> 00:28:57,987
Please. Please.
382
00:29:01,115 --> 00:29:03,034
(Car engine starting)
383
00:29:07,622 --> 00:29:08,664
(All chuckling)
384
00:29:08,748 --> 00:29:10,833
Jesus. Look at that.
385
00:29:11,459 --> 00:29:12,752
Gorgeous.
386
00:29:13,461 --> 00:29:14,837
I'd say we earned these.
387
00:29:14,921 --> 00:29:16,088
Damn right.
388
00:29:16,172 --> 00:29:17,506
Drink up.
389
00:29:18,174 --> 00:29:19,175
Slainte.
390
00:29:19,675 --> 00:29:21,177
(Gun cocking)
391
00:29:22,345 --> 00:29:24,347
Right, will the traitor.
392
00:29:24,889 --> 00:29:26,182
Please don't shoot.
393
00:29:26,265 --> 00:29:27,558
This is no joke.
394
00:29:28,643 --> 00:29:30,478
Now give me that damn money,
395
00:29:30,561 --> 00:29:32,647
or I swear I'll shoot you
as dead, so I will.
396
00:29:32,730 --> 00:29:34,231
Peter: So, I was right.
397
00:29:35,858 --> 00:29:38,027
Yeah. That you were.
398
00:29:38,694 --> 00:29:40,363
Congratulations, Peter.
399
00:29:40,446 --> 00:29:41,447
(Grunts)
400
00:29:41,530 --> 00:29:42,573
Caitlin: Peter!
401
00:29:42,657 --> 00:29:45,034
(Shouting) Hold
your horses, sweetheart.
402
00:29:45,117 --> 00:29:47,536
Now, about that money.
403
00:29:48,079 --> 00:29:49,538
No way.
404
00:29:49,622 --> 00:29:51,290
Give me the damn money.
405
00:29:51,374 --> 00:29:52,875
(Grunts)
406
00:29:56,545 --> 00:29:57,838
Peter!
407
00:30:00,633 --> 00:30:01,634
What the...
408
00:30:05,888 --> 00:30:07,556
(Bullet tinkling)
409
00:30:10,518 --> 00:30:11,519
(Bullet tinkling)
410
00:30:11,602 --> 00:30:12,937
What did he...
411
00:30:13,020 --> 00:30:14,188
(Gasping)
412
00:30:14,271 --> 00:30:15,982
Ricky: What's he doing?
413
00:30:20,444 --> 00:30:21,737
(Shouting) Peter.
414
00:30:22,905 --> 00:30:24,949
(Will continues gasping)
415
00:30:32,248 --> 00:30:33,833
(Coughing)
416
00:30:48,305 --> 00:30:50,349
(H/ro speaking Japanese)
417
00:31:03,029 --> 00:31:04,196
Hiro.
418
00:31:04,613 --> 00:31:06,240
I was worried
you wouldn't return.
419
00:31:06,323 --> 00:31:08,576
But you did. You
brought back the scroll.
420
00:31:08,659 --> 00:31:12,371
Now I know that you will get the
rest of the map to white beard's camp.
421
00:31:12,455 --> 00:31:14,582
And even Yaeko loves you.
422
00:31:15,041 --> 00:31:16,709
I can leave now.
423
00:31:17,960 --> 00:31:19,086
Wait.
424
00:31:19,545 --> 00:31:21,297
Wait. You're going?
425
00:31:22,173 --> 00:31:24,091
Yes. I have another
life to go to.
426
00:31:25,301 --> 00:31:26,844
My father, Ando,
427
00:31:27,470 --> 00:31:29,722
they're all waiting for me.
428
00:31:29,805 --> 00:31:32,641
But what if I can't
do this without you?
429
00:31:32,975 --> 00:31:36,020
Hey, only you can keep me from
returning to my heathen ways.
430
00:31:36,103 --> 00:31:37,730
You're like a conscience.
431
00:31:37,813 --> 00:31:39,648
If only I'd take heed of you.
432
00:31:39,857 --> 00:31:42,610
I almost broke history
by coming back here.
433
00:31:42,693 --> 00:31:45,154
If I stay, I risk
making it worse.
434
00:31:46,822 --> 00:31:48,657
I don't know what to say, carp.
435
00:31:49,450 --> 00:31:52,078
You've done this grubby soul
a great kindness.
436
00:31:52,161 --> 00:31:53,537
I thank you.
437
00:31:54,622 --> 00:31:55,998
It has been my honor.
438
00:31:56,082 --> 00:31:57,208
No. No.
439
00:31:58,000 --> 00:32:01,670
It is I who am honored to
meet the great Takezo Kensei.
440
00:32:07,635 --> 00:32:09,428
(Speaking Japanese)
441
00:32:19,480 --> 00:32:20,815
My friend.
442
00:32:31,200 --> 00:32:32,535
(Giggling)
443
00:32:40,876 --> 00:32:42,878
(H/ro speaking Japanese)
444
00:32:45,840 --> 00:32:46,841
Kenseh
445
00:32:47,383 --> 00:32:48,384
Kensei
446
00:32:59,895 --> 00:33:01,981
I made you some breakfast.
447
00:33:05,526 --> 00:33:07,361
I can't make it move.
448
00:33:08,154 --> 00:33:09,238
That cup.
449
00:33:09,321 --> 00:33:12,658
I used to be able to make
things move with my mind.
450
00:33:13,200 --> 00:33:15,744
"Thanks for making breakfast,
Michelle. You're a real sport."
451
00:33:15,828 --> 00:33:16,954
I can't freeze anything.
452
00:33:17,037 --> 00:33:19,415
I can't move things.
What happened to them?
453
00:33:19,498 --> 00:33:22,293
They must've disappeared
with your injuries.
454
00:33:22,376 --> 00:33:24,176
I thought you said
you were taking care of me.
455
00:33:24,253 --> 00:33:26,714
I'm sorry. Are you breathing?
456
00:33:26,797 --> 00:33:29,133
No collapsed lung, no
infection from the wound?
457
00:33:29,216 --> 00:33:32,970
Everything that I've been working
for, everything that I had, it's gone.
458
00:33:33,053 --> 00:33:36,765
Listen, the people I work for, they're
gonna make sure you get better.
459
00:33:36,849 --> 00:33:38,017
Your back's already healed.
460
00:33:38,100 --> 00:33:39,852
It's just your chest
we're worried about.
461
00:33:39,935 --> 00:33:44,190
And when that heals, you'll be
able to reacquire your powers.
462
00:33:44,273 --> 00:33:47,276
With my help, of course.
463
00:33:47,359 --> 00:33:48,736
You?
464
00:33:48,819 --> 00:33:52,781
How are you going to help? You're
gonna make me some more eggs?
465
00:33:53,240 --> 00:33:55,034
By making it easy.
466
00:33:59,371 --> 00:34:03,042
By making it fun. I can take
you anywhere you want to go.
467
00:34:03,125 --> 00:34:06,086
Paris? London? How about Japan?
468
00:34:06,879 --> 00:34:11,050
And I can be anyone
you want me to be.
469
00:34:11,926 --> 00:34:14,303
If your fantasy is exotic.
470
00:34:17,973 --> 00:34:20,309
Both: Or one more
run of the mill.
471
00:34:24,313 --> 00:34:26,523
Or something familiar.
472
00:34:27,149 --> 00:34:29,235
If that's what you're into.
473
00:34:29,777 --> 00:34:32,488
Don't you see? I can help you.
474
00:34:33,030 --> 00:34:36,367
We were meant
to do this together.
475
00:34:41,664 --> 00:34:43,582
I underestimated you.
476
00:34:44,333 --> 00:34:46,752
You really are extraordinary.
477
00:34:50,047 --> 00:34:51,590
Just like me.
478
00:34:52,841 --> 00:34:54,176
(Groans)
479
00:34:54,635 --> 00:34:58,347
You were right. I am
gonna get my abilities back.
480
00:34:59,390 --> 00:35:01,350
Starting with yours.
481
00:35:01,517 --> 00:35:02,893
(Groaning)
482
00:35:12,236 --> 00:35:14,863
So this is what
you really look like.
483
00:35:17,950 --> 00:35:21,078
So silly trying to be
something that you're not.
484
00:35:22,121 --> 00:35:25,457
Well, Michelle, or Candice,
or whoever you are,
485
00:35:25,541 --> 00:35:27,793
it wasn't all for nothing.
486
00:35:27,876 --> 00:35:32,172
Thanks to you, I'll be
going back to Maui now.
487
00:35:43,684 --> 00:35:44,935
London.
488
00:35:48,814 --> 00:35:50,024
Japan.
489
00:35:51,608 --> 00:35:52,860
Japan!
490
00:35:53,277 --> 00:35:54,737
(Groaning)
491
00:35:54,820 --> 00:35:56,322
(Panting)
492
00:35:57,239 --> 00:36:00,326
It's not working.
I don't have it.
493
00:36:02,077 --> 00:36:04,830
(Snarling) Your power.
What's wrong with me?
494
00:36:23,432 --> 00:36:25,267
(Bird squawking)
495
00:36:32,441 --> 00:36:34,109
(Peter groaning)
496
00:36:36,278 --> 00:36:39,365
Would you quit being
such a baby, pretty boy?
497
00:36:39,865 --> 00:36:41,200
(Thunder rumbling)
498
00:36:41,283 --> 00:36:42,576
Peter...
499
00:36:44,536 --> 00:36:46,747
I may not know what you are,
500
00:36:48,082 --> 00:36:50,125
but I know who you are.
501
00:36:51,251 --> 00:36:52,961
You're one of us.
502
00:36:55,297 --> 00:36:58,300
And we have no
secrets among family.
503
00:37:09,853 --> 00:37:11,063
Well?
504
00:37:11,814 --> 00:37:13,190
Well what?
505
00:37:14,483 --> 00:37:15,901
This is it.
506
00:37:16,360 --> 00:37:19,696
Your box. Your life. You
gonna open it, or what?
507
00:37:22,074 --> 00:37:24,743
What if it's a life
I don't want?
508
00:37:24,827 --> 00:37:28,914
When I had will against
the wall, I could've killed him.
509
00:37:28,997 --> 00:37:30,499
I wanted to.
510
00:37:32,000 --> 00:37:33,544
What if that's who I am?
511
00:37:33,627 --> 00:37:34,962
But you didn't
kill him, did you?
512
00:37:35,045 --> 00:37:36,338
No. That's because of you.
513
00:37:36,422 --> 00:37:38,674
It's not because of me, Peter.
514
00:37:39,466 --> 00:37:42,761
You're a good soul. I can tell.
515
00:37:46,682 --> 00:37:50,352
But what if I open this box
and I find otherwise?
516
00:37:51,019 --> 00:37:52,855
(Thunder rumbling)
517
00:37:54,022 --> 00:37:56,733
Do you like where
you are right now?
518
00:37:58,026 --> 00:38:00,487
Do you like who
you are right now?
519
00:38:03,782 --> 00:38:07,453
Well, then maybe, for
now, you just leave it be.
520
00:38:31,101 --> 00:38:32,936
Claire: I think yours is cooler.
521
00:38:33,020 --> 00:38:34,688
Any time your
parents get annoying
522
00:38:34,771 --> 00:38:37,274
you can just open the
window and take off.
523
00:38:37,357 --> 00:38:40,444
Are you kidding?
You're indestructible.
524
00:38:40,944 --> 00:38:42,821
You can skydive
without a parachute.
525
00:38:42,905 --> 00:38:45,532
You could skydive
without a plane.
526
00:38:45,616 --> 00:38:46,867
(Both giggling)
527
00:38:46,950 --> 00:38:48,869
You can eat fire.
Just for kicks.
528
00:38:48,952 --> 00:38:50,579
I feel pain.
529
00:38:51,121 --> 00:38:53,081
I just get over it quickly.
530
00:38:53,415 --> 00:38:55,501
So how would it feel
then if I do this?
531
00:38:55,584 --> 00:38:56,584
(Screaming)
532
00:38:56,627 --> 00:38:57,920
It hurts.
533
00:38:58,086 --> 00:39:00,005
(Laughing)
What about this, then?
534
00:39:00,088 --> 00:39:01,632
(Both laughing)
535
00:39:15,437 --> 00:39:17,064
(Waves crashing)
536
00:39:23,362 --> 00:39:25,155
What's on your neck?
537
00:39:35,332 --> 00:39:38,627
A couple years ago when
we were living in St. Louis,
538
00:39:39,836 --> 00:39:41,880
I was riding my bike to school.
539
00:39:41,964 --> 00:39:44,341
And next thing I knew,
it was a day later,
540
00:39:44,424 --> 00:39:46,009
and I was waking up in my bed.
541
00:39:47,219 --> 00:39:51,223
Last thing I remember is this
man stepping out of the bushes,
542
00:39:51,306 --> 00:39:52,349
calling my name.
543
00:39:52,432 --> 00:39:54,393
What are you talking
about? What man?
544
00:39:54,977 --> 00:39:56,353
I don't know who he was.
545
00:39:56,562 --> 00:39:58,605
But I remember the way
he looked at me.
546
00:39:59,147 --> 00:40:01,942
Like I was an animal
he wanted to trap.
547
00:40:03,485 --> 00:40:07,489
I try to put him out of my head
but sometimes I see his face.
548
00:40:08,824 --> 00:40:11,535
That guy with
the horn-rimmed glasses.
549
00:40:20,919 --> 00:40:23,255
I have another vial.
550
00:40:23,338 --> 00:40:24,715
I'll get started
on it right away.
551
00:40:28,844 --> 00:40:30,679
(Cell phone ringing)
552
00:40:33,432 --> 00:40:34,600
Yeah?
553
00:40:35,601 --> 00:40:37,769
I have to take this outside.
554
00:40:48,947 --> 00:40:50,616
(Phone dialing)
555
00:40:51,241 --> 00:40:52,284
Where are you?
556
00:40:52,367 --> 00:40:55,203
Niki: I just got here.
I'm sitting in your office.
557
00:40:58,624 --> 00:41:01,251
Are you sure you're gonna
be able to cure me?
558
00:41:01,335 --> 00:41:02,628
Yes.
559
00:41:02,711 --> 00:41:04,755
And, like I said, in exchange,
560
00:41:04,838 --> 00:41:08,008
we're going to want
a little something from you.
561
00:41:11,970 --> 00:41:13,847
They're moving
the paintings somewhere.
562
00:41:13,930 --> 00:41:15,932
There's only a few crates left.
563
00:41:16,016 --> 00:41:19,478
This was a terrible idea. This
guy is watching my every move.
564
00:41:19,561 --> 00:41:21,480
I can't do this.
I'm in over my head.
565
00:41:21,563 --> 00:41:24,024
I've told you. You
have no reason to worry.
566
00:41:24,107 --> 00:41:26,860
As long as I'm alive,
you will be taken care of.
567
00:41:30,697 --> 00:41:32,532
That's exactly the problem.
568
00:41:32,616 --> 00:41:34,284
What are you talking about?
569
00:41:35,202 --> 00:41:36,495
(Panting)
570
00:41:36,578 --> 00:41:38,997
I'm sending you a jpeg
of a painting I found.
571
00:41:39,081 --> 00:41:40,391
The rest have been
shipped off somewhere.
572
00:41:40,415 --> 00:41:42,793
It's the last in the series.
Eight of eight.
573
00:41:44,336 --> 00:41:47,231
Mr. Bennet: Well, we know how it
begins, with the death of Kaito Nakamura.
574
00:41:47,255 --> 00:41:49,341
But how does it end?
575
00:41:49,424 --> 00:41:51,301
Not well, I'm afraid.
576
00:42:20,038 --> 00:42:21,873
Good night, Claire.
577
00:42:21,957 --> 00:42:23,625
Good night, dad.
37804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.