All language subtitles for Flight Risk 2025 1080p WEBRip x264 AAC5.1 [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,632 --> 00:00:53,679 MOTEL IGLÚ 2 00:01:06,442 --> 00:01:09,320 ¿Qué? ¡Vamos! 3 00:01:16,952 --> 00:01:17,995 Gracias. 4 00:01:43,771 --> 00:01:45,773 ¡Mierda! ¡La puta madre! 5 00:01:50,861 --> 00:01:52,780 Alaska es una mierda. 6 00:02:01,789 --> 00:02:03,207 - ¡De Rodillas! - Bueno. 7 00:02:03,290 --> 00:02:04,875 - ¡Al suelo! - Bueno. Sí. 8 00:02:05,835 --> 00:02:07,586 - ¡Mierda! - Vamos, princesa. 9 00:02:07,670 --> 00:02:10,548 Estoy cooperando, ¿sí? 10 00:02:10,631 --> 00:02:12,007 ¡Despejado! 11 00:02:13,676 --> 00:02:14,677 Te atrapé. 12 00:02:15,219 --> 00:02:17,805 - Hola, Winston. ¿Cómo has estado? - ¿Qué? 13 00:02:17,888 --> 00:02:21,600 Soy Madolyn Harris, alguacil. Qué difícil es encontrarte. 14 00:02:22,309 --> 00:02:25,062 ¡Quiero hacer un trato! Hagamos un trato. 15 00:02:28,732 --> 00:02:30,568 Es sopa de pollo y fideos. 16 00:02:31,569 --> 00:02:32,736 Arrójenlo a la cama. 17 00:02:34,530 --> 00:02:37,533 Sobre el cobertor no. Tiene costras. 18 00:02:38,701 --> 00:02:41,287 Muchas costras. 19 00:02:41,370 --> 00:02:44,748 Winston, ¿quieres hacer un trato? Declara contra Moretti. 20 00:02:47,710 --> 00:02:48,752 Bueno. 21 00:02:49,670 --> 00:02:52,172 Pero quiero inmunidad total y mucha... 22 00:02:53,090 --> 00:02:54,508 Mucha protección. 23 00:02:56,802 --> 00:02:58,971 Bien. Llamaré a la cadena de mando. 24 00:02:59,305 --> 00:03:00,306 Bueno. 25 00:03:04,435 --> 00:03:05,436 Habla Harris. 26 00:03:06,145 --> 00:03:07,813 Sí. Captura limpia. 27 00:03:08,439 --> 00:03:09,899 Quiere hacer un trato. 28 00:03:13,652 --> 00:03:16,196 Entendido. Manténganme informada. 29 00:03:16,280 --> 00:03:18,365 - ¿Qué dijeron? - Ponte cómodo. 30 00:03:19,241 --> 00:03:20,534 Tardarán unos días. 31 00:03:23,746 --> 00:03:26,498 No quiero ser molesto, pero... 32 00:03:28,042 --> 00:03:30,878 Tengo que ir al baño. 33 00:03:32,171 --> 00:03:34,131 Vamos, no me mires así. 34 00:03:34,214 --> 00:03:36,550 Estos tipos me hicieron cagar de miedo. 35 00:03:36,634 --> 00:03:37,676 ¿Qué esperabas? 36 00:03:46,560 --> 00:03:47,686 ¿Me das privacidad? 37 00:03:48,729 --> 00:03:49,730 Podrías escapar. 38 00:03:50,564 --> 00:03:51,565 Bueno. 39 00:03:53,275 --> 00:03:55,235 Pero si no me quitas las esposas, 40 00:03:56,362 --> 00:03:58,113 tú tendrás que limpiarme. 41 00:04:01,533 --> 00:04:02,660 Oigan, Bob, Jeff. 42 00:04:03,953 --> 00:04:05,079 Sí, señora. 43 00:04:05,162 --> 00:04:06,080 Les tengo un trabajo. 44 00:04:08,582 --> 00:04:12,461 AMENAZA EN EL AIRE 45 00:04:49,665 --> 00:04:50,666 Sube. 46 00:04:50,749 --> 00:04:52,543 ¿Qué diablos es esto? 47 00:04:52,626 --> 00:04:53,711 El chárter. 48 00:04:53,794 --> 00:04:55,337 - Sube. - Bueno. 49 00:04:56,463 --> 00:04:58,966 Cuando dijeron "avión privado", 50 00:04:59,049 --> 00:05:01,301 pensé en Gulfstream o Learjet. 51 00:05:01,385 --> 00:05:03,846 Cosas al nivel de Jay-Z. 52 00:05:04,722 --> 00:05:06,432 Creí que habría espumantes. 53 00:05:06,515 --> 00:05:08,642 No pastillas para los mareos. 54 00:05:09,309 --> 00:05:11,562 Eso es un jet. Nunca hablé de un jet. 55 00:05:11,645 --> 00:05:13,856 Dije "avión privado", y eso tenemos. 56 00:05:13,939 --> 00:05:15,441 - Esto no es un avión. - Brazos. 57 00:05:15,524 --> 00:05:17,568 Es una cometa con cinturones de seguridad. 58 00:05:18,277 --> 00:05:20,154 Prefiero viajar en una lowcost. 59 00:05:21,071 --> 00:05:23,365 Winston, ¿qué quieres que diga? 60 00:05:23,449 --> 00:05:25,993 La próxima, ocúltate en Miami. 61 00:05:26,744 --> 00:05:28,912 Desapareces como un terrorista, 62 00:05:28,996 --> 00:05:31,749 me haces ir hasta las nieves de Alaska, 63 00:05:31,832 --> 00:05:33,584 no quedan muchas opciones. 64 00:05:34,334 --> 00:05:36,295 Dudo que se pueda aterrizar un jet aquí. 65 00:05:36,378 --> 00:05:39,715 Es difícil desparecer del radar en Miami. 66 00:05:39,798 --> 00:05:41,216 Y mira qué bien te fue. 67 00:05:55,022 --> 00:05:56,774 Adelante. Iré en un momento. 68 00:05:56,857 --> 00:05:58,734 - Van Sant. - Habla Madolyn. 69 00:05:58,817 --> 00:05:59,985 Me estaba preocupando. 70 00:06:00,069 --> 00:06:02,029 Descuida. Estamos por salir. 71 00:06:02,112 --> 00:06:04,782 - ¿Coopera? - Si digo que no, ¿puedousar la Taser? 72 00:06:04,865 --> 00:06:06,408 - Sí. - Estoy aquí. Te oigo. 73 00:06:06,492 --> 00:06:09,369 Tres días en una pocilga. No se calló ni una vez. 74 00:06:10,204 --> 00:06:12,122 Vamos. Te encantó. 75 00:06:12,206 --> 00:06:14,041 ¿Extrañas el trabajo de escritorio? 76 00:06:14,124 --> 00:06:17,086 No. En serio, Caroline. 77 00:06:17,920 --> 00:06:20,422 Gracias por permitirme salir otra vez. 78 00:06:20,506 --> 00:06:21,924 Sé que tuviste resistencia. 79 00:06:22,007 --> 00:06:24,468 No me agradezcas aún. Martin se autorecusó. 80 00:06:24,551 --> 00:06:26,720 Adivina quién lo reemplaza. 81 00:06:26,804 --> 00:06:29,973 Azafata, ¿hay comida en este vuelo o solo refrigerios? 82 00:06:30,057 --> 00:06:31,975 - Cállate, Winston. - Solo refrigerios. 83 00:06:32,059 --> 00:06:34,853 - ¿Estás ahí? - Sí. ¿Quién lo reemplaza? 84 00:06:34,937 --> 00:06:36,939 - El juez inflexible. - ¿Falco? 85 00:06:37,022 --> 00:06:38,482 Lo sé. Y fiel a su estilo, 86 00:06:38,565 --> 00:06:40,359 no pospondrá la fecha del juicio. 87 00:06:40,442 --> 00:06:42,778 - No puede ser. - Todo saldrá bien. 88 00:06:42,861 --> 00:06:45,280 El equipo los espera en Anchorage. 89 00:06:45,364 --> 00:06:47,741 Bien. Llegaremos ahí en... 90 00:06:49,076 --> 00:06:50,077 Deberíamos llegar 91 00:06:50,160 --> 00:06:51,411 - en unos 90 minutos. - ¿Hola? 92 00:06:51,495 --> 00:06:52,830 - ¿Adónde se fue? - Bien. 93 00:06:52,913 --> 00:06:55,749 Los abogados de Moretti quieren ganar tiempo. 94 00:06:55,833 --> 00:06:58,043 Igual llegaremos a Nueva York en la mañana. 95 00:06:58,127 --> 00:06:59,878 - Ponte en marcha. - Sí. 96 00:06:59,962 --> 00:07:01,296 Llámame desde Anchorage. 97 00:07:01,380 --> 00:07:03,966 No nos defraudes. Tengo que irme. 98 00:07:05,592 --> 00:07:09,930 ¿Hay entretenimiento a bordo o te sabes algunos juegos? 99 00:07:10,597 --> 00:07:12,850 ¿Agente Harris? Daryl Booth. 100 00:07:16,812 --> 00:07:19,606 Si le gusta, es un día hermoso para volar. 101 00:07:22,109 --> 00:07:23,485 En general, 102 00:07:23,569 --> 00:07:25,821 no permito que los pasajeros suban antes. 103 00:07:25,904 --> 00:07:27,239 Es por su seguridad. 104 00:07:29,408 --> 00:07:30,284 ¿No me diga? 105 00:07:31,160 --> 00:07:32,411 ¿Es una Glock o...? 106 00:07:32,494 --> 00:07:33,871 Estamos apurados. 107 00:07:33,954 --> 00:07:34,997 Sí, señora. 108 00:07:41,128 --> 00:07:44,214 ¿Seguro que no quiere ir atrás con él? 109 00:07:46,133 --> 00:07:47,176 No voy ni loca. 110 00:07:47,259 --> 00:07:49,928 Sí, es difícil con tanta tensión sexual. 111 00:07:50,512 --> 00:07:53,098 Digo, ¿no deberían vigilarlo? 112 00:07:53,182 --> 00:07:56,059 Está encadenado. No escapará, se lo aseguro. 113 00:07:56,143 --> 00:07:58,562 Usted es la jefa. Yo solo digo... 114 00:08:00,022 --> 00:08:01,899 Nunca transporté a un fugitivo. 115 00:08:01,982 --> 00:08:03,692 - Testigo. - ¿Qué? 116 00:08:03,775 --> 00:08:04,776 Cállate, Winston. 117 00:08:04,860 --> 00:08:07,404 Soy un testigo del gobierno, no un fugitivo. 118 00:08:07,487 --> 00:08:08,530 - Winston. - Solo digo. 119 00:08:08,614 --> 00:08:09,907 Somos del mismo bando. 120 00:08:10,908 --> 00:08:12,159 Ni una palabra más. 121 00:08:13,410 --> 00:08:16,288 Bien, tendremos nubosidad moderada y viento leve. 122 00:08:16,371 --> 00:08:18,749 Por favor, no le hable al prisionero. 123 00:08:19,499 --> 00:08:20,542 Sí, señora. 124 00:08:23,295 --> 00:08:26,465 Disculpe. Nunca transporté a alguien del gobierno tampoco. 125 00:08:27,174 --> 00:08:30,469 Una vez llevé a Marshall Faulk, jugador de fútbol americano. 126 00:08:34,181 --> 00:08:38,143 Muy bien. Centro Anchorage, noviembre 208, uniforme, uniforme. 127 00:08:38,227 --> 00:08:41,063 Listo para despegar de Crooked Creek, pista 34. 128 00:08:43,148 --> 00:08:46,318 Entendido. Noviembre 208, uniforme, uniforme. 129 00:08:46,401 --> 00:08:48,528 Listos para despegar de la pista 34. 130 00:08:48,612 --> 00:08:50,364 - ¿Lista? - Sí. 131 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 ¿Siempre se mueve tanto? 132 00:10:34,885 --> 00:10:35,886 ¿No le gusta la música? 133 00:10:37,929 --> 00:10:39,431 Sí, ya sé. 134 00:10:39,514 --> 00:10:41,975 La música silencia el viento y los lobos. 135 00:10:43,935 --> 00:10:46,355 ¿Ve? Ella entiende. 136 00:10:46,938 --> 00:10:49,232 Siempre hay turbulencia. 137 00:10:49,316 --> 00:10:52,027 Debería calmarse cuando lleguemos a 3000 pies. 138 00:10:52,110 --> 00:10:53,779 Si se marea, no se preocupe. 139 00:10:53,862 --> 00:10:56,365 ¿Sabe cuántos dejaron su almuerzo aquí? 140 00:10:56,448 --> 00:10:57,824 - ¿Hola? - Podría abrir un bufé. 141 00:10:58,325 --> 00:11:00,535 ¿Hola? ¡Hola! 142 00:11:00,619 --> 00:11:02,162 ¿Me oyen? 143 00:11:04,247 --> 00:11:05,707 ¿Y si tengo que mear? 144 00:11:06,249 --> 00:11:07,459 ¿Fuma? 145 00:11:08,335 --> 00:11:10,295 - No, dejé. - Yo quiero uno. 146 00:11:10,379 --> 00:11:12,255 Sí, no es lo mismo, ¿verdad? 147 00:11:17,677 --> 00:11:18,678 ¿Qué le pasó? 148 00:11:20,222 --> 00:11:21,264 Tiene un raspón. 149 00:11:22,057 --> 00:11:24,267 Fue en el mantenimiento. Gajes del oficio. 150 00:11:28,605 --> 00:11:29,606 Vamos. 151 00:11:31,024 --> 00:11:32,025 Vamos. 152 00:11:33,402 --> 00:11:35,821 - ¿Por qué está encadenado? - ¡Vamos! 153 00:11:37,614 --> 00:11:39,449 Dijo que era testigo. ¿Es necesario? 154 00:11:39,825 --> 00:11:40,992 Porque hay riesgo. 155 00:11:41,076 --> 00:11:42,994 Según él, son del mismo bando. 156 00:11:43,620 --> 00:11:44,663 Miente. 157 00:11:46,331 --> 00:11:47,332 ¿Qué hizo? 158 00:11:49,751 --> 00:11:51,336 Bueno. Olvide la pregunta. 159 00:11:52,087 --> 00:11:55,257 Debe entender que suelo llevar a pescadores ebrios 160 00:11:55,340 --> 00:11:57,592 o empresarios en busca de naturaleza. 161 00:11:57,676 --> 00:12:00,720 Rayos, soy un piloto palurdo. 162 00:12:00,804 --> 00:12:04,724 Nunca vi una chica de la gran ciudad tan linda como tú. 163 00:12:04,808 --> 00:12:06,476 ¿Hace mucho que vuela? 164 00:12:06,560 --> 00:12:09,062 Sí. Mi papá era fumigador de cultivos en Texas. 165 00:12:09,146 --> 00:12:10,730 Tengo DDT en la sangre. 166 00:12:10,814 --> 00:12:15,152 Gracias. Soy muy tensa y controladora. 167 00:12:15,235 --> 00:12:18,280 Me encantaría salir contigo para controlarte... 168 00:12:18,363 --> 00:12:19,990 Eso me sirve. 169 00:12:20,073 --> 00:12:22,159 Si fuéramos primos, ya estaríamos casados. 170 00:12:22,242 --> 00:12:26,037 Vine a hacer chárteres de verano hace 15 años. 171 00:12:26,621 --> 00:12:27,622 Nunca me fui. 172 00:12:29,416 --> 00:12:30,750 Me fui por las ramas. 173 00:12:30,834 --> 00:12:33,587 Mi ex decía que hablaba mucho. Lo siento. 174 00:12:34,921 --> 00:12:36,298 Es hermosa, ¿no? 175 00:12:36,923 --> 00:12:37,966 Sí, hermosa. 176 00:12:40,051 --> 00:12:41,678 Ya se acostumbrará. 177 00:12:50,854 --> 00:12:52,230 ESTADO - SIN SEÑAL 178 00:12:52,314 --> 00:12:53,273 Diablos. 179 00:12:53,356 --> 00:12:55,525 - ¿Todo bien? - Sí, todo bien. 180 00:12:56,693 --> 00:12:59,237 No se preocupe. Esta basura hizo un corto. 181 00:12:59,321 --> 00:13:00,322 ¿No hay GPS? 182 00:13:00,405 --> 00:13:03,492 No es para tanto. Pasa dos veces por semana. 183 00:13:04,618 --> 00:13:06,495 No es grave. Conozco bien la ruta. 184 00:13:07,454 --> 00:13:10,790 Dentro de 75 minutos, aterrizaremos, 185 00:13:10,874 --> 00:13:14,586 y usted y su amigo o testigo irán camino a Seattle, se lo prometo. 186 00:13:15,629 --> 00:13:16,880 ¿No deberíamos volver? 187 00:13:16,963 --> 00:13:20,926 Claro que no. Usted decide. A mí me pagan igual. 188 00:13:21,009 --> 00:13:23,553 Hay viento del norte. 189 00:13:23,637 --> 00:13:26,181 Si volvemos, tardaremos horas en volver a salir. 190 00:13:26,973 --> 00:13:28,099 Setenta y cinco minutos. 191 00:13:28,183 --> 00:13:29,518 Conozco bien la ruta. 192 00:13:50,830 --> 00:13:52,165 ¿Cuánto hace que es alguacil? 193 00:13:53,792 --> 00:13:55,627 Casi ocho años. 194 00:13:57,420 --> 00:13:58,547 ¿Le gusta? 195 00:13:58,964 --> 00:14:00,382 Tiene sus momentos. 196 00:14:01,299 --> 00:14:02,509 ¿Qué mierda fue eso? 197 00:14:03,843 --> 00:14:04,886 Estamos bien. 198 00:14:05,971 --> 00:14:07,389 - Perdón. - Descuide. 199 00:14:08,014 --> 00:14:10,517 Se estrelló un ave. No es para tanto. 200 00:14:11,309 --> 00:14:12,477 Salvo que seas el ave. 201 00:14:13,520 --> 00:14:16,064 Mejor asciendo un poco por si hay más. 202 00:14:17,607 --> 00:14:20,110 No puedo subir mucho, o me desmayaré. 203 00:14:25,949 --> 00:14:27,534 - ¿Está bien? - ¿El avión...? 204 00:14:27,617 --> 00:14:29,202 El avión está bien. 205 00:14:30,328 --> 00:14:32,289 Pasaré la tarde limpiando la sangre, 206 00:14:32,372 --> 00:14:35,041 pero habría sido peor si se metía en la turbina. 207 00:14:35,625 --> 00:14:37,377 Estaría una semana quitando plumas. 208 00:14:53,184 --> 00:14:55,729 Mírela. ¿No es genial? 209 00:14:55,812 --> 00:14:57,272 Baila para divertirlo. 210 00:14:57,355 --> 00:14:59,232 Vamos. Es resiliente. 211 00:15:01,401 --> 00:15:04,195 Sí, también conozco palabras difíciles. 212 00:15:05,947 --> 00:15:08,825 No le diga a nadie. Pero ella sigue bailando 213 00:15:08,908 --> 00:15:11,620 con tanto movimiento y turbulencia. Nada la afecta. 214 00:15:11,703 --> 00:15:13,538 DARYL BOOTH MOSTRAR EN TODO MOMENTO 215 00:15:13,622 --> 00:15:15,040 Una chica así es admirable. 216 00:15:23,840 --> 00:15:25,050 Mierda. 217 00:15:28,970 --> 00:15:31,556 ¡Oye! 218 00:15:32,557 --> 00:15:34,017 ¿Me oyes? 219 00:15:34,100 --> 00:15:36,311 Dios mío. 220 00:15:40,565 --> 00:15:41,608 ¿Qué hago? 221 00:15:55,372 --> 00:15:56,831 - ¡Oye! - ¿Qué haces? 222 00:15:56,915 --> 00:15:59,334 - Tengo que hablarte. - ¿Qué? 223 00:16:00,293 --> 00:16:01,961 Se me cayó algo... 224 00:16:05,090 --> 00:16:06,925 al suelo, junto a mi pie. 225 00:16:07,550 --> 00:16:09,552 - Problema tuyo. - ¡No! 226 00:16:09,636 --> 00:16:11,513 No me siento bien. 227 00:16:12,138 --> 00:16:13,515 No me importa. Aguántate. 228 00:16:13,598 --> 00:16:18,728 No. Me siento muy mal. Tengo un mal presentimiento. 229 00:16:20,271 --> 00:16:21,606 Deberíamos volver. 230 00:16:21,690 --> 00:16:24,776 Respira hondo, Winston. Estarás bien. 231 00:16:24,859 --> 00:16:27,445 - ¿Qué le pasa? - Dice que se siente mal. 232 00:16:27,529 --> 00:16:29,447 Mierda. 233 00:16:35,745 --> 00:16:36,746 Toma. 234 00:16:37,372 --> 00:16:38,748 Trata de embocar en la bolsa. 235 00:16:41,835 --> 00:16:42,877 Bueno. 236 00:16:48,633 --> 00:16:51,177 ¿Qué le dije? En todos los vuelos lo mismo. 237 00:16:52,804 --> 00:16:53,847 ¿A qué hora llegaremos? 238 00:16:55,849 --> 00:16:58,601 Más o menos en una hora. Pronto. 239 00:17:02,230 --> 00:17:04,107 ¿Volveremos a ver civilización? 240 00:17:05,483 --> 00:17:08,194 ¿Por estos lares? No hasta que casi lleguemos. 241 00:17:28,798 --> 00:17:30,216 ¿Cómo supo de Seattle? 242 00:17:31,843 --> 00:17:33,303 - ¿Qué? - Antes. 243 00:17:33,386 --> 00:17:36,431 Dijo que nos haría llegar a Seattle en un santiamén. 244 00:17:36,514 --> 00:17:37,891 ¿Cómo sabía que íbamos allá? 245 00:17:37,974 --> 00:17:40,477 Mierda. ¿Adónde más podrían ir? 246 00:17:40,560 --> 00:17:42,771 No es de Alaska, me doy cuenta. 247 00:17:43,396 --> 00:17:45,607 Y no se quedaría en Anchorage. Sin ofender. 248 00:17:46,608 --> 00:17:49,027 De hecho, si tuviera que adivinar, 249 00:17:50,153 --> 00:17:51,696 diría que tiene sangre yanqui. 250 00:17:52,530 --> 00:17:54,657 No tiene mucho acento, 251 00:17:54,741 --> 00:17:56,659 pero me recuerda a una exnovia. 252 00:17:58,953 --> 00:18:01,915 ¿Puedo llamar por radio? Tengo que reportarme. 253 00:18:01,998 --> 00:18:03,750 - ¿Ya? - Es el protocolo. 254 00:18:03,833 --> 00:18:04,918 Sí. Claro. 255 00:18:06,711 --> 00:18:10,548 Centro Anchorage, noviembre 208, uniforme, uniforme. Cambio. 256 00:18:12,467 --> 00:18:14,803 Adelante, Centro Anchorage, noviembre 208, 257 00:18:14,886 --> 00:18:16,513 uniforme, uniforme.Cambio. 258 00:18:17,597 --> 00:18:19,265 - ¿Centro Anchorage? - ¿Nada? 259 00:18:19,349 --> 00:18:22,268 Las montañas deben bloquear la señal. 260 00:18:23,102 --> 00:18:24,771 Hay que esperar unos minutos. 261 00:18:44,833 --> 00:18:45,875 La puta madre. 262 00:19:02,016 --> 00:19:03,351 Qué miedo, ¿no? 263 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Los pilotos le dicen sopa esquimal. 264 00:19:10,817 --> 00:19:13,194 Debe haber muy pocos pilotos aquí. 265 00:19:14,028 --> 00:19:16,823 Debe conocer a quien me trajo la semana pasada. 266 00:19:16,906 --> 00:19:18,366 ¿Janikowski? 267 00:19:18,449 --> 00:19:21,661 ¿Janikowski? Sí, claro. Es un gran tipo. 268 00:19:22,495 --> 00:19:23,830 Una vez, en Nome, 269 00:19:23,913 --> 00:19:26,833 jugamos con óxido nitroso y un soplete de soldar. 270 00:19:27,625 --> 00:19:29,544 Como dije, es un gran tipo. 271 00:19:30,670 --> 00:19:32,547 Sí. Pareciera que sí. 272 00:19:34,257 --> 00:19:35,341 Salvo que es mujer. 273 00:19:36,467 --> 00:19:37,594 ¿Hablaba de su hermana? 274 00:19:38,428 --> 00:19:40,763 Podría hablarle de ella también. 275 00:19:45,184 --> 00:19:47,186 No te lo creíste, ¿verdad? 276 00:19:49,272 --> 00:19:50,899 Sabía que nos íbamos a divertir. 277 00:19:56,195 --> 00:19:57,697 ¡No le dispares! ¡Lo necesitamos! 278 00:20:03,953 --> 00:20:04,954 ¡Mierda! 279 00:20:06,080 --> 00:20:07,123 Sí. 280 00:20:08,207 --> 00:20:09,208 ¡Tiene un cuchillo! 281 00:20:10,627 --> 00:20:13,254 Tranquila. No quiero matarte. 282 00:20:13,338 --> 00:20:14,797 Un cadáver no es divertido. 283 00:20:18,885 --> 00:20:19,886 ¿Qué...? 284 00:20:28,311 --> 00:20:30,188 Me encanta que se resistan. Sí. 285 00:20:31,105 --> 00:20:33,733 ¿Quieres jugar rudo? Guau, guau. 286 00:20:34,567 --> 00:20:37,946 Cómo vamos a divertirnos. Sí. 287 00:20:38,029 --> 00:20:40,949 ¡Mierda! ¡La puta madre! 288 00:20:42,283 --> 00:20:43,826 ¡Oye! ¡Cierra la boca! 289 00:20:50,041 --> 00:20:53,544 El Sr. Moretti está muy decepcionado y te quiere muerto. 290 00:20:53,628 --> 00:20:55,463 No les dije nada. Ni una palabra. 291 00:20:55,546 --> 00:20:57,256 - Juro que no abrí la boca. - Lo sé. 292 00:20:57,340 --> 00:20:59,425 Basta. Lo sé. 293 00:20:59,509 --> 00:21:01,010 Sé que no abriste la boca. 294 00:21:01,094 --> 00:21:02,053 - ¿No? - No dije nada. 295 00:21:02,136 --> 00:21:04,138 ¿Sí? Y ahora, nunca lo harás. 296 00:21:05,848 --> 00:21:06,849 Puedo pagarte. 297 00:21:06,933 --> 00:21:08,685 Vamos, Hermano. Quiérete un poco. 298 00:21:08,810 --> 00:21:12,271 Hablo en serio. Un millón de dólares en cripto. 299 00:21:12,355 --> 00:21:14,983 No se puede rastrear. Tienes que dejarme ir. 300 00:21:15,066 --> 00:21:17,151 ¿Tengo cara de operar con cripto? 301 00:21:17,235 --> 00:21:19,445 Bien. Te daré efectivo. 302 00:21:19,529 --> 00:21:22,907 Lo que quieras. ¿Qué importa? Es un millón de dólares. 303 00:21:22,991 --> 00:21:24,826 ¿Tanto pudiste acumular? 304 00:21:25,493 --> 00:21:29,163 Era el Contador de Moretti, así que sí, le robé dinero. 305 00:21:29,247 --> 00:21:32,333 ¿Un millón de dólares? Sí que tienes pelotas. 306 00:21:32,417 --> 00:21:35,211 ¿Tienes idea de cuánto dinero escondí por él? 307 00:21:35,294 --> 00:21:37,255 Porque ni él lo sabe. 308 00:21:37,338 --> 00:21:39,340 No creerías cuánta gente mordía de ahí. 309 00:21:39,424 --> 00:21:43,386 Un tipo en Sankaty, Massachusetts, se llevó $25 000 al mes por años. 310 00:21:43,469 --> 00:21:47,724 Solo tienes que dejarme ir. 311 00:21:48,683 --> 00:21:51,269 - Eso solo, ¿no? - Eso solo. 312 00:21:51,352 --> 00:21:53,479 ¿Cuál era tu plan? 313 00:21:53,563 --> 00:21:55,898 ¿Ibas a llevarnos a una pista abandonada 314 00:21:55,982 --> 00:21:57,316 y que nos devoraran los lobos? 315 00:21:58,234 --> 00:21:59,527 No. 316 00:21:59,610 --> 00:22:02,447 Más bien osos en esta época del año. 317 00:22:04,532 --> 00:22:06,200 Pero después de divertirnos. 318 00:22:06,993 --> 00:22:08,286 ¿Entiendes? 319 00:22:10,955 --> 00:22:14,417 Bien. Pero, escucha. 320 00:22:16,335 --> 00:22:19,088 ¿Quién va a saberlo? ¿Verdad? 321 00:22:19,172 --> 00:22:21,632 Digo, desapareceré del mapa. 322 00:22:22,300 --> 00:22:23,593 Di que hiciste tu trabajo 323 00:22:23,676 --> 00:22:26,179 y llévate un millón en el bolsillo. 324 00:22:26,262 --> 00:22:28,848 - Ganamos todos. - Vaya. 325 00:22:30,141 --> 00:22:31,184 ¿Y ella? 326 00:22:33,978 --> 00:22:35,271 ¿Qué hay de ella? 327 00:22:44,447 --> 00:22:45,490 Mírala. 328 00:22:47,492 --> 00:22:49,118 Si escapas, ella morirá. 329 00:22:50,453 --> 00:22:51,996 Y morirá por tu culpa. 330 00:22:52,997 --> 00:22:55,750 ¿Cargarás con eso en tu conciencia? ¿La abandonarás? 331 00:22:56,542 --> 00:22:57,919 ¿Así nomás? 332 00:22:58,002 --> 00:23:00,713 No los necesitas, ¿verdad? Ya no. 333 00:23:01,923 --> 00:23:03,549 Igual te ves como un cobarde. 334 00:23:05,051 --> 00:23:07,345 ¿Sabes qué nos diferencia, Flacucho? 335 00:23:07,887 --> 00:23:09,764 No sé. ¿Un millón de dólares? 336 00:23:11,140 --> 00:23:12,850 ¡Carajo! ¡Dios mío! 337 00:23:12,934 --> 00:23:14,435 No me faltes el respeto. 338 00:23:14,519 --> 00:23:15,853 - Trato de ser amable. - Sí. 339 00:23:15,937 --> 00:23:17,480 No arruines el clima. 340 00:23:17,563 --> 00:23:18,564 Entiendo. 341 00:23:18,648 --> 00:23:20,149 Hago esto por diversión. Gratis. 342 00:23:20,233 --> 00:23:22,026 Te retuerzo las tetas. ¿Te gusta? 343 00:23:22,735 --> 00:23:25,029 - Vamos a divertirnos. - Bueno. 344 00:23:31,119 --> 00:23:32,120 Oye. 345 00:23:35,623 --> 00:23:36,624 Levántate. 346 00:23:37,458 --> 00:23:40,169 Tienes que despertar. Si me oyes, despierta ya mismo. 347 00:23:54,433 --> 00:23:56,644 - ¿Qué...? - ¿Estás bien? 348 00:23:57,436 --> 00:24:00,231 - Winston. - No hay aire aquí. 349 00:24:00,314 --> 00:24:02,483 - Sí hay. Respira. - Quítame esto. 350 00:24:02,567 --> 00:24:04,861 - No puedo, Winston. - Pero no hay aire. 351 00:24:04,944 --> 00:24:05,945 Sí hay. Respira. 352 00:24:06,028 --> 00:24:07,947 ¡Es peor a que te viole un calvo! 353 00:24:08,030 --> 00:24:10,032 - Nadie te violará. - ¿Apostamos? 354 00:24:10,116 --> 00:24:11,868 ¿Viste dónde está el cuchillo? 355 00:24:24,255 --> 00:24:25,464 ¡Dios mío! 356 00:24:25,548 --> 00:24:28,885 ¡Dios mío! ¿Así acaba todo para mí? 357 00:24:32,180 --> 00:24:33,222 ¡Todos vamos a morir! 358 00:24:33,931 --> 00:24:37,018 ¡Por favor, Dios! Me portaré bien. Me haré sacerdote. 359 00:24:50,865 --> 00:24:53,284 ¡Quítatelo de encima! ¡Vamos, tú puedes! 360 00:24:58,873 --> 00:25:00,208 ¡Levántate! 361 00:25:00,291 --> 00:25:03,961 Da la vuelta. Tira de algo. ¡Tira! 362 00:25:04,962 --> 00:25:06,088 ¡Dios mío! 363 00:25:46,003 --> 00:25:47,004 Mierda. 364 00:25:53,678 --> 00:25:54,679 Bien. 365 00:26:01,477 --> 00:26:02,478 PILOTO AUTOMÁTICO 366 00:26:26,460 --> 00:26:27,461 Winston. 367 00:26:29,046 --> 00:26:30,089 ¿Estás bien? 368 00:26:32,466 --> 00:26:33,467 ¡Winston! 369 00:26:35,886 --> 00:26:38,431 ¡No! No estoy bien. 370 00:26:39,890 --> 00:26:41,392 Me oriné encima. 371 00:26:48,524 --> 00:26:50,192 ¿Qué vamos a hacer? 372 00:26:50,276 --> 00:26:51,652 Déjame pensar. 373 00:27:03,122 --> 00:27:06,000 - ¿Qué buscas? - El cuchillo, para quitarme esto. 374 00:27:06,083 --> 00:27:07,752 - ¡Oye! - ¿Qué? 375 00:27:07,835 --> 00:27:09,086 El botiquín. 376 00:27:15,217 --> 00:27:16,594 PELIGRO - BENGALA CARGADA 377 00:27:24,310 --> 00:27:25,311 La puta madre. 378 00:27:25,394 --> 00:27:27,480 Vamos. Puedo ayudarte. Desátame. 379 00:27:27,563 --> 00:27:29,357 - Ni lo sueñes. - ¿En serio? 380 00:27:29,440 --> 00:27:31,734 ¿Acaso crees que atacaré al piloto? 381 00:27:35,279 --> 00:27:36,447 Está bien. 382 00:27:40,034 --> 00:27:43,204 - Despacio. - Tienes problemas de confianza. 383 00:27:43,913 --> 00:27:44,914 Yo puedo. 384 00:27:45,539 --> 00:27:46,582 Yo puedo. 385 00:27:46,916 --> 00:27:47,917 Gracias. 386 00:27:49,168 --> 00:27:51,462 No fue tan difícil, ¿verdad? 387 00:27:52,630 --> 00:27:54,799 Llevémoslo atrás antes de que despierte. 388 00:27:54,882 --> 00:27:56,884 Al carajo. Dispárale. 389 00:27:56,967 --> 00:27:59,095 Iba a asesinarnos a los dos. 390 00:27:59,178 --> 00:28:01,931 Nadie matará a nadie. Puede que lo necesitemos. 391 00:28:02,014 --> 00:28:03,391 ¿Para qué? 392 00:28:03,474 --> 00:28:05,142 ¿Sabes pilotear un avión? 393 00:28:05,226 --> 00:28:07,353 Él no nos dirá cómo hacerlo. 394 00:28:10,022 --> 00:28:10,856 Vamos. 395 00:28:17,071 --> 00:28:18,280 Hijo de puta. 396 00:28:19,198 --> 00:28:20,241 ¿Necesitas ayuda? 397 00:28:24,412 --> 00:28:25,454 Maldición. 398 00:28:31,961 --> 00:28:34,463 Gracias. Ahora, las esposas. 399 00:28:35,798 --> 00:28:37,174 Puedes moverte igual. 400 00:28:38,634 --> 00:28:39,802 - Carajo. - Vamos. 401 00:28:45,516 --> 00:28:48,102 - Bien. Sin movimientos bruscos. - ¿Yo? 402 00:28:48,519 --> 00:28:50,354 - Esto no es mi culpa. - Tira. 403 00:28:52,606 --> 00:28:53,941 Vamos. Sí. 404 00:28:57,695 --> 00:28:58,696 Espera. 405 00:29:03,117 --> 00:29:04,160 Vamos. 406 00:29:05,244 --> 00:29:07,413 ¿Le estás haciendo una pedicura? 407 00:29:09,165 --> 00:29:09,999 La puta madre. 408 00:29:11,500 --> 00:29:12,793 Vamos. 409 00:29:15,671 --> 00:29:18,424 Sabía que algo no cuadraba apenas él llegó, 410 00:29:18,757 --> 00:29:21,802 con ese aire campesino y ese acento falso. 411 00:29:21,886 --> 00:29:24,054 Winston, juro que si no te callas... 412 00:29:26,599 --> 00:29:29,059 - ¿Qué? - Nada. 413 00:29:29,143 --> 00:29:30,436 Mentira. Muéstrame. 414 00:29:31,353 --> 00:29:34,148 - Hay que moverlo. - Primero me lo muestras. 415 00:29:36,775 --> 00:29:37,818 Está bien. 416 00:29:40,362 --> 00:29:41,947 MORETTI DETENIDO, NO SE FIJÓ FIANZA 417 00:29:42,031 --> 00:29:43,449 Alguien hizo la tarea. 418 00:29:44,408 --> 00:29:45,868 Tienen fotos tuyas. 419 00:29:46,869 --> 00:29:48,329 Tienen una mía. 420 00:29:49,497 --> 00:29:51,373 Espera un momento. 421 00:29:53,000 --> 00:29:54,084 Es la casa de mi mamá. 422 00:29:54,627 --> 00:29:56,504 - Winston. - Dios mío. Podrían... 423 00:29:57,129 --> 00:29:59,507 Podrían lastimarla o matarla. Hay que advertirle. 424 00:29:59,590 --> 00:30:02,968 - Hay que llamarla y decirle. - Winston. Concéntrate. 425 00:30:03,302 --> 00:30:05,095 Primero hay que pedir ayuda. 426 00:30:05,179 --> 00:30:07,556 Y para eso, hay que moverlo a él atrás. 427 00:30:08,140 --> 00:30:09,266 - Bueno. - Bien. 428 00:30:16,482 --> 00:30:18,317 Bien. Siéntalo. 429 00:30:19,318 --> 00:30:20,361 Sí. 430 00:30:27,660 --> 00:30:29,328 - ¿En serio? - Son para él. 431 00:30:30,454 --> 00:30:32,331 Espósalo a la manija. 432 00:30:37,670 --> 00:30:40,756 Hijo de puta. Veamos si te gusta estar esposado. 433 00:30:40,839 --> 00:30:42,049 Será una pelea justa. 434 00:30:44,718 --> 00:30:46,303 Bien. Entonces... 435 00:30:49,723 --> 00:30:51,600 - Rayos. - Escucha. 436 00:30:51,684 --> 00:30:52,977 Estamos jodidos. 437 00:30:53,894 --> 00:30:56,480 Dios mío. Estamos muy jodidos. 438 00:30:56,564 --> 00:30:59,149 - Cálmate. - ¿Que me calme? 439 00:30:59,233 --> 00:31:01,694 Mi mamá jamás lastimó a nadie en su vida. 440 00:31:01,777 --> 00:31:03,571 Morirá por mi culpa. 441 00:31:03,654 --> 00:31:05,281 ¿Entiendes cómo me siento? 442 00:31:05,364 --> 00:31:06,782 ¡Escúchame! 443 00:31:06,865 --> 00:31:09,201 Vamos a resolverlo. Tu mamá sigue viva. 444 00:31:09,285 --> 00:31:11,745 - No lo sabes. - Sí lo sé. 445 00:31:11,829 --> 00:31:14,623 Moretti no podrá presionarte si ella murió, ¿no? 446 00:31:15,624 --> 00:31:17,835 - Supongo que sí. - Sé que está viva. 447 00:31:18,210 --> 00:31:20,588 También sé que no podemos cambiar el pasado. 448 00:31:20,671 --> 00:31:23,882 Solo podemos elegir cómo reaccionar en este momento. 449 00:31:25,175 --> 00:31:27,428 Usaré la radio para pedir ayuda. 450 00:31:27,511 --> 00:31:29,263 Para nosotros. Para tu mamá. 451 00:31:29,930 --> 00:31:31,932 Y llegaremos a Nueva York, así declaras 452 00:31:32,016 --> 00:31:33,392 y Moretti va preso de por vida. 453 00:31:36,228 --> 00:31:37,229 Pero... 454 00:31:38,772 --> 00:31:39,940 ¿Dónde estamos? 455 00:32:01,879 --> 00:32:03,380 Al menos, déjame sentarme contigo. 456 00:32:05,007 --> 00:32:06,258 Vamos, puedo ayudar. 457 00:32:07,551 --> 00:32:08,844 ¿Quieres ayudar? 458 00:32:09,303 --> 00:32:10,721 ¿Cómo supiste lo de Daryl? 459 00:32:16,769 --> 00:32:18,354 No quería que muriéramos. 460 00:32:21,023 --> 00:32:22,941 - Ven. - Gracias. 461 00:32:26,695 --> 00:32:28,530 Si te meas otra vez, vuelves atrás. 462 00:32:28,614 --> 00:32:29,615 Calma. Estoy vacío. 463 00:32:32,201 --> 00:32:34,828 Hola. ¿Alguien me copia? 464 00:32:36,372 --> 00:32:37,790 ¿Alguien me escucha? 465 00:32:39,541 --> 00:32:41,251 Mayday. 466 00:32:41,710 --> 00:32:44,046 Enviarán a alguien a buscarnos, ¿no? 467 00:32:44,129 --> 00:32:45,881 - Si no llegamos. - Vamos a llegar. 468 00:32:45,964 --> 00:32:47,883 Sí, vamos a llegar. Seguro. 469 00:32:47,966 --> 00:32:49,009 Pero... 470 00:32:49,635 --> 00:32:52,471 si no llegamos, conocen nuestra ruta, ¿no? 471 00:32:52,554 --> 00:32:55,724 ¿Nuestra ruta? Él no nos llevaría a Anchorage. 472 00:32:56,975 --> 00:32:58,977 Empiezo a dudar de su sinceridad. 473 00:33:02,147 --> 00:33:04,233 Pero deberían poder localizarnos, ¿no? 474 00:33:04,316 --> 00:33:07,611 Una señal de emergencia, una caja negra o algo. 475 00:33:07,695 --> 00:33:10,989 La radio, el GPS... Él no quería que nos encontraran. 476 00:33:12,533 --> 00:33:15,327 Hola. ¿Alguien me oye? 477 00:33:15,411 --> 00:33:17,246 - Vamos a estrellarnos. - Mayday. 478 00:33:17,329 --> 00:33:19,957 Silencio. Claro que no. ¿Alguien me oye? 479 00:33:20,708 --> 00:33:22,584 Estoy en un avión y necesito ayuda. 480 00:33:24,086 --> 00:33:25,129 Auxilio. 481 00:33:25,963 --> 00:33:27,923 - Auxilio. - ¿Cómo dices? 482 00:33:28,632 --> 00:33:30,718 Sí. Hola. ¿Me oyes? 483 00:33:31,260 --> 00:33:32,511 Te oigo. 484 00:33:32,594 --> 00:33:34,513 Sí, te copio. Repítelo. 485 00:33:34,596 --> 00:33:36,682 Ayuda. Necesito ayuda. 486 00:33:36,765 --> 00:33:39,059 Es una frecuencia de aviación. 487 00:33:39,143 --> 00:33:41,228 Sí, lo sé. Estoy en un avión. 488 00:33:42,104 --> 00:33:43,522 No hablas como piloto. 489 00:33:44,231 --> 00:33:47,526 No lo soy. Mi piloto... 490 00:33:48,360 --> 00:33:50,362 - ¿Sigues ahí? ¿Hola? - Está... 491 00:33:50,446 --> 00:33:52,406 Está incapacitado. Inconsciente. 492 00:33:53,198 --> 00:33:55,492 Estoy piloteando el avión y no sé lo que hago. 493 00:33:56,243 --> 00:33:57,828 - Bien. Entiendo. - Hola. 494 00:33:57,911 --> 00:34:00,748 Frank te hizo hacer esto, ¿no? Es una broma, ¿no? 495 00:34:00,831 --> 00:34:04,209 ¿Qué? No, no es una broma. Por favor, ayúdame. 496 00:34:06,003 --> 00:34:07,963 Mierda. Lo lament. 497 00:34:08,046 --> 00:34:09,590 Bien. Primero lo primero. 498 00:34:10,424 --> 00:34:12,176 ¿Activaste el... automático? 499 00:34:12,259 --> 00:34:13,260 ¿Qué mierda dice? 500 00:34:14,470 --> 00:34:16,054 PILOTO AUTOMÁTICO 501 00:34:16,138 --> 00:34:17,222 Sí. Está encendido. 502 00:34:17,306 --> 00:34:19,683 Bien, eso te mantendrá nivelada. 503 00:34:19,767 --> 00:34:22,269 Puedes soltar el mando. 504 00:34:22,352 --> 00:34:25,731 ¿Puedes ver la altitud? Es el reloj grande de adelante. 505 00:34:26,857 --> 00:34:28,108 ¿Me oyes? 506 00:34:29,151 --> 00:34:30,652 Tres. Tres mil pies. 507 00:34:31,320 --> 00:34:34,239 Vas un poco bajo, pero después nos preocupamos por eso. 508 00:34:34,323 --> 00:34:36,116 ¿Cuál es tu ubicación? 509 00:34:38,911 --> 00:34:41,038 Entre Bethel y Anchorage. 510 00:34:41,121 --> 00:34:43,123 No sé. Solo veo montañas. 511 00:34:45,209 --> 00:34:47,544 Creo que nos desviamos bastante. 512 00:34:47,628 --> 00:34:50,714 Bien. No estoy lejos si puedo... 513 00:34:50,798 --> 00:34:52,424 ¿Ves algún hito? 514 00:34:54,009 --> 00:34:56,470 Se corta la comunicación. ¿Puedes repetirlo? 515 00:34:56,553 --> 00:34:58,514 Dije que... si puedo... 516 00:35:00,641 --> 00:35:02,434 - Maldición, vamos. ¿Hola? - Hola... 517 00:35:03,519 --> 00:35:04,394 ¿Hola? 518 00:35:04,478 --> 00:35:05,813 - ¿Me oyes? - ¿Hola? 519 00:35:09,358 --> 00:35:12,152 - ¿Hola? ¿Alguien me oye? - Va a reportarlo, ¿no? 520 00:35:13,153 --> 00:35:14,279 ¿Qué dijiste? 521 00:35:14,363 --> 00:35:17,115 Va a reporter la situación. Digo, el piloto. 522 00:35:17,199 --> 00:35:18,408 A alguien llamará. 523 00:35:20,577 --> 00:35:21,578 ¿Qué? 524 00:35:21,662 --> 00:35:24,289 Madolyn, ¿cómo no se te ocurrió? 525 00:35:27,668 --> 00:35:29,545 - ¿Aquí? - Es un teléfono satelital. 526 00:35:30,170 --> 00:35:31,505 No usa la señal habitual. 527 00:35:33,298 --> 00:35:34,716 Vamos. 528 00:35:36,260 --> 00:35:37,886 - ¿Madolyn? - Caroline. 529 00:35:37,970 --> 00:35:39,555 Gracias a Dios. 530 00:35:39,638 --> 00:35:41,682 - Escucha. - ¿Ya llegaste a Anchorage? 531 00:35:42,516 --> 00:35:45,185 No. Seguimos volando. Tuvimos un percance. 532 00:35:45,269 --> 00:35:47,396 Casi no te oigo, Mads. ¿Hola? 533 00:35:47,479 --> 00:35:48,522 Espera. 534 00:35:48,605 --> 00:35:50,566 Chet, deja ese panecillo y ven aquí. 535 00:35:50,649 --> 00:35:51,942 Los demás, cállense. 536 00:35:52,025 --> 00:35:53,068 Tuvimos un percance. 537 00:35:53,151 --> 00:35:55,445 El piloto es un hombre de Moretti. 538 00:35:55,529 --> 00:35:57,781 - ¿Eso crees? - Espera, ¿qué? 539 00:35:57,865 --> 00:35:59,825 Lo pesqué mintiendo y quiso apuñalarme. 540 00:36:00,701 --> 00:36:02,619 - ¿Estás herida? - Estoy bien. 541 00:36:02,703 --> 00:36:04,413 Está inconsciente y atado atrás. 542 00:36:04,496 --> 00:36:06,915 - ¿Y el testigo? - Winston está bien. 543 00:36:06,999 --> 00:36:09,084 Sí, mejor que nunca. Gracias. 544 00:36:09,167 --> 00:36:11,712 Mads, una pregunta. ¿Quién pilotea el avión? 545 00:36:11,795 --> 00:36:13,130 - Yo. - ¿Tú? 546 00:36:13,213 --> 00:36:15,507 No sé lo que estoy haciendo. 547 00:36:15,591 --> 00:36:18,135 Bueno. Mantengamos la calma. 548 00:36:18,218 --> 00:36:19,219 Estoy calmada. 549 00:36:19,303 --> 00:36:22,764 Bien, entonces, si mal no entendí, tú piloteas el avión. 550 00:36:23,682 --> 00:36:25,893 - ¿Cómo? - Está en piloto automático. 551 00:36:25,976 --> 00:36:27,728 Volamos en línea recta. 552 00:36:27,811 --> 00:36:29,438 Creo que saboteó el navegador. 553 00:36:29,521 --> 00:36:31,398 - Sims, búscala en el radar. - Sí, señora. 554 00:36:31,481 --> 00:36:33,066 Necesito ayuda para pilotearlo. 555 00:36:33,150 --> 00:36:35,903 Te buscaremos un piloto que te guiará. Tranquila. 556 00:36:35,986 --> 00:36:38,405 - Smith, busca un piloto. - Espero su llamada. 557 00:36:38,488 --> 00:36:41,116 - Oye. Mi mamá. - Sí. 558 00:36:41,199 --> 00:36:43,994 Envía agentes a la casa de la madre de Winston. 559 00:36:44,077 --> 00:36:45,412 Podría estar en peligro. 560 00:36:45,495 --> 00:36:47,539 Está bien. No te preocupes. Lo haremos. 561 00:36:47,623 --> 00:36:49,082 - Después te llamo. - Bueno. 562 00:36:50,792 --> 00:36:52,628 - ¿Y? - Nos buscarán un piloto. 563 00:36:52,711 --> 00:36:53,712 ¡Oye! 564 00:36:55,339 --> 00:36:56,548 ¿Necesitan un piloto? 565 00:37:01,470 --> 00:37:04,181 ¡Rayos! Esa Taser no es chiste. 566 00:37:04,264 --> 00:37:06,183 Nos gustan los pilotos crujientes. 567 00:37:08,477 --> 00:37:09,895 Dime cómo pilotear esto. 568 00:37:12,272 --> 00:37:13,315 No. 569 00:37:17,611 --> 00:37:18,862 Creo que me mordí la lengua. 570 00:37:19,988 --> 00:37:22,824 Aunque soñé que me mordisqueabas el pezón, Flacucho. 571 00:37:23,700 --> 00:37:24,743 ¿Fuiste tú? 572 00:37:25,744 --> 00:37:27,496 ¿O simplemente lo imaginé? 573 00:37:27,579 --> 00:37:29,331 ¿Quién te dijo que hoy era lo de Winston? 574 00:37:30,707 --> 00:37:31,708 Te diré algo. 575 00:37:33,043 --> 00:37:36,630 Ven aquí conmigo, y te contaré todo. 576 00:37:37,464 --> 00:37:38,840 Juguemos a esconder el chorizo. 577 00:37:43,053 --> 00:37:46,264 Tranquila. Estás muy cerca. 578 00:37:46,348 --> 00:37:49,142 - Difícil que no acierte. - Dispárale ahora. 579 00:37:49,226 --> 00:37:50,602 - Sí. - Hazlo. 580 00:37:50,686 --> 00:37:52,020 También es muy probable 581 00:37:52,104 --> 00:37:55,148 que la bala me atraviese a mí y la chapa del avión. 582 00:37:55,857 --> 00:37:58,068 Donde está el tanque de combustible. 583 00:37:59,111 --> 00:38:00,445 Podrías agujerearlo. 584 00:38:01,488 --> 00:38:04,157 O la bala rebotará e impactará en sus cabezas huecas. 585 00:38:06,410 --> 00:38:07,411 Sí. 586 00:38:09,871 --> 00:38:11,665 Sé que no sabes mucho de aviones. 587 00:38:12,374 --> 00:38:15,043 Pero seguro sabes algo de balas, ¿no? 588 00:38:17,546 --> 00:38:20,257 Sí. Qué dilema, ¿no? 589 00:38:25,470 --> 00:38:27,639 Hagamos un trato, payaso. 590 00:38:27,723 --> 00:38:30,559 Dime cómo pilotear, y te dejo ir a la cárcel en paz. 591 00:38:32,144 --> 00:38:34,354 Paso. ¿Opción B? 592 00:38:34,438 --> 00:38:37,149 Hago correr la voz de que traicionaste a Moretti. 593 00:38:37,232 --> 00:38:39,151 E irás a la cárcel en estado de alerta 594 00:38:39,234 --> 00:38:40,986 el resto tu corta vida. 595 00:38:41,069 --> 00:38:44,740 Claramente, crees que soy una persona a la que eso le importa. 596 00:38:45,824 --> 00:38:49,453 Pasé todos mis días en prisión en estado de alerta. 597 00:38:51,496 --> 00:38:52,539 ¿Entiendes, Flacucho? 598 00:38:55,917 --> 00:38:57,794 - Lo entenderás. - Sí, entiendo. 599 00:38:59,171 --> 00:39:00,881 ¿En serio quieres morir aquí? 600 00:39:01,465 --> 00:39:04,509 Cariño, primero debes aterrizar el avión. 601 00:39:04,593 --> 00:39:06,053 Al menos dime tu nombre. 602 00:39:09,431 --> 00:39:12,017 ¿Sabes qué es lo último que ves antes de estrellarte? 603 00:39:14,644 --> 00:39:15,979 Tu culo. 604 00:39:17,773 --> 00:39:20,025 - Cielos, no le importa. - O tal vez el de él. 605 00:39:20,108 --> 00:39:21,359 No le importa vivir o morir. 606 00:39:21,443 --> 00:39:23,028 - Sí, Flacucho. - No le importa. 607 00:39:23,111 --> 00:39:25,072 - Habla Harris. - Me importas tú. 608 00:39:25,155 --> 00:39:26,364 - Hola. - Vamos a morir. 609 00:39:26,448 --> 00:39:27,783 - Soy Hassan. - No le importa. 610 00:39:27,866 --> 00:39:29,659 - Soy controlador aéreo... - ¡Moriremos 611 00:39:29,743 --> 00:39:31,286 - en este avión! - ...en Anchorage. 612 00:39:31,369 --> 00:39:32,370 ¿Puedes callarte? 613 00:39:33,288 --> 00:39:36,208 Puedo callarme, sí, pero me será difícil ayudarla. 614 00:39:36,291 --> 00:39:38,919 No me refería a usted. 615 00:39:39,002 --> 00:39:41,046 Hassan. O si prefiere, Hassan. 616 00:39:41,129 --> 00:39:42,714 Todo saldrá bien, agente. 617 00:39:42,798 --> 00:39:44,382 Parece que hay tensión ahí. 618 00:39:44,466 --> 00:39:46,176 Ni me lo diga. 619 00:39:46,259 --> 00:39:48,845 No se preocupe. Estamos juntos en esto. 620 00:39:48,929 --> 00:39:50,597 Y vamos a resolverlo. 621 00:39:50,680 --> 00:39:52,849 ¿Me dice la velocidad y la altitud? 622 00:39:52,933 --> 00:39:56,061 Sí. Tres mil pies. 623 00:39:56,144 --> 00:39:57,771 Y la velocidad es... 624 00:39:58,355 --> 00:40:00,065 Debería estar a la izquierda. 625 00:40:00,148 --> 00:40:02,526 Con un rango verde, amarillo y rojo. 626 00:40:02,609 --> 00:40:04,945 La veo. La velocidad es 120. 627 00:40:05,028 --> 00:40:07,572 Entonces, 120 a 3000 pies. Entendido. 628 00:40:07,656 --> 00:40:09,407 ¿Qué hará después de esto? 629 00:40:10,450 --> 00:40:11,576 ¿Disculpe? 630 00:40:11,993 --> 00:40:13,912 Yo no he comido en todo el día. 631 00:40:15,372 --> 00:40:16,581 ¿Quiere cenar conmigo? 632 00:40:16,665 --> 00:40:18,208 Sí, si insiste. 633 00:40:18,291 --> 00:40:20,919 Primero enfoquémonos en el aterrizaje. 634 00:40:21,002 --> 00:40:23,338 Pero usted paga, ya que me invitó. 635 00:40:24,422 --> 00:40:26,842 Por supuesto. Es lo que corresponde. 636 00:40:26,925 --> 00:40:29,803 Es un compromiso verbal, y haré que lo cumpla. 637 00:40:29,886 --> 00:40:33,140 El día ya mejoró. Al menos, para mí. 638 00:40:34,266 --> 00:40:35,892 Bien. Cuando esté lista, 639 00:40:35,976 --> 00:40:38,895 gire el mando a la izquierda. Bien despacio. 640 00:40:38,979 --> 00:40:39,896 Bien. 641 00:40:43,650 --> 00:40:45,277 - Estamos girando. - Maravilloso. 642 00:40:47,988 --> 00:40:50,157 Sé que está ansiosa por conocerme, 643 00:40:50,240 --> 00:40:52,284 pero no pierda de vista la altitud. 644 00:40:52,367 --> 00:40:53,994 Asegúrese de que sea uniforme. 645 00:40:54,953 --> 00:40:56,788 ¿Quiere que haga la reserva? 646 00:40:56,872 --> 00:40:59,082 Parece estar ocupada. Yo me encargo. 647 00:40:59,624 --> 00:41:01,585 Ahora, tire del mando. 648 00:41:02,752 --> 00:41:03,795 Bien. 649 00:41:06,798 --> 00:41:08,884 - Vamos bien. - No tengo dudas. 650 00:41:08,967 --> 00:41:11,344 Debería haber un indicador de rumbo 651 00:41:11,428 --> 00:41:13,638 justo encima del mando, parece una brújula. 652 00:41:14,097 --> 00:41:15,140 Lo veo. 653 00:41:15,223 --> 00:41:18,351 Bien, cuando llegue al sureste, enderece el avión. 654 00:41:20,729 --> 00:41:22,981 - ¿Cómo vamos? - Bien. 655 00:41:23,565 --> 00:41:24,399 Lo enderezo. 656 00:41:28,278 --> 00:41:30,197 - Listo. - Estupendo. 657 00:41:30,280 --> 00:41:34,492 Ahora, hágame el favor de encender el piloto automático. 658 00:41:36,912 --> 00:41:40,081 - Bien. - Fantabuloso. Ya puede soltarlo. 659 00:41:40,165 --> 00:41:42,209 Mire hasta ver el litoral. 660 00:41:42,292 --> 00:41:45,378 Al llegar, vire la izquierda y luego al sur hasta Anchorage. 661 00:41:46,296 --> 00:41:48,506 ¿Ve? Ya casi llega a casa. 662 00:41:49,174 --> 00:41:51,635 - Gracias. - No me lo agradezca. 663 00:41:51,718 --> 00:41:55,263 Los tragos que me invitará serán más que suficiente. 664 00:41:56,598 --> 00:41:59,517 - ¿En serio? - Sí. Me gusta beber mucho. 665 00:42:00,435 --> 00:42:01,436 Tomo nota. 666 00:42:01,519 --> 00:42:03,521 Voy a cortar para no agotar la batería, 667 00:42:03,605 --> 00:42:06,608 pero llame a este número cuando divise el litoral. 668 00:42:06,691 --> 00:42:08,777 O si extraña el sonido de mi voz. 669 00:42:08,860 --> 00:42:10,237 Contaré los minutos. 670 00:42:23,500 --> 00:42:24,960 Llámame cuando me necesites. 671 00:42:25,919 --> 00:42:28,964 Aquí estaré. Esperando. 672 00:43:17,470 --> 00:43:18,805 ¿Qué esperabas? 673 00:43:20,932 --> 00:43:23,143 ¿Por qué no nos mataste y nos tiraste? 674 00:43:23,810 --> 00:43:25,270 ¿Y volar solo? 675 00:43:26,396 --> 00:43:28,690 No todos los días tienes un público cautivo. 676 00:43:31,401 --> 00:43:32,444 No hagas gestos. 677 00:43:33,320 --> 00:43:34,779 Conozco a la gente, Flacucho. 678 00:43:35,530 --> 00:43:36,614 ¿Y tú? 679 00:43:37,615 --> 00:43:39,326 Sí, a ti te gusta mirar. 680 00:43:42,662 --> 00:43:43,705 Oye. 681 00:43:44,497 --> 00:43:45,498 ¡Oye! 682 00:43:49,252 --> 00:43:50,545 Si te sirve de consuelo... 683 00:43:52,797 --> 00:43:54,257 ella también va a mirar. 684 00:43:55,717 --> 00:43:57,552 Será un deleite. 685 00:43:59,763 --> 00:44:00,805 Winnie. 686 00:44:04,434 --> 00:44:05,769 Ven aquí atrás. 687 00:44:06,603 --> 00:44:08,021 Empecemos de nuevo. 688 00:44:08,813 --> 00:44:09,939 ¿Quién quieres ser? 689 00:44:10,648 --> 00:44:12,192 ¿El esposo o la esposa? 690 00:44:15,236 --> 00:44:17,989 ¿No eres tierno como tu mami? 691 00:44:19,699 --> 00:44:21,242 Tu mami es linda y tierna. 692 00:44:23,536 --> 00:44:24,704 Es una dulzura. 693 00:44:25,747 --> 00:44:26,915 Igual que la mía. 694 00:44:27,707 --> 00:44:29,167 Me amaba. 695 00:44:29,250 --> 00:44:30,919 Pero no se callaba. 696 00:44:34,923 --> 00:44:37,759 Ven aquí, Winnie. Quiero mostrarte algo. 697 00:44:41,513 --> 00:44:42,722 Te va a gustar. 698 00:44:44,224 --> 00:44:45,642 Tal vez al principio no. 699 00:44:46,893 --> 00:44:48,436 Pero siempre les acaba gustando. 700 00:44:51,731 --> 00:44:52,732 Sí. 701 00:44:59,239 --> 00:45:00,240 ¡La puta madre! 702 00:45:25,932 --> 00:45:26,975 Oye, Winnie. 703 00:45:28,810 --> 00:45:31,688 Cuando te mate, tomaré fotos para mostrarle a tu mamá. 704 00:45:31,771 --> 00:45:34,816 ¿Cómo este imbécil sabe la dirección de mi mamá? 705 00:45:36,568 --> 00:45:38,611 ¿Moretti tendrá un topo entre los alguaciles? 706 00:45:38,695 --> 00:45:41,072 Solo le di esa dirección al fiscal federal 707 00:45:41,156 --> 00:45:43,283 cuando hablamos de protección de testigos. 708 00:45:45,577 --> 00:45:48,079 Hablo en serio. Fui cuidadoso. 709 00:45:48,163 --> 00:45:49,539 Nadie sabe esa dirección. 710 00:45:52,500 --> 00:45:53,543 Caroline. 711 00:45:53,626 --> 00:45:56,796 Coordinamos con el ejército una búsqueda y rescate. 712 00:45:56,880 --> 00:45:58,006 No tardarán mucho. 713 00:45:58,465 --> 00:46:01,176 Me dicen que vuelan bajo para el radar, 714 00:46:01,259 --> 00:46:02,552 más con tantas montañas. 715 00:46:02,635 --> 00:46:04,387 Trato de conseguir aviones de combate 716 00:46:04,471 --> 00:46:05,805 para que los vigilen. 717 00:46:06,431 --> 00:46:09,893 Vamos hacia la costa, que primero vigilen ahí. 718 00:46:10,435 --> 00:46:12,520 Sí. Escucha, otra cosa. 719 00:46:13,229 --> 00:46:17,108 La policía de Anchorage encontró lo que quedó de Daryl Booth. 720 00:46:17,775 --> 00:46:20,403 Le faltan los ojos, los dientes y los dedos. 721 00:46:21,070 --> 00:46:23,656 Parece que alguien se tomó su tiempo con él. 722 00:46:33,082 --> 00:46:36,127 Alguien habló. ¿Quién sabía de la operación? 723 00:46:36,211 --> 00:46:39,506 Tuvimos que notificar a la policía local, 724 00:46:39,589 --> 00:46:42,175 dar el plan de vuelo, alertar a la TSA... 725 00:46:42,258 --> 00:46:44,802 Sabían que trasladaríamos a alguien, no a quién. 726 00:46:45,345 --> 00:46:47,347 ¿Quién sabía sobre Winston? 727 00:46:47,430 --> 00:46:50,934 El fiscal federal, el director, obviamente, 728 00:46:51,017 --> 00:46:52,936 - el procurador general y el asistente. 729 00:46:53,019 --> 00:46:54,020 Y tú. 730 00:46:54,103 --> 00:46:56,231 Sí, por supuesto. Pero no se sabe 731 00:46:56,314 --> 00:46:58,399 quién más tuvo acceso a la información. 732 00:46:58,483 --> 00:46:59,442 ¿Viste eso? 733 00:47:01,110 --> 00:47:02,028 ¿Qué diablos es eso? 734 00:47:03,279 --> 00:47:04,239 Después te llamo. 735 00:47:05,740 --> 00:47:07,158 No pasaremos. Tienes que subir. 736 00:47:07,242 --> 00:47:08,409 - Dios mío. - Vas bien. 737 00:47:08,493 --> 00:47:09,661 Tienes mucho espacio. 738 00:47:12,205 --> 00:47:13,248 Sube. 739 00:47:13,831 --> 00:47:15,792 - Vamos. - Sube. 740 00:47:15,875 --> 00:47:17,669 - ¡Sube! - ¡Eso hago! 741 00:47:17,752 --> 00:47:20,046 - Te digo que está bien. - ¡Vamos! ¡Maldición! 742 00:47:20,129 --> 00:47:21,422 ¡El piloto automático! 743 00:47:30,848 --> 00:47:33,184 ¡Vamos! 744 00:47:38,231 --> 00:47:39,274 ¡Dios mío! 745 00:48:07,885 --> 00:48:08,886 Dios... 746 00:48:10,847 --> 00:48:11,848 Dios mío. 747 00:48:26,195 --> 00:48:27,196 Gracias. 748 00:48:44,255 --> 00:48:45,256 ¡Mierda! 749 00:48:55,850 --> 00:48:57,727 ¿No fue divertido? 750 00:48:57,810 --> 00:48:59,103 ¡Qué manera de gritar! 751 00:48:59,771 --> 00:49:02,649 Mi ropa interior parece un cuadro de Pollock. 752 00:49:03,983 --> 00:49:06,653 Oye, Winnie. ¿Te cagaste? 753 00:49:09,656 --> 00:49:13,159 En serio. Mi trasero parece el Museo de Arte Moderno. 754 00:49:14,869 --> 00:49:15,912 Oye, Madolyn. 755 00:49:16,954 --> 00:49:19,707 Menos mal que no mataste a Winston bajo tu cuidado. 756 00:49:20,667 --> 00:49:23,670 Odiaría que tuvieras que pasar otra vez por eso. 757 00:49:31,260 --> 00:49:34,013 - ¿Qué dice? - Ignóralo. 758 00:49:34,097 --> 00:49:38,184 ¿Qué idiota te dejó volver al ruedo? 759 00:49:40,144 --> 00:49:42,146 En serio, ¿de qué habla? 760 00:49:42,230 --> 00:49:45,817 Flacucho, no soy yo el que debería preocuparte. 761 00:49:45,900 --> 00:49:47,151 No sabe lo que dice. 762 00:49:47,235 --> 00:49:50,530 Flacucho, sé que mató a su último prisionero. 763 00:49:54,659 --> 00:49:55,743 No. 764 00:49:56,536 --> 00:49:59,497 - ¿Qué? - Mierda. Diablos. 765 00:50:00,164 --> 00:50:01,541 ¿Era un secreto? 766 00:50:04,377 --> 00:50:06,421 ¿Qué pasa, cariño? ¿Se acabó el juego previo? 767 00:50:06,504 --> 00:50:07,547 ¿Cómo lo sabes? 768 00:50:11,926 --> 00:50:13,344 ¿Cómo lo sabes? 769 00:50:13,428 --> 00:50:14,929 Es verdad, ¿no? 770 00:50:16,514 --> 00:50:17,557 ¡Respóndeme! 771 00:50:21,644 --> 00:50:22,895 Qué lindo es desahogarse. 772 00:50:23,521 --> 00:50:25,648 Entiendo. Me pasa lo mismo, nena. 773 00:50:25,732 --> 00:50:27,108 No sabes lo que dices. 774 00:50:27,191 --> 00:50:28,609 Claro que sí. 775 00:50:28,693 --> 00:50:30,278 Te crees distinta. 776 00:50:30,361 --> 00:50:31,904 Pero somos iguales. 777 00:50:32,655 --> 00:50:33,698 Vete a la mierda. 778 00:50:34,407 --> 00:50:37,034 Ya vas a ceder. Vamos. 779 00:50:37,118 --> 00:50:39,120 Aún no usé mi palabra segura. 780 00:50:40,997 --> 00:50:43,708 Sí. Es "quemado vivo". 781 00:50:47,295 --> 00:50:48,546 ¿Aún ves su rostro? 782 00:50:50,214 --> 00:50:52,675 ¿La ves cuando cierras los ojos? 783 00:50:57,889 --> 00:51:00,224 Seguro que aún la oyes gritar, ¿no? 784 00:51:01,058 --> 00:51:02,477 Sus alaridos de dolor. 785 00:51:03,394 --> 00:51:04,771 Sí. 786 00:51:11,152 --> 00:51:12,445 ¡Vamos! Te faltó mi... 787 00:51:16,073 --> 00:51:18,367 No te detengas. Vamos, me estás excitando. 788 00:51:32,298 --> 00:51:33,966 Espero que Moretti venga por ti. 789 00:52:12,630 --> 00:52:14,465 Bien. Cuando te parezca. 790 00:52:20,221 --> 00:52:21,347 Hace dos años, 791 00:52:22,181 --> 00:52:24,433 atrapamos a una joven, María. 792 00:52:26,227 --> 00:52:27,937 Hacía semanas que estaba prófuga, 793 00:52:28,938 --> 00:52:31,649 y el fiscal la convenció de entregar a su novio, 794 00:52:31,732 --> 00:52:33,025 el jefe de un cartel. 795 00:52:34,944 --> 00:52:38,155 Fuimos a un motel de mala muerte hasta que pudiera declarar. 796 00:52:40,992 --> 00:52:42,910 Hacía tres días que estábamos ahí, 797 00:52:44,620 --> 00:52:48,040 y ella quería ducharse sin supervisión. 798 00:52:48,916 --> 00:52:50,293 Un momento de privacidad. 799 00:52:56,215 --> 00:52:59,385 Era contra el protocolo, pero se lo permití. 800 00:53:00,219 --> 00:53:02,972 La esposé a la tina y salí. 801 00:53:07,184 --> 00:53:10,563 Un sicario arrojó una molotov por la ventana. 802 00:53:14,108 --> 00:53:15,484 Giré y... 803 00:53:17,778 --> 00:53:19,447 vi humo, calor, llamas... 804 00:53:24,785 --> 00:53:25,995 Y salí corriendo. 805 00:53:29,665 --> 00:53:31,918 Pero María estaba esposada y... 806 00:53:34,170 --> 00:53:35,212 Ella... 807 00:53:47,266 --> 00:53:48,851 Y te dieron trabajo de oficina. 808 00:53:51,312 --> 00:53:53,314 Ya no confiaban en mí. 809 00:53:55,107 --> 00:53:56,484 Hasta ahora... 810 00:53:58,486 --> 00:53:59,695 conmigo. 811 00:54:08,663 --> 00:54:11,082 Mads, ¿cómo vas? 812 00:54:11,165 --> 00:54:15,586 Caroline, el espía no está en la fiscalía o el FBI. 813 00:54:15,670 --> 00:54:18,130 Es de los nuestros. De los alguaciles. 814 00:54:18,214 --> 00:54:20,091 Muy bien. ¿Cómo dedujiste eso? 815 00:54:20,174 --> 00:54:22,218 El piloto conoce mis antecedentes. 816 00:54:23,177 --> 00:54:24,845 Mis antecedentes confidenciales. 817 00:54:24,929 --> 00:54:26,472 Espera, Mads. 818 00:54:26,555 --> 00:54:28,474 - Salgan. Necesito la sala. - Sí, señora. 819 00:54:28,557 --> 00:54:30,267 Hay que avisarle al director. 820 00:54:30,351 --> 00:54:32,144 Sí, claro. Apenas aterrices. 821 00:54:32,228 --> 00:54:33,604 ¿Por qué no ahora? 822 00:54:33,688 --> 00:54:35,690 La situación está encaminada. 823 00:54:35,773 --> 00:54:38,651 Deben aterrizar a salvo así los recibe mi equipo. 824 00:54:38,734 --> 00:54:41,070 - ¿Tu equipo? - Sí. Son de confianza. 825 00:54:41,153 --> 00:54:43,239 - Yo misma los investigué. - ¿Sí? 826 00:54:44,699 --> 00:54:48,369 - ¿Qué opina Coleridge? - ¿Por qué? Es mi operación. 827 00:54:49,245 --> 00:54:52,331 - ¿No confías en el director? - No dije eso. 828 00:54:52,415 --> 00:54:56,168 Digo que si el espía está en nuestra oficina, como dices, 829 00:54:56,252 --> 00:54:57,753 debemos tener cuidado. 830 00:54:58,421 --> 00:55:01,590 - No sabemos en quién confiar. - Tienes razón. 831 00:55:01,674 --> 00:55:03,134 Déjame averiguar más. 832 00:55:03,217 --> 00:55:05,052 Tú concéntrate en aterrizar. 833 00:55:05,678 --> 00:55:07,805 ¿Está bien, Mads? 834 00:55:09,140 --> 00:55:11,392 Sí. Tengo que colgar. Me llama Hassan. 835 00:55:24,363 --> 00:55:27,324 Oye. ¿Cómo van ahí? 836 00:55:28,367 --> 00:55:29,493 ¿No muy bien? 837 00:55:30,703 --> 00:55:32,455 Si quieres hablar, avísame. 838 00:55:33,581 --> 00:55:35,291 Puedes venir a visitarme otra vez. 839 00:55:46,802 --> 00:55:48,220 Alguaciles de EE. UU. 840 00:55:48,304 --> 00:55:49,930 Soy la agente Harris. 841 00:55:50,014 --> 00:55:52,183 Comunícame con el director. 842 00:55:52,266 --> 00:55:53,934 Perdón, no está disponible. 843 00:55:54,018 --> 00:55:58,230 Dile que lo llama la agente Harris y que es una emergencia. Él sabe. 844 00:55:58,731 --> 00:56:00,357 El director no vino. 845 00:56:00,441 --> 00:56:01,567 - Puedo llamar... - Escucha. 846 00:56:01,650 --> 00:56:03,027 ...a su supervisora 847 00:56:03,110 --> 00:56:05,196 - o a otro departamento. - No. Escúchame. 848 00:56:05,279 --> 00:56:07,490 - Janine, tengo que hablar con él ahora. 849 00:56:07,573 --> 00:56:08,532 Lo siento... 850 00:56:08,616 --> 00:56:11,285 Morirá gente si no me comunicas con él. 851 00:56:11,952 --> 00:56:12,995 Mierda. 852 00:56:13,079 --> 00:56:14,830 Veré qué puedo hacer. 853 00:56:15,873 --> 00:56:16,916 Gracias. 854 00:56:22,296 --> 00:56:23,547 Oye, Winston. 855 00:56:24,632 --> 00:56:26,634 - ¿Hablaste con tu mamá? - Ignóralo. 856 00:56:26,884 --> 00:56:28,052 Es una señora muy tierna. 857 00:56:29,261 --> 00:56:30,971 Ojalá se haya puesto la dentadura. 858 00:56:37,228 --> 00:56:38,229 Janine. 859 00:56:38,312 --> 00:56:40,689 Sí, señora. Ubiqué al director Coleridge. 860 00:56:40,773 --> 00:56:42,691 La comunico con su casa de playa. 861 00:56:43,359 --> 00:56:45,569 - Sí, por favor. Gracias. - Un momento. 862 00:56:46,195 --> 00:56:49,198 - Habla Coleridge. - Señor, habla Harris. 863 00:56:49,281 --> 00:56:51,450 Ya me informaron. ¿Dónde está Van Sant? 864 00:56:52,493 --> 00:56:55,996 - Señor, hay un espía. - ¿Qué? 865 00:56:56,080 --> 00:56:58,999 Moretti nos metió un topo. Puedo demostrarlo. 866 00:56:59,083 --> 00:57:01,502 Y creo que es la agente Van Sant, señor. 867 00:57:03,420 --> 00:57:04,255 ¿Hola? 868 00:57:04,338 --> 00:57:06,757 - Puso las manos en el fuego por usted. 869 00:57:06,841 --> 00:57:09,718 Lo sé, señor. Lo sé bien. 870 00:57:11,053 --> 00:57:13,597 Creo que, dados mis antecedentes, 871 00:57:13,681 --> 00:57:15,391 ella esperaba que volviera a fracasar. 872 00:57:16,433 --> 00:57:19,812 - Van Sant. Está en Nueva York, ¿no? - Correcto. 873 00:57:20,479 --> 00:57:22,148 Bien. Haré algunas llamadas. 874 00:57:22,690 --> 00:57:26,152 Tiene un equipo esperándonos. Hay que detenerla y... 875 00:57:26,235 --> 00:57:28,654 Entiendo, agente. Cancelaré su operación. 876 00:57:29,280 --> 00:57:31,866 De ahora en más, llámeme a mi casa en Sankaty. 877 00:57:34,743 --> 00:57:35,744 ¿Agente? 878 00:57:36,120 --> 00:57:37,913 Lo haré. Gracias, señor. 879 00:57:39,623 --> 00:57:41,959 La costa. ¿La ves? Veo la costa. 880 00:57:42,042 --> 00:57:42,877 Dios mío. 881 00:57:44,920 --> 00:57:45,921 Vamos. 882 00:57:46,797 --> 00:57:48,966 Hassan, vemos la costa. 883 00:57:49,049 --> 00:57:51,844 - ¡Fantabuloso! - La costa. Vimos la costa. 884 00:57:53,137 --> 00:57:55,055 Me alegra el día. 885 00:57:55,139 --> 00:57:56,807 Estamos para servir. 886 00:57:56,891 --> 00:57:59,935 Bien, ahora ladéese despacio a la izquierda 887 00:58:00,019 --> 00:58:02,563 - y siga el litoral hacia el este. - Bien. 888 00:58:05,274 --> 00:58:06,275 Voy a ladearme. 889 00:58:07,985 --> 00:58:10,070 Estupendo. Ahora, diga la verdad. 890 00:58:10,154 --> 00:58:12,531 ¿Ese paisaje no es bellísimo? 891 00:58:12,990 --> 00:58:14,116 ¿Cómo está el combustible? 892 00:58:15,492 --> 00:58:18,204 Está a 95 litros. 893 00:58:18,621 --> 00:58:20,497 Y sí, es muy lindo. 894 00:58:27,963 --> 00:58:29,089 ¿Hassan? 895 00:58:29,173 --> 00:58:30,466 Sí, perdón. 896 00:58:30,549 --> 00:58:32,718 ¿Dijo 95 litros en ambos tanques? 897 00:58:34,011 --> 00:58:35,471 ¿Es un problema? 898 00:58:35,554 --> 00:58:37,723 No, para nada. Es solo un dato. 899 00:58:37,806 --> 00:58:39,767 Es una buena noticia. 900 00:58:39,850 --> 00:58:41,644 La haremos aterrizar enseguida. 901 00:58:41,727 --> 00:58:44,313 Encienda el piloto automático y mantenga el rumbo. 902 00:58:45,814 --> 00:58:47,233 Bien, mantenme informada. 903 00:58:47,316 --> 00:58:49,109 Claro. Estoy aquí si me necesita. 904 00:58:57,868 --> 00:58:58,869 ¿Qué? 905 00:58:59,536 --> 00:59:01,163 - Carajo. - ¿Qué? 906 00:59:01,997 --> 00:59:03,040 ¡La puta madre! 907 00:59:04,833 --> 00:59:07,378 El pago del que le hablaste a Daryl. 908 00:59:07,461 --> 00:59:10,256 ¿Oíste eso? Estaba alardeando. 909 00:59:10,339 --> 00:59:12,424 Juro que jamás te traicionaría. 910 00:59:12,508 --> 00:59:14,426 - No soy así... - No, Winston. 911 00:59:14,510 --> 00:59:17,304 Dijiste que le pagabas a un tipo 25 000 al mes. 912 00:59:17,388 --> 00:59:18,722 ¿Adónde iba el dinero? 913 00:59:19,181 --> 00:59:20,307 A Sankaty. 914 00:59:21,684 --> 00:59:22,851 ¿Estás seguro? 915 00:59:23,435 --> 00:59:25,145 Creí que no se rastreaban. 916 00:59:25,729 --> 00:59:28,232 Las cuentas no se rastrean, pero... 917 00:59:28,983 --> 00:59:32,403 Hace unos años, estaba en Florida cuando vino el huracán Michael, 918 00:59:32,486 --> 00:59:34,405 así que los pagos se demoraron. 919 00:59:34,488 --> 00:59:37,616 No fue para tanto, salvo que un idiota codicioso 920 00:59:37,700 --> 00:59:39,910 me envió una solicitudde Transferenciaa 921 00:59:39,994 --> 00:59:42,579 de una IP de Sankaty, Massachusetts. 922 00:59:42,663 --> 00:59:44,665 - ¿Por qué? - Mierda. 923 00:59:51,130 --> 00:59:52,214 Vamos. 924 00:59:53,090 --> 00:59:55,676 - Mad, ¿qué pasa? - Coleridge es el topo. 925 00:59:55,759 --> 00:59:58,178 - ¿Qué? - Sal de la oficina ahora mismo. 926 00:59:58,262 --> 01:00:00,347 - Espera, más despacio. - No hay tiempo. 927 01:00:00,431 --> 01:00:02,099 Cuéntame sobre Coleridge. 928 01:00:02,182 --> 01:00:03,767 Winston le hacía los pagos. 929 01:00:03,851 --> 01:00:07,104 - Mierda. - Escúchame. Lo llamé. 930 01:00:07,187 --> 01:00:08,314 Bien, ¿y? 931 01:00:08,397 --> 01:00:10,107 Lo siento. Debí confiar en ti. 932 01:00:10,190 --> 01:00:11,900 Bien. ¿Qué le dijiste? 933 01:00:12,568 --> 01:00:14,570 Que había un topo, y pensé que... 934 01:00:15,487 --> 01:00:17,823 - Dilo. - Que pensé que eras tú. 935 01:00:17,906 --> 01:00:19,283 Pensaste que era yo. Carajo. 936 01:00:19,366 --> 01:00:21,827 Lo siento. Tienes que salir de ahí. 937 01:00:21,910 --> 01:00:22,911 Irá por ti. 938 01:00:22,995 --> 01:00:26,165 Bien. Concéntrate en aterrizar a salvo ese avión, ¿sí? 939 01:00:26,248 --> 01:00:27,875 - Yo me encargo de esto. - Sí. 940 01:00:27,958 --> 01:00:30,419 Y Madolyn, sabes que te quiero. 941 01:00:31,170 --> 01:00:32,713 - Gracias, perra. - Bueno. 942 01:00:35,841 --> 01:00:36,884 ¡La puta madre! 943 01:00:49,355 --> 01:00:51,774 ¿Qué es eso? ¿Lo ves? 944 01:00:53,192 --> 01:00:55,486 - ¿Qué es eso? - Sí, lo veo. 945 01:00:57,780 --> 01:00:58,822 Hassan. 946 01:00:58,906 --> 01:01:00,574 Soy todo oídos. ¿En qué la ayudo? 947 01:01:01,533 --> 01:01:03,327 Vemos algo. Parece... 948 01:01:04,703 --> 01:01:07,456 - Es como un barco de pesca. - Un barco grande. 949 01:01:07,539 --> 01:01:08,374 Un naufragio. 950 01:01:08,457 --> 01:01:10,918 Me parta un rayo. Eso nos sirve. 951 01:01:11,001 --> 01:01:13,379 - ¿Ve el nombre? - ¿Ves el nombre? 952 01:01:13,462 --> 01:01:16,090 - Tengo que acercarme. - Estamos muy alto. 953 01:01:16,173 --> 01:01:17,549 Para descender, 954 01:01:17,633 --> 01:01:19,176 mantenga el nivel a cinco grados o menos 955 01:01:19,259 --> 01:01:21,553 y manténgase arriba de mil pies. 956 01:01:21,637 --> 01:01:22,971 - ¿Está bien? - Bueno. 957 01:01:26,725 --> 01:01:28,519 Un poco más cerca. 958 01:01:28,602 --> 01:01:29,770 ¿Ves el nombre? 959 01:01:30,312 --> 01:01:32,398 Bien. Dice... 960 01:01:33,440 --> 01:01:34,400 ¿Suena... 961 01:01:35,359 --> 01:01:36,360 bailarina? 962 01:01:36,443 --> 01:01:39,154 - El Suena bailarina. - ¿Suena bailarina? 963 01:01:39,238 --> 01:01:40,989 No tiene sentido. Mis lentes. No sé. 964 01:01:41,073 --> 01:01:43,826 Qué nombre raro para un barco. 965 01:01:43,909 --> 01:01:46,537 - Buena bailarina. - Buena bailarina, sí. 966 01:01:46,620 --> 01:01:48,664 - Tiene más sentido. - Buena bailarina. 967 01:01:48,747 --> 01:01:49,957 - Buena bailarina. - Sí. 968 01:01:50,040 --> 01:01:51,166 Entendido, aguarde. 969 01:01:51,250 --> 01:01:53,252 - Hablamos con la Guardia Costera. - Bueno. 970 01:02:04,513 --> 01:02:09,226 BUENA BAILARINA 971 01:02:09,309 --> 01:02:11,728 Soy bastante buen bailarín. 972 01:02:12,729 --> 01:02:13,897 No tengo dudas. 973 01:02:13,981 --> 01:02:17,317 A mover el cuerpo, porque identificaron el naufragio. 974 01:02:17,401 --> 01:02:19,361 Pudimos localizar su ubicación. 975 01:02:19,445 --> 01:02:20,571 - ¿Sí? - Sí. 976 01:02:20,654 --> 01:02:21,697 Nos ven. 977 01:02:22,281 --> 01:02:23,574 A mover el esqueleto. 978 01:02:23,657 --> 01:02:25,409 Lo logramos. No puedo creerlo. 979 01:02:25,492 --> 01:02:28,495 - Gracias a Dios. - Qué sube y baja de emociones. 980 01:02:30,664 --> 01:02:33,083 En algún momento, tendremos que aterrizar. 981 01:02:33,167 --> 01:02:34,209 Como una pluma. 982 01:02:34,293 --> 01:02:37,254 Sea tan amable de girar a la izquierda a 120, 983 01:02:37,337 --> 01:02:39,798 eso la traerá a Anchorage en unos 30 minutos. 984 01:02:39,882 --> 01:02:41,425 - Entendido. - Aquí vamos. 985 01:02:41,508 --> 01:02:43,427 - Giro a 120. - Aquí vamos. 986 01:02:43,510 --> 01:02:45,429 Estupendo. Mantenga ese rumbo. 987 01:02:45,512 --> 01:02:48,599 La llamaré en diez minutos para hablar del aterrizaje. 988 01:02:48,682 --> 01:02:50,684 Y de sacarle chispas a la pista de baile. 989 01:02:50,767 --> 01:02:52,352 Estoy ansiosa. Gracias. 990 01:02:52,436 --> 01:02:55,105 ¡Vamos a salir de esta! 991 01:02:57,774 --> 01:02:59,109 No. 992 01:02:59,193 --> 01:03:02,070 ¡Flacucho! Presta atención a la mejor parte. 993 01:03:02,154 --> 01:03:03,822 ¿Viste alguna cara de este color? 994 01:03:05,240 --> 01:03:07,910 No. Eso es para después. 995 01:03:08,619 --> 01:03:10,204 ¿Sabes qué? Dámelo. 996 01:03:11,455 --> 01:03:14,208 ¿Mejor? Sí. Creo que te clavé una costilla. 997 01:03:14,291 --> 01:03:15,792 O tal vez el bazo. 998 01:03:15,876 --> 01:03:17,628 Calma. No lo necesitas para vivir. 999 01:03:18,253 --> 01:03:20,088 ¿Quieres saber mi nombre? 1000 01:03:20,172 --> 01:03:21,632 Te daré tres oportunidades. 1001 01:03:23,759 --> 01:03:25,594 No. Ese no es un nombre. 1002 01:03:25,677 --> 01:03:27,888 Vamos. Adivina otra vez. 1003 01:03:29,890 --> 01:03:33,143 No, no es un nombre. Te queda un último intento. 1004 01:03:58,669 --> 01:03:59,670 ¡Mierda! 1005 01:04:03,006 --> 01:04:04,967 ¡Puta de mierda! 1006 01:04:38,750 --> 01:04:40,669 A nadie le importa tu puto nombre. 1007 01:04:47,217 --> 01:04:49,553 Bien. Veamos. 1008 01:04:50,971 --> 01:04:53,640 - Vamos. Déjame ver. - Bueno. 1009 01:04:53,974 --> 01:04:56,602 Déjame ver. Vamos. 1010 01:05:00,439 --> 01:05:01,565 Está bien. 1011 01:05:02,774 --> 01:05:05,360 - Está bien. - No está bien. 1012 01:05:05,444 --> 01:05:07,195 - Vas a estar bien. - No estoy bien. 1013 01:05:07,946 --> 01:05:09,865 Aplica presión, ¿sí? 1014 01:05:10,699 --> 01:05:13,076 Te pondré uno de estos. 1015 01:05:16,371 --> 01:05:17,539 Perdón. 1016 01:05:18,206 --> 01:05:20,334 Otro aquí. Muy bien. 1017 01:05:20,417 --> 01:05:22,169 - Bien. - Está bien. 1018 01:05:23,086 --> 01:05:25,505 - ¿Quieres morfina? - No. Les temo a las agujas. 1019 01:05:29,426 --> 01:05:30,969 Sí. Al carajo. Hazlo. 1020 01:05:39,227 --> 01:05:41,938 Voy a morir, ¿no? 1021 01:05:42,022 --> 01:05:44,816 - Claro que no. - No me mientas. Es así. 1022 01:05:44,900 --> 01:05:47,277 - No vas a morir. - No me mientas, carajo. 1023 01:05:47,361 --> 01:05:49,780 Escúchame. No vas a morir. 1024 01:05:49,863 --> 01:05:52,741 Vamos a salir de esta, ¿sí? Respira. 1025 01:05:54,034 --> 01:05:55,202 Muy bien. Ya viene. 1026 01:05:59,414 --> 01:06:00,457 Sí. 1027 01:06:01,041 --> 01:06:02,042 Bien. 1028 01:06:02,834 --> 01:06:05,212 - La siento un poco. - Bien. 1029 01:06:06,421 --> 01:06:08,215 Genial. Muy bien. 1030 01:06:10,926 --> 01:06:12,219 Sigue presionando. 1031 01:06:23,105 --> 01:06:24,564 A propósito, gracias. 1032 01:06:26,692 --> 01:06:27,734 ¿Qué hice? 1033 01:06:29,152 --> 01:06:30,320 Me habría matado. 1034 01:06:31,780 --> 01:06:33,782 Te dije que le dispararas. 1035 01:06:39,079 --> 01:06:40,414 Sigue presionando. 1036 01:06:45,669 --> 01:06:46,795 Sí. 1037 01:07:15,949 --> 01:07:17,993 - Hola. - ¿Cómo van? 1038 01:07:18,368 --> 01:07:20,912 Escucha, apuñalaron a Winston. 1039 01:07:21,663 --> 01:07:22,789 ¿Disculpe? 1040 01:07:23,415 --> 01:07:26,418 El piloto, Booth o como se llame, 1041 01:07:26,501 --> 01:07:28,336 se soltó y lo apuñaló. 1042 01:07:28,420 --> 01:07:31,256 - Dios mío. - Y yo le disparé una bengala. 1043 01:07:31,339 --> 01:07:32,841 Una bengala, bueno. 1044 01:07:33,550 --> 01:07:36,970 - ¿Hola? - Sí. Entendido. Aguarde. 1045 01:07:37,387 --> 01:07:38,430 Está bien. 1046 01:07:40,599 --> 01:07:42,976 - ¿Sigue ahí? - Sí, aquí estoy. 1047 01:07:43,059 --> 01:07:44,895 No ubico a la agente Van Sant. 1048 01:07:45,520 --> 01:07:46,938 ¿Cómo está el testigo? 1049 01:07:50,317 --> 01:07:52,652 - Grave. - Entiendo. 1050 01:07:53,445 --> 01:07:56,156 Vamos a necesitar atención médica de emergencia. 1051 01:07:56,239 --> 01:07:58,658 El servicio de emergencias está preparado. 1052 01:07:59,242 --> 01:08:01,870 Bien. ¿Qué tan lejos estamos? 1053 01:08:01,953 --> 01:08:03,997 A 18 o 20 minutos. 1054 01:08:04,873 --> 01:08:06,416 ¿Se puede ir más rápido? 1055 01:08:08,585 --> 01:08:09,961 - Hassan. - Bien. 1056 01:08:10,045 --> 01:08:12,589 - Puede aumentar la velocidad. - Genial. 1057 01:08:12,672 --> 01:08:15,133 Pero se agotará todo el combustible. 1058 01:08:15,217 --> 01:08:16,384 No tenemos opción. 1059 01:08:16,468 --> 01:08:19,304 - Agente, necesito que entienda... - Escucha. 1060 01:08:20,180 --> 01:08:23,433 Si Winston no declara, Coleridge y Moretti saldrán libres. 1061 01:08:23,517 --> 01:08:26,102 Entienda que el aterrizaje será más difícil. 1062 01:08:26,186 --> 01:08:27,938 No voy a perderlo, ¿sí? 1063 01:08:30,690 --> 01:08:34,194 Bien. Abra la manija roja que dice "mezcla de combustible" 1064 01:08:34,277 --> 01:08:36,154 y empuje el acelerador hasta el fondo. 1065 01:08:37,656 --> 01:08:39,199 Bien, llegamos a 160. 1066 01:08:39,282 --> 01:08:41,117 Revise el combustible. 1067 01:08:41,201 --> 01:08:43,453 La llamo en breve para coordinar el aterrizaje. 1068 01:08:43,537 --> 01:08:44,579 Bueno. 1069 01:08:47,499 --> 01:08:50,377 ¿Todo bien, Winston? Aguanta. 1070 01:08:51,837 --> 01:08:53,505 - Eso hago. - No falta mucho. 1071 01:09:03,181 --> 01:09:04,599 ¿Cómo estás, Winston? 1072 01:09:08,019 --> 01:09:10,730 ¿En general, dices? 1073 01:09:34,045 --> 01:09:35,297 Estás en problemas. 1074 01:09:39,968 --> 01:09:41,011 Aguanta. 1075 01:09:46,391 --> 01:09:47,434 Lo lamento. 1076 01:09:51,521 --> 01:09:52,814 Esto es mi culpa. 1077 01:09:54,691 --> 01:09:56,109 Todo es mi culpa. 1078 01:09:58,653 --> 01:10:00,155 La morfina te pone así. 1079 01:10:00,238 --> 01:10:01,281 No. 1080 01:10:04,200 --> 01:10:05,577 Pude haber hecho algo. 1081 01:10:07,203 --> 01:10:11,958 En la escuela, era de esos que pudieron haber hecho algo. 1082 01:10:16,212 --> 01:10:17,589 Pude haber ido a la universidad 1083 01:10:20,675 --> 01:10:22,052 o haber tenido un buen trabajo. 1084 01:10:23,511 --> 01:10:24,554 Pero... 1085 01:10:26,264 --> 01:10:27,432 busqué el camino fácil. 1086 01:10:29,601 --> 01:10:33,104 Sabía lo que pasaba con Moretti. 1087 01:10:34,814 --> 01:10:36,066 Yo me decía... 1088 01:10:37,734 --> 01:10:38,818 que no era mi culpa. 1089 01:10:39,903 --> 01:10:41,196 Solo era un tipo 1090 01:10:42,989 --> 01:10:46,534 que ingresaba números en una computadora de un sótano. 1091 01:10:50,956 --> 01:10:52,290 Pero sabía lo que pasaba. 1092 01:10:53,458 --> 01:10:54,501 Y... 1093 01:10:55,335 --> 01:10:56,920 Lo lamento, carajo. 1094 01:11:03,385 --> 01:11:04,386 El periódico 1095 01:11:05,220 --> 01:11:07,097 que tenía nuestros nombres... 1096 01:11:07,806 --> 01:11:10,684 - Es la dirección de mi mamá. - No te preocupes. 1097 01:11:10,767 --> 01:11:13,228 ¿Podrías ir a verla por mí? 1098 01:11:16,106 --> 01:11:18,650 - ¿Yo? - Sí, ve a verla, por favor. 1099 01:11:20,485 --> 01:11:22,112 Dile que hice algo. 1100 01:11:23,780 --> 01:11:25,323 Algo bueno. 1101 01:11:25,407 --> 01:11:27,450 Dile que hice algo bueno. 1102 01:11:29,119 --> 01:11:31,162 No sé, inventa algo, lo que sea. 1103 01:11:33,540 --> 01:11:37,002 Significaría mucho para ella. 1104 01:11:39,546 --> 01:11:40,630 Por favor. 1105 01:11:43,341 --> 01:11:45,635 Sí. Está bien. Se lo diré. 1106 01:11:48,304 --> 01:11:49,305 Bueno. 1107 01:11:57,564 --> 01:11:58,857 Hice lo correcto. 1108 01:12:17,208 --> 01:12:20,378 - Alguaciles de EE. UU. - Janine, habla Madolyn. 1109 01:12:20,462 --> 01:12:22,630 Comunícame con Caroline Van Sant. 1110 01:12:25,592 --> 01:12:27,802 - ¿Janine? - Sí, un momento. 1111 01:12:30,096 --> 01:12:32,098 Harris, habla Coleridge. 1112 01:12:32,932 --> 01:12:33,933 Coleridge. 1113 01:12:34,601 --> 01:12:36,311 Yo me encargo, Janine. Gracias. 1114 01:12:37,604 --> 01:12:40,440 Me temo que tenías razón 1115 01:12:40,523 --> 01:12:42,358 sobre la agente Van Sant, Madolyn. 1116 01:12:44,069 --> 01:12:45,987 Hubo un accidente, 1117 01:12:46,071 --> 01:12:47,822 la chocaron cuando salía de la oficina. 1118 01:12:49,157 --> 01:12:50,200 Madolyn... 1119 01:12:52,452 --> 01:12:53,536 Falleció. 1120 01:12:58,541 --> 01:13:01,336 - Lo lamento mucho, Madolyn. - ¡Carajo! 1121 01:13:02,253 --> 01:13:06,508 El conductor se dio a la fuga. Debe ser un hombre de Moretti. 1122 01:13:06,591 --> 01:13:08,009 Voy para allá ahora mismo. 1123 01:13:08,093 --> 01:13:09,469 - ¿En serio? - Sí. 1124 01:13:09,552 --> 01:13:12,347 Deben haber estado esperando, no sé. 1125 01:13:13,932 --> 01:13:16,643 Si puedo ayudarte en algo, por favor, dímelo. 1126 01:13:16,726 --> 01:13:18,520 Sé que las dos eran muy unidas. 1127 01:13:18,603 --> 01:13:20,730 - Con razón está a cargo. - ¿Qué dijiste? 1128 01:13:20,814 --> 01:13:22,899 Usted tenía todo arreglado, ¿no? 1129 01:13:22,982 --> 01:13:25,235 Tenía todo resuelto. 1130 01:13:25,318 --> 01:13:26,486 ¿Disculpa? 1131 01:13:26,569 --> 01:13:28,196 Sé que fue usted. 1132 01:13:28,279 --> 01:13:30,281 No entiendo qué insinúas, Madolyn. 1133 01:13:30,365 --> 01:13:34,244 ¿Veinticinco mil al mes? Vea sus registros. Fue descuidado. 1134 01:13:34,327 --> 01:13:36,496 ¿Quieres comparar registros, agente Harris? 1135 01:13:36,579 --> 01:13:39,874 - Nadie te creerá ni una palabra. - Un jurado sí. 1136 01:13:39,958 --> 01:13:42,001 - Cuidado, Harris. - ¿Cuidado? 1137 01:13:42,085 --> 01:13:43,628 - Ten mucho cuidado. - ¿Cuidado? 1138 01:13:43,711 --> 01:13:45,130 ¿Cree que tengo algo que perder? 1139 01:13:45,213 --> 01:13:48,341 - ¡Maldición! Estás loca. - ¡Váyase a la mierda! 1140 01:13:48,424 --> 01:13:50,552 - Escúchame. - Usted tenga cuidado. 1141 01:13:50,635 --> 01:13:54,264 Agente, háblame, maldita sea. Cálmate, Harris. 1142 01:13:54,347 --> 01:13:56,099 Me llama mi piloto. Váyase al carajo. 1143 01:13:56,724 --> 01:13:58,268 Lo veré en Nueva York. 1144 01:13:59,561 --> 01:14:02,272 - Hassan. - Adivine quién está en el radar. 1145 01:14:02,355 --> 01:14:03,523 Gracias a Dios. 1146 01:14:03,606 --> 01:14:06,025 Está a 18 km y todo se ve bien, agente. 1147 01:14:06,109 --> 01:14:07,152 Bien. 1148 01:14:07,235 --> 01:14:09,487 Hágame un favor. Póngase los audífonos 1149 01:14:09,571 --> 01:14:13,032 y encienda la radio en la frecuencia 121.5. 1150 01:14:13,116 --> 01:14:14,659 Bien. 1151 01:14:20,123 --> 01:14:21,583 ¿Me oyes? 1152 01:14:21,666 --> 01:14:25,628 Controlador aéreo apuesto y seguro busca una piloto intrépida. 1153 01:14:25,712 --> 01:14:26,546 ¿Apuesto? 1154 01:14:26,629 --> 01:14:28,882 - Aterrice el avión y lo verá usted misma. 1155 01:14:30,341 --> 01:14:32,093 Bien, agente, con todo. 1156 01:14:32,635 --> 01:14:33,469 Bien. 1157 01:14:39,684 --> 01:14:40,602 Winston. 1158 01:14:41,644 --> 01:14:42,604 Oye, Winston. 1159 01:14:44,314 --> 01:14:46,608 - Ya casi llegamos. - Bien. 1160 01:14:51,154 --> 01:14:52,155 Tú. 1161 01:14:53,281 --> 01:14:54,282 Estúpida. 1162 01:14:54,365 --> 01:14:55,867 ¿Por qué no me mataste? 1163 01:14:57,368 --> 01:14:59,245 ¡Oye! ¿Por qué no me mataste? 1164 01:14:59,329 --> 01:15:00,830 Porque no soy como tú. 1165 01:15:02,415 --> 01:15:06,794 ¿Sí? Voy a cortarte en pedacitos. 1166 01:15:07,712 --> 01:15:10,131 Necesitarán un equipo forense para identificarte. 1167 01:15:11,507 --> 01:15:12,926 Y también lo disfrutaré. 1168 01:15:14,344 --> 01:15:15,470 Sé que es la droga, pero... 1169 01:15:18,723 --> 01:15:19,974 ¿Ese es otro avión? 1170 01:15:30,610 --> 01:15:31,486 Hassan. 1171 01:15:32,487 --> 01:15:35,031 Nos sigue un avión. Parece de la fuerza aérea. 1172 01:15:35,114 --> 01:15:37,033 Sí, entendido. Es de los nuestros. 1173 01:15:37,116 --> 01:15:38,910 La acompañarán el resto del viaje. 1174 01:15:39,953 --> 01:15:41,329 Es para protección. 1175 01:15:41,955 --> 01:15:42,956 Eso es bueno. 1176 01:15:45,333 --> 01:15:46,334 ¿Protección? 1177 01:15:47,043 --> 01:15:48,086 ¿Qué? ¿Crees...? 1178 01:15:48,878 --> 01:15:50,046 ¿Crees que es para ayudar? 1179 01:15:52,340 --> 01:15:54,384 ¿Cómo van a hacerlo? 1180 01:15:55,677 --> 01:15:57,428 Es para proteger a otros de ti. 1181 01:15:58,012 --> 01:16:00,556 Por si te desvías y te estrellas contra una escuela. 1182 01:16:00,640 --> 01:16:03,393 - Es para derribarte. - Mentira. 1183 01:16:05,103 --> 01:16:06,604 ¿A quién preferirían perder? 1184 01:16:07,272 --> 01:16:08,356 ¿A nosotros tres? 1185 01:16:08,898 --> 01:16:11,567 ¿O a un grupo de niños en el patio de una escuela? 1186 01:16:11,901 --> 01:16:14,821 Diablos, Flacucho. ¿Acaso no eres contador? 1187 01:16:14,904 --> 01:16:16,155 Haz los cálculos, imbécil. 1188 01:16:16,239 --> 01:16:18,324 Está mintiendo. ¿Verdad? 1189 01:16:18,783 --> 01:16:21,536 No pasará eso. Aterrizaremos este avión. 1190 01:16:23,871 --> 01:16:26,040 No te preocupes. Yo lo aterrizaré. 1191 01:16:30,336 --> 01:16:31,671 Voy a disfrutarlo. 1192 01:16:32,213 --> 01:16:33,673 Oye, la veo. 1193 01:16:33,756 --> 01:16:34,882 Hassan, veo la pista. 1194 01:16:34,966 --> 01:16:37,969 Entendido. También la veo. La trayectoria es buena. 1195 01:16:38,052 --> 01:16:39,178 Bien. 1196 01:16:39,262 --> 01:16:42,890 Bien. Paso los 1500 pies. Velocidad aérea a 90 nudos. 1197 01:16:45,310 --> 01:16:47,478 - ¿Hassan? - Sí, aquí estoy. 1198 01:16:47,562 --> 01:16:49,522 Agente, hay viento cruzado. 1199 01:16:49,605 --> 01:16:51,232 Recomiendo un aterrizaje de prueba. 1200 01:16:55,111 --> 01:16:56,112 Winston. 1201 01:16:56,988 --> 01:16:57,989 Winston. 1202 01:16:58,781 --> 01:17:01,617 Aumentarán sus chances de un aterrizaje exitoso. 1203 01:17:01,701 --> 01:17:04,245 No sobrevivirá. Apenas sient o el pulso. 1204 01:17:04,329 --> 01:17:05,747 - Igual... - Debo aterrizar ya. 1205 01:17:07,957 --> 01:17:10,835 Quiero traerla a casa, pero usted es la piloto al mando. 1206 01:17:10,918 --> 01:17:12,211 Usted decide. 1207 01:17:14,756 --> 01:17:17,091 No hay tiempo. No se me morirá. 1208 01:17:17,967 --> 01:17:19,385 Aterrizaré este avión. 1209 01:17:21,804 --> 01:17:24,349 Cómo voy a disfrutar esto. 1210 01:17:24,432 --> 01:17:26,267 Bien. Puede aterrizar. 1211 01:17:26,351 --> 01:17:28,603 Alínee la trompa al punto que ve en la pista 1212 01:17:28,686 --> 01:17:31,022 y baje la aceleración a 25 por ciento. 1213 01:17:33,900 --> 01:17:35,234 Aceleración a 25. 1214 01:17:35,902 --> 01:17:37,070 Cómo voy a disfrutar esto. 1215 01:17:46,788 --> 01:17:48,373 ¿Altitud, agente? 1216 01:17:49,290 --> 01:17:52,668 La altitud es de mil pies. 1217 01:17:52,752 --> 01:17:54,170 - Alerones a pleno. - Alerones. 1218 01:17:55,588 --> 01:17:58,132 No veo los alerones. 1219 01:18:03,429 --> 01:18:05,348 Hassan, ¿dónde están los alerones? 1220 01:18:05,431 --> 01:18:08,518 Ahí. Una palanca gris redonda a la derecha del acelerador. 1221 01:18:10,728 --> 01:18:12,230 La vi. Alerones a pleno. 1222 01:18:24,367 --> 01:18:26,452 Bien, Winston. Ya casi llegamos. 1223 01:18:28,454 --> 01:18:29,497 ¡Suéltame! 1224 01:18:30,289 --> 01:18:32,125 Agente, debe estabilizarse. 1225 01:18:32,583 --> 01:18:34,961 No iré a la cárcel. ¿Me oyes? 1226 01:18:35,044 --> 01:18:37,797 ¿Me copia, agente? Se está desviando. 1227 01:18:37,880 --> 01:18:39,132 Debe estabilizarse. 1228 01:18:43,469 --> 01:18:45,596 ¿Qué diablos sucede ahí? 1229 01:18:45,888 --> 01:18:47,098 ¿Son disparos? 1230 01:18:48,641 --> 01:18:50,601 ¡Agente! 1231 01:18:51,602 --> 01:18:53,479 Agente Harris, ¿sigue ahí? 1232 01:18:54,522 --> 01:18:56,858 - Sí, aquí estoy. - Gracias a Dios. 1233 01:18:57,567 --> 01:18:59,569 Bien. Va muy bien. 1234 01:18:59,652 --> 01:19:01,320 - Volvamos a lo nuestro. - Mierda. 1235 01:19:01,404 --> 01:19:03,948 Se apagó el motor, Hassan. 1236 01:19:04,031 --> 01:19:05,533 Se agotó el combustible. 1237 01:19:05,616 --> 01:19:07,535 Eso es bueno. Es menos inflamable. 1238 01:19:07,618 --> 01:19:09,871 Qué alivio. 1239 01:19:09,954 --> 01:19:12,039 No necesita el motor para aterrizar. 1240 01:19:12,123 --> 01:19:14,542 - Será más fácil así. - Carajo. 1241 01:19:14,625 --> 01:19:17,420 - Manténgalo estable. Ya casi llega. - Bueno. 1242 01:19:19,172 --> 01:19:20,465 ¿Todo bien, agente? 1243 01:19:20,548 --> 01:19:22,884 Sí. Pasamos los 600 pies. 1244 01:19:23,926 --> 01:19:26,053 El viento cruzado la está desviando. 1245 01:19:26,721 --> 01:19:29,515 Pise el pedal del timón hasta estabilizarse. 1246 01:19:29,599 --> 01:19:32,018 - ¿El de la izquierda? - No, el otro. 1247 01:19:32,101 --> 01:19:33,102 Dios mío. 1248 01:19:34,395 --> 01:19:36,689 Bien, mejor. Mantenga esa línea. 1249 01:19:37,398 --> 01:19:39,567 - Muy bien. - Quinientos pies. 1250 01:19:43,196 --> 01:19:44,864 Tire suavemente del mando. 1251 01:19:44,947 --> 01:19:45,990 Bien. 1252 01:19:51,913 --> 01:19:53,039 Cien pies. 1253 01:19:53,122 --> 01:19:55,249 - Usted puede. Suerte. - Espera, ¿es todo? 1254 01:19:55,333 --> 01:19:56,876 Tenemos una cita en tierra. 1255 01:19:56,959 --> 01:19:58,544 La paso a buscar a las 6:05. 1256 01:20:00,588 --> 01:20:02,465 Veinte pies. Diez pies. 1257 01:20:02,965 --> 01:20:03,966 Tocamos tierra. 1258 01:20:05,801 --> 01:20:06,802 ¡Carajo! 1259 01:20:08,930 --> 01:20:11,182 EMERGENCIAS DEL AEROPUERTO AMBULANCIA 2 1260 01:20:11,265 --> 01:20:12,308 BOMBEROS 1261 01:21:22,795 --> 01:21:23,838 Oye, Winston. 1262 01:21:25,631 --> 01:21:26,465 Winston. 1263 01:21:27,049 --> 01:21:27,883 ¡Winston! 1264 01:21:28,509 --> 01:21:29,594 Bien. 1265 01:21:32,388 --> 01:21:33,598 Oye. 1266 01:21:36,183 --> 01:21:37,602 Genial. ¿Aterrizamos? 1267 01:21:39,812 --> 01:21:41,856 Sí, aterrizamos. 1268 01:21:44,191 --> 01:21:45,318 Buen trabajo. 1269 01:21:47,069 --> 01:21:48,779 ¿Está bien? ¿Está herida? 1270 01:21:48,863 --> 01:21:50,323 No. No estoy herida. 1271 01:21:50,406 --> 01:21:52,867 Llévenselo rápido. Recibió dos puñaladas. 1272 01:21:52,950 --> 01:21:54,410 Perdió mucha sangre. 1273 01:21:55,828 --> 01:21:57,580 Había otro pasajero. ¿Adónde fue? 1274 01:21:57,663 --> 01:21:59,540 Lo siento. Salió disparado del avión. 1275 01:21:59,624 --> 01:22:00,625 No sobrevivió. 1276 01:22:02,501 --> 01:22:03,544 Gracias a Dios. 1277 01:22:05,379 --> 01:22:06,672 Cuidado con él. 1278 01:22:06,756 --> 01:22:08,841 - Despacio. ¿Listo? - Perdió mucha sangre. 1279 01:22:08,924 --> 01:22:10,926 - Dios mío. - Aquí vamos. 1280 01:22:35,868 --> 01:22:36,702 Vete al carajo. 1281 01:22:51,384 --> 01:22:52,718 - Sí, estoy bien. - ¿Está bien? 1282 01:22:52,802 --> 01:22:54,428 Gracias, estoy bien. 1283 01:22:55,221 --> 01:22:56,847 SERVICIOS DE EMERGENCIAS DE ANCHORAGE 1284 01:24:06,459 --> 01:24:07,585 ¿Qué mierda? 1285 01:24:08,544 --> 01:24:09,628 Dios mío. 1286 01:24:10,171 --> 01:24:11,464 Qué día de mierda. 1287 01:24:12,923 --> 01:24:13,924 Bien. 1288 01:24:14,008 --> 01:24:16,635 ¡Milko! ¿Qué carajo pasa ahí? 1289 01:24:16,719 --> 01:24:18,095 Dije que sin disparos. 1290 01:24:18,179 --> 01:24:21,515 ¡Te enviaré de Vuelta a Bulgaria, imbécil de mierda! 1291 01:24:21,599 --> 01:24:22,975 ¡Contesta! 1292 01:24:24,351 --> 01:24:25,770 ¿Se acabó, Milko? 1293 01:24:26,896 --> 01:24:29,273 No, director Coleridge. No se acabó. 1294 01:24:29,857 --> 01:24:31,942 - ¿Harris? - Pero usted está acabado. 1295 01:31:04,418 --> 01:31:11,425 AMENAZA EN EL AIRE85780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.