Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,200 --> 00:01:48,132
♪ El césped es todo
verde en los suburbios ♪
2
00:01:48,133 --> 00:01:52,232
♪ Los perros serán
paseados en los suburbios ♪
3
00:01:52,233 --> 00:01:56,099
♪ La basura se transporta
semanalmente en los suburbios ♪
4
00:01:56,100 --> 00:02:00,465
♪ El correo llega a
tiempo a los suburbios ♪
5
00:02:00,466 --> 00:02:02,799
♪ Es un lugar al que puedes ir ♪
6
00:02:02,800 --> 00:02:08,100
♪ Y que tengas un hogar feliz ♪
7
00:02:09,033 --> 00:02:12,099
♪ Mamá siempre está
en casa en los suburbios ♪
8
00:02:12,100 --> 00:02:16,099
♪ Mantiene bien a sus
hijos en los suburbios ♪
9
00:02:16,100 --> 00:02:19,965
♪ Sus hijos juegan a la
pelota hasta la hora de cenar ♪
10
00:02:19,966 --> 00:02:24,065
♪ Luego corre a casa con el
sonido del timbre de la cena ♪
11
00:02:24,066 --> 00:02:26,665
♪ Es un lugar al que puedes ir ♪
12
00:02:26,666 --> 00:02:29,899
♪ Y que tengas un hogar feliz ♪
13
00:02:29,900 --> 00:02:32,299
♪ Sí, sí, sí ♪
14
00:02:32,300 --> 00:02:34,499
♪ Es un lugar al que puedes ir ♪
15
00:02:34,500 --> 00:02:39,800
♪ Y que tengas un hogar feliz ♪
16
00:02:40,700 --> 00:02:44,665
♪ El cambio está en el aire ♪
17
00:02:44,666 --> 00:02:48,632
♪ Es extraño e
inquietante aquí ♪
18
00:02:48,633 --> 00:02:51,499
♪ Por favor dímelo, madre ♪
19
00:02:51,500 --> 00:02:56,032
♪ ¿Por qué me miras fijamente? ♪
20
00:02:56,033 --> 00:02:59,832
♪ Nada puede salir
mal en los suburbios ♪
21
00:02:59,833 --> 00:03:03,765
♪ El sol brilla en
los suburbios ♪
22
00:03:03,766 --> 00:03:07,799
♪ Sólo hay familias
felices en los suburbios ♪
23
00:03:07,800 --> 00:03:11,899
♪ Viviendo felices para
siempre en los suburbios ♪
24
00:03:11,900 --> 00:03:14,199
♪ Es un lugar al que puedes ir ♪
25
00:03:14,200 --> 00:03:17,699
♪ Y que tengas un hogar feliz ♪
26
00:03:17,700 --> 00:03:19,965
♪ Sí, sí, sí, sí ♪
27
00:03:19,966 --> 00:03:22,299
♪ Es un lugar al que puedes ir ♪
28
00:03:22,300 --> 00:03:24,400
♪ Y que tengas un hogar feliz ♪
29
00:03:26,766 --> 00:03:30,499
♪ Voy a ir a los suburbios ♪
30
00:03:30,500 --> 00:03:33,966
♪ Llévame a los suburbios ♪
31
00:03:43,200 --> 00:03:46,466
- Chico, extraño esto.
32
00:03:48,000 --> 00:03:49,565
- Lo hicimos ayer.
33
00:03:49,566 --> 00:03:51,865
¿Lo olvidaste tan pronto?
34
00:03:51,866 --> 00:03:53,866
- No, por supuesto que no.
35
00:03:55,433 --> 00:03:56,932
Es sólo que...
36
00:03:56,933 --> 00:04:01,366
Lo sé, lo extrañas de tu esposa.
37
00:04:02,266 --> 00:04:03,566
- Booty.
38
00:04:04,233 --> 00:04:05,465
- ¿no es cierto?
39
00:04:05,466 --> 00:04:07,365
Quiero decir, es obvio
para mí que ustedes
40
00:04:07,366 --> 00:04:10,365
dos no han tenido sexo
en mucho tiempo, Roddy.
41
00:04:10,366 --> 00:04:14,065
- Nosotros, no hemos
tenido buen sexo.
42
00:04:14,066 --> 00:04:17,799
Eso está bien para mí,
en cualquier momento.
43
00:04:17,800 --> 00:04:20,266
- ¿Qué hora es?
Es temprano todavía.
44
00:04:21,266 --> 00:04:22,600
- Tengo que irme.
45
00:04:23,366 --> 00:04:25,299
- No tienes que ir.
46
00:04:25,300 --> 00:04:27,299
George está en Kenia disparando
47
00:04:27,300 --> 00:04:29,265
elefantes y Brad todavía
está en la escuela.
48
00:04:29,266 --> 00:04:31,899
- Lo sé, pero Sylvia llegará a
49
00:04:31,900 --> 00:04:33,599
casa de la tintorería
ahora mismo.
50
00:04:33,600 --> 00:04:35,699
- Pues cuéntale
lo que le dijiste
51
00:04:35,700 --> 00:04:37,799
ayer, que has salido
a hacer jogging.
52
00:04:37,800 --> 00:04:40,633
- Sí, pero también tengo
trabajo que poner al día.
53
00:04:42,900 --> 00:04:45,865
- Estás en casa tan a menudo que
se me olvida que tienes que trabajar.
54
00:04:45,866 --> 00:04:48,700
- esa es la belleza del
trabajo independiente.
55
00:05:05,266 --> 00:05:09,433
Así se hace, Sr. Douglas.
56
00:05:10,533 --> 00:05:11,932
¡Rinaldi!
57
00:05:11,933 --> 00:05:14,400
Mierda.
58
00:05:16,000 --> 00:05:17,600
¡Rinaldi!
59
00:05:19,866 --> 00:05:21,365
¡Rinaldi!
60
00:05:21,366 --> 00:05:24,000
¿Te estás
divirtiendo ahí arriba?
61
00:05:24,866 --> 00:05:26,765
- No, mamá, no
me estoy divirtiendo.
62
00:05:26,766 --> 00:05:30,265
No quiero que te diviertas.
63
00:05:30,266 --> 00:05:32,899
¡Te han suspendido de la
64
00:05:32,900 --> 00:05:34,365
escuela y estás castigado!
65
00:05:34,366 --> 00:05:37,432
- Mamá, ¿cuánta diversión podría
haberme encerrado en mi habitación?
66
00:05:37,433 --> 00:05:39,365
Espero que tengas hambre,
67
00:05:39,366 --> 00:05:41,432
porque no vas a comer esta
68
00:05:41,433 --> 00:05:43,865
noche, ¡y sabes
que lo digo en serio!
69
00:05:43,866 --> 00:05:45,765
- Créeme, mamá, lo sé.
70
00:05:45,766 --> 00:05:48,865
¡No comerás esta noche, Rinaldi!
71
00:05:48,866 --> 00:05:50,199
¿Me escuchaste?
72
00:05:50,200 --> 00:05:51,599
- Muérete.
73
00:05:51,600 --> 00:05:53,665
¿Qué, qué fue eso que dijiste?
74
00:05:53,666 --> 00:05:57,300
¿Es esa alguna manera
de hablarle a tu madre?
75
00:06:06,300 --> 00:06:07,600
- ¿Hay alguien en casa?
76
00:06:13,133 --> 00:06:16,200
- ¿Ya nadie tiene la
cortesía de llamar?
77
00:06:16,900 --> 00:06:18,065
- Lo siento, es
78
00:06:18,066 --> 00:06:19,332
sólo una costumbre.
79
00:06:19,333 --> 00:06:21,833
- Sí, bueno, será mejor
que lo dejes pronto.
80
00:06:22,700 --> 00:06:25,865
Y una llamada antes de tu
visita también estaría bien.
81
00:06:25,866 --> 00:06:27,265
- ¿Cómo está Billy?
82
00:06:27,266 --> 00:06:29,232
- Bien, está en la escuela.
83
00:06:29,233 --> 00:06:31,799
- Sabes, he estado pensando en
84
00:06:31,800 --> 00:06:33,500
que se quede
conmigo por un tiempo.
85
00:06:33,800 --> 00:06:37,099
Ahí vas de nuevo.
86
00:06:37,100 --> 00:06:38,465
¿Cuándo paras?
87
00:06:38,466 --> 00:06:39,999
- Sólo pienso en el chico, Lous.
88
00:06:40,000 --> 00:06:42,965
¡Por el amor de Dios, cada
vez que te veo, estás borracho!
89
00:06:42,966 --> 00:06:44,732
¿Cómo diablos
crees que se siente?
90
00:06:44,733 --> 00:06:47,100
- Está feliz conmigo, Clyde.
91
00:06:47,700 --> 00:06:49,699
No te necesitamos.
92
00:06:49,700 --> 00:06:52,300
Ahora dame el cheque
y sal de mi casa.
93
00:07:08,900 --> 00:07:10,899
- Entonces, ¿por qué
no estuviste en la reunión
94
00:07:10,900 --> 00:07:12,399
del Club de la Coalición
de Mujeres esta tarde?
95
00:07:12,400 --> 00:07:15,300
- Frankie no quería que fuera,
dijo que era para tortilleras.
96
00:07:17,866 --> 00:07:19,199
La cena anual se acerca pronto.
97
00:07:19,200 --> 00:07:21,099
La mamá de todos está invitada.
98
00:07:21,100 --> 00:07:22,565
- Suena genial.
99
00:07:22,566 --> 00:07:24,133
¿Puedo traer a Frankie?
100
00:07:26,866 --> 00:07:28,166
- Mira esto.
101
00:07:29,700 --> 00:07:31,433
¡Oye, Nathan, piensa rápido!
102
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
- ¡Dios!
103
00:07:33,301 --> 00:07:35,233
¡Suéltame, gran tonto!
104
00:07:42,400 --> 00:07:45,132
- Lo siento, lo siento.
105
00:07:45,133 --> 00:07:47,333
- Ustedes son unos idiotas.
106
00:07:48,466 --> 00:07:51,160
- ¿Es mi problema si él
no sabe atrapar una pelota?
107
00:07:53,200 --> 00:07:54,899
- ¿Estás bien, Linda?
108
00:07:54,900 --> 00:07:56,165
- Sí, estoy bien.
109
00:07:56,166 --> 00:07:59,032
- Sabes que no deberías
haberle hablado así a Jeff Nathan.
110
00:07:59,033 --> 00:08:00,700
Realmente no fue su culpa.
111
00:08:01,566 --> 00:08:03,766
Además, es lindo.
112
00:08:04,800 --> 00:08:06,100
- Sí.
113
00:08:06,600 --> 00:08:08,966
Pero él es tan extraño.
114
00:08:17,700 --> 00:08:19,132
Hola papi.
115
00:08:19,133 --> 00:08:21,599
- Hola, ¿cómo está
mi princesita hoy?
116
00:08:21,600 --> 00:08:22,799
- Bien.
117
00:08:22,800 --> 00:08:24,032
¿Puedes ayudarme
con mi trigonometria?
118
00:08:24,033 --> 00:08:25,299
Me encantaría, ahora no.
119
00:08:25,300 --> 00:08:26,999
Papá va a correr.
120
00:08:27,000 --> 00:08:28,300
Pero más tarde.
121
00:08:30,933 --> 00:08:33,532
- No volverás a salir
a correr, ¿verdad?
122
00:08:33,533 --> 00:08:34,500
- ¿Por qué no?
123
00:08:34,501 --> 00:08:36,800
Un hombre debe
mantenerse en forma.
124
00:08:38,166 --> 00:08:40,466
- acabas de salir esta tarde.
125
00:08:43,633 --> 00:08:45,665
¿Qué pasa con los planos?
126
00:08:45,666 --> 00:08:47,665
El señor Blahvolt
los quiere en su
127
00:08:47,666 --> 00:08:49,300
escritorio mañana
a primera hora.
128
00:08:51,033 --> 00:08:53,732
- Los planos, claro, te diré
129
00:08:53,733 --> 00:08:55,433
una cosa, lo haré rapidito.
130
00:09:26,066 --> 00:09:27,332
- Oye mamá, ¿podemos darnos
131
00:09:27,333 --> 00:09:29,999
algo de dinero para el heladero?
132
00:09:30,000 --> 00:09:34,199
- Ahora sabes lo que piensa tu
padre acerca de la comida chatarra.
133
00:09:34,200 --> 00:09:35,800
Vamos, mamá.
134
00:09:37,233 --> 00:09:39,732
- supongo que todo estará bien.
135
00:09:39,733 --> 00:09:40,899
Mi bolso está arriba...
136
00:09:40,900 --> 00:09:42,365
- Sabemos dónde está.
137
00:09:42,366 --> 00:09:44,032
- Saca $1 cada uno.
138
00:09:44,033 --> 00:09:45,633
- Está bien, gracias mamá.
139
00:10:08,400 --> 00:10:09,432
- ¿Y cómo está Billy?
140
00:10:09,433 --> 00:10:10,932
- No lo sé.
141
00:10:10,933 --> 00:10:13,332
Lous no me dejó verlo durante
las últimas dos semanas.
142
00:10:13,333 --> 00:10:16,499
Ha empeorado, Lee, su
forma de beber, quiero decir.
143
00:10:16,500 --> 00:10:18,399
Tengo que sacar a Billy de ahí.
144
00:10:18,400 --> 00:10:19,632
- ¿No hay algo que puedas hacer?
145
00:10:19,633 --> 00:10:22,665
- Por ley, no, pero más
146
00:10:22,666 --> 00:10:24,900
tarde saldré para
ver al pequeño.
147
00:10:25,800 --> 00:10:27,333
- Adelante.
148
00:10:35,500 --> 00:10:36,932
¿Qué puedo hacer
por ti, Comisario?
149
00:10:36,933 --> 00:10:39,299
- Sólo estoy haciendo mi ronda.
150
00:10:39,300 --> 00:10:40,665
Quiero asegurarme de que todo
151
00:10:40,666 --> 00:10:42,127
esté bien en mi organización.
152
00:10:42,600 --> 00:10:43,799
Hola, oficial McCormick.
153
00:10:43,800 --> 00:10:45,099
Comisario Dixon.
154
00:10:45,100 --> 00:10:46,832
¿Beber de de
servicio, McCormick?
155
00:10:46,833 --> 00:10:48,600
- No señor, estoy
fuera de servicio.
156
00:10:50,466 --> 00:10:52,032
- Y Dr. Grouty,
157
00:10:52,033 --> 00:10:53,632
supongo que no está
muy ocupado hoy,
158
00:10:53,633 --> 00:10:56,265
¿o está holgazaneando
en su tiempo remunerado?
159
00:10:56,266 --> 00:10:58,232
En realidad, apenas
estoy terminando.
160
00:10:58,233 --> 00:11:00,000
¿Te importaría echar un vistazo?
161
00:11:02,566 --> 00:11:03,865
- Eso no será necesario.
162
00:11:03,866 --> 00:11:06,899
Supongo que me iré.
163
00:11:06,900 --> 00:11:10,565
Escribiré en mi registro que la
oficina forense de la ciudad es
164
00:11:10,566 --> 00:11:15,866
un buen candidato para la próxima
fiesta de cerveza de la policía.
165
00:11:20,500 --> 00:11:22,665
- Sé que llevo muy poco
tiempo en este pueblo,
166
00:11:22,666 --> 00:11:25,532
pero no creo que alguna
vez me acostumbre a Dixon.
167
00:11:25,533 --> 00:11:26,999
Sé lo que quieres decir.
168
00:11:27,000 --> 00:11:28,399
No volvió a ser el mismo
después de ese accidente.
169
00:11:28,400 --> 00:11:30,299
¿Sabes cómo perdió ese brazo?
170
00:11:30,300 --> 00:11:32,132
Sí, un accidente de caza, ¿no?
171
00:11:32,133 --> 00:11:33,299
Eso dice.
172
00:11:33,300 --> 00:11:34,832
¿Qué quieres decir?
173
00:11:34,833 --> 00:11:37,799
Un oso lo atacó mientras
estaba de caza con su esposa.
174
00:11:37,800 --> 00:11:39,032
Intentó dispararle al oso,
175
00:11:39,033 --> 00:11:40,899
pero tropezó y le
disparó a su esposa.
176
00:11:40,900 --> 00:11:42,065
Y después de ese incidente,
177
00:11:42,066 --> 00:11:44,032
salí a investigar la zona.
178
00:11:44,033 --> 00:11:45,665
No había señales de ningún oso.
179
00:11:45,666 --> 00:11:46,899
Eso es extraño.
180
00:11:46,900 --> 00:11:48,399
¿Crees que eso es extraño?
181
00:11:48,400 --> 00:11:50,132
Antes de que llegara,
hubo otro forense,
182
00:11:50,133 --> 00:11:51,565
desapareció al día siguiente.
183
00:11:51,566 --> 00:11:53,399
Se fue sin dejar rastro.
184
00:11:53,400 --> 00:11:54,966
- ¿A qué te refieres?
185
00:11:55,533 --> 00:11:56,833
- Quizás nada.
186
00:11:57,766 --> 00:11:59,966
Mantén esto entre tú y yo, Lee.
187
00:12:04,800 --> 00:12:07,465
- No sé qué voy a
hacer con mi hijo Rinaldi.
188
00:12:07,466 --> 00:12:10,199
Fue suspendido nuevamente
de la escuela esta semana.
189
00:12:10,200 --> 00:12:12,799
- Lo que el chico
necesita es un padre.
190
00:12:12,800 --> 00:12:14,899
- Cualquiera menos
su verdadero padre.
191
00:12:14,900 --> 00:12:17,999
No quiero que mi
hijo Rinaldi acabe
192
00:12:18,000 --> 00:12:19,865
como él en una
penitenciaría estatal.
193
00:12:19,866 --> 00:12:22,599
Pero cada vez que miro al chico,
194
00:12:22,600 --> 00:12:24,065
veo exactamente
a eso, a su padre.
195
00:12:24,066 --> 00:12:26,699
- Te preocupas demasiado
por el chico, Rita.
196
00:12:26,700 --> 00:12:28,132
- Creo que Booty tiene razón.
197
00:12:28,133 --> 00:12:29,665
Quiero decir, mira a mi Joyce.
198
00:12:29,666 --> 00:12:33,100
Nunca conoció a su
padre y se encuentra bien.
199
00:12:33,666 --> 00:12:35,832
- Pero es diferente
para un chico.
200
00:12:35,833 --> 00:12:37,533
- Preocúpate más por ti mismo.
201
00:12:38,266 --> 00:12:39,566
Ahora dime, ¿cómo
202
00:12:40,033 --> 00:12:42,200
es tu vida sexual?
203
00:12:51,200 --> 00:12:53,665
- hay alguien en mi vida.
204
00:12:53,666 --> 00:12:54,966
- ¿Quién es?
205
00:12:55,666 --> 00:12:57,032
- ¿No eres del tipo
que besa y cuenta?
206
00:12:57,033 --> 00:12:59,332
- Vamos, Rita, dinos quién es.
207
00:12:59,333 --> 00:13:00,765
- Quiero decir,
no es nada grave.
208
00:13:00,766 --> 00:13:02,265
Es un hombre casado.
209
00:13:02,266 --> 00:13:04,532
Tanto más intrigante.
210
00:13:04,533 --> 00:13:06,999
- Está bien, soy Roddy Douglas,
211
00:13:07,000 --> 00:13:09,565
pero no dejes que esto se corra.
212
00:13:09,566 --> 00:13:12,599
Dios mío, bueno, bueno.
213
00:13:12,600 --> 00:13:15,599
Ciertamente se mueve.
214
00:13:15,600 --> 00:13:17,632
- ¿Qué quieres decir con eso?
215
00:13:17,633 --> 00:13:19,499
- Joyce es un buen
amigo de su hija,
216
00:13:19,500 --> 00:13:22,865
y un día después de que ambos
los dejáramos en la escuela,
217
00:13:22,866 --> 00:13:24,399
Bueno...
218
00:13:24,400 --> 00:13:26,232
¿Barajaste este mazo?
219
00:13:26,233 --> 00:13:27,066
- Sí.
220
00:13:27,067 --> 00:13:28,733
- barájalo de nuevo.
221
00:13:41,933 --> 00:13:44,032
- Hola, Linda,
¿cómo estás, cariño?
222
00:13:44,033 --> 00:13:45,333
- Bien.
223
00:13:45,733 --> 00:13:46,832
- ¿Qué les sirvo, muñecas?
224
00:13:46,833 --> 00:13:49,199
- Un Neptuno congelado para mí.
225
00:13:49,200 --> 00:13:50,365
Yo también.
226
00:13:50,366 --> 00:13:52,700
- Aparecen dos
Neptunos congelados.
227
00:13:56,866 --> 00:14:00,999
Entonces, Joyce, ¿qué te parece si
damos una vuelta un poco en mi camioneta?
228
00:14:01,000 --> 00:14:02,566
Tú también puedes venir, Linda.
229
00:14:03,600 --> 00:14:06,299
No, gracias, mi madre
está preparando la cena.
230
00:14:06,300 --> 00:14:07,499
Me tengo que ir.
231
00:14:07,500 --> 00:14:08,965
Adelante, Joyce.
232
00:14:08,966 --> 00:14:11,533
Vamos, incluso te
dejaré tocar mi timbre.
233
00:14:12,200 --> 00:14:14,299
- Guárdalo, Frankie.
234
00:14:14,300 --> 00:14:15,899
Hablando de cena, vendrás
235
00:14:15,900 --> 00:14:19,865
conmigo a la cena de la
Coalición del Club de Mujeres, ¿no?
236
00:14:19,866 --> 00:14:24,399
Sí, sí, vamos, entra.
237
00:14:24,400 --> 00:14:25,665
Adiós.
238
00:14:25,666 --> 00:14:27,333
- Hasta luego, Linda.
239
00:14:47,866 --> 00:14:50,199
- ¡Estás en el camino!
240
00:14:50,200 --> 00:14:51,500
- ¡Otra vez no!
241
00:14:52,666 --> 00:14:53,966
¡Estúpido!
242
00:15:02,100 --> 00:15:03,400
¡Mamá!
243
00:15:04,033 --> 00:15:05,265
¿Qué fue esta vez?
244
00:15:05,266 --> 00:15:06,799
¿Por qué lo hizo?
245
00:15:06,800 --> 00:15:10,666
- Jeffrey, no tenía
ningún sentido, Jeffrey.
246
00:15:12,200 --> 00:15:15,599
- Esto está empeorando, tenemos
que alejarnos de aquí, alejarnos de él.
247
00:15:15,600 --> 00:15:16,533
- No podemos.
248
00:15:16,534 --> 00:15:17,799
Si hiciera eso, me mataría.
249
00:15:17,800 --> 00:15:19,599
¿No entiendes lo
asustado que estoy?
250
00:15:19,600 --> 00:15:22,365
Jeffrey, por favor no
dejes que me lastime.
251
00:15:22,366 --> 00:15:25,399
- ¡No dejaré que te haga
daño, mamá, no lo haré!
252
00:15:25,400 --> 00:15:26,900
No lo haré.
253
00:15:57,466 --> 00:15:58,766
- Hola mamá.
254
00:16:01,266 --> 00:16:02,900
Estoy en casa.
255
00:16:03,633 --> 00:16:05,666
¿Qué hay para cenar?
256
00:16:10,600 --> 00:16:12,332
- ¿Qué es?
257
00:16:12,333 --> 00:16:15,333
¿Ya no te satisfago?
258
00:16:18,533 --> 00:16:20,400
- Por supuesto
que me satisfaces.
259
00:16:22,266 --> 00:16:23,566
Es sólo que,
260
00:16:25,866 --> 00:16:28,733
¿Considerarías alguna vez
tener un matrimonio abierto?
261
00:16:29,400 --> 00:16:31,665
Dios mío.
262
00:16:31,666 --> 00:16:34,099
- Me doy cuenta de que es un
poco repentino, pero, ya sabes,
263
00:16:34,100 --> 00:16:36,000
estadísticamente hablando,
264
00:16:37,800 --> 00:16:40,999
He estado pensando en
esto durante mucho tiempo.
265
00:16:41,000 --> 00:16:42,299
Dios mío.
266
00:16:42,300 --> 00:16:44,265
Tengo tanta hambre.
267
00:16:44,266 --> 00:16:45,699
¿Eres qué?
268
00:16:45,700 --> 00:16:47,465
¿Has oído lo que dije?
269
00:16:47,466 --> 00:16:50,066
- ¡Me muero de hambre!
270
00:16:51,000 --> 00:16:53,166
Ahí va Junior, justo
en el momento justo.
271
00:17:02,166 --> 00:17:04,706
- Llamé, así que no quiero
escuchar una maldita palabra.
272
00:17:07,800 --> 00:17:09,600
Hola Lous, ¿estás en casa?
273
00:17:41,566 --> 00:17:42,866
¡Billy!
274
00:17:46,766 --> 00:17:48,266
¡No te acerques a mí!
275
00:18:21,100 --> 00:18:22,932
- ¿Cuál es la
historia, Hitchcock?
276
00:18:22,933 --> 00:18:24,299
- comisario,
277
00:18:24,300 --> 00:18:26,965
Parece que McCormick
perdió la cabeza.
278
00:18:26,966 --> 00:18:28,266
- ¿Qué pasó?
279
00:18:29,166 --> 00:18:30,632
- Disparo Lous.
280
00:18:30,633 --> 00:18:31,933
- ¿Y el chico?
281
00:18:37,866 --> 00:18:39,200
Dios mío.
282
00:18:42,933 --> 00:18:44,766
- Tuve que dispararle.
283
00:18:46,100 --> 00:18:47,466
¿No lo ves?
284
00:18:48,266 --> 00:18:50,900
Ella también me habría comido.
285
00:18:55,766 --> 00:18:57,500
- ¿Cómo está?
- ¿Cómo está, comisario?
286
00:18:57,501 --> 00:18:58,765
Creo que lo ha perdido.
287
00:18:58,766 --> 00:19:01,226
Afirma que sorprendió a su
esposa comiéndose a su hijo.
288
00:19:02,100 --> 00:19:03,900
- Pobre hombre,
era un buen policía.
289
00:19:06,300 --> 00:19:07,233
- Sí.
290
00:19:07,234 --> 00:19:08,999
¿Quieres que lo
arrestemos ahora?
291
00:19:09,000 --> 00:19:11,066
- No nos queda
nada más que hacer.
292
00:19:11,766 --> 00:19:13,666
Adelante.
293
00:19:19,266 --> 00:19:20,432
- Fue horrible.
294
00:19:20,433 --> 00:19:22,399
Dios mío, ¿qué
podría haberlo hecho?
295
00:19:22,400 --> 00:19:24,699
Llevaba el guante
nuevo que le regalé.
296
00:19:24,700 --> 00:19:25,799
-Vamos, Clyde.
297
00:19:25,800 --> 00:19:26,965
Órdenes de Dixon.
298
00:19:26,966 --> 00:19:29,066
Todo estará bien.
299
00:19:30,666 --> 00:19:33,365
- recibimos tanto tu análisis
de sangre como tu frotis.
300
00:19:33,366 --> 00:19:36,265
Y no hay signos de
sífilis ni nada más.
301
00:19:36,266 --> 00:19:37,965
Nada de qué
preocuparse, Sr. Douglas.
302
00:19:37,966 --> 00:19:40,165
- Dr. Bass, eso
es tranquilizador.
303
00:19:40,166 --> 00:19:42,365
No es que pensara
que algo andaba mal,
304
00:19:42,366 --> 00:19:45,399
pero no está de más comprobarlo.
305
00:19:45,400 --> 00:19:46,799
- Sé lo que quieres decir.
306
00:19:46,800 --> 00:19:48,899
Yo mismo me hago exámenes
dos veces por semana.
307
00:19:48,900 --> 00:19:50,300
- No es broma.
308
00:19:51,433 --> 00:19:55,533
Debes mantenerte
bastante activo.
309
00:19:56,466 --> 00:20:00,200
Yo, conozco algunas chicas.
310
00:20:00,900 --> 00:20:02,233
Dime,
311
00:20:04,233 --> 00:20:05,866
¿tienen amigos?
312
00:20:07,566 --> 00:20:09,466
- Seguro.
313
00:20:12,600 --> 00:20:14,132
Vaya directamente
a esta dirección,
314
00:20:14,133 --> 00:20:17,599
Tercera puerta a la izquierda,
pregunta por Lucinda.
315
00:20:17,600 --> 00:20:20,099
Diles que el Gran
Dominick te envió.
316
00:20:20,100 --> 00:20:21,400
Linda chica limpia.
317
00:20:22,000 --> 00:20:23,866
- ¡Dr.Bass!
318
00:20:25,966 --> 00:20:28,800
Buenos días, señor.
319
00:20:36,133 --> 00:20:37,466
- Dr. Bass.
320
00:20:41,600 --> 00:20:42,966
- Sí, señorita Cod.
321
00:20:44,333 --> 00:20:48,065
El hombre que acaba
de irse, Sr. Douglas.
322
00:20:48,066 --> 00:20:49,799
- Sí, ¿y él?
323
00:20:49,800 --> 00:20:52,565
- estaba examinando
su prueba de frotis.
324
00:20:52,566 --> 00:20:57,065
Y bueno, vi algo que
nunca había visto antes.
325
00:20:57,066 --> 00:20:58,632
- ¿Qué es?
326
00:20:58,633 --> 00:21:00,766
- No estoy exactamente
seguro, pero
327
00:21:01,633 --> 00:21:04,566
Parecía una especie
de virus extraño.
328
00:21:05,766 --> 00:21:08,899
- Señorita Cod, ¿lo que
vio es sífilis o gonorrea?
329
00:21:08,900 --> 00:21:10,632
- No, no lo es, pero, Doctor...
330
00:21:10,633 --> 00:21:11,899
- Entonces no me molestes.
331
00:21:11,900 --> 00:21:14,632
Ya sabes que no
tratamos nada más.
332
00:21:14,633 --> 00:21:16,199
- Sí, doctora.
333
00:21:16,200 --> 00:21:17,966
- Envía al siguiente paciente.
334
00:22:03,533 --> 00:22:04,833
- ¿Estás bien?
335
00:22:06,100 --> 00:22:07,699
- Sí, sí, sí,
336
00:22:07,700 --> 00:22:08,899
estoy bien.
337
00:22:08,900 --> 00:22:10,065
- ¿Llamo a la policía?
338
00:22:10,066 --> 00:22:12,199
- No, no, no quiso decir nada.
339
00:22:12,200 --> 00:22:13,860
- Déjame echarle
un vistazo a eso.
340
00:22:15,300 --> 00:22:17,000
Tu nariz no está rota.
341
00:22:18,166 --> 00:22:20,432
Oye, ¿qué son estos moretones?
342
00:22:20,433 --> 00:22:22,300
No-nada, no es nada.
343
00:22:23,266 --> 00:22:25,199
- ¿Por qué tu marido actúa así?
344
00:22:25,200 --> 00:22:26,700
- No es su intención.
345
00:22:27,900 --> 00:22:29,665
Las cosas no le han
ido bien últimamente.
346
00:22:29,666 --> 00:22:31,432
No lo entenderías.
347
00:22:31,433 --> 00:22:33,099
- Lo que no entiendo
es cómo alguien
348
00:22:33,100 --> 00:22:35,320
querría hacerle daño a
una mujer bonita como tú.
349
00:22:36,333 --> 00:22:38,633
Vamos, déjame ayudarte
a entrar a la casa.
350
00:22:47,800 --> 00:22:49,833
John no volverá
pronto a casa, ¿verdad?
351
00:23:03,666 --> 00:23:05,165
Atención a todas las unidades.
352
00:23:05,166 --> 00:23:07,599
APB sobre el oficial
Clyde McCormick.
353
00:23:07,600 --> 00:23:10,699
Se escapó de la cárcel
tras agredir a un policía.
354
00:23:10,700 --> 00:23:12,999
El sospechoso parece peligroso.
355
00:23:13,000 --> 00:23:15,600
Acércate con precaución.
356
00:23:22,866 --> 00:23:25,566
- ¡Clyde, Dios
mío, entra rápido!
357
00:23:36,800 --> 00:23:40,065
Escuche, acaba de perder al
comisionado Dixon por 15 minutos.
358
00:23:40,066 --> 00:23:43,465
Se llevaron los cuerpos de su esposa y
de su hijo antes de que yo tuviera siquiera
359
00:23:43,466 --> 00:23:45,032
la oportunidad de examinarlos.
360
00:23:45,033 --> 00:23:46,265
Dixon, pero ¿por qué?
361
00:23:46,266 --> 00:23:47,632
Con Dixon, ¿quién sabe?
362
00:23:47,633 --> 00:23:48,865
Ya lo admitiste.
363
00:23:48,866 --> 00:23:50,300
Tuve que dispararle, Lee.
364
00:23:51,000 --> 00:23:53,466
Clyde, sé que no tuviste nada
que ver con la muerte de Billy.
365
00:23:53,467 --> 00:23:54,699
No podrías, porque...
366
00:23:54,700 --> 00:23:59,232
- Lee, entré al dormitorio y ella se estaba
comiendo vivo a Billy y vino detrás de mí.
367
00:23:59,233 --> 00:24:00,866
No tuve elección.
368
00:24:01,900 --> 00:24:03,099
¡Mierda!
369
00:24:03,100 --> 00:24:04,732
Sé que esto debe
parecerte una locura.
370
00:24:04,733 --> 00:24:05,899
- De nada.
371
00:24:05,900 --> 00:24:07,132
- ¿Qué quieres decir?
372
00:24:07,133 --> 00:24:08,865
- antes de que se
llevaran los cuerpos
373
00:24:08,866 --> 00:24:11,899
a Dixon, hice un examen
preliminar a ambos.
374
00:24:11,900 --> 00:24:12,900
- ¿Y?
375
00:24:12,901 --> 00:24:14,299
- todo está bien.
376
00:24:14,300 --> 00:24:16,932
Encontré partículas de la
377
00:24:16,933 --> 00:24:19,465
carne de Billy en su boca,
378
00:24:19,466 --> 00:24:21,199
entre sus dientes,
y, Clyde, lo siento.
379
00:24:21,200 --> 00:24:22,765
- Entonces puedes ayudarme.
380
00:24:22,766 --> 00:24:23,965
- Bueno no lo sé, pero
381
00:24:23,966 --> 00:24:25,665
logré tomarles una muestra
382
00:24:25,666 --> 00:24:27,465
de sangre y un
cultivo a los dos.
383
00:24:27,466 --> 00:24:30,966
No es mucho, pero es
algo con lo que trabajar.
384
00:24:46,200 --> 00:24:48,300
Mamá.
385
00:25:15,500 --> 00:25:16,966
- Hola mamá.
386
00:25:20,500 --> 00:25:22,733
¿Qué haces?
387
00:25:28,200 --> 00:25:30,399
Mami, Mami, Mami, Mami,
388
00:25:30,400 --> 00:25:34,700
Mami, Mami, Mami, Mami,
389
00:25:35,300 --> 00:25:37,699
Mami, Mami, Mami, Mami,
390
00:25:37,700 --> 00:25:40,300
Mami, Mami, Mami,
Mami, Mami, Mami.
391
00:25:46,366 --> 00:25:47,499
¡Madre!
392
00:25:47,500 --> 00:25:49,600
- Estoy en la cocina, cariño.
393
00:25:52,366 --> 00:25:54,099
- Pensé que estabas a dieta.
394
00:25:54,100 --> 00:25:55,932
- Yo también.
395
00:25:55,933 --> 00:25:58,499
No sé qué me ha
pasado desde esta tarde.
396
00:25:58,500 --> 00:26:00,100
- Quizás estés embarazada.
397
00:26:00,733 --> 00:26:02,465
- Muérdete la lengua niña.
398
00:26:02,466 --> 00:26:04,265
- nunca puedes estar
demasiado seguro.
399
00:26:04,266 --> 00:26:06,266
- Créame, estoy seguro.
400
00:26:07,500 --> 00:26:10,199
- Oye, ¿qué te pones
para la cena de esta noche?
401
00:26:10,200 --> 00:26:11,532
¿Eso es esta noche?
402
00:26:11,533 --> 00:26:13,865
- Madre, no me
digas que lo olvidaste.
403
00:26:13,866 --> 00:26:18,265
Cariño, lo siento mucho,
pero tengo una cita con Bill.
404
00:26:18,266 --> 00:26:19,365
- ¿Bill?
405
00:26:19,366 --> 00:26:21,199
¿Cuál Bill?
406
00:26:21,200 --> 00:26:23,799
- Bill, el fontanero,
¿recuerdas?
407
00:26:23,800 --> 00:26:26,999
- Sí, bueno, ¿no puedes
salir con él en otro momento?
408
00:26:27,000 --> 00:26:29,899
Quiero decir, la madre de
todos estará allí esta noche.
409
00:26:29,900 --> 00:26:32,632
Y además, quiero que
conozcas a Frankie.
410
00:26:32,633 --> 00:26:36,265
- si es tan importante
411
00:26:36,266 --> 00:26:37,932
para ti, supongo que podría.
412
00:26:37,933 --> 00:26:39,865
¿Quién es Frankie?
413
00:26:39,866 --> 00:26:41,932
- Frankie es un
sueño, y creo que
414
00:26:41,933 --> 00:26:44,265
le gusto mucho,
así que quiero que
415
00:26:44,266 --> 00:26:46,399
seas lo mejor que
puedas esta noche.
416
00:26:46,400 --> 00:26:49,332
Y, madre, por favor no hagas
417
00:26:49,333 --> 00:26:51,265
nada que pueda avergonzarme.
418
00:26:51,266 --> 00:26:55,566
Joyce, ¿qué podría
hacer para avergonzarte?
419
00:28:06,600 --> 00:28:09,900
- ¿Por qué no miras
por dónde vas?
420
00:28:18,200 --> 00:28:21,500
Oye, ¿qué haces por aquí?
421
00:28:22,300 --> 00:28:24,366
¿Qué pasa?
422
00:28:32,000 --> 00:28:37,032
De todos modos, mi madre todavía
continúa recibiendo este abuso de mi padre.
423
00:28:37,033 --> 00:28:38,966
Yo mismo no puedo entenderlo.
424
00:28:41,600 --> 00:28:44,433
Una vez casi la convencí
de que se escapara conmigo.
425
00:28:49,066 --> 00:28:50,865
Estuve tan cerca.
426
00:28:50,866 --> 00:28:52,632
- ¿Qué pasó?
427
00:28:52,633 --> 00:28:55,000
- Decidió que no
podía seguir adelante.
428
00:28:55,633 --> 00:28:57,699
He hecho todo lo
que pude por ella.
429
00:28:57,700 --> 00:28:59,132
Ahora, si ella no va a salvarse,
430
00:28:59,133 --> 00:29:00,765
También podría salir y salvarme,
431
00:29:00,766 --> 00:29:03,466
Porque tampoco me
está haciendo ningún bien.
432
00:29:06,133 --> 00:29:07,713
Entonces, ¿qué te está comiendo?
433
00:29:19,833 --> 00:29:21,133
- Bien,
434
00:29:22,000 --> 00:29:23,300
para empezar,
435
00:29:24,266 --> 00:29:26,500
Vi a mi padre
besando a otra mujer.
436
00:29:29,266 --> 00:29:30,565
El no solo la estaba besando.
437
00:29:30,566 --> 00:29:32,366
Tenía sus manos sobre ella.
438
00:29:34,600 --> 00:29:35,900
- Eso es bastante malo.
439
00:29:36,766 --> 00:29:38,133
- No es tan malo como-
440
00:29:38,700 --> 00:29:40,265
- ¿Qué?
441
00:29:40,266 --> 00:29:42,446
- Cuando volví a casa
de la escuela esta tarde,
442
00:29:42,900 --> 00:29:44,200
Yo vi
443
00:29:45,866 --> 00:29:47,166
mi madre
444
00:29:48,533 --> 00:29:49,966
Comiendo a mi hermanito.
445
00:29:55,266 --> 00:29:56,866
No, espera, no estoy bromeando.
446
00:29:59,866 --> 00:30:01,233
Jeff, lo digo en serio.
447
00:30:02,866 --> 00:30:04,999
Jeff, vi a mi madre
comiéndose a mi hermanito.
448
00:30:05,000 --> 00:30:06,300
¡No estoy bromeando!
449
00:30:08,200 --> 00:30:09,500
- Linda, ya sabes,
450
00:30:10,700 --> 00:30:13,932
A veces, cuando una
persona ve algo desagradable,
451
00:30:13,933 --> 00:30:15,132
como tu,
452
00:30:15,133 --> 00:30:16,433
ya sabes... No.
453
00:30:17,366 --> 00:30:18,833
- Terrible, tu mente.
- No debería habertelo dicho.
454
00:30:18,834 --> 00:30:20,199
- ¿Adónde vas?
455
00:30:20,200 --> 00:30:21,499
- No lo sé, si voy a la policía,
456
00:30:21,500 --> 00:30:22,799
Tampoco me creerán.
457
00:30:22,800 --> 00:30:24,299
- Mira, esta noche
me voy a escapar.
458
00:30:24,300 --> 00:30:27,132
Tengo que ir a casa a
recoger mis cosas y me voy.
459
00:30:27,133 --> 00:30:29,353
¿Por qué no te encuentras
conmigo en algún lugar?
460
00:30:30,366 --> 00:30:33,333
- Eres la última persona que
hubiera pensado que sería...
461
00:30:35,633 --> 00:30:36,933
Bueno.
462
00:30:37,600 --> 00:30:40,332
¿Qué pasa con las
canchas de baloncesto?
463
00:30:40,333 --> 00:30:42,313
- Las canchas de
baloncesto en media hora.
464
00:30:46,200 --> 00:30:48,599
¡Rinaldi, ven a comer!
465
00:30:48,600 --> 00:30:50,332
- ¡No voy a caer en eso!
466
00:30:50,333 --> 00:30:51,465
¡No seas tonto!
467
00:30:51,466 --> 00:30:53,333
Hice tu plato favorito.
468
00:30:54,066 --> 00:30:55,532
¡Puré de patatas!
469
00:30:55,533 --> 00:30:58,432
- ¿Qué son las cucarachas
en el puré de patatas?
470
00:30:58,433 --> 00:31:00,732
¡No voy a caer en eso, mamá!
471
00:31:00,733 --> 00:31:02,799
- ¿Quieres bajar aquí
472
00:31:02,800 --> 00:31:05,066
antes de que haga frío?
473
00:31:15,566 --> 00:31:17,300
Cuidado, hace calor.
474
00:31:18,166 --> 00:31:19,999
- ¿Por qué eres tan
amable conmigo, mamá?
475
00:31:20,000 --> 00:31:23,999
- Vamos, puedes sentarte
en tu asiento favorito.
476
00:31:24,000 --> 00:31:26,866
- Vaya, nunca pensé
que te importara.
477
00:31:28,533 --> 00:31:29,899
- Le puse mucha leche,
478
00:31:29,900 --> 00:31:32,466
porque sé que te
gusta extra cremoso.
479
00:31:34,800 --> 00:31:36,733
- Quizás sea demasiado cremoso.
480
00:31:37,900 --> 00:31:40,132
Pero es bueno, no me
malinterpretes, no me quejo.
481
00:31:40,133 --> 00:31:42,066
- ¿Sabes cómo hacen la ternera?
482
00:31:42,933 --> 00:31:44,099
- ¿También hiciste ternera?
483
00:31:44,100 --> 00:31:45,532
¿Dónde está, en el horno?
484
00:31:45,533 --> 00:31:48,032
- No, esta noche
no hice ternera.
485
00:31:48,033 --> 00:31:51,399
Sólo quiero saber si sabes
de dónde viene la ternera.
486
00:31:51,400 --> 00:31:52,965
- Carne de ternera, ¿no?
487
00:31:52,966 --> 00:31:57,732
- Sí, carne de ternera,
vacas lactantes, crías.
488
00:31:57,733 --> 00:32:00,700
Toman al bebé, ¿ven?,
y lo ponen en esto.
489
00:32:01,300 --> 00:32:04,833
Pequeño, tipo cubículo...
- ¿Quién lo hace?
490
00:32:04,834 --> 00:32:06,433
- Los ganaderos, por supuesto.
491
00:32:07,133 --> 00:32:09,765
¿Por qué siempre
estás interrumpiendo?
492
00:32:09,766 --> 00:32:12,099
¿Quieres ir a tu habitación?
493
00:32:12,100 --> 00:32:13,400
- No.
494
00:32:13,900 --> 00:32:15,099
Lo lamento.
495
00:32:15,100 --> 00:32:16,400
Adelante.
496
00:32:17,033 --> 00:32:18,865
- La cría se quita de la madre.
497
00:32:18,866 --> 00:32:20,599
Y poner en una
pequeña habitación,
498
00:32:20,600 --> 00:32:24,065
tan pequeño que no
puede moverse, ¿ves?
499
00:32:24,066 --> 00:32:27,100
Para que sus músculos
se pongan sensibles,
500
00:32:27,966 --> 00:32:29,832
y no le dan nada más que leche,
501
00:32:29,833 --> 00:32:34,632
para que esté bien
blando cuando lo maten,
502
00:32:34,633 --> 00:32:37,666
y por eso es muy
delicado para comer.
503
00:32:38,533 --> 00:32:40,832
- A mí me gusta el mío
con queso parmesano.
504
00:32:40,833 --> 00:32:43,332
- ¿Te gusta qué con
queso parmesano?
505
00:32:43,333 --> 00:32:46,133
- Ternera, de eso
estamos hablando, ¿no?
506
00:32:47,400 --> 00:32:51,432
Quiero que tomes un vaso
de leche con tu comida.
507
00:32:51,433 --> 00:32:54,099
Siempre debes tomar un
vaso de leche con tu comida.
508
00:32:54,100 --> 00:32:56,966
- Está bien, tomaré
un vaso de leche.
509
00:33:05,400 --> 00:33:08,399
- Más, siempre
deberías tener más leche.
510
00:33:08,400 --> 00:33:09,865
Toma un poco más.
511
00:33:09,866 --> 00:33:11,332
- Está bien, si eso te hace
512
00:33:11,333 --> 00:33:13,233
feliz, tomaré otro
vaso de leche.
513
00:33:25,400 --> 00:33:27,500
¿Por qué me miras así?
514
00:33:33,266 --> 00:33:34,566
¡Perra!
515
00:33:35,566 --> 00:33:38,133
Eso es todo, mamá,
esta vez estoy huyendo.
516
00:33:40,700 --> 00:33:44,699
Lo único que necesita para triunfar en
este mundo apestoso es no crecer nunca.
517
00:33:44,700 --> 00:33:46,732
Jeffrey, ven aquí, Jeffrey.
518
00:33:46,733 --> 00:33:49,599
Tu viejo tiene un
consejo para ti, hijo.
519
00:33:49,600 --> 00:33:50,765
¡Déjalo en paz!
520
00:33:50,766 --> 00:33:53,099
Tiene mucha tarea
que hacer esta noche.
521
00:33:53,100 --> 00:33:54,899
¿Crees que me importa?
522
00:33:54,900 --> 00:33:56,399
¿Por qué debería importarme?
523
00:33:56,400 --> 00:33:57,899
¿Qué hiciste alguna vez por mí?
524
00:33:57,900 --> 00:33:59,432
¿Qué?
525
00:33:59,433 --> 00:34:01,665
Perra, jodiste mi vida.
526
00:34:01,666 --> 00:34:03,199
¿Te jodí la vida?
527
00:34:03,200 --> 00:34:04,799
No me respondas.
528
00:34:04,800 --> 00:34:07,365
Así es, perra,
me jodiste la vida.
529
00:34:07,366 --> 00:34:11,199
Tú eres la razón por la que
estoy donde estoy hoy, perra.
530
00:34:11,200 --> 00:34:12,499
Eso es una tontería.
531
00:34:12,500 --> 00:34:14,299
No me respondas.
532
00:34:14,300 --> 00:34:15,599
Ahora puedo responderte.
533
00:34:15,600 --> 00:34:16,699
- ¿Es así?
534
00:34:16,700 --> 00:34:18,866
Te romperé la boca.
535
00:34:49,900 --> 00:34:52,200
- Mamá, ¿qué pasó?
536
00:35:09,266 --> 00:35:12,300
¡Dios mío, Johnny!
537
00:35:24,466 --> 00:35:27,199
- Esta vez no volveré.
538
00:35:27,200 --> 00:35:31,032
Construyo una choza junto a las antiguas
vías del ferrocarril como el viejo Johnson.
539
00:35:31,033 --> 00:35:33,199
Ella está hablando de
ternera. ¿Tienes ternera?
540
00:35:33,200 --> 00:35:35,600
Ella dice: "No,
no tengo ternera"
541
00:35:36,466 --> 00:35:38,032
.¿Qué diablos le
hice de todos modos?
542
00:35:38,033 --> 00:35:39,333
- ¿Oye, Rinaldi?
543
00:35:39,800 --> 00:35:41,465
¿Eres tu?
544
00:35:41,466 --> 00:35:42,900
- ¿Quién diablos es ese?
545
00:35:43,966 --> 00:35:46,532
Nathan, ¿eres tú?
546
00:35:46,533 --> 00:35:48,765
- Oye, Rinaldi, hombre,
¿qué te pasó en la cabeza?
547
00:35:48,766 --> 00:35:50,666
- Mi madre está
en el trapo otra vez.
548
00:35:52,100 --> 00:35:53,465
- ¿Qué está pasando por aquí?
549
00:35:53,466 --> 00:35:54,699
- No la culpo.
550
00:35:54,700 --> 00:35:56,832
Todo es culpa de la sociedad.
551
00:35:56,833 --> 00:35:58,599
- No es sólo tu madre.
552
00:35:58,600 --> 00:36:00,465
Cuando Linda llegó a
casa hoy de la escuela,
553
00:36:00,466 --> 00:36:03,632
Ella dice que vio a su madre
comiéndose a su hermanito.
554
00:36:03,633 --> 00:36:06,632
Y justo ahora, mira,
voy camino a encontrarla.
555
00:36:06,633 --> 00:36:08,433
Te lo explicaré en el camino.
556
00:36:09,333 --> 00:36:11,065
¿Qué pasa con la
rata de agua gigante?
557
00:36:11,066 --> 00:36:12,599
- Eres muy lindo.
558
00:36:12,600 --> 00:36:14,965
- Mira, Linda, tuve que traerla.
559
00:36:14,966 --> 00:36:17,365
Escucha, creo lo
que me dijiste antes.
560
00:36:17,366 --> 00:36:18,865
Sobre tu madre.
561
00:36:18,866 --> 00:36:20,699
Jeff, ¿qué pasó?
562
00:36:20,700 --> 00:36:22,666
- Mi madre, se comió a mi padre.
563
00:36:23,400 --> 00:36:24,865
Eso no es todo
564
00:36:24,866 --> 00:36:28,165
La señora Viverido intentó
preparar una comida con Rinaldi.
565
00:36:28,166 --> 00:36:29,832
- Eso es ternera, tonto.
566
00:36:29,833 --> 00:36:31,732
Es lo que creo que
ella trata de hacer.
567
00:36:31,733 --> 00:36:33,465
Pero no voy a volver
para averiguarlo.
568
00:36:33,466 --> 00:36:35,099
Esta noche me escaparé.
569
00:36:35,100 --> 00:36:38,165
Estoy construyendo un
cobertizo junto al ferrocarril.
570
00:36:38,166 --> 00:36:39,765
Ustedes dos pueden venir.
571
00:36:39,766 --> 00:36:41,706
Supongo que podría
hacer algo de espacio.
572
00:36:42,300 --> 00:36:43,600
- Oye, ¿quién es ese?
573
00:36:45,233 --> 00:36:46,900
- Se parece a Timmy Nolan.
574
00:36:47,500 --> 00:36:49,499
¡Timmy, por aquí!
575
00:36:49,500 --> 00:36:51,266
¡Oye, Timmy, por aquí!
576
00:36:56,866 --> 00:36:58,266
- Mi madre, ella,
577
00:36:59,700 --> 00:37:01,799
Ella acaba de
comerse a mi hermano.
578
00:37:01,800 --> 00:37:02,932
- Sí, nuestras madres también.
579
00:37:02,933 --> 00:37:04,865
- ¿Mi madre se
comió a tus madres?
580
00:37:04,866 --> 00:37:06,532
- No, mi madre se
comió a mi padre.
581
00:37:06,533 --> 00:37:09,332
- Ella nunca había
hecho algo así antes.
582
00:37:09,333 --> 00:37:11,399
- Mi madre se
comió a mi hermanito.
583
00:37:11,400 --> 00:37:12,832
- Sí, y nosotros
también estamos hartos.
584
00:37:12,833 --> 00:37:15,365
Estamos huyendo.
¿Quieres unirte a nosotros?
585
00:37:15,366 --> 00:37:17,599
- Mira, hombre, nadie huye.
586
00:37:17,600 --> 00:37:18,965
Algo extraño está pasando aquí.
587
00:37:18,966 --> 00:37:20,132
No podemos quedarnos sin él.
588
00:37:20,133 --> 00:37:21,999
- ¿qué se supone que
debemos hacer, Nathan?
589
00:37:22,000 --> 00:37:23,999
¿Sentarnos aquí y que nuestras
590
00:37:24,000 --> 00:37:25,599
madres nos regañen el trasero?
591
00:37:25,600 --> 00:37:26,865
- Mira, Jeff tiene razón.
592
00:37:26,866 --> 00:37:28,132
Al menos deberíamos quedarnos
593
00:37:28,133 --> 00:37:29,999
y ver de qué se trata, ¿verdad?
594
00:37:30,000 --> 00:37:31,365
- Creo que todos
somos responsables
595
00:37:31,366 --> 00:37:33,232
de las acciones de
nuestra propia madre.
596
00:37:33,233 --> 00:37:35,699
Tenemos que detenerlos
antes de que causen más daño.
597
00:37:35,700 --> 00:37:37,199
- ¿Y si no podemos?
598
00:37:37,200 --> 00:37:39,699
Quiero decir, mi madre nunca
antes me había respetado.
599
00:37:39,700 --> 00:37:42,166
¿Qué te hace pensar que
puedo detenerla ahora?
600
00:37:43,233 --> 00:37:45,566
- Mira, Rinaldi, hombre,
ese será tu problema.
601
00:37:50,400 --> 00:37:51,733
- Esto es extraño.
602
00:37:52,300 --> 00:37:53,899
- ¿Qué es eso?
603
00:37:53,900 --> 00:37:55,799
- Esta cultura de tu ex esposa.
604
00:37:55,800 --> 00:37:56,965
- ¿Qué pasa con eso?
605
00:37:56,966 --> 00:37:58,399
- no estoy muy seguro.
606
00:37:58,400 --> 00:38:00,000
Algo no está bien.
607
00:38:00,900 --> 00:38:04,065
¿Estaba visitando a un médico por
algo que usted sepa últimamente?
608
00:38:04,066 --> 00:38:05,665
- No, que yo sepa, ¿por qué?
609
00:38:05,666 --> 00:38:07,832
- es un tipo de virus
610
00:38:07,833 --> 00:38:09,800
extraño, nada que
haya visto antes.
611
00:38:11,433 --> 00:38:12,733
Métete en el gabinete.
612
00:38:13,466 --> 00:38:15,300
Aguanta el agua.
613
00:38:17,266 --> 00:38:19,100
Aguanta, aguanta.
614
00:38:20,500 --> 00:38:21,932
- Hola, Lee.
615
00:38:21,933 --> 00:38:24,465
- ¿Qué puedo hacer
por usted, Comisario?
616
00:38:24,466 --> 00:38:26,832
- ¿Qué crees que
puedes hacer por mí?
617
00:38:26,833 --> 00:38:28,799
- No tengo tiempo para
juegos, Comisario, así
618
00:38:28,800 --> 00:38:30,732
que ¿por qué no explica
rápidamente su asunto?
619
00:38:30,733 --> 00:38:32,232
Tengo algo de trabajo que hacer.
620
00:38:32,233 --> 00:38:34,699
- Clyde McCormick se ha
escapado de la comisaría.
621
00:38:34,700 --> 00:38:36,232
Escapó, pero ¿cómo?
622
00:38:36,233 --> 00:38:37,999
- Deja la mierda, Lee.
623
00:38:38,000 --> 00:38:39,165
¿Dónde está Clyde?
624
00:38:39,166 --> 00:38:41,299
- ¿Cómo debería saberlo?
- Eres su amigo.
625
00:38:41,300 --> 00:38:42,999
Estaría loco si viniera aquí.
626
00:38:43,000 --> 00:38:45,299
- Acaba de matar a su
ex esposa y a su hijo.
627
00:38:45,300 --> 00:38:47,132
Yo diría que eso es una locura.
628
00:38:47,133 --> 00:38:49,865
Esta tarde hice un
descubrimiento extraño mientras
629
00:38:49,866 --> 00:38:53,199
examinaba los cultivos de
rutina de la señora McCormick.
630
00:38:53,200 --> 00:38:55,400
- Creí haberte dicho que no...
631
00:38:56,833 --> 00:38:58,499
¿Qué tipo de extraño
descubrimiento?
632
00:38:58,500 --> 00:39:01,500
No estoy seguro, pero
lo estoy mirando ahora.
633
00:39:05,666 --> 00:39:08,299
Ahí, ¿te importaría
echar un vistazo?
634
00:39:08,300 --> 00:39:11,599
No, reprobé Bio en
la escuela secundaria.
635
00:39:11,600 --> 00:39:14,032
En cualquier caso, haré que la
636
00:39:14,033 --> 00:39:16,665
Junta de Salud lo
revise lo antes posible.
637
00:39:16,666 --> 00:39:18,532
- Eso no será necesario.
638
00:39:18,533 --> 00:39:19,833
- ¿Por qué no?
639
00:39:21,566 --> 00:39:23,399
- Quiero decir, adelante,
haz que lo miren.
640
00:39:23,400 --> 00:39:25,599
Nunca se puede ser
demasiado cuidadoso, ¿verdad?
641
00:39:25,600 --> 00:39:26,999
- Eso es lo que siempre digo.
642
00:39:27,000 --> 00:39:28,300
Sí.
643
00:39:29,166 --> 00:39:31,532
Mientras tanto, hay
un maníaco suelto.
644
00:39:31,533 --> 00:39:33,900
Estamos hablando de
un hombre peligroso aquí.
645
00:39:34,733 --> 00:39:37,965
Si aparece Clyde,
no dudes en llamarme.
646
00:39:37,966 --> 00:39:39,266
- Bien.
647
00:39:46,966 --> 00:39:48,266
Se ha ido.
648
00:39:50,000 --> 00:39:52,300
- Sí, y también tus archivos.
649
00:39:53,066 --> 00:39:54,299
- Eso fue impresionante.
650
00:39:54,300 --> 00:39:56,532
Sin ellos, no tenemos pruebas.
651
00:39:56,533 --> 00:39:58,000
- Déjamelo a mí.
652
00:39:59,200 --> 00:40:01,932
- Pero Clyde, es
demasiado peligroso.
653
00:40:01,933 --> 00:40:04,065
- No tengo nada más que perder.
654
00:40:04,066 --> 00:40:06,432
- Oye, está bien,
pero ten cuidado.
655
00:40:06,433 --> 00:40:08,599
Mientras tanto, haré
una visita al Dr. Bass.
656
00:40:08,600 --> 00:40:09,932
Desde que extraje el virus
657
00:40:09,933 --> 00:40:11,932
de la vía vaginal
de tu ex esposa,
658
00:40:11,933 --> 00:40:14,133
tal vez él sepa
algo al respecto.
659
00:40:15,300 --> 00:40:16,799
- ¿Un virus dices?
660
00:40:16,800 --> 00:40:18,599
- Totalmente ajeno a mí.
661
00:40:18,600 --> 00:40:20,099
Traje una muestra.
662
00:40:20,100 --> 00:40:21,699
Creo que deberías
echarle un vistazo.
663
00:40:21,700 --> 00:40:23,665
- Dr. Grouty, soy un
hombre muy ocupado.
664
00:40:23,666 --> 00:40:24,932
Deja la muestra aquí,
665
00:40:24,933 --> 00:40:26,199
Lo miraré a primera hora.
666
00:40:26,200 --> 00:40:28,465
- Dr. Bass, creo que
debería considerar
667
00:40:28,466 --> 00:40:30,265
mirándolo antes.
668
00:40:30,266 --> 00:40:31,599
- Cierto de que no
es nada, Grouty.
669
00:40:31,600 --> 00:40:33,799
Lo miraré a primera
hora de la mañana.
670
00:40:33,800 --> 00:40:35,399
Y en el futuro,
671
00:40:35,400 --> 00:40:36,932
Deberías limitarte a
diseccionar cadáveres,
672
00:40:36,933 --> 00:40:39,753
y dejar que la Junta de Salud se
preocupe por las enfermedades,
673
00:40:47,333 --> 00:40:48,632
- Dr. Grouty.
674
00:40:48,633 --> 00:40:49,933
- Sí.
675
00:40:51,133 --> 00:40:54,899
Soy la enfermera,
Felicia Cod, y,
676
00:40:54,900 --> 00:40:57,700
no pude evitar escuchar
tu conversación con,
677
00:40:58,400 --> 00:41:01,333
Con el Dr. Bass.
678
00:41:02,200 --> 00:41:03,700
Esta muestra, ¿fue?
679
00:41:04,500 --> 00:41:06,799
¿Era como un virus extraño?
680
00:41:06,800 --> 00:41:08,232
- Sí.
681
00:41:08,233 --> 00:41:10,132
- Pero hice el mismo
descubrimiento el otro día.
682
00:41:10,133 --> 00:41:12,299
Mientras se analiza
la muestra de sangre.
683
00:41:12,300 --> 00:41:13,799
- ¿Le dijiste al Dr. Bass?
684
00:41:13,800 --> 00:41:15,499
- Cuando intenté
decírselo al buen doctor,
685
00:41:15,500 --> 00:41:18,699
Él reaccionó más o menos de la
misma manera que lo hizo contigo.
686
00:41:18,700 --> 00:41:20,199
¿Recuerda el nombre
de este paciente?
687
00:41:20,200 --> 00:41:21,865
- Sí.
688
00:41:21,866 --> 00:41:23,433
Roddy Douglas.
689
00:41:24,000 --> 00:41:25,899
Gracias, gracias Felicia.
690
00:41:25,900 --> 00:41:27,332
- No sé de qué
se trata todo esto,
691
00:41:27,333 --> 00:41:29,499
pero salgo, en media hora, así
692
00:41:29,500 --> 00:41:33,065
que, bueno, haría
cualquier cosa para ayudar.
693
00:41:33,066 --> 00:41:35,207
- Necesitaré toda la
ayuda que pueda conseguir.
694
00:41:50,233 --> 00:41:53,499
- Sabes, Biff, finalmente
le disparé a mi perro.
695
00:41:53,500 --> 00:41:54,799
- ¿De verdad estaba enojado?
696
00:41:54,800 --> 00:41:56,432
No estaba muy feliz.
697
00:41:56,433 --> 00:41:57,999
- Blanco loco.
698
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
Sí.
699
00:42:26,766 --> 00:42:28,933
- Mi madre está por aquí.
700
00:42:45,266 --> 00:42:47,865
- ¿Podrías mirar eso, Ethel?
701
00:42:47,866 --> 00:42:49,699
¿No es esa la madre
de Joyce Shepard?
702
00:42:49,700 --> 00:42:51,200
¿Dónde están sus modales?
703
00:42:51,966 --> 00:42:53,899
- No me sorprende en absoluto.
704
00:42:53,900 --> 00:42:55,300
He oído que es una fulana.
705
00:42:58,533 --> 00:43:00,699
¿Por qué nos miran así,
706
00:43:00,700 --> 00:43:02,000
Ethel?
707
00:43:04,500 --> 00:43:05,565
Ahí está ella.
708
00:43:05,566 --> 00:43:06,999
Espera hasta conocerla.
709
00:43:07,000 --> 00:43:08,565
- Uno pensaría que en el
710
00:43:08,566 --> 00:43:11,033
futuro mostrarían buena crianza.
711
00:43:12,766 --> 00:43:14,565
- vienen hacia aquí y no
712
00:43:14,566 --> 00:43:16,866
me gusta la mirada en sus ojos.
713
00:43:17,700 --> 00:43:21,400
¡Madre!
714
00:43:26,433 --> 00:43:27,733
¡Dios mío!
715
00:43:28,266 --> 00:43:31,400
¡Mierda!
- ¡Madre!
716
00:43:40,266 --> 00:43:42,200
¿Madre?
717
00:43:58,933 --> 00:44:00,099
-Joyce.
718
00:44:00,100 --> 00:44:02,565
- Oye, ¿esa es tu madre?
719
00:44:02,566 --> 00:44:04,099
- Este es un mal sueño,
720
00:44:04,100 --> 00:44:06,299
un muy, muy mal sueño.
721
00:44:06,300 --> 00:44:11,000
- Oye, sueñes o
no, me voy de aquí.
722
00:44:11,900 --> 00:44:14,566
Madre, ¿cómo pudiste?
723
00:44:16,666 --> 00:44:18,100
- Ven, Joyce.
724
00:44:18,866 --> 00:44:22,800
Dale un gran abrazo a tu madre.
725
00:45:01,801 --> 00:45:02,999
¡Justo detrás de nosotros!
726
00:45:03,000 --> 00:45:06,500
- ¡Mierda, qué cojones,
vamos, por aquí!
727
00:45:46,300 --> 00:45:48,000
Dios mío.
728
00:46:15,600 --> 00:46:17,099
- ¿Están ahí fuera?
729
00:46:19,466 --> 00:46:20,965
Creo que está claro.
730
00:46:20,966 --> 00:46:21,966
- ¿Está seguro?
731
00:46:21,967 --> 00:46:23,399
- ¡No sé!
732
00:46:23,400 --> 00:46:25,466
- ¡Pues mira, maldita sea!
733
00:46:30,300 --> 00:46:32,100
¿Dios mío, Joyce?
734
00:46:32,800 --> 00:46:34,599
Dios mío.
735
00:46:34,600 --> 00:46:36,466
¿Joyce?
736
00:46:53,666 --> 00:46:56,565
Rinaldi, hijo de puta, ¡me
asustaste muchísimo, Joyce!
737
00:46:56,566 --> 00:46:58,299
Bájate, arruinas el
sueldo de esta semana.
738
00:46:58,300 --> 00:47:00,565
- Mira, algo jodido
está pasando.
739
00:47:00,566 --> 00:47:03,765
- Oye, no me jodas, esta chica
tiene una caníbal por madre.
740
00:47:03,766 --> 00:47:06,565
Y los amigos de su madre,
devoradores de hombres, todos ellos.
741
00:47:06,566 --> 00:47:08,999
- No hables así de mi madre.
742
00:47:09,000 --> 00:47:11,999
- Lo siento, cariño,
pero lo viste por ti misma.
743
00:47:12,000 --> 00:47:13,499
- ¿Que sucede?
744
00:47:13,500 --> 00:47:14,999
- No te sorprendas
si ya no te llamo.
745
00:47:15,000 --> 00:47:17,932
- Escucha, la madre de todos
está detrás de nuestra carne.
746
00:47:17,933 --> 00:47:19,532
Tenemos que salir de aquí.
747
00:47:19,533 --> 00:47:21,300
Vamos.
748
00:47:24,866 --> 00:47:27,000
¡Vamos, mueve el culo!
749
00:47:34,200 --> 00:47:36,599
- Mira, no sé si podré
seguir adelante con esto.
750
00:47:36,600 --> 00:47:39,899
- No te preocupes, Timmy, haz
exactamente lo que planeamos.
751
00:47:39,900 --> 00:47:42,332
- Muy bien, déjame
ver si entendí bien.
752
00:47:42,333 --> 00:47:45,399
Llamo a mi madre y le
digo: Mami, ven a buscarme.
753
00:47:45,400 --> 00:47:46,632
Y cuando sale mi madre.
754
00:47:46,633 --> 00:47:48,899
- Linda y yo
estaremos en la puerta.
755
00:47:48,900 --> 00:47:50,700
Ahora, cuando
ella viene hacia ti,
756
00:47:51,866 --> 00:47:54,032
Voy a golpearla en la cabeza
con este bate de béisbol.
757
00:47:54,033 --> 00:47:56,065
Sí, pero no mucho. Ella
sigue siendo mi madre.
758
00:47:56,066 --> 00:47:57,999
- No, no la golpearé muy fuerte.
759
00:47:58,000 --> 00:47:59,766
Lo suficiente para noquearla.
760
00:48:00,933 --> 00:48:02,865
- Y luego le atamos
esta cadena, ¿verdad?
761
00:48:02,866 --> 00:48:04,899
- Sí, pero no
demasiado apretado.
762
00:48:04,900 --> 00:48:06,666
- No, lo sé, no
demasiado apretado.
763
00:48:09,933 --> 00:48:12,393
- ¿Entonces vamos y les
hacemos lo mismo a tus madres?
764
00:48:13,600 --> 00:48:14,999
- Bien.
765
00:48:15,000 --> 00:48:16,300
- Puedes apostar.
766
00:48:18,133 --> 00:48:20,200
- Está bien, creo
que estoy listo.
767
00:48:31,566 --> 00:48:32,866
Mamá.
768
00:48:33,400 --> 00:48:34,266
Mamá.
769
00:48:34,267 --> 00:48:35,566
- Más fuerte.
770
00:48:36,100 --> 00:48:39,566
¡Mami, mami!
771
00:48:51,866 --> 00:48:53,266
- Timmy ¿eres tú?
772
00:48:54,166 --> 00:48:55,899
- Sí, mamá, soy yo.
773
00:48:55,900 --> 00:48:58,233
- ¿Dónde has estado, Timmy?
774
00:48:58,900 --> 00:49:01,400
Tenías a mamá toda preocupada.
775
00:49:02,866 --> 00:49:04,599
Entra, Timmy.
776
00:49:04,600 --> 00:49:06,032
- No, mamá.
777
00:49:06,033 --> 00:49:08,766
- Entra, Timmy.
778
00:49:09,766 --> 00:49:12,665
Tu hermano no
tiene con quién jugar.
779
00:49:12,666 --> 00:49:13,932
- Mamá.
780
00:49:13,933 --> 00:49:15,300
¡Cuidado, mamá!
781
00:49:16,500 --> 00:49:19,200
Apestas,
782
00:49:20,800 --> 00:49:23,466
comestibles, chicos pequeños.
783
00:49:37,433 --> 00:49:38,899
- ¿Qué te pasa, hombre?
784
00:49:38,900 --> 00:49:40,533
¡Podrías habernos matado!
785
00:49:47,100 --> 00:49:48,999
Schwartz, aquí el
oficial Hitchcock.
786
00:49:49,000 --> 00:49:51,032
¿Qué pasa en esa
escuela secundaria de allí?
787
00:49:51,033 --> 00:49:52,365
Llamaron a la estación
788
00:49:52,366 --> 00:49:53,865
hace un par de minutos.
789
00:49:53,866 --> 00:49:56,766
Dijo que el lugar está
lleno de caníbales o algo así.
790
00:49:56,767 --> 00:49:58,999
¿Cantalupos?
- ¿Qué os pasa, cantalupos?
791
00:49:59,000 --> 00:49:59,833
¡Caníbales!
792
00:49:59,834 --> 00:50:01,632
Caníbales,
793
00:50:01,633 --> 00:50:02,566
¿Caníbales?
794
00:50:02,567 --> 00:50:04,932
Son caníbales, caníbales
en la escuela secundaria.
795
00:50:04,933 --> 00:50:08,032
Los chicos se comen a los profesores,
los profesores, no sé qué diablos es.
796
00:50:08,033 --> 00:50:11,965
Caníbales, ¿qué son personas que se comen
a otras personas en la escuela secundaria?
797
00:50:11,966 --> 00:50:14,132
¿Qué crees que están
jugando al ajedrez?
798
00:50:14,133 --> 00:50:15,999
Sí, se están comiendo
a los profesores.
799
00:50:16,000 --> 00:50:18,365
Schwartz, ¿qué has
estado bebiendo, Schwartz?
800
00:50:18,366 --> 00:50:19,599
Por aquí.
801
00:50:19,600 --> 00:50:20,999
¿Qué pasa, Rinaldi?
802
00:50:21,000 --> 00:50:22,300
Dime.
803
00:50:23,433 --> 00:50:25,299
No te preocupes por eso ahora.
804
00:50:25,300 --> 00:50:26,699
Vayámonos de aquí.
805
00:50:26,700 --> 00:50:29,465
¿Qué está pasando con mi madre?
806
00:50:29,466 --> 00:50:31,499
No lo sé, no es
sólo tu madre, Joyce.
807
00:50:31,500 --> 00:50:35,199
Es mi mamá, la
anciana de Jeff Nathan y
808
00:50:35,200 --> 00:50:36,765
Timmy Nolan, y la mamá de Linda.
809
00:50:36,766 --> 00:50:38,132
¿Sra. Douglas?
810
00:50:38,133 --> 00:50:40,299
Pero ¿por qué?, ¿cómo?
811
00:50:40,300 --> 00:50:41,565
No lo sé.
812
00:50:41,566 --> 00:50:43,732
Lo único que sé es que
tenemos que detenerlos.
813
00:50:43,733 --> 00:50:45,965
Tengo que ir al baño.
814
00:50:45,966 --> 00:50:46,933
¿Qué?
815
00:50:46,934 --> 00:50:49,199
- Tengo que orinar, muy mal.
816
00:50:49,200 --> 00:50:50,665
- De verdad, Frankie.
817
00:50:50,666 --> 00:50:52,632
- ¿No podría esperar
hasta que estemos a salvo?
818
00:50:52,633 --> 00:50:54,399
- Mira, hay un baño
justo aquí arriba.
819
00:50:54,400 --> 00:50:56,365
Regresaré en un minuto.
820
00:50:56,366 --> 00:50:58,799
- Por una vez en mi
vida intento hacer algo
821
00:50:58,800 --> 00:51:02,699
lindo, como salvar un
par de vidas, pero no,
822
00:51:02,700 --> 00:51:04,966
tienes que... Oye,
gracias por tu permiso.
823
00:51:07,100 --> 00:51:08,400
Estúpido.
824
00:51:26,666 --> 00:51:29,265
Genial, simplemente genial.
825
00:51:29,266 --> 00:51:30,600
Dividámonos.
826
00:51:31,366 --> 00:51:33,032
- ¿Qué pasa con Frankie?
827
00:51:33,033 --> 00:51:34,199
- Es un chico grande.
828
00:51:34,200 --> 00:51:36,932
Llegó solo al baño, ¿verdad?
829
00:51:36,933 --> 00:51:38,265
- no puedo irme sin él.
830
00:51:38,266 --> 00:51:40,099
Él es mi cita, no estaría bien.
831
00:51:40,100 --> 00:51:42,399
- Mira, no te irás sin él.
832
00:51:42,400 --> 00:51:44,599
Te vas, y no es porque
él no esté contigo,
833
00:51:44,600 --> 00:51:46,732
es porque no pudo
contener la orina.
834
00:51:46,733 --> 00:51:49,733
Así que podríamos
habernos largado de aquí.
835
00:51:50,900 --> 00:51:52,366
Vayámonos de aquí.
836
00:51:52,933 --> 00:51:53,900
- ¿Y Frankie?
837
00:51:53,901 --> 00:51:56,099
Pensé que era tu cita.
838
00:51:56,100 --> 00:51:56,933
- Frankie ¿quién?
839
00:51:56,934 --> 00:51:58,432
Nos comerán vivos.
840
00:51:58,433 --> 00:51:59,732
Claro, claro, comido vivo.
841
00:51:59,733 --> 00:52:01,799
Ya saben, ustedes,
chicas, me hacen reír.
842
00:52:01,800 --> 00:52:03,899
Pretendes estar
junto a tu hombre, pero
843
00:52:03,900 --> 00:52:07,099
cuando se trata de
irte con el hombre
844
00:52:07,100 --> 00:52:08,999
con el que entraste
y ser devorado vivo.
845
00:52:09,000 --> 00:52:11,465
- Oye, ¿a qué se debe
todo este alboroto?
846
00:52:11,466 --> 00:52:12,833
¡Huyan!
847
00:52:21,233 --> 00:52:24,533
- Qué amable de tu parte
acompañarnos a cenar.
848
00:52:26,300 --> 00:52:27,532
- Un placer señora Shepard.
849
00:52:27,533 --> 00:52:29,499
Mi nombre es Frank Lemmonjello.
850
00:52:29,500 --> 00:52:32,865
Cierto de que Joyce te ha
contado mucho sobre mí.
851
00:52:33,501 --> 00:52:35,500
¡vamos!
852
00:52:37,300 --> 00:52:38,600
¡Mierda!
853
00:52:42,266 --> 00:52:43,399
¡Nos vemos!
854
00:52:43,400 --> 00:52:45,400
¡Malditos caníbales!
855
00:52:54,800 --> 00:52:56,865
Mi madre me dijo que
nunca atacara a una dama,
856
00:52:56,866 --> 00:52:59,633
pero ella no dijo una
mierda sobre un caníbal.
857
00:53:04,200 --> 00:53:05,500
Vamos, por aquí.
858
00:53:13,500 --> 00:53:14,800
- ¡Ayúdame!
859
00:53:15,366 --> 00:53:16,666
¡Ayuda!
860
00:53:19,300 --> 00:53:21,999
¡Ayúdame, por favor ayúdame!
861
00:53:22,000 --> 00:53:23,300
¡Ayúdame!
862
00:53:31,500 --> 00:53:33,499
- Haz algo, Rinaldi.
863
00:53:33,500 --> 00:53:35,500
¡Ayúdame!
864
00:53:38,700 --> 00:53:40,466
- No puedo.
865
00:53:52,366 --> 00:53:53,833
¿Qué?
866
00:53:55,300 --> 00:53:57,965
- Junto con la
actividad, el ácido
867
00:53:57,966 --> 00:54:00,899
úrico destruye los
defectos estructurales.
868
00:54:00,900 --> 00:54:04,700
Obsérvese el aumento
del acetato de isopentilo.
869
00:54:08,766 --> 00:54:10,900
- Este no es
exactamente mi campo.
870
00:54:13,833 --> 00:54:19,133
- Lee, parece que este virus
está inactivo en los machos.
871
00:54:20,300 --> 00:54:23,233
Pero, pero terriblemente activo
en mujeres que han tenido hijos.
872
00:54:25,366 --> 00:54:28,766
- ¿Eso significa que se
transmite sexualmente?
873
00:54:32,766 --> 00:54:34,233
- Sin duda.
874
00:54:40,633 --> 00:54:41,832
- Oye, ¿estás bien?
875
00:54:41,833 --> 00:54:43,765
- Bien, no hubo suerte,
pero estamos bien.
876
00:54:43,766 --> 00:54:45,032
¿Qué hay de ti?
877
00:54:45,033 --> 00:54:47,299
- Nunca llegué a
casa de mi mamá.
878
00:54:47,300 --> 00:54:49,299
- Estábamos
atrapados en la escuela.
879
00:54:49,300 --> 00:54:51,000
Rinaldi me salvó la vida.
880
00:54:52,200 --> 00:54:53,599
Joyce.
881
00:54:53,600 --> 00:54:54,965
Linda.
882
00:54:54,966 --> 00:54:56,532
Hermano.
883
00:54:56,533 --> 00:54:58,365
- Mira, tenemos
que recuperarnos.
884
00:54:58,366 --> 00:55:00,433
Debe haber algo
que podamos hacer.
885
00:55:02,800 --> 00:55:04,100
- ¿Qué fue eso?
886
00:55:05,433 --> 00:55:06,733
¡Es el carnicero!
887
00:55:07,200 --> 00:55:08,865
- ¿Oficial McCormick?
888
00:55:08,866 --> 00:55:11,332
- Cálmate, soy inocente.
889
00:55:11,333 --> 00:55:14,165
Ustedes, chicos, no se dan
cuenta de lo que está pasando aquí.
890
00:55:14,166 --> 00:55:15,432
- Sí.
891
00:55:15,433 --> 00:55:16,665
- Deberíamos ir a la policía.
892
00:55:16,666 --> 00:55:18,499
No puedes, ellos
están involucrados.
893
00:55:18,500 --> 00:55:19,732
Es una larga historia.
894
00:55:19,733 --> 00:55:22,200
Ve con el Dr. Grouty,
él te lo explicará todo.
895
00:55:22,800 --> 00:55:23,999
- No lo sé.
896
00:55:24,000 --> 00:55:26,699
Mira, voy a la escuela.
897
00:55:26,700 --> 00:55:28,032
Si vas al Dr. Grouty,
898
00:55:28,033 --> 00:55:30,200
Quiero que le des este mensaje.
899
00:55:33,600 --> 00:55:36,066
- Me pareció oír a unos
chicos hablando por aquí.
900
00:55:37,233 --> 00:55:39,999
Muy bien, sé quiénes son
todos y cada uno de ustedes.
901
00:55:40,000 --> 00:55:42,099
Oye, ¿quién es el chico grande?
902
00:55:42,100 --> 00:55:43,399
- ¡Huyan!
903
00:55:43,400 --> 00:55:46,300
- ¡Está bien, quieto, McCormick!
904
00:55:50,366 --> 00:55:53,566
¡Oigan, chicos, deténganse,
deténganse, deténganse!
905
00:56:09,033 --> 00:56:12,899
Niños, sé lo que están haciendo,
906
00:56:12,900 --> 00:56:15,365
sexo, drogas, rock and roll.
907
00:56:15,366 --> 00:56:18,599
Como yo cuando era chico.
908
00:56:18,600 --> 00:56:20,366
Vaya, los odio.
909
00:56:43,000 --> 00:56:44,700
- ¿Qué vamos a hacer?
910
00:56:45,500 --> 00:56:47,480
- Sólo nos queda
una cosa por hacer.
911
00:56:49,100 --> 00:56:51,200
Tenemos que destruir
a nuestras madres.
912
00:56:51,733 --> 00:56:53,033
- ¿Matar a tu madre?
913
00:56:53,800 --> 00:56:56,699
- Ya no son nuestras
madres, Joyce.
914
00:56:56,700 --> 00:56:57,932
Seamos realistas.
915
00:56:57,933 --> 00:56:59,633
Se han convertido en monstruos.
916
00:57:00,566 --> 00:57:02,826
- Mira, no quiero ver más
derramamiento de sangre.
917
00:57:03,900 --> 00:57:05,266
He tomado una decisión.
918
00:57:06,166 --> 00:57:07,365
Todos lo deberíamos hacer.
919
00:57:07,366 --> 00:57:08,826
- Estoy de acuerdo con Timmy.
920
00:57:09,300 --> 00:57:11,099
¿Recuerdas lo que dijimos antes?
921
00:57:11,100 --> 00:57:14,265
Todos somos responsables de las
acciones de nuestra propia madre.
922
00:57:14,266 --> 00:57:15,200
¿Bien?
923
00:57:15,201 --> 00:57:17,732
No parece que nos
quede nada por hacer.
924
00:57:17,733 --> 00:57:19,532
- Mira, hay una alternativa.
925
00:57:19,533 --> 00:57:21,099
Podemos ir con el Dr. Grouty.
926
00:57:21,100 --> 00:57:22,365
- No, gracias.
927
00:57:22,366 --> 00:57:24,532
- McCormick dijo que
tenía algunas respuestas.
928
00:57:24,533 --> 00:57:27,365
No quiero oír nada de
lo que tenga que decir.
929
00:57:27,366 --> 00:57:28,865
- ¿Por qué no?
930
00:57:28,866 --> 00:57:31,565
No me gusta la forma en que
los adultos manejan las cosas
931
00:57:31,566 --> 00:57:34,365
Ellos son los culpables de
todo este lío en primer lugar.
932
00:57:34,366 --> 00:57:36,099
- Está bien, estoy
de acuerdo contigo,
933
00:57:36,100 --> 00:57:37,665
pero no creo tomemos
ninguna decisión
934
00:57:37,666 --> 00:57:39,399
drástica cuando
todavía hay esperanza.
935
00:57:39,400 --> 00:57:44,299
Si nuestras madres fueran responsables,
podría estar de acuerdo, pero no lo son.
936
00:57:44,300 --> 00:57:46,165
McCormick dijo que
padecen una enfermedad.
937
00:57:46,166 --> 00:57:49,300
Ahora, si ese es el caso,
podría haber una cura.
938
00:57:50,000 --> 00:57:51,332
¿No ves eso?
939
00:57:51,333 --> 00:57:53,199
Todavía hay
esperanza para ellos.
940
00:57:53,200 --> 00:57:55,132
- ¿Y si no hay cura?
941
00:57:55,133 --> 00:57:58,299
Quiero decir, ¿qué
hospital los aceptaría?
942
00:57:58,300 --> 00:57:59,833
No, amo a mi madre,
943
00:58:00,700 --> 00:58:02,032
pero no me gusta verla así.
944
00:58:02,033 --> 00:58:03,299
Ella está sufriendo.
945
00:58:03,300 --> 00:58:05,099
Todos están sufriendo.
946
00:58:05,100 --> 00:58:06,433
Tenemos que matarlos.
947
00:58:07,333 --> 00:58:09,399
Tenemos que
sacarlos de su miseria.
948
00:58:09,400 --> 00:58:10,432
- ¡Timmy!
949
00:58:10,433 --> 00:58:11,733
¡Timmy, espera!
950
00:58:12,800 --> 00:58:13,733
- Olvídalo.
951
00:58:13,734 --> 00:58:15,599
El chico tiene la cabeza puesta.
952
00:58:15,600 --> 00:58:16,900
Se ha ido.
953
00:58:17,666 --> 00:58:19,266
- ¿Qué será entonces?
954
00:58:25,866 --> 00:58:27,166
- Lo conseguiré.
955
00:58:31,200 --> 00:58:32,500
Lee.
956
00:58:32,966 --> 00:58:35,300
- ¿Quién es, Felicia?
957
00:58:43,366 --> 00:58:44,999
¿Qué puedo hacer por ti?
958
00:58:45,000 --> 00:58:47,432
- El oficial McCormick
dijo que podría ayudarnos.
959
00:58:47,433 --> 00:58:49,365
Clyde, ¿dónde está?
960
00:58:49,366 --> 00:58:50,565
- Le dispararon,
961
00:58:50,566 --> 00:58:51,866
Oficial Hitchcock.
962
00:58:54,000 --> 00:58:55,433
- Le dije que no fuera.
963
00:58:56,966 --> 00:58:58,266
- Lo siento, Lee.
964
00:58:59,400 --> 00:59:01,499
- Dios, ¿dijo algo?
965
00:59:01,500 --> 00:59:03,200
- Nos dijo que fuéramos a verte.
966
00:59:03,866 --> 00:59:05,399
- Y tenía un mensaje.
967
00:59:05,400 --> 00:59:06,700
- dímelo.
968
00:59:07,366 --> 00:59:11,100
- No sé qué quiso decir con eso, pero
dijo que la esposa de Dixon tenía el virus.
969
00:59:13,100 --> 00:59:14,432
- ¡La esposa de Dixon!
970
00:59:14,433 --> 00:59:15,800
¡Ese bastardo!
971
00:59:22,733 --> 00:59:24,933
Quiero saber por qué, Dixon.
972
00:59:26,333 --> 00:59:28,799
Dr. Grouty, qué sorpresa.
973
00:59:28,800 --> 00:59:30,299
¿Por qué?
974
00:59:30,300 --> 00:59:31,799
- ¿Por qué?
975
00:59:31,800 --> 00:59:32,965
No sé a qué te refieres.
976
00:59:32,966 --> 00:59:34,465
- Hay una epidemia ahí fuera.
977
00:59:34,466 --> 00:59:37,400
¡Las madres se están
comiendo a sus hijos!
978
00:59:38,600 --> 00:59:40,099
Dios mío.
979
00:59:40,100 --> 00:59:41,565
- Lo supiste desde el principio.
980
00:59:41,566 --> 00:59:42,899
Haberlo evitado
desde el principio.
981
00:59:42,900 --> 00:59:44,399
¡Cuando le pasó a tu esposa!
982
00:59:44,400 --> 00:59:46,265
No podría haberlo detenido.
983
00:59:46,266 --> 00:59:49,632
- ¡Cuando le pasó a
Clyde, uno de los tuyos,
984
00:59:49,633 --> 00:59:51,232
uno de tus mejores hombres,
985
00:59:51,233 --> 00:59:54,033
nuevamente te alejaste y
trataste de usarme para encubrirte!
986
00:59:54,700 --> 00:59:56,000
- Tenía que hacerlo, Lee.
987
00:59:57,366 --> 00:59:58,799
¿Cómo podría haberlo evitado?
988
00:59:58,800 --> 01:00:00,265
Era inevitable.
989
01:00:00,266 --> 01:00:01,999
¿Qué quieres decir?
990
01:00:02,000 --> 01:00:04,665
- Cometí adulterio
contra mi esposa.
991
01:00:04,666 --> 01:00:07,499
Todo el mundo sabe que la
señora McCormick fue culpable
992
01:00:07,500 --> 01:00:10,065
de infidelidad y por eso
Clyde se divorció de ella.
993
01:00:10,066 --> 01:00:11,265
¿A qué te refieres?
994
01:00:11,266 --> 01:00:13,699
- No cometerás adulterio.
995
01:00:13,700 --> 01:00:15,299
Está escrito en la Biblia.
996
01:00:15,300 --> 01:00:17,199
Uno de los 10 Mandamientos
que ha sido pasado
997
01:00:17,200 --> 01:00:22,566
por alto y se ha pensado poco en la
sociedad, ahora Dios ha trazado la línea.
998
01:00:24,300 --> 01:00:25,200
¿Comisario Dixon?
999
01:00:25,201 --> 01:00:26,832
- ¿Qué es?
1000
01:00:26,833 --> 01:00:29,065
- Querías que te mantuviera
informado sobre McCormick.
1001
01:00:29,066 --> 01:00:30,265
¿Sí?
1002
01:00:30,266 --> 01:00:31,565
- Lo han encontrado, señor.
1003
01:00:31,566 --> 01:00:33,366
El oficial Hitchcock
acaba de llamar.
1004
01:00:34,766 --> 01:00:36,499
- está bien, que lo traigan.
1005
01:00:36,500 --> 01:00:38,265
Hay algunas cosas que yo...
1006
01:00:38,266 --> 01:00:39,465
- No puedo, señor.
1007
01:00:39,466 --> 01:00:40,799
Le han disparado.
1008
01:00:40,800 --> 01:00:42,100
Muerto.
1009
01:00:42,633 --> 01:00:43,933
Autodefensa.
1010
01:00:46,000 --> 01:00:47,700
Entiendo.
1011
01:00:48,766 --> 01:00:50,066
Gracias, oficial.
1012
01:00:54,900 --> 01:00:56,132
Lo siento, Lee.
1013
01:00:56,133 --> 01:00:57,932
- Mañana voy a los
1014
01:00:57,933 --> 01:01:00,100
periódicos y les cuento todo.
1015
01:01:06,900 --> 01:01:08,099
- ¿Hola, Hitchcock?
1016
01:01:08,100 --> 01:01:09,332
Oye, comisionado,
1017
01:01:09,333 --> 01:01:10,565
estará muy orgulloso de mí.
1018
01:01:10,566 --> 01:01:12,600
- Sé lo de McCormick.
1019
01:01:13,566 --> 01:01:16,733
Escuche, Grouty está
camino a su oficina.
1020
01:01:17,933 --> 01:01:18,965
Quiero que lo cuides
1021
01:01:18,966 --> 01:01:21,099
como hiciste con
el otro forense.
1022
01:01:21,100 --> 01:01:23,933
Bien, puede
confiar en mí, señor.
1023
01:02:01,900 --> 01:02:03,899
Oye, oye, ¿qué estás haciendo?
1024
01:02:03,900 --> 01:02:05,800
¡Déjalo ir, déjalo ir!
1025
01:02:33,366 --> 01:02:34,699
¡Déjame irme!
1026
01:02:34,700 --> 01:02:36,000
¡Dios!
1027
01:04:17,033 --> 01:04:18,365
¡Lee!
1028
01:04:18,366 --> 01:04:20,500
- ¿Qué pasa, Felicia?
1029
01:04:21,066 --> 01:04:22,565
¡Mira!
1030
01:04:22,566 --> 01:04:23,665
- ¿Qué es?
1031
01:04:23,666 --> 01:04:25,365
- Las células
están respondiendo.
1032
01:04:25,366 --> 01:04:27,032
- Déjeme ver.
1033
01:04:27,033 --> 01:04:28,299
- Podría ser esto.
1034
01:04:28,300 --> 01:04:29,665
Esta podría ser la cura.
1035
01:04:29,666 --> 01:04:31,432
- ¿Está seguro?
1036
01:04:31,433 --> 01:04:34,699
Sólo hay una manera de saberlo.
1037
01:04:34,700 --> 01:04:37,399
- Les daré a cada uno
una jeringa cargada.
1038
01:04:37,400 --> 01:04:40,265
Quiero que vengas
conmigo y con Felicia.
1039
01:04:40,266 --> 01:04:42,365
Vamos a localizar a tus madres.
1040
01:04:42,366 --> 01:04:43,766
Pégalos a ellos.
1041
01:04:51,233 --> 01:04:53,899
- Te lo aseguro,
estaba hecho pedazos.
1042
01:04:53,900 --> 01:04:56,199
El pobre Hitchcock no
tuvo ninguna posibilidad.
1043
01:04:56,200 --> 01:04:57,699
- No pudo haber sido McCormick.
1044
01:04:57,700 --> 01:04:59,699
Porque ya está muerto.
1045
01:04:59,700 --> 01:05:01,700
- Esa es la verdad.
1046
01:05:03,500 --> 01:05:04,800
- Caballeros,
1047
01:05:06,066 --> 01:05:10,099
El oficial McCormick no
perdió la cabeza cuando disparó.
1048
01:05:10,100 --> 01:05:11,400
Su esposa.
1049
01:05:12,200 --> 01:05:15,965
La señora McCormick era
efectivamente una caníbal.
1050
01:05:15,966 --> 01:05:17,566
¿Qué?
1051
01:05:23,200 --> 01:05:25,665
- Oigan chicos,
cállense ya, ¿vale?
1052
01:05:25,666 --> 01:05:28,299
- Todos vieron al
oficial Hitchcock.
1053
01:05:28,300 --> 01:05:32,232
Mientras hablo, estas
mujeres caníbales,
1054
01:05:32,233 --> 01:05:36,299
estas bestias están
aterrorizando nuestras calles.
1055
01:05:36,300 --> 01:05:40,000
Estoy autorizando una
persecución para ellos.
1056
01:05:41,766 --> 01:05:45,265
Ni siquiera intentes
traerlos vivos.
1057
01:05:45,266 --> 01:05:48,900
De hecho, quiero
que dispares a matar.
1058
01:06:11,400 --> 01:06:12,700
- ¿Tienes miedo?
1059
01:06:14,233 --> 01:06:16,099
¿Por qué dices eso?
1060
01:06:16,100 --> 01:06:17,966
- Estás temblando.
1061
01:06:20,300 --> 01:06:22,100
- Tengo frío.
1062
01:06:26,666 --> 01:06:28,966
- Buenas noches.
1063
01:06:38,300 --> 01:06:39,600
¡Princesa!
1064
01:06:40,466 --> 01:06:41,766
¡Hola!
1065
01:06:42,633 --> 01:06:44,533
¿Mami sabe que estás aquí?
1066
01:06:45,600 --> 01:06:47,666
Sabes que ya pasó
tu toque de queda.
1067
01:06:49,800 --> 01:06:51,865
¿Quién, quién es tu nuevo amigo?
1068
01:06:51,866 --> 01:06:53,633
- ¿Qué diablos te importa?
1069
01:06:54,433 --> 01:06:55,865
- ¡Princesa!
1070
01:06:55,866 --> 01:06:57,166
¡Linda!
1071
01:07:31,000 --> 01:07:32,599
- ¿Qué haces?
1072
01:07:32,600 --> 01:07:34,733
No se te ocurra ninguna idea.
1073
01:07:36,933 --> 01:07:38,833
- Gracias por salvarme la vida.
1074
01:07:40,133 --> 01:07:41,433
- Sí, ¿y qué?
1075
01:07:42,266 --> 01:07:43,566
- ¿Así que lo que?
1076
01:07:44,333 --> 01:07:47,100
Todo el mundo siempre decía
que eras un chico podrido.
1077
01:07:47,966 --> 01:07:49,500
Pero ahora sé diferente.
1078
01:07:51,300 --> 01:07:52,761
- No te dejes engañar, chico.
1079
01:07:53,466 --> 01:07:54,766
Estoy podrido.
1080
01:07:59,100 --> 01:08:01,700
¿Quién dice que estoy
podrido de todos modos?
1081
01:08:07,166 --> 01:08:08,799
Estimado.
1082
01:08:08,800 --> 01:08:10,532
- ¿Qué es?
1083
01:08:10,533 --> 01:08:14,032
- No recuerdo si
desenchufé la plancha.
1084
01:08:14,033 --> 01:08:15,299
Antes de salir de casa.
1085
01:08:15,300 --> 01:08:17,332
Odio cuando eso sucede.
1086
01:08:17,333 --> 01:08:18,899
- ¿No odias eso?
1087
01:08:18,900 --> 01:08:21,065
Sí, odio cuando eso sucede.
1088
01:08:21,066 --> 01:08:24,565
No soporto cuando eso sucede.
1089
01:08:24,566 --> 01:08:26,666
¿qué vas a hacer?
1090
01:08:28,266 --> 01:08:29,399
- ¿Acerca de?
1091
01:08:29,400 --> 01:08:31,033
- El hierro, tonto.
1092
01:08:34,500 --> 01:08:37,099
- Supongo que será
mejor que me ocupe de ello.
1093
01:08:37,100 --> 01:08:39,899
- Sí, no querrías que
la casa se quemara.
1094
01:08:39,900 --> 01:08:41,200
- No.
1095
01:08:43,900 --> 01:08:45,400
Comamos primero.
1096
01:08:46,466 --> 01:08:50,900
- Sí, a nosotros tampoco
nos gustaría pasar hambre.
1097
01:09:02,633 --> 01:09:05,132
- Este es el auto número uno.
1098
01:09:05,133 --> 01:09:06,232
Coche número cinco,
1099
01:09:06,233 --> 01:09:08,099
¿Qué pasa comisario?
1100
01:09:08,100 --> 01:09:10,265
- Patrullando el lugar donde
encontraron a Hitchcock.
1101
01:09:10,266 --> 01:09:11,365
No hay señales de él.
1102
01:09:11,366 --> 01:09:12,899
¿Cómo estás?
1103
01:09:12,900 --> 01:09:14,365
Negativo.
1104
01:09:14,366 --> 01:09:15,799
- Sólo mantén los ojos
1105
01:09:15,800 --> 01:09:18,132
abiertos y avísame si ves algo.
1106
01:09:18,133 --> 01:09:19,433
Cambio y fuera.
1107
01:09:32,066 --> 01:09:34,799
- Mira, ahí está mi mamá
con la mamá de Rinaldi.
1108
01:09:34,800 --> 01:09:36,032
- ¿Qué hacemos?
1109
01:09:36,033 --> 01:09:38,165
- Vas a tener que
preocupar a la señora V.,
1110
01:09:38,166 --> 01:09:40,226
para que pueda estar
a solas con mi mamá.
1111
01:09:41,400 --> 01:09:43,100
- Bien.
1112
01:11:04,400 --> 01:11:05,700
- Sí.
1113
01:11:34,200 --> 01:11:38,165
Mira, estoy harto de
que picotees mi comida.
1114
01:11:38,166 --> 01:11:40,499
- nunca dijiste nada antes.
1115
01:11:40,500 --> 01:11:42,899
- Pero te lo digo ahora.
1116
01:11:42,900 --> 01:11:45,499
Detente o vete.
1117
01:11:45,500 --> 01:11:50,433
- no me esperes mañana
en tu casa para tomar un café.
1118
01:12:12,933 --> 01:12:14,932
- Oiga, mire, señor,
esto no es lo que parece.
1119
01:12:14,933 --> 01:12:16,566
- Tú debes ser Timmy.
1120
01:12:31,800 --> 01:12:35,232
♪ Algo anda mal ♪
1121
01:12:35,233 --> 01:12:38,699
♪ Cazando carne ♪
1122
01:12:38,700 --> 01:12:42,265
♪ Se podía escuchar el
gruñido de su estómago ♪
1123
01:12:42,266 --> 01:12:45,699
♪ No hay forma
de escapar de ello ♪
1124
01:12:45,700 --> 01:12:49,799
♪ Porque quiere una cosa ♪
1125
01:12:49,800 --> 01:12:53,232
♪ Quiere eso especial ♪
1126
01:12:53,233 --> 01:12:55,832
♪ Cuando tiene hambre ♪
1127
01:12:55,833 --> 01:12:59,932
♪ Quiere comer carne cruda ♪
1128
01:12:59,933 --> 01:13:03,765
♪ Come carne cruda ♪
1129
01:13:03,766 --> 01:13:08,165
♪ Come carne cruda ♪
1130
01:13:08,166 --> 01:13:11,365
♪ Algo que está enfermo ♪
1131
01:13:11,366 --> 01:13:14,999
♪ Ir tras lo que deja ♪
1132
01:13:15,000 --> 01:13:18,599
♪ Tan hambriento que
no puedo estar satisfecho ♪
1133
01:13:18,600 --> 01:13:22,265
♪ No hay forma
de escapar de ello ♪
1134
01:13:22,266 --> 01:13:26,199
♪ Porque quiere una cosa ♪
1135
01:13:26,200 --> 01:13:29,499
♪ Quiere satisfacción ♪
1136
01:13:29,500 --> 01:13:32,265
♪ Cuando tiene hambre ♪
1137
01:13:32,266 --> 01:13:36,200
♪ Quiere comer carne cruda ♪
1138
01:13:37,566 --> 01:13:40,999
♪ Come carne cruda ♪
1139
01:13:41,000 --> 01:13:44,400
♪ Come carne cruda ♪
1140
01:14:01,766 --> 01:14:04,999
Vamos, ¿estás bien?
1141
01:14:05,000 --> 01:14:06,365
Tómalo con calma.
1142
01:14:06,366 --> 01:14:08,666
- Joyce, tu madre
está justo detrás de mí.
1143
01:14:13,366 --> 01:14:15,100
Prepárate, Joyce.
1144
01:14:22,100 --> 01:14:25,499
♪ Cena por la noche ♪
1145
01:14:25,500 --> 01:14:28,600
♪ Arriba en tu vecindario ♪
1146
01:14:29,466 --> 01:14:32,699
♪ Algo simplemente
no está bien ♪
1147
01:14:32,700 --> 01:14:36,099
♪ No hay forma
de escapar de ello ♪
1148
01:14:36,100 --> 01:14:39,865
♪ Porque quiere una cosa ♪
1149
01:14:39,866 --> 01:14:43,199
♪ Sólo quiere satisfacción ♪
1150
01:14:43,200 --> 01:14:46,065
♪ Porque cuando tiene hambre ♪
1151
01:14:46,066 --> 01:14:49,865
♪ Quiere comer carne cruda ♪
1152
01:14:49,866 --> 01:14:51,299
- ¿Cómo te fue?
1153
01:14:51,300 --> 01:14:52,933
- Pedazo de pastel.
1154
01:14:53,600 --> 01:14:55,032
- Hola, Timmy.
1155
01:14:55,033 --> 01:14:56,699
Timmy, ¿estás bien?
- ¿Dónde has estado?
1156
01:14:56,700 --> 01:14:58,732
- Sí, sí, estoy bien, chicos.
1157
01:14:58,733 --> 01:15:00,665
Oye, el doctor nos ayudó.
1158
01:15:00,666 --> 01:15:02,600
Supongo que me equivoqué antes.
1159
01:15:03,733 --> 01:15:06,553
Pero, Doc, ¿cuánto tiempo pasará
antes de que esto haga efecto?
1160
01:15:06,866 --> 01:15:08,200
- ¿Qué fue eso?
1161
01:15:08,700 --> 01:15:09,600
- Disparos.
1162
01:15:09,601 --> 01:15:10,899
- Vino de allí.
1163
01:15:10,900 --> 01:15:12,733
Rápido, entra.
1164
01:15:16,266 --> 01:15:17,432
- Este es el auto número uno.
1165
01:15:17,433 --> 01:15:18,865
¿Qué diablos está pasando allí?
1166
01:15:18,866 --> 01:15:20,099
Notario,
1167
01:15:20,100 --> 01:15:21,965
Nos enfrentamos
a madres caníbales.
1168
01:15:21,966 --> 01:15:23,499
Intentaron atacarnos
a Biff y a mí.
1169
01:15:23,500 --> 01:15:25,932
Les disparamos,
pero se escaparon.
1170
01:15:25,933 --> 01:15:27,699
- Necios, les dije
que no hicieran nada.
1171
01:15:27,700 --> 01:15:29,399
Antes de que me lo hagas saber.
1172
01:15:29,400 --> 01:15:31,499
Dijiste que podemos
disparar a matar.
1173
01:15:31,500 --> 01:15:34,065
- No importa,
¿dónde están ahora?
1174
01:15:34,066 --> 01:15:36,999
Creemos que se
dirigen a la ciudad.
1175
01:15:37,000 --> 01:15:38,632
Dios.
1176
01:15:38,633 --> 01:15:40,433
Muy bien, quédate donde estás.
1177
01:15:41,066 --> 01:15:43,400
Estaré ahí mismo.
1178
01:15:48,700 --> 01:15:50,399
- ¿No es bonito?
1179
01:15:50,400 --> 01:15:52,466
Lo recibí la semana pasada para
1180
01:15:53,200 --> 01:15:55,366
$2 más de lo que es ahora.
1181
01:15:56,366 --> 01:15:57,765
Mira eso.
1182
01:15:57,766 --> 01:16:00,932
Lo vi en la mesa del
comedor de Booty Barnett.
1183
01:16:00,933 --> 01:16:02,300
¿No es de mal gusto?
1184
01:16:13,066 --> 01:16:15,766
- Ahí estáis, madres.
1185
01:16:28,400 --> 01:16:31,266
¡Vuelve al infierno
de donde vienes!
1186
01:16:49,500 --> 01:16:51,533
¡Suéltame!
1187
01:17:09,300 --> 01:17:14,600
No, no, toma, toma.
1188
01:17:34,800 --> 01:17:36,200
¡Suéltame!
1189
01:17:38,800 --> 01:17:41,799
Ha llamado al número
de emergencia 9-1-1.
1190
01:17:41,800 --> 01:17:43,199
No estamos para
atender tu llamada.
1191
01:17:43,200 --> 01:17:44,765
Pero si dejas tu
nombre y número,
1192
01:17:44,766 --> 01:17:47,766
Nos comunicaremos
con usted de inmediato.
1193
01:19:32,900 --> 01:19:34,200
¡No!
1194
01:19:36,566 --> 01:19:38,900
¡Alguien que me
ayude, por favor!
1195
01:19:41,800 --> 01:19:43,199
¡Escapa!
1196
01:19:43,200 --> 01:19:44,900
¡No más, dije!
1197
01:19:59,300 --> 01:20:01,532
- ¿Qué creen ustedes,
chicos, que están haciendo?
1198
01:20:01,533 --> 01:20:02,699
- ¿Qué estás esperando?
1199
01:20:02,700 --> 01:20:04,265
¡Dispárales!
1200
01:20:04,266 --> 01:20:05,299
- Tendrás que dispararnos.
1201
01:20:05,300 --> 01:20:07,265
- ¡Pues dispárales también!
1202
01:20:07,266 --> 01:20:09,565
¡Lee, haz algo!
1203
01:20:09,566 --> 01:20:13,165
- Estos chicos no se quitarán del camino
hasta que todos escuchen la verdad, Dixon.
1204
01:20:13,166 --> 01:20:14,766
- ¡Quítatelos!
1205
01:20:15,966 --> 01:20:17,299
- Dinos la verdad y
los chicos se apartarán.
1206
01:20:17,300 --> 01:20:18,699
- No sé de qué estás hablando.
1207
01:20:18,700 --> 01:20:20,766
- ¿Por qué no empiezas
con el encubrimiento?
1208
01:20:23,866 --> 01:20:25,499
- Está bien.
1209
01:20:25,500 --> 01:20:27,566
Inventé la historia del oso.
1210
01:20:29,533 --> 01:20:31,993
Fue mi esposa quien me
arrancó el brazo de un mordisco.
1211
01:20:33,433 --> 01:20:34,765
Tuve que dispararle.
1212
01:20:34,766 --> 01:20:37,033
Ella iba, me iba a comer.
1213
01:20:39,100 --> 01:20:40,400
¡Quítatelos!
1214
01:20:41,966 --> 01:20:44,499
Pensé, Dios mío,
que la pesadilla había
1215
01:20:44,500 --> 01:20:46,932
terminado, pero ahora
está fuera de control.
1216
01:20:46,933 --> 01:20:48,999
- ¿Qué pasó con
el viejo forense?
1217
01:20:49,000 --> 01:20:50,332
- ¿Cuánto sabes?
1218
01:20:50,333 --> 01:20:53,665
- Lo suficiente como para encerrarte, pero
quiero que te encierres por más tiempo.
1219
01:20:53,666 --> 01:20:55,733
- Cabrón.
1220
01:20:57,100 --> 01:20:58,400
¡Detenlos!
1221
01:20:58,866 --> 01:21:00,632
- Cuéntanos sobre el
1222
01:21:00,633 --> 01:21:02,099
forense o dejaré que te coman.
1223
01:21:02,100 --> 01:21:03,699
-¡Hitchcock!
1224
01:21:03,700 --> 01:21:05,165
Él lo cuidó por mí.
1225
01:21:05,166 --> 01:21:07,900
Por favor, aléjalos de mí ahora.
1226
01:21:10,033 --> 01:21:11,800
- Creo que ya
hemos oído suficiente.
1227
01:21:12,700 --> 01:21:14,932
- No sabía que iba a pasar.
1228
01:21:14,933 --> 01:21:17,299
Yo, yo, no lo sabía.
1229
01:21:17,300 --> 01:21:20,400
Por favor, aléjalos de mí ahora.
1230
01:21:28,166 --> 01:21:29,833
- ¡Mira!
1231
01:22:03,166 --> 01:22:04,466
Lo hicimos.
1232
01:23:04,200 --> 01:23:05,500
- Mi bebé.
1233
01:23:11,266 --> 01:23:12,566
- ¿Jeffrey?
1234
01:23:13,066 --> 01:23:15,499
- Mamá, quiero que
conozcas a Linda.
1235
01:23:15,500 --> 01:23:17,166
Jeffrey.
1236
01:23:29,600 --> 01:23:31,166
- Lo siento, Dixon.
1237
01:23:31,800 --> 01:23:33,100
- Sí, sí.
1238
01:23:34,200 --> 01:23:35,500
- ¿Timmy?
1239
01:23:36,466 --> 01:23:38,466
Por favor, no
tengas miedo de mí.
1240
01:23:40,833 --> 01:23:42,600
- No te tengo miedo, mamá.
1241
01:23:45,866 --> 01:23:48,799
- Rinaldi, ¿cuál es el
significado de todo esto?
1242
01:23:48,800 --> 01:23:50,265
- ¿El significado de todo esto?
1243
01:23:50,266 --> 01:23:52,832
Si supieras todo lo que he
pasado para salvarte el culo,
1244
01:23:52,833 --> 01:23:55,174
y ahora me preguntas qué es...
1245
01:23:56,900 --> 01:23:58,833
Mamá, te amo.
1246
01:24:04,233 --> 01:24:08,132
- Todo lo que usted diga puede y será
usado en su contra en un tribunal de todos.
1247
01:24:08,133 --> 01:24:09,365
Si no tiene un abogado,
1248
01:24:09,366 --> 01:24:11,332
se le asignará uno.
1249
01:24:11,333 --> 01:24:13,265
Personalmente, no
creo que ni siquiera su
1250
01:24:13,266 --> 01:24:16,266
sobrino Ben pueda ayudarle
a salir de esto, Capitán.
1251
01:24:23,800 --> 01:24:25,265
- Dime, Felicia.
1252
01:24:25,266 --> 01:24:28,632
¿Cómo fue que pudiste
encontrar la cura tan rápido?
1253
01:24:28,633 --> 01:24:30,832
- Lee, hicimos muchas
pruebas esta noche.
1254
01:24:30,833 --> 01:24:32,200
- Sí, lo hicimos.
1255
01:24:33,066 --> 01:24:36,232
- Hay una cosa que
casi pasamos por alto.
1256
01:24:36,233 --> 01:24:37,899
Penicilina.
1257
01:24:37,900 --> 01:24:39,465
- ¿Penicilina?
1258
01:24:39,466 --> 01:24:40,699
Qué simple.
1259
01:24:40,700 --> 01:24:42,532
Entonces el
problema está resuelto.
1260
01:24:42,533 --> 01:24:44,432
- No, no exactamente.
1261
01:24:44,433 --> 01:24:47,999
Verá, la penicilina también se
usa para tratar enfermedades
1262
01:24:48,000 --> 01:24:50,899
venéreas y, sin embargo,
hay miles de casos cada año.
1263
01:24:50,900 --> 01:24:53,699
Los médicos todavía no
pueden mantenerlo bajo control.
1264
01:24:53,700 --> 01:24:55,865
- señorita Felicia Cod, eso sólo
1265
01:24:55,866 --> 01:24:57,999
significa que vamos a
tener que trabajar el doble.
1266
01:24:58,000 --> 01:24:58,933
¿No es así?
1267
01:24:58,934 --> 01:25:00,866
- Puedes apostar.
1268
01:25:30,200 --> 01:25:32,100
- Quizás sea mejor así.
1269
01:25:34,033 --> 01:25:36,766
Un matrimonio abierto, eso
es lo que siempre he querido.
1270
01:25:38,166 --> 01:25:41,399
Quiero decir, no vivimos
en la Edad Media, ¿verdad?
1271
01:25:41,400 --> 01:25:44,700
Dejemos que demasiadas cosas
burguesas se interpongan en nuestro camino,
1272
01:25:46,066 --> 01:25:48,299
ahí es donde radica el problema.
1273
01:25:48,300 --> 01:25:49,499
Deberíamos aprender a salir
1274
01:25:49,500 --> 01:25:52,365
de este llamado
estándar de moralidad.
1275
01:25:52,366 --> 01:25:55,933
Quiero decir, si se siente
bien, déjalo funcionar, ¿verdad?
1276
01:25:59,300 --> 01:26:03,066
Estoy tan cansado de todo esto.
1277
01:26:19,566 --> 01:26:21,365
Interrumpimos
esta hora de música.
1278
01:26:21,366 --> 01:26:23,500
Para un boletín de
noticias especial.
1279
01:26:26,466 --> 01:26:29,265
Hay tres nuevos casos de
canibalismo en todo Estados Unidos.
1280
01:26:29,266 --> 01:26:31,965
Aunque no se ha dado ninguna razón
a la causa de este terrible fenómeno,
1281
01:26:31,966 --> 01:26:34,099
Los expertos insisten en que
todos los caníbales son mujeres.
1282
01:26:34,100 --> 01:26:35,599
Y aparentemente son madres.
1283
01:26:35,600 --> 01:26:39,300
Estén atentos a esta estación para
más noticias a medida que se desarrollen.
1284
01:26:50,600 --> 01:26:53,699
♪ Los monstruos viven en
las casas de las personas ♪
1285
01:26:53,700 --> 01:26:56,799
♪ Los monstruos
duermen, comen y beben ♪
1286
01:26:56,800 --> 01:27:00,065
♪ Todos los monstruos
tienen chicos pequeños ♪
1287
01:27:00,066 --> 01:27:03,099
♪Caritas y piececitos♪
1288
01:27:03,100 --> 01:27:05,499
♪ Monstruos ♪
1289
01:27:05,500 --> 01:27:09,399
♪ Amo los monstruos ♪
1290
01:27:09,400 --> 01:27:12,565
♪ Monstruos ♪
1291
01:27:12,566 --> 01:27:17,866
♪ Sí, lo hago ♪
1292
01:27:18,800 --> 01:27:21,865
♪ Los que no lo sabéis ♪
1293
01:27:21,866 --> 01:27:24,965
♪ Monstruos todos
ellos viven y mueren ♪
1294
01:27:24,966 --> 01:27:28,065
♪ Puede parecer
que son inmortales ♪
1295
01:27:28,066 --> 01:27:31,265
♪ Pero los monstruos
van al mundo más allá ♪
1296
01:27:31,266 --> 01:27:33,565
♪ Monstruos ♪
1297
01:27:33,566 --> 01:27:37,399
♪ Amo los monstruos ♪
1298
01:27:37,400 --> 01:27:40,565
♪ Monstruos ♪
1299
01:27:40,566 --> 01:27:43,166
♪ Sí, lo hago ♪
1300
01:28:18,266 --> 01:28:20,365
♪ Monstruos ♪
1301
01:28:20,366 --> 01:28:24,165
♪ Amo los monstruos ♪
1302
01:28:24,166 --> 01:28:27,299
♪ Monstruos ♪
1303
01:28:27,300 --> 01:28:30,499
♪ Sí, lo hago ♪
1304
01:28:30,500 --> 01:28:33,499
♪ Los amo de verdad ♪
1305
01:28:33,500 --> 01:28:36,665
♪ Recuerda Quasi,
el viejo jorobado ♪
1306
01:28:36,666 --> 01:28:39,799
♪ Era tan feo como puede ser ♪
1307
01:28:39,800 --> 01:28:43,165
♪ Mucha gente
amaba a un monstruo ♪
1308
01:28:43,166 --> 01:28:45,965
♪ Personas como tú y como yo ♪
1309
01:28:45,966 --> 01:28:48,399
♪ Monstruos ♪
1310
01:28:48,400 --> 01:28:52,099
♪ Amo los monstruos ♪
1311
01:28:52,100 --> 01:28:55,165
♪ Monstruos ♪
1312
01:28:55,166 --> 01:28:58,299
♪ Sí, lo hago ♪
1313
01:28:58,300 --> 01:29:01,600
♪ Los amo de verdad ♪92816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.