All language subtitles for Flesh Eating Mothers 1988 1080p AMZN WEB-DL H264-edge2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,200 --> 00:01:48,132 ♪ El césped es todo verde en los suburbios ♪ 2 00:01:48,133 --> 00:01:52,232 ♪ Los perros serán paseados en los suburbios ♪ 3 00:01:52,233 --> 00:01:56,099 ♪ La basura se transporta semanalmente en los suburbios ♪ 4 00:01:56,100 --> 00:02:00,465 ♪ El correo llega a tiempo a los suburbios ♪ 5 00:02:00,466 --> 00:02:02,799 ♪ Es un lugar al que puedes ir ♪ 6 00:02:02,800 --> 00:02:08,100 ♪ Y que tengas un hogar feliz ♪ 7 00:02:09,033 --> 00:02:12,099 ♪ Mamá siempre está en casa en los suburbios ♪ 8 00:02:12,100 --> 00:02:16,099 ♪ Mantiene bien a sus hijos en los suburbios ♪ 9 00:02:16,100 --> 00:02:19,965 ♪ Sus hijos juegan a la pelota hasta la hora de cenar ♪ 10 00:02:19,966 --> 00:02:24,065 ♪ Luego corre a casa con el sonido del timbre de la cena ♪ 11 00:02:24,066 --> 00:02:26,665 ♪ Es un lugar al que puedes ir ♪ 12 00:02:26,666 --> 00:02:29,899 ♪ Y que tengas un hogar feliz ♪ 13 00:02:29,900 --> 00:02:32,299 ♪ Sí, sí, sí ♪ 14 00:02:32,300 --> 00:02:34,499 ♪ Es un lugar al que puedes ir ♪ 15 00:02:34,500 --> 00:02:39,800 ♪ Y que tengas un hogar feliz ♪ 16 00:02:40,700 --> 00:02:44,665 ♪ El cambio está en el aire ♪ 17 00:02:44,666 --> 00:02:48,632 ♪ Es extraño e inquietante aquí ♪ 18 00:02:48,633 --> 00:02:51,499 ♪ Por favor dímelo, madre ♪ 19 00:02:51,500 --> 00:02:56,032 ♪ ¿Por qué me miras fijamente? ♪ 20 00:02:56,033 --> 00:02:59,832 ♪ Nada puede salir mal en los suburbios ♪ 21 00:02:59,833 --> 00:03:03,765 ♪ El sol brilla en los suburbios ♪ 22 00:03:03,766 --> 00:03:07,799 ♪ Sólo hay familias felices en los suburbios ♪ 23 00:03:07,800 --> 00:03:11,899 ♪ Viviendo felices para siempre en los suburbios ♪ 24 00:03:11,900 --> 00:03:14,199 ♪ Es un lugar al que puedes ir ♪ 25 00:03:14,200 --> 00:03:17,699 ♪ Y que tengas un hogar feliz ♪ 26 00:03:17,700 --> 00:03:19,965 ♪ Sí, sí, sí, sí ♪ 27 00:03:19,966 --> 00:03:22,299 ♪ Es un lugar al que puedes ir ♪ 28 00:03:22,300 --> 00:03:24,400 ♪ Y que tengas un hogar feliz ♪ 29 00:03:26,766 --> 00:03:30,499 ♪ Voy a ir a los suburbios ♪ 30 00:03:30,500 --> 00:03:33,966 ♪ Llévame a los suburbios ♪ 31 00:03:43,200 --> 00:03:46,466 - Chico, extraño esto. 32 00:03:48,000 --> 00:03:49,565 - Lo hicimos ayer. 33 00:03:49,566 --> 00:03:51,865 ¿Lo olvidaste tan pronto? 34 00:03:51,866 --> 00:03:53,866 - No, por supuesto que no. 35 00:03:55,433 --> 00:03:56,932 Es sólo que... 36 00:03:56,933 --> 00:04:01,366 Lo sé, lo extrañas de tu esposa. 37 00:04:02,266 --> 00:04:03,566 - Booty. 38 00:04:04,233 --> 00:04:05,465 - ¿no es cierto? 39 00:04:05,466 --> 00:04:07,365 Quiero decir, es obvio para mí que ustedes 40 00:04:07,366 --> 00:04:10,365 dos no han tenido sexo en mucho tiempo, Roddy. 41 00:04:10,366 --> 00:04:14,065 - Nosotros, no hemos tenido buen sexo. 42 00:04:14,066 --> 00:04:17,799 Eso está bien para mí, en cualquier momento. 43 00:04:17,800 --> 00:04:20,266 - ¿Qué hora es? Es temprano todavía. 44 00:04:21,266 --> 00:04:22,600 - Tengo que irme. 45 00:04:23,366 --> 00:04:25,299 - No tienes que ir. 46 00:04:25,300 --> 00:04:27,299 George está en Kenia disparando 47 00:04:27,300 --> 00:04:29,265 elefantes y Brad todavía está en la escuela. 48 00:04:29,266 --> 00:04:31,899 - Lo sé, pero Sylvia llegará a 49 00:04:31,900 --> 00:04:33,599 casa de la tintorería ahora mismo. 50 00:04:33,600 --> 00:04:35,699 - Pues cuéntale lo que le dijiste 51 00:04:35,700 --> 00:04:37,799 ayer, que has salido a hacer jogging. 52 00:04:37,800 --> 00:04:40,633 - Sí, pero también tengo trabajo que poner al día. 53 00:04:42,900 --> 00:04:45,865 - Estás en casa tan a menudo que se me olvida que tienes que trabajar. 54 00:04:45,866 --> 00:04:48,700 - esa es la belleza del trabajo independiente. 55 00:05:05,266 --> 00:05:09,433 Así se hace, Sr. Douglas. 56 00:05:10,533 --> 00:05:11,932 ¡Rinaldi! 57 00:05:11,933 --> 00:05:14,400 Mierda. 58 00:05:16,000 --> 00:05:17,600 ¡Rinaldi! 59 00:05:19,866 --> 00:05:21,365 ¡Rinaldi! 60 00:05:21,366 --> 00:05:24,000 ¿Te estás divirtiendo ahí arriba? 61 00:05:24,866 --> 00:05:26,765 - No, mamá, no me estoy divirtiendo. 62 00:05:26,766 --> 00:05:30,265 No quiero que te diviertas. 63 00:05:30,266 --> 00:05:32,899 ¡Te han suspendido de la 64 00:05:32,900 --> 00:05:34,365 escuela y estás castigado! 65 00:05:34,366 --> 00:05:37,432 - Mamá, ¿cuánta diversión podría haberme encerrado en mi habitación? 66 00:05:37,433 --> 00:05:39,365 Espero que tengas hambre, 67 00:05:39,366 --> 00:05:41,432 porque no vas a comer esta 68 00:05:41,433 --> 00:05:43,865 noche, ¡y sabes que lo digo en serio! 69 00:05:43,866 --> 00:05:45,765 - Créeme, mamá, lo sé. 70 00:05:45,766 --> 00:05:48,865 ¡No comerás esta noche, Rinaldi! 71 00:05:48,866 --> 00:05:50,199 ¿Me escuchaste? 72 00:05:50,200 --> 00:05:51,599 - Muérete. 73 00:05:51,600 --> 00:05:53,665 ¿Qué, qué fue eso que dijiste? 74 00:05:53,666 --> 00:05:57,300 ¿Es esa alguna manera de hablarle a tu madre? 75 00:06:06,300 --> 00:06:07,600 - ¿Hay alguien en casa? 76 00:06:13,133 --> 00:06:16,200 - ¿Ya nadie tiene la cortesía de llamar? 77 00:06:16,900 --> 00:06:18,065 - Lo siento, es 78 00:06:18,066 --> 00:06:19,332 sólo una costumbre. 79 00:06:19,333 --> 00:06:21,833 - Sí, bueno, será mejor que lo dejes pronto. 80 00:06:22,700 --> 00:06:25,865 Y una llamada antes de tu visita también estaría bien. 81 00:06:25,866 --> 00:06:27,265 - ¿Cómo está Billy? 82 00:06:27,266 --> 00:06:29,232 - Bien, está en la escuela. 83 00:06:29,233 --> 00:06:31,799 - Sabes, he estado pensando en 84 00:06:31,800 --> 00:06:33,500 que se quede conmigo por un tiempo. 85 00:06:33,800 --> 00:06:37,099 Ahí vas de nuevo. 86 00:06:37,100 --> 00:06:38,465 ¿Cuándo paras? 87 00:06:38,466 --> 00:06:39,999 - Sólo pienso en el chico, Lous. 88 00:06:40,000 --> 00:06:42,965 ¡Por el amor de Dios, cada vez que te veo, estás borracho! 89 00:06:42,966 --> 00:06:44,732 ¿Cómo diablos crees que se siente? 90 00:06:44,733 --> 00:06:47,100 - Está feliz conmigo, Clyde. 91 00:06:47,700 --> 00:06:49,699 No te necesitamos. 92 00:06:49,700 --> 00:06:52,300 Ahora dame el cheque y sal de mi casa. 93 00:07:08,900 --> 00:07:10,899 - Entonces, ¿por qué no estuviste en la reunión 94 00:07:10,900 --> 00:07:12,399 del Club de la Coalición de Mujeres esta tarde? 95 00:07:12,400 --> 00:07:15,300 - Frankie no quería que fuera, dijo que era para tortilleras. 96 00:07:17,866 --> 00:07:19,199 La cena anual se acerca pronto. 97 00:07:19,200 --> 00:07:21,099 La mamá de todos está invitada. 98 00:07:21,100 --> 00:07:22,565 - Suena genial. 99 00:07:22,566 --> 00:07:24,133 ¿Puedo traer a Frankie? 100 00:07:26,866 --> 00:07:28,166 - Mira esto. 101 00:07:29,700 --> 00:07:31,433 ¡Oye, Nathan, piensa rápido! 102 00:07:32,300 --> 00:07:33,300 - ¡Dios! 103 00:07:33,301 --> 00:07:35,233 ¡Suéltame, gran tonto! 104 00:07:42,400 --> 00:07:45,132 - Lo siento, lo siento. 105 00:07:45,133 --> 00:07:47,333 - Ustedes son unos idiotas. 106 00:07:48,466 --> 00:07:51,160 - ¿Es mi problema si él no sabe atrapar una pelota? 107 00:07:53,200 --> 00:07:54,899 - ¿Estás bien, Linda? 108 00:07:54,900 --> 00:07:56,165 - Sí, estoy bien. 109 00:07:56,166 --> 00:07:59,032 - Sabes que no deberías haberle hablado así a Jeff Nathan. 110 00:07:59,033 --> 00:08:00,700 Realmente no fue su culpa. 111 00:08:01,566 --> 00:08:03,766 Además, es lindo. 112 00:08:04,800 --> 00:08:06,100 - Sí. 113 00:08:06,600 --> 00:08:08,966 Pero él es tan extraño. 114 00:08:17,700 --> 00:08:19,132 Hola papi. 115 00:08:19,133 --> 00:08:21,599 - Hola, ¿cómo está mi princesita hoy? 116 00:08:21,600 --> 00:08:22,799 - Bien. 117 00:08:22,800 --> 00:08:24,032 ¿Puedes ayudarme con mi trigonometria? 118 00:08:24,033 --> 00:08:25,299 Me encantaría, ahora no. 119 00:08:25,300 --> 00:08:26,999 Papá va a correr. 120 00:08:27,000 --> 00:08:28,300 Pero más tarde. 121 00:08:30,933 --> 00:08:33,532 - No volverás a salir a correr, ¿verdad? 122 00:08:33,533 --> 00:08:34,500 - ¿Por qué no? 123 00:08:34,501 --> 00:08:36,800 Un hombre debe mantenerse en forma. 124 00:08:38,166 --> 00:08:40,466 - acabas de salir esta tarde. 125 00:08:43,633 --> 00:08:45,665 ¿Qué pasa con los planos? 126 00:08:45,666 --> 00:08:47,665 El señor Blahvolt los quiere en su 127 00:08:47,666 --> 00:08:49,300 escritorio mañana a primera hora. 128 00:08:51,033 --> 00:08:53,732 - Los planos, claro, te diré 129 00:08:53,733 --> 00:08:55,433 una cosa, lo haré rapidito. 130 00:09:26,066 --> 00:09:27,332 - Oye mamá, ¿podemos darnos 131 00:09:27,333 --> 00:09:29,999 algo de dinero para el heladero? 132 00:09:30,000 --> 00:09:34,199 - Ahora sabes lo que piensa tu padre acerca de la comida chatarra. 133 00:09:34,200 --> 00:09:35,800 Vamos, mamá. 134 00:09:37,233 --> 00:09:39,732 - supongo que todo estará bien. 135 00:09:39,733 --> 00:09:40,899 Mi bolso está arriba... 136 00:09:40,900 --> 00:09:42,365 - Sabemos dónde está. 137 00:09:42,366 --> 00:09:44,032 - Saca $1 cada uno. 138 00:09:44,033 --> 00:09:45,633 - Está bien, gracias mamá. 139 00:10:08,400 --> 00:10:09,432 - ¿Y cómo está Billy? 140 00:10:09,433 --> 00:10:10,932 - No lo sé. 141 00:10:10,933 --> 00:10:13,332 Lous no me dejó verlo durante las últimas dos semanas. 142 00:10:13,333 --> 00:10:16,499 Ha empeorado, Lee, su forma de beber, quiero decir. 143 00:10:16,500 --> 00:10:18,399 Tengo que sacar a Billy de ahí. 144 00:10:18,400 --> 00:10:19,632 - ¿No hay algo que puedas hacer? 145 00:10:19,633 --> 00:10:22,665 - Por ley, no, pero más 146 00:10:22,666 --> 00:10:24,900 tarde saldré para ver al pequeño. 147 00:10:25,800 --> 00:10:27,333 - Adelante. 148 00:10:35,500 --> 00:10:36,932 ¿Qué puedo hacer por ti, Comisario? 149 00:10:36,933 --> 00:10:39,299 - Sólo estoy haciendo mi ronda. 150 00:10:39,300 --> 00:10:40,665 Quiero asegurarme de que todo 151 00:10:40,666 --> 00:10:42,127 esté bien en mi organización. 152 00:10:42,600 --> 00:10:43,799 Hola, oficial McCormick. 153 00:10:43,800 --> 00:10:45,099 Comisario Dixon. 154 00:10:45,100 --> 00:10:46,832 ¿Beber de de servicio, McCormick? 155 00:10:46,833 --> 00:10:48,600 - No señor, estoy fuera de servicio. 156 00:10:50,466 --> 00:10:52,032 - Y Dr. Grouty, 157 00:10:52,033 --> 00:10:53,632 supongo que no está muy ocupado hoy, 158 00:10:53,633 --> 00:10:56,265 ¿o está holgazaneando en su tiempo remunerado? 159 00:10:56,266 --> 00:10:58,232 En realidad, apenas estoy terminando. 160 00:10:58,233 --> 00:11:00,000 ¿Te importaría echar un vistazo? 161 00:11:02,566 --> 00:11:03,865 - Eso no será necesario. 162 00:11:03,866 --> 00:11:06,899 Supongo que me iré. 163 00:11:06,900 --> 00:11:10,565 Escribiré en mi registro que la oficina forense de la ciudad es 164 00:11:10,566 --> 00:11:15,866 un buen candidato para la próxima fiesta de cerveza de la policía. 165 00:11:20,500 --> 00:11:22,665 - Sé que llevo muy poco tiempo en este pueblo, 166 00:11:22,666 --> 00:11:25,532 pero no creo que alguna vez me acostumbre a Dixon. 167 00:11:25,533 --> 00:11:26,999 Sé lo que quieres decir. 168 00:11:27,000 --> 00:11:28,399 No volvió a ser el mismo después de ese accidente. 169 00:11:28,400 --> 00:11:30,299 ¿Sabes cómo perdió ese brazo? 170 00:11:30,300 --> 00:11:32,132 Sí, un accidente de caza, ¿no? 171 00:11:32,133 --> 00:11:33,299 Eso dice. 172 00:11:33,300 --> 00:11:34,832 ¿Qué quieres decir? 173 00:11:34,833 --> 00:11:37,799 Un oso lo atacó mientras estaba de caza con su esposa. 174 00:11:37,800 --> 00:11:39,032 Intentó dispararle al oso, 175 00:11:39,033 --> 00:11:40,899 pero tropezó y le disparó a su esposa. 176 00:11:40,900 --> 00:11:42,065 Y después de ese incidente, 177 00:11:42,066 --> 00:11:44,032 salí a investigar la zona. 178 00:11:44,033 --> 00:11:45,665 No había señales de ningún oso. 179 00:11:45,666 --> 00:11:46,899 Eso es extraño. 180 00:11:46,900 --> 00:11:48,399 ¿Crees que eso es extraño? 181 00:11:48,400 --> 00:11:50,132 Antes de que llegara, hubo otro forense, 182 00:11:50,133 --> 00:11:51,565 desapareció al día siguiente. 183 00:11:51,566 --> 00:11:53,399 Se fue sin dejar rastro. 184 00:11:53,400 --> 00:11:54,966 - ¿A qué te refieres? 185 00:11:55,533 --> 00:11:56,833 - Quizás nada. 186 00:11:57,766 --> 00:11:59,966 Mantén esto entre tú y yo, Lee. 187 00:12:04,800 --> 00:12:07,465 - No sé qué voy a hacer con mi hijo Rinaldi. 188 00:12:07,466 --> 00:12:10,199 Fue suspendido nuevamente de la escuela esta semana. 189 00:12:10,200 --> 00:12:12,799 - Lo que el chico necesita es un padre. 190 00:12:12,800 --> 00:12:14,899 - Cualquiera menos su verdadero padre. 191 00:12:14,900 --> 00:12:17,999 No quiero que mi hijo Rinaldi acabe 192 00:12:18,000 --> 00:12:19,865 como él en una penitenciaría estatal. 193 00:12:19,866 --> 00:12:22,599 Pero cada vez que miro al chico, 194 00:12:22,600 --> 00:12:24,065 veo exactamente a eso, a su padre. 195 00:12:24,066 --> 00:12:26,699 - Te preocupas demasiado por el chico, Rita. 196 00:12:26,700 --> 00:12:28,132 - Creo que Booty tiene razón. 197 00:12:28,133 --> 00:12:29,665 Quiero decir, mira a mi Joyce. 198 00:12:29,666 --> 00:12:33,100 Nunca conoció a su padre y se encuentra bien. 199 00:12:33,666 --> 00:12:35,832 - Pero es diferente para un chico. 200 00:12:35,833 --> 00:12:37,533 - Preocúpate más por ti mismo. 201 00:12:38,266 --> 00:12:39,566 Ahora dime, ¿cómo 202 00:12:40,033 --> 00:12:42,200 es tu vida sexual? 203 00:12:51,200 --> 00:12:53,665 - hay alguien en mi vida. 204 00:12:53,666 --> 00:12:54,966 - ¿Quién es? 205 00:12:55,666 --> 00:12:57,032 - ¿No eres del tipo que besa y cuenta? 206 00:12:57,033 --> 00:12:59,332 - Vamos, Rita, dinos quién es. 207 00:12:59,333 --> 00:13:00,765 - Quiero decir, no es nada grave. 208 00:13:00,766 --> 00:13:02,265 Es un hombre casado. 209 00:13:02,266 --> 00:13:04,532 Tanto más intrigante. 210 00:13:04,533 --> 00:13:06,999 - Está bien, soy Roddy Douglas, 211 00:13:07,000 --> 00:13:09,565 pero no dejes que esto se corra. 212 00:13:09,566 --> 00:13:12,599 Dios mío, bueno, bueno. 213 00:13:12,600 --> 00:13:15,599 Ciertamente se mueve. 214 00:13:15,600 --> 00:13:17,632 - ¿Qué quieres decir con eso? 215 00:13:17,633 --> 00:13:19,499 - Joyce es un buen amigo de su hija, 216 00:13:19,500 --> 00:13:22,865 y un día después de que ambos los dejáramos en la escuela, 217 00:13:22,866 --> 00:13:24,399 Bueno... 218 00:13:24,400 --> 00:13:26,232 ¿Barajaste este mazo? 219 00:13:26,233 --> 00:13:27,066 - Sí. 220 00:13:27,067 --> 00:13:28,733 - barájalo de nuevo. 221 00:13:41,933 --> 00:13:44,032 - Hola, Linda, ¿cómo estás, cariño? 222 00:13:44,033 --> 00:13:45,333 - Bien. 223 00:13:45,733 --> 00:13:46,832 - ¿Qué les sirvo, muñecas? 224 00:13:46,833 --> 00:13:49,199 - Un Neptuno congelado para mí. 225 00:13:49,200 --> 00:13:50,365 Yo también. 226 00:13:50,366 --> 00:13:52,700 - Aparecen dos Neptunos congelados. 227 00:13:56,866 --> 00:14:00,999 Entonces, Joyce, ¿qué te parece si damos una vuelta un poco en mi camioneta? 228 00:14:01,000 --> 00:14:02,566 Tú también puedes venir, Linda. 229 00:14:03,600 --> 00:14:06,299 No, gracias, mi madre está preparando la cena. 230 00:14:06,300 --> 00:14:07,499 Me tengo que ir. 231 00:14:07,500 --> 00:14:08,965 Adelante, Joyce. 232 00:14:08,966 --> 00:14:11,533 Vamos, incluso te dejaré tocar mi timbre. 233 00:14:12,200 --> 00:14:14,299 - Guárdalo, Frankie. 234 00:14:14,300 --> 00:14:15,899 Hablando de cena, vendrás 235 00:14:15,900 --> 00:14:19,865 conmigo a la cena de la Coalición del Club de Mujeres, ¿no? 236 00:14:19,866 --> 00:14:24,399 Sí, sí, vamos, entra. 237 00:14:24,400 --> 00:14:25,665 Adiós. 238 00:14:25,666 --> 00:14:27,333 - Hasta luego, Linda. 239 00:14:47,866 --> 00:14:50,199 - ¡Estás en el camino! 240 00:14:50,200 --> 00:14:51,500 - ¡Otra vez no! 241 00:14:52,666 --> 00:14:53,966 ¡Estúpido! 242 00:15:02,100 --> 00:15:03,400 ¡Mamá! 243 00:15:04,033 --> 00:15:05,265 ¿Qué fue esta vez? 244 00:15:05,266 --> 00:15:06,799 ¿Por qué lo hizo? 245 00:15:06,800 --> 00:15:10,666 - Jeffrey, no tenía ningún sentido, Jeffrey. 246 00:15:12,200 --> 00:15:15,599 - Esto está empeorando, tenemos que alejarnos de aquí, alejarnos de él. 247 00:15:15,600 --> 00:15:16,533 - No podemos. 248 00:15:16,534 --> 00:15:17,799 Si hiciera eso, me mataría. 249 00:15:17,800 --> 00:15:19,599 ¿No entiendes lo asustado que estoy? 250 00:15:19,600 --> 00:15:22,365 Jeffrey, por favor no dejes que me lastime. 251 00:15:22,366 --> 00:15:25,399 - ¡No dejaré que te haga daño, mamá, no lo haré! 252 00:15:25,400 --> 00:15:26,900 No lo haré. 253 00:15:57,466 --> 00:15:58,766 - Hola mamá. 254 00:16:01,266 --> 00:16:02,900 Estoy en casa. 255 00:16:03,633 --> 00:16:05,666 ¿Qué hay para cenar? 256 00:16:10,600 --> 00:16:12,332 - ¿Qué es? 257 00:16:12,333 --> 00:16:15,333 ¿Ya no te satisfago? 258 00:16:18,533 --> 00:16:20,400 - Por supuesto que me satisfaces. 259 00:16:22,266 --> 00:16:23,566 Es sólo que, 260 00:16:25,866 --> 00:16:28,733 ¿Considerarías alguna vez tener un matrimonio abierto? 261 00:16:29,400 --> 00:16:31,665 Dios mío. 262 00:16:31,666 --> 00:16:34,099 - Me doy cuenta de que es un poco repentino, pero, ya sabes, 263 00:16:34,100 --> 00:16:36,000 estadísticamente hablando, 264 00:16:37,800 --> 00:16:40,999 He estado pensando en esto durante mucho tiempo. 265 00:16:41,000 --> 00:16:42,299 Dios mío. 266 00:16:42,300 --> 00:16:44,265 Tengo tanta hambre. 267 00:16:44,266 --> 00:16:45,699 ¿Eres qué? 268 00:16:45,700 --> 00:16:47,465 ¿Has oído lo que dije? 269 00:16:47,466 --> 00:16:50,066 - ¡Me muero de hambre! 270 00:16:51,000 --> 00:16:53,166 Ahí va Junior, justo en el momento justo. 271 00:17:02,166 --> 00:17:04,706 - Llamé, así que no quiero escuchar una maldita palabra. 272 00:17:07,800 --> 00:17:09,600 Hola Lous, ¿estás en casa? 273 00:17:41,566 --> 00:17:42,866 ¡Billy! 274 00:17:46,766 --> 00:17:48,266 ¡No te acerques a mí! 275 00:18:21,100 --> 00:18:22,932 - ¿Cuál es la historia, Hitchcock? 276 00:18:22,933 --> 00:18:24,299 - comisario, 277 00:18:24,300 --> 00:18:26,965 Parece que McCormick perdió la cabeza. 278 00:18:26,966 --> 00:18:28,266 - ¿Qué pasó? 279 00:18:29,166 --> 00:18:30,632 - Disparo Lous. 280 00:18:30,633 --> 00:18:31,933 - ¿Y el chico? 281 00:18:37,866 --> 00:18:39,200 Dios mío. 282 00:18:42,933 --> 00:18:44,766 - Tuve que dispararle. 283 00:18:46,100 --> 00:18:47,466 ¿No lo ves? 284 00:18:48,266 --> 00:18:50,900 Ella también me habría comido. 285 00:18:55,766 --> 00:18:57,500 - ¿Cómo está? - ¿Cómo está, comisario? 286 00:18:57,501 --> 00:18:58,765 Creo que lo ha perdido. 287 00:18:58,766 --> 00:19:01,226 Afirma que sorprendió a su esposa comiéndose a su hijo. 288 00:19:02,100 --> 00:19:03,900 - Pobre hombre, era un buen policía. 289 00:19:06,300 --> 00:19:07,233 - Sí. 290 00:19:07,234 --> 00:19:08,999 ¿Quieres que lo arrestemos ahora? 291 00:19:09,000 --> 00:19:11,066 - No nos queda nada más que hacer. 292 00:19:11,766 --> 00:19:13,666 Adelante. 293 00:19:19,266 --> 00:19:20,432 - Fue horrible. 294 00:19:20,433 --> 00:19:22,399 Dios mío, ¿qué podría haberlo hecho? 295 00:19:22,400 --> 00:19:24,699 Llevaba el guante nuevo que le regalé. 296 00:19:24,700 --> 00:19:25,799 -Vamos, Clyde. 297 00:19:25,800 --> 00:19:26,965 Órdenes de Dixon. 298 00:19:26,966 --> 00:19:29,066 Todo estará bien. 299 00:19:30,666 --> 00:19:33,365 - recibimos tanto tu análisis de sangre como tu frotis. 300 00:19:33,366 --> 00:19:36,265 Y no hay signos de sífilis ni nada más. 301 00:19:36,266 --> 00:19:37,965 Nada de qué preocuparse, Sr. Douglas. 302 00:19:37,966 --> 00:19:40,165 - Dr. Bass, eso es tranquilizador. 303 00:19:40,166 --> 00:19:42,365 No es que pensara que algo andaba mal, 304 00:19:42,366 --> 00:19:45,399 pero no está de más comprobarlo. 305 00:19:45,400 --> 00:19:46,799 - Sé lo que quieres decir. 306 00:19:46,800 --> 00:19:48,899 Yo mismo me hago exámenes dos veces por semana. 307 00:19:48,900 --> 00:19:50,300 - No es broma. 308 00:19:51,433 --> 00:19:55,533 Debes mantenerte bastante activo. 309 00:19:56,466 --> 00:20:00,200 Yo, conozco algunas chicas. 310 00:20:00,900 --> 00:20:02,233 Dime, 311 00:20:04,233 --> 00:20:05,866 ¿tienen amigos? 312 00:20:07,566 --> 00:20:09,466 - Seguro. 313 00:20:12,600 --> 00:20:14,132 Vaya directamente a esta dirección, 314 00:20:14,133 --> 00:20:17,599 Tercera puerta a la izquierda, pregunta por Lucinda. 315 00:20:17,600 --> 00:20:20,099 Diles que el Gran Dominick te envió. 316 00:20:20,100 --> 00:20:21,400 Linda chica limpia. 317 00:20:22,000 --> 00:20:23,866 - ¡Dr.Bass! 318 00:20:25,966 --> 00:20:28,800 Buenos días, señor. 319 00:20:36,133 --> 00:20:37,466 - Dr. Bass. 320 00:20:41,600 --> 00:20:42,966 - Sí, señorita Cod. 321 00:20:44,333 --> 00:20:48,065 El hombre que acaba de irse, Sr. Douglas. 322 00:20:48,066 --> 00:20:49,799 - Sí, ¿y él? 323 00:20:49,800 --> 00:20:52,565 - estaba examinando su prueba de frotis. 324 00:20:52,566 --> 00:20:57,065 Y bueno, vi algo que nunca había visto antes. 325 00:20:57,066 --> 00:20:58,632 - ¿Qué es? 326 00:20:58,633 --> 00:21:00,766 - No estoy exactamente seguro, pero 327 00:21:01,633 --> 00:21:04,566 Parecía una especie de virus extraño. 328 00:21:05,766 --> 00:21:08,899 - Señorita Cod, ¿lo que vio es sífilis o gonorrea? 329 00:21:08,900 --> 00:21:10,632 - No, no lo es, pero, Doctor... 330 00:21:10,633 --> 00:21:11,899 - Entonces no me molestes. 331 00:21:11,900 --> 00:21:14,632 Ya sabes que no tratamos nada más. 332 00:21:14,633 --> 00:21:16,199 - Sí, doctora. 333 00:21:16,200 --> 00:21:17,966 - Envía al siguiente paciente. 334 00:22:03,533 --> 00:22:04,833 - ¿Estás bien? 335 00:22:06,100 --> 00:22:07,699 - Sí, sí, sí, 336 00:22:07,700 --> 00:22:08,899 estoy bien. 337 00:22:08,900 --> 00:22:10,065 - ¿Llamo a la policía? 338 00:22:10,066 --> 00:22:12,199 - No, no, no quiso decir nada. 339 00:22:12,200 --> 00:22:13,860 - Déjame echarle un vistazo a eso. 340 00:22:15,300 --> 00:22:17,000 Tu nariz no está rota. 341 00:22:18,166 --> 00:22:20,432 Oye, ¿qué son estos moretones? 342 00:22:20,433 --> 00:22:22,300 No-nada, no es nada. 343 00:22:23,266 --> 00:22:25,199 - ¿Por qué tu marido actúa así? 344 00:22:25,200 --> 00:22:26,700 - No es su intención. 345 00:22:27,900 --> 00:22:29,665 Las cosas no le han ido bien últimamente. 346 00:22:29,666 --> 00:22:31,432 No lo entenderías. 347 00:22:31,433 --> 00:22:33,099 - Lo que no entiendo es cómo alguien 348 00:22:33,100 --> 00:22:35,320 querría hacerle daño a una mujer bonita como tú. 349 00:22:36,333 --> 00:22:38,633 Vamos, déjame ayudarte a entrar a la casa. 350 00:22:47,800 --> 00:22:49,833 John no volverá pronto a casa, ¿verdad? 351 00:23:03,666 --> 00:23:05,165 Atención a todas las unidades. 352 00:23:05,166 --> 00:23:07,599 APB sobre el oficial Clyde McCormick. 353 00:23:07,600 --> 00:23:10,699 Se escapó de la cárcel tras agredir a un policía. 354 00:23:10,700 --> 00:23:12,999 El sospechoso parece peligroso. 355 00:23:13,000 --> 00:23:15,600 Acércate con precaución. 356 00:23:22,866 --> 00:23:25,566 - ¡Clyde, Dios mío, entra rápido! 357 00:23:36,800 --> 00:23:40,065 Escuche, acaba de perder al comisionado Dixon por 15 minutos. 358 00:23:40,066 --> 00:23:43,465 Se llevaron los cuerpos de su esposa y de su hijo antes de que yo tuviera siquiera 359 00:23:43,466 --> 00:23:45,032 la oportunidad de examinarlos. 360 00:23:45,033 --> 00:23:46,265 Dixon, pero ¿por qué? 361 00:23:46,266 --> 00:23:47,632 Con Dixon, ¿quién sabe? 362 00:23:47,633 --> 00:23:48,865 Ya lo admitiste. 363 00:23:48,866 --> 00:23:50,300 Tuve que dispararle, Lee. 364 00:23:51,000 --> 00:23:53,466 Clyde, sé que no tuviste nada que ver con la muerte de Billy. 365 00:23:53,467 --> 00:23:54,699 No podrías, porque... 366 00:23:54,700 --> 00:23:59,232 - Lee, entré al dormitorio y ella se estaba comiendo vivo a Billy y vino detrás de mí. 367 00:23:59,233 --> 00:24:00,866 No tuve elección. 368 00:24:01,900 --> 00:24:03,099 ¡Mierda! 369 00:24:03,100 --> 00:24:04,732 Sé que esto debe parecerte una locura. 370 00:24:04,733 --> 00:24:05,899 - De nada. 371 00:24:05,900 --> 00:24:07,132 - ¿Qué quieres decir? 372 00:24:07,133 --> 00:24:08,865 - antes de que se llevaran los cuerpos 373 00:24:08,866 --> 00:24:11,899 a Dixon, hice un examen preliminar a ambos. 374 00:24:11,900 --> 00:24:12,900 - ¿Y? 375 00:24:12,901 --> 00:24:14,299 - todo está bien. 376 00:24:14,300 --> 00:24:16,932 Encontré partículas de la 377 00:24:16,933 --> 00:24:19,465 carne de Billy en su boca, 378 00:24:19,466 --> 00:24:21,199 entre sus dientes, y, Clyde, lo siento. 379 00:24:21,200 --> 00:24:22,765 - Entonces puedes ayudarme. 380 00:24:22,766 --> 00:24:23,965 - Bueno no lo sé, pero 381 00:24:23,966 --> 00:24:25,665 logré tomarles una muestra 382 00:24:25,666 --> 00:24:27,465 de sangre y un cultivo a los dos. 383 00:24:27,466 --> 00:24:30,966 No es mucho, pero es algo con lo que trabajar. 384 00:24:46,200 --> 00:24:48,300 Mamá. 385 00:25:15,500 --> 00:25:16,966 - Hola mamá. 386 00:25:20,500 --> 00:25:22,733 ¿Qué haces? 387 00:25:28,200 --> 00:25:30,399 Mami, Mami, Mami, Mami, 388 00:25:30,400 --> 00:25:34,700 Mami, Mami, Mami, Mami, 389 00:25:35,300 --> 00:25:37,699 Mami, Mami, Mami, Mami, 390 00:25:37,700 --> 00:25:40,300 Mami, Mami, Mami, Mami, Mami, Mami. 391 00:25:46,366 --> 00:25:47,499 ¡Madre! 392 00:25:47,500 --> 00:25:49,600 - Estoy en la cocina, cariño. 393 00:25:52,366 --> 00:25:54,099 - Pensé que estabas a dieta. 394 00:25:54,100 --> 00:25:55,932 - Yo también. 395 00:25:55,933 --> 00:25:58,499 No sé qué me ha pasado desde esta tarde. 396 00:25:58,500 --> 00:26:00,100 - Quizás estés embarazada. 397 00:26:00,733 --> 00:26:02,465 - Muérdete la lengua niña. 398 00:26:02,466 --> 00:26:04,265 - nunca puedes estar demasiado seguro. 399 00:26:04,266 --> 00:26:06,266 - Créame, estoy seguro. 400 00:26:07,500 --> 00:26:10,199 - Oye, ¿qué te pones para la cena de esta noche? 401 00:26:10,200 --> 00:26:11,532 ¿Eso es esta noche? 402 00:26:11,533 --> 00:26:13,865 - Madre, no me digas que lo olvidaste. 403 00:26:13,866 --> 00:26:18,265 Cariño, lo siento mucho, pero tengo una cita con Bill. 404 00:26:18,266 --> 00:26:19,365 - ¿Bill? 405 00:26:19,366 --> 00:26:21,199 ¿Cuál Bill? 406 00:26:21,200 --> 00:26:23,799 - Bill, el fontanero, ¿recuerdas? 407 00:26:23,800 --> 00:26:26,999 - Sí, bueno, ¿no puedes salir con él en otro momento? 408 00:26:27,000 --> 00:26:29,899 Quiero decir, la madre de todos estará allí esta noche. 409 00:26:29,900 --> 00:26:32,632 Y además, quiero que conozcas a Frankie. 410 00:26:32,633 --> 00:26:36,265 - si es tan importante 411 00:26:36,266 --> 00:26:37,932 para ti, supongo que podría. 412 00:26:37,933 --> 00:26:39,865 ¿Quién es Frankie? 413 00:26:39,866 --> 00:26:41,932 - Frankie es un sueño, y creo que 414 00:26:41,933 --> 00:26:44,265 le gusto mucho, así que quiero que 415 00:26:44,266 --> 00:26:46,399 seas lo mejor que puedas esta noche. 416 00:26:46,400 --> 00:26:49,332 Y, madre, por favor no hagas 417 00:26:49,333 --> 00:26:51,265 nada que pueda avergonzarme. 418 00:26:51,266 --> 00:26:55,566 Joyce, ¿qué podría hacer para avergonzarte? 419 00:28:06,600 --> 00:28:09,900 - ¿Por qué no miras por dónde vas? 420 00:28:18,200 --> 00:28:21,500 Oye, ¿qué haces por aquí? 421 00:28:22,300 --> 00:28:24,366 ¿Qué pasa? 422 00:28:32,000 --> 00:28:37,032 De todos modos, mi madre todavía continúa recibiendo este abuso de mi padre. 423 00:28:37,033 --> 00:28:38,966 Yo mismo no puedo entenderlo. 424 00:28:41,600 --> 00:28:44,433 Una vez casi la convencí de que se escapara conmigo. 425 00:28:49,066 --> 00:28:50,865 Estuve tan cerca. 426 00:28:50,866 --> 00:28:52,632 - ¿Qué pasó? 427 00:28:52,633 --> 00:28:55,000 - Decidió que no podía seguir adelante. 428 00:28:55,633 --> 00:28:57,699 He hecho todo lo que pude por ella. 429 00:28:57,700 --> 00:28:59,132 Ahora, si ella no va a salvarse, 430 00:28:59,133 --> 00:29:00,765 También podría salir y salvarme, 431 00:29:00,766 --> 00:29:03,466 Porque tampoco me está haciendo ningún bien. 432 00:29:06,133 --> 00:29:07,713 Entonces, ¿qué te está comiendo? 433 00:29:19,833 --> 00:29:21,133 - Bien, 434 00:29:22,000 --> 00:29:23,300 para empezar, 435 00:29:24,266 --> 00:29:26,500 Vi a mi padre besando a otra mujer. 436 00:29:29,266 --> 00:29:30,565 El no solo la estaba besando. 437 00:29:30,566 --> 00:29:32,366 Tenía sus manos sobre ella. 438 00:29:34,600 --> 00:29:35,900 - Eso es bastante malo. 439 00:29:36,766 --> 00:29:38,133 - No es tan malo como- 440 00:29:38,700 --> 00:29:40,265 - ¿Qué? 441 00:29:40,266 --> 00:29:42,446 - Cuando volví a casa de la escuela esta tarde, 442 00:29:42,900 --> 00:29:44,200 Yo vi 443 00:29:45,866 --> 00:29:47,166 mi madre 444 00:29:48,533 --> 00:29:49,966 Comiendo a mi hermanito. 445 00:29:55,266 --> 00:29:56,866 No, espera, no estoy bromeando. 446 00:29:59,866 --> 00:30:01,233 Jeff, lo digo en serio. 447 00:30:02,866 --> 00:30:04,999 Jeff, vi a mi madre comiéndose a mi hermanito. 448 00:30:05,000 --> 00:30:06,300 ¡No estoy bromeando! 449 00:30:08,200 --> 00:30:09,500 - Linda, ya sabes, 450 00:30:10,700 --> 00:30:13,932 A veces, cuando una persona ve algo desagradable, 451 00:30:13,933 --> 00:30:15,132 como tu, 452 00:30:15,133 --> 00:30:16,433 ya sabes... No. 453 00:30:17,366 --> 00:30:18,833 - Terrible, tu mente. - No debería habertelo dicho. 454 00:30:18,834 --> 00:30:20,199 - ¿Adónde vas? 455 00:30:20,200 --> 00:30:21,499 - No lo sé, si voy a la policía, 456 00:30:21,500 --> 00:30:22,799 Tampoco me creerán. 457 00:30:22,800 --> 00:30:24,299 - Mira, esta noche me voy a escapar. 458 00:30:24,300 --> 00:30:27,132 Tengo que ir a casa a recoger mis cosas y me voy. 459 00:30:27,133 --> 00:30:29,353 ¿Por qué no te encuentras conmigo en algún lugar? 460 00:30:30,366 --> 00:30:33,333 - Eres la última persona que hubiera pensado que sería... 461 00:30:35,633 --> 00:30:36,933 Bueno. 462 00:30:37,600 --> 00:30:40,332 ¿Qué pasa con las canchas de baloncesto? 463 00:30:40,333 --> 00:30:42,313 - Las canchas de baloncesto en media hora. 464 00:30:46,200 --> 00:30:48,599 ¡Rinaldi, ven a comer! 465 00:30:48,600 --> 00:30:50,332 - ¡No voy a caer en eso! 466 00:30:50,333 --> 00:30:51,465 ¡No seas tonto! 467 00:30:51,466 --> 00:30:53,333 Hice tu plato favorito. 468 00:30:54,066 --> 00:30:55,532 ¡Puré de patatas! 469 00:30:55,533 --> 00:30:58,432 - ¿Qué son las cucarachas en el puré de patatas? 470 00:30:58,433 --> 00:31:00,732 ¡No voy a caer en eso, mamá! 471 00:31:00,733 --> 00:31:02,799 - ¿Quieres bajar aquí 472 00:31:02,800 --> 00:31:05,066 antes de que haga frío? 473 00:31:15,566 --> 00:31:17,300 Cuidado, hace calor. 474 00:31:18,166 --> 00:31:19,999 - ¿Por qué eres tan amable conmigo, mamá? 475 00:31:20,000 --> 00:31:23,999 - Vamos, puedes sentarte en tu asiento favorito. 476 00:31:24,000 --> 00:31:26,866 - Vaya, nunca pensé que te importara. 477 00:31:28,533 --> 00:31:29,899 - Le puse mucha leche, 478 00:31:29,900 --> 00:31:32,466 porque sé que te gusta extra cremoso. 479 00:31:34,800 --> 00:31:36,733 - Quizás sea demasiado cremoso. 480 00:31:37,900 --> 00:31:40,132 Pero es bueno, no me malinterpretes, no me quejo. 481 00:31:40,133 --> 00:31:42,066 - ¿Sabes cómo hacen la ternera? 482 00:31:42,933 --> 00:31:44,099 - ¿También hiciste ternera? 483 00:31:44,100 --> 00:31:45,532 ¿Dónde está, en el horno? 484 00:31:45,533 --> 00:31:48,032 - No, esta noche no hice ternera. 485 00:31:48,033 --> 00:31:51,399 Sólo quiero saber si sabes de dónde viene la ternera. 486 00:31:51,400 --> 00:31:52,965 - Carne de ternera, ¿no? 487 00:31:52,966 --> 00:31:57,732 - Sí, carne de ternera, vacas lactantes, crías. 488 00:31:57,733 --> 00:32:00,700 Toman al bebé, ¿ven?, y lo ponen en esto. 489 00:32:01,300 --> 00:32:04,833 Pequeño, tipo cubículo... - ¿Quién lo hace? 490 00:32:04,834 --> 00:32:06,433 - Los ganaderos, por supuesto. 491 00:32:07,133 --> 00:32:09,765 ¿Por qué siempre estás interrumpiendo? 492 00:32:09,766 --> 00:32:12,099 ¿Quieres ir a tu habitación? 493 00:32:12,100 --> 00:32:13,400 - No. 494 00:32:13,900 --> 00:32:15,099 Lo lamento. 495 00:32:15,100 --> 00:32:16,400 Adelante. 496 00:32:17,033 --> 00:32:18,865 - La cría se quita de la madre. 497 00:32:18,866 --> 00:32:20,599 Y poner en una pequeña habitación, 498 00:32:20,600 --> 00:32:24,065 tan pequeño que no puede moverse, ¿ves? 499 00:32:24,066 --> 00:32:27,100 Para que sus músculos se pongan sensibles, 500 00:32:27,966 --> 00:32:29,832 y no le dan nada más que leche, 501 00:32:29,833 --> 00:32:34,632 para que esté bien blando cuando lo maten, 502 00:32:34,633 --> 00:32:37,666 y por eso es muy delicado para comer. 503 00:32:38,533 --> 00:32:40,832 - A mí me gusta el mío con queso parmesano. 504 00:32:40,833 --> 00:32:43,332 - ¿Te gusta qué con queso parmesano? 505 00:32:43,333 --> 00:32:46,133 - Ternera, de eso estamos hablando, ¿no? 506 00:32:47,400 --> 00:32:51,432 Quiero que tomes un vaso de leche con tu comida. 507 00:32:51,433 --> 00:32:54,099 Siempre debes tomar un vaso de leche con tu comida. 508 00:32:54,100 --> 00:32:56,966 - Está bien, tomaré un vaso de leche. 509 00:33:05,400 --> 00:33:08,399 - Más, siempre deberías tener más leche. 510 00:33:08,400 --> 00:33:09,865 Toma un poco más. 511 00:33:09,866 --> 00:33:11,332 - Está bien, si eso te hace 512 00:33:11,333 --> 00:33:13,233 feliz, tomaré otro vaso de leche. 513 00:33:25,400 --> 00:33:27,500 ¿Por qué me miras así? 514 00:33:33,266 --> 00:33:34,566 ¡Perra! 515 00:33:35,566 --> 00:33:38,133 Eso es todo, mamá, esta vez estoy huyendo. 516 00:33:40,700 --> 00:33:44,699 Lo único que necesita para triunfar en este mundo apestoso es no crecer nunca. 517 00:33:44,700 --> 00:33:46,732 Jeffrey, ven aquí, Jeffrey. 518 00:33:46,733 --> 00:33:49,599 Tu viejo tiene un consejo para ti, hijo. 519 00:33:49,600 --> 00:33:50,765 ¡Déjalo en paz! 520 00:33:50,766 --> 00:33:53,099 Tiene mucha tarea que hacer esta noche. 521 00:33:53,100 --> 00:33:54,899 ¿Crees que me importa? 522 00:33:54,900 --> 00:33:56,399 ¿Por qué debería importarme? 523 00:33:56,400 --> 00:33:57,899 ¿Qué hiciste alguna vez por mí? 524 00:33:57,900 --> 00:33:59,432 ¿Qué? 525 00:33:59,433 --> 00:34:01,665 Perra, jodiste mi vida. 526 00:34:01,666 --> 00:34:03,199 ¿Te jodí la vida? 527 00:34:03,200 --> 00:34:04,799 No me respondas. 528 00:34:04,800 --> 00:34:07,365 Así es, perra, me jodiste la vida. 529 00:34:07,366 --> 00:34:11,199 Tú eres la razón por la que estoy donde estoy hoy, perra. 530 00:34:11,200 --> 00:34:12,499 Eso es una tontería. 531 00:34:12,500 --> 00:34:14,299 No me respondas. 532 00:34:14,300 --> 00:34:15,599 Ahora puedo responderte. 533 00:34:15,600 --> 00:34:16,699 - ¿Es así? 534 00:34:16,700 --> 00:34:18,866 Te romperé la boca. 535 00:34:49,900 --> 00:34:52,200 - Mamá, ¿qué pasó? 536 00:35:09,266 --> 00:35:12,300 ¡Dios mío, Johnny! 537 00:35:24,466 --> 00:35:27,199 - Esta vez no volveré. 538 00:35:27,200 --> 00:35:31,032 Construyo una choza junto a las antiguas vías del ferrocarril como el viejo Johnson. 539 00:35:31,033 --> 00:35:33,199 Ella está hablando de ternera. ¿Tienes ternera? 540 00:35:33,200 --> 00:35:35,600 Ella dice: "No, no tengo ternera" 541 00:35:36,466 --> 00:35:38,032 .¿Qué diablos le hice de todos modos? 542 00:35:38,033 --> 00:35:39,333 - ¿Oye, Rinaldi? 543 00:35:39,800 --> 00:35:41,465 ¿Eres tu? 544 00:35:41,466 --> 00:35:42,900 - ¿Quién diablos es ese? 545 00:35:43,966 --> 00:35:46,532 Nathan, ¿eres tú? 546 00:35:46,533 --> 00:35:48,765 - Oye, Rinaldi, hombre, ¿qué te pasó en la cabeza? 547 00:35:48,766 --> 00:35:50,666 - Mi madre está en el trapo otra vez. 548 00:35:52,100 --> 00:35:53,465 - ¿Qué está pasando por aquí? 549 00:35:53,466 --> 00:35:54,699 - No la culpo. 550 00:35:54,700 --> 00:35:56,832 Todo es culpa de la sociedad. 551 00:35:56,833 --> 00:35:58,599 - No es sólo tu madre. 552 00:35:58,600 --> 00:36:00,465 Cuando Linda llegó a casa hoy de la escuela, 553 00:36:00,466 --> 00:36:03,632 Ella dice que vio a su madre comiéndose a su hermanito. 554 00:36:03,633 --> 00:36:06,632 Y justo ahora, mira, voy camino a encontrarla. 555 00:36:06,633 --> 00:36:08,433 Te lo explicaré en el camino. 556 00:36:09,333 --> 00:36:11,065 ¿Qué pasa con la rata de agua gigante? 557 00:36:11,066 --> 00:36:12,599 - Eres muy lindo. 558 00:36:12,600 --> 00:36:14,965 - Mira, Linda, tuve que traerla. 559 00:36:14,966 --> 00:36:17,365 Escucha, creo lo que me dijiste antes. 560 00:36:17,366 --> 00:36:18,865 Sobre tu madre. 561 00:36:18,866 --> 00:36:20,699 Jeff, ¿qué pasó? 562 00:36:20,700 --> 00:36:22,666 - Mi madre, se comió a mi padre. 563 00:36:23,400 --> 00:36:24,865 Eso no es todo 564 00:36:24,866 --> 00:36:28,165 La señora Viverido intentó preparar una comida con Rinaldi. 565 00:36:28,166 --> 00:36:29,832 - Eso es ternera, tonto. 566 00:36:29,833 --> 00:36:31,732 Es lo que creo que ella trata de hacer. 567 00:36:31,733 --> 00:36:33,465 Pero no voy a volver para averiguarlo. 568 00:36:33,466 --> 00:36:35,099 Esta noche me escaparé. 569 00:36:35,100 --> 00:36:38,165 Estoy construyendo un cobertizo junto al ferrocarril. 570 00:36:38,166 --> 00:36:39,765 Ustedes dos pueden venir. 571 00:36:39,766 --> 00:36:41,706 Supongo que podría hacer algo de espacio. 572 00:36:42,300 --> 00:36:43,600 - Oye, ¿quién es ese? 573 00:36:45,233 --> 00:36:46,900 - Se parece a Timmy Nolan. 574 00:36:47,500 --> 00:36:49,499 ¡Timmy, por aquí! 575 00:36:49,500 --> 00:36:51,266 ¡Oye, Timmy, por aquí! 576 00:36:56,866 --> 00:36:58,266 - Mi madre, ella, 577 00:36:59,700 --> 00:37:01,799 Ella acaba de comerse a mi hermano. 578 00:37:01,800 --> 00:37:02,932 - Sí, nuestras madres también. 579 00:37:02,933 --> 00:37:04,865 - ¿Mi madre se comió a tus madres? 580 00:37:04,866 --> 00:37:06,532 - No, mi madre se comió a mi padre. 581 00:37:06,533 --> 00:37:09,332 - Ella nunca había hecho algo así antes. 582 00:37:09,333 --> 00:37:11,399 - Mi madre se comió a mi hermanito. 583 00:37:11,400 --> 00:37:12,832 - Sí, y nosotros también estamos hartos. 584 00:37:12,833 --> 00:37:15,365 Estamos huyendo. ¿Quieres unirte a nosotros? 585 00:37:15,366 --> 00:37:17,599 - Mira, hombre, nadie huye. 586 00:37:17,600 --> 00:37:18,965 Algo extraño está pasando aquí. 587 00:37:18,966 --> 00:37:20,132 No podemos quedarnos sin él. 588 00:37:20,133 --> 00:37:21,999 - ¿qué se supone que debemos hacer, Nathan? 589 00:37:22,000 --> 00:37:23,999 ¿Sentarnos aquí y que nuestras 590 00:37:24,000 --> 00:37:25,599 madres nos regañen el trasero? 591 00:37:25,600 --> 00:37:26,865 - Mira, Jeff tiene razón. 592 00:37:26,866 --> 00:37:28,132 Al menos deberíamos quedarnos 593 00:37:28,133 --> 00:37:29,999 y ver de qué se trata, ¿verdad? 594 00:37:30,000 --> 00:37:31,365 - Creo que todos somos responsables 595 00:37:31,366 --> 00:37:33,232 de las acciones de nuestra propia madre. 596 00:37:33,233 --> 00:37:35,699 Tenemos que detenerlos antes de que causen más daño. 597 00:37:35,700 --> 00:37:37,199 - ¿Y si no podemos? 598 00:37:37,200 --> 00:37:39,699 Quiero decir, mi madre nunca antes me había respetado. 599 00:37:39,700 --> 00:37:42,166 ¿Qué te hace pensar que puedo detenerla ahora? 600 00:37:43,233 --> 00:37:45,566 - Mira, Rinaldi, hombre, ese será tu problema. 601 00:37:50,400 --> 00:37:51,733 - Esto es extraño. 602 00:37:52,300 --> 00:37:53,899 - ¿Qué es eso? 603 00:37:53,900 --> 00:37:55,799 - Esta cultura de tu ex esposa. 604 00:37:55,800 --> 00:37:56,965 - ¿Qué pasa con eso? 605 00:37:56,966 --> 00:37:58,399 - no estoy muy seguro. 606 00:37:58,400 --> 00:38:00,000 Algo no está bien. 607 00:38:00,900 --> 00:38:04,065 ¿Estaba visitando a un médico por algo que usted sepa últimamente? 608 00:38:04,066 --> 00:38:05,665 - No, que yo sepa, ¿por qué? 609 00:38:05,666 --> 00:38:07,832 - es un tipo de virus 610 00:38:07,833 --> 00:38:09,800 extraño, nada que haya visto antes. 611 00:38:11,433 --> 00:38:12,733 Métete en el gabinete. 612 00:38:13,466 --> 00:38:15,300 Aguanta el agua. 613 00:38:17,266 --> 00:38:19,100 Aguanta, aguanta. 614 00:38:20,500 --> 00:38:21,932 - Hola, Lee. 615 00:38:21,933 --> 00:38:24,465 - ¿Qué puedo hacer por usted, Comisario? 616 00:38:24,466 --> 00:38:26,832 - ¿Qué crees que puedes hacer por mí? 617 00:38:26,833 --> 00:38:28,799 - No tengo tiempo para juegos, Comisario, así 618 00:38:28,800 --> 00:38:30,732 que ¿por qué no explica rápidamente su asunto? 619 00:38:30,733 --> 00:38:32,232 Tengo algo de trabajo que hacer. 620 00:38:32,233 --> 00:38:34,699 - Clyde McCormick se ha escapado de la comisaría. 621 00:38:34,700 --> 00:38:36,232 Escapó, pero ¿cómo? 622 00:38:36,233 --> 00:38:37,999 - Deja la mierda, Lee. 623 00:38:38,000 --> 00:38:39,165 ¿Dónde está Clyde? 624 00:38:39,166 --> 00:38:41,299 - ¿Cómo debería saberlo? - Eres su amigo. 625 00:38:41,300 --> 00:38:42,999 Estaría loco si viniera aquí. 626 00:38:43,000 --> 00:38:45,299 - Acaba de matar a su ex esposa y a su hijo. 627 00:38:45,300 --> 00:38:47,132 Yo diría que eso es una locura. 628 00:38:47,133 --> 00:38:49,865 Esta tarde hice un descubrimiento extraño mientras 629 00:38:49,866 --> 00:38:53,199 examinaba los cultivos de rutina de la señora McCormick. 630 00:38:53,200 --> 00:38:55,400 - Creí haberte dicho que no... 631 00:38:56,833 --> 00:38:58,499 ¿Qué tipo de extraño descubrimiento? 632 00:38:58,500 --> 00:39:01,500 No estoy seguro, pero lo estoy mirando ahora. 633 00:39:05,666 --> 00:39:08,299 Ahí, ¿te importaría echar un vistazo? 634 00:39:08,300 --> 00:39:11,599 No, reprobé Bio en la escuela secundaria. 635 00:39:11,600 --> 00:39:14,032 En cualquier caso, haré que la 636 00:39:14,033 --> 00:39:16,665 Junta de Salud lo revise lo antes posible. 637 00:39:16,666 --> 00:39:18,532 - Eso no será necesario. 638 00:39:18,533 --> 00:39:19,833 - ¿Por qué no? 639 00:39:21,566 --> 00:39:23,399 - Quiero decir, adelante, haz que lo miren. 640 00:39:23,400 --> 00:39:25,599 Nunca se puede ser demasiado cuidadoso, ¿verdad? 641 00:39:25,600 --> 00:39:26,999 - Eso es lo que siempre digo. 642 00:39:27,000 --> 00:39:28,300 Sí. 643 00:39:29,166 --> 00:39:31,532 Mientras tanto, hay un maníaco suelto. 644 00:39:31,533 --> 00:39:33,900 Estamos hablando de un hombre peligroso aquí. 645 00:39:34,733 --> 00:39:37,965 Si aparece Clyde, no dudes en llamarme. 646 00:39:37,966 --> 00:39:39,266 - Bien. 647 00:39:46,966 --> 00:39:48,266 Se ha ido. 648 00:39:50,000 --> 00:39:52,300 - Sí, y también tus archivos. 649 00:39:53,066 --> 00:39:54,299 - Eso fue impresionante. 650 00:39:54,300 --> 00:39:56,532 Sin ellos, no tenemos pruebas. 651 00:39:56,533 --> 00:39:58,000 - Déjamelo a mí. 652 00:39:59,200 --> 00:40:01,932 - Pero Clyde, es demasiado peligroso. 653 00:40:01,933 --> 00:40:04,065 - No tengo nada más que perder. 654 00:40:04,066 --> 00:40:06,432 - Oye, está bien, pero ten cuidado. 655 00:40:06,433 --> 00:40:08,599 Mientras tanto, haré una visita al Dr. Bass. 656 00:40:08,600 --> 00:40:09,932 Desde que extraje el virus 657 00:40:09,933 --> 00:40:11,932 de la vía vaginal de tu ex esposa, 658 00:40:11,933 --> 00:40:14,133 tal vez él sepa algo al respecto. 659 00:40:15,300 --> 00:40:16,799 - ¿Un virus dices? 660 00:40:16,800 --> 00:40:18,599 - Totalmente ajeno a mí. 661 00:40:18,600 --> 00:40:20,099 Traje una muestra. 662 00:40:20,100 --> 00:40:21,699 Creo que deberías echarle un vistazo. 663 00:40:21,700 --> 00:40:23,665 - Dr. Grouty, soy un hombre muy ocupado. 664 00:40:23,666 --> 00:40:24,932 Deja la muestra aquí, 665 00:40:24,933 --> 00:40:26,199 Lo miraré a primera hora. 666 00:40:26,200 --> 00:40:28,465 - Dr. Bass, creo que debería considerar 667 00:40:28,466 --> 00:40:30,265 mirándolo antes. 668 00:40:30,266 --> 00:40:31,599 - Cierto de que no es nada, Grouty. 669 00:40:31,600 --> 00:40:33,799 Lo miraré a primera hora de la mañana. 670 00:40:33,800 --> 00:40:35,399 Y en el futuro, 671 00:40:35,400 --> 00:40:36,932 Deberías limitarte a diseccionar cadáveres, 672 00:40:36,933 --> 00:40:39,753 y dejar que la Junta de Salud se preocupe por las enfermedades, 673 00:40:47,333 --> 00:40:48,632 - Dr. Grouty. 674 00:40:48,633 --> 00:40:49,933 - Sí. 675 00:40:51,133 --> 00:40:54,899 Soy la enfermera, Felicia Cod, y, 676 00:40:54,900 --> 00:40:57,700 no pude evitar escuchar tu conversación con, 677 00:40:58,400 --> 00:41:01,333 Con el Dr. Bass. 678 00:41:02,200 --> 00:41:03,700 Esta muestra, ¿fue? 679 00:41:04,500 --> 00:41:06,799 ¿Era como un virus extraño? 680 00:41:06,800 --> 00:41:08,232 - Sí. 681 00:41:08,233 --> 00:41:10,132 - Pero hice el mismo descubrimiento el otro día. 682 00:41:10,133 --> 00:41:12,299 Mientras se analiza la muestra de sangre. 683 00:41:12,300 --> 00:41:13,799 - ¿Le dijiste al Dr. Bass? 684 00:41:13,800 --> 00:41:15,499 - Cuando intenté decírselo al buen doctor, 685 00:41:15,500 --> 00:41:18,699 Él reaccionó más o menos de la misma manera que lo hizo contigo. 686 00:41:18,700 --> 00:41:20,199 ¿Recuerda el nombre de este paciente? 687 00:41:20,200 --> 00:41:21,865 - Sí. 688 00:41:21,866 --> 00:41:23,433 Roddy Douglas. 689 00:41:24,000 --> 00:41:25,899 Gracias, gracias Felicia. 690 00:41:25,900 --> 00:41:27,332 - No sé de qué se trata todo esto, 691 00:41:27,333 --> 00:41:29,499 pero salgo, en media hora, así 692 00:41:29,500 --> 00:41:33,065 que, bueno, haría cualquier cosa para ayudar. 693 00:41:33,066 --> 00:41:35,207 - Necesitaré toda la ayuda que pueda conseguir. 694 00:41:50,233 --> 00:41:53,499 - Sabes, Biff, finalmente le disparé a mi perro. 695 00:41:53,500 --> 00:41:54,799 - ¿De verdad estaba enojado? 696 00:41:54,800 --> 00:41:56,432 No estaba muy feliz. 697 00:41:56,433 --> 00:41:57,999 - Blanco loco. 698 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Sí. 699 00:42:26,766 --> 00:42:28,933 - Mi madre está por aquí. 700 00:42:45,266 --> 00:42:47,865 - ¿Podrías mirar eso, Ethel? 701 00:42:47,866 --> 00:42:49,699 ¿No es esa la madre de Joyce Shepard? 702 00:42:49,700 --> 00:42:51,200 ¿Dónde están sus modales? 703 00:42:51,966 --> 00:42:53,899 - No me sorprende en absoluto. 704 00:42:53,900 --> 00:42:55,300 He oído que es una fulana. 705 00:42:58,533 --> 00:43:00,699 ¿Por qué nos miran así, 706 00:43:00,700 --> 00:43:02,000 Ethel? 707 00:43:04,500 --> 00:43:05,565 Ahí está ella. 708 00:43:05,566 --> 00:43:06,999 Espera hasta conocerla. 709 00:43:07,000 --> 00:43:08,565 - Uno pensaría que en el 710 00:43:08,566 --> 00:43:11,033 futuro mostrarían buena crianza. 711 00:43:12,766 --> 00:43:14,565 - vienen hacia aquí y no 712 00:43:14,566 --> 00:43:16,866 me gusta la mirada en sus ojos. 713 00:43:17,700 --> 00:43:21,400 ¡Madre! 714 00:43:26,433 --> 00:43:27,733 ¡Dios mío! 715 00:43:28,266 --> 00:43:31,400 ¡Mierda! - ¡Madre! 716 00:43:40,266 --> 00:43:42,200 ¿Madre? 717 00:43:58,933 --> 00:44:00,099 -Joyce. 718 00:44:00,100 --> 00:44:02,565 - Oye, ¿esa es tu madre? 719 00:44:02,566 --> 00:44:04,099 - Este es un mal sueño, 720 00:44:04,100 --> 00:44:06,299 un muy, muy mal sueño. 721 00:44:06,300 --> 00:44:11,000 - Oye, sueñes o no, me voy de aquí. 722 00:44:11,900 --> 00:44:14,566 Madre, ¿cómo pudiste? 723 00:44:16,666 --> 00:44:18,100 - Ven, Joyce. 724 00:44:18,866 --> 00:44:22,800 Dale un gran abrazo a tu madre. 725 00:45:01,801 --> 00:45:02,999 ¡Justo detrás de nosotros! 726 00:45:03,000 --> 00:45:06,500 - ¡Mierda, qué cojones, vamos, por aquí! 727 00:45:46,300 --> 00:45:48,000 Dios mío. 728 00:46:15,600 --> 00:46:17,099 - ¿Están ahí fuera? 729 00:46:19,466 --> 00:46:20,965 Creo que está claro. 730 00:46:20,966 --> 00:46:21,966 - ¿Está seguro? 731 00:46:21,967 --> 00:46:23,399 - ¡No sé! 732 00:46:23,400 --> 00:46:25,466 - ¡Pues mira, maldita sea! 733 00:46:30,300 --> 00:46:32,100 ¿Dios mío, Joyce? 734 00:46:32,800 --> 00:46:34,599 Dios mío. 735 00:46:34,600 --> 00:46:36,466 ¿Joyce? 736 00:46:53,666 --> 00:46:56,565 Rinaldi, hijo de puta, ¡me asustaste muchísimo, Joyce! 737 00:46:56,566 --> 00:46:58,299 Bájate, arruinas el sueldo de esta semana. 738 00:46:58,300 --> 00:47:00,565 - Mira, algo jodido está pasando. 739 00:47:00,566 --> 00:47:03,765 - Oye, no me jodas, esta chica tiene una caníbal por madre. 740 00:47:03,766 --> 00:47:06,565 Y los amigos de su madre, devoradores de hombres, todos ellos. 741 00:47:06,566 --> 00:47:08,999 - No hables así de mi madre. 742 00:47:09,000 --> 00:47:11,999 - Lo siento, cariño, pero lo viste por ti misma. 743 00:47:12,000 --> 00:47:13,499 - ¿Que sucede? 744 00:47:13,500 --> 00:47:14,999 - No te sorprendas si ya no te llamo. 745 00:47:15,000 --> 00:47:17,932 - Escucha, la madre de todos está detrás de nuestra carne. 746 00:47:17,933 --> 00:47:19,532 Tenemos que salir de aquí. 747 00:47:19,533 --> 00:47:21,300 Vamos. 748 00:47:24,866 --> 00:47:27,000 ¡Vamos, mueve el culo! 749 00:47:34,200 --> 00:47:36,599 - Mira, no sé si podré seguir adelante con esto. 750 00:47:36,600 --> 00:47:39,899 - No te preocupes, Timmy, haz exactamente lo que planeamos. 751 00:47:39,900 --> 00:47:42,332 - Muy bien, déjame ver si entendí bien. 752 00:47:42,333 --> 00:47:45,399 Llamo a mi madre y le digo: Mami, ven a buscarme. 753 00:47:45,400 --> 00:47:46,632 Y cuando sale mi madre. 754 00:47:46,633 --> 00:47:48,899 - Linda y yo estaremos en la puerta. 755 00:47:48,900 --> 00:47:50,700 Ahora, cuando ella viene hacia ti, 756 00:47:51,866 --> 00:47:54,032 Voy a golpearla en la cabeza con este bate de béisbol. 757 00:47:54,033 --> 00:47:56,065 Sí, pero no mucho. Ella sigue siendo mi madre. 758 00:47:56,066 --> 00:47:57,999 - No, no la golpearé muy fuerte. 759 00:47:58,000 --> 00:47:59,766 Lo suficiente para noquearla. 760 00:48:00,933 --> 00:48:02,865 - Y luego le atamos esta cadena, ¿verdad? 761 00:48:02,866 --> 00:48:04,899 - Sí, pero no demasiado apretado. 762 00:48:04,900 --> 00:48:06,666 - No, lo sé, no demasiado apretado. 763 00:48:09,933 --> 00:48:12,393 - ¿Entonces vamos y les hacemos lo mismo a tus madres? 764 00:48:13,600 --> 00:48:14,999 - Bien. 765 00:48:15,000 --> 00:48:16,300 - Puedes apostar. 766 00:48:18,133 --> 00:48:20,200 - Está bien, creo que estoy listo. 767 00:48:31,566 --> 00:48:32,866 Mamá. 768 00:48:33,400 --> 00:48:34,266 Mamá. 769 00:48:34,267 --> 00:48:35,566 - Más fuerte. 770 00:48:36,100 --> 00:48:39,566 ¡Mami, mami! 771 00:48:51,866 --> 00:48:53,266 - Timmy ¿eres tú? 772 00:48:54,166 --> 00:48:55,899 - Sí, mamá, soy yo. 773 00:48:55,900 --> 00:48:58,233 - ¿Dónde has estado, Timmy? 774 00:48:58,900 --> 00:49:01,400 Tenías a mamá toda preocupada. 775 00:49:02,866 --> 00:49:04,599 Entra, Timmy. 776 00:49:04,600 --> 00:49:06,032 - No, mamá. 777 00:49:06,033 --> 00:49:08,766 - Entra, Timmy. 778 00:49:09,766 --> 00:49:12,665 Tu hermano no tiene con quién jugar. 779 00:49:12,666 --> 00:49:13,932 - Mamá. 780 00:49:13,933 --> 00:49:15,300 ¡Cuidado, mamá! 781 00:49:16,500 --> 00:49:19,200 Apestas, 782 00:49:20,800 --> 00:49:23,466 comestibles, chicos pequeños. 783 00:49:37,433 --> 00:49:38,899 - ¿Qué te pasa, hombre? 784 00:49:38,900 --> 00:49:40,533 ¡Podrías habernos matado! 785 00:49:47,100 --> 00:49:48,999 Schwartz, aquí el oficial Hitchcock. 786 00:49:49,000 --> 00:49:51,032 ¿Qué pasa en esa escuela secundaria de allí? 787 00:49:51,033 --> 00:49:52,365 Llamaron a la estación 788 00:49:52,366 --> 00:49:53,865 hace un par de minutos. 789 00:49:53,866 --> 00:49:56,766 Dijo que el lugar está lleno de caníbales o algo así. 790 00:49:56,767 --> 00:49:58,999 ¿Cantalupos? - ¿Qué os pasa, cantalupos? 791 00:49:59,000 --> 00:49:59,833 ¡Caníbales! 792 00:49:59,834 --> 00:50:01,632 Caníbales, 793 00:50:01,633 --> 00:50:02,566 ¿Caníbales? 794 00:50:02,567 --> 00:50:04,932 Son caníbales, caníbales en la escuela secundaria. 795 00:50:04,933 --> 00:50:08,032 Los chicos se comen a los profesores, los profesores, no sé qué diablos es. 796 00:50:08,033 --> 00:50:11,965 Caníbales, ¿qué son personas que se comen a otras personas en la escuela secundaria? 797 00:50:11,966 --> 00:50:14,132 ¿Qué crees que están jugando al ajedrez? 798 00:50:14,133 --> 00:50:15,999 Sí, se están comiendo a los profesores. 799 00:50:16,000 --> 00:50:18,365 Schwartz, ¿qué has estado bebiendo, Schwartz? 800 00:50:18,366 --> 00:50:19,599 Por aquí. 801 00:50:19,600 --> 00:50:20,999 ¿Qué pasa, Rinaldi? 802 00:50:21,000 --> 00:50:22,300 Dime. 803 00:50:23,433 --> 00:50:25,299 No te preocupes por eso ahora. 804 00:50:25,300 --> 00:50:26,699 Vayámonos de aquí. 805 00:50:26,700 --> 00:50:29,465 ¿Qué está pasando con mi madre? 806 00:50:29,466 --> 00:50:31,499 No lo sé, no es sólo tu madre, Joyce. 807 00:50:31,500 --> 00:50:35,199 Es mi mamá, la anciana de Jeff Nathan y 808 00:50:35,200 --> 00:50:36,765 Timmy Nolan, y la mamá de Linda. 809 00:50:36,766 --> 00:50:38,132 ¿Sra. Douglas? 810 00:50:38,133 --> 00:50:40,299 Pero ¿por qué?, ¿cómo? 811 00:50:40,300 --> 00:50:41,565 No lo sé. 812 00:50:41,566 --> 00:50:43,732 Lo único que sé es que tenemos que detenerlos. 813 00:50:43,733 --> 00:50:45,965 Tengo que ir al baño. 814 00:50:45,966 --> 00:50:46,933 ¿Qué? 815 00:50:46,934 --> 00:50:49,199 - Tengo que orinar, muy mal. 816 00:50:49,200 --> 00:50:50,665 - De verdad, Frankie. 817 00:50:50,666 --> 00:50:52,632 - ¿No podría esperar hasta que estemos a salvo? 818 00:50:52,633 --> 00:50:54,399 - Mira, hay un baño justo aquí arriba. 819 00:50:54,400 --> 00:50:56,365 Regresaré en un minuto. 820 00:50:56,366 --> 00:50:58,799 - Por una vez en mi vida intento hacer algo 821 00:50:58,800 --> 00:51:02,699 lindo, como salvar un par de vidas, pero no, 822 00:51:02,700 --> 00:51:04,966 tienes que... Oye, gracias por tu permiso. 823 00:51:07,100 --> 00:51:08,400 Estúpido. 824 00:51:26,666 --> 00:51:29,265 Genial, simplemente genial. 825 00:51:29,266 --> 00:51:30,600 Dividámonos. 826 00:51:31,366 --> 00:51:33,032 - ¿Qué pasa con Frankie? 827 00:51:33,033 --> 00:51:34,199 - Es un chico grande. 828 00:51:34,200 --> 00:51:36,932 Llegó solo al baño, ¿verdad? 829 00:51:36,933 --> 00:51:38,265 - no puedo irme sin él. 830 00:51:38,266 --> 00:51:40,099 Él es mi cita, no estaría bien. 831 00:51:40,100 --> 00:51:42,399 - Mira, no te irás sin él. 832 00:51:42,400 --> 00:51:44,599 Te vas, y no es porque él no esté contigo, 833 00:51:44,600 --> 00:51:46,732 es porque no pudo contener la orina. 834 00:51:46,733 --> 00:51:49,733 Así que podríamos habernos largado de aquí. 835 00:51:50,900 --> 00:51:52,366 Vayámonos de aquí. 836 00:51:52,933 --> 00:51:53,900 - ¿Y Frankie? 837 00:51:53,901 --> 00:51:56,099 Pensé que era tu cita. 838 00:51:56,100 --> 00:51:56,933 - Frankie ¿quién? 839 00:51:56,934 --> 00:51:58,432 Nos comerán vivos. 840 00:51:58,433 --> 00:51:59,732 Claro, claro, comido vivo. 841 00:51:59,733 --> 00:52:01,799 Ya saben, ustedes, chicas, me hacen reír. 842 00:52:01,800 --> 00:52:03,899 Pretendes estar junto a tu hombre, pero 843 00:52:03,900 --> 00:52:07,099 cuando se trata de irte con el hombre 844 00:52:07,100 --> 00:52:08,999 con el que entraste y ser devorado vivo. 845 00:52:09,000 --> 00:52:11,465 - Oye, ¿a qué se debe todo este alboroto? 846 00:52:11,466 --> 00:52:12,833 ¡Huyan! 847 00:52:21,233 --> 00:52:24,533 - Qué amable de tu parte acompañarnos a cenar. 848 00:52:26,300 --> 00:52:27,532 - Un placer señora Shepard. 849 00:52:27,533 --> 00:52:29,499 Mi nombre es Frank Lemmonjello. 850 00:52:29,500 --> 00:52:32,865 Cierto de que Joyce te ha contado mucho sobre mí. 851 00:52:33,501 --> 00:52:35,500 ¡vamos! 852 00:52:37,300 --> 00:52:38,600 ¡Mierda! 853 00:52:42,266 --> 00:52:43,399 ¡Nos vemos! 854 00:52:43,400 --> 00:52:45,400 ¡Malditos caníbales! 855 00:52:54,800 --> 00:52:56,865 Mi madre me dijo que nunca atacara a una dama, 856 00:52:56,866 --> 00:52:59,633 pero ella no dijo una mierda sobre un caníbal. 857 00:53:04,200 --> 00:53:05,500 Vamos, por aquí. 858 00:53:13,500 --> 00:53:14,800 - ¡Ayúdame! 859 00:53:15,366 --> 00:53:16,666 ¡Ayuda! 860 00:53:19,300 --> 00:53:21,999 ¡Ayúdame, por favor ayúdame! 861 00:53:22,000 --> 00:53:23,300 ¡Ayúdame! 862 00:53:31,500 --> 00:53:33,499 - Haz algo, Rinaldi. 863 00:53:33,500 --> 00:53:35,500 ¡Ayúdame! 864 00:53:38,700 --> 00:53:40,466 - No puedo. 865 00:53:52,366 --> 00:53:53,833 ¿Qué? 866 00:53:55,300 --> 00:53:57,965 - Junto con la actividad, el ácido 867 00:53:57,966 --> 00:54:00,899 úrico destruye los defectos estructurales. 868 00:54:00,900 --> 00:54:04,700 Obsérvese el aumento del acetato de isopentilo. 869 00:54:08,766 --> 00:54:10,900 - Este no es exactamente mi campo. 870 00:54:13,833 --> 00:54:19,133 - Lee, parece que este virus está inactivo en los machos. 871 00:54:20,300 --> 00:54:23,233 Pero, pero terriblemente activo en mujeres que han tenido hijos. 872 00:54:25,366 --> 00:54:28,766 - ¿Eso significa que se transmite sexualmente? 873 00:54:32,766 --> 00:54:34,233 - Sin duda. 874 00:54:40,633 --> 00:54:41,832 - Oye, ¿estás bien? 875 00:54:41,833 --> 00:54:43,765 - Bien, no hubo suerte, pero estamos bien. 876 00:54:43,766 --> 00:54:45,032 ¿Qué hay de ti? 877 00:54:45,033 --> 00:54:47,299 - Nunca llegué a casa de mi mamá. 878 00:54:47,300 --> 00:54:49,299 - Estábamos atrapados en la escuela. 879 00:54:49,300 --> 00:54:51,000 Rinaldi me salvó la vida. 880 00:54:52,200 --> 00:54:53,599 Joyce. 881 00:54:53,600 --> 00:54:54,965 Linda. 882 00:54:54,966 --> 00:54:56,532 Hermano. 883 00:54:56,533 --> 00:54:58,365 - Mira, tenemos que recuperarnos. 884 00:54:58,366 --> 00:55:00,433 Debe haber algo que podamos hacer. 885 00:55:02,800 --> 00:55:04,100 - ¿Qué fue eso? 886 00:55:05,433 --> 00:55:06,733 ¡Es el carnicero! 887 00:55:07,200 --> 00:55:08,865 - ¿Oficial McCormick? 888 00:55:08,866 --> 00:55:11,332 - Cálmate, soy inocente. 889 00:55:11,333 --> 00:55:14,165 Ustedes, chicos, no se dan cuenta de lo que está pasando aquí. 890 00:55:14,166 --> 00:55:15,432 - Sí. 891 00:55:15,433 --> 00:55:16,665 - Deberíamos ir a la policía. 892 00:55:16,666 --> 00:55:18,499 No puedes, ellos están involucrados. 893 00:55:18,500 --> 00:55:19,732 Es una larga historia. 894 00:55:19,733 --> 00:55:22,200 Ve con el Dr. Grouty, él te lo explicará todo. 895 00:55:22,800 --> 00:55:23,999 - No lo sé. 896 00:55:24,000 --> 00:55:26,699 Mira, voy a la escuela. 897 00:55:26,700 --> 00:55:28,032 Si vas al Dr. Grouty, 898 00:55:28,033 --> 00:55:30,200 Quiero que le des este mensaje. 899 00:55:33,600 --> 00:55:36,066 - Me pareció oír a unos chicos hablando por aquí. 900 00:55:37,233 --> 00:55:39,999 Muy bien, sé quiénes son todos y cada uno de ustedes. 901 00:55:40,000 --> 00:55:42,099 Oye, ¿quién es el chico grande? 902 00:55:42,100 --> 00:55:43,399 - ¡Huyan! 903 00:55:43,400 --> 00:55:46,300 - ¡Está bien, quieto, McCormick! 904 00:55:50,366 --> 00:55:53,566 ¡Oigan, chicos, deténganse, deténganse, deténganse! 905 00:56:09,033 --> 00:56:12,899 Niños, sé lo que están haciendo, 906 00:56:12,900 --> 00:56:15,365 sexo, drogas, rock and roll. 907 00:56:15,366 --> 00:56:18,599 Como yo cuando era chico. 908 00:56:18,600 --> 00:56:20,366 Vaya, los odio. 909 00:56:43,000 --> 00:56:44,700 - ¿Qué vamos a hacer? 910 00:56:45,500 --> 00:56:47,480 - Sólo nos queda una cosa por hacer. 911 00:56:49,100 --> 00:56:51,200 Tenemos que destruir a nuestras madres. 912 00:56:51,733 --> 00:56:53,033 - ¿Matar a tu madre? 913 00:56:53,800 --> 00:56:56,699 - Ya no son nuestras madres, Joyce. 914 00:56:56,700 --> 00:56:57,932 Seamos realistas. 915 00:56:57,933 --> 00:56:59,633 Se han convertido en monstruos. 916 00:57:00,566 --> 00:57:02,826 - Mira, no quiero ver más derramamiento de sangre. 917 00:57:03,900 --> 00:57:05,266 He tomado una decisión. 918 00:57:06,166 --> 00:57:07,365 Todos lo deberíamos hacer. 919 00:57:07,366 --> 00:57:08,826 - Estoy de acuerdo con Timmy. 920 00:57:09,300 --> 00:57:11,099 ¿Recuerdas lo que dijimos antes? 921 00:57:11,100 --> 00:57:14,265 Todos somos responsables de las acciones de nuestra propia madre. 922 00:57:14,266 --> 00:57:15,200 ¿Bien? 923 00:57:15,201 --> 00:57:17,732 No parece que nos quede nada por hacer. 924 00:57:17,733 --> 00:57:19,532 - Mira, hay una alternativa. 925 00:57:19,533 --> 00:57:21,099 Podemos ir con el Dr. Grouty. 926 00:57:21,100 --> 00:57:22,365 - No, gracias. 927 00:57:22,366 --> 00:57:24,532 - McCormick dijo que tenía algunas respuestas. 928 00:57:24,533 --> 00:57:27,365 No quiero oír nada de lo que tenga que decir. 929 00:57:27,366 --> 00:57:28,865 - ¿Por qué no? 930 00:57:28,866 --> 00:57:31,565 No me gusta la forma en que los adultos manejan las cosas 931 00:57:31,566 --> 00:57:34,365 Ellos son los culpables de todo este lío en primer lugar. 932 00:57:34,366 --> 00:57:36,099 - Está bien, estoy de acuerdo contigo, 933 00:57:36,100 --> 00:57:37,665 pero no creo tomemos ninguna decisión 934 00:57:37,666 --> 00:57:39,399 drástica cuando todavía hay esperanza. 935 00:57:39,400 --> 00:57:44,299 Si nuestras madres fueran responsables, podría estar de acuerdo, pero no lo son. 936 00:57:44,300 --> 00:57:46,165 McCormick dijo que padecen una enfermedad. 937 00:57:46,166 --> 00:57:49,300 Ahora, si ese es el caso, podría haber una cura. 938 00:57:50,000 --> 00:57:51,332 ¿No ves eso? 939 00:57:51,333 --> 00:57:53,199 Todavía hay esperanza para ellos. 940 00:57:53,200 --> 00:57:55,132 - ¿Y si no hay cura? 941 00:57:55,133 --> 00:57:58,299 Quiero decir, ¿qué hospital los aceptaría? 942 00:57:58,300 --> 00:57:59,833 No, amo a mi madre, 943 00:58:00,700 --> 00:58:02,032 pero no me gusta verla así. 944 00:58:02,033 --> 00:58:03,299 Ella está sufriendo. 945 00:58:03,300 --> 00:58:05,099 Todos están sufriendo. 946 00:58:05,100 --> 00:58:06,433 Tenemos que matarlos. 947 00:58:07,333 --> 00:58:09,399 Tenemos que sacarlos de su miseria. 948 00:58:09,400 --> 00:58:10,432 - ¡Timmy! 949 00:58:10,433 --> 00:58:11,733 ¡Timmy, espera! 950 00:58:12,800 --> 00:58:13,733 - Olvídalo. 951 00:58:13,734 --> 00:58:15,599 El chico tiene la cabeza puesta. 952 00:58:15,600 --> 00:58:16,900 Se ha ido. 953 00:58:17,666 --> 00:58:19,266 - ¿Qué será entonces? 954 00:58:25,866 --> 00:58:27,166 - Lo conseguiré. 955 00:58:31,200 --> 00:58:32,500 Lee. 956 00:58:32,966 --> 00:58:35,300 - ¿Quién es, Felicia? 957 00:58:43,366 --> 00:58:44,999 ¿Qué puedo hacer por ti? 958 00:58:45,000 --> 00:58:47,432 - El oficial McCormick dijo que podría ayudarnos. 959 00:58:47,433 --> 00:58:49,365 Clyde, ¿dónde está? 960 00:58:49,366 --> 00:58:50,565 - Le dispararon, 961 00:58:50,566 --> 00:58:51,866 Oficial Hitchcock. 962 00:58:54,000 --> 00:58:55,433 - Le dije que no fuera. 963 00:58:56,966 --> 00:58:58,266 - Lo siento, Lee. 964 00:58:59,400 --> 00:59:01,499 - Dios, ¿dijo algo? 965 00:59:01,500 --> 00:59:03,200 - Nos dijo que fuéramos a verte. 966 00:59:03,866 --> 00:59:05,399 - Y tenía un mensaje. 967 00:59:05,400 --> 00:59:06,700 - dímelo. 968 00:59:07,366 --> 00:59:11,100 - No sé qué quiso decir con eso, pero dijo que la esposa de Dixon tenía el virus. 969 00:59:13,100 --> 00:59:14,432 - ¡La esposa de Dixon! 970 00:59:14,433 --> 00:59:15,800 ¡Ese bastardo! 971 00:59:22,733 --> 00:59:24,933 Quiero saber por qué, Dixon. 972 00:59:26,333 --> 00:59:28,799 Dr. Grouty, qué sorpresa. 973 00:59:28,800 --> 00:59:30,299 ¿Por qué? 974 00:59:30,300 --> 00:59:31,799 - ¿Por qué? 975 00:59:31,800 --> 00:59:32,965 No sé a qué te refieres. 976 00:59:32,966 --> 00:59:34,465 - Hay una epidemia ahí fuera. 977 00:59:34,466 --> 00:59:37,400 ¡Las madres se están comiendo a sus hijos! 978 00:59:38,600 --> 00:59:40,099 Dios mío. 979 00:59:40,100 --> 00:59:41,565 - Lo supiste desde el principio. 980 00:59:41,566 --> 00:59:42,899 Haberlo evitado desde el principio. 981 00:59:42,900 --> 00:59:44,399 ¡Cuando le pasó a tu esposa! 982 00:59:44,400 --> 00:59:46,265 No podría haberlo detenido. 983 00:59:46,266 --> 00:59:49,632 - ¡Cuando le pasó a Clyde, uno de los tuyos, 984 00:59:49,633 --> 00:59:51,232 uno de tus mejores hombres, 985 00:59:51,233 --> 00:59:54,033 nuevamente te alejaste y trataste de usarme para encubrirte! 986 00:59:54,700 --> 00:59:56,000 - Tenía que hacerlo, Lee. 987 00:59:57,366 --> 00:59:58,799 ¿Cómo podría haberlo evitado? 988 00:59:58,800 --> 01:00:00,265 Era inevitable. 989 01:00:00,266 --> 01:00:01,999 ¿Qué quieres decir? 990 01:00:02,000 --> 01:00:04,665 - Cometí adulterio contra mi esposa. 991 01:00:04,666 --> 01:00:07,499 Todo el mundo sabe que la señora McCormick fue culpable 992 01:00:07,500 --> 01:00:10,065 de infidelidad y por eso Clyde se divorció de ella. 993 01:00:10,066 --> 01:00:11,265 ¿A qué te refieres? 994 01:00:11,266 --> 01:00:13,699 - No cometerás adulterio. 995 01:00:13,700 --> 01:00:15,299 Está escrito en la Biblia. 996 01:00:15,300 --> 01:00:17,199 Uno de los 10 Mandamientos que ha sido pasado 997 01:00:17,200 --> 01:00:22,566 por alto y se ha pensado poco en la sociedad, ahora Dios ha trazado la línea. 998 01:00:24,300 --> 01:00:25,200 ¿Comisario Dixon? 999 01:00:25,201 --> 01:00:26,832 - ¿Qué es? 1000 01:00:26,833 --> 01:00:29,065 - Querías que te mantuviera informado sobre McCormick. 1001 01:00:29,066 --> 01:00:30,265 ¿Sí? 1002 01:00:30,266 --> 01:00:31,565 - Lo han encontrado, señor. 1003 01:00:31,566 --> 01:00:33,366 El oficial Hitchcock acaba de llamar. 1004 01:00:34,766 --> 01:00:36,499 - está bien, que lo traigan. 1005 01:00:36,500 --> 01:00:38,265 Hay algunas cosas que yo... 1006 01:00:38,266 --> 01:00:39,465 - No puedo, señor. 1007 01:00:39,466 --> 01:00:40,799 Le han disparado. 1008 01:00:40,800 --> 01:00:42,100 Muerto. 1009 01:00:42,633 --> 01:00:43,933 Autodefensa. 1010 01:00:46,000 --> 01:00:47,700 Entiendo. 1011 01:00:48,766 --> 01:00:50,066 Gracias, oficial. 1012 01:00:54,900 --> 01:00:56,132 Lo siento, Lee. 1013 01:00:56,133 --> 01:00:57,932 - Mañana voy a los 1014 01:00:57,933 --> 01:01:00,100 periódicos y les cuento todo. 1015 01:01:06,900 --> 01:01:08,099 - ¿Hola, Hitchcock? 1016 01:01:08,100 --> 01:01:09,332 Oye, comisionado, 1017 01:01:09,333 --> 01:01:10,565 estará muy orgulloso de mí. 1018 01:01:10,566 --> 01:01:12,600 - Sé lo de McCormick. 1019 01:01:13,566 --> 01:01:16,733 Escuche, Grouty está camino a su oficina. 1020 01:01:17,933 --> 01:01:18,965 Quiero que lo cuides 1021 01:01:18,966 --> 01:01:21,099 como hiciste con el otro forense. 1022 01:01:21,100 --> 01:01:23,933 Bien, puede confiar en mí, señor. 1023 01:02:01,900 --> 01:02:03,899 Oye, oye, ¿qué estás haciendo? 1024 01:02:03,900 --> 01:02:05,800 ¡Déjalo ir, déjalo ir! 1025 01:02:33,366 --> 01:02:34,699 ¡Déjame irme! 1026 01:02:34,700 --> 01:02:36,000 ¡Dios! 1027 01:04:17,033 --> 01:04:18,365 ¡Lee! 1028 01:04:18,366 --> 01:04:20,500 - ¿Qué pasa, Felicia? 1029 01:04:21,066 --> 01:04:22,565 ¡Mira! 1030 01:04:22,566 --> 01:04:23,665 - ¿Qué es? 1031 01:04:23,666 --> 01:04:25,365 - Las células están respondiendo. 1032 01:04:25,366 --> 01:04:27,032 - Déjeme ver. 1033 01:04:27,033 --> 01:04:28,299 - Podría ser esto. 1034 01:04:28,300 --> 01:04:29,665 Esta podría ser la cura. 1035 01:04:29,666 --> 01:04:31,432 - ¿Está seguro? 1036 01:04:31,433 --> 01:04:34,699 Sólo hay una manera de saberlo. 1037 01:04:34,700 --> 01:04:37,399 - Les daré a cada uno una jeringa cargada. 1038 01:04:37,400 --> 01:04:40,265 Quiero que vengas conmigo y con Felicia. 1039 01:04:40,266 --> 01:04:42,365 Vamos a localizar a tus madres. 1040 01:04:42,366 --> 01:04:43,766 Pégalos a ellos. 1041 01:04:51,233 --> 01:04:53,899 - Te lo aseguro, estaba hecho pedazos. 1042 01:04:53,900 --> 01:04:56,199 El pobre Hitchcock no tuvo ninguna posibilidad. 1043 01:04:56,200 --> 01:04:57,699 - No pudo haber sido McCormick. 1044 01:04:57,700 --> 01:04:59,699 Porque ya está muerto. 1045 01:04:59,700 --> 01:05:01,700 - Esa es la verdad. 1046 01:05:03,500 --> 01:05:04,800 - Caballeros, 1047 01:05:06,066 --> 01:05:10,099 El oficial McCormick no perdió la cabeza cuando disparó. 1048 01:05:10,100 --> 01:05:11,400 Su esposa. 1049 01:05:12,200 --> 01:05:15,965 La señora McCormick era efectivamente una caníbal. 1050 01:05:15,966 --> 01:05:17,566 ¿Qué? 1051 01:05:23,200 --> 01:05:25,665 - Oigan chicos, cállense ya, ¿vale? 1052 01:05:25,666 --> 01:05:28,299 - Todos vieron al oficial Hitchcock. 1053 01:05:28,300 --> 01:05:32,232 Mientras hablo, estas mujeres caníbales, 1054 01:05:32,233 --> 01:05:36,299 estas bestias están aterrorizando nuestras calles. 1055 01:05:36,300 --> 01:05:40,000 Estoy autorizando una persecución para ellos. 1056 01:05:41,766 --> 01:05:45,265 Ni siquiera intentes traerlos vivos. 1057 01:05:45,266 --> 01:05:48,900 De hecho, quiero que dispares a matar. 1058 01:06:11,400 --> 01:06:12,700 - ¿Tienes miedo? 1059 01:06:14,233 --> 01:06:16,099 ¿Por qué dices eso? 1060 01:06:16,100 --> 01:06:17,966 - Estás temblando. 1061 01:06:20,300 --> 01:06:22,100 - Tengo frío. 1062 01:06:26,666 --> 01:06:28,966 - Buenas noches. 1063 01:06:38,300 --> 01:06:39,600 ¡Princesa! 1064 01:06:40,466 --> 01:06:41,766 ¡Hola! 1065 01:06:42,633 --> 01:06:44,533 ¿Mami sabe que estás aquí? 1066 01:06:45,600 --> 01:06:47,666 Sabes que ya pasó tu toque de queda. 1067 01:06:49,800 --> 01:06:51,865 ¿Quién, quién es tu nuevo amigo? 1068 01:06:51,866 --> 01:06:53,633 - ¿Qué diablos te importa? 1069 01:06:54,433 --> 01:06:55,865 - ¡Princesa! 1070 01:06:55,866 --> 01:06:57,166 ¡Linda! 1071 01:07:31,000 --> 01:07:32,599 - ¿Qué haces? 1072 01:07:32,600 --> 01:07:34,733 No se te ocurra ninguna idea. 1073 01:07:36,933 --> 01:07:38,833 - Gracias por salvarme la vida. 1074 01:07:40,133 --> 01:07:41,433 - Sí, ¿y qué? 1075 01:07:42,266 --> 01:07:43,566 - ¿Así que lo que? 1076 01:07:44,333 --> 01:07:47,100 Todo el mundo siempre decía que eras un chico podrido. 1077 01:07:47,966 --> 01:07:49,500 Pero ahora sé diferente. 1078 01:07:51,300 --> 01:07:52,761 - No te dejes engañar, chico. 1079 01:07:53,466 --> 01:07:54,766 Estoy podrido. 1080 01:07:59,100 --> 01:08:01,700 ¿Quién dice que estoy podrido de todos modos? 1081 01:08:07,166 --> 01:08:08,799 Estimado. 1082 01:08:08,800 --> 01:08:10,532 - ¿Qué es? 1083 01:08:10,533 --> 01:08:14,032 - No recuerdo si desenchufé la plancha. 1084 01:08:14,033 --> 01:08:15,299 Antes de salir de casa. 1085 01:08:15,300 --> 01:08:17,332 Odio cuando eso sucede. 1086 01:08:17,333 --> 01:08:18,899 - ¿No odias eso? 1087 01:08:18,900 --> 01:08:21,065 Sí, odio cuando eso sucede. 1088 01:08:21,066 --> 01:08:24,565 No soporto cuando eso sucede. 1089 01:08:24,566 --> 01:08:26,666 ¿qué vas a hacer? 1090 01:08:28,266 --> 01:08:29,399 - ¿Acerca de? 1091 01:08:29,400 --> 01:08:31,033 - El hierro, tonto. 1092 01:08:34,500 --> 01:08:37,099 - Supongo que será mejor que me ocupe de ello. 1093 01:08:37,100 --> 01:08:39,899 - Sí, no querrías que la casa se quemara. 1094 01:08:39,900 --> 01:08:41,200 - No. 1095 01:08:43,900 --> 01:08:45,400 Comamos primero. 1096 01:08:46,466 --> 01:08:50,900 - Sí, a nosotros tampoco nos gustaría pasar hambre. 1097 01:09:02,633 --> 01:09:05,132 - Este es el auto número uno. 1098 01:09:05,133 --> 01:09:06,232 Coche número cinco, 1099 01:09:06,233 --> 01:09:08,099 ¿Qué pasa comisario? 1100 01:09:08,100 --> 01:09:10,265 - Patrullando el lugar donde encontraron a Hitchcock. 1101 01:09:10,266 --> 01:09:11,365 No hay señales de él. 1102 01:09:11,366 --> 01:09:12,899 ¿Cómo estás? 1103 01:09:12,900 --> 01:09:14,365 Negativo. 1104 01:09:14,366 --> 01:09:15,799 - Sólo mantén los ojos 1105 01:09:15,800 --> 01:09:18,132 abiertos y avísame si ves algo. 1106 01:09:18,133 --> 01:09:19,433 Cambio y fuera. 1107 01:09:32,066 --> 01:09:34,799 - Mira, ahí está mi mamá con la mamá de Rinaldi. 1108 01:09:34,800 --> 01:09:36,032 - ¿Qué hacemos? 1109 01:09:36,033 --> 01:09:38,165 - Vas a tener que preocupar a la señora V., 1110 01:09:38,166 --> 01:09:40,226 para que pueda estar a solas con mi mamá. 1111 01:09:41,400 --> 01:09:43,100 - Bien. 1112 01:11:04,400 --> 01:11:05,700 - Sí. 1113 01:11:34,200 --> 01:11:38,165 Mira, estoy harto de que picotees mi comida. 1114 01:11:38,166 --> 01:11:40,499 - nunca dijiste nada antes. 1115 01:11:40,500 --> 01:11:42,899 - Pero te lo digo ahora. 1116 01:11:42,900 --> 01:11:45,499 Detente o vete. 1117 01:11:45,500 --> 01:11:50,433 - no me esperes mañana en tu casa para tomar un café. 1118 01:12:12,933 --> 01:12:14,932 - Oiga, mire, señor, esto no es lo que parece. 1119 01:12:14,933 --> 01:12:16,566 - Tú debes ser Timmy. 1120 01:12:31,800 --> 01:12:35,232 ♪ Algo anda mal ♪ 1121 01:12:35,233 --> 01:12:38,699 ♪ Cazando carne ♪ 1122 01:12:38,700 --> 01:12:42,265 ♪ Se podía escuchar el gruñido de su estómago ♪ 1123 01:12:42,266 --> 01:12:45,699 ♪ No hay forma de escapar de ello ♪ 1124 01:12:45,700 --> 01:12:49,799 ♪ Porque quiere una cosa ♪ 1125 01:12:49,800 --> 01:12:53,232 ♪ Quiere eso especial ♪ 1126 01:12:53,233 --> 01:12:55,832 ♪ Cuando tiene hambre ♪ 1127 01:12:55,833 --> 01:12:59,932 ♪ Quiere comer carne cruda ♪ 1128 01:12:59,933 --> 01:13:03,765 ♪ Come carne cruda ♪ 1129 01:13:03,766 --> 01:13:08,165 ♪ Come carne cruda ♪ 1130 01:13:08,166 --> 01:13:11,365 ♪ Algo que está enfermo ♪ 1131 01:13:11,366 --> 01:13:14,999 ♪ Ir tras lo que deja ♪ 1132 01:13:15,000 --> 01:13:18,599 ♪ Tan hambriento que no puedo estar satisfecho ♪ 1133 01:13:18,600 --> 01:13:22,265 ♪ No hay forma de escapar de ello ♪ 1134 01:13:22,266 --> 01:13:26,199 ♪ Porque quiere una cosa ♪ 1135 01:13:26,200 --> 01:13:29,499 ♪ Quiere satisfacción ♪ 1136 01:13:29,500 --> 01:13:32,265 ♪ Cuando tiene hambre ♪ 1137 01:13:32,266 --> 01:13:36,200 ♪ Quiere comer carne cruda ♪ 1138 01:13:37,566 --> 01:13:40,999 ♪ Come carne cruda ♪ 1139 01:13:41,000 --> 01:13:44,400 ♪ Come carne cruda ♪ 1140 01:14:01,766 --> 01:14:04,999 Vamos, ¿estás bien? 1141 01:14:05,000 --> 01:14:06,365 Tómalo con calma. 1142 01:14:06,366 --> 01:14:08,666 - Joyce, tu madre está justo detrás de mí. 1143 01:14:13,366 --> 01:14:15,100 Prepárate, Joyce. 1144 01:14:22,100 --> 01:14:25,499 ♪ Cena por la noche ♪ 1145 01:14:25,500 --> 01:14:28,600 ♪ Arriba en tu vecindario ♪ 1146 01:14:29,466 --> 01:14:32,699 ♪ Algo simplemente no está bien ♪ 1147 01:14:32,700 --> 01:14:36,099 ♪ No hay forma de escapar de ello ♪ 1148 01:14:36,100 --> 01:14:39,865 ♪ Porque quiere una cosa ♪ 1149 01:14:39,866 --> 01:14:43,199 ♪ Sólo quiere satisfacción ♪ 1150 01:14:43,200 --> 01:14:46,065 ♪ Porque cuando tiene hambre ♪ 1151 01:14:46,066 --> 01:14:49,865 ♪ Quiere comer carne cruda ♪ 1152 01:14:49,866 --> 01:14:51,299 - ¿Cómo te fue? 1153 01:14:51,300 --> 01:14:52,933 - Pedazo de pastel. 1154 01:14:53,600 --> 01:14:55,032 - Hola, Timmy. 1155 01:14:55,033 --> 01:14:56,699 Timmy, ¿estás bien? - ¿Dónde has estado? 1156 01:14:56,700 --> 01:14:58,732 - Sí, sí, estoy bien, chicos. 1157 01:14:58,733 --> 01:15:00,665 Oye, el doctor nos ayudó. 1158 01:15:00,666 --> 01:15:02,600 Supongo que me equivoqué antes. 1159 01:15:03,733 --> 01:15:06,553 Pero, Doc, ¿cuánto tiempo pasará antes de que esto haga efecto? 1160 01:15:06,866 --> 01:15:08,200 - ¿Qué fue eso? 1161 01:15:08,700 --> 01:15:09,600 - Disparos. 1162 01:15:09,601 --> 01:15:10,899 - Vino de allí. 1163 01:15:10,900 --> 01:15:12,733 Rápido, entra. 1164 01:15:16,266 --> 01:15:17,432 - Este es el auto número uno. 1165 01:15:17,433 --> 01:15:18,865 ¿Qué diablos está pasando allí? 1166 01:15:18,866 --> 01:15:20,099 Notario, 1167 01:15:20,100 --> 01:15:21,965 Nos enfrentamos a madres caníbales. 1168 01:15:21,966 --> 01:15:23,499 Intentaron atacarnos a Biff y a mí. 1169 01:15:23,500 --> 01:15:25,932 Les disparamos, pero se escaparon. 1170 01:15:25,933 --> 01:15:27,699 - Necios, les dije que no hicieran nada. 1171 01:15:27,700 --> 01:15:29,399 Antes de que me lo hagas saber. 1172 01:15:29,400 --> 01:15:31,499 Dijiste que podemos disparar a matar. 1173 01:15:31,500 --> 01:15:34,065 - No importa, ¿dónde están ahora? 1174 01:15:34,066 --> 01:15:36,999 Creemos que se dirigen a la ciudad. 1175 01:15:37,000 --> 01:15:38,632 Dios. 1176 01:15:38,633 --> 01:15:40,433 Muy bien, quédate donde estás. 1177 01:15:41,066 --> 01:15:43,400 Estaré ahí mismo. 1178 01:15:48,700 --> 01:15:50,399 - ¿No es bonito? 1179 01:15:50,400 --> 01:15:52,466 Lo recibí la semana pasada para 1180 01:15:53,200 --> 01:15:55,366 $2 más de lo que es ahora. 1181 01:15:56,366 --> 01:15:57,765 Mira eso. 1182 01:15:57,766 --> 01:16:00,932 Lo vi en la mesa del comedor de Booty Barnett. 1183 01:16:00,933 --> 01:16:02,300 ¿No es de mal gusto? 1184 01:16:13,066 --> 01:16:15,766 - Ahí estáis, madres. 1185 01:16:28,400 --> 01:16:31,266 ¡Vuelve al infierno de donde vienes! 1186 01:16:49,500 --> 01:16:51,533 ¡Suéltame! 1187 01:17:09,300 --> 01:17:14,600 No, no, toma, toma. 1188 01:17:34,800 --> 01:17:36,200 ¡Suéltame! 1189 01:17:38,800 --> 01:17:41,799 Ha llamado al número de emergencia 9-1-1. 1190 01:17:41,800 --> 01:17:43,199 No estamos para atender tu llamada. 1191 01:17:43,200 --> 01:17:44,765 Pero si dejas tu nombre y número, 1192 01:17:44,766 --> 01:17:47,766 Nos comunicaremos con usted de inmediato. 1193 01:19:32,900 --> 01:19:34,200 ¡No! 1194 01:19:36,566 --> 01:19:38,900 ¡Alguien que me ayude, por favor! 1195 01:19:41,800 --> 01:19:43,199 ¡Escapa! 1196 01:19:43,200 --> 01:19:44,900 ¡No más, dije! 1197 01:19:59,300 --> 01:20:01,532 - ¿Qué creen ustedes, chicos, que están haciendo? 1198 01:20:01,533 --> 01:20:02,699 - ¿Qué estás esperando? 1199 01:20:02,700 --> 01:20:04,265 ¡Dispárales! 1200 01:20:04,266 --> 01:20:05,299 - Tendrás que dispararnos. 1201 01:20:05,300 --> 01:20:07,265 - ¡Pues dispárales también! 1202 01:20:07,266 --> 01:20:09,565 ¡Lee, haz algo! 1203 01:20:09,566 --> 01:20:13,165 - Estos chicos no se quitarán del camino hasta que todos escuchen la verdad, Dixon. 1204 01:20:13,166 --> 01:20:14,766 - ¡Quítatelos! 1205 01:20:15,966 --> 01:20:17,299 - Dinos la verdad y los chicos se apartarán. 1206 01:20:17,300 --> 01:20:18,699 - No sé de qué estás hablando. 1207 01:20:18,700 --> 01:20:20,766 - ¿Por qué no empiezas con el encubrimiento? 1208 01:20:23,866 --> 01:20:25,499 - Está bien. 1209 01:20:25,500 --> 01:20:27,566 Inventé la historia del oso. 1210 01:20:29,533 --> 01:20:31,993 Fue mi esposa quien me arrancó el brazo de un mordisco. 1211 01:20:33,433 --> 01:20:34,765 Tuve que dispararle. 1212 01:20:34,766 --> 01:20:37,033 Ella iba, me iba a comer. 1213 01:20:39,100 --> 01:20:40,400 ¡Quítatelos! 1214 01:20:41,966 --> 01:20:44,499 Pensé, Dios mío, que la pesadilla había 1215 01:20:44,500 --> 01:20:46,932 terminado, pero ahora está fuera de control. 1216 01:20:46,933 --> 01:20:48,999 - ¿Qué pasó con el viejo forense? 1217 01:20:49,000 --> 01:20:50,332 - ¿Cuánto sabes? 1218 01:20:50,333 --> 01:20:53,665 - Lo suficiente como para encerrarte, pero quiero que te encierres por más tiempo. 1219 01:20:53,666 --> 01:20:55,733 - Cabrón. 1220 01:20:57,100 --> 01:20:58,400 ¡Detenlos! 1221 01:20:58,866 --> 01:21:00,632 - Cuéntanos sobre el 1222 01:21:00,633 --> 01:21:02,099 forense o dejaré que te coman. 1223 01:21:02,100 --> 01:21:03,699 -¡Hitchcock! 1224 01:21:03,700 --> 01:21:05,165 Él lo cuidó por mí. 1225 01:21:05,166 --> 01:21:07,900 Por favor, aléjalos de mí ahora. 1226 01:21:10,033 --> 01:21:11,800 - Creo que ya hemos oído suficiente. 1227 01:21:12,700 --> 01:21:14,932 - No sabía que iba a pasar. 1228 01:21:14,933 --> 01:21:17,299 Yo, yo, no lo sabía. 1229 01:21:17,300 --> 01:21:20,400 Por favor, aléjalos de mí ahora. 1230 01:21:28,166 --> 01:21:29,833 - ¡Mira! 1231 01:22:03,166 --> 01:22:04,466 Lo hicimos. 1232 01:23:04,200 --> 01:23:05,500 - Mi bebé. 1233 01:23:11,266 --> 01:23:12,566 - ¿Jeffrey? 1234 01:23:13,066 --> 01:23:15,499 - Mamá, quiero que conozcas a Linda. 1235 01:23:15,500 --> 01:23:17,166 Jeffrey. 1236 01:23:29,600 --> 01:23:31,166 - Lo siento, Dixon. 1237 01:23:31,800 --> 01:23:33,100 - Sí, sí. 1238 01:23:34,200 --> 01:23:35,500 - ¿Timmy? 1239 01:23:36,466 --> 01:23:38,466 Por favor, no tengas miedo de mí. 1240 01:23:40,833 --> 01:23:42,600 - No te tengo miedo, mamá. 1241 01:23:45,866 --> 01:23:48,799 - Rinaldi, ¿cuál es el significado de todo esto? 1242 01:23:48,800 --> 01:23:50,265 - ¿El significado de todo esto? 1243 01:23:50,266 --> 01:23:52,832 Si supieras todo lo que he pasado para salvarte el culo, 1244 01:23:52,833 --> 01:23:55,174 y ahora me preguntas qué es... 1245 01:23:56,900 --> 01:23:58,833 Mamá, te amo. 1246 01:24:04,233 --> 01:24:08,132 - Todo lo que usted diga puede y será usado en su contra en un tribunal de todos. 1247 01:24:08,133 --> 01:24:09,365 Si no tiene un abogado, 1248 01:24:09,366 --> 01:24:11,332 se le asignará uno. 1249 01:24:11,333 --> 01:24:13,265 Personalmente, no creo que ni siquiera su 1250 01:24:13,266 --> 01:24:16,266 sobrino Ben pueda ayudarle a salir de esto, Capitán. 1251 01:24:23,800 --> 01:24:25,265 - Dime, Felicia. 1252 01:24:25,266 --> 01:24:28,632 ¿Cómo fue que pudiste encontrar la cura tan rápido? 1253 01:24:28,633 --> 01:24:30,832 - Lee, hicimos muchas pruebas esta noche. 1254 01:24:30,833 --> 01:24:32,200 - Sí, lo hicimos. 1255 01:24:33,066 --> 01:24:36,232 - Hay una cosa que casi pasamos por alto. 1256 01:24:36,233 --> 01:24:37,899 Penicilina. 1257 01:24:37,900 --> 01:24:39,465 - ¿Penicilina? 1258 01:24:39,466 --> 01:24:40,699 Qué simple. 1259 01:24:40,700 --> 01:24:42,532 Entonces el problema está resuelto. 1260 01:24:42,533 --> 01:24:44,432 - No, no exactamente. 1261 01:24:44,433 --> 01:24:47,999 Verá, la penicilina también se usa para tratar enfermedades 1262 01:24:48,000 --> 01:24:50,899 venéreas y, sin embargo, hay miles de casos cada año. 1263 01:24:50,900 --> 01:24:53,699 Los médicos todavía no pueden mantenerlo bajo control. 1264 01:24:53,700 --> 01:24:55,865 - señorita Felicia Cod, eso sólo 1265 01:24:55,866 --> 01:24:57,999 significa que vamos a tener que trabajar el doble. 1266 01:24:58,000 --> 01:24:58,933 ¿No es así? 1267 01:24:58,934 --> 01:25:00,866 - Puedes apostar. 1268 01:25:30,200 --> 01:25:32,100 - Quizás sea mejor así. 1269 01:25:34,033 --> 01:25:36,766 Un matrimonio abierto, eso es lo que siempre he querido. 1270 01:25:38,166 --> 01:25:41,399 Quiero decir, no vivimos en la Edad Media, ¿verdad? 1271 01:25:41,400 --> 01:25:44,700 Dejemos que demasiadas cosas burguesas se interpongan en nuestro camino, 1272 01:25:46,066 --> 01:25:48,299 ahí es donde radica el problema. 1273 01:25:48,300 --> 01:25:49,499 Deberíamos aprender a salir 1274 01:25:49,500 --> 01:25:52,365 de este llamado estándar de moralidad. 1275 01:25:52,366 --> 01:25:55,933 Quiero decir, si se siente bien, déjalo funcionar, ¿verdad? 1276 01:25:59,300 --> 01:26:03,066 Estoy tan cansado de todo esto. 1277 01:26:19,566 --> 01:26:21,365 Interrumpimos esta hora de música. 1278 01:26:21,366 --> 01:26:23,500 Para un boletín de noticias especial. 1279 01:26:26,466 --> 01:26:29,265 Hay tres nuevos casos de canibalismo en todo Estados Unidos. 1280 01:26:29,266 --> 01:26:31,965 Aunque no se ha dado ninguna razón a la causa de este terrible fenómeno, 1281 01:26:31,966 --> 01:26:34,099 Los expertos insisten en que todos los caníbales son mujeres. 1282 01:26:34,100 --> 01:26:35,599 Y aparentemente son madres. 1283 01:26:35,600 --> 01:26:39,300 Estén atentos a esta estación para más noticias a medida que se desarrollen. 1284 01:26:50,600 --> 01:26:53,699 ♪ Los monstruos viven en las casas de las personas ♪ 1285 01:26:53,700 --> 01:26:56,799 ♪ Los monstruos duermen, comen y beben ♪ 1286 01:26:56,800 --> 01:27:00,065 ♪ Todos los monstruos tienen chicos pequeños ♪ 1287 01:27:00,066 --> 01:27:03,099 ♪Caritas y piececitos♪ 1288 01:27:03,100 --> 01:27:05,499 ♪ Monstruos ♪ 1289 01:27:05,500 --> 01:27:09,399 ♪ Amo los monstruos ♪ 1290 01:27:09,400 --> 01:27:12,565 ♪ Monstruos ♪ 1291 01:27:12,566 --> 01:27:17,866 ♪ Sí, lo hago ♪ 1292 01:27:18,800 --> 01:27:21,865 ♪ Los que no lo sabéis ♪ 1293 01:27:21,866 --> 01:27:24,965 ♪ Monstruos todos ellos viven y mueren ♪ 1294 01:27:24,966 --> 01:27:28,065 ♪ Puede parecer que son inmortales ♪ 1295 01:27:28,066 --> 01:27:31,265 ♪ Pero los monstruos van al mundo más allá ♪ 1296 01:27:31,266 --> 01:27:33,565 ♪ Monstruos ♪ 1297 01:27:33,566 --> 01:27:37,399 ♪ Amo los monstruos ♪ 1298 01:27:37,400 --> 01:27:40,565 ♪ Monstruos ♪ 1299 01:27:40,566 --> 01:27:43,166 ♪ Sí, lo hago ♪ 1300 01:28:18,266 --> 01:28:20,365 ♪ Monstruos ♪ 1301 01:28:20,366 --> 01:28:24,165 ♪ Amo los monstruos ♪ 1302 01:28:24,166 --> 01:28:27,299 ♪ Monstruos ♪ 1303 01:28:27,300 --> 01:28:30,499 ♪ Sí, lo hago ♪ 1304 01:28:30,500 --> 01:28:33,499 ♪ Los amo de verdad ♪ 1305 01:28:33,500 --> 01:28:36,665 ♪ Recuerda Quasi, el viejo jorobado ♪ 1306 01:28:36,666 --> 01:28:39,799 ♪ Era tan feo como puede ser ♪ 1307 01:28:39,800 --> 01:28:43,165 ♪ Mucha gente amaba a un monstruo ♪ 1308 01:28:43,166 --> 01:28:45,965 ♪ Personas como tú y como yo ♪ 1309 01:28:45,966 --> 01:28:48,399 ♪ Monstruos ♪ 1310 01:28:48,400 --> 01:28:52,099 ♪ Amo los monstruos ♪ 1311 01:28:52,100 --> 01:28:55,165 ♪ Monstruos ♪ 1312 01:28:55,166 --> 01:28:58,299 ♪ Sí, lo hago ♪ 1313 01:28:58,300 --> 01:29:01,600 ♪ Los amo de verdad ♪92816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.