All language subtitles for Express.S01E06.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,920 --> 00:00:27,560 When two parents separate, the question they ask you is: 2 00:00:27,640 --> 00:00:29,840 who do you want to be with, with mum or dad? 3 00:00:35,720 --> 00:00:37,360 No, wait, dad. 4 00:00:37,440 --> 00:00:40,200 Um, Mom always put the funds with the funds 5 00:00:40,280 --> 00:00:42,160 and plates with plates, so there is more space. 6 00:00:42,240 --> 00:00:44,600 But forget it, now I'll take care of it. 7 00:00:48,480 --> 00:00:50,800 When does mom come home? 8 00:00:58,280 --> 00:01:01,480 Nobody should force a child to choose between dad and mom. 9 00:01:04,040 --> 00:01:05,840 It is a cruel question. 10 00:01:10,400 --> 00:01:11,600 I don't know, Cami. 11 00:01:12,720 --> 00:01:13,720 I do not know. 12 00:01:15,400 --> 00:01:17,760 Mom always gives me orange juice for breakfast 13 00:01:17,840 --> 00:01:23,280 because it says that vitamin C is the best cold medicine. 14 00:01:31,560 --> 00:01:33,560 -We'll be waiting for you in the car, okay? -Ok. 15 00:02:15,600 --> 00:02:20,040 When you're 17, the right question should be: 16 00:02:20,120 --> 00:02:23,120 with which of them would you have less trouble, with dad or mom? 17 00:02:36,400 --> 00:02:38,480 -I can? This is the practice. -Agree. 18 00:02:38,560 --> 00:02:40,040 Yes. Let's see a little 19 00:02:40,120 --> 00:02:41,680 So, first we have to ask 20 00:02:41,760 --> 00:02:44,920 the authorization to proceed to the juvenile court 21 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 and a search warrant, then we should be fine. 22 00:02:49,680 --> 00:02:51,960 -How are you? -Good. 23 00:02:54,440 --> 00:02:55,600 They treat me well. 24 00:02:57,080 --> 00:03:00,960 You know how it is, in the end it's all people I know. 25 00:03:03,600 --> 00:03:04,840 And the girls? 26 00:03:05,960 --> 00:03:06,960 Good. 27 00:03:08,280 --> 00:03:09,280 Miss you, you know? 28 00:03:10,400 --> 00:03:11,400 It's normal. 29 00:03:17,160 --> 00:03:19,360 Barbara, it's not a good situation. 30 00:03:19,440 --> 00:03:21,240 Voluntary homicide, 31 00:03:21,320 --> 00:03:25,520 coercion, kidnapping, belonging to a criminal organization. 32 00:03:26,920 --> 00:03:28,760 It is clear that you have not done everything by yourself. 33 00:03:29,600 --> 00:03:32,320 Tell me, who is behind it? Who are you protecting? 34 00:03:33,600 --> 00:03:35,360 You forgot to put the sugar. 35 00:03:41,960 --> 00:03:45,760 Do you know what you are playing with? Do you know what we are playing with? 36 00:03:50,320 --> 00:03:51,960 I don't want to know why you did it. 37 00:03:52,480 --> 00:03:54,840 I'm interested in who you were with, I need names, 38 00:03:54,920 --> 00:03:55,920 it's your only way out. 39 00:03:56,920 --> 00:04:00,920 If you don't want to do it for yourself or me, do it for our daughters, please. 40 00:04:01,000 --> 00:04:03,640 It's the only way to get you out of this shit. 41 00:04:40,560 --> 00:04:43,000 Loops? What the fuck is Loops? 42 00:04:43,920 --> 00:04:47,640 The cereal that Camila eats. Don't give her the whole wheat ones, she doesn't like them. 43 00:04:48,960 --> 00:04:52,960 And remember that on Tuesdays and Thursdays he does gymnastics, 44 00:04:53,040 --> 00:04:58,120 and, as regards his lessons, he has English on Mondays and tennis on Fridays. 45 00:04:58,600 --> 00:05:00,120 Ah, one more thing. 46 00:05:00,200 --> 00:05:04,200 Tell Carla's mother to join the parents' group on Whatsapp. 47 00:05:04,280 --> 00:05:06,280 Next week is Rodrigo's birthday. 48 00:05:06,360 --> 00:05:11,760 Don't worry, five euros is enough. The birthday boy's mother buys the gift. 49 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 I'm telling you that you risk up to 30 years 50 00:05:16,080 --> 00:05:17,960 and you tell me about the parents' Whatsapp group? 51 00:05:19,240 --> 00:05:23,880 Well, the fact is, that Whatsapp group is a real doom. 52 00:05:25,880 --> 00:05:27,120 Will you be able to tell me, ok? 53 00:05:53,400 --> 00:05:55,360 What will happen to Barbara now? 54 00:05:56,960 --> 00:06:00,840 She was accused of three murders, she's not in good shape. 55 00:06:01,800 --> 00:06:06,320 I predict that they will give her between 15 and 20 years in prison, at least. 56 00:06:06,400 --> 00:06:08,160 Well, that's all to see, it depends. 57 00:06:08,720 --> 00:06:10,720 What are you saying? Depends on what? 58 00:06:13,600 --> 00:06:15,360 Do you know what I ate for breakfast? 59 00:06:15,440 --> 00:06:21,880 Coffee, fried eggs with bacon, a toast and orange juice. American breakfast. 60 00:06:22,600 --> 00:06:24,320 And what the fuck does this have to do with Barbara? 61 00:06:24,400 --> 00:06:27,000 I mean if Barbara sings and names our names, 62 00:06:27,080 --> 00:06:30,200 we will all meet for breakfast in the prison canteen. 63 00:06:30,280 --> 00:06:32,120 - She won't mention our names. -Ah, right? 64 00:06:32,200 --> 00:06:34,560 Not even with a ten-year reduction on the sentence? 65 00:06:34,640 --> 00:06:37,680 Well, I'd sell my dad too, if need be. 66 00:06:39,760 --> 00:06:41,320 See, there's a little difference. 67 00:06:42,040 --> 00:06:44,240 Barbara is a person who can be trusted, 68 00:06:44,320 --> 00:06:46,840 69 00:06:46,920 --> 00:06:50,240 Pagliaccio, if you want me to redo your characteristics, you are very close to it. 70 00:06:51,120 --> 00:06:54,480 Everyone in my office immediately. We have a new case. 71 00:06:55,080 --> 00:06:58,200 And please, this is not just a customer, 72 00:06:58,280 --> 00:07:01,440 he is an important shareholder of Zentral Risk. 73 00:07:10,000 --> 00:07:12,720 I have noticed on more than one occasion that you avoid me. 74 00:07:13,960 --> 00:07:15,400 Is it because she doesn't like me? 75 00:07:15,480 --> 00:07:19,120 You know, when a person only sees 20%, 76 00:07:19,200 --> 00:07:23,720 life is reduced only to circles of light and shadows and thus relies on instinct. 77 00:07:24,320 --> 00:07:28,560 I understand, and what does your instinct suggest to you? Not to trust me? 78 00:07:30,040 --> 00:07:33,040 How high is the heel of the shoes you're wearing, Ortega? 79 00:07:33,840 --> 00:07:35,840 Eight, nine centimeters? 80 00:07:35,920 --> 00:07:39,560 Well, sometimes even more. I like to have a certain perspective. 81 00:07:40,280 --> 00:07:44,320 I use flat shoes. I enjoy dealing with others face to face. 82 00:07:45,680 --> 00:07:48,720 The two of us have a lot more in common than you think, Maribel. 83 00:07:49,800 --> 00:07:51,520 -For example? -Barbara. 84 00:07:52,160 --> 00:07:54,680 -We are both worried about her. - Are you sure? 85 00:07:55,960 --> 00:07:58,640 We see that little is known about post-traumatic stress. 86 00:07:59,680 --> 00:08:01,480 Because if she was really worried 87 00:08:02,360 --> 00:08:05,640 wouldn't make them relive that day over and over again, huh? 88 00:08:05,720 --> 00:08:07,440 I am referring to his kidnapping. 89 00:08:08,520 --> 00:08:12,520 She is wrong, I only wish her well, and, seeing all that she has been through, 90 00:08:12,600 --> 00:08:15,160 I don't want him to make a bad decision. 91 00:08:15,920 --> 00:08:17,920 Zentral Risk will be listed on the stock exchange 92 00:08:18,000 --> 00:08:19,240 and we both know 93 00:08:19,320 --> 00:08:22,120 that the Express team cannot do without his guide, 94 00:08:22,200 --> 00:08:25,840 but I trust her influence, I know she trusts her a lot. 95 00:08:27,120 --> 00:08:30,720 No, you are wrong. If she is convinced of what she is doing, she does not listen to anyone. 96 00:08:31,400 --> 00:08:32,400 For example? 97 00:08:33,320 --> 00:08:35,040 Well, if he listened to my advice, 98 00:08:35,120 --> 00:08:39,120 perhaps he would not have a manipulative and unscrupulous leader. 99 00:08:40,000 --> 00:08:41,520 Capable of anything. 100 00:08:45,520 --> 00:08:47,840 Watch out for the steps, Ortega. 101 00:08:57,120 --> 00:09:00,360 My health, as you can see, has deteriorated, 102 00:09:00,440 --> 00:09:03,640 and also a lot since the last time I was here. 103 00:09:06,200 --> 00:09:09,600 Calm. Don't worry, take your time. 104 00:09:09,680 --> 00:09:12,240 Would you like a glass of water or tea? 105 00:09:12,320 --> 00:09:13,560 No thanks. 106 00:09:15,440 --> 00:09:18,240 107 00:09:19,280 --> 00:09:21,640 It is not at all easy to find a compatible one. 108 00:09:22,280 --> 00:09:23,680 And then when it arrived 109 00:09:37,320 --> 00:09:38,440 Come back! 110 00:09:42,400 --> 00:09:44,600 I've always dreamed of a car like this! 111 00:09:47,320 --> 00:09:49,560 Human Organ IN Transit 112 00:10:01,200 --> 00:10:02,600 You know, to be honest 113 00:10:03,480 --> 00:10:04,880 I hate operating rooms 114 00:10:05,520 --> 00:10:07,080 and I have never entered it 115 00:10:08,280 --> 00:10:10,960 but my heart has decided to say enough. 116 00:10:12,600 --> 00:10:14,920 This transplant is my last chance. 117 00:10:15,000 --> 00:10:18,240 I literally put my heart in your hands. 118 00:10:18,320 --> 00:10:24,240 Don't worry, Mr. Ochotorena, I assure you I'll do my best. 119 00:10:24,320 --> 00:10:28,680 He can totally count on me and my group. 120 00:10:30,360 --> 00:10:32,400 Since when are we your fucking group? 121 00:10:33,320 --> 00:10:37,360 And how long can a heart stored in ice last? 122 00:10:37,960 --> 00:10:40,760 It seems that it can last between two and four hours. 123 00:10:41,520 --> 00:10:44,760 After this time, the soft tissues necrosis 124 00:10:44,840 --> 00:10:46,720 and the organ becomes useless. 125 00:10:47,800 --> 00:10:49,200 Then there is no time to waste. 126 00:10:55,360 --> 00:10:56,480 Power! 127 00:10:56,560 --> 00:10:58,240 Shall we play a game? 128 00:10:58,320 --> 00:10:59,600 Come on then! 129 00:11:09,960 --> 00:11:11,160 All here. 130 00:11:11,960 --> 00:11:15,160 My parents drank the ball that I stayed two days at your house. 131 00:11:16,120 --> 00:11:18,120 Come on, Professor, let us play a game! 132 00:11:18,200 --> 00:11:20,160 -What's wrong with you? -What me 133 00:11:23,040 --> 00:11:25,760 It takes me that, to begin with, my mother is in jail 134 00:11:27,640 --> 00:11:30,320 Besides, I don't know if you remember, but I killed a man 135 00:11:31,880 --> 00:11:33,680 a man named Arturo 136 00:11:35,160 --> 00:11:37,080 who had an apartment in Gandía 137 00:11:38,080 --> 00:11:39,160 and also a son. 138 00:11:40,600 --> 00:11:41,800 And what can you do with it? 139 00:11:42,880 --> 00:11:44,600 Well, I just don't know, I don't know. 140 00:11:44,680 --> 00:11:47,080 I just know that I can't act as if nothing had happened. 141 00:11:49,720 --> 00:11:51,560 Look, Gus, you don't have to torture yourself. 142 00:11:52,320 --> 00:11:54,520 He is now dead, full stop. 143 00:11:55,240 --> 00:11:58,800 - It was just bad luck. -No, bad luck has nothing to do with it. 144 00:11:58,880 --> 00:12:02,200 We organized his kidnapping and I killed him. 145 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 It's not bad luck at all, it's just shit. 146 00:12:04,680 --> 00:12:08,280 Okay, yes, but the important thing is that we are still alive. 147 00:12:09,120 --> 00:12:10,120 Huh? 148 00:12:10,840 --> 00:12:14,840 Triana, you know, sometimes your coldness really scares me. 149 00:12:19,960 --> 00:12:22,280 Well, you always have your Mexican friend warming you up, right? 150 00:12:24,040 --> 00:12:26,080 -What? - I'm not an imbecile. 151 00:12:26,920 --> 00:12:29,040 I saw him making your eyes sweet the other day. 152 00:12:29,880 --> 00:12:31,080 Say, have you already fucked him? 153 00:12:46,400 --> 00:12:49,440 I never imagined seeing you this way someday. 154 00:12:49,520 --> 00:12:50,520 Already. 155 00:12:51,760 --> 00:12:52,800 That's life. 156 00:12:55,880 --> 00:12:56,880 Uh 157 00:12:58,160 --> 00:13:00,920 Mrs. Vázquez, I am part of the Buendía and Jefferson studio. 158 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 How? 159 00:13:02,480 --> 00:13:04,240 I have not contacted anyone. 160 00:13:04,320 --> 00:13:07,360 Yes, I know. Zentral Risk sent me. Go ahead and take your things, we're leaving. 161 00:13:07,440 --> 00:13:09,760 -What -No, wait, she can't do it. 162 00:13:09,840 --> 00:13:13,320 In legal jargon it is called the doctrine of the fruit of the poisoned tree. 163 00:13:13,680 --> 00:13:15,280 What the fuck are you talking about? 164 00:13:16,160 --> 00:13:19,040 How did you know my client's exact location 165 00:13:19,120 --> 00:13:20,360 at the time of arrest? 166 00:13:20,440 --> 00:13:23,680 By geolocating your cell phone. Haven't you read the report? It's all there. 167 00:13:23,760 --> 00:13:26,600 Yes, right. The police intercepted my client 168 00:13:26,680 --> 00:13:29,280 twenty minutes before the warrant was signed by the judge. 169 00:13:30,280 --> 00:13:32,600 This in fact renders it null and void due to a formal defect. 170 00:13:32,680 --> 00:13:36,280 -Mrs. Vázquez, she is a free woman. -No I do not believe it! 171 00:13:44,640 --> 00:13:45,640 Gentlemen. 172 00:13:56,440 --> 00:14:00,000 I just don't understand. If Spain is number one in transplants, 173 00:14:00,080 --> 00:14:04,240 why don't you go to Social Security like everyone else? 174 00:14:04,320 --> 00:14:05,320 Already. 175 00:14:07,080 --> 00:14:08,640 He is not like anyone else. 176 00:14:09,520 --> 00:14:11,560 He is a senior executive at Zentral Risk. 177 00:14:12,320 --> 00:14:14,160 Hey, keyboard wizard. 178 00:14:15,120 --> 00:14:20,400 If I give you a name and an identity, can you find me some information? 179 00:14:22,160 --> 00:14:24,040 It depends. What you are looking for? 180 00:14:24,800 --> 00:14:27,360 No, it's just that I see myself with Marco. 181 00:14:28,440 --> 00:14:29,440 Look how cute! 182 00:14:30,960 --> 00:14:32,760 He sent me the outfit for tonight. 183 00:14:36,520 --> 00:14:39,520 -Not bad. The shirt, I mean. -Already. 184 00:14:40,360 --> 00:14:43,040 Maybe a little excessive, right? 185 00:14:43,760 --> 00:14:46,800 I don't mind at all, but it's not enough for me. 186 00:14:48,080 --> 00:14:50,080 That's why I wanted to know 187 00:14:50,160 --> 00:14:54,200 Well, nothing, if he has legitimate debts or children, 188 00:14:54,280 --> 00:14:56,800 if it is on the list of the most wanted psychopaths. 189 00:14:56,880 --> 00:14:58,240 In short, the usual things. 190 00:14:58,600 --> 00:14:59,720 That is fine. 191 00:15:00,640 --> 00:15:03,080 Here's what happens when you rely on an algorithm. 192 00:15:04,280 --> 00:15:06,360 He will never know you like a friend knows you. 193 00:15:07,080 --> 00:15:11,440 Caution. All in your seats! You Er, dude, triangulate the call. 194 00:15:11,520 --> 00:15:14,280 Dulce, uh, get ready with your trabiccoli. 195 00:15:14,360 --> 00:15:17,680 Power! Quick, we don't have much time. 196 00:15:18,240 --> 00:15:19,680 What the fuck are you doing? Are you giving orders now? 197 00:15:19,760 --> 00:15:22,680 Oh, sorry, I'm sorry. Clown, really, I'm sorry. 198 00:15:22,760 --> 00:15:26,560 Yes, I know you wanted to be the employee of the month, but Ah! 199 00:15:27,200 --> 00:15:29,400 Malasangre, no, that's not the case. 200 00:15:31,600 --> 00:15:33,040 YOU HAVE A New Message 201 00:15:33,120 --> 00:15:36,520 Hey, it's Barbara. She says they got her out. 202 00:15:36,600 --> 00:15:38,400 Guys, this is amazing! 203 00:15:38,480 --> 00:15:40,920 Barbara Vázquez They let me out. Then I'll explain. 204 00:15:41,000 --> 00:15:44,440 Hey, you bastards, you have a group on Whatsapp 205 00:15:45,560 --> 00:15:47,560 and not And did you not enter me? 206 00:15:48,880 --> 00:15:51,360 Barbara says she prefers to keep her distance. 207 00:15:51,440 --> 00:15:53,160 She thinks they are watching her. 208 00:15:54,760 --> 00:15:56,440 What a bummer, clown! 209 00:15:57,320 --> 00:16:00,320 You won't be able to fuck the boss's daughter in the bedroom, huh? 210 00:16:03,280 --> 00:16:05,760 Come on! Come? 211 00:16:18,960 --> 00:16:20,440 Hey! Hey, hey, hey! 212 00:16:21,320 --> 00:16:22,720 -Hey! -Ready? 213 00:16:25,000 --> 00:16:27,400 My name is Maribel. Who do I have the pleasure of speaking to? 214 00:16:27,480 --> 00:16:31,240 And who the fuck knows you? Things? Are you wiretapping my phone? 215 00:16:31,320 --> 00:16:32,640 -Stop that! -Go away! 216 00:16:33,600 --> 00:16:35,720 Um Hey, can you hear me, babe? 217 00:16:36,320 --> 00:16:39,880 So, first of all, my name is not beautiful, nor friend, nor pussy. 218 00:16:39,960 --> 00:16:43,560 My name is Maribel, are we understood? Mrs. Maribel. 219 00:16:44,080 --> 00:16:45,080 How can I help you? 220 00:16:45,160 --> 00:16:46,240 Are you OK? 221 00:16:46,320 --> 00:16:48,520 Look, here's a heart in a fucking refrigerator. 222 00:16:48,600 --> 00:16:50,800 If you want it, you have to unstitch the grain. 223 00:16:53,200 --> 00:16:57,440 - Ask her for 15 thousand euros. -Ok. The figure is 15 thousand euros, okay? 224 00:16:57,520 --> 00:16:59,800 Yes, ok, okay, as you like. 225 00:17:00,800 --> 00:17:02,480 I hate being subjected to blackmail, 226 00:17:02,560 --> 00:17:06,160 but I don't have much time, so I'll give you the money. 227 00:17:08,840 --> 00:17:12,840 Get into the car and then go to the exact place where you stole it. 228 00:17:13,760 --> 00:17:17,560 It is very important that you do this within the next hour, okay? 229 00:17:20,360 --> 00:17:22,560 Because in case you weren't on time 230 00:17:22,640 --> 00:17:26,400 or for any other reason the heart becomes useless, 231 00:17:26,480 --> 00:17:28,640 I swear to you on my honor that I am coming to look for you 232 00:17:28,720 --> 00:17:34,240 and if I catch you, I tear your heart out of your chest and feed it to my cats. 233 00:17:35,680 --> 00:17:37,240 Is it all clear now, guys? 234 00:17:37,840 --> 00:17:39,160 -Yup. -Yup. 235 00:17:39,240 --> 00:17:40,360 Yes what? 236 00:17:40,440 --> 00:17:42,720 -Yes, Mrs. Maribel. -Mrs. Maribel. 237 00:17:42,800 --> 00:17:43,840 Very good. 238 00:17:53,400 --> 00:17:54,520 Are you two finished? 239 00:17:57,040 --> 00:18:00,400 So, take your disproportionate egos, 15 thousand euros 240 00:18:01,200 --> 00:18:02,800 and go and recover the heart. 241 00:18:35,440 --> 00:18:36,520 Did you know my husband? 242 00:18:39,520 --> 00:18:40,640 Uh 243 00:18:41,880 --> 00:18:43,960 No, not not good. 244 00:18:44,840 --> 00:18:47,480 -Are you friends with my son? -Yup 245 00:18:48,480 --> 00:18:50,000 Yes, I am a schoolmate. 246 00:18:50,720 --> 00:18:54,280 Um, I was very impressed by the death of your father. 247 00:18:57,000 --> 00:18:58,240 I thank you. 248 00:19:06,000 --> 00:19:08,680 Um, I think she will want to be alone, given the moment 249 00:19:10,920 --> 00:19:13,760 I'm so sorry for your husband, I really mean it. 250 00:19:30,560 --> 00:19:32,200 -You knew it? -No. 251 00:19:32,280 --> 00:19:33,960 Yes, you did. 252 00:19:34,040 --> 00:19:36,520 All you said was bullshit at the station. 253 00:19:36,600 --> 00:19:38,880 You were taking your time waiting for the lawyer. 254 00:19:41,560 --> 00:19:43,200 I swear I didn't know anything about it. 255 00:19:46,480 --> 00:19:48,480 What an idiot! And I who also believed you. 256 00:19:51,880 --> 00:19:54,320 Do you know what I was thinking while we were holding hands? 257 00:19:57,440 --> 00:20:01,080 I thought I'd wait all my life for you to get out of jail, 258 00:20:01,160 --> 00:20:02,640 just to give it another try. 259 00:20:04,120 --> 00:20:05,440 You have to be idiots. 260 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 No. 261 00:20:08,480 --> 00:20:09,600 It's a nice thought. 262 00:20:13,200 --> 00:20:17,080 I know we could never have been the happy ad family, 263 00:20:17,160 --> 00:20:19,880 But we were trying in our own way, Barbara. 264 00:20:20,800 --> 00:20:23,720 I mean, do you think I liked going to that shit therapy? 265 00:20:27,280 --> 00:20:30,120 Enough, it doesn't make any sense, it's always the same story. 266 00:20:33,280 --> 00:20:34,720 It's over now, I got it. 267 00:20:35,280 --> 00:20:36,840 It's been a while since our relationship 268 00:20:38,080 --> 00:20:39,080 It does not work anymore. 269 00:20:42,080 --> 00:20:44,520 Now all I care about is the girls. 270 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 That is fine. 271 00:20:51,880 --> 00:20:53,440 But I want you to see one thing. 272 00:21:02,960 --> 00:21:06,360 I spent the afternoon yesterday 273 00:21:07,360 --> 00:21:11,760 To delete all your photos 274 00:21:11,840 --> 00:21:18,240 The laughter, the travels, the kisses, the good memories 275 00:21:20,600 --> 00:21:24,440 Now I don't care 276 00:21:25,160 --> 00:21:28,920 Now nothing motivates me 277 00:21:29,640 --> 00:21:33,080 I clench my fists hard 278 00:21:33,160 --> 00:21:34,280 Sometimes we are convinced 279 00:21:34,360 --> 00:21:37,560 that things happen according to a well-established plan 280 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 but is not so. 281 00:21:40,080 --> 00:21:41,720 Everything you liked 282 00:21:41,800 --> 00:21:44,160 The upheavals in a person's life 283 00:21:44,240 --> 00:21:45,840 they arrive without warning. 284 00:21:46,840 --> 00:21:49,960 A divorce, a cancer, a kidnapping 285 00:21:50,840 --> 00:21:55,240 One Saturday at the end of March, while I was putting the shopping in the car, 286 00:21:55,320 --> 00:21:57,400 a masked man surprised me from behind 287 00:21:57,480 --> 00:21:59,120 and pushed me into a trunk. 288 00:22:00,480 --> 00:22:05,920 Sometimes I think that in a parallel world another Barbara, just like me 289 00:22:07,160 --> 00:22:12,600 she loaded the shopping bags, got into the car and drove home 290 00:22:14,720 --> 00:22:19,680 Then she made a meal and enjoyed the perfect home, 291 00:22:19,760 --> 00:22:26,760 the perfect husband, the perfect family, her perfect life. 292 00:22:27,560 --> 00:22:31,040 And then she asked her husband how the day was 293 00:22:31,120 --> 00:22:32,280 and made love. 294 00:22:32,960 --> 00:22:36,320 His existence would go on without upheaval, 295 00:22:36,400 --> 00:22:39,440 but that Barbara is not me, she is another one, 296 00:22:39,520 --> 00:22:42,880 and for the first time I realize what I've been missing. 297 00:23:00,080 --> 00:23:01,080 Mum! 298 00:23:04,080 --> 00:23:05,200 Girls! 299 00:23:09,040 --> 00:23:10,920 Come here, hug me. 300 00:23:13,960 --> 00:23:15,960 -Cami, wait inside. -That is fine. 301 00:23:18,360 --> 00:23:20,200 So how are you? 302 00:23:21,680 --> 00:23:22,680 Eh! 303 00:23:23,320 --> 00:23:24,320 In short 304 00:23:25,680 --> 00:23:29,440 I have been thinking about what to say to you for two days and still nothing has occurred to me. 305 00:23:30,680 --> 00:23:35,800 -I feel like a mother of shit. -Well, if that can console you, 306 00:23:35,880 --> 00:23:38,560 right now I feel like a daughter of shit too. 307 00:23:40,760 --> 00:23:43,320 But whatever you have to say, say it . 308 00:23:45,520 --> 00:23:46,520 Anything. 309 00:23:47,960 --> 00:23:50,320 I don't know what to tell you, honey, really. 310 00:23:50,400 --> 00:23:53,680 What I could tell you would teach you no more than what you have been through. 311 00:23:55,840 --> 00:23:56,840 On! 312 00:23:57,400 --> 00:23:59,720 It's all over, okay? Enough. 313 00:24:00,360 --> 00:24:01,960 -Mum. -It's all over. 314 00:24:10,600 --> 00:24:11,600 Enough. 315 00:24:29,800 --> 00:24:30,800 Maribel? 316 00:24:32,040 --> 00:24:36,120 There seems to be a problem. Mr. Ochotorena lied. 317 00:24:36,720 --> 00:24:38,440 And what makes you think that? 318 00:24:39,560 --> 00:24:42,760 Because our client has been dead since 2010. 319 00:24:45,400 --> 00:24:48,840 Look, the one on the left is the real Ochotorena, 320 00:24:48,920 --> 00:24:52,920 died at the age of 80, and this is the guy who came to us. 321 00:24:53,000 --> 00:24:55,280 Enter your personal company file. 322 00:24:55,360 --> 00:24:59,960 Maybe there is an activity log, something that can give us a lead. 323 00:25:00,640 --> 00:25:02,840 Here I only see his clinical profile, 324 00:25:02,920 --> 00:25:04,840 and I have to admit it's really impressive. 325 00:25:04,920 --> 00:25:08,880 He has undergone more than a dozen cosmetic surgeries 326 00:25:08,960 --> 00:25:10,720 over the past five years. 327 00:25:10,800 --> 00:25:16,920 Nose, er, ears, eye bags, liposuction, hair transplants. 328 00:25:17,000 --> 00:25:19,360 It can be said that he is a self-made man. 329 00:25:19,440 --> 00:25:21,240 It is impossible to understand what it was like. 330 00:25:21,720 --> 00:25:25,760 We should tell Mrs. Ortega right away, she needs to know what people she surrounds herself with. 331 00:25:26,480 --> 00:25:27,880 Ah, Sweet! 332 00:25:30,800 --> 00:25:33,320 Never ask the wolf of the sheep. 333 00:25:37,800 --> 00:25:41,480 There is no sound. Do you think he is listening to us? 334 00:25:43,320 --> 00:25:47,800 Honey, he's still small, he can't hear us, he's like a seed. 335 00:25:48,280 --> 00:25:51,800 Plants don't have ears either, but you talk to them. 336 00:25:55,880 --> 00:25:57,200 Hello, little one. 337 00:25:59,800 --> 00:26:04,480 I hear you. I was there too seven years ago. 338 00:26:06,160 --> 00:26:10,080 You know, we're all a little crazy out here, but we're funny guys. 339 00:26:10,800 --> 00:26:15,200 Have you already thought of some name or are you going to call it after the dog? 340 00:26:16,840 --> 00:26:18,480 I think she should be called Elsa. 341 00:26:18,560 --> 00:26:21,360 - What if it's a boy? - Then Olaf. 342 00:26:29,040 --> 00:26:30,040 Sorry. 343 00:26:35,200 --> 00:26:37,600 -Does it not look like a green bean to you? -Comets. 344 00:26:38,440 --> 00:26:42,800 Yes, of course, no one would undergo so many surgeries out of pure narcissism. 345 00:26:43,160 --> 00:26:46,360 We know that the customer is Ms. Ortega's trusted man. 346 00:26:46,440 --> 00:26:50,720 However we are not We are not here to create problems, 347 00:26:50,800 --> 00:26:53,400 we're here to solve them, that's why he hired us. 348 00:26:54,720 --> 00:26:59,000 So first let's find out who she is, then eventually we'll talk to her. 349 00:26:59,080 --> 00:27:03,720 Okay, but who should we actually be looking for? How do we know what it was like? 350 00:27:08,680 --> 00:27:10,160 Do you know Mister Potato? 351 00:27:11,520 --> 00:27:14,920 Zero, do you think you can reconstruct the interventions? 352 00:27:15,000 --> 00:27:18,320 With a computer in hand, I can do almost anything. 353 00:27:20,040 --> 00:27:21,240 Keep me updated. 354 00:27:28,520 --> 00:27:31,080 I thought you wouldn't have time to go shopping. 355 00:27:49,320 --> 00:27:53,320 He underwent liposuction, so he had to be fatter first. 356 00:27:53,400 --> 00:27:54,400 Let's inflate it. 357 00:27:58,240 --> 00:27:59,240 We see. 358 00:28:00,640 --> 00:28:02,640 No, you exaggerated. 359 00:28:03,760 --> 00:28:06,520 -We'll take a century for it. - Quiet, I'll take care of it. 360 00:28:06,600 --> 00:28:08,600 Um, I lean a little and that's it. 361 00:28:09,600 --> 00:28:10,600 What else? 362 00:28:10,680 --> 00:28:13,800 He had a rhinoplasty, put a bigger nose on him. 363 00:28:13,880 --> 00:28:16,240 And how do we know he was no longer small? 364 00:28:16,320 --> 00:28:21,000 Tell me, would you get operated on to look like Brad Pitt or Danny DeVito? 365 00:28:28,160 --> 00:28:29,160 There. 366 00:28:31,000 --> 00:28:33,480 -What else do we have? -The bags under the eyes. 367 00:28:34,000 --> 00:28:38,000 They are caused by age or fluid retention , insomnia. 368 00:28:38,080 --> 00:28:41,600 A person who hides something so serious that he wants to change his identity 369 00:28:42,160 --> 00:28:44,680 he doesn't have to sleep well, so make them swollen. 370 00:28:48,080 --> 00:28:50,000 - Done. -The ears. 371 00:28:50,920 --> 00:28:53,800 They were attached to the head, certainly before it had more protruding. 372 00:28:57,560 --> 00:28:58,560 Of course. 373 00:29:02,280 --> 00:29:06,640 Hair too, right? He underwent three transplants, I think. 374 00:29:08,120 --> 00:29:09,120 Uh 375 00:29:12,320 --> 00:29:13,320 Here we are. 376 00:29:13,400 --> 00:29:17,200 Now look for matches in the Interpol databases, the FBI, everything. 377 00:29:17,280 --> 00:29:18,720 I'm sure it's wanted. 378 00:29:18,800 --> 00:29:21,680 There will be at least 100,000 men in the world with this face. 379 00:29:21,760 --> 00:29:25,200 We need some more information, something more concrete. 380 00:29:34,960 --> 00:29:37,040 - A tattoo. -How? 381 00:29:37,120 --> 00:29:38,680 He had a tattoo on his neck. 382 00:29:40,200 --> 00:29:42,600 I think it was a Roman numeral, I'd say a six. 383 00:29:52,920 --> 00:29:55,080 -And Camila? -I do not know. 384 00:29:55,160 --> 00:29:58,680 - She must have fallen asleep. -If you allow me, I'll go check it out. 385 00:30:13,200 --> 00:30:16,440 Come on, come on! Come on, children, don't throw a tantrum. 386 00:30:18,080 --> 00:30:21,680 Camila, I've been looking everywhere for you. Come to eat? 387 00:30:22,360 --> 00:30:24,360 I see you've found yourself a nice hiding place. 388 00:30:25,160 --> 00:30:29,960 It's not mine, it's Mom's, but I like hiding here too. 389 00:30:31,040 --> 00:30:32,760 And who are you hiding from? 390 00:30:34,120 --> 00:30:35,920 From the little girl who makes you eat the earth? 391 00:30:36,680 --> 00:30:40,280 I want to give you some advice that might come in handy. 392 00:30:41,120 --> 00:30:44,960 Your partner Diana, do you know if by chance she gets braids? 393 00:30:45,720 --> 00:30:46,960 Um, yes, I think so. 394 00:30:47,760 --> 00:30:49,960 Well, if it still bothers you, 395 00:30:50,040 --> 00:30:53,600 you throw them hard, without letting go, until she cries. 396 00:30:54,280 --> 00:30:56,600 It is much better for her to be afraid of you. 397 00:30:59,360 --> 00:31:01,680 If I tell you a secret, don't you go tell mom? 398 00:31:03,360 --> 00:31:05,800 I am the best at keeping secrets. 399 00:31:07,320 --> 00:31:09,120 I'll have a little sister soon. 400 00:31:12,400 --> 00:31:14,040 Scent of pizza! 401 00:31:22,480 --> 00:31:24,120 You know, when I was in Afghanistan 402 00:31:27,720 --> 00:31:32,280 I learned that getting into a fight once in a while is healthy, okay? 403 00:31:34,040 --> 00:31:37,640 We in our shelters fought for everything. 404 00:31:38,400 --> 00:31:39,920 For, say, television 405 00:31:41,080 --> 00:31:42,080 uh, poker 406 00:31:42,760 --> 00:31:43,840 everything. 407 00:31:46,360 --> 00:31:49,520 But when we were on patrol in front of the enemy 408 00:31:52,000 --> 00:31:54,080 we shit on each other 409 00:31:55,920 --> 00:31:57,200 and we were all united. 410 00:32:03,520 --> 00:32:04,720 Get to the point. 411 00:32:07,560 --> 00:32:09,160 Why the fuck are you telling me? 412 00:32:15,320 --> 00:32:18,960 Because if I have to get out of this car and gamble my life 413 00:32:20,840 --> 00:32:22,960 I want to know if there is anyone who has my back. 414 00:32:29,200 --> 00:32:32,040 So, clown, can I trust you? 415 00:32:36,720 --> 00:32:37,720 Do you know what? 416 00:32:39,960 --> 00:32:41,280 I don't think I'll cover you. 417 00:32:43,640 --> 00:32:45,840 You'll be covering me, you fucking old man. 418 00:32:49,840 --> 00:32:51,480 Where do you think you're going, clown? 419 00:32:52,640 --> 00:32:54,120 Get in the car, you idiot! 420 00:32:55,360 --> 00:32:57,800 One of us has to stay in the car to cover the other. 421 00:32:57,880 --> 00:33:01,680 Tell me, what does anybody like you know about military tactics, huh? 422 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 Oh yes? 423 00:33:04,080 --> 00:33:06,360 What if they pulled out a gun and asked for more money? 424 00:33:07,000 --> 00:33:08,480 What do we do, huh? 425 00:33:11,240 --> 00:33:12,360 Good. 426 00:33:12,920 --> 00:33:14,880 -Schedule change. - We want 20,000. 427 00:33:17,400 --> 00:33:19,240 -What the fuck was I telling you? -Yes, I know. 428 00:33:21,800 --> 00:33:24,240 Don't you understand that those two are high to the core? 429 00:33:24,840 --> 00:33:28,120 Drugs do stupid things and become dangerous. 430 00:33:28,200 --> 00:33:31,720 All right, what do we do? You're the go-to glue specialist. 431 00:33:37,440 --> 00:33:40,800 First of all, let's show them which of us has it bigger. 432 00:33:40,880 --> 00:33:41,880 Well said. 433 00:33:52,240 --> 00:33:53,240 And now? 434 00:33:56,920 --> 00:33:59,160 Let's show them the war wounds. 435 00:34:06,000 --> 00:34:10,840 Knife with double-edged blade of almost 22 centimeters. 436 00:34:10,920 --> 00:34:13,880 If he had severed my hamstring, I would have died in three minutes. 437 00:34:14,800 --> 00:34:17,240 Compared to mine, it's a fucking wound. 438 00:34:20,480 --> 00:34:22,160 IF 47. 439 00:34:22,240 --> 00:34:25,320 Tracer bullet pierced my liver. 440 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 It is evident that I had an iron deficiency. 441 00:34:34,040 --> 00:34:35,240 -Weapon. -Ah. 442 00:34:36,440 --> 00:34:39,560 Weapon. 45 millimeters. 443 00:34:39,640 --> 00:34:42,840 Gang war. It burned like fucking hell. 444 00:34:44,640 --> 00:34:48,920 This is what we have. If one of us falls in the battle 445 00:34:49,960 --> 00:34:52,520 the other starts shooting at you, motherfuckers. 446 00:35:35,360 --> 00:35:36,920 Let's see how we came out. 447 00:35:39,160 --> 00:35:40,160 Oh! 448 00:35:41,440 --> 00:35:43,360 Well, you are gorgeous, Camila 449 00:35:43,840 --> 00:35:46,880 but, as far as I'm concerned, I 'm really denied for dance. 450 00:35:46,960 --> 00:35:49,680 But no, Emiliana, you are the queen of TikTok. 451 00:35:49,760 --> 00:35:52,000 Well, I don't think so, but if you say so! 452 00:35:52,080 --> 00:35:54,120 Please, please, don't get out of here, huh? 453 00:35:54,200 --> 00:35:57,960 454 00:35:58,760 --> 00:36:01,720 It was a long time since I enjoyed myself like this. Thanks for the dinner. 455 00:36:02,920 --> 00:36:05,200 Because? Don't you have a family to have dinner with? 456 00:36:05,280 --> 00:36:09,040 -Camila! -No, don't worry, it's all right. 457 00:36:09,120 --> 00:36:10,480 No, I don't have it. 458 00:36:11,200 --> 00:36:13,000 In life you have to make choices, 459 00:36:13,080 --> 00:36:17,080 and so I decided to found a company giving up the family. 460 00:36:17,160 --> 00:36:18,960 But aren't you sad to be alone? 461 00:36:20,160 --> 00:36:25,480 Yes, especially in these moments that make me understand what I am missing. 462 00:36:25,560 --> 00:36:28,920 Have you ever had a husband? Have you never married? 463 00:36:29,000 --> 00:36:31,520 -Well, girls, that's enough. -Calm. 464 00:36:31,600 --> 00:36:34,560 Yes, I got married, but it didn't last long. 465 00:36:36,000 --> 00:36:37,440 I am a bit of a difficult person. 466 00:36:38,280 --> 00:36:40,080 It doesn't seem to me that you are. 467 00:36:41,000 --> 00:36:45,240 It may be that Emiliana is not, but Mrs. Ortega is another person 468 00:36:46,240 --> 00:36:47,600 and there is no way to change now. 469 00:36:49,120 --> 00:36:52,120 Yeah well I guess if we could all go back 470 00:36:52,200 --> 00:36:53,840 we would change something, right? 471 00:36:54,480 --> 00:36:56,400 I certainly wouldn't change anything. 472 00:36:57,400 --> 00:37:00,240 -Not even your mistakes? -No, far from it. 473 00:37:01,640 --> 00:37:06,320 I believe that we should toast every time we make a mistake. 474 00:37:12,440 --> 00:37:13,840 And erase that, huh? 475 00:37:26,680 --> 00:37:28,600 It hurts me a little to walk around with a heart. 476 00:37:28,680 --> 00:37:30,800 Boom, boom, boom. Besides, it beats. 477 00:37:33,440 --> 00:37:34,440 Mah! 478 00:37:40,800 --> 00:37:42,640 I am coming to the meeting point. 479 00:37:43,720 --> 00:37:47,400 Dulce, I can't wait to give you my heart. 480 00:37:47,480 --> 00:37:49,120 Enough with the bullshit, Roldán. 481 00:37:49,200 --> 00:37:51,200 We don't have much time and there is a life at stake. 482 00:38:01,760 --> 00:38:02,760 I see you. 483 00:38:09,920 --> 00:38:12,440 Dr. Machado is desired in surgery. 484 00:38:13,040 --> 00:38:15,760 Again, Dr. Machado is desired in surgery. 485 00:38:25,280 --> 00:38:27,080 Gladbach's Sexual Predator 486 00:38:35,400 --> 00:38:39,040 It's truly amazing what technology can do. 487 00:38:39,120 --> 00:38:40,360 If it happened 15 years ago, 488 00:38:40,440 --> 00:38:43,320 Mr. Ochotorena would be in a wooden coffin. 489 00:38:44,000 --> 00:38:49,280 Um, well, it 's not actually called Ochotorena. 490 00:38:50,440 --> 00:38:54,320 -Ah, right? And what is it called? -Jürgen Stonheim. 491 00:38:58,680 --> 00:39:01,560 And why would old Jürgen change his identity? 492 00:39:01,640 --> 00:39:03,760 To avoid leaving the retirement to the ex-wife? 493 00:39:03,840 --> 00:39:06,440 I've thought about it many times. 494 00:39:06,520 --> 00:39:10,640 Um, does the name "Gladbach predator" mean anything to you? 495 00:39:10,720 --> 00:39:14,320 No, but it sure doesn't sound very good. 496 00:39:14,400 --> 00:39:16,760 There is an Interpol arrest warrant. 497 00:39:17,520 --> 00:39:19,960 -What did he do? -Pederasty. 498 00:39:29,000 --> 00:39:34,480 Um, in 2005 he kidnapped two brothers aged nine and ten 499 00:39:34,560 --> 00:39:36,920 and took them to a country house. 500 00:39:37,000 --> 00:39:41,560 After he drugged them, he abused them. 501 00:39:42,280 --> 00:39:45,240 After three years, he ran away 502 00:39:45,320 --> 00:39:49,680 and the children died of dehydration. 503 00:39:59,160 --> 00:40:00,760 What the fuck are you doing? 504 00:40:04,800 --> 00:40:06,120 How do you feel? 505 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Good. 506 00:40:11,920 --> 00:40:13,120 I mean, I don't know 507 00:40:14,160 --> 00:40:16,160 It seems to me to be the Rubik's cube. 508 00:40:16,760 --> 00:40:19,920 When I think I have a face of a color, 509 00:40:20,000 --> 00:40:22,440 suddenly another comes out, and so on. 510 00:40:23,200 --> 00:40:24,200 Already. 511 00:40:25,200 --> 00:40:28,400 And by any chance you suffer from nausea in the morning? 512 00:40:33,920 --> 00:40:35,720 Is there something you don't know, Mrs. Ortega? 513 00:40:37,280 --> 00:40:39,480 If you want to keep a secret safe 514 00:40:40,400 --> 00:40:43,080 it should never be confided to a drunkard or a child. 515 00:40:43,160 --> 00:40:46,200 Well, I don't blame Camila. 516 00:40:47,440 --> 00:40:49,120 The truth is, I told him 517 00:40:49,200 --> 00:40:51,920 because I needed to be infected by his enthusiasm. 518 00:40:52,760 --> 00:40:55,440 I take it that this is not a good time for you. 519 00:40:59,360 --> 00:41:02,400 My first pregnancy came when I started college. 520 00:41:03,440 --> 00:41:07,080 And as well as other things in my life. 521 00:41:08,560 --> 00:41:12,560 It's been a while since I decide the moments. 522 00:41:15,080 --> 00:41:17,280 I've never seen you so worried. 523 00:41:20,920 --> 00:41:22,200 I feel out of phase. 524 00:41:24,120 --> 00:41:26,720 I don't know what my priorities are anymore. 525 00:41:37,560 --> 00:41:38,560 Yup? 526 00:41:38,720 --> 00:41:41,680 Barbara, we have a big problem. 527 00:41:43,200 --> 00:41:46,520 Malasangre, a person's life is at stake here. 528 00:41:47,240 --> 00:41:48,880 Are you sure what you do? 529 00:41:50,840 --> 00:41:56,440 Look, I lived two years on the street in Mexico City as a kid. 530 00:41:57,600 --> 00:42:00,040 One day a car arrived 531 00:42:01,880 --> 00:42:03,880 and two boys got out. 532 00:42:04,880 --> 00:42:06,680 It was a black Land Rover. 533 00:42:07,360 --> 00:42:08,800 We children got closer 534 00:42:10,920 --> 00:42:17,000 and they started offering us some Coke and some fries. 535 00:42:24,680 --> 00:42:25,760 They seemed 536 00:42:27,080 --> 00:42:29,960 good people, fathers of families. 537 00:42:32,920 --> 00:42:34,680 They gave food to street children. 538 00:42:37,840 --> 00:42:39,440 They were like angels. 539 00:42:42,680 --> 00:42:44,000 Everything was fine until 540 00:42:45,520 --> 00:42:48,760 those guys told us 541 00:42:48,840 --> 00:42:51,760 to have a Game Boy in their machine. 542 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 Christ! 543 00:42:54,320 --> 00:42:55,520 We lived on the street. 544 00:42:57,080 --> 00:42:58,280 We were cold. 545 00:43:00,200 --> 00:43:02,480 We sniffed glue all day sacrosanct. 546 00:43:05,240 --> 00:43:06,720 And those motherfuckers 547 00:43:07,840 --> 00:43:10,560 they had a fucking Game Boy! 548 00:43:11,080 --> 00:43:13,480 - Start the engine. Come on, fast! - Fuck! 549 00:43:21,600 --> 00:43:23,080 Only 20 minutes left. 550 00:43:30,080 --> 00:43:33,400 Three children approached, 551 00:43:33,480 --> 00:43:39,160 They got in the car and flew away in the black Land Rover, 552 00:43:39,240 --> 00:43:42,440 in broad daylight, in the midst of everyone. 553 00:43:43,440 --> 00:43:45,960 Among the people, the shopkeepers 554 00:43:47,520 --> 00:43:48,720 the policemen. 555 00:43:54,000 --> 00:43:55,400 And nobody did anything. 556 00:44:09,600 --> 00:44:12,600 Either we send the heart right away, or they'll have to plant a nice potato for it. 557 00:44:15,800 --> 00:44:16,920 We see 558 00:44:17,560 --> 00:44:21,400 It's been about 15 years, hasn't it? 559 00:44:21,480 --> 00:44:25,240 560 00:44:25,320 --> 00:44:27,440 or the offense has lapsed. 561 00:44:27,520 --> 00:44:31,000 And since when is the statute of limitations for the abuse and murder of two children? 562 00:44:31,080 --> 00:44:32,880 Time is running out 563 00:44:32,960 --> 00:44:35,560 I don't know if it's the right time to play God. 564 00:44:38,280 --> 00:44:40,840 Well, it is undoubtedly a very interesting debate, 565 00:44:40,920 --> 00:44:43,680 but let me remind you of one thing. 566 00:44:44,520 --> 00:44:45,680 Um, as I have already explained to you, 567 00:44:45,760 --> 00:44:49,880 we are talking about an important partner of Zentral Risk, 568 00:44:49,960 --> 00:44:54,200 but apart from that, even if it were the worst genocide in history, 569 00:44:54,280 --> 00:44:57,600 when there is someone who has taken out a policy with us 570 00:44:57,680 --> 00:44:58,720 and needs a heart, 571 00:44:58,800 --> 00:45:00,480 we are required to provide it to you. 572 00:45:01,080 --> 00:45:02,200 Have I been clear? 573 00:45:08,360 --> 00:45:11,040 -17 minutes. -What do we do, Barbara? 574 00:45:14,800 --> 00:45:18,360 In this case, the excuse that we were obeying orders does not apply. 575 00:45:18,440 --> 00:45:20,680 Everyone has to make their own decisions. 576 00:45:26,280 --> 00:45:28,960 Roldán, you already know what to do. 577 00:45:44,680 --> 00:45:47,920 Either the heart arrives in five minutes, or that man will die. 578 00:45:49,240 --> 00:45:50,520 Hey, clown. 579 00:45:52,800 --> 00:45:54,200 Come on, give me that fridge. 580 00:46:45,640 --> 00:46:46,800 Lies 581 00:46:49,760 --> 00:46:51,680 Locked down 582 00:47:05,280 --> 00:47:06,760 Um, Maribel. 583 00:47:07,600 --> 00:47:09,120 I found it a bit odd 584 00:47:09,200 --> 00:47:13,200 that that guy spent so much money on operations. 585 00:47:14,040 --> 00:47:17,560 So I looked around a bit and apparently 586 00:47:17,640 --> 00:47:22,400 all his interventions were paid for by a company called Amonium 20. 587 00:47:23,240 --> 00:47:24,320 Ammonium 20? 588 00:47:24,400 --> 00:47:28,200 Yes, it is a private security agency based in Mexico City. 589 00:47:29,280 --> 00:47:30,600 No, it doesn't tell me anything. 590 00:47:33,640 --> 00:47:38,120 So what if I told you that it is actually a branch of Zentral Risk? 591 00:47:42,200 --> 00:47:45,120 It looks like our friend Jürgen 592 00:47:45,200 --> 00:47:48,680 personally trained and led paramilitary cores. 593 00:47:51,520 --> 00:47:54,520 That is, at this point some doubts begin to arise. 594 00:47:54,600 --> 00:47:56,680 Perhaps it is the case that Ortega gives us some answers. 595 00:47:57,280 --> 00:47:58,280 No. 596 00:47:59,040 --> 00:48:01,440 Don't mention it to anyone, are we understood? 597 00:48:02,240 --> 00:48:03,240 To nobody. 598 00:48:04,160 --> 00:48:05,520 Not even in Dulce. 599 00:48:24,080 --> 00:48:26,080 Welcome. We have been waiting for you. 600 00:48:28,200 --> 00:48:32,200 Good evening. I had a date, but I can't find the person. 601 00:48:32,280 --> 00:48:34,560 Can you see if there is a reservation in Marco's name? 602 00:48:36,640 --> 00:48:40,200 Yes, for two, but it hasn't arrived yet. If you want me to accompany you 603 00:48:47,960 --> 00:48:50,720 I'd rather wait at the bar, I'll have a martini. 604 00:48:51,320 --> 00:48:52,440 A Martini. 605 00:48:54,040 --> 00:48:55,040 We order? 606 00:48:57,280 --> 00:48:59,160 -Have you booked? -Yes, a table for two. 607 00:48:59,240 --> 00:49:00,880 This way, please. 608 00:49:00,960 --> 00:49:02,360 I expected it to be fuller. 609 00:49:13,040 --> 00:49:14,400 Nice here. 610 00:49:22,280 --> 00:49:23,800 Can I ask you a question? 611 00:49:25,200 --> 00:49:28,200 Inside the Land Rover, that is, in the black car 612 00:49:32,040 --> 00:49:33,560 Was there the Game Boy or not? 613 00:49:43,200 --> 00:49:44,600 I have not seen anything. 614 00:49:48,920 --> 00:49:49,920 Uh 615 00:49:54,080 --> 00:49:55,280 I believe that 616 00:49:56,920 --> 00:49:58,760 I'd better go on foot, uh 617 00:49:59,920 --> 00:50:01,320 So I get some air. 618 00:50:17,680 --> 00:50:20,000 YOU HAVE A New Message 619 00:50:20,080 --> 00:50:23,240 Barbara VÁZquez HAS ADDED YOU TO THE Express Group 620 00:50:50,040 --> 00:50:51,040 Ready? 621 00:50:51,920 --> 00:50:55,320 Hi everything OK? How's your dinner? 622 00:50:57,080 --> 00:50:58,080 Good. 623 00:50:58,560 --> 00:51:00,200 Well very well. 624 00:51:01,800 --> 00:51:04,360 Marco is a seducer. 625 00:51:05,360 --> 00:51:07,920 He's out now, some guy called him on the phone. 626 00:51:09,840 --> 00:51:14,320 Ah, I'm glad you're enjoying it. 627 00:51:17,200 --> 00:51:22,960 Well, evidently in some cases even the algorithms get it right. 628 00:51:26,040 --> 00:51:27,600 Yes, sometimes yes. 629 00:51:29,520 --> 00:51:30,600 Everything is alright? 630 00:51:32,400 --> 00:51:33,400 Yes, yes. 631 00:51:34,560 --> 00:51:35,560 Superb. 632 00:51:36,280 --> 00:51:41,840 Um, then nothing, see you at work, and have a nice evening, okay? 633 00:51:43,920 --> 00:51:46,600 I thank you. Good evening to you too. 634 00:52:27,200 --> 00:52:28,200 It seemed to you! 635 00:52:30,000 --> 00:52:31,840 Yup? Tell me, Mrs. Ortega. 636 00:52:38,440 --> 00:52:39,440 When? 637 00:52:51,080 --> 00:52:55,080 Viktor Ochotorena was a key player in our company. 638 00:52:58,880 --> 00:53:00,480 I have two daughters. 639 00:53:01,720 --> 00:53:05,480 If I said I'm sorry about what happened, I'd be telling a lie. 640 00:53:06,440 --> 00:53:07,760 It's just a point of view. 641 00:53:13,560 --> 00:53:14,880 You knew it? 642 00:53:16,480 --> 00:53:17,480 What's the difference? 643 00:53:17,560 --> 00:53:18,560 I'm going. 644 00:53:18,640 --> 00:53:21,720 Barbara, given what happened 645 00:53:22,960 --> 00:53:25,440 you can't leave the Express team right now. 646 00:53:26,720 --> 00:53:30,440 Another mistake would make our debut on the stock market even more difficult. 647 00:53:32,760 --> 00:53:36,200 Um, Mom, it feels like a little jingle. 648 00:53:44,240 --> 00:53:46,120 I have a happy heart 649 00:53:46,200 --> 00:53:48,000 Nobody has a landline phone anymore. 650 00:53:48,640 --> 00:53:51,960 You are very special, you have always been very special. 651 00:53:52,040 --> 00:53:57,200 My heart is happy From that moment you came to me 652 00:53:57,280 --> 00:53:58,880 Do you remember me, Barbara? 653 00:53:58,960 --> 00:54:03,400 I have a happy heart. A happy heart, full of joy 654 00:54:03,480 --> 00:54:04,960 Camila is truly a love. 655 00:54:05,560 --> 00:54:08,200 That green pajama suits her just fine. 656 00:54:15,440 --> 00:54:16,840 Do you remember me, Barbara? 657 00:54:20,960 --> 00:54:22,840 Mom, what is it? You're scaring me. 658 00:54:22,920 --> 00:54:25,560 - Mom, what's going on? -Take Camila. 659 00:54:25,640 --> 00:54:27,720 -You want to tell me that -Go get Camila right away! 660 00:54:51,360 --> 00:54:52,360 Barbara? 661 00:54:57,160 --> 00:54:58,440 Barbara, what's wrong with you? 662 00:54:59,720 --> 00:55:01,080 - It's out there. -Who? 663 00:55:01,160 --> 00:55:02,600 Mom, what's going on? 664 00:55:03,360 --> 00:55:04,680 Get out, quick! 665 00:55:04,760 --> 00:55:05,760 -Because? -Out! 666 00:55:27,360 --> 00:55:28,360 Yup. 667 00:55:33,240 --> 00:55:34,360 I'm back. 668 00:55:41,480 --> 00:55:44,480 I spent the afternoon yesterday 669 00:55:45,560 --> 00:55:50,160 To delete all your photos 670 00:55:50,240 --> 00:55:56,640 The laughter, the travels, the kisses, the good memories 671 00:55:59,280 --> 00:56:03,120 Now I don't care 672 00:56:03,600 --> 00:56:07,520 Now nothing motivates me 673 00:56:08,200 --> 00:56:11,760 I clench my fists hard 674 00:56:12,440 --> 00:56:16,360 To feel that I am alive 675 00:56:17,160 --> 00:56:20,800 Everything you liked 676 00:56:21,600 --> 00:56:24,760 Everything I liked 677 00:56:24,840 --> 00:56:26,880 Where have you been? 678 00:56:26,960 --> 00:56:28,960 Where have you been? 679 00:56:32,720 --> 00:56:36,200 And all the money in the world 680 00:56:36,880 --> 00:56:42,080 They can't bring back the time we've lost 681 00:56:42,160 --> 00:56:46,280 The time we have lost 682 00:56:46,360 --> 00:56:49,920 How fast the years go by 683 00:56:50,480 --> 00:56:54,640 How fast things pass 684 00:56:54,720 --> 00:56:58,200 Life, life, life 685 00:56:58,280 --> 00:57:01,880 Love that passes quickly 50427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.