All language subtitles for Express S02E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,360 --> 00:00:07,760 Am o teorie. 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,360 Dacă îţi plac picioarele cuiva, 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,560 îţi place totul la acea persoană. 4 00:00:19,080 --> 00:00:20,760 Şi cum ţi se par ale mele ? 5 00:00:21,480 --> 00:00:23,000 Trec examenul ? 6 00:00:23,520 --> 00:00:24,720 Să vedem. 7 00:00:26,520 --> 00:00:28,000 Câteva bătături... 8 00:00:28,760 --> 00:00:30,320 Un calus mic... 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,920 Un deget mic cât un bob de mazăre. 10 00:00:36,560 --> 00:00:39,160 Nu stai rău. Îţi dau un nouă şi jumătate. 11 00:00:39,640 --> 00:00:41,200 Să-l vedem şi pe celălalt. 12 00:00:44,080 --> 00:00:45,840 Celălalt nu trece examenul. 13 00:01:03,320 --> 00:01:04,640 Îmi pare rău. 14 00:01:05,280 --> 00:01:07,240 - A fost o prostie. - Nu-i nimic. 15 00:01:10,080 --> 00:01:12,320 Mereu cred că am reuşit să trec peste răpire, 16 00:01:12,480 --> 00:01:14,680 asta până mă duc la duş şi privesc în jos. 17 00:01:18,240 --> 00:01:20,520 Îţi aduci aminte ce ne spuneau la Academie ? 18 00:01:21,600 --> 00:01:26,720 În spatele oricărui delict, mereu trebuie să fie un "cine" şi "de ce". 19 00:01:29,280 --> 00:01:31,120 Ei bine, eu încă n-am răspunsuri. 20 00:01:49,200 --> 00:01:51,400 Câteodată e mai bine să n-ai răspunsuri. 21 00:01:52,480 --> 00:01:54,080 De ce spui asta ? 22 00:01:54,800 --> 00:01:57,840 Soţia mea era tot poliţistă. La Narcotice. 23 00:01:59,280 --> 00:02:00,600 Nu ştiam. 24 00:02:03,280 --> 00:02:04,720 Nu prea povestesc. 25 00:02:09,480 --> 00:02:11,960 Într-o noapte, într-un raid, ceva de rutină, 26 00:02:12,800 --> 00:02:15,520 dar care s-a complicat, a fost un schimb de focuri 27 00:02:15,680 --> 00:02:18,280 şi două gloanţe au nimerit vesta ei de protecţie. 28 00:02:19,080 --> 00:02:21,720 În mod normal, ar fi scăpat cu două zgârieturi, 29 00:02:22,720 --> 00:02:25,000 şi nu cu un glonţ care i-a perforat un plămân. 30 00:02:25,440 --> 00:02:26,800 Ce s-a întâmplat ? 31 00:02:27,520 --> 00:02:29,560 Buget redus în departament. 32 00:02:30,280 --> 00:02:33,360 Vestele aveau mai mult de 15 ani, un singur nivel de protecţie... 33 00:02:34,520 --> 00:02:36,760 Ar fi protejat-o mai degrabă o vestă de lână. 34 00:02:37,760 --> 00:02:40,080 O copilă a rămas orfană pentru că nişte politicieni 35 00:02:40,320 --> 00:02:43,200 au ales să cheltuiască banii pe altceva mai important pentru ei. 36 00:02:52,600 --> 00:02:53,920 Ce-a fost asta ? 37 00:02:55,200 --> 00:02:56,400 Nu ştiu. 38 00:03:47,160 --> 00:03:49,040 - Ce era ? - O dronă. 39 00:03:50,640 --> 00:03:52,760 Ceea ce s-a lovit de geam era o dronă ? 40 00:03:53,040 --> 00:03:54,120 Da. 41 00:03:54,560 --> 00:03:57,280 E o metodă ciudată a prietenei mele, Dulce, 42 00:03:57,480 --> 00:03:59,640 de a-mi transmite că vrea să mă vadă. 43 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 - Mă duc la duş. - Bine. 44 00:04:26,160 --> 00:04:29,680 Strada El Convedo, Cascanueces Ceaikovski, ora 11 45 00:04:36,480 --> 00:04:39,840 FULGERĂTOR 46 00:04:44,440 --> 00:04:48,520 Ştii care a fost micul meu dejun de azi, Santi ? 47 00:04:48,960 --> 00:04:53,120 - Pâine cu roşii coapte. - Am avut titluri de presă. 48 00:04:53,760 --> 00:04:56,400 "Ies la lumină arhivele secrete ale Zentral Risk". 49 00:04:56,560 --> 00:04:59,200 "Scurgere de informaţii într-o companie de maximă securitate". 50 00:04:59,360 --> 00:05:00,840 Ştii ce înseamnă asta ? 51 00:05:03,320 --> 00:05:04,600 Probleme. 52 00:05:06,560 --> 00:05:09,480 O companie de securitate care nu garantează propria sa securitate 53 00:05:09,800 --> 00:05:12,800 nu are nicio valoare la Bursă. E moartă. 54 00:05:14,360 --> 00:05:17,080 Trebuie să se iasă şi să se dea explicaţii într-o conferinţă de presă. 55 00:05:22,720 --> 00:05:24,720 Ştiu că am dat greş, dnă Ortega, 56 00:05:26,800 --> 00:05:29,760 şi asta mă... epuizează 57 00:05:32,400 --> 00:05:33,680 şi mă doare. 58 00:05:34,320 --> 00:05:38,720 Nu-i nimic, Santi. Toţi facem greşeli. 59 00:05:40,240 --> 00:05:43,400 Dar a face greşeli fără a le remedia 60 00:05:43,640 --> 00:05:45,640 înseamnă a face o greşeală şi mai mare. 61 00:05:47,520 --> 00:05:48,960 Înţelegi ? 62 00:05:52,080 --> 00:05:53,440 Desigur. 63 00:05:54,600 --> 00:05:57,320 Fiecare secundă care trece cu acea hackeriţă în libertate, 64 00:05:57,480 --> 00:06:00,560 e încă o piatră de moară pentru mine, ca preşedintă al Central Risk. 65 00:06:05,040 --> 00:06:09,600 Înţeleg perfect, înţeleg, ţi-am zis, o voi găsi pe acea hackeriţă 66 00:06:09,840 --> 00:06:11,040 şi jur. 67 00:06:12,880 --> 00:06:14,080 Jur. 68 00:06:15,600 --> 00:06:17,400 Jur pe viaţa mea. 69 00:06:18,960 --> 00:06:20,880 Tu ce voiai să te faci când erai mic ? 70 00:06:21,560 --> 00:06:22,800 Răpitor. 71 00:06:25,480 --> 00:06:29,360 Nu ştiu, ceva de genul să răpesc pe cineva şi să cer bani în schimb. 72 00:06:29,840 --> 00:06:31,760 Hai să vedem, vorbesc serios. 73 00:06:32,280 --> 00:06:34,960 Care e problema ta ? Iei prea în serios totul. 74 00:06:36,320 --> 00:06:37,680 Hai, zi-mi. 75 00:06:38,000 --> 00:06:40,080 Nu ştiu ce să zic. 76 00:06:41,160 --> 00:06:44,560 În orice moment al vieţii poate veni ceva "dintr-o dată", 77 00:06:44,920 --> 00:06:46,320 şi totul se schimbă. 78 00:06:47,200 --> 00:06:48,720 "Şi dintr-o dată", o tumoră. 79 00:06:49,560 --> 00:06:51,040 "Şi dintr-o dată", un glonţ rătăcit. 80 00:06:51,240 --> 00:06:54,480 "Şi dintr-o dată"... o maşină trece pe roşu. 81 00:06:56,360 --> 00:06:57,960 Şi după "dintr-o dată"... 82 00:06:58,560 --> 00:06:59,920 totul se termină. 83 00:07:00,920 --> 00:07:03,200 Dar eu spun ce ar fi dacă aceste "dintr-o dată" 84 00:07:03,440 --> 00:07:05,280 ar fi de bun augur, nu ? Pozitive, adică. 85 00:07:07,720 --> 00:07:09,040 Ca de exemplu ? 86 00:07:10,800 --> 00:07:12,960 Şi dintr-o dată, te îndrăgosteşti. 87 00:07:18,680 --> 00:07:20,680 Şi dintr-o dată, sună cineva la uşă. 88 00:07:21,240 --> 00:07:23,080 Nu. Nu, aşteaptă, nu mă poţi lăsa aşa. 89 00:07:23,440 --> 00:07:25,960 Ba da, bineînţeles că pot. Îmi pare rău. Pa ! 90 00:07:29,280 --> 00:07:30,560 Vin ! 91 00:07:37,080 --> 00:07:38,560 Mereu întârzii, nu ? 92 00:07:39,920 --> 00:07:41,440 Tri, ce se întâmplă ? 93 00:07:42,840 --> 00:07:43,920 Tri ? 94 00:07:45,240 --> 00:07:46,600 Ascultă, sunt eu. 95 00:07:47,000 --> 00:07:48,880 Îmi poţi spune orice. 96 00:07:51,960 --> 00:07:55,720 Îţi aminteşti că am rămas în casa Albei, la o petrecere ? 97 00:07:56,080 --> 00:08:00,000 Da, da. La naiba, îmi pare rău, n-am putut să merg. 98 00:08:01,320 --> 00:08:02,760 Ei bine, eu am fost. 99 00:08:04,840 --> 00:08:07,640 Am băut mult. Am râs, am dansat... 100 00:08:09,040 --> 00:08:10,520 Dar la un moment dat, 101 00:08:10,720 --> 00:08:13,120 s-a stricat atmosfera şi am vrut să plec acasă. 102 00:08:14,320 --> 00:08:16,000 Şi ce s-a întâmplat ? 103 00:08:16,600 --> 00:08:18,200 Nu-mi amintesc bine. 104 00:08:18,400 --> 00:08:22,240 Dar mi-a spus să nu plec, că mă duce el acasă mai încolo. 105 00:08:23,120 --> 00:08:25,800 Să nu plec, să nu plec, şi s-a enervat. 106 00:08:26,000 --> 00:08:28,840 - Bine, dar cât de mult ? - Agresiv. 107 00:08:29,840 --> 00:08:34,640 Mi-am lăsat puloverul în dormitor şi m-am dus să-l iau. 108 00:08:36,080 --> 00:08:37,840 M-a trântit pe pat... 109 00:08:39,520 --> 00:08:43,200 şi chestia e că, până când mi-am dat seama ce se-ntâmplă, era deja-n mine. 110 00:08:47,600 --> 00:08:49,040 Să vedem, Tri... 111 00:08:49,520 --> 00:08:51,160 Tri, Tri, Tri... 112 00:08:51,320 --> 00:08:55,200 Ascultă-mă, ascultă-mă. Îmi spui... ? 113 00:08:55,680 --> 00:08:58,920 Că m-a violat ? M-a violat ! 114 00:09:46,000 --> 00:09:48,360 Se spune că Ceaikovski n-a murit de holeră. 115 00:09:49,400 --> 00:09:52,760 S-a sinucis când s-a descoperit relaţia lui cu un elev rus. 116 00:10:05,560 --> 00:10:06,720 Bună, Dulce. 117 00:10:08,480 --> 00:10:10,680 Ultima dată ţi-a luat mai mult să dispari. 118 00:10:11,960 --> 00:10:14,680 Ultima dată, ai încercat să mă găseşti. 119 00:10:15,960 --> 00:10:18,280 Bine, mi-am dat seama că nu ajută la nimic 120 00:10:18,480 --> 00:10:20,800 să cauţi pe cineva care nu vrea să fie găsit. 121 00:10:23,200 --> 00:10:24,760 Pentru ce m-ai chemat ? 122 00:10:26,520 --> 00:10:28,640 Sper că nu pentru a-ţi da banii. 123 00:10:29,800 --> 00:10:32,120 Sunt convinsă că Maribel nu s-a sinucis. 124 00:10:35,080 --> 00:10:36,560 Cunosc privirea aia, 125 00:10:37,120 --> 00:10:38,840 şi ştiu că şi tu suspectezi ceva. 126 00:10:39,120 --> 00:10:41,640 Şi eu cunosc privirea aia. Ce-ai aflat ? 127 00:10:43,880 --> 00:10:45,760 Dacă Maribel se gândea să se sinucidă, 128 00:10:46,920 --> 00:10:49,600 de ce şi-ar fi cumpărat bilet pentru a-şi vedea nepotul ? 129 00:10:49,960 --> 00:10:51,560 De ce cu două zile înainte de a muri 130 00:10:51,720 --> 00:10:53,640 şi-a făcut cumpărături pentru toată luna ? 131 00:10:54,840 --> 00:10:57,480 Dulce, tu ai fost poliţistă şi ştii foarte bine 132 00:10:57,680 --> 00:11:00,040 că acest tip de probe nu e concludent. 133 00:11:00,240 --> 00:11:02,800 Şi nici asta nu e concludent ? Cu o zi înainte de a muri, 134 00:11:02,960 --> 00:11:06,160 ultimul apel de pe mobil făcut de Maribel a fost către comisariat. 135 00:11:07,320 --> 00:11:08,440 Eşti sigură ? 136 00:11:08,680 --> 00:11:10,560 Nu doar de faptul că a sunat la comisariat, 137 00:11:12,880 --> 00:11:16,160 dar ştiu şi că a vorbit cu fostul tău soţ, cu Santa. 138 00:11:18,600 --> 00:11:19,960 Bárbara... 139 00:11:21,640 --> 00:11:24,760 Cred că Maribel a picat la mijloc pentru că bănuia Zentral Risk. 140 00:11:33,520 --> 00:11:36,760 Eu ? Şi de ce trebuie să-i cumpăr eu cadoul lui Roldan ? 141 00:11:37,240 --> 00:11:41,360 Nu ştiu. Eu sunt nouă aici şi mi se pare că eşti de încredere. 142 00:11:41,600 --> 00:11:45,440 Încredere ? Dacă pentru tine încredere e să te cheme Cantinflas tot timpul, 143 00:11:45,640 --> 00:11:49,080 asta nu e încredere. Eu pun bani, dar nu cumpăr nimic. 144 00:11:50,920 --> 00:11:55,560 Bine. Mai bine îi spunem lui Zero să caute el pe internet 145 00:11:55,920 --> 00:11:58,360 cam ce gen de cadouri se dăruiesc acestui gen de persoană. 146 00:12:00,160 --> 00:12:02,960 Nu ştiu, poţi să tastezi şi tu 147 00:12:03,640 --> 00:12:07,040 "bărbat macho, rasist, mascul alfa, misogin, abstinent sexual", 148 00:12:08,080 --> 00:12:09,560 şi vezi ce iese. 149 00:12:12,120 --> 00:12:14,760 Vă aduc ceva tare pentru digestie ? 150 00:12:15,000 --> 00:12:17,760 De ce nu puneţi odată osul la treabă ? 151 00:12:18,240 --> 00:12:21,120 Unde e toată lumea ? Unde e ciudatul ăla de Zero ? 152 00:12:23,640 --> 00:12:25,920 Trebuie să-l găsim pe hacker cât mai repede. 153 00:12:45,160 --> 00:12:47,080 Ce faci aici ? S-a întâmplat ceva cu fetele ? 154 00:12:47,240 --> 00:12:49,400 Fetele sunt bine. Vreau să ştiu de ce a venit. 155 00:12:50,520 --> 00:12:51,880 Cine să vină ? 156 00:12:54,040 --> 00:12:55,200 Maribel. 157 00:12:56,200 --> 00:12:59,600 A vorbit cu tine înainte să se sinucidă, şi tu nu mi-ai spus. 158 00:12:59,760 --> 00:13:02,680 Vreau să ştiu ce ţi-a spus şi de ce naiba nu mi-ai spus nimic. 159 00:13:02,800 --> 00:13:05,560 Pentru că nu era nimic de spus. Ce vrei să-ţi spun ? 160 00:13:05,680 --> 00:13:08,840 Maribel era profesoară la Academie, ştii. Cunoştea pe toată lumea... 161 00:13:08,960 --> 00:13:10,360 Termină ! 162 00:13:11,640 --> 00:13:14,160 Termină cu prostiile, că te ştiu eu. 163 00:13:15,000 --> 00:13:16,960 - De ce a vorbit cu tine ? - Nu ştiu. 164 00:13:18,040 --> 00:13:20,000 Nu ştiu, nu mi-a zis nimic niciodată. 165 00:13:22,040 --> 00:13:24,520 Maribel a promis că se va întoarce, dar n-a mai făcut-o. 166 00:13:25,080 --> 00:13:27,240 Se vede că avea alte planuri, nu ? 167 00:13:40,320 --> 00:13:41,400 Bine. 168 00:13:42,120 --> 00:13:45,680 Deci, tu îmi spui că te interesează de nu mai poţi de ce te-a contactat ? 169 00:13:45,800 --> 00:13:46,920 Nu. 170 00:13:47,160 --> 00:13:48,440 Ba da. 171 00:13:49,480 --> 00:13:51,040 - Asta spui. - Nu. 172 00:13:51,520 --> 00:13:53,880 Bárbara, îţi spun că pe mine mă interesează 173 00:13:54,040 --> 00:13:56,640 siguranţa ta şi a fetelor noastre. 174 00:13:58,920 --> 00:14:00,680 În ciuda a ceea ce s-a întâmplat. 175 00:14:03,120 --> 00:14:06,080 Înţeleg că ţineai la Maribel, dar potoleşte-te. 176 00:14:08,440 --> 00:14:10,280 Pentru noi, e un caz închis. 177 00:14:11,400 --> 00:14:13,000 Închide-l şi tu. 178 00:14:14,720 --> 00:14:16,040 Te rog. 179 00:14:22,720 --> 00:14:25,480 Dulce, ai avut dreptate. Ceva se întâmplă. 180 00:14:25,720 --> 00:14:27,720 Lumea e nervoasă, nimeni nu zice nimic. 181 00:14:28,040 --> 00:14:31,200 Trebuie să-l găsim pe hacker şi să găsim hard diskul. 182 00:15:05,400 --> 00:15:08,680 Vedeţi ? Îl sun, dar nu-mi răspunde. Nu vrea să vorbească cu mine. 183 00:15:09,320 --> 00:15:11,440 - El pierde, draga mea. - Da. 184 00:15:13,760 --> 00:15:16,080 Dar înţeleg, să ştiţi. 185 00:15:17,160 --> 00:15:18,440 Merit asta. 186 00:15:18,880 --> 00:15:21,120 Eu am fost cea care a plecat fără explicaţii. 187 00:15:23,320 --> 00:15:27,160 Dacă chiar regreţi, el va înţelege. 188 00:15:28,320 --> 00:15:30,360 Insistă, sună-l din nou. 189 00:15:32,160 --> 00:15:34,960 - Trebuia să-i spui în faţă. - Cum ? 190 00:15:36,160 --> 00:15:40,280 Dacă chiar regreţi asta, dacă chiar îţi pare rău, 191 00:15:41,880 --> 00:15:44,360 nu crezi că ar trebui să te postezi în faţa lui 192 00:15:44,520 --> 00:15:46,360 şi să-i spui în persoană totul ? 193 00:15:47,360 --> 00:15:49,320 Băiatul, ştie el ce ştie. 194 00:15:49,640 --> 00:15:53,560 Pe vremea mea, nu era atâta Whatsapp, atâtea telefoane. 195 00:15:54,120 --> 00:15:55,920 Era mai mult contact uman. 196 00:15:57,920 --> 00:15:59,120 Ştiu. 197 00:16:00,040 --> 00:16:04,280 Problema e că n-am avut curaj să-l privesc în ochi şi să-i spun ce simt. 198 00:16:05,520 --> 00:16:08,000 Că are tot dreptul din lume să mă urască. 199 00:16:08,560 --> 00:16:10,480 Dar că mi-e dor de el. 200 00:16:11,080 --> 00:16:12,800 Că n-a fost vina lui. 201 00:16:13,680 --> 00:16:15,240 Că m-am speriat. 202 00:16:17,200 --> 00:16:18,800 Credeţi că o să mă ierte ? 203 00:16:20,640 --> 00:16:22,120 Eu cred că da. 204 00:16:22,760 --> 00:16:24,280 Aici trebuie să cobor. 205 00:16:28,440 --> 00:16:34,800 Un sfat. Terminaţi cu prostiile şi priviţi-vă mai mult în ochi. 206 00:16:50,760 --> 00:16:52,080 Eşti obosită ? 207 00:16:53,120 --> 00:16:54,440 Destul, da. 208 00:16:55,280 --> 00:16:57,080 Mai aveam ceva aici. 209 00:16:57,480 --> 00:17:00,480 O ultimă chestie de completat şi am rămas fără baterie, aşa că.. 210 00:17:00,880 --> 00:17:04,200 - Bun, scrie şi tu ceva, acolo. - Păi, nu ştiu, nu-mi aduc aminte. 211 00:17:04,440 --> 00:17:06,800 Dă-mi mie, hai, Dă încoace, că termin eu. 212 00:17:09,200 --> 00:17:10,640 Am nevoie la baie. 213 00:17:12,280 --> 00:17:16,240 Mai stai un pic, că şi-aşa trebuie să ţi se ia probe. 214 00:17:17,840 --> 00:17:20,480 Triana, poţi intra când vrei. 215 00:17:22,000 --> 00:17:24,200 Pot merge cu ea ? Sunt prietena ei. 216 00:17:24,640 --> 00:17:27,280 Nu, îmi pare rău. Te anunţăm când terminăm. 217 00:17:30,600 --> 00:17:31,760 Hai ! 218 00:17:49,720 --> 00:17:52,680 Unde naiba e Bárbara ? De ce n-a ajuns până acum ? 219 00:17:54,000 --> 00:17:57,080 De îndată ce ajungi la Zentral Risk, te vor întreba de Bárbara. 220 00:17:57,680 --> 00:17:59,480 Nu putem lăsa să apară suspiciuni. 221 00:17:59,640 --> 00:18:02,680 Trebuie să spui că are de făcut o ecografie azi. 222 00:18:03,520 --> 00:18:07,120 Cred că are o ecografie de făcut. Va fi de negăsit azi. 223 00:18:07,800 --> 00:18:08,960 Bine. 224 00:18:12,280 --> 00:18:13,880 Deja îl cunoaştem pe Roldan. 225 00:18:14,280 --> 00:18:16,200 Va vrea să fie masculul alfa. 226 00:18:16,920 --> 00:18:18,440 Tu ţine-i isonul. 227 00:18:19,080 --> 00:18:21,720 Dar cum afli ceva, ne zici întâi nouă. 228 00:18:23,000 --> 00:18:24,760 Bun, ce ? Ce avem aici ? 229 00:18:25,080 --> 00:18:27,720 - Păi, puţine lucruri. - Răspuns incorect, Cantinflas. 230 00:18:28,360 --> 00:18:32,360 Uite, nu mă enerva, da ? Sunt într-una din zilele alea. 231 00:18:33,640 --> 00:18:36,240 Ceea ce ştim e că are un tatuaj pe dosul mâinii. 232 00:18:36,760 --> 00:18:37,840 Şi ? 233 00:18:38,400 --> 00:18:42,160 Păi, tatuajele spun multe despre persoana care le poartă. 234 00:18:44,760 --> 00:18:47,400 Un moment. Acest tatuaj e un cod binar. 235 00:18:49,440 --> 00:18:51,160 Dacă îi aplic algoritmul... 236 00:18:57,760 --> 00:18:59,480 Clar ! Clar ! 237 00:19:00,000 --> 00:19:01,960 La naiba, cum de nu mi-am dat seama până acum ? 238 00:19:02,120 --> 00:19:05,120 - Despre ce e vorba ? - E un glider, simbolul hackerilor. 239 00:19:06,200 --> 00:19:10,640 L-a inventat un american, Eric Steven Raymond, în 2003. 240 00:19:10,880 --> 00:19:15,280 Hackerii îl poartă pe cămăşi, şepci, tatuaje. 241 00:19:17,440 --> 00:19:20,040 E o formă de a arăta apartenenţa la acest grup. 242 00:19:21,000 --> 00:19:23,960 Zero, poţi afla unde şi-a făcut tatuajul ? 243 00:19:26,080 --> 00:19:28,280 Sunt cam două mii de tatuatori în oraş. 244 00:19:28,440 --> 00:19:30,320 E ca şi cum caut acul în carul cu fân. 245 00:19:31,880 --> 00:19:33,880 Păi, găseşte acul ăla nenorocit. 246 00:19:34,440 --> 00:19:36,520 Dacă ştim cine i-a făcut tatuajul, 247 00:19:37,400 --> 00:19:40,000 aflăm identitatea şmecherei ăleia, bine ? 248 00:19:47,360 --> 00:19:51,080 De ce insistaţi ? Deja aveţi un acuzat în cazul morţii lui Chema. 249 00:19:52,840 --> 00:19:55,320 Rămâne între noi, Santa, tu eşti poliţist. 250 00:19:56,520 --> 00:19:58,600 Chiar crezi că împieliţatul ăla s-a trezit dimineaţa 251 00:19:58,800 --> 00:20:00,720 şi s-a hotărât să-l omoare pe Chema ? 252 00:20:01,080 --> 00:20:05,960 Nu. Crima a fost pregătită de cineva, în mod conştient. 253 00:20:07,160 --> 00:20:09,800 Unde ai fost în ziua aia între şase şi zece seara ? 254 00:20:09,960 --> 00:20:11,920 Clientul meu nu are de ce să răspundă la asta. 255 00:20:12,080 --> 00:20:13,640 - Ce vrei să spui ? - Nu spune nimic. 256 00:20:13,800 --> 00:20:15,080 Nu, nu, nu. 257 00:20:16,080 --> 00:20:19,280 Insinuezi că am de-a face cu moartea prietenului meu, Chema ? 258 00:20:19,560 --> 00:20:24,640 Îţi dau ocazia să explici. Eu, în locul tău, aş profita. 259 00:20:26,200 --> 00:20:31,120 Am verificat registrele din ziua aceea şi numele tău nu figurează niciunde. 260 00:20:32,800 --> 00:20:35,480 Am fost să o iau pe fiica mea, Gus, de la şcoală. 261 00:20:36,760 --> 00:20:39,760 Nu se simţea bine. Am petrecut după-amiaza cu ea. 262 00:20:41,040 --> 00:20:46,000 Vom verifica la centru absenţa fiicei şi presupun că nu te va deranja, 263 00:20:46,520 --> 00:20:49,120 dar va trebui să vorbim şi cu ea. 264 00:20:55,560 --> 00:20:58,400 Sunt Emiliana Ortega, preşedinta Zentral Risk. 265 00:20:59,320 --> 00:21:01,840 Cum deja ştiţi şi dv., în cadrul companiei noastre, 266 00:21:02,040 --> 00:21:04,160 tocmai a avut loc un atac cibernetic. 267 00:21:04,360 --> 00:21:09,200 Ştiţi ce m-au sfătuit consilierii mei înainte să apar în faţa dv. ? 268 00:21:10,720 --> 00:21:14,800 "Nu o face, nu te expune, aşteaptă să treacă furtuna." 269 00:21:16,040 --> 00:21:21,080 Iar eu le-am zis: "Nu. Nu mă voi ascunde." 270 00:21:22,160 --> 00:21:25,960 "Voi privi în ochii clienţilor noştri şi le voi spune:" 271 00:21:26,520 --> 00:21:29,360 "'Puteţi avea încredere, suntem siguri'." 272 00:21:29,960 --> 00:21:31,600 Şi le dau cuvântul meu 273 00:21:31,760 --> 00:21:35,440 că nu vor mai fi niciodată breşe în sistemul nostru de securitate. 274 00:21:36,000 --> 00:21:41,120 Niciodată. Niciodată. Niciodată. Niciodată. 275 00:21:45,240 --> 00:21:47,640 La naiba ! Ne-au piratat din nou. 276 00:21:48,480 --> 00:21:49,760 Ce se întâmplă ? 277 00:21:53,720 --> 00:21:56,600 Au piratat un semnal de televiziune. Acum publică noi date. 278 00:21:56,920 --> 00:22:00,840 Contracte, numere de conturi, inclusiv date personale ale clienţilor. 279 00:22:06,040 --> 00:22:07,880 Opreşte, prostule ! 280 00:22:08,560 --> 00:22:12,360 Nu pot să cred, chiar nu pot să cred. A făcut-o din nou. Fir-ar al naibii ! 281 00:22:12,560 --> 00:22:14,840 Bun, dacă nu vrea bani, ce are împotriva Zentral Risk ? 282 00:22:15,040 --> 00:22:18,520 Ştiţi ce ? Gata ! S-a terminat ! Gata cu prostiile ! 283 00:22:18,680 --> 00:22:20,680 Şmechera aia va plânge cu lacrimi de sânge ! 284 00:22:20,840 --> 00:22:23,400 Hei, tu, ciudatule ! Ce se mai aude despre tatuajul ăla ? 285 00:22:23,560 --> 00:22:26,480 - Sunt toate la fel. - Nu, nu sunt. 286 00:22:26,640 --> 00:22:28,680 Să vedem. Zero, măreşte imaginea, te rog. 287 00:22:34,720 --> 00:22:36,320 Tatuajul e în stil dotwork. 288 00:22:37,480 --> 00:22:39,520 Şi ce naiba e un dotwork ? 289 00:22:39,720 --> 00:22:42,760 E un tatuaj făcut numai din mici puncte. Vezi ? Uite. 290 00:22:43,640 --> 00:22:45,400 Un desen de umplere, cam ca cele de la şcoală. 291 00:22:45,560 --> 00:22:48,200 E o tehnică specială care se folosea în cultura maori. 292 00:22:49,240 --> 00:22:54,320 E impresionantă cantitatea de informaţie inutilă pe care o deţii. 293 00:22:55,400 --> 00:22:57,320 Ştiu pentru că eu am un tatuaj făcut aşa. 294 00:22:57,480 --> 00:22:58,880 Vino, arată-mi-l ! 295 00:22:59,000 --> 00:23:00,880 Vrei să-l vezi ? Vrei să ţi-l arăt ? 296 00:23:01,040 --> 00:23:03,240 Singura cale de a ţi-l arăta e să fiu moartă, 297 00:23:03,400 --> 00:23:06,000 să-mi fie făcută autopsia, iar tu să fii medicul legist. 298 00:23:06,160 --> 00:23:09,640 Bine, din nefericire, nu eşti singura căreia îi place un tatuaj ca ăsta. 299 00:23:09,840 --> 00:23:13,320 Sunt la modă acum. Vreo 50 de tatuatori fac asta în oraş. 300 00:23:13,480 --> 00:23:16,360 - Zero, ce ai nevoie ca să-l găseşti ? - Timp. 301 00:23:16,600 --> 00:23:20,800 - Trebuie să analizez munca fiecăruia. - Timp nu avem. 302 00:23:21,560 --> 00:23:27,360 Am nevoie de un nume şi o adresă. Ai o oră, bine ? 303 00:23:34,520 --> 00:23:36,360 Putem să-i dăruim o botniţă. 304 00:23:51,240 --> 00:23:53,120 Zero, te pun pe speaker. 305 00:23:54,640 --> 00:23:56,920 Tatuatorul se numeşte Esteban Carillo. 306 00:23:57,400 --> 00:23:59,680 Are un mic studio în cartierul Prosperidad. 307 00:24:00,200 --> 00:24:03,200 - Eşti sigur că e el ? - Da, am vorbit cu nişte prieteni. 308 00:24:03,520 --> 00:24:06,400 Dacă eşti hacker şi vrei tatuaj, la Carillo te duci. 309 00:24:07,040 --> 00:24:08,560 Bine, trimite-mi adresa. 310 00:24:08,720 --> 00:24:11,560 Bine, dar... trebuie să vă grăbiţi pentru că e o problemă. 311 00:24:11,880 --> 00:24:13,000 Ce problemă ? 312 00:24:13,400 --> 00:24:16,320 Păi, nu cred că pot să-i ascund asta lui Roldan prea mult. 313 00:24:17,080 --> 00:24:18,560 Aveţi mai puţin de o oră. 314 00:24:19,160 --> 00:24:21,320 Bine, e suficient. Mulţumesc, Zero. 315 00:24:21,920 --> 00:24:23,720 Ce chef aveam să aud asta. 316 00:24:45,240 --> 00:24:46,400 Bună ziua ! 317 00:24:46,920 --> 00:24:48,280 Bună ziua, Torres ! 318 00:24:49,440 --> 00:24:51,000 Ce uscat e totul. 319 00:24:52,400 --> 00:24:56,040 Nu mă miră că într-un incendiu, focul poate avansa cu 4.000 de hectare/oră. 320 00:24:58,600 --> 00:25:02,000 Mie nu-mi place la câmp deloc. Ştii ? Sunt mulţi gândaci. 321 00:25:02,240 --> 00:25:03,600 Nu-mi plac gândacii. 322 00:25:05,320 --> 00:25:08,720 Te-am adus aici ca să-ţi spun că totul e bine. Totul e bine... 323 00:25:16,160 --> 00:25:18,520 Ştii cât m-a costat mobilul ăla ? 1.500 de euro. 324 00:25:18,720 --> 00:25:21,720 E unul din ăla scump, ştii ? Oricum, era pe modul avion. 325 00:25:22,120 --> 00:25:24,120 Crede-mă nebun, Roldan, dar în ultimul timp, 326 00:25:24,320 --> 00:25:26,560 nu mai am încredere nici în telefoane, nici în computere. 327 00:25:26,840 --> 00:25:28,440 Ştiu ce zici. 328 00:25:29,520 --> 00:25:31,760 Te referi la scurgerile de informaţii de la Zentral Risk. 329 00:25:32,200 --> 00:25:34,240 Bun, e totul sub control. 330 00:25:36,680 --> 00:25:39,120 - Chiar crezi asta ? - Sigur. 331 00:25:39,960 --> 00:25:45,400 - Atunci nu-mi fac griji. - Corect. Fără griji. 332 00:25:46,840 --> 00:25:50,360 Nici de faptul că Dulce îl caută pe hackerul de la Zentral Risk. 333 00:25:55,880 --> 00:25:57,000 Dulce... 334 00:25:57,560 --> 00:25:59,360 Nici de Bárbara care o ajută. 335 00:26:00,920 --> 00:26:02,120 Şi Bárbara ? 336 00:26:02,480 --> 00:26:06,480 Nici că fix acum amândouă sunt la acel tatuator. 337 00:26:10,200 --> 00:26:13,240 Ai auzit vreodată de un grup care se numeşte Troll Corn ? 338 00:26:14,360 --> 00:26:15,440 Nu. 339 00:26:17,360 --> 00:26:19,760 - Ce e ? Un grup muzical ? - Sunt hackeri. 340 00:26:20,760 --> 00:26:23,160 Se ocupă de companii. Le sparg sistemele de securitate. 341 00:26:25,040 --> 00:26:27,400 N-ai cum să nu-i cunoşti. I-ai tatuat pe unii dintre ei. 342 00:26:29,680 --> 00:26:30,960 Unde e ordinul ? 343 00:26:31,400 --> 00:26:33,720 Nu am. Doar te rog să ne ajuţi. 344 00:26:37,280 --> 00:26:38,840 Nici măcar nu sunteţi poliţiste ? 345 00:26:40,920 --> 00:26:43,040 Atunci nici nu mă mai obosesc. 346 00:26:43,640 --> 00:26:46,160 Cunoşti legea privind protecţia datelor ? 347 00:26:52,520 --> 00:26:54,360 O cunoaştem amândoi pe Bárbara. 348 00:26:55,320 --> 00:26:58,160 Ştim că nu va pleca de acolo fără un nume şi o adresă. 349 00:27:06,080 --> 00:27:07,160 Bună ! 350 00:27:07,760 --> 00:27:10,200 - Lucrezi aici ? - Îl ajut pe tatăl meu. 351 00:27:10,520 --> 00:27:12,240 Tu cu ce te ocupi ? 352 00:27:14,360 --> 00:27:16,600 Adevărul e că nici eu nu ştiu. 353 00:27:19,280 --> 00:27:22,800 - Cred că încerc să ajut lumea. - Să ajuţi lumea e bine. 354 00:27:23,680 --> 00:27:26,440 - Mă numesc Ainhoa, tu ? - Bárbara. 355 00:27:27,040 --> 00:27:28,920 Eşti foarte frumoasă, Bárbara. 356 00:27:29,640 --> 00:27:32,640 Mulţumesc, şi tu eşti. Încântată. 357 00:27:42,280 --> 00:27:43,760 Poţi să stai liniştit. 358 00:27:45,000 --> 00:27:46,800 Totul e sub control. 359 00:27:53,760 --> 00:27:57,120 - Ştii de ce m-au trimis aici ? - Nu. De ce, Torres ? 360 00:27:57,840 --> 00:28:01,360 Ca să găsesc cea mai slabă verigă şi pentru a o substitui. 361 00:28:06,040 --> 00:28:08,200 Şi acum, scuze, trebuie s-o iau pe fiică-mea. 362 00:28:09,240 --> 00:28:11,880 Era emoţionată. A avut examen la Ştiinţe. 363 00:28:13,120 --> 00:28:15,080 - Le ştie bine. - Ce bine ! 364 00:28:36,400 --> 00:28:40,600 - Tată, te rog să mă ajuţi cu ceva. - Spune-mi, draga mea ! 365 00:28:41,000 --> 00:28:46,320 Tipa asta, Bárbara, are nevoie de adresa uneia dintre cliente. 366 00:28:46,520 --> 00:28:48,680 - Da, mi-a spus. - Păi, dă-i-o atunci. 367 00:28:49,200 --> 00:28:50,480 De ce ? 368 00:28:50,920 --> 00:28:56,960 Mereu spui că eu ştiu cel mai bine care oameni sunt buni şi care nu sunt. 369 00:28:58,240 --> 00:29:01,560 - Da. - Ea e o persoană bună. 370 00:29:12,640 --> 00:29:14,160 Ce înseamnă să fii normal ? 371 00:29:16,920 --> 00:29:18,840 Uite, la asta nu mă aşteptam. 372 00:29:19,600 --> 00:29:21,760 Credeam că eu pun întrebările. 373 00:29:28,880 --> 00:29:31,160 Ce-ai păţit ? Te preocupă ceva ? 374 00:29:32,480 --> 00:29:33,680 Nu. 375 00:29:42,360 --> 00:29:43,640 Sunt speriată. 376 00:29:45,000 --> 00:29:46,280 Pentru tine ? 377 00:29:47,800 --> 00:29:49,520 Pentru copilul pe care-l aştept. 378 00:29:50,680 --> 00:29:52,600 Nu ştiu dacă îl voi putea ajuta. 379 00:29:54,960 --> 00:29:59,560 Mă tot uit la clipuri cu mame de copii cu sindromul Down... 380 00:29:59,880 --> 00:30:01,440 Tot citesc bloguri şi... 381 00:30:01,640 --> 00:30:05,960 Ce simţi când dai de avalanşa asta de informaţii ? Ce crezi ? 382 00:30:07,960 --> 00:30:09,560 Pe de o parte, simt invidie 383 00:30:10,200 --> 00:30:13,840 pe toate mamele alea care au luptat şi au putut să-şi ajute copiii. 384 00:30:15,880 --> 00:30:18,280 Pe de altă parte... 385 00:30:21,560 --> 00:30:22,920 Ştii ce cred ? 386 00:30:23,240 --> 00:30:24,440 Ce ? 387 00:30:24,880 --> 00:30:27,080 Că fiica mea merită o mamă normală. 388 00:30:29,000 --> 00:30:30,640 Nu una ca mine. 389 00:30:33,120 --> 00:30:35,080 Şi ce înseamnă să fii normal ? 390 00:30:53,720 --> 00:30:55,680 - Tu eşti Gus ? - Da, eu sunt. 391 00:30:56,720 --> 00:30:57,960 Ce s-a întâmplat ? 392 00:30:59,200 --> 00:31:00,400 Linişteşte-te. 393 00:31:01,240 --> 00:31:02,600 Linişteşte-te, da ? 394 00:31:02,840 --> 00:31:05,440 Triana e încă în stare de şoc, dar se va face bine. 395 00:31:06,600 --> 00:31:07,960 Super. Vreau s-o văd. 396 00:31:08,200 --> 00:31:10,360 Mi-ar plăcea să te ajut, dar nu e posibil. 397 00:31:10,520 --> 00:31:11,880 Cum ? Dar... 398 00:31:12,120 --> 00:31:14,840 Avem un protocol care trebuie respectat în cazuri ca acesta. 399 00:31:14,960 --> 00:31:17,480 - Bine, dar... - E pentru binele ei. 400 00:31:18,000 --> 00:31:22,760 Tocmai, e prietena mea şi are nevoie de mine. Nu pot să stau aici degeaba. 401 00:31:22,960 --> 00:31:25,880 Ştiu. De-asta am venit, să te rog ceva. 402 00:31:26,120 --> 00:31:32,480 - Triana nu vrea să-şi sune părinţii. - Da, are o situaţie complicată. 403 00:31:33,680 --> 00:31:35,880 Poţi suna tu un adult ? 404 00:31:36,280 --> 00:31:40,000 Avem nevoie de unul prezent când va veni poliţia să-i ia o declaraţie. 405 00:31:47,000 --> 00:31:50,760 Dacă vrem să recuperăm hard diskul, nu trebuie s-o presăm. 406 00:31:51,040 --> 00:31:52,680 E o adolescentă înfumurată. 407 00:31:52,920 --> 00:31:55,920 Poţi fi altcumva între 13 şi 18 ani ? 408 00:31:57,920 --> 00:31:59,600 Fii calmă, şefa. 409 00:32:01,320 --> 00:32:04,440 Gus, draga mea, acum nu prea pot vorbi. 410 00:32:07,160 --> 00:32:08,360 Cum ? 411 00:32:09,880 --> 00:32:12,800 Bine, linişteşte-te. Vin acum. Acum ajung. 412 00:32:26,800 --> 00:32:30,000 Suntem în era birourilor orizontale, de eliminare a ierarhiilor, 413 00:32:30,200 --> 00:32:32,560 a birourilor flexibile, nu ? 414 00:32:34,280 --> 00:32:38,680 Şi mama şi-a făcut un birou în turnul unui palat. 415 00:32:40,560 --> 00:32:43,560 - Îi place să controleze totul. - Nu. 416 00:32:43,960 --> 00:32:46,400 Îi place să ştie toată lumea cine este ea. 417 00:32:49,320 --> 00:32:51,800 Şi dacă povestea nu e chiar aşa cum crezi tu ? 418 00:32:52,400 --> 00:32:53,800 Ce vrei să spui ? 419 00:32:54,600 --> 00:32:57,960 Şi dacă dna Ortega n-a fost o mamă aşa de rea precum crezi ? 420 00:32:59,560 --> 00:33:03,160 Dar tu de unde ştii ? Eşti biograful ei, sau ce ? 421 00:33:04,040 --> 00:33:07,680 Printre scurgerile de date, era şi istoricul ei medical. 422 00:33:08,720 --> 00:33:10,160 Şi ce e cu el ? 423 00:33:11,080 --> 00:33:14,160 În ce zi ţi s-a făcut transplantul de ficat când era să mori ? 424 00:33:15,400 --> 00:33:20,520 1 mai 2012. Cum aş putea uita ? 15 ore în operaţie. 425 00:33:21,200 --> 00:33:23,240 E cea de-a doua mea zi de naştere. Noteaz-o. 426 00:33:24,120 --> 00:33:25,720 Din ce văd aici, 427 00:33:26,120 --> 00:33:30,240 dnei Ortega i s-a făcut o operaţie de extirpare a unei părţi din ficat 428 00:33:30,480 --> 00:33:32,480 pe 1 mai 2012. 429 00:33:36,720 --> 00:33:38,440 Tu crezi în coincidenţe ? 430 00:33:40,080 --> 00:33:41,200 Bine. 431 00:33:42,160 --> 00:33:43,360 Deci nimic. 432 00:33:44,280 --> 00:33:47,800 Am fost cu motorul în căutarea locurilor unde s-au tatuat prietenii mei. 433 00:33:48,160 --> 00:33:50,160 N-avea habar niciunul. 434 00:33:50,920 --> 00:33:53,400 Şi de căutat locuri clandestine, nici atât. 435 00:33:53,560 --> 00:33:56,040 Sunt mii. Nu ajungem nicăieri aşa. 436 00:34:08,440 --> 00:34:10,400 Aveţi idee ce-i dăm chelului, până la urmă ? 437 00:34:11,120 --> 00:34:12,560 Nu, nici vorbă. 438 00:34:26,160 --> 00:34:28,280 - Sunt la obiectiv. - Ai grijă. 439 00:34:29,600 --> 00:34:31,680 Încep să prind drag de tine. 440 00:34:38,840 --> 00:34:40,680 Bine, nici nu vreau să te copleşesc. 441 00:34:40,840 --> 00:34:42,600 Bine, nu-ţi face atâtea griji pentru mine. 442 00:34:42,760 --> 00:34:44,720 Ai grijă de tine, mai bine. 443 00:34:46,600 --> 00:34:47,720 Auzi ? 444 00:34:48,360 --> 00:34:50,800 Nu te-am întrebat încă, dar tu cum eşti ? 445 00:34:51,160 --> 00:34:55,680 Eu, bine. Da, deja încep te cunosc. Ştiu că eşti un spirit liber. 446 00:34:57,040 --> 00:35:01,480 Indiferent cât de mult ai dispărea, ştiu că te vei întoarce. 447 00:35:04,480 --> 00:35:07,000 Zero, trebuie să te las acum. Te sun mai târziu. 448 00:35:31,520 --> 00:35:34,000 Bună, Bárbara ! Îmi pare rău că n-am putut să mai aştept. 449 00:35:34,160 --> 00:35:36,040 Nu sunt Bárbara, sunt o prietenă de-a ei. 450 00:35:36,920 --> 00:35:38,600 - Unde eşti ? - Departe. 451 00:35:39,040 --> 00:35:42,160 Ştiam că se va înrăutăţi treaba şi mă veţi găsi. 452 00:35:42,360 --> 00:35:45,120 - Ei, la fel. - Ei ? Care ei ? 453 00:35:50,280 --> 00:35:51,440 Am intrat ! 454 00:35:52,000 --> 00:35:53,600 Haideţi ! Haideţi ! 455 00:35:56,760 --> 00:35:58,800 De ce faci asta ? Lucrezi pentru cineva ? 456 00:35:59,000 --> 00:36:00,720 O fac pentru dreptate. 457 00:36:02,440 --> 00:36:04,120 De mică mi-am văzut părinţii 458 00:36:04,320 --> 00:36:07,400 manifestând împotriva evacuărilor, băncilor, disponibilizărilor... 459 00:36:07,760 --> 00:36:10,880 A fost inutil. Noi, da, chiar putem face ceva cu adevărat. 460 00:36:11,080 --> 00:36:13,480 Da, dar de data asta, cred că te-ai întins prea mult. 461 00:36:13,680 --> 00:36:16,040 De-asta îţi las acolo hard diskul. 462 00:36:23,520 --> 00:36:25,280 Ştiu că o să ai grijă de el. 463 00:36:27,880 --> 00:36:31,360 - Ce e acolo, te-ar putea omorî. - La ce te referi ? 464 00:36:31,800 --> 00:36:34,800 E ca şi cum ai de-a face cu Diavolul. Dacă chiar eşti prietenă cu Bárbara, 465 00:36:35,080 --> 00:36:36,720 o să ştii să foloseşti bine informaţiile. 466 00:36:36,880 --> 00:36:38,040 Baftă ! 467 00:36:49,120 --> 00:36:50,160 Intrăm ! 468 00:37:02,600 --> 00:37:04,720 - Intrăm, gata ! - Poliţia ! 469 00:37:07,720 --> 00:37:09,560 La podea ! 470 00:37:22,920 --> 00:37:24,360 Mulţumesc că ai venit ! 471 00:37:24,960 --> 00:37:26,400 Nu ştiam pe cine să sun. 472 00:37:26,600 --> 00:37:28,600 Linişteşte-te. Ai făcut bine. Ce s-a întâmplat ? 473 00:37:28,960 --> 00:37:30,160 Nu ştiu. 474 00:37:30,360 --> 00:37:33,880 Triana mi-a zis că nu-şi aminte prea bine ce s-a-ntâmplat, ce-a băut. 475 00:37:34,680 --> 00:37:35,880 Nu ştiu. 476 00:37:36,840 --> 00:37:38,200 Şi tu o crezi ? 477 00:37:38,640 --> 00:37:42,280 Mamă, e iubita mea. Medicul spune că sunt indicii. 478 00:37:43,480 --> 00:37:45,400 Da, dar nu te întreb asta. 479 00:37:46,200 --> 00:37:48,040 Eu te întreb dacă o crezi. 480 00:37:49,920 --> 00:37:51,960 Da, da, o cred. 481 00:37:52,520 --> 00:37:54,240 Faceţi parte din familia Trianei ? 482 00:37:54,760 --> 00:37:58,040 - Da. Pot s-o văd ? - Da. Pe aici, vă rog. 483 00:38:11,400 --> 00:38:12,640 Cum eşti ? 484 00:38:14,280 --> 00:38:16,280 I-am spus lui Gus să nu spună nimănui. 485 00:38:17,000 --> 00:38:21,120 Nu e vina ei. În cazurile astea, e nevoie de un adult. 486 00:38:21,880 --> 00:38:25,160 Şi cum nu voiai să ştie părinţii tăi, m-a chemat pe mine. 487 00:38:25,320 --> 00:38:28,160 Şi cui îi pasă ? Dacă nu se poate face nimic. 488 00:38:32,440 --> 00:38:36,520 Triana, îţi promit că nimeni nu-ţi va mai face vreun rău. 489 00:38:38,000 --> 00:38:39,800 Şi cum de eşti aşa sigură ? 490 00:38:41,440 --> 00:38:42,800 Nu, nu sunt sigură. 491 00:38:43,000 --> 00:38:46,520 Şi eu credeam că nu mi se poate întâmpla mie. 492 00:38:56,440 --> 00:38:58,280 Trebuie să vorbesc cu poliţia ? 493 00:39:02,320 --> 00:39:05,520 Când eşti pregătită, îţi vor lua o declaraţie. 494 00:39:06,760 --> 00:39:09,000 Şi mă vor întreba cine a făcut-o ? 495 00:39:13,560 --> 00:39:16,600 Gus mi-a spus că ai fost la o petrecere cu prietenii. 496 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 Da. 497 00:39:19,560 --> 00:39:22,880 - Erau prieteni de la şcoală ? - Unii, da, unii nu. 498 00:39:24,960 --> 00:39:28,040 - Cel care a făcut-o era de la şcoală ? - Nu. 499 00:39:30,280 --> 00:39:31,680 Dar îl cunoşteai ? 500 00:39:32,720 --> 00:39:36,440 Da, dar... nu vreau să-l aresteze. 501 00:39:38,600 --> 00:39:40,040 De ce spui asta ? 502 00:39:40,640 --> 00:39:45,520 Pentru că, dacă-l vor aresta, Gus nu mă va ierta nciodată. 503 00:39:45,800 --> 00:39:47,000 Gus ? 504 00:39:48,120 --> 00:39:49,880 Ce treabă are Gus cu asta ? 505 00:39:50,520 --> 00:39:55,280 Pentru că băiatul care m-a violat e prietenul ei. 506 00:39:55,960 --> 00:39:57,320 Ce prieten ? 507 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 Mexicanul. Malasangre. 508 00:40:09,560 --> 00:40:10,800 Priveşte-mă. 509 00:40:13,640 --> 00:40:15,000 Eşti sigură ? 510 00:40:34,240 --> 00:40:38,560 E ziua ta ! Poţi să te relaxezi 5 minute ? 511 00:40:41,320 --> 00:40:43,560 Malasangre are dreptate ! Relaxează-te ! 512 00:40:44,080 --> 00:40:46,080 Gata, am rezolvat cazul ! 513 00:40:47,040 --> 00:40:50,440 Nu, nu, am greşit. N-am rezolvat niciun caz. 514 00:40:50,640 --> 00:40:55,280 L-a rezolvat poliţia care şi-a făcut treaba şi ne-a adus hardul. 515 00:40:55,840 --> 00:41:00,160 Noi, echipa, ne-am făcut de râs. Da. 516 00:41:00,840 --> 00:41:04,360 Şi, din câte ştiu, Zentral Risk nu ne plăteşte ca să fim ridicoli. 517 00:41:04,640 --> 00:41:07,160 Asta ne va aduce consecinţe neplăcute. 518 00:41:10,160 --> 00:41:12,440 Şi asta ce mai e ? Nu pot să cred aşa ceva ! 519 00:41:12,680 --> 00:41:17,520 Dacă se mai întâmplă una ca asta, nu ştiu ce-o să fac ! La naiba ! 520 00:41:21,000 --> 00:41:26,240 Mulţi ani trăiască ! Mulţi ani trăiască ! 521 00:41:27,360 --> 00:41:29,480 - La mulţi ani ! - Vă rog... 522 00:41:34,080 --> 00:41:36,560 Nu mă aşteptam la asta. Mulţumesc ! 523 00:41:37,480 --> 00:41:42,320 Şi, de asemenea, ţi-am adus un cadou din partea echipei Express. 524 00:41:44,520 --> 00:41:45,960 - Nu... - Ba da. 525 00:41:58,160 --> 00:42:00,680 - Foarte frumos, nu-i aşa ? - Hai, suflă-n lumânare. 526 00:42:01,800 --> 00:42:03,640 Întâi să-mi pun o dorinţă, bine ? 527 00:42:04,200 --> 00:42:05,320 Gata ! 528 00:42:10,160 --> 00:42:12,000 - Cantinflas... - Treci peste... 529 00:42:12,280 --> 00:42:13,520 Bine. 530 00:42:15,760 --> 00:42:16,920 Mulţumesc. 531 00:42:17,200 --> 00:42:19,080 Atâta agitaţie, şi i-am luat o fotografie ? 532 00:42:19,240 --> 00:42:21,920 Trebuia să improvizăm, dar uite ce i-a mai plăcut. 533 00:42:22,240 --> 00:42:23,560 Leo Aguirre ? 534 00:42:25,120 --> 00:42:26,560 Da, eu sunt. 535 00:42:27,600 --> 00:42:30,360 Sunteţi reţinut pentru infracţiunea de viol asupra unei minore. 536 00:42:31,960 --> 00:42:33,840 - Ce ? - Aveţi dreptul să nu spuneţi nimic. 537 00:42:34,040 --> 00:42:36,040 Orice veţi spune poate fi folosit împotriva dv. 538 00:42:36,520 --> 00:42:37,600 Zero ! 539 00:42:38,520 --> 00:42:39,680 Zero ! 540 00:42:40,760 --> 00:42:41,920 Zero ! 541 00:42:42,960 --> 00:42:48,320 Gus, nu ştiu cum să-ţi spun, dar ea spune că a fost Malasangre. 542 00:42:52,200 --> 00:42:56,320 Linişteşte-te. Deocamdată îi vor lua probe, nu e sigur. 543 00:43:13,480 --> 00:43:15,200 Şi ce vor descoperi ? 544 00:43:16,640 --> 00:43:19,320 O sinucidere cu bilet de rămas-bun, ca Maribel ? 545 00:43:19,720 --> 00:43:22,920 Nu, 3 grame de alcool la un litru de sânge. 546 00:43:24,120 --> 00:43:27,440 - Cantitate incomparabilă cu condusul. - Înţeleg. 547 00:43:28,600 --> 00:43:32,720 Dulce a fost în depresie, a băut multă tequila 548 00:43:33,320 --> 00:43:35,400 şi a ajuns pe fundul unui lac artificial. 549 00:43:36,680 --> 00:43:37,880 Cam aşa. 550 00:43:40,280 --> 00:43:42,200 Trebuie gândită bine povestea. 551 00:43:43,440 --> 00:43:44,680 Corect. 552 00:43:46,480 --> 00:43:49,400 Fostul meu făcea "liniuţe" beat fiind, cu motorul. 553 00:43:50,040 --> 00:43:53,040 Şi a fost vina mea. Acum se închide cercul. 554 00:43:54,960 --> 00:43:57,360 Vreau să ştii că nu-mi place deloc, Dulce. 555 00:43:57,800 --> 00:43:59,240 Nu voiam să se termine aşa. 556 00:44:00,880 --> 00:44:02,680 Tu n-ai înţeles. 557 00:44:04,040 --> 00:44:05,680 Asta nu s-a terminat. 558 00:44:07,000 --> 00:44:10,360 Bárbara nu se va opri şi va ajunge până la final. 559 00:44:43,400 --> 00:44:48,080 Există o funcţie în zborul acrobatic al dronelor numită "întoarcere acasă". 560 00:44:52,480 --> 00:44:54,880 Se activează când nu mai putem vedea drona. 561 00:44:59,120 --> 00:45:02,120 Când nu ştim pe unde e şi ne temem că o vom pierde definitiv, 562 00:45:05,720 --> 00:45:09,480 apăsăm pe un buton şi drona se întoarce ca prin magie. 563 00:45:16,440 --> 00:45:20,200 Viaţa ar trebui să aibă un buton cu această funcţie, "întoarcere acasă". 564 00:45:22,720 --> 00:45:26,160 Când zgomotul e prea mare, când problemele te copleşesc... 565 00:45:52,560 --> 00:45:54,440 ar trebui să putem apăsa un buton 566 00:45:54,680 --> 00:45:56,920 şi să ne întoarcem la punctul în care a început totul. 567 00:45:59,440 --> 00:46:02,480 La oamenii de acasă, la conversaţiile de acasă. 568 00:46:25,320 --> 00:46:31,120 Inima mea e fericită, inima mea e fericită, plină de bucurie 569 00:46:32,800 --> 00:46:38,480 Inima mea e fericită din momentul în care ai venit la mine 570 00:46:39,640 --> 00:46:43,720 Şi mulţumesc vieţii şi îl rog pe Dumnezeu... 571 00:46:43,960 --> 00:46:47,960 Soţul nu-mi răspunde. Ce fac, dnă Ortega ? Continui s-o lovesc ? 572 00:46:52,560 --> 00:46:54,760 Nu suntem sălbatici, Santi. 573 00:46:56,080 --> 00:46:57,440 Mai bine... 574 00:46:58,000 --> 00:47:00,040 taie-i un deget de la picior. 575 00:47:24,800 --> 00:47:28,080 Traducere şi adaptare ALINA PALOMINO-TUERO 576 00:47:32,960 --> 00:47:35,840 Subtitrare – ANIŞOARA ANGHEL 45885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.