All language subtitles for Express S02E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:10,880 Sunt Bárbara Vázquez şi aceasta este o mărturisire. 2 00:00:13,720 --> 00:00:17,840 L-am ucis cu sânge-rece pe comisarul José María Rosales. 3 00:00:21,520 --> 00:00:24,000 De ce fac acest videoclip şi nu mă predau poliţiei ? 4 00:00:27,920 --> 00:00:29,320 Pentru că mai întâi, 5 00:00:30,520 --> 00:00:33,800 vreau să ştiu cine m-a forţat să ucid o persoană 6 00:00:36,200 --> 00:00:37,280 şi de ce. 7 00:00:37,920 --> 00:00:41,000 FULGERĂTOR 8 00:00:53,840 --> 00:00:55,720 Lui Maribel îi plăcea locul acesta. 9 00:00:56,920 --> 00:00:59,520 Spunea că sunetul îi aminteşte de copilăria ei. 10 00:01:02,880 --> 00:01:04,760 Cu mine nu trebuie să-ţi faci griji. 11 00:01:04,960 --> 00:01:08,560 Mă arunci în toaletă, tragi apa, şi gata. 12 00:01:22,160 --> 00:01:23,840 Aici îşi va găsi liniştea. 13 00:01:54,680 --> 00:01:57,000 Şi asta e tot ? A fost partenera noastră. 14 00:01:58,000 --> 00:01:59,320 Prietena noastră. 15 00:01:59,760 --> 00:02:01,640 Aproape mama noastră, la naiba ! 16 00:02:04,280 --> 00:02:06,440 Ne mulţumim cu explicaţia care ni s-a dat ? 17 00:02:07,160 --> 00:02:09,200 Pentru mine, prea multe lucruri nu se leagă. 18 00:02:09,720 --> 00:02:11,680 O cunoşteam pe Maribel de multă vreme 19 00:02:12,360 --> 00:02:14,720 şi ştiu că nu era genul de persoană care să renunţe. 20 00:02:15,320 --> 00:02:16,520 Nu. 21 00:02:17,120 --> 00:02:18,320 E ciudat. 22 00:02:19,680 --> 00:02:21,080 Dar o să aflăm. 23 00:02:22,600 --> 00:02:24,280 Oricum, nu s-a sinucis. 24 00:02:30,600 --> 00:02:32,160 Şi dacă a fost omorâtă ? 25 00:02:54,360 --> 00:02:55,840 - Bună, mami ! - Bună ! 26 00:02:58,280 --> 00:03:00,160 Ce faci ? Îţi place noua casă ? 27 00:03:00,320 --> 00:03:02,640 Da, nu e rău, dar de ce am shimbat-o ? 28 00:03:06,520 --> 00:03:10,240 Pentru că cealaltă avea o karmă foarte murdară. 29 00:03:10,600 --> 00:03:17,160 Şi asta, îmi dă vibraţii bune. Are... Cum spui ? Că are... vibraţii bune. 30 00:03:27,160 --> 00:03:28,560 - Gata ? - Da. 31 00:03:28,720 --> 00:03:29,920 Ia să vedem. 32 00:03:31,480 --> 00:03:34,640 Ce tare, mamă ! Pot să pictez şi pereţii ? 33 00:03:35,160 --> 00:03:37,880 Nu, pereţii, în niciun caz, pentru că închiriem. 34 00:03:38,040 --> 00:03:39,600 Cami, nici să nu-ţi treacă prin cap. 35 00:03:40,840 --> 00:03:44,280 A, Santa. Am uitat să-ţi dau o copie a cheilor. 36 00:03:46,600 --> 00:03:47,760 Ce faci ? 37 00:03:53,080 --> 00:03:54,680 Ce e ? Nu-ţi place ? 38 00:03:57,400 --> 00:04:01,800 Păi, lipseşte o propoziţie care spune: "Problemele se mută şi ele". 39 00:04:03,920 --> 00:04:05,160 Ce s-a întâmplat ? 40 00:04:06,400 --> 00:04:09,040 Cine poate fi atât de nemernic, încât să facă aşa ceva ? 41 00:05:07,000 --> 00:05:09,920 Ce e de făcut, Bárbara ? Ce e de făcut ? Ce trebuie să fac ? 42 00:05:11,320 --> 00:05:15,160 Înţeleg cum te simţi, dar acolo e un copil de 7 ani care are nevoie de tine. 43 00:05:17,360 --> 00:05:18,880 Aşa că, fă-o pentru ea. 44 00:05:30,200 --> 00:05:33,840 Vreau să merg cu mama. Nu, nu te vei mişca de aici 45 00:05:34,080 --> 00:05:36,120 până când nu ţi se plăteşte răscumpărarea ! 46 00:05:37,720 --> 00:05:39,720 - Cami. - Ce e ? 47 00:05:40,240 --> 00:05:41,440 De-a ce te joci ? 48 00:05:41,600 --> 00:05:44,080 De-a răpirea. Asta e Emiliana şi asta sunt eu. 49 00:05:57,120 --> 00:05:59,160 - Ţi-a fost foarte frică ? - Nu. 50 00:06:00,200 --> 00:06:04,200 - Păi, pentru că eşti foarte curajoasă. - Ba nu, pentru că tata a fost acolo. 51 00:06:05,040 --> 00:06:06,480 - Tata ? - Da. 52 00:06:06,640 --> 00:06:08,920 I-am auzit vocea de cealaltă parte a zidului. 53 00:06:09,920 --> 00:06:13,040 - Cami, e imposibil. - Ba nu, l-am auzit. 54 00:06:13,240 --> 00:06:16,080 A spus să nu se atingă nici măcar de-un fir de păr din capul meu. 55 00:06:23,840 --> 00:06:25,680 - Cine vrea churros ? - Eu. 56 00:06:34,320 --> 00:06:35,400 Emiliana ? 57 00:06:36,640 --> 00:06:38,080 Totul în regulă, Bárbara ? 58 00:06:40,640 --> 00:06:44,640 - Nu ştiu, spune-mi tu. - Eu mă simt minunat, mulţumesc. 59 00:06:48,080 --> 00:06:49,360 Şi gata ? 60 00:06:50,280 --> 00:06:52,640 Revenim la normalitate ? Aşa. 61 00:06:54,120 --> 00:06:55,800 Chiar te simţi în stare ? 62 00:06:56,640 --> 00:06:58,320 Era cât pe ce să mori. 63 00:06:59,080 --> 00:07:01,120 Fiica mea era cât pe ce să se axfisieze. 64 00:07:03,200 --> 00:07:05,680 Şi acum n-o să întreprindem nimic ca să aflăm cine a făcut-o. 65 00:07:06,240 --> 00:07:11,000 Cum... cum ai făcut să ne eliberezi, Bárbara ? 66 00:07:15,440 --> 00:07:17,160 Bárbara, ce faci aici ? 67 00:07:20,240 --> 00:07:22,240 De ce m-au trimis după tine ? 68 00:07:24,080 --> 00:07:26,120 Bárbara, nu trebuie s-o faci. 69 00:07:38,880 --> 00:07:42,120 Vezi ? Sunt întrebări la care e mai bine să nu răspunzi. 70 00:07:43,800 --> 00:07:49,200 Nu suntem iepuri. Putem să alegem să nu scormonim. 71 00:07:51,680 --> 00:07:54,960 Apropo, regret nespus sinuciderea lui Maribel. 72 00:07:55,120 --> 00:07:56,760 Ştiu că eraţi foarte apropiate. 73 00:07:57,160 --> 00:07:59,000 Dar viaţa merge înainte. 74 00:07:59,440 --> 00:08:01,920 Şi ar fi bine să alegi un înlocuitor. 75 00:08:03,120 --> 00:08:04,880 Avem un alt caz. 76 00:08:11,200 --> 00:08:12,240 Hei ! 77 00:08:13,680 --> 00:08:14,800 Urcă. 78 00:08:19,080 --> 00:08:20,440 De data asta, în spate. 79 00:08:21,680 --> 00:08:23,760 Ce e ? Vrei să mă răpeşti, sau ce ? 80 00:08:25,680 --> 00:08:27,000 Unde mergem ? 81 00:08:28,000 --> 00:08:29,720 Să-i spunem lui Gus ce s-a întâmplat. 82 00:08:30,000 --> 00:08:32,840 La ce te referi ? Că ai ejaculat în mâna mea ? 83 00:08:34,360 --> 00:08:35,800 Gus nu merită aşa ceva. 84 00:08:36,480 --> 00:08:38,560 Păi, ai dreptate. Să-i spunem. 85 00:08:40,080 --> 00:08:41,280 Ce faci ? 86 00:08:41,520 --> 00:08:42,800 Îi trimit un mesaj audio. 87 00:08:43,040 --> 00:08:45,680 De ce să aştept până la şcoală dacă pot să-i spun acum, nu ? 88 00:08:48,880 --> 00:08:53,440 Salut, Gus. Vreau să-ţi spun ceva. Ieri, i-am frecat-o lui Malasangre. 89 00:08:54,280 --> 00:08:58,440 El n-a făcut nimic. A fost vina mea. Şi-a scos-o şi a terminat singur. 90 00:09:02,000 --> 00:09:03,280 E bine ? 91 00:09:03,920 --> 00:09:05,200 E bine aşa ? 92 00:09:05,760 --> 00:09:08,440 Hai, trebuie doar să apăsăm "trimite". Haide. 93 00:09:09,680 --> 00:09:12,320 Ce e ? Nu vrei să fii sincer, sau ce ? 94 00:09:12,600 --> 00:09:16,000 Sau crezi că atunci când va asculta mesajul, nu se va mai uita la tine ? 95 00:09:20,840 --> 00:09:22,560 De parcă nu ştiam. 96 00:09:41,840 --> 00:09:44,240 - Ce vei face cu lucrurile lui Maribel ? - Nu ştiu. 97 00:09:45,840 --> 00:09:47,680 Presupun că i le trimit fiului ei. 98 00:09:49,440 --> 00:09:52,320 E uimitor ce puţin loc ocupă viaţa când o pui în cutii. 99 00:09:54,400 --> 00:09:56,240 Un portofel, nişte căşti... 100 00:09:57,400 --> 00:09:59,720 nişte chei şi un telefon mobil. 101 00:10:01,720 --> 00:10:05,680 - Ai terminat cu mutatul ? - Da, proprietarul se mută astăzi. 102 00:10:05,880 --> 00:10:07,480 Va trebui să-mi găsesc un hotel 103 00:10:07,640 --> 00:10:10,160 sau să o rog pe Bárbara să-mi dea o cameră în noua ei casă. 104 00:10:10,360 --> 00:10:11,840 Şi de ce nu vii aici ? 105 00:10:13,160 --> 00:10:15,840 Aşa, îi speli şi lui Cantinflas chiloţii. 106 00:10:18,280 --> 00:10:19,840 De ce nu vii la mine acasă ? 107 00:10:21,360 --> 00:10:24,000 Nu plătesc chirie pentru că apartamentul e al mătuşii mele. 108 00:10:24,360 --> 00:10:27,720 Uite, îmi imaginasem acest moment mai romantic, 109 00:10:29,480 --> 00:10:33,160 dar... vrei să vii să trăieşti cu mine, Dulce ? 110 00:10:33,680 --> 00:10:35,400 O spui la modul serios ? 111 00:10:39,520 --> 00:10:43,040 Întotdeauna mi-am dorit să profit de două pizza la preţ de una, acasă. 112 00:10:43,880 --> 00:10:45,840 Echipă, avem de lucru. 113 00:10:46,080 --> 00:10:49,000 Roberto Palomares, cunoscut şi sub numele de Kaiser05, 114 00:10:49,400 --> 00:10:51,240 a fost răpit în direct. 115 00:10:51,440 --> 00:10:53,480 Streamer-ul ? Păi, dacă e celebru ? 116 00:10:53,920 --> 00:10:55,080 Păi, da. 117 00:10:56,720 --> 00:10:58,760 Ce dracu' e un "streamer" ? 118 00:11:01,200 --> 00:11:04,000 Aoleu, Roldan, cum se cunoaşte că n-ai copii ! 119 00:11:04,320 --> 00:11:05,600 Uite, Roldan... 120 00:11:06,000 --> 00:11:09,400 Un streamer e cineva care face conţinut în direct pe internet. 121 00:11:10,240 --> 00:11:13,000 Au început cu vorbitul despre jocuri video în E-Sports, 122 00:11:14,040 --> 00:11:16,480 şi acum se ocupă cu redifuzarea propriilor vieţi în direct. 123 00:11:16,920 --> 00:11:19,880 Înainte, copiii voiau să se facă fotbalişti, acum vor să fie streameri. 124 00:11:20,360 --> 00:11:23,720 Ei bine, nu mă miră, nu ? Vorbim de adevărate multinaţionale. 125 00:11:24,080 --> 00:11:26,800 Şi acum, care e premiul cel mare ? Să răpeşti un nenorocit de streamer ? 126 00:11:27,600 --> 00:11:30,520 Cât cer ? 300.000 ? 400.000 ? 127 00:11:32,280 --> 00:11:33,360 Nimic. 128 00:11:34,760 --> 00:11:36,000 Cum adică, nimic ? 129 00:11:37,080 --> 00:11:38,720 Nimic, tocmai asta e problema. 130 00:11:38,880 --> 00:11:41,200 Nu s-a dat niciun telefon să se ceară vreo răscumpărare. 131 00:11:41,360 --> 00:11:44,400 Departamentul de cibernetică a făcut anunţul. 132 00:11:44,800 --> 00:11:46,840 Nu ştiu, Bárbara. Pare să fie un fals. 133 00:11:47,040 --> 00:11:48,760 O campanie publicitară falsă. 134 00:11:48,960 --> 00:11:51,800 O răpire falsă e o acţiune perfectă de marketing. 135 00:11:52,360 --> 00:11:55,080 Cu siguranţă în câteva momente o să sune, să ne spună că a fost o glumă. 136 00:11:55,240 --> 00:11:56,440 Nu cred. 137 00:11:57,200 --> 00:11:59,840 Dar haideţi, judecaţi voi singuri. 138 00:12:02,760 --> 00:12:05,280 Nimic, copii. Ce vă aduce azi aici ? 139 00:12:06,320 --> 00:12:08,800 Omule, şi ce bijuterie, ce bijuterie... 140 00:12:09,520 --> 00:12:11,760 Cel mai al naibii de bun procesator de pe piaţă. 141 00:12:11,920 --> 00:12:15,280 Patru camere în spate ca să te filmeze făcând pe idiotul. 142 00:12:15,760 --> 00:12:19,880 Ce naiba ? Ce dracu' ? Ai putea omorî pentru el ! 64 megapixeli. 143 00:12:29,560 --> 00:12:31,120 Mie nu mi se pare fals. 144 00:12:42,240 --> 00:12:43,840 - Tată. - Ce e ? 145 00:12:44,040 --> 00:12:46,320 Pot să povestesc la reuniune ce mi s-a întâmplat ? 146 00:12:46,880 --> 00:12:48,160 Ce anume ? 147 00:12:48,840 --> 00:12:50,280 Că am fost răpită. 148 00:12:53,640 --> 00:12:55,880 Eu cred că ar fi mai bine să le povesteşti colegilor 149 00:12:56,040 --> 00:12:57,800 că ai mâncat churros la micul dejun. 150 00:12:58,760 --> 00:12:59,720 Da ? 151 00:13:04,840 --> 00:13:06,800 - O zi bună, fata mea. - Şi ţie. 152 00:13:13,240 --> 00:13:15,440 Sunt puţin îngrijorată pentru Cami. 153 00:13:15,920 --> 00:13:19,120 Trebuie să ne comportăm normal, ca ea să se simtă liniştită, în siguranţă. 154 00:13:20,120 --> 00:13:22,240 Uite, asta e un pic înfricoşător, însă azi-dimineaţă 155 00:13:22,440 --> 00:13:24,560 se juca de-a răpirea cu păpuşile ei. 156 00:13:24,920 --> 00:13:26,520 - Serios ? - Da. 157 00:13:27,040 --> 00:13:29,440 Şi cel mai rău lucru e că a spus că tu ai fost acolo. 158 00:13:30,040 --> 00:13:31,280 Unde, acolo ? 159 00:13:31,440 --> 00:13:34,840 Acolo, fiindcă e sigură că ţi-a auzit vocea când a fost răpită. 160 00:13:38,000 --> 00:13:42,480 Uite, Gus. E normal să amestece lucrurile. E în stare de şoc. 161 00:13:44,600 --> 00:13:47,360 Tu stai liniştită. Nu se întâmplă nimic. Mă ocup eu. 162 00:13:48,720 --> 00:13:49,720 Bine. 163 00:13:54,240 --> 00:13:56,800 Şi să nu-i spui nimic mamei. Aşa, n-o să-şi facă griji. 164 00:13:57,520 --> 00:14:00,000 - Mai bine. Ciao. - Ciao. 165 00:14:08,880 --> 00:14:12,320 Oameni buni, aţi cerut ca videoclipul să aibă aprecieri, 166 00:14:12,480 --> 00:14:15,440 şi promisiunea e datorie. Astăzi vom face o faptă bună. 167 00:14:16,360 --> 00:14:20,360 Bună ziua, dle. Vă e foame ? Poftiţi o prăjiturică. Ce bună e ! 168 00:14:20,800 --> 00:14:27,080 E bună, nu ? Iisuse, ce dezgustător ! Doamne ! Ridică-te, vino ! 169 00:14:27,560 --> 00:14:29,920 - Nemernicule ! - Du-te naibii, nenorocitule ! 170 00:14:30,080 --> 00:14:31,760 Asta e grav. 171 00:14:32,080 --> 00:14:34,560 Kaiser05 e o celebritate pe internet. 172 00:14:34,880 --> 00:14:38,160 Ce zici, omule ? 200.000 de aprecieri ! 200.000 de aprecieri ! 173 00:14:41,040 --> 00:14:44,000 Canalul lui are trafic de milioane de vizualizări, lunar. 174 00:14:45,160 --> 00:14:48,320 Serios ? Tipul ăsta e celebru pentru că face asemenea glume ? 175 00:14:48,800 --> 00:14:51,600 E celebru pentru că face glume de copii de 12-16 ani ? 176 00:14:55,560 --> 00:14:57,840 Un streamer trăieşte tirania viralului. 177 00:14:59,400 --> 00:15:02,040 E ca o spirală fără sfârşit. 178 00:15:02,480 --> 00:15:05,360 Tot timpul tre' să meargă mai departe ca să obţină mai mulţi abonaţi. 179 00:15:05,560 --> 00:15:08,080 Pentru că mai mulţi abonaţi înseamnă mai mult impact, 180 00:15:08,360 --> 00:15:09,960 mai multe aprecieri, mai multe urme. 181 00:15:10,160 --> 00:15:12,240 Şi mai multe urme, ce înseamnă ? Mai mulţi bani. 182 00:15:12,480 --> 00:15:14,040 Despre asta e vorba. Bani. 183 00:15:14,240 --> 00:15:17,840 Şi ce se întâmplă când un puşti de 20 de ani are un Ferrarri parcat la uşă ? 184 00:15:18,120 --> 00:15:19,600 Apare invidia. 185 00:15:21,080 --> 00:15:24,600 Iar invidia e o regulă de bază a internetului, nu ? Şi a vieţii. 186 00:15:25,040 --> 00:15:27,680 Oamenii mei ! Suntem gata sau nu ? 187 00:15:28,160 --> 00:15:30,480 Între timp, cu cât eşti mai faimos şi mai cunoscut, 188 00:15:31,000 --> 00:15:32,720 cu atât te şi duşmănesc mai mulţi. 189 00:15:32,880 --> 00:15:35,800 Zero, caută cine a manifestat atâta ură, încât să-l răpească. 190 00:15:36,720 --> 00:15:38,240 Am făcut-o deja. 191 00:15:38,920 --> 00:15:40,880 Vi-l prezint pe Mr. Clown. 192 00:15:52,960 --> 00:15:55,040 Are aceeaşi constituţie ca şi răpitorul. 193 00:15:57,240 --> 00:15:59,040 Tipul ăsta e un dobitoc, şefa, un împiedicat. 194 00:15:59,200 --> 00:16:01,880 Nici măcar nu pare că ar ajunge la a doua rundă în ring. 195 00:16:02,480 --> 00:16:03,720 Ar putea fi el. 196 00:16:03,880 --> 00:16:06,800 Roldan, întâlneşte-te cu el şi adu-l aici, ca să vorbim cu el. 197 00:16:11,360 --> 00:16:14,000 De la voi am nevoie să mergeţi acasă la Kaiser05. 198 00:16:15,280 --> 00:16:17,600 Şi, Zero, orice apare nou, mă suni, da ? 199 00:16:18,080 --> 00:16:20,200 - Ce căutăm, mai exact ? - Un detaliu. 200 00:16:24,080 --> 00:16:25,680 Când plănuieşti o crimă, 201 00:16:25,880 --> 00:16:28,200 te gândeşti în fiecare secundă la ce s-ar putea întâmpla, 202 00:16:28,600 --> 00:16:31,440 dar întotdeauna există şi ceva care-ţi scapă, o greşeală... 203 00:16:32,200 --> 00:16:35,240 Iar greşeala asta îţi aduce doi ani în nenorocita de închisoare, ca mie. 204 00:16:36,880 --> 00:16:38,680 Aşa că, asta căutăm. 205 00:16:39,640 --> 00:16:41,240 Acest detaliu. 206 00:16:51,560 --> 00:16:52,520 Gus. 207 00:16:53,360 --> 00:16:54,920 P şi I. Parc şi iarbă ? 208 00:16:55,640 --> 00:16:56,760 Pas. 209 00:16:57,400 --> 00:16:58,640 Haide, tanti. 210 00:16:59,000 --> 00:17:01,800 Pe bune, preferi să joci rolul ăsta de "Generaţia 27", 211 00:17:02,240 --> 00:17:04,240 în loc să vii să fumezi o iarbă cu mine ? 212 00:17:07,240 --> 00:17:08,560 Hai să mergem. 213 00:17:09,880 --> 00:17:12,600 Nu mă atinge, Triana. Ce e în capul tău ? 214 00:17:12,760 --> 00:17:15,680 Crezi că poţi să vii aici şi să te porţi de parcă nu s-ar fi întâmplat nimic ? 215 00:17:15,840 --> 00:17:18,040 Ce ştiu eu. Hai, că nu e mare lucru, nu ? 216 00:17:18,200 --> 00:17:20,000 Am luat-o puţin razna, şi asta a fost. 217 00:17:20,200 --> 00:17:23,880 Nu, n-ai luat-o razna. Te-ai înfuriat şi m-ai tras de păr. 218 00:17:24,880 --> 00:17:28,080 Du-te dracu' şi să nu mai vorbeşti cu mine în nenorocita ta de viaţă. 219 00:17:47,000 --> 00:17:48,440 Aici nu se fumează. 220 00:18:05,520 --> 00:18:06,880 Ţi se pare bine ? 221 00:18:09,000 --> 00:18:10,480 600.000 ? 222 00:18:12,200 --> 00:18:14,400 La urma urmei, mi-ai salvat viaţa. 223 00:18:14,640 --> 00:18:15,760 Nu, nu... 224 00:18:16,680 --> 00:18:20,120 Tu m-ai folosit ca să-ţi salvezi viaţa. E cu totul altceva. 225 00:18:21,560 --> 00:18:23,120 Util, inutil... 226 00:18:24,000 --> 00:18:25,960 Aşa clasifici tu oamenii. 227 00:18:27,840 --> 00:18:31,520 Înţeleg ce ai tu nevoie, Asia, dar nu se va întâmpla. 228 00:18:33,080 --> 00:18:34,400 Ce anume ? 229 00:18:35,360 --> 00:18:38,120 Să ai parte de afecţiunea mea. Da, sunt mama ta, 230 00:18:38,440 --> 00:18:43,120 îmi amintesc perfect durerea naşterii, dar asta e singura noastră legătură. 231 00:18:43,480 --> 00:18:46,400 N-o să mă apuc să plâng şi nici n-o să-ţi cer iertare. 232 00:18:46,960 --> 00:18:49,480 Nici n-o să te îmbrăţişez şi n-o să-ţi spun că, 233 00:18:49,680 --> 00:18:53,040 dacă am putea da timpul înapoi, am face lucrurile altfel. 234 00:18:53,880 --> 00:18:55,280 Îmi pare rău. 235 00:18:56,320 --> 00:18:57,920 Dar nu-mi pare rău. 236 00:19:00,520 --> 00:19:04,000 Asta... e tot ce vei primi de la mine. 237 00:19:05,560 --> 00:19:06,960 O cifră. 238 00:19:16,040 --> 00:19:17,480 Ai grijă de tine, mamă. 239 00:19:19,320 --> 00:19:22,240 Nu vreau să mori înainte ca viaţa să te facă să plăteşti. 240 00:19:40,160 --> 00:19:42,960 Asta e cea mai rea modalitate în care poate fi numit cineva nou comisar. 241 00:19:44,280 --> 00:19:46,440 Ştiu că nimic din ce v-aş spune nu vă va consola. 242 00:19:47,560 --> 00:19:49,680 Dar ştiu şi ceea ce ar fi vrut Chema. 243 00:19:51,960 --> 00:19:55,480 Ar fi vrut să mergem acolo şi să ne facem treaba bine. 244 00:20:00,000 --> 00:20:01,320 Îl cunoşteai ? 245 00:20:04,000 --> 00:20:05,600 Îl cunoşteai pe Chema ? 246 00:20:06,600 --> 00:20:07,520 Nu. 247 00:20:07,760 --> 00:20:10,080 - A, nu-l cunoşteai ? - Personal, nu. 248 00:20:12,040 --> 00:20:13,400 Atunci... 249 00:20:14,080 --> 00:20:15,920 Nu te-ai îmbătat niciodată cu el. 250 00:20:16,600 --> 00:20:18,680 Nici măcar când ţi-au dat insigna ? 251 00:20:21,520 --> 00:20:23,440 N-ai jucat niciodată fotbal cu el ? 252 00:20:25,560 --> 00:20:27,640 Nici nu ştii că-i plăceau motocicletele... 253 00:20:29,640 --> 00:20:31,440 Şi dacă n-ai jucat niciodată fotbal cu el, 254 00:20:31,600 --> 00:20:34,080 nici nu l-ai însoţit la recuperare, 255 00:20:34,280 --> 00:20:36,240 când şi-a rupt glezna în timpul meciului. 256 00:20:36,400 --> 00:20:37,480 Nu ? 257 00:20:38,120 --> 00:20:39,680 - Nu. - Nu. 258 00:20:40,280 --> 00:20:42,960 Nu l-ai cunoscut. Şi dacă nu l-ai cunoscut, 259 00:20:43,160 --> 00:20:45,600 cum dracu' ştii ce-ar fi vrut Chema ? 260 00:20:58,160 --> 00:20:59,600 Înţeleg că nu-ţi pică bine. 261 00:20:59,800 --> 00:21:02,160 Un alt streamer, cu mai puţin talent decât tine reuşeşte, 262 00:21:02,920 --> 00:21:05,000 dar... ăsta e internetul. 263 00:21:07,000 --> 00:21:08,080 E în regulă. 264 00:21:08,320 --> 00:21:10,880 Nu poţi să spargi capetele oamenilor cu bâta, din cauza asta. 265 00:21:11,840 --> 00:21:13,280 Dar eu nu ştiu nimic. 266 00:21:15,120 --> 00:21:19,080 Mda. Păi, cineva l-a răpit, şi totul te indică pe tine. 267 00:21:20,560 --> 00:21:22,360 Păi, uite, eu mă bucur, 268 00:21:22,960 --> 00:21:26,080 fiindcă e un nemernic şi e periculos, dar n-am fost eu. 269 00:21:30,400 --> 00:21:31,920 Ce puşti... 270 00:21:32,480 --> 00:21:34,000 Ce puşti, nu-i aşa ? 271 00:21:34,360 --> 00:21:35,600 Bun. 272 00:21:36,600 --> 00:21:39,000 Gata cu pălăvrăgeala, puştiule. 273 00:21:40,200 --> 00:21:41,760 Ridică-te în picioare. 274 00:21:42,120 --> 00:21:43,560 Ce faci ? 275 00:21:44,040 --> 00:21:46,600 Ce dracu' faci ? Eşti nebun, nene ? 276 00:21:49,440 --> 00:21:51,400 Ce naiba faci, ticălos nebun ? 277 00:21:52,280 --> 00:21:54,280 Spune-i să-mi scoată asta ! Ce faci ? 278 00:21:55,120 --> 00:21:59,360 Uite, vezi asta ? E o baterie de maşină. 279 00:22:00,280 --> 00:22:05,000 12 volţi. 45 amperi. 100 când porneşte maşina. 280 00:22:07,120 --> 00:22:08,560 N-o să te omoare, 281 00:22:09,120 --> 00:22:11,200 dar o să-ţi prăjesc flocii de pe testicule 282 00:22:11,440 --> 00:22:13,280 dacă nu începi să vorbeşti. Uite. 283 00:22:13,920 --> 00:22:15,120 Scântei. 284 00:22:15,320 --> 00:22:17,040 Nu eşti sănătos la cap ? 285 00:22:17,520 --> 00:22:18,960 Dă-mi drumul ! 286 00:22:19,720 --> 00:22:20,920 Ce faci ? 287 00:22:21,440 --> 00:22:24,080 Îl stimulez... ca să spună tot. 288 00:22:24,280 --> 00:22:25,880 Dar ia asta de pe mine, ticălosule ! 289 00:22:26,080 --> 00:22:27,440 Ca să vorbească. 290 00:22:28,080 --> 00:22:31,520 - Ai discutat asta cu Bárbara ? - Păi... nu. 291 00:22:32,160 --> 00:22:35,520 Bárbara mi-a spus să-l fac să vorbească, şi o să-l fac să vorbească. 292 00:22:35,720 --> 00:22:40,280 Ia să vezi cum o să-mi spui tu acum unde e, da ? 293 00:22:43,400 --> 00:22:44,760 Ce faci ? 294 00:22:44,880 --> 00:22:46,240 Vino aici. 295 00:23:03,480 --> 00:23:05,960 Lasă-mă, la naiba, muncesc, fir-ar să fie ! 296 00:23:14,840 --> 00:23:15,960 Acid ? 297 00:23:19,560 --> 00:23:21,120 Ulei clocotit. 298 00:23:22,520 --> 00:23:24,200 Cine ţi-a făcut asta, fiule ? 299 00:23:24,760 --> 00:23:27,000 Kaiser şi cu mine ne jucam împreună, da ? 300 00:23:27,680 --> 00:23:29,840 Făceam videoclipuri amuzante. 301 00:23:31,600 --> 00:23:33,320 Roluri de idiot. 302 00:23:34,680 --> 00:23:36,360 Nici măcar nu ştii ce e. 303 00:23:36,920 --> 00:23:39,280 - Ei bine... - Haideţi, copii, ce v-am promis. 304 00:23:39,520 --> 00:23:41,800 200.000 de aprecieri şi încă una de-asta. Haideţi, haideţi ! 305 00:23:42,280 --> 00:23:45,400 Ne puneam picături de lămâie în ochi... 306 00:23:47,800 --> 00:23:50,040 ne dădeam lovituri cu mingea în testicule... 307 00:23:50,240 --> 00:23:54,040 Aici îl avem pe Mr. Clown, aici avem mingile lui Mr. Clown 308 00:23:54,440 --> 00:23:58,800 şi aici avem mingea distrugătoare. Gata, fătălăule ? 309 00:23:59,040 --> 00:24:01,280 - Sunt gata. - Haide, la naiba ! 310 00:24:04,280 --> 00:24:06,760 Distruse ! Testicule distruse ! 311 00:24:07,760 --> 00:24:10,400 Şi la început, a fost bine, era distractiv, până când... 312 00:24:11,000 --> 00:24:13,920 până când a luat-o razna şi au început provocările. 313 00:24:14,280 --> 00:24:15,840 Şi gluma finală. 314 00:24:18,160 --> 00:24:22,080 Acolo e Mr. Clown care doarme 315 00:24:22,920 --> 00:24:26,000 şi căruia cred că-i e puţin frig după cum mi-a spus. 316 00:24:26,400 --> 00:24:29,440 Frumoasa Adormită... ce frumoasă e. 317 00:24:29,640 --> 00:24:30,880 Bună ziua ! 318 00:24:34,360 --> 00:24:35,960 Deja ţi-e cald ! 319 00:24:36,840 --> 00:24:38,320 Nemernicule ! 320 00:24:38,600 --> 00:24:41,160 Cu cât eşti mai periculos, cu atât ai mai mulţi urmăritori. 321 00:24:42,920 --> 00:24:46,920 Copii de 14 ani riscându-şi viaţa pentru nişte afurisiţi de urmăritori. 322 00:24:47,760 --> 00:24:50,880 Te urci pe un acoperiş şi faci echilibristică. 20.000 de urmăritori. 323 00:24:51,280 --> 00:24:55,680 Traversezi în fugă o autostradă cu 4 benzi. 140.000 de urmăritori. 324 00:24:56,320 --> 00:24:59,920 Eu înţeleg provocările, dar... unde e limita ? 325 00:25:01,800 --> 00:25:03,280 Ce ştiu eu ? 326 00:25:14,240 --> 00:25:15,480 Pleci ? 327 00:25:18,360 --> 00:25:19,640 Pleci ? 328 00:25:20,000 --> 00:25:24,160 Da, mă întorc la clinică. Se dă tiramisu la desert. 329 00:25:26,520 --> 00:25:31,320 - Aşa de rău a fost cu mama ta ? - Adevărul e că n-a fost grozav. 330 00:25:31,720 --> 00:25:34,880 Imaginează-ţi că am ajuns să ard un cec de 600.000 euro, 331 00:25:35,360 --> 00:25:37,120 şi n-am nici bani de autobuz. 332 00:25:38,560 --> 00:25:41,040 Ai cumva să-mi împrumuţi 1,50 euro ? 333 00:25:45,480 --> 00:25:46,960 Călătoresc cu noi. 334 00:25:48,720 --> 00:25:51,000 - Ce anume ? - Problemele. 335 00:25:51,840 --> 00:25:55,080 Îţi faci valiza, pleci în celălalt capăt al lumii, 336 00:25:55,440 --> 00:25:59,160 te întinzi pe plajă şi deodată, bum ! 337 00:25:59,720 --> 00:26:02,200 Acolo sunt. Au venit după tine. 338 00:26:02,760 --> 00:26:06,680 Problemele nu dispar de la sine. Trebuie să le faci să dispară. 339 00:26:08,160 --> 00:26:10,440 Iar problema ta are nume şi prenume. 340 00:26:11,400 --> 00:26:14,040 Iar eu pot să-ţi dau mai mult decât 1,50 euro. 341 00:26:14,840 --> 00:26:16,720 Pot să-ţi dau un loc de muncă. 342 00:26:20,960 --> 00:26:23,640 Îmi propui să fac parte din Echipa Fulger ? 343 00:26:24,840 --> 00:26:26,760 Îţi propun ca, de fiecare dată 344 00:26:26,920 --> 00:26:30,520 când dna Ortega se va uita pe fereastră şi ne va vedea, 345 00:26:31,320 --> 00:26:33,400 să se înece cu Macallan. 346 00:26:34,440 --> 00:26:37,320 Îţi propun să... i-o tragi maică-tii. 347 00:26:50,440 --> 00:26:53,800 A treia etapă a Generaţiei 27 a început în anii '30. 348 00:26:54,320 --> 00:26:56,520 Acolo s-a făcut o scindare între două grupuri. 349 00:26:57,160 --> 00:26:59,000 Gus, eu sunt, Triana. 350 00:26:59,480 --> 00:27:02,520 Cum nu vrei să vorbeşti cu mine, nu mi-ai lăsat altă opţiune. 351 00:27:03,160 --> 00:27:05,600 Ştiu că nu e foarte personal, dar nu-mi mai pasă. 352 00:27:06,520 --> 00:27:09,120 Ai dreptate, nu încetez s-o dau în bară. 353 00:27:10,080 --> 00:27:13,280 Vin beată la şcoală, sunt drogată aproape toată ziua 354 00:27:13,560 --> 00:27:15,840 şi nu pot să-mi ţin ochii deschişi. 355 00:27:16,040 --> 00:27:18,680 Şi nici nu ştiu să folosesc emoticonul cu vânătaia, 356 00:27:18,880 --> 00:27:20,520 fiindcă nu ştiu ce înseamnă. 357 00:27:21,480 --> 00:27:22,840 Dar ştii ceva ? 358 00:27:23,960 --> 00:27:25,600 Puţin îmi pasă de toate astea. 359 00:27:26,120 --> 00:27:28,360 Pentru că te-am găsit pe tine, Gus, 360 00:27:28,880 --> 00:27:32,800 şi simplul fapt de a mă trezi dimineaţa fără un mesaj de la tine pe Whatsapp 361 00:27:34,240 --> 00:27:36,000 îmi este insuportabil. 362 00:27:38,560 --> 00:27:42,480 Şi ştiu că am dat-o în bară, dar sper ca într-o zi să mă poţi ierta. 363 00:27:43,520 --> 00:27:48,160 Ce faci ? Haide, lasă asta. Lasă asta. Vino cu mine, vino. 364 00:27:51,520 --> 00:27:53,240 Gus, unde te duci ? 365 00:27:59,440 --> 00:28:00,760 Triana ! 366 00:28:02,880 --> 00:28:04,160 Triana, vino încoace ! 367 00:28:04,360 --> 00:28:06,400 Împreună suntem mult mai mult 368 00:28:06,960 --> 00:28:09,760 Lasă-mă să mă pierd între degetele tale 369 00:28:10,560 --> 00:28:13,680 Lasă-mă să mă joc cu tine şi apoi vedem 370 00:28:14,800 --> 00:28:17,560 Îmi place că-mi umbli prin păr 371 00:28:18,520 --> 00:28:21,760 Şi că mă ţii strâns ca să nu mă sperii 372 00:28:22,680 --> 00:28:25,600 Îmi place când îmi cânţi în pat 373 00:28:27,000 --> 00:28:30,160 Şi mă fixezi cu ochii tăi ca nişte săbii 374 00:28:30,960 --> 00:28:34,120 Cu tine am învăţat să fiu curajoasă, 375 00:28:34,960 --> 00:28:38,440 Iar plânsul doar te face mai puternic 376 00:28:38,880 --> 00:28:41,040 Când totul merge prost 377 00:28:42,560 --> 00:28:45,040 Şi cerul începe să plângă, 378 00:28:46,440 --> 00:28:49,000 Cheamă-mă şi o să plec să te caut 379 00:28:50,640 --> 00:28:53,080 Împreună suntem mult mai mult 380 00:28:54,480 --> 00:28:57,880 Suntem invidiate pe Pământ, în Olimp, Felul nostru de-a ne iubi e diferit 381 00:28:58,320 --> 00:29:01,960 Nebuloasa lăcomiei, a egocentrismului, ne desparte trupurile de abis 382 00:29:02,360 --> 00:29:04,240 Nu tot ce străluceşte este aur, 383 00:29:04,400 --> 00:29:06,520 Dar surâsul tău străluceşte şi pentru mine e aur 384 00:29:06,680 --> 00:29:10,760 Nu ştiu cum să termin fraza cu rimă, dar jur că pentru tine dau totul 385 00:29:27,920 --> 00:29:29,480 E ceva ce nu înţeleg. 386 00:29:30,040 --> 00:29:32,600 Dacă acum ai bani, de ce mai locuieşti în hangar ? 387 00:29:34,480 --> 00:29:37,680 Am o saltea pe care dorm, două tricouri, bere rece... 388 00:29:38,920 --> 00:29:40,280 Atât îmi ajunge. 389 00:29:40,560 --> 00:29:42,600 În plus, rătăcesc de la 12 ani. 390 00:29:43,880 --> 00:29:45,600 E prea târziu ca să mă schimb. 391 00:29:46,040 --> 00:29:48,640 Presupun că există oameni care ne consideră o marfă stricată. 392 00:29:49,400 --> 00:29:51,640 O să sfârşim mâncaţi de pisici. 393 00:29:52,080 --> 00:29:55,400 Sau c-un vecin care va suna la Poliţie, fiindcă miroase urât pe verandă. 394 00:29:57,800 --> 00:29:59,160 Dulce... 395 00:30:00,040 --> 00:30:01,600 Tu poţi să te schimbi. 396 00:30:02,360 --> 00:30:03,840 Mai ai timp. 397 00:30:04,440 --> 00:30:06,480 Hei ! Zero te iubeşte. 398 00:30:08,760 --> 00:30:10,840 Nu-ţi bate joc de băiatul ăsta. 399 00:30:33,120 --> 00:30:34,320 Deschis. 400 00:31:00,280 --> 00:31:01,400 Foarte bine. 401 00:31:02,760 --> 00:31:04,520 Răpitorul a intrat pe aici. 402 00:31:05,640 --> 00:31:08,640 Avea bâta în mână şi a mers în urma lui Kaiser. 403 00:31:14,120 --> 00:31:16,280 Şi aici l-a lovit pe la spate. 404 00:31:20,560 --> 00:31:24,560 Sângele a stropit biroul, monitorul şi podeaua, dar nu sunt urme. 405 00:31:27,480 --> 00:31:28,560 Nu. 406 00:31:30,840 --> 00:31:33,080 Şi asta e ciudat, fiindcă sângele e foarte greu de scos, 407 00:31:33,280 --> 00:31:34,880 mai ales de pe mocheta asta. 408 00:31:41,520 --> 00:31:42,680 Ia stai. 409 00:31:52,760 --> 00:31:54,280 Oţet cu bicarbonat. 410 00:31:54,960 --> 00:31:58,760 Soluţia de curăţat a săracilor. O folosea mama. Îmi amintesc perfect. 411 00:31:59,640 --> 00:32:02,280 Un remediu de-al bunicii ca să cureţi scena unei răpiri ? 412 00:32:02,960 --> 00:32:07,280 - E un pic ciudat, nu ? - Nu doar un pic... E foarte ciudat. 413 00:32:14,520 --> 00:32:15,920 Şi ce facem aici ? 414 00:32:16,240 --> 00:32:19,720 Am nevoie să mă aştepţi puţin aici. Am şedinţă cu terapeuta mea. 415 00:32:19,920 --> 00:32:22,400 Faci terapie ? Ce bine ! Şi e bună ? 416 00:32:22,600 --> 00:32:26,120 Da, mă descurc foarte bine cu gestionarea furiei. 417 00:32:38,480 --> 00:32:39,560 Ce... ? 418 00:32:40,520 --> 00:32:43,280 Bárbara, ce faci ? Nu, nu, nu. Ieşi imediat din maşina mea. 419 00:32:43,440 --> 00:32:46,120 Jur că dacă-mi atingi chiar şi un fir de păr, te denunţ. 420 00:32:46,280 --> 00:32:47,960 Ascultă, linişteşte-te că nu-ţi fac nimic. 421 00:32:48,960 --> 00:32:50,480 Vreau să mă întorc la terapie. 422 00:32:52,400 --> 00:32:54,720 Perfect atunci, o să-ţi dau telefonul unui coleg al meu 423 00:32:54,920 --> 00:32:57,600 care ştie mulţi psihologi... Ce faci ? Încetează ! 424 00:32:58,680 --> 00:33:01,240 N-ai înţeles nimic. Terapia o să mi-o faci tu. 425 00:33:01,720 --> 00:33:04,920 N-am nici timp, nici chef să-mi povestesc viaţa nimănui. 426 00:33:05,360 --> 00:33:07,680 Dar, Bárbara, eşti psiholog, ştii că asta nu se poate. 427 00:33:07,840 --> 00:33:10,080 Nu, e imposibil, din cauza eticii, a moralităţii, 428 00:33:10,240 --> 00:33:12,360 pentru că există un cod deontologic. 429 00:33:12,520 --> 00:33:16,160 Acelaşi cod deontologic în baza căruia ţi-ai tras-o cu soţul meu ? Acela ? 430 00:33:16,800 --> 00:33:19,880 S-a hotărât: reluăm terapia, pentru că am nevoie. 431 00:33:20,840 --> 00:33:23,040 Şi pentru că mi-o datorezi. Bine ? 432 00:33:24,080 --> 00:33:27,200 O să fii "7-Eleven" al tulburărilor mele. 433 00:33:27,760 --> 00:33:29,240 Fie că vrei sau nu. 434 00:33:31,960 --> 00:33:33,440 Dar mă plăteşti. 435 00:33:48,320 --> 00:33:49,480 Torres. 436 00:33:49,960 --> 00:33:51,120 Intră. 437 00:33:55,480 --> 00:33:58,160 Îmi pare foarte rău pentru micul număr pe care l-am jucat acolo. 438 00:33:58,360 --> 00:33:59,920 Nu se va mai întâmpla. 439 00:34:00,320 --> 00:34:03,160 Accept suspendarea sau sancţiunea pe care mi-o dai. 440 00:34:03,480 --> 00:34:05,040 N-am de gând să te sancţionez. 441 00:34:05,800 --> 00:34:07,400 Am nevoie de tine. 442 00:34:07,760 --> 00:34:10,080 Tu vei fi responsabil cu ancheta asasinării lui Chema. 443 00:34:15,720 --> 00:34:18,560 Ai avut dreptate, Santa. Eu nu l-am cunoscut, dar tu, da. 444 00:34:19,800 --> 00:34:21,200 A fost prietenul tău. 445 00:34:26,120 --> 00:34:28,520 Le-am cerut să n-o ia, fiindcă vreau să o ai tu. 446 00:34:29,400 --> 00:34:31,080 Vreau s-o priveşti în fiecare zi 447 00:34:31,240 --> 00:34:33,360 până când o să-l prindem pe nenorocitul care l-a omorât. 448 00:34:39,120 --> 00:34:42,240 Ştii cum se spune, că nu trebuie să te implici personal în cazuri ? 449 00:34:44,520 --> 00:34:45,920 Pe naiba. 450 00:34:47,040 --> 00:34:49,600 Am nevoie de energia de care ai dat dovadă acolo. 451 00:34:50,120 --> 00:34:51,760 Să mergi până la capăt. 452 00:34:55,720 --> 00:34:58,880 Nu e chiar aşa de uşor, Torres, ştii. Aş avea nevoie de o echipă 453 00:34:59,120 --> 00:35:02,240 care să lucreze 24/7 doar pentru mine, să mi se plătească ore suplimentare, 454 00:35:02,440 --> 00:35:04,560 să am prioritate absolută la analiza probelor. 455 00:35:04,720 --> 00:35:06,080 Tot ce vrei. 456 00:35:07,920 --> 00:35:09,720 În mod ironic, asasinarea lui Chema 457 00:35:09,920 --> 00:35:12,920 a ajutat la mărirea bugetului pe care o cereţi de atâta vreme. 458 00:35:13,320 --> 00:35:16,160 Acum trebuie să demonstrăm că moartea lui a folosit la ceva. 459 00:35:23,200 --> 00:35:25,920 Nu, gata ! Nu te mai uita aşa la mine, fiindcă ştiu deja, mamă. 460 00:35:26,080 --> 00:35:28,280 Nu, încă o săptămână suspendată ţi se pare ceva normal ? 461 00:35:28,480 --> 00:35:30,320 Păi, nu, evident că nu mi se pare normal, 462 00:35:30,520 --> 00:35:33,040 dar ce să fac dacă directorul are ciudă pe mine fiindcă-s lesbiană ? 463 00:35:33,240 --> 00:35:35,440 Nu începe iar cu ciuda, fiindcă nu mai ţine, s-a terminat. 464 00:35:35,600 --> 00:35:38,040 Chestia e că-ţi place să faci tot ce-ţi trece prin cap ! 465 00:35:38,240 --> 00:35:41,200 - Bine, plec şi eu. - Nu, poţi să rămâi. 466 00:35:41,400 --> 00:35:43,280 Dacă n-ai vreo problemă cu faptul că-n jumătate de oră 467 00:35:43,440 --> 00:35:45,760 tot ce se petrece aici va fi pus pe Instagram. 468 00:35:45,920 --> 00:35:48,440 - Şi acum ce te-a apucat ? - Ce să mă apuce ? 469 00:35:48,640 --> 00:35:51,800 - Bine, lasă, mai bine tac. - Da, mai bine. Taci, te rog. Taci. 470 00:35:52,000 --> 00:35:55,000 - Ţie-ţi plac bărbaţii sau femeile ? - Asta ce mai e, acum ? 471 00:35:55,160 --> 00:35:58,480 - Camila... ce ţi-a venit cu asta ? - Gata, linişteşte-te. 472 00:35:59,040 --> 00:36:01,200 Linişteşte-te, nu se întâmplă nimic, totul e bine. 473 00:36:01,640 --> 00:36:04,480 Mie-mi plac bărbaţii... şi femeile. 474 00:36:05,440 --> 00:36:07,760 Cred că o persoană se îndrăgosteşte de altă persoană, 475 00:36:08,000 --> 00:36:09,920 indiferent dacă e bărbat sau femeie. 476 00:36:10,120 --> 00:36:11,960 Vezi, mamă ? O persoană fluidă, 477 00:36:12,160 --> 00:36:14,120 nu ca în liceul ăla care e un patriarhat împuţit. 478 00:36:14,320 --> 00:36:15,920 Gus, ţine-ţi gura ! 479 00:36:16,080 --> 00:36:18,920 Aici avem un matriarhat şi se face ceea ce spun eu. 480 00:36:19,120 --> 00:36:21,600 Aşa că tu aduni toate astea şi le bagi în maşina de spălat vase, 481 00:36:21,800 --> 00:36:24,360 iar tu, scumpo, treci la spălat pe dinţi. Haide. 482 00:36:24,520 --> 00:36:26,440 - Cami, ajută-mă. - Te ajut eu. 483 00:36:26,640 --> 00:36:29,320 - Nu, nu, las-o pe ea. - Bine, mulţumesc. 484 00:36:30,040 --> 00:36:31,800 Mulţumesc, matriarhă. 485 00:36:43,880 --> 00:36:46,000 - Pot să te întreb ceva ? - Sigur. 486 00:36:46,920 --> 00:36:48,560 De ce mă vrei în echipa ta ? 487 00:36:49,480 --> 00:36:52,200 Nu mă pricep la computere, nici la arme, nici la drone. 488 00:36:54,040 --> 00:36:55,360 De ce eu ? 489 00:36:59,280 --> 00:37:00,560 Pentru că... 490 00:37:01,640 --> 00:37:05,080 ai ştiut că fiica mea fusese răpită împreună cu mama ta 491 00:37:06,160 --> 00:37:09,120 şi în plus, ai ştiut că nu erau în camion. 492 00:37:13,440 --> 00:37:15,080 Iar eu mă întreb... 493 00:37:17,440 --> 00:37:18,760 Cum de-ai ştiut ? 494 00:37:20,080 --> 00:37:22,680 E greu de explicat, dar o să încerc. 495 00:37:23,680 --> 00:37:27,720 Când m-am trezit din comă după transplantul de ficat, 496 00:37:29,160 --> 00:37:30,920 am rămas cu nişte sechele. 497 00:37:31,360 --> 00:37:32,920 Ce fel de sechele ? 498 00:37:34,560 --> 00:37:36,440 Nici neurologii nu înţeleg. 499 00:37:37,680 --> 00:37:39,160 Dar am intuiţii. 500 00:37:41,440 --> 00:37:42,600 Simt lucruri. 501 00:37:44,560 --> 00:37:48,520 Când ating pe cineva sau vreun obiect, 502 00:37:51,880 --> 00:37:54,480 asta îmi generează... senzaţii. 503 00:37:58,240 --> 00:37:59,920 Mirosuri, gusturi... 504 00:38:01,640 --> 00:38:03,320 Văd imagini... 505 00:38:12,800 --> 00:38:14,520 Şi acum o să mă crezi nebună. 506 00:38:16,400 --> 00:38:17,560 Nu. 507 00:38:19,040 --> 00:38:20,760 Dacă ţi-aş povesti viaţa mea... 508 00:38:25,720 --> 00:38:27,360 Ascultă, nu ţi se pare ciudat ? 509 00:38:27,680 --> 00:38:29,520 Maribel a făcut cumpărături pentru toată luna. 510 00:38:29,680 --> 00:38:30,840 De unde ştii ? 511 00:38:31,040 --> 00:38:33,560 Mi-am băgat nasul în contul ei bancar şi am văzut plăţile. 512 00:38:34,280 --> 00:38:35,640 Ai dreptate. 513 00:38:35,840 --> 00:38:38,800 Cineva care are de gând să se sinucidă nu face cumpărături pentru toată luna. 514 00:38:39,080 --> 00:38:42,880 - Eşti sigur, Zero ? - Da. Când vii acasă, o să-ţi arăt. 515 00:38:44,040 --> 00:38:46,200 Până la urmă, nu vin să dorm la tine. 516 00:38:47,240 --> 00:38:50,280 Proprietarul m-a lăsat să mai stau o noapte în apartament. 517 00:38:52,800 --> 00:38:56,280 - Ne vedem mâine, bine ? - Bine. Pe mâine. 518 00:38:59,040 --> 00:39:00,160 Hei ! 519 00:39:01,440 --> 00:39:02,800 O să ai nevoie. 520 00:39:03,320 --> 00:39:07,160 Multe firme cotizează la Ibex, dar noaptea opresc căldura. 521 00:39:14,560 --> 00:39:16,240 O să-i prinzi, nu ? 522 00:39:19,520 --> 00:39:22,240 - Pe cine ? - Pe cei care m-au răpit. 523 00:39:27,080 --> 00:39:30,760 Asta lucrezi tu, nu ? Prinzi tipii răi care răpesc oameni. 524 00:39:31,960 --> 00:39:33,120 Da. 525 00:39:33,800 --> 00:39:35,560 Şi o să-i prinzi ? 526 00:39:39,720 --> 00:39:40,880 Da. 527 00:39:41,040 --> 00:39:42,640 Îmi promiţi ? 528 00:39:45,760 --> 00:39:47,160 Îţi promit. 529 00:41:39,320 --> 00:41:40,840 Opţiuni / Înapoi 530 00:41:42,160 --> 00:41:43,720 Ultimul apel. 531 00:41:51,680 --> 00:41:53,240 Inspector Santamaria. 532 00:42:12,160 --> 00:42:13,320 La naiba ! 533 00:42:13,520 --> 00:42:14,600 Hei ! 534 00:42:15,200 --> 00:42:17,920 Trebuie să chemăm echipa. Au publicat un nou videoclip. 535 00:42:25,840 --> 00:42:30,160 La 3.247.000 aprecieri, Kaiser05 va înceta să mai zâmbească 536 00:42:37,200 --> 00:42:41,440 E clar că răpitorul vrea să devină mai popular decât Kaiser05 însuşi. 537 00:42:41,760 --> 00:42:44,880 Păi, dacă n-a cerut bani şi nici n-a sunat, e clar că nu bani vrea. 538 00:42:45,240 --> 00:42:46,920 Videoclipul e subiect la modă. 539 00:42:47,080 --> 00:42:49,600 Pe reţele nu se mai vorbeşte despre nimic altceva, de ore întregi. 540 00:42:49,960 --> 00:42:52,000 Vrea să se asigure că toată lumea va vedea ce face 541 00:42:52,200 --> 00:42:54,120 când se va aduna acel număr de aprecieri. 542 00:42:54,280 --> 00:42:56,960 Mai presus de toate, chiar urmăritorii lui Kaiser05. 543 00:42:57,240 --> 00:42:58,840 Videoclipul e pentru ei. 544 00:42:59,560 --> 00:43:03,360 E o lecţie. Nu poate fi decât cineva care are motive să-l urască. 545 00:43:04,080 --> 00:43:05,640 Ar putea fi un copil. 546 00:43:05,960 --> 00:43:08,120 Glumele acestui individ au făcut rău multor copii. 547 00:43:09,120 --> 00:43:12,760 Zero, vreau să ştiu câte din provocări s-au încheiat cu persoane rănite. 548 00:43:13,320 --> 00:43:16,480 Caută prin ştiri, reclamaţii, forumuri... orice. 549 00:43:20,960 --> 00:43:22,640 Bine. Am găsit 27. 550 00:43:25,120 --> 00:43:29,680 Bun. Elimină rănirile uşoare. Fără picioare rupte, dinţi sau braţe. 551 00:43:30,040 --> 00:43:33,200 - Nimic din toate astea. - Bine, au mai rămas 10. 552 00:43:36,920 --> 00:43:41,040 Caută internări de urgenţă în spital, urmate de intervenţii chirurgicale. 553 00:43:49,760 --> 00:43:52,840 Ce zici de-un traumatism cranio-cerebral cauzat de un cap spart ? 554 00:43:53,040 --> 00:43:54,200 Ce e asta ? 555 00:44:01,040 --> 00:44:02,760 Era o glumă proastă pe YouTube 556 00:44:02,960 --> 00:44:05,040 care a sfârşit prin a fi cenzurată pentru violenţă. 557 00:44:05,600 --> 00:44:08,800 Trei copii se uită la camera foto şi sar în acelaşi timp, 558 00:44:09,400 --> 00:44:14,400 doar că cei de pe laterale, în loc să sară, îl împiedică pe cel din mijloc. 559 00:44:19,080 --> 00:44:21,520 Rezultatul ? A căzut în cap. 560 00:44:26,240 --> 00:44:27,400 Zero... 561 00:44:28,080 --> 00:44:29,920 Câte aprecieri a avut acest videoclip ? 562 00:44:31,680 --> 00:44:35,320 Fix 3.247.000. 563 00:44:38,400 --> 00:44:41,360 Se numeşte Carlos Rubio. Studia la Salesianos. 564 00:44:41,880 --> 00:44:44,320 - "Studia" ? - A intrat în comă, după farsă. 565 00:45:04,280 --> 00:45:05,600 E maică-sa. 566 00:45:09,280 --> 00:45:11,200 Doar o mamă ar fi capabilă de aşa ceva. 567 00:45:16,800 --> 00:45:20,880 - Zero, unde s-a filmat videoclipul ? - La piscina de la San Román. 568 00:45:21,640 --> 00:45:24,480 A fost închisă după acel accident. E închisă de 2 ani. 569 00:45:24,800 --> 00:45:26,520 Bárbara, trimit o dronă. 570 00:45:31,360 --> 00:45:32,880 Bine, mă duc acolo. 571 00:46:02,640 --> 00:46:05,880 - Ajung acum. Câte aprecieri lipsesc ? - Niciuna. 572 00:46:18,400 --> 00:46:19,920 O să-l execute. 573 00:46:51,520 --> 00:46:52,720 Laura ! 574 00:46:55,880 --> 00:46:57,000 Aşteaptă ! 575 00:46:59,040 --> 00:47:00,200 Tu cine eşti ? 576 00:47:01,000 --> 00:47:04,040 Sunt Bárbara şi sunt şi eu mamă. 577 00:47:04,760 --> 00:47:06,520 Înţeleg perfect prin ce treci. 578 00:47:07,240 --> 00:47:10,160 Am şi eu două fiice şi pentru mine, ele sunt tot ce am mai scump pe lume. 579 00:47:11,800 --> 00:47:14,040 Şi ce le place fiicelor tale să facă cel mai mult ? 580 00:47:16,120 --> 00:47:20,920 Celei mari îi place să mă contrazică, iar celei mici... să danseze. 581 00:47:23,280 --> 00:47:25,080 Fiului meu îi plăcea să joace fotbal. 582 00:47:28,800 --> 00:47:30,920 Fiica ta va putea continua să danseze, dar... 583 00:47:31,800 --> 00:47:33,800 Carlos nu va mai juca fotbal niciodată. 584 00:47:34,400 --> 00:47:35,960 Nu ! Laura... 585 00:47:40,720 --> 00:47:42,120 Nu face asta. 586 00:47:44,560 --> 00:47:47,560 - Nu va folosi la nimic. - N-ai înţeles nimic. 587 00:47:49,320 --> 00:47:51,520 Deja ştiu că nu va folosi la nimic. 588 00:47:54,680 --> 00:47:56,760 Dar e singurul lucru care mi-a rămas. 589 00:47:57,680 --> 00:47:59,000 Ura ! 590 00:48:32,720 --> 00:48:34,640 Există două feluri de oameni: 591 00:48:35,080 --> 00:48:37,080 cei care pot trăi fără ranchiună 592 00:48:37,920 --> 00:48:41,120 şi cei cărora le-a rămas doar ranchiuna şi ura. 593 00:48:42,800 --> 00:48:45,520 De multe ori nu dăm importanţă forţei urii. 594 00:48:46,160 --> 00:48:49,200 Dar ura poate ajunge să fie singura raţiune de a trăi. 595 00:48:51,280 --> 00:48:54,320 Când viaţa ţi-a fost atât de rău distrusă că nu ţi-a mai rămas nimic, 596 00:48:54,560 --> 00:48:58,560 ura e singurul motiv pentru care continui să respiri în fiecare zi, 597 00:48:58,880 --> 00:49:00,880 motorul care-ţi face inima să bată, 598 00:49:01,120 --> 00:49:05,080 motivul pentru care nu-ţi tai venele sau nu te arunci de la etaj. 599 00:49:07,600 --> 00:49:11,520 Ura e singurul lucru care te mai ţine în viaţă. 600 00:49:25,800 --> 00:49:27,600 Îţi aminteşti când îţi făceam asta ? 601 00:49:29,160 --> 00:49:30,840 Erai foarte mică. 602 00:49:34,480 --> 00:49:36,040 Acesta a cumpărat un ouşor. 603 00:49:38,040 --> 00:49:39,720 Acesta l-a fiert. 604 00:49:40,360 --> 00:49:41,800 Acesta l-a curăţat. 605 00:49:42,120 --> 00:49:44,920 - Şi acesta ? - L-a pus pe o farfurie ? 606 00:49:49,800 --> 00:49:52,280 Nu. Dacă nu te gâdilai ? 607 00:49:53,320 --> 00:49:56,120 Nu, nu, nu-ţi mai fac, Hai să vedem dacă vrei să faci pipi. 608 00:49:56,960 --> 00:49:59,120 - Ţii minte când făceai pipi ? - Da. 609 00:50:00,200 --> 00:50:02,440 - Erai mică. - Da. 610 00:50:02,880 --> 00:50:05,280 - Acum nu mai faci pipi. - Nu. 611 00:50:05,720 --> 00:50:07,080 Ei bine, asta e. 612 00:50:09,000 --> 00:50:10,960 Dar ţii minte că nu voiai să ştie nimeni ? 613 00:50:11,120 --> 00:50:13,480 - Da. - Şi da, bine, pentru ce ? 614 00:50:13,680 --> 00:50:17,160 Pentru că aveam să spunem tuturor. Ştiam doar eu şi cu tine. 615 00:50:19,400 --> 00:50:23,240 Ţii minte că nu voiai să afle nici mama, nici Gus, nici nimeni ? 616 00:50:23,600 --> 00:50:26,000 - Era secretul nostru. - Da. 617 00:50:32,600 --> 00:50:36,640 Bine, acum tata are nevoie să-i păstrezi un secret. 618 00:50:37,440 --> 00:50:40,120 Nu fac pipi în pat. Serios. 619 00:50:40,960 --> 00:50:43,880 Pe bune, nu fac pipi în pat. Nu, nu e vorba de asta. 620 00:50:47,440 --> 00:50:52,560 Dar... ştiu că tu m-ai auzit când erai în camion cu dna Ortega. 621 00:50:54,360 --> 00:50:56,720 - Ai auzit că am fost acolo. - Da. 622 00:50:56,920 --> 00:51:00,880 Am fost acolo, fiindcă voiam să ştiu că eşti bine, 623 00:51:01,440 --> 00:51:03,240 ca să nu ţi se întâmple nimic rău. 624 00:51:05,160 --> 00:51:07,160 Nu trebuie să afle nimeni. 625 00:51:07,880 --> 00:51:09,800 Nu trebuie să ştie nimeni că am fost acolo. 626 00:51:10,080 --> 00:51:11,240 Bine. 627 00:51:11,400 --> 00:51:15,640 Nu poţi să-i spui nici mamei, nici surorii tale, nimănui. 628 00:51:15,840 --> 00:51:18,080 - Vrei să fie secretul nostru ? - Da. 629 00:51:18,240 --> 00:51:20,280 - Da ? Sigur ? - Da. 630 00:51:20,800 --> 00:51:22,880 - N-o să spunem nimănui ? - Nimănui. 631 00:51:23,200 --> 00:51:25,960 - Nimănui, ca şi despre pipi ? - Îţi promit. 632 00:51:26,480 --> 00:51:28,560 - Sigur, nu ? - Foarte sigur. 633 00:51:28,720 --> 00:51:30,120 Facem un târg ? 634 00:51:30,840 --> 00:51:32,200 A, bine. 635 00:51:34,880 --> 00:51:36,400 - Aşa e ? - Da. 636 00:51:45,200 --> 00:51:48,560 În amintirea lui LLUÍS BOSCH 637 00:51:49,080 --> 00:51:51,720 Traducere şi adaptare ELENA MĂRUŢĂ 638 00:51:51,920 --> 00:51:54,720 Subtitrare - ANIŞOARA ANGHEL 50992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.