Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,673 --> 00:00:04,241
Okay.
Couple pieces of business.
2
00:00:04,242 --> 00:00:06,310
The Van Nuys jails
are overcrowded.
3
00:00:06,311 --> 00:00:09,380
One thing this city has
too much of, it's prisoners.
4
00:00:09,381 --> 00:00:11,582
That, and hipsters
5
00:00:11,583 --> 00:00:14,685
who wear woolen ski caps
in the summertime.
6
00:00:14,686 --> 00:00:16,319
Pierce, you're not
one of those guys, are you?
7
00:00:16,320 --> 00:00:17,754
What, are you kidding me?
8
00:00:17,755 --> 00:00:19,024
Course you're not.
9
00:00:19,025 --> 00:00:20,825
That's 'cause
you're an American.
10
00:00:20,826 --> 00:00:23,561
Anyway, the point is
our prison cells are empty.
11
00:00:23,562 --> 00:00:27,565
Well, with the exception
of that puke douche vamp
12
00:00:27,566 --> 00:00:29,100
named Rico.
13
00:00:29,101 --> 00:00:32,169
So we'll be expecting
a van of overflow prisoners
14
00:00:32,170 --> 00:00:33,338
within the hour.
15
00:00:33,339 --> 00:00:35,639
Officers Brown and Lawton
from the LAPD
16
00:00:35,640 --> 00:00:38,442
have joined us to help us
with that transition.
17
00:00:38,443 --> 00:00:41,445
Hey, you guys can totally
say something if you want to.
18
00:00:41,446 --> 00:00:43,447
We don't want
to say anything.
19
00:00:43,448 --> 00:00:46,650
Anyway, officer Landry,
20
00:00:46,651 --> 00:00:48,686
as some of you
may or may not know,
21
00:00:48,687 --> 00:00:51,822
found herself recently
in a situation
22
00:00:51,823 --> 00:00:54,392
where she had to compromise
not only her identity,
23
00:00:54,393 --> 00:00:56,594
but several UTF tactics,
24
00:00:56,595 --> 00:00:58,262
so today she has informed me
25
00:00:58,263 --> 00:01:00,398
that she is going to offer me
her resignation
26
00:01:00,399 --> 00:01:01,799
effective immediately.
27
00:01:01,800 --> 00:01:03,769
Now, Landry
did some good work...
28
00:01:03,770 --> 00:01:05,803
That's not true.
I'm not quitting.
29
00:01:05,804 --> 00:01:07,804
Officer Landry, if you're
having second thoughts,
30
00:01:07,805 --> 00:01:09,039
now is not the time
or the place.
31
00:01:09,040 --> 00:01:10,607
No, at least have the balls
to tell them
32
00:01:10,608 --> 00:01:11,777
- if you're gonna fire me.
- Ooh.
33
00:01:11,778 --> 00:01:14,945
Sit down, officer Landry.
34
00:01:14,946 --> 00:01:19,283
I said take your seat...
35
00:01:19,284 --> 00:01:20,284
Man down!
36
00:01:20,285 --> 00:01:21,586
Officers,
stand back from that...
37
00:01:21,587 --> 00:01:23,187
Man down! Man down!
38
00:01:23,188 --> 00:01:24,289
Officer, stand back.
39
00:01:24,290 --> 00:01:26,057
Officer,
get away from that man!
40
00:01:26,058 --> 00:01:28,626
He's been bit!
41
00:01:28,627 --> 00:01:29,660
Officer!
42
00:01:29,661 --> 00:01:31,429
Ow.
43
00:01:31,430 --> 00:01:34,565
Nice shot, Rinaldi.
Nice shot.
44
00:01:34,566 --> 00:01:37,601
- Captain.
- Ugh...
45
00:01:37,602 --> 00:01:39,837
- Do it.
- Whoa! Whoa! Whoa!
46
00:01:39,838 --> 00:01:40,970
- Officer.
- Whoa!
47
00:01:40,971 --> 00:01:42,107
Sorry.
It has to be done.
48
00:01:42,108 --> 00:01:44,775
Officer, stand away
from that zombie!
49
00:01:46,478 --> 00:01:49,313
Quiet!
Everybody shut up!
50
00:01:49,314 --> 00:01:51,549
There's a bomb on the zombie!
51
00:01:51,550 --> 00:01:52,550
What?
52
00:01:52,551 --> 00:01:54,318
There's a bomb
on the zombie.
53
00:01:54,319 --> 00:01:55,985
Rinaldi, Johnson,
hold your fire!
54
00:01:55,986 --> 00:01:57,589
Stubeck, Pierce,
you diffuse that bomb.
55
00:01:57,590 --> 00:01:59,957
Uh, cut the yellow one.
Uh, read is dead...
56
00:01:59,958 --> 00:02:01,525
Yeah, we got it.
57
00:02:01,526 --> 00:02:03,526
They got it. They know
exactly what they're doing.
58
00:02:03,527 --> 00:02:04,828
We do not know
what we're doing.
59
00:02:04,829 --> 00:02:05,831
He's gonna blow.
60
00:02:05,832 --> 00:02:07,364
Aah! Aah!
61
00:02:07,365 --> 00:02:08,366
Fall out! Fall out!
62
00:02:08,367 --> 00:02:10,434
Go, go, go, go, go, go, go!
63
00:02:10,435 --> 00:02:11,737
Move it!
64
00:02:11,738 --> 00:02:13,037
Get down. Get down.
65
00:02:13,038 --> 00:02:15,407
Cover your eyes.
66
00:02:22,180 --> 00:02:24,115
Huh.
What do you know?
67
00:02:24,116 --> 00:02:25,115
Maybe it was a dud.
68
00:02:25,116 --> 00:02:26,118
Well, don't Jinx it.
69
00:02:26,119 --> 00:02:27,618
Oh, Jinxes aren't real.
70
00:02:27,619 --> 00:02:29,020
You calling
the Egyptians liars?
71
00:02:29,021 --> 00:02:32,390
It's a dud.
72
00:02:32,391 --> 00:02:34,325
Aah...
73
00:02:34,326 --> 00:02:35,560
Captain?
74
00:02:44,803 --> 00:02:46,204
Had to be done.
75
00:02:48,607 --> 00:02:49,974
One year ago...
76
00:02:49,975 --> 00:02:51,810
Vampires,
werewolves, and zombies...
77
00:02:51,811 --> 00:02:55,246
Descended upon California's
San Fernando Valley.
78
00:02:55,247 --> 00:02:58,249
Authorities remain baffled
by their origins.
79
00:03:00,252 --> 00:03:02,453
♪ All this nasty business gets
so rotten ♪
80
00:03:02,454 --> 00:03:04,087
♪ I think it's time
to put this body ♪
81
00:03:04,088 --> 00:03:05,257
♪ in the ground ♪
82
00:03:05,258 --> 00:03:09,660
♪ oh-oh oh-oh oh-oh ♪
83
00:03:09,661 --> 00:03:11,262
♪ we're losing all control ♪
84
00:03:11,263 --> 00:03:12,264
♪ the buildings ♪
85
00:03:12,265 --> 00:03:13,597
♪ all turned to dust ♪
86
00:03:13,598 --> 00:03:14,866
♪ and I feel
it's getting closer ♪
87
00:03:14,867 --> 00:03:16,035
♪ 'cause they're
coming for us ♪
88
00:03:16,036 --> 00:03:18,836
Sync'ed by apollo | Corrected by Alice
www.addic7ed.Com
89
00:03:18,837 --> 00:03:20,705
Okay, people,
we are obviously under attack.
90
00:03:20,706 --> 00:03:23,474
My suggestion, you strap down
with every weapon you can carry,
91
00:03:23,475 --> 00:03:25,743
and you give hell
to anything that movies.
92
00:03:25,744 --> 00:03:27,145
- Copy that.
- Damn right.
93
00:03:27,146 --> 00:03:29,714
Officer Brown, apologies
all around about your partner.
94
00:03:29,715 --> 00:03:31,282
He died...
95
00:03:31,283 --> 00:03:32,849
Did you say
"honorably" or "horribly"?
96
00:03:32,850 --> 00:03:34,284
I said he died...
97
00:03:34,285 --> 00:03:35,620
Either one would have applied.
98
00:03:35,621 --> 00:03:38,689
All right, let's fall out
and strap down.
99
00:03:38,690 --> 00:03:40,826
I heard it too.
100
00:03:46,498 --> 00:03:47,897
What the hell, Captain?
101
00:03:47,898 --> 00:03:49,065
Where's all my bats at, man?
102
00:03:49,066 --> 00:03:50,335
Where's the ammo?
103
00:03:50,336 --> 00:03:53,070
Vamps must have broken
in here and cleaned us out.
104
00:03:53,071 --> 00:03:54,973
Problem is there's no sign
of forced entry.
105
00:03:54,974 --> 00:03:58,676
It's almost like they had help
from somebody on the inside.
106
00:03:58,677 --> 00:04:00,978
I... I had nothing
to do with this.
107
00:04:00,979 --> 00:04:03,247
I don't even know how
to get the weapons myself.
108
00:04:03,248 --> 00:04:04,347
Yeah, it doesn't mean
109
00:04:04,348 --> 00:04:05,882
you couldn't have
tipped someone off.
110
00:04:05,883 --> 00:04:07,917
That's the stupidest thing
that I have ever heard.
111
00:04:07,918 --> 00:04:09,853
Hey, you do not talk
to officer Rinaldi that way.
112
00:04:09,854 --> 00:04:10,856
Watch your mouth.
113
00:04:10,857 --> 00:04:12,056
Watch out.
114
00:04:12,057 --> 00:04:13,725
I'm going to talk
to your friend, Rico.
115
00:04:13,726 --> 00:04:16,460
He's not my friend.
116
00:04:16,461 --> 00:04:19,163
I totally believe you.
117
00:04:20,799 --> 00:04:24,735
Oh, God.
We're gonna die!
118
00:04:24,736 --> 00:04:25,668
Who is it?
119
00:04:25,669 --> 00:04:26,669
It's my wife.
120
00:04:26,670 --> 00:04:28,004
I'll let it go to voicemail.
121
00:04:28,005 --> 00:04:29,706
No, no, no,
I think you should get that.
122
00:04:29,707 --> 00:04:30,742
You should talk to her.
123
00:04:30,743 --> 00:04:32,109
I promise you.
124
00:04:32,110 --> 00:04:33,812
One of the kids doesn't want
to take a bath, okay?
125
00:04:33,813 --> 00:04:35,379
It'll wait.
126
00:04:35,380 --> 00:04:37,347
There. Voicemail.
I'm all yours, Captain.
127
00:04:37,348 --> 00:04:39,416
Stubeck, Pierce, you guys
secure that back window
128
00:04:39,417 --> 00:04:41,186
and the front entrance
to the station.
129
00:04:41,187 --> 00:04:45,656
Rinaldi, Johnson, you guys got
the warehouse and perimeter.
130
00:04:45,657 --> 00:04:47,691
Landry, you cop a squat
in that seat
131
00:04:47,692 --> 00:04:48,892
and stay out of our way.
132
00:04:48,893 --> 00:04:50,295
Captain, I'm not
gonna just sit here.
133
00:04:50,296 --> 00:04:52,164
Not your decision, Landry.
134
00:04:55,434 --> 00:04:57,301
Okay, okay, take positions!
135
00:04:57,302 --> 00:04:59,771
Take cover and
pick your spots!
136
00:05:15,951 --> 00:05:18,254
I thought you said
they were regular prisoners.
137
00:05:18,255 --> 00:05:21,022
They were regular prisoners
an hour ago.
138
00:05:21,023 --> 00:05:23,425
Vamps must have
gotten to 'em,
139
00:05:23,426 --> 00:05:26,995
thrown a zombie in the van
on the way over.
140
00:05:26,996 --> 00:05:28,797
I'm going to check on Rico.
141
00:05:28,798 --> 00:05:31,933
Stubeck, you're Alpha dog
till I get back.
142
00:05:31,934 --> 00:05:32,967
You copy?
143
00:05:32,968 --> 00:05:33,903
Yes, Captain.
144
00:05:33,904 --> 00:05:35,671
Hold your ground!
145
00:05:40,643 --> 00:05:43,144
We're low on ammo.
Every shot counts.
146
00:05:43,145 --> 00:05:45,214
That sound is driving me nuts.
147
00:05:45,215 --> 00:05:48,983
Yeah, but Stubeck said
every shot counts.
148
00:05:49,986 --> 00:05:51,319
Worth it.
149
00:05:51,320 --> 00:05:52,354
Ow!
150
00:05:52,355 --> 00:05:54,522
Officer down!
Officer down!
151
00:05:54,523 --> 00:05:56,524
You all right?
Where're you hit?
152
00:05:56,525 --> 00:06:00,962
- It's okay.
- Come on. Let's go.
153
00:06:00,963 --> 00:06:02,397
- .
- You okay?
154
00:06:02,398 --> 00:06:04,232
Ah.
Yeah, yeah, it's okay.
155
00:06:04,233 --> 00:06:05,734
It's okay.
156
00:06:05,735 --> 00:06:08,872
Oh...
Ugh.
157
00:06:10,873 --> 00:06:12,374
Careful.
158
00:06:13,876 --> 00:06:15,810
Billy!
159
00:06:17,513 --> 00:06:18,814
Oh, that sounded awesome.
160
00:06:22,952 --> 00:06:26,054
Listen,
stay here and hide, okay?
161
00:06:26,055 --> 00:06:27,989
Okay. Okay.
162
00:06:27,990 --> 00:06:29,391
Hide.
163
00:06:29,392 --> 00:06:30,925
Okay.
164
00:06:30,926 --> 00:06:32,994
Billy, come on!
165
00:06:32,995 --> 00:06:34,829
Hey, what's up?
166
00:06:34,830 --> 00:06:37,432
Put a shirt on.
167
00:06:37,433 --> 00:06:38,833
Change of plans.
168
00:06:38,834 --> 00:06:40,567
We're literally taking shots
in the dark out there.
169
00:06:40,568 --> 00:06:41,735
Somebody's gonna get killed.
170
00:06:41,736 --> 00:06:43,339
- What else you got?
- Hand to hand combat.
171
00:06:43,340 --> 00:06:45,874
Anything that can be used
as a weapon, grab it.
172
00:06:45,875 --> 00:06:48,276
The sooner the better,
because...
173
00:06:48,277 --> 00:06:49,945
Billy, get 'em up.
Get 'em up.
174
00:06:53,883 --> 00:06:54,849
Ho.
175
00:06:54,850 --> 00:06:56,052
Good shot, girl.
176
00:06:56,053 --> 00:06:58,953
Stu, you okay?
Get up, man.
177
00:06:58,954 --> 00:07:00,289
I thought I told you
to stay hidden.
178
00:07:00,290 --> 00:07:02,357
- I got scared.
- You don't listen.
179
00:07:02,358 --> 00:07:04,693
- Turn that off.
- They're coming.
180
00:07:05,696 --> 00:07:07,295
Guys, go, go, go, go.
181
00:07:07,296 --> 00:07:09,298
Move, sound guy.
182
00:07:31,253 --> 00:07:32,354
Aah.
183
00:07:32,355 --> 00:07:34,123
Okay, a-hole.
Time to start talking.
184
00:07:34,124 --> 00:07:35,256
About what?
185
00:07:35,257 --> 00:07:36,256
About whether you want
186
00:07:36,257 --> 00:07:37,624
to make it out of here
alive or not,
187
00:07:37,625 --> 00:07:39,259
'cause I swear to God,
if I'm gonna bite it,
188
00:07:39,260 --> 00:07:41,095
no pun intended, I'm bringing
your rancid ass with me.
189
00:07:41,096 --> 00:07:42,262
We are under attack.
190
00:07:42,263 --> 00:07:43,933
Now you tell me
what the hell's going on.
191
00:07:43,934 --> 00:07:46,134
Well, if my family's
coming to get me,
192
00:07:46,135 --> 00:07:48,436
I can't say I'm not surprised.
193
00:07:48,437 --> 00:07:49,904
What?
194
00:07:49,905 --> 00:07:51,107
My family's
coming to get me,
195
00:07:51,108 --> 00:07:53,375
I can't say I'm surprised.
196
00:07:53,376 --> 00:07:55,075
Okay, wait.
So you're not surprised?
197
00:07:55,076 --> 00:07:57,446
Or you are surprised that your
family's coming to get you?
198
00:07:57,447 --> 00:07:58,880
I'm not surprised.
199
00:07:58,881 --> 00:08:00,414
What the hell
are you talking about?
200
00:08:00,415 --> 00:08:01,851
Don't you know
who my dad is?
201
00:08:01,852 --> 00:08:05,220
He's the boss.
He runs the show.
202
00:08:05,221 --> 00:08:07,856
Hey, if you want
to call off this attack,
203
00:08:07,857 --> 00:08:09,891
you probably want
to let me go.
204
00:08:09,892 --> 00:08:13,294
It's your call, Captain.
205
00:08:13,295 --> 00:08:14,896
Screw it.
206
00:08:14,897 --> 00:08:17,232
I'll take my chances.
207
00:08:17,233 --> 00:08:19,467
Aah.
208
00:08:19,468 --> 00:08:22,238
A-hole.
209
00:08:24,940 --> 00:08:26,708
I can't see anything.
210
00:08:26,709 --> 00:08:28,743
It's so dark.
What the hell's going on?
211
00:08:28,744 --> 00:08:31,280
Shh.
212
00:08:34,817 --> 00:08:37,919
God.
Grab something.
213
00:08:37,920 --> 00:08:38,920
Come on.
214
00:08:38,921 --> 00:08:40,321
Kick it.
215
00:08:40,322 --> 00:08:42,323
Come on.
Pick it up.
216
00:08:42,324 --> 00:08:43,992
Shh. Hurry up.
217
00:08:44,994 --> 00:08:46,127
Go, go, go.
218
00:08:47,263 --> 00:08:49,065
- I got it!
- Aah!
219
00:08:59,909 --> 00:09:02,511
Hold your fire.
Hold your fire.
220
00:09:07,917 --> 00:09:09,250
Whoo!
221
00:09:09,251 --> 00:09:10,785
Whoo!
222
00:09:10,786 --> 00:09:15,423
Aw.
Well played.
223
00:09:15,424 --> 00:09:16,659
We work well together.
224
00:09:16,660 --> 00:09:18,560
Uh-huh. Yeah.
225
00:09:18,561 --> 00:09:19,561
High five.
226
00:09:19,562 --> 00:09:21,364
Yeah.
227
00:09:31,340 --> 00:09:33,274
Mother.
228
00:09:33,275 --> 00:09:34,276
Get your ass off me.
229
00:09:34,277 --> 00:09:36,145
Go, John-John, go!
230
00:09:41,117 --> 00:09:43,651
I think we lost 'em.
231
00:09:43,652 --> 00:09:45,854
Where's the knives?
232
00:09:45,855 --> 00:09:47,456
That's a carrot-peeler,
John-John.
233
00:09:47,457 --> 00:09:49,325
- How do you know?
- Come on.
234
00:09:51,027 --> 00:09:52,028
That's a knife.
235
00:09:52,029 --> 00:09:55,563
Yes, it is.
236
00:09:55,564 --> 00:09:56,864
What, are you making coffee?
237
00:09:56,865 --> 00:09:58,401
No, I'm a tea drinker.
You know that.
238
00:09:58,402 --> 00:10:00,969
I'm making this thing heavier.
239
00:10:00,970 --> 00:10:03,371
Right.
240
00:10:03,372 --> 00:10:05,507
Ow.
241
00:10:05,508 --> 00:10:09,744
Why won't that break?
242
00:10:09,745 --> 00:10:10,944
Third time's the charm.
243
00:10:10,945 --> 00:10:12,481
Dude, you're killing us
on root beer.
244
00:10:12,482 --> 00:10:14,482
- Guys.
- You good?
245
00:10:14,483 --> 00:10:16,217
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
246
00:10:16,218 --> 00:10:17,584
- You're fine?
- Yes. You all right?
247
00:10:17,585 --> 00:10:19,021
Okay, good.
Yeah? Everybody's fine?
248
00:10:19,022 --> 00:10:20,321
Is everybody good?
249
00:10:20,322 --> 00:10:22,056
- I hit a zombie in the face.
- You did? Nice job.
250
00:10:22,057 --> 00:10:23,057
- In the face!
- Nice job.
251
00:10:23,058 --> 00:10:24,060
- In the face!
- Okay.
252
00:10:24,061 --> 00:10:26,528
- Let's take it to 'em.
- Okay.
253
00:10:26,529 --> 00:10:27,962
I'm not a traitor!
254
00:10:27,963 --> 00:10:29,732
- She's always doing that.
- Kirsten.
255
00:10:29,733 --> 00:10:31,399
Why's she always doing that?
256
00:10:31,400 --> 00:10:33,135
Aah!
257
00:10:49,085 --> 00:10:52,888
This isn't my usual style!
258
00:11:25,221 --> 00:11:27,423
Come on. Come on.
259
00:11:29,859 --> 00:11:32,227
Oh. Oh. Oh. Oh.
260
00:11:32,228 --> 00:11:34,662
Come on!
261
00:11:37,800 --> 00:11:40,102
You said you wanted
extra foam with that? Huh?
262
00:11:44,840 --> 00:11:46,307
Utf, fall out!
263
00:11:46,308 --> 00:11:48,610
Fall out!
Fall out!
264
00:11:48,611 --> 00:11:49,612
Carla.
Let's go, Carla.
265
00:11:49,613 --> 00:11:52,647
Come on!
266
00:11:52,648 --> 00:11:53,648
Go, go!
267
00:11:53,649 --> 00:11:55,618
Aah!
268
00:12:00,136 --> 00:12:02,071
Come on.
Move, move, move! Let's move!
269
00:12:06,843 --> 00:12:08,143
Door locked?
270
00:12:08,144 --> 00:12:09,144
Yeah.
271
00:12:09,145 --> 00:12:10,646
Good.
Okay.
272
00:12:10,647 --> 00:12:13,515
Hang on.
Yep, we're good.
273
00:12:13,516 --> 00:12:16,518
Um, can I just ask
what the is going on?
274
00:12:16,519 --> 00:12:17,585
It's the vamps, man.
275
00:12:17,586 --> 00:12:19,020
They unleashed
a slice of hell on us.
276
00:12:19,021 --> 00:12:21,224
Obviously they got intel
about the prisoner relocation.
277
00:12:21,225 --> 00:12:23,025
Hey, no badge, I got this.
278
00:12:23,026 --> 00:12:26,895
Obviously they got intel
about the prisoner relocation,
279
00:12:26,896 --> 00:12:29,164
hijacked the van,
threw a fresh zombie in there,
280
00:12:29,165 --> 00:12:30,867
and let him go to town
on the prisoners.
281
00:12:30,868 --> 00:12:33,468
- So what do we do now?
- Pray.
282
00:12:33,469 --> 00:12:34,702
John-John,
pull it together.
283
00:12:34,703 --> 00:12:35,705
Hey, I'm good.
284
00:12:35,706 --> 00:12:37,873
Carla's right.
We can do this.
285
00:12:37,874 --> 00:12:40,876
Maybe if we wait 'em out it'll
slow 'em down a little bit.
286
00:12:40,877 --> 00:12:42,377
Good point, Pierce.
287
00:12:42,378 --> 00:12:45,314
Po-lice, I don't know how
this night's gonna end.
288
00:12:45,315 --> 00:12:48,717
I do know the Chinese use the
same symbol for opportunity
289
00:12:48,718 --> 00:12:50,252
as they do danger.
290
00:12:50,253 --> 00:12:52,453
While that might say something
about the way they drive,
291
00:12:52,454 --> 00:12:53,723
it also says something
292
00:12:53,724 --> 00:12:56,325
about the way this situation
might turn out tonight.
293
00:12:56,326 --> 00:12:57,391
Now, I don't know if any of us
294
00:12:57,392 --> 00:12:59,260
are gonna make it
out of here alive.
295
00:12:59,261 --> 00:13:01,562
I want to be clean as I
move on to the next phase.
296
00:13:01,563 --> 00:13:03,731
Captain, we're gonna get
through this, I promise you.
297
00:13:03,732 --> 00:13:05,802
Uh, Rinaldi, I'm kind of in
the middle of a speech here.
298
00:13:05,803 --> 00:13:07,402
Do you mind?
299
00:13:07,403 --> 00:13:10,339
I have very few regrets.
300
00:13:10,340 --> 00:13:12,574
I do wish I'd
played the piano.
301
00:13:12,575 --> 00:13:15,911
And the tenor sax.
That's a beautiful instrument.
302
00:13:15,912 --> 00:13:17,378
Oh, I tried
playing the tenor sax.
303
00:13:17,379 --> 00:13:19,449
It's actually a lot harder
than you would think, so...
304
00:13:22,485 --> 00:13:24,786
I wish I'd traveled more.
305
00:13:24,787 --> 00:13:27,422
And gone whale riding.
306
00:13:27,423 --> 00:13:29,658
Like they did in that movie,
The Whale Rider.
307
00:13:29,659 --> 00:13:31,326
Yeah.
308
00:13:31,327 --> 00:13:35,397
And I've always wanted
to have sex on my office desk.
309
00:13:35,398 --> 00:13:36,833
I wish I had sex
on your desk too.
310
00:13:36,834 --> 00:13:37,833
Ugh.
311
00:13:37,834 --> 00:13:40,870
I just wish that I had sex.
312
00:13:43,773 --> 00:13:45,274
I'm not a freak or anything.
313
00:13:45,275 --> 00:13:48,010
It just was never
the exact right time
314
00:13:48,011 --> 00:13:49,912
with the exact right guy.
315
00:13:49,913 --> 00:13:52,348
I only hope my daughters
grow up with your values.
316
00:13:52,349 --> 00:13:54,449
Thanks.
317
00:13:54,450 --> 00:13:56,117
I would have liked
to try being a mom.
318
00:13:56,118 --> 00:13:57,652
I would have
liked to make Carla a mom.
319
00:13:57,653 --> 00:13:59,320
- Didn't see that coming.
- I'm surprised.
320
00:13:59,321 --> 00:14:00,621
Didn't know
that you liked her.
321
00:14:00,622 --> 00:14:01,724
- Was that obvious?
- Yeah.
322
00:14:01,725 --> 00:14:02,925
Mm-hmm.
323
00:14:02,926 --> 00:14:04,860
I guess I, uh,
324
00:14:04,861 --> 00:14:08,297
I wish I'd spent more time
with my family lately.
325
00:14:08,298 --> 00:14:09,998
But I'm gonna give 'em a call
326
00:14:09,999 --> 00:14:11,201
as soon as I have
some privacy.
327
00:14:11,202 --> 00:14:13,969
You should do that.
You never know.
328
00:14:13,970 --> 00:14:16,505
- Thanks.
- Are you crying?
329
00:14:16,506 --> 00:14:19,408
Yeah, I miss my family too.
330
00:14:19,409 --> 00:14:21,142
Yeah, maybe you should have
thought about that
331
00:14:21,143 --> 00:14:22,645
before you started
hooking up with Rico.
332
00:14:22,646 --> 00:14:24,813
- Damn right.
- Hey, I'm getting tired
333
00:14:24,814 --> 00:14:26,747
of everyone around here
fingering Kirsten.
334
00:14:26,748 --> 00:14:27,782
You know what I mean.
335
00:14:27,783 --> 00:14:29,485
Captain,
what did Rico say before?
336
00:14:29,486 --> 00:14:32,521
He said this whole night's
about busting him out of jail.
337
00:14:32,522 --> 00:14:34,357
I don't plan on finding out
if he's right.
338
00:14:34,358 --> 00:14:36,158
Well, why not,
though, right?
339
00:14:36,159 --> 00:14:38,127
I mean,
it may get us out of here.
340
00:14:38,128 --> 00:14:41,163
Because we don't negotiate
with vampires, Johnson.
341
00:14:41,164 --> 00:14:42,497
I don't know.
342
00:14:42,498 --> 00:14:44,298
I'm starting to think
John-John might be right.
343
00:14:44,299 --> 00:14:45,333
I'm just saying, Captain.
344
00:14:45,334 --> 00:14:47,136
Either we let him go,
or we kill him.
345
00:14:47,137 --> 00:14:50,272
I'm down with you either way.
346
00:14:50,273 --> 00:14:53,008
Stubeck, open that door.
347
00:14:53,009 --> 00:14:55,777
That's what
I'm talking about.
348
00:14:55,778 --> 00:14:57,011
Look alive, men.
349
00:14:57,012 --> 00:14:58,815
Johnson, Pierce,
you come with me.
350
00:14:58,816 --> 00:15:01,149
The rest of you guys stay put.
351
00:15:01,150 --> 00:15:02,818
Watch yourself, all right?
352
00:15:02,819 --> 00:15:04,187
Hey, can I pick your brain
353
00:15:04,188 --> 00:15:06,488
on your folks'
parenting style?
354
00:15:06,489 --> 00:15:07,990
Yeah, LA... later.
355
00:15:07,991 --> 00:15:10,159
Were you involved
in intramural sports?
356
00:15:15,298 --> 00:15:18,100
Get up.
357
00:15:18,101 --> 00:15:19,735
Now, listen to me, scumbag.
358
00:15:19,736 --> 00:15:20,968
Those leeches you
call a family
359
00:15:20,969 --> 00:15:22,205
want to see you alive,
360
00:15:22,206 --> 00:15:24,206
you got three seconds
to call off this attack.
361
00:15:24,207 --> 00:15:25,607
I am counting to myself.
362
00:15:25,608 --> 00:15:27,609
You're forgetting
one thing, Captain.
363
00:15:27,610 --> 00:15:28,845
Yeah, and what's that?
364
00:15:28,846 --> 00:15:30,746
I'm a vampire.
365
00:15:30,747 --> 00:15:33,549
I'm a lot stronger than you.
366
00:15:33,550 --> 00:15:36,351
Oh!
367
00:15:36,352 --> 00:15:37,519
Nice.
368
00:15:37,520 --> 00:15:39,355
Good-bye, Rico.
369
00:15:41,591 --> 00:15:43,226
Look out!
370
00:15:48,898 --> 00:15:51,301
John-John!
371
00:16:05,882 --> 00:16:08,218
Let's go.
372
00:16:13,823 --> 00:16:16,925
John-John!
373
00:16:16,926 --> 00:16:20,229
I will get us a hotel room!
I am dead serious!
374
00:16:37,547 --> 00:16:39,581
John-John!
375
00:16:39,582 --> 00:16:42,285
Hold on.
He's in the zone.
376
00:16:53,763 --> 00:16:55,765
Come on.
377
00:17:01,905 --> 00:17:04,240
That's what I call
a whole lot of black power.
378
00:17:18,821 --> 00:17:20,856
Saved you one.
379
00:17:20,857 --> 00:17:23,225
- Thanks, Billy.
- Yeah.
380
00:17:23,226 --> 00:17:25,261
My root beer.
381
00:17:28,965 --> 00:17:31,567
You've earned it, son.
382
00:17:31,568 --> 00:17:34,970
Let it shoot high,
let it shoot right.
383
00:17:34,971 --> 00:17:38,874
Let it hit true.
384
00:17:38,875 --> 00:17:41,377
Looks like my
on a Sunday morning.
385
00:17:45,746 --> 00:17:47,947
People, I don't really
know what to say.
386
00:17:47,948 --> 00:17:49,683
Words come cheap
when you've been witness
387
00:17:49,684 --> 00:17:53,085
to the kind of bravery
you people showed tonight.
388
00:17:53,086 --> 00:17:54,986
I thought Billy
was gonna fix the circuits.
389
00:17:54,987 --> 00:17:56,190
He's working on it, Captain.
390
00:17:56,191 --> 00:17:58,224
Well, yeah, it's very easy.
391
00:17:58,225 --> 00:17:59,991
Just tell him to flip the
switch back and forth.
392
00:17:59,992 --> 00:18:01,428
The whole thing resets itself.
393
00:18:01,429 --> 00:18:04,730
Just flip the switch, Billy.
394
00:18:04,731 --> 00:18:06,132
Stubeck.
395
00:18:06,133 --> 00:18:08,634
I saw real leadership
out of you tonight.
396
00:18:08,635 --> 00:18:10,837
I saw tremendous perseverance
out of your partner.
397
00:18:10,838 --> 00:18:13,339
I saw expert marksmanship
out of you, Rinaldi,
398
00:18:13,340 --> 00:18:17,043
and I saw mind-boggling
and an awesome display
399
00:18:17,044 --> 00:18:19,145
of raw power out of you,
Johnson.
400
00:18:19,146 --> 00:18:20,278
There you go.
See that? I told you.
401
00:18:20,279 --> 00:18:21,479
You just... you got to just...
402
00:18:21,480 --> 00:18:22,948
It's easy.
You just flip the switch.
403
00:18:22,949 --> 00:18:24,384
- And then it resets.
- Easy peasy.
404
00:18:24,385 --> 00:18:26,719
I know.
That's what I was saying.
405
00:18:26,720 --> 00:18:29,722
Officer Landry, you take
a bullet to the arm tonight?
406
00:18:29,723 --> 00:18:31,557
Yes, sir.
407
00:18:31,558 --> 00:18:33,158
Landry, I had you
pegged as a traitor,
408
00:18:33,159 --> 00:18:35,295
but you showed me something
very special tonight,
409
00:18:35,296 --> 00:18:37,864
and you have certainly earned
the right to stay on the force.
410
00:18:37,865 --> 00:18:39,365
At least for the time being.
411
00:18:39,366 --> 00:18:40,867
Thanks, Captain.
412
00:18:40,868 --> 00:18:41,902
Good job, rook.
413
00:18:41,903 --> 00:18:44,737
Officer Brown,
you still in one piece?
414
00:18:46,607 --> 00:18:49,775
Captain.
He's been bit.
415
00:18:49,776 --> 00:18:51,744
Ah, jeez.
416
00:18:51,745 --> 00:18:53,746
Officer Brown,
this trophy is in recognition
417
00:18:53,747 --> 00:18:55,080
of the great bravery
you displayed
418
00:18:55,081 --> 00:18:56,481
during your short time
here at the UTF.
419
00:18:56,482 --> 00:18:57,983
You are a soldier
to your fellow officers
420
00:18:57,984 --> 00:18:59,520
and a servant
to your fellow citizens,
421
00:18:59,521 --> 00:19:01,755
and I hope you display
that trophy proudly.
422
00:19:03,790 --> 00:19:07,059
Okey-doke. Let's get ourselves
some well-earned rest,
423
00:19:07,060 --> 00:19:09,762
and we'll reconvene
at the regular time tomorrow.
424
00:19:09,763 --> 00:19:11,664
That's a nice trophy.
425
00:19:11,665 --> 00:19:15,067
Honey?
Weird day at work.
426
00:19:15,068 --> 00:19:18,771
- Officer Landry.
- Hey, Billy.
427
00:19:18,772 --> 00:19:22,808
I think we should probably
redress that.
428
00:19:22,809 --> 00:19:25,145
You know, you don't have
to keep your promise, right?
429
00:19:25,146 --> 00:19:27,214
I know.
430
00:19:30,217 --> 00:19:32,519
Sheraton Universal?
Right off the 101?
431
00:19:37,057 --> 00:19:39,159
Meet you at the bar?
432
00:19:42,329 --> 00:19:45,199
Indeed you will.
433
00:19:57,044 --> 00:19:58,744
Ah.
434
00:19:58,745 --> 00:20:02,582
That's some
damn good root beer.
435
00:20:02,583 --> 00:20:03,616
Bitch.
436
00:20:09,790 --> 00:20:12,793
♪ Ba, ba, da, ba... ♪
437
00:20:15,794 --> 00:20:16,893
For today's funeral,
438
00:20:16,894 --> 00:20:18,463
I want all of you
in your dress blues.
439
00:20:18,464 --> 00:20:21,032
Dashell thinks there's
a mole in the UTF.
440
00:20:21,033 --> 00:20:23,167
Your son Rico
was a scumbag and a pimp.
441
00:20:23,168 --> 00:20:24,735
Do not threaten me.
442
00:20:24,736 --> 00:20:25,737
You're under arrest.
443
00:20:30,309 --> 00:20:32,475
I was this close to banging
Kirsten in Dashell's office.
444
00:20:32,476 --> 00:20:33,777
I'm gonna go tell Dashell.
445
00:20:33,778 --> 00:20:34,778
You glock-blocked me.
446
00:20:34,779 --> 00:20:36,146
You're a terrible person.
447
00:20:36,171 --> 00:20:42,171
Sync'ed by apollo | Corrected by Alice
www.addic7ed.Com30686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.