All language subtitles for Death.Valley.s01e03.rus.eng.720p.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,121 --> 00:00:08,223 Hi, I'm Brandy Stevenson reporting from Sherman Oaks. 2 00:00:08,225 --> 00:00:10,058 It's national blood donor month, 3 00:00:10,060 --> 00:00:11,826 and as some of you know, 4 00:00:11,828 --> 00:00:13,461 we have a severe blood shortage 5 00:00:13,463 --> 00:00:16,698 right here in our very own San Fernando Valley. 6 00:00:16,700 --> 00:00:18,500 How's the response been so far? 7 00:00:18,502 --> 00:00:20,669 Just great, Brandy. In fact we've got three donors 8 00:00:20,671 --> 00:00:22,337 inside the bloodmobile right now. 9 00:00:22,339 --> 00:00:23,838 But we've saved a spot just for you 10 00:00:23,840 --> 00:00:25,740 if you think you're ready. 11 00:00:25,742 --> 00:00:28,109 I am ready. Let's do it. 12 00:00:29,445 --> 00:00:30,979 That wasn't so bad, was it? 13 00:00:30,981 --> 00:00:32,447 No. [Laughs] 14 00:00:32,449 --> 00:00:34,716 Okay. Now squeeze this a few times, 15 00:00:34,718 --> 00:00:36,518 and we'll have you out of here in just a couple minutes. 16 00:00:36,520 --> 00:00:40,021 Oh. Oh, my God! [Screams] 17 00:00:40,023 --> 00:00:41,990 Oh, my God! [Screaming] 18 00:00:41,992 --> 00:00:43,124 [Growling] 19 00:00:43,126 --> 00:00:44,492 Oh, my God! 20 00:00:44,494 --> 00:00:45,493 [Screams] 21 00:00:45,495 --> 00:00:47,395 Oh, my God! [Screams] 22 00:00:47,397 --> 00:00:49,364 Oh, my God! What's going on? 23 00:00:49,366 --> 00:00:52,367 [Indie rock music] 24 00:00:52,369 --> 00:00:53,969 ♪ ♪ 25 00:01:03,479 --> 00:01:04,879 ♪ I think it's time to put this body ♪ 26 00:01:04,881 --> 00:01:06,147 ♪ in the ground ♪ 27 00:01:06,149 --> 00:01:10,585 ♪ oh-oh oh-oh oh-oh ♪ 28 00:01:10,587 --> 00:01:11,653 ♪ we're losing all control ♪ 29 00:01:11,655 --> 00:01:13,154 ♪ the buildings ♪ 30 00:01:13,156 --> 00:01:14,456 ♪ all turned to dust ♪ 31 00:01:14,458 --> 00:01:15,890 ♪ and I think it's getting closer ♪ 32 00:01:15,892 --> 00:01:17,892 ♪ 'cause they're coming for us ♪ 33 00:01:19,295 --> 00:01:22,163 Okay, team, the Valley lost a lot of blood today. 34 00:01:22,165 --> 00:01:24,666 Four bloodmobiles were hijacked 35 00:01:24,668 --> 00:01:27,469 within a ten-mile radius of this station. 36 00:01:27,471 --> 00:01:30,739 And before we go after the vamps that I am sure did it, 37 00:01:30,741 --> 00:01:33,575 I want to locate and secure said bloodmobiles, 38 00:01:33,577 --> 00:01:36,711 so the public knows it is safe to donate. 39 00:01:36,713 --> 00:01:38,680 Is something funny about this situation, Johnson? 40 00:01:38,682 --> 00:01:39,748 No, sir. 41 00:01:39,750 --> 00:01:41,249 Then why are you smiling? 42 00:01:41,251 --> 00:01:43,385 That's my natural expression, sir. 43 00:01:43,387 --> 00:01:44,652 Fair enough. 44 00:01:44,654 --> 00:01:45,653 Got your whole life ahead of you. 45 00:01:45,655 --> 00:01:47,589 Why wouldn't you smile, huh? 46 00:01:47,591 --> 00:01:48,923 I look in the mirror and all I see 47 00:01:48,925 --> 00:01:51,192 is a grizzled veteran with smoldering brown eyes 48 00:01:51,194 --> 00:01:53,395 and a hero's jawline. 49 00:01:53,397 --> 00:01:54,896 Either way, people, it is on us 50 00:01:54,898 --> 00:01:57,632 to address the shortage of blood in this valley. 51 00:01:57,634 --> 00:01:59,200 Do you understand me? 52 00:01:59,202 --> 00:02:00,869 I actually, uh, gave today. 53 00:02:00,871 --> 00:02:03,271 There's a lolly in my desk. 54 00:02:03,273 --> 00:02:05,373 Meanwhile, Stubeck, 55 00:02:05,375 --> 00:02:06,441 Pierce, 56 00:02:06,443 --> 00:02:07,642 Johnson, 57 00:02:07,644 --> 00:02:09,110 Rinaldi, you join me at the bloodmobiles. 58 00:02:09,112 --> 00:02:11,546 The rest of you, let's go out there and kill something. 59 00:02:11,548 --> 00:02:13,381 Let's do it. 60 00:02:13,383 --> 00:02:16,084 Hey, captain? 61 00:02:16,086 --> 00:02:17,952 Um, is there anything that I can do to help? 62 00:02:17,954 --> 00:02:20,021 Officer Landry, I have a special assignment for you. 63 00:02:20,023 --> 00:02:21,156 I have a niece named Natalie, 64 00:02:21,158 --> 00:02:23,258 she goes to high school in north Hollywood. 65 00:02:23,260 --> 00:02:26,061 Her mother, my sister, seems concerned about her, 66 00:02:26,063 --> 00:02:27,562 specifically about some kind of a party 67 00:02:27,564 --> 00:02:28,730 that's happening tonight 68 00:02:28,732 --> 00:02:29,998 she keeps talkin' about on her Facebook... 69 00:02:30,000 --> 00:02:31,466 "G. B./G. B." 70 00:02:31,468 --> 00:02:32,867 You have any idea what that could mean? 71 00:02:32,869 --> 00:02:35,103 Uh, get beer... 72 00:02:35,105 --> 00:02:36,304 Get beers, get banged, 73 00:02:36,306 --> 00:02:38,540 green bananas, Gary Busey. 74 00:02:38,542 --> 00:02:39,774 I want you to get into your civies, 75 00:02:39,776 --> 00:02:41,109 I want to go to that party, 76 00:02:41,111 --> 00:02:42,977 and I want you to find out what Natalie's up to. 77 00:02:42,979 --> 00:02:46,815 Um, so, I joined the UTF to fight a monster epidemic, 78 00:02:46,817 --> 00:02:48,616 and you're sending me to babysit your niece. 79 00:02:48,618 --> 00:02:50,652 Babies don't post stuff on their Facebook page 80 00:02:50,654 --> 00:02:52,620 about making out with the head cheerleader 81 00:02:52,622 --> 00:02:53,621 just to titillate a bunch of 82 00:02:53,623 --> 00:02:55,323 teenage, hormonal boys. 83 00:02:55,325 --> 00:02:57,459 Is that what she said she's gonna do? 84 00:02:57,461 --> 00:02:58,660 I have no idea. 85 00:02:58,662 --> 00:03:00,495 Well, with all due respect, 86 00:03:00,497 --> 00:03:02,430 captain, what does this have to do with work? 87 00:03:02,432 --> 00:03:03,598 Well, let's see, 88 00:03:03,600 --> 00:03:06,034 you're a rookie, and you work for me. 89 00:03:06,036 --> 00:03:08,336 Any more questions, officer Landry? 90 00:03:08,338 --> 00:03:09,337 [Rock music] 91 00:03:09,339 --> 00:03:10,772 Mm-mm. 92 00:03:10,774 --> 00:03:12,707 ♪ ♪ 93 00:03:12,709 --> 00:03:16,845 [Sirens] 94 00:03:16,847 --> 00:03:18,313 So, captain Dashell, 95 00:03:18,315 --> 00:03:20,048 I see that you have your troops out here in full force 96 00:03:20,050 --> 00:03:21,216 this evening. 97 00:03:21,218 --> 00:03:22,317 That's correct. 98 00:03:22,319 --> 00:03:23,451 In fact, uh, two of my officers 99 00:03:23,453 --> 00:03:24,786 are in there right now, donating blood. 100 00:03:24,788 --> 00:03:25,887 That's wonderful. 101 00:03:25,889 --> 00:03:27,122 Oh, and... you are? [Laughing nervously] 102 00:03:27,124 --> 00:03:28,590 I'm officer Billy Pierce. 103 00:03:28,592 --> 00:03:29,991 And I just want to to say, you look... 104 00:03:29,993 --> 00:03:32,527 You look even more lovely in person than you do on TV. 105 00:03:32,529 --> 00:03:33,962 [Laughs] Oh, well, thank you, 106 00:03:33,964 --> 00:03:35,730 but this is actually my first time on air. 107 00:03:35,732 --> 00:03:37,031 I watch you all the time, 108 00:03:37,033 --> 00:03:39,634 and I love what you do with that super lotto. 109 00:03:39,636 --> 00:03:42,470 I believe you're thinking of Brandy Stevenson, 110 00:03:42,472 --> 00:03:43,471 and she's no longer with us. 111 00:03:43,473 --> 00:03:45,106 I'm a big fan. All right? 112 00:03:45,108 --> 00:03:46,508 [Whispering] You are thinking 113 00:03:46,510 --> 00:03:47,809 of Brandy Stevenson. 114 00:03:47,811 --> 00:03:50,145 She's the one that died in the bloodmobile. 115 00:03:50,147 --> 00:03:53,414 You're hittin' on a dead woman right now. 116 00:03:53,416 --> 00:03:55,316 Can you guys fix this in post? 117 00:03:55,318 --> 00:03:56,751 - I'm not sure, I'm not sure. - When you do that in post... 118 00:03:56,753 --> 00:03:57,852 Miss Young, do you want to interview me? 119 00:03:57,854 --> 00:03:58,987 Cut. Cut, cut. 120 00:03:58,989 --> 00:04:00,155 Do you want to ask me any more questions? 121 00:04:00,157 --> 00:04:01,156 No, I'm pretty much done. Thank you. 122 00:04:01,158 --> 00:04:02,624 Stubeck, Billy, you guys are up. 123 00:04:02,626 --> 00:04:03,892 Uh, we already gave, sir. 124 00:04:03,894 --> 00:04:05,093 Well, give again. Come on, Stubeck, 125 00:04:05,095 --> 00:04:06,261 you're a big guy, you oughta be giving 126 00:04:06,263 --> 00:04:07,495 more than anybody. 127 00:04:07,497 --> 00:04:08,997 Uh, captain, 128 00:04:08,999 --> 00:04:10,198 you understand that's not really 129 00:04:10,200 --> 00:04:11,633 how blood works. 130 00:04:11,635 --> 00:04:14,169 Excuse me, Rinaldi, I spent enough time in combat. 131 00:04:14,171 --> 00:04:16,538 I've seen pretty much every episode of Grey's Anatomy. 132 00:04:16,540 --> 00:04:18,106 I think I know a little something about blood. 133 00:04:18,108 --> 00:04:19,207 Okay? [Cell phone rings] 134 00:04:19,209 --> 00:04:20,909 Hang on. 135 00:04:20,911 --> 00:04:22,076 Okay. 136 00:04:22,078 --> 00:04:23,578 They located the hijacked bloodmobiles. 137 00:04:23,580 --> 00:04:25,146 I want you guys there, ASAP. 138 00:04:25,148 --> 00:04:27,081 You see any vampires, you shoot to kill. 139 00:04:27,083 --> 00:04:28,082 But I didn't get my free punch and cookies, man. 140 00:04:28,084 --> 00:04:29,350 I'm kind of woozy from... 141 00:04:29,352 --> 00:04:31,519 The nurse said like no strenuous activity 142 00:04:31,521 --> 00:04:32,921 for six to eight hours. 143 00:04:32,923 --> 00:04:35,190 Huh. Oh, hold on. 144 00:04:35,192 --> 00:04:37,258 Uh, it's the vampires. 145 00:04:37,260 --> 00:04:39,794 Apparently, they're not taking a six to eight hour break. 146 00:04:39,796 --> 00:04:40,995 Darn the luck. 147 00:04:40,997 --> 00:04:42,697 Now go out there and find out 148 00:04:42,699 --> 00:04:44,832 who hijacked my bloodmobiles! 149 00:04:44,834 --> 00:04:46,234 Now! 150 00:04:46,236 --> 00:04:47,602 [Rock music] 151 00:04:47,604 --> 00:04:49,137 [Sirens] 152 00:04:49,139 --> 00:04:50,205 ♪ ♪ 153 00:04:50,207 --> 00:04:53,608 Man, I am hungry. You hungry? 154 00:04:53,610 --> 00:04:56,044 Here, John-John. Dashell gave me two of them. 155 00:04:56,046 --> 00:04:58,513 What's this, man? What flavor is this? 156 00:04:58,515 --> 00:04:59,914 What does it look like? 157 00:04:59,916 --> 00:05:04,252 Red. 158 00:05:04,254 --> 00:05:06,020 Thanks, man. This is cool. 159 00:05:06,022 --> 00:05:07,055 I mean, I'm in pretty good shape, 160 00:05:07,057 --> 00:05:08,289 you know what I mean? 161 00:05:08,291 --> 00:05:09,757 But it still takes a lot out of a man 162 00:05:09,759 --> 00:05:11,359 when he gives blood. I'm just sayin'. 163 00:05:11,361 --> 00:05:14,095 Why do you always tell me you're in good shape? 164 00:05:14,097 --> 00:05:15,263 Do I? 165 00:05:15,265 --> 00:05:17,232 Yeah, kind of. 166 00:05:17,234 --> 00:05:19,033 I mean, come on, I see you every day. 167 00:05:19,035 --> 00:05:20,368 I know you're in good shape. 168 00:05:20,370 --> 00:05:24,872 Oh, so you, uh... You noticed? 169 00:05:24,874 --> 00:05:26,174 Yes, John-John. 170 00:05:26,176 --> 00:05:27,308 You have a nice body. 171 00:05:27,310 --> 00:05:29,611 Thank you. 172 00:05:29,613 --> 00:05:32,780 Now, is there something you want to say to me? 173 00:05:32,782 --> 00:05:35,783 Thank you for noticing I have a nice body? 174 00:05:35,785 --> 00:05:38,786 [Ominous music] 175 00:05:38,788 --> 00:05:40,388 ♪ ♪ 176 00:05:48,697 --> 00:05:49,897 Ah, will you look at that? 177 00:05:49,899 --> 00:05:51,232 A thing of beauty. 178 00:05:51,234 --> 00:05:53,067 Man, I love my job. 179 00:05:53,069 --> 00:05:54,402 John-John, come on. 180 00:05:54,404 --> 00:05:56,070 There's probably vampires in there. 181 00:05:56,072 --> 00:05:57,238 What, what do you want me to get, 182 00:05:57,240 --> 00:05:58,273 the "uhh-v" gun? 183 00:05:58,275 --> 00:05:59,741 [Laughing] You mean the UV gun? 184 00:05:59,743 --> 00:06:01,342 I know how to spell it, Carla. 185 00:06:01,344 --> 00:06:02,343 Fine. 186 00:06:02,345 --> 00:06:03,611 Yo, where's Billy? 187 00:06:03,613 --> 00:06:05,246 Eh, he's been snoozing since we gave blood. 188 00:06:05,248 --> 00:06:06,547 Oh, I don't blame him. 189 00:06:06,549 --> 00:06:07,882 I mean, giving blood takes a lot out of somebody. 190 00:06:07,884 --> 00:06:09,417 - Mm-hmm. - I mean, look at me. 191 00:06:09,419 --> 00:06:10,551 I mean, I'm in pretty good shape... 192 00:06:10,553 --> 00:06:11,819 Damn. 193 00:06:11,821 --> 00:06:12,887 I do say that a lot, don't I? 194 00:06:12,889 --> 00:06:14,389 Well, you take care of your body. 195 00:06:14,391 --> 00:06:15,423 That's to be commended. 196 00:06:15,425 --> 00:06:16,924 Me, I have subcutaneous fat, 197 00:06:16,926 --> 00:06:19,494 so gettin' that "v" shape is basically out of the question. 198 00:06:19,496 --> 00:06:20,561 I've been doing this great workout, 199 00:06:20,563 --> 00:06:21,663 you know, the P90X... 200 00:06:21,665 --> 00:06:23,197 You guys want to kill some monsters? 201 00:06:23,199 --> 00:06:25,867 Or should we just hang out, and talk about our bodies? 202 00:06:25,869 --> 00:06:28,169 Wow. 203 00:06:28,171 --> 00:06:29,971 This could be a setup, everybody. 204 00:06:29,973 --> 00:06:33,074 Be very, very careful getting inside these things. 205 00:06:33,076 --> 00:06:34,409 I got your back, go ahead. 206 00:06:42,151 --> 00:06:44,152 Baby, you good? 207 00:06:44,154 --> 00:06:46,888 - Mm-hmm. - Mm. 208 00:06:46,890 --> 00:06:49,090 Oh... zombie! Zombie! Zombie! Zombie! 209 00:06:51,044 --> 00:06:55,414 Oh... zombie! Zombie! Zombie! Zombie! 210 00:06:55,416 --> 00:06:57,683 You see, that's why I wanted my bat. 211 00:06:57,685 --> 00:07:01,887 "Uhh-v" gun doesn't work on zombies. 212 00:07:01,889 --> 00:07:03,489 Nice shot. 213 00:07:03,491 --> 00:07:06,492 [Pensive music] 214 00:07:06,494 --> 00:07:08,094 ♪ ♪ 215 00:07:19,506 --> 00:07:26,211 [Heavy breathing] 216 00:07:31,651 --> 00:07:33,418 [Screams] 217 00:07:33,420 --> 00:07:34,586 Oh, no! 218 00:07:34,588 --> 00:07:35,721 No! No, no, no, no! 219 00:07:35,723 --> 00:07:37,790 [Hisses] 220 00:07:47,000 --> 00:07:49,334 [Screams] 221 00:07:49,336 --> 00:07:53,138 [Heavy breathing] 222 00:07:53,140 --> 00:07:54,973 Rinaldi, John-John, cover the mobile... 223 00:07:54,975 --> 00:07:56,141 Bloodmobiles. 224 00:07:56,143 --> 00:07:57,276 We're in pursuit of a vamp. 225 00:07:57,278 --> 00:07:59,211 [Breathes hard] 226 00:07:59,213 --> 00:08:00,479 Time-out! 227 00:08:00,481 --> 00:08:02,247 I call time. 228 00:08:02,249 --> 00:08:03,982 Ah! 229 00:08:03,984 --> 00:08:05,717 - Whoo! - Time-out? 230 00:08:05,719 --> 00:08:07,219 Aw, time-out. 231 00:08:07,221 --> 00:08:08,520 Listen, she's not gonna stop 232 00:08:08,522 --> 00:08:10,255 'cause you called time-out, stu. 233 00:08:10,257 --> 00:08:12,257 You slept in the car. 234 00:08:12,259 --> 00:08:13,325 I power-napped. 235 00:08:13,327 --> 00:08:15,260 Well, then power-run after her, 236 00:08:15,262 --> 00:08:17,563 and I'll stay here, in case she doubles back. 237 00:08:17,565 --> 00:08:19,231 [Breathes hard] 238 00:08:19,233 --> 00:08:21,033 You know what, I'm not gonna leave my partner. 239 00:08:21,035 --> 00:08:22,634 You'd do that for me? 240 00:08:22,636 --> 00:08:24,236 Actually, I'm pretty tired. 241 00:08:24,238 --> 00:08:25,404 [Over intercom] Stubeck, Pierce, 242 00:08:25,406 --> 00:08:26,872 please return. Code three. 243 00:08:26,874 --> 00:08:29,274 Officers Rinaldi and Johnson in need of immediate backup. 244 00:08:29,276 --> 00:08:30,676 [Intercom static] 245 00:08:30,678 --> 00:08:32,110 Ten-four. 246 00:08:32,112 --> 00:08:34,046 Now we gotta walk all the way back. 247 00:08:34,048 --> 00:08:36,048 Why didn't we drive? 248 00:08:36,050 --> 00:08:38,183 You know, that's what I love about New York, 249 00:08:38,185 --> 00:08:39,551 you need a cab and... 250 00:08:39,553 --> 00:08:40,853 Boom, it's right there. 251 00:08:40,855 --> 00:08:42,254 You know, I used to drive a cab. 252 00:08:42,256 --> 00:08:44,089 - Did you really? - Uh-huh. 253 00:08:44,091 --> 00:08:45,958 I drove a cab for two years in Minneapolis. 254 00:08:45,960 --> 00:08:46,925 You know what, there is not one part 255 00:08:46,927 --> 00:08:47,993 of that sentence that I envy. 256 00:08:47,995 --> 00:08:49,294 Whoa! [Exhales heavily] 257 00:08:49,296 --> 00:08:50,629 But you look like a guy who could drive a cab. 258 00:08:50,631 --> 00:08:51,763 What does that mean? 259 00:08:51,765 --> 00:08:53,198 How do I look like a guy that would drive a cab? 260 00:08:53,200 --> 00:08:54,266 Explain that to me. 261 00:08:54,268 --> 00:08:55,434 [Zombie growl] 262 00:08:55,436 --> 00:08:56,835 Jesus! 263 00:08:56,837 --> 00:08:58,370 Whoa, that was close. 264 00:08:58,372 --> 00:08:59,471 Yeah. 265 00:08:59,473 --> 00:09:01,106 [Rock music] 266 00:09:01,108 --> 00:09:02,774 [Zombies growling] 267 00:09:02,776 --> 00:09:05,777 [Dance music] 268 00:09:05,779 --> 00:09:06,778 ♪ ♪ 269 00:09:06,780 --> 00:09:08,914 Why so serious, gorgeous? 270 00:09:08,916 --> 00:09:10,949 Right. Party. 271 00:09:10,951 --> 00:09:13,118 [Bullet and Snowfox's Supergirl] 272 00:09:13,120 --> 00:09:16,121 ♪ I'm taking over from the underground ♪ 273 00:09:16,123 --> 00:09:19,424 ♪ got all my tricks from the lost and found ♪ 274 00:09:19,426 --> 00:09:23,862 ♪ I'm comin' for ya, I'm comin' comin' for ya, yeah ♪ 275 00:09:23,864 --> 00:09:27,032 ♪ I sting sweet like a honey bee ♪ 276 00:09:27,034 --> 00:09:30,402 ♪ I'm comin' for ya, I'm comin' comin' for ya, yeah ♪ 277 00:09:30,404 --> 00:09:31,937 [Hisses] 278 00:09:31,939 --> 00:09:35,641 ♪ Rising up, live it out, take it all ♪ 279 00:09:35,643 --> 00:09:37,643 ♪ Supergirl ♪ 280 00:09:42,448 --> 00:09:44,182 Jesus, what's with all the zombies? 281 00:09:44,184 --> 00:09:46,285 There's a whole lot of them out there, damn! 282 00:09:46,287 --> 00:09:48,253 Where the hell they comin' from? [Zombie roars] 283 00:09:48,255 --> 00:09:49,988 - Ah! - Bitch. 284 00:09:49,990 --> 00:09:51,056 - John-John? - Yeah, yeah. 285 00:09:51,058 --> 00:09:52,391 Look. 286 00:09:52,393 --> 00:09:53,926 - I'm on it. - All right. 287 00:09:53,928 --> 00:09:54,993 What the... 288 00:09:54,995 --> 00:09:56,628 Okay. 289 00:09:56,630 --> 00:09:58,563 Whoever kills more zombies buys breakfast. 290 00:09:58,565 --> 00:09:59,831 You mean gets a free breakfast. 291 00:09:59,833 --> 00:10:01,199 [Grunts] 292 00:10:01,201 --> 00:10:02,234 No, I'm saying I'm gonna buy you breakfast. 293 00:10:02,236 --> 00:10:03,235 Well, that's very sweet of you. 294 00:10:03,237 --> 00:10:04,836 - You're welcome. - Uh-huh. 295 00:10:04,838 --> 00:10:06,171 Left, Carla, left! 296 00:10:06,173 --> 00:10:08,073 - Carla, what are you doing? - I'm out of ammo. 297 00:10:08,075 --> 00:10:10,976 Don't worry, baby. I got you, I got you. 298 00:10:10,978 --> 00:10:13,745 - Damn it. - Where's the ammo? 299 00:10:13,747 --> 00:10:14,780 In the car. 300 00:10:14,782 --> 00:10:16,315 See, the bat never runs out of ammo. 301 00:10:16,317 --> 00:10:17,316 What? 302 00:10:17,318 --> 00:10:18,383 [Zombie screams] 303 00:10:18,385 --> 00:10:21,353 [Grunts] 304 00:10:21,355 --> 00:10:23,989 No bat, no gun, no ammo. 305 00:10:23,991 --> 00:10:24,957 No [Bleep]. 306 00:10:30,029 --> 00:10:32,364 [Dance music] 307 00:10:32,366 --> 00:10:35,634 Hey, do you work at subway? 308 00:10:35,636 --> 00:10:37,669 Because you just gave me a foot-long. 309 00:10:37,671 --> 00:10:39,538 [Fakes laugh] 310 00:10:39,540 --> 00:10:40,906 Classy. 311 00:10:40,908 --> 00:10:46,511 Chad, why are such a wiener? 312 00:10:46,513 --> 00:10:47,913 Thanks for that. 313 00:10:47,915 --> 00:10:49,648 It's my first time here. 314 00:10:49,650 --> 00:10:51,049 I'm Amber, by the way. 315 00:10:51,051 --> 00:10:52,851 Hi. Natalie. 316 00:10:52,853 --> 00:10:55,187 So, um, who'd you come with? 317 00:10:55,189 --> 00:10:57,923 Oh. Some guy that I met at a club. 318 00:10:57,925 --> 00:11:00,892 [Scoffs] But I don't see him. 319 00:11:00,894 --> 00:11:02,761 You know Rico, though, right? 320 00:11:02,763 --> 00:11:03,929 Oh, yeah, yeah. 321 00:11:03,931 --> 00:11:06,431 Um, you mean, um... 322 00:11:06,433 --> 00:11:08,000 It's Rico's house. 323 00:11:08,002 --> 00:11:09,234 [Laughing] Yeah, I know. 324 00:11:09,236 --> 00:11:13,405 Don't worry, though, Rico is gonna love you. 325 00:11:13,407 --> 00:11:15,874 What's going on over there? 326 00:11:15,876 --> 00:11:19,945 Oh. Okay, well, she just gave blood 327 00:11:19,947 --> 00:11:25,584 and Rico just gave her a black kiss. 328 00:11:25,586 --> 00:11:28,620 It's a nice little buzz from his saliva. 329 00:11:28,622 --> 00:11:30,389 There's something in his saliva? 330 00:11:30,391 --> 00:11:32,424 Ye, every vampire has it. 331 00:11:32,426 --> 00:11:35,027 I hear it tastes like jager. 332 00:11:35,029 --> 00:11:37,829 You know, give blood, get buzzed. 333 00:11:37,831 --> 00:11:41,666 Give blood, get buzzed. 334 00:11:41,668 --> 00:11:43,135 Yeah, if you give blood first, 335 00:11:43,137 --> 00:11:45,504 it's supposed to make the buzz a lot more intense. 336 00:11:45,506 --> 00:11:48,040 Are you sure it's okay to be drinking that? 337 00:11:48,042 --> 00:11:49,841 [Laughs] Oh, my God. 338 00:11:49,843 --> 00:11:51,676 You sound just like my mom. 339 00:11:51,678 --> 00:11:54,212 Don't worry, mom, I haven't tried it. 340 00:11:54,214 --> 00:11:55,714 Yet. 341 00:11:55,716 --> 00:11:58,517 [Both laugh] 342 00:11:58,519 --> 00:12:01,753 I know you. 343 00:12:01,755 --> 00:12:03,355 I don't know you. 344 00:12:03,357 --> 00:12:05,590 Amber. 345 00:12:05,592 --> 00:12:08,660 Amber, I'm Rico. 346 00:12:08,662 --> 00:12:13,098 Welcome to my den... of iniquity. 347 00:12:13,100 --> 00:12:14,366 I'm kidding. 348 00:12:14,368 --> 00:12:15,901 Mostly. 349 00:12:15,903 --> 00:12:21,606 But you ladies need to officially join the party. 350 00:12:21,608 --> 00:12:23,608 Okay. [Laughs] 351 00:12:23,610 --> 00:12:26,611 [Raucous music] 352 00:12:26,613 --> 00:12:29,247 ♪ ♪ 353 00:12:29,249 --> 00:12:30,382 You called Billy and Stubeck, right? 354 00:12:30,384 --> 00:12:32,584 Yeah, what the hell happened to them? 355 00:12:32,586 --> 00:12:33,885 How did you guys run out of ammo? 356 00:12:33,887 --> 00:12:35,587 Don't you have like extra ammo, just in case? 357 00:12:35,589 --> 00:12:37,022 Hey, you shut up! 358 00:12:37,024 --> 00:12:38,657 Hey Carla, remember when we were talking 359 00:12:38,659 --> 00:12:41,626 about having sex if we were about to die? 360 00:12:41,628 --> 00:12:43,228 You talked about it. 361 00:12:43,230 --> 00:12:45,063 Oh, yeah, my bad. 362 00:12:46,666 --> 00:12:49,534 Keys! 363 00:12:49,536 --> 00:12:52,437 [Struggles] 364 00:12:52,439 --> 00:12:54,272 Ha ha, who's your hero now, huh? 365 00:12:54,274 --> 00:12:56,942 You get us out of here, I just might reconsider. 366 00:12:56,944 --> 00:12:58,376 Get... no! 367 00:12:58,378 --> 00:13:00,412 Hey, I'll do man stuff with you, whatever, I'll... 368 00:13:00,414 --> 00:13:02,147 - Whoa! - Whoa! [Screams] 369 00:13:09,054 --> 00:13:10,387 Whoa, whoa, whoa! 370 00:13:11,890 --> 00:13:14,391 Holy crap! 371 00:13:14,393 --> 00:13:16,660 Okay. Okay, we gotta get up. 372 00:13:16,662 --> 00:13:17,928 We gotta get up. 373 00:13:17,930 --> 00:13:19,163 Oh, what do we do now? 374 00:13:19,165 --> 00:13:20,898 We're gonna wait for Billy and Stubeck 375 00:13:20,900 --> 00:13:22,566 to get their asses over here, that's what we're gonna do. 376 00:13:22,568 --> 00:13:24,535 [Bleep]. Okay. 377 00:13:24,537 --> 00:13:25,536 Watch out, watch out! 378 00:13:25,538 --> 00:13:26,570 Blood incoming, could be infected. 379 00:13:26,572 --> 00:13:27,771 What? 380 00:13:27,773 --> 00:13:29,707 - What are you doing? - No, no! What? 381 00:13:29,709 --> 00:13:31,141 It's fruit punch. 382 00:13:31,143 --> 00:13:32,743 It's fruit punch? Really? 383 00:13:32,745 --> 00:13:35,346 Look! Fruit punch and cookies! 384 00:13:35,348 --> 00:13:38,682 Look. 385 00:13:38,684 --> 00:13:40,351 - Thanks, man. - Yeah, yeah, yeah. 386 00:13:40,353 --> 00:13:42,987 I got it. [Laughs] 387 00:13:42,989 --> 00:13:44,088 [Growls] 388 00:13:44,090 --> 00:13:48,192 [Grunts] No! 389 00:13:48,194 --> 00:13:49,927 [Growls] 390 00:13:51,329 --> 00:13:52,830 Did you see the brains that came out of that? 391 00:13:52,832 --> 00:13:54,131 - Ugh. - Yeah. 392 00:13:54,133 --> 00:13:55,399 [Laughs] 393 00:13:55,401 --> 00:13:57,234 All right, let's go. Come on, chop chop! 394 00:13:57,236 --> 00:13:59,269 Lift me up. Help her out, Kevin. 395 00:13:59,271 --> 00:14:01,405 Both: - One, two, three. - Lift. 396 00:14:01,407 --> 00:14:03,674 [Straining] Go, go, go! 397 00:14:07,379 --> 00:14:09,646 Hey, I think I see Billy and Stubeck! 398 00:14:09,648 --> 00:14:11,181 Stubeck, Pierce, we need ammo. 399 00:14:11,183 --> 00:14:13,283 Repeat, we need ammo. 400 00:14:13,285 --> 00:14:16,286 - [Over intercom] Ten-four, we're on our way. 401 00:14:16,288 --> 00:14:18,355 Are you eating something? 402 00:14:18,357 --> 00:14:19,857 Cookie. 403 00:14:19,859 --> 00:14:20,991 [Over intercom] Save us cookies. 404 00:14:20,993 --> 00:14:22,993 We'll get you ammo. 405 00:14:22,995 --> 00:14:26,330 [Dance music] 406 00:14:26,332 --> 00:14:30,701 ♪ Your head is spinning but it won't slow ♪ 407 00:14:30,703 --> 00:14:35,439 ♪ you celebrate the friends you don't know ♪ 408 00:14:35,441 --> 00:14:38,475 ♪ you look around, but everybody's gone ♪ 409 00:14:38,477 --> 00:14:40,611 ♪ you're out here on your own ♪ 410 00:14:40,613 --> 00:14:44,715 ♪ ♪ 411 00:14:44,717 --> 00:14:47,618 ♪ you look around with no direction home ♪ 412 00:14:47,620 --> 00:14:49,787 ♪ you're out here on your own ♪ 413 00:14:49,789 --> 00:14:54,224 ♪ ♪ 414 00:14:54,226 --> 00:14:59,063 ♪ hold on, you know that you're the one ♪ 415 00:14:59,065 --> 00:15:03,233 ♪ go around, the universal song ♪ 416 00:15:03,235 --> 00:15:08,272 ♪ go down, see them all dumb ♪ 417 00:15:08,274 --> 00:15:09,873 ♪ go around ♪ 418 00:15:09,875 --> 00:15:12,076 ♪ the universal song ♪ 419 00:15:12,078 --> 00:15:14,578 Good girl. 420 00:15:14,580 --> 00:15:17,848 I'm... not sure if I'm ready. 421 00:15:17,850 --> 00:15:19,550 Then why are you here? 422 00:15:22,854 --> 00:15:25,556 Why are you here, Amber? 423 00:15:25,558 --> 00:15:27,191 Come on. It's not like 424 00:15:27,193 --> 00:15:30,694 it's gonna kill you, or anything. 425 00:15:46,878 --> 00:15:50,914 You're welcome here anytime, Amber. 426 00:16:00,325 --> 00:16:02,326 I figured you'd come around. 427 00:16:07,532 --> 00:16:09,433 Nice. 428 00:16:09,435 --> 00:16:10,767 Night, night. 429 00:16:15,473 --> 00:16:18,475 [Rock music] 430 00:16:18,477 --> 00:16:20,077 ♪ ♪ 431 00:16:20,079 --> 00:16:22,212 Get your hands off! 432 00:16:24,082 --> 00:16:25,482 Why are we throwing them ammo? 433 00:16:25,484 --> 00:16:26,783 I mean, why don't we just start shooting 'em? 434 00:16:26,785 --> 00:16:28,485 Because Carla's inside the bloodmobile. 435 00:16:28,487 --> 00:16:30,254 And I won't be responsible for you missing a zombie 436 00:16:30,256 --> 00:16:31,688 and taking that woman's head off. 437 00:16:31,690 --> 00:16:33,190 Well, then you know what, I should throw 'em 438 00:16:33,192 --> 00:16:35,359 'cause I was the quarterback on my high school football team. 439 00:16:35,361 --> 00:16:36,693 Oh, yeah? Varsity? 440 00:16:36,695 --> 00:16:37,961 - JV. - Mm-hmm. 441 00:16:37,963 --> 00:16:39,163 That being said, I went to the same high school 442 00:16:39,165 --> 00:16:40,330 as Matthew McConaughey. 443 00:16:40,332 --> 00:16:41,798 What does that mean? 444 00:16:41,800 --> 00:16:43,767 I was a catcher on the baseball team. 445 00:16:43,769 --> 00:16:45,169 - Varsity. - Oh, really? 446 00:16:45,171 --> 00:16:46,270 Catcher? - Mm-hmm. 447 00:16:46,272 --> 00:16:47,371 Is that 'cause you had a good arm, 448 00:16:47,373 --> 00:16:48,438 or 'cause you're a big guy? 449 00:16:48,440 --> 00:16:49,473 Damn it, Billy, 450 00:16:49,475 --> 00:16:50,674 I am very comfortable at this weight. 451 00:16:50,676 --> 00:16:52,910 - I am an attractive man... - Yo, what the [Bleep]? 452 00:16:52,912 --> 00:16:53,911 Help! 453 00:16:53,913 --> 00:16:55,512 Oh... 454 00:16:55,514 --> 00:16:56,580 Aw. 455 00:16:56,582 --> 00:16:58,515 - That's off. - Seriously? 456 00:16:58,517 --> 00:17:01,018 Nice work, JV. Gimme that. 457 00:17:04,856 --> 00:17:07,891 That'll do it. [Grunts] 458 00:17:07,893 --> 00:17:10,260 - Ammo! Both: - Cookies! 459 00:17:10,262 --> 00:17:12,763 - Hey, great minds. - Yeah. 460 00:17:17,235 --> 00:17:18,936 - Ho! - Boom. 461 00:17:18,938 --> 00:17:21,438 - Comin' high. - Oh! 462 00:17:24,943 --> 00:17:26,410 - Nice one. - Thank you. 463 00:17:26,412 --> 00:17:27,511 He would've been out at second on that one. 464 00:17:27,513 --> 00:17:29,513 Absolutely. 465 00:17:33,084 --> 00:17:34,818 Ooh! 466 00:17:34,820 --> 00:17:36,186 Both: Oh! 467 00:17:36,188 --> 00:17:37,754 She is a good marksman, Carla. 468 00:17:37,756 --> 00:17:39,323 What do you know about accuracy? 469 00:17:39,325 --> 00:17:41,358 [Laughs] Burn! 470 00:17:41,360 --> 00:17:42,659 - Got 'em. - Winning. 471 00:17:51,764 --> 00:17:54,166 Officer Landry. 472 00:17:54,168 --> 00:17:56,234 Where are you going? You look all dolled up. 473 00:17:56,236 --> 00:17:59,871 Uh, you... made me... 474 00:17:59,873 --> 00:18:02,574 Follow your niece to a party. 475 00:18:02,576 --> 00:18:05,477 Yes! Yes, I did. 476 00:18:05,479 --> 00:18:08,413 Do you know how long it's been since I've been to a party? 477 00:18:08,415 --> 00:18:11,016 Wednesday. Last Wednesday. 478 00:18:11,018 --> 00:18:12,884 Anyway, did you find anything about my niece 479 00:18:12,886 --> 00:18:14,319 I should worry about? 480 00:18:14,321 --> 00:18:16,154 Your niece seems really sweet, captain. 481 00:18:16,156 --> 00:18:18,256 I... I do think that... 482 00:18:18,258 --> 00:18:20,392 Her group of friends might be 483 00:18:20,394 --> 00:18:22,494 starting to get into a little bit of trouble. 484 00:18:22,496 --> 00:18:23,562 What kind of trouble? 485 00:18:23,564 --> 00:18:25,063 If she's into some crazy crap, 486 00:18:25,065 --> 00:18:28,233 I want to put somebody with experience on the case. 487 00:18:28,235 --> 00:18:30,802 You know... 488 00:18:30,804 --> 00:18:34,773 I think that it's just... The normal teenage stuff. 489 00:18:34,775 --> 00:18:37,209 Parties. Boys. 490 00:18:37,211 --> 00:18:38,810 Some drinking. 491 00:18:38,812 --> 00:18:40,479 Nothing too serious. 492 00:18:40,481 --> 00:18:42,447 But, uh... 493 00:18:42,449 --> 00:18:45,217 If you want, I mean, I could try to find out more. 494 00:18:45,219 --> 00:18:48,420 You can never be too safe with kids, right? 495 00:18:48,422 --> 00:18:50,255 I think that's a good idea. 496 00:18:50,257 --> 00:18:51,990 And you have the appropriate outfits? 497 00:18:51,992 --> 00:18:54,426 Uh...I mean, just to blend in... 498 00:18:54,428 --> 00:18:55,794 Tube tops, short shorts, 499 00:18:55,796 --> 00:18:57,863 navel ring... That kind of stuff? 500 00:18:57,865 --> 00:19:01,233 - I have outfits, yes. - Excellent. 501 00:19:01,235 --> 00:19:02,668 Very good. 502 00:19:02,670 --> 00:19:04,202 Wow, look at this. 503 00:19:04,204 --> 00:19:06,004 I see you gave blood.. 504 00:19:06,006 --> 00:19:07,172 Well done, "kristen." 505 00:19:07,174 --> 00:19:08,340 Oh. 506 00:19:08,342 --> 00:19:09,341 I might just do the same, exact thing 507 00:19:09,343 --> 00:19:10,776 tomorrow morning. 508 00:19:10,778 --> 00:19:13,578 - Such a giver, captain. - Ha ha. 509 00:19:13,580 --> 00:19:17,082 It's just a little prick, that's all. 510 00:19:17,084 --> 00:19:20,419 [Rock music] 511 00:19:20,421 --> 00:19:21,687 How's it going down there? My blood good? 512 00:19:21,689 --> 00:19:23,255 Everything coming out the way you want it? 513 00:19:23,257 --> 00:19:24,723 You're doing great. Just relax. 514 00:19:24,725 --> 00:19:26,391 I am relaxed. You relax. 515 00:19:26,393 --> 00:19:27,559 I'm very relaxed. 516 00:19:27,561 --> 00:19:30,429 I've done this many, many, many times. 517 00:19:30,431 --> 00:19:31,596 You're almost done. 518 00:19:31,598 --> 00:19:32,764 Almost done? I just sat down like two... 519 00:19:32,766 --> 00:19:34,332 Holy crap! My blood's coming out fast. 520 00:19:34,334 --> 00:19:35,767 Is that normal? 521 00:19:35,769 --> 00:19:37,202 That's absolutely normal. 522 00:19:37,204 --> 00:19:38,370 [Breathing heavily] Okay. 523 00:19:38,372 --> 00:19:39,738 You, sir... 524 00:19:39,740 --> 00:19:41,907 Are... good to go. 525 00:19:41,909 --> 00:19:43,275 [Exhales] Ah, okay. 526 00:19:43,277 --> 00:19:46,611 Happy to do my part, ma'am. 527 00:19:46,613 --> 00:19:47,846 Part of being a giver. 528 00:19:47,848 --> 00:19:49,981 Look what I got for you. 529 00:19:49,983 --> 00:19:53,218 Ahh! Animal crackers. Ha ha! 530 00:19:53,220 --> 00:19:55,987 Some things just make you feel young again, you know? 531 00:19:55,989 --> 00:19:58,190 I know exactly what you mean. 532 00:19:58,192 --> 00:20:01,193 [Indie rock music] 533 00:20:01,195 --> 00:20:03,762 ♪ ♪ 534 00:20:03,764 --> 00:20:05,664 These are so good. 535 00:20:05,666 --> 00:20:08,633 My mom used to feed us jerky. Jerky, and sometimes peanuts. 536 00:20:08,635 --> 00:20:11,336 We were never allowed to have crackers... 537 00:20:11,338 --> 00:20:12,370 Or cookies. 538 00:20:15,174 --> 00:20:16,641 I bet some people panic, huh? 539 00:20:20,079 --> 00:20:21,580 They're shooting a porn movie in here. 540 00:20:21,582 --> 00:20:22,914 [Growls, women screaming] 541 00:20:22,916 --> 00:20:24,549 Unfortunately, I was in the bathroom masturbating 542 00:20:24,551 --> 00:20:25,851 the whole time. Excuse me? 543 00:20:25,853 --> 00:20:27,185 We're coming up on a full moon. 544 00:20:27,187 --> 00:20:28,954 I just need to make sure that you're in compliance. 545 00:20:28,956 --> 00:20:29,955 Yes, yes. 546 00:20:29,957 --> 00:20:31,022 [Screaming, wolf roaring] 547 00:20:31,024 --> 00:20:32,958 He escaped, officer. [Growls] 548 00:20:32,960 --> 00:20:34,426 Freeze! 549 00:20:34,428 --> 00:20:35,594 There's nothing going on out here. 550 00:20:35,596 --> 00:20:37,929 [Growls] 551 00:20:37,931 --> 00:20:39,731 That's how you kick some wolf ass. 552 00:20:39,733 --> 00:20:41,633 - Honey, stop it. - One of these days. 553 00:20:42,368 --> 00:20:46,968 Sync and corrected by dr.jackson for www.addic7ed.com37383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.