Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,858 --> 00:02:12,158
Teluk Gajah Putih, Afrika Timur
2
00:02:15,467 --> 00:02:17,332
Nak, kemarilah.
3
00:02:17,363 --> 00:02:18,150
Kapal Nelayan Republik Loklamoa
4
00:02:18,233 --> 00:02:19,866
Beri ayah sedikit keberuntungan.
5
00:02:24,500 --> 00:02:26,732
Tarik perlahan...
6
00:02:35,250 --> 00:02:42,443
Enyah! Kalian tidak boleh menangkap ikan di sini!
7
00:02:44,600 --> 00:02:46,899
Pergi dari sini!
8
00:02:47,033 --> 00:02:49,732
Perahu Hoyanaian! Mereka
mencuri ikan kita lagi
9
00:02:49,900 --> 00:02:52,343
Pergi!
10
00:02:52,367 --> 00:02:53,976
Ini lautan kami! Ini ikan kami!
11
00:02:54,000 --> 00:02:56,166
Itu wilayah kami! Enyahlah!
12
00:02:57,367 --> 00:03:01,166
Kami berhak menangkap ikan di sini!
13
00:03:03,100 --> 00:03:07,066
Ini adalah perairan Hoyanaian,
kapal penangkap ikan asing dilarang.
14
00:03:07,100 --> 00:03:11,432
Kami Penjaga Pantai, segera pergi!
15
00:03:37,743 --> 00:03:40,356
Republik Loklamoa
16
00:03:46,733 --> 00:03:50,232
Jenderal Casa,
Penjaga Pantai Hoyanaian membunuh mereka.
17
00:03:59,400 --> 00:04:01,732
Ini adalah tindakan Perang!
18
00:04:01,767 --> 00:04:04,666
Perang! Perang! Perang...
19
00:04:28,767 --> 00:04:31,143
Halo, Dr.Raw. Bagaimana kabar ayahmu?
20
00:04:31,167 --> 00:04:32,666
Dia meninggal bulan lalu.
21
00:04:32,733 --> 00:04:35,366
Turut berduka cita.
Ayahmu akan selamanya dirindukan.
22
00:04:35,400 --> 00:04:38,032
Namun, itu hanya
bisnis seperti biasa, Jenderal.
23
00:04:38,067 --> 00:04:39,866
Pesanan anda telah tiba.
24
00:04:40,167 --> 00:04:42,232
Saya sudah menyiapkan pesanan anda juga.
25
00:04:49,700 --> 00:04:51,332
Kami akan memenangkan perang ini.
26
00:04:51,433 --> 00:04:52,332
Sungguh?
27
00:04:52,367 --> 00:04:53,599
Dengan segala cara.
28
00:04:53,667 --> 00:04:55,399
Maka anda akan membutuhkan lebih banyak...
29
00:04:55,433 --> 00:04:57,099
senjata mematikan.
30
00:05:01,033 --> 00:05:02,199
Saya ingin semuanya!
31
00:05:02,267 --> 00:05:03,666
Semakin mematikan...
32
00:05:03,700 --> 00:05:05,266
semakin mahal.
33
00:05:05,333 --> 00:05:06,599
Jangan berani menipuku!
34
00:05:06,667 --> 00:05:08,532
Ayahmu tidak pernah melakukan itu.
35
00:05:10,200 --> 00:05:12,766
Ini adalah "pasar persaingan sempurna".
36
00:05:12,833 --> 00:05:15,332
Anda dapat membeli dari penjual lain...
37
00:05:15,500 --> 00:05:17,866
Ketika negaramu
sudah diakui oleh negara lain.
38
00:05:17,933 --> 00:05:19,166
Persetan dengan negara lain!
39
00:05:19,200 --> 00:05:20,432
Persetan dengan seluruh dunia!
40
00:05:20,500 --> 00:05:22,432
Tenang, santai...
41
00:05:22,567 --> 00:05:25,432
Sementara itu, saya siap melayani anda.
42
00:05:26,433 --> 00:05:27,532
Anda tahu...
43
00:05:27,567 --> 00:05:29,766
Cerutu hanya mahal
44
00:05:29,833 --> 00:05:31,666
karena mereka diembargo.
45
00:05:38,700 --> 00:05:39,832
Sepakat,
46
00:05:39,900 --> 00:05:41,932
Pesanan anda akan dikirimkan.
47
00:05:48,397 --> 00:05:53,317
Customs Frontline
48
00:06:11,567 --> 00:06:15,143
Di Teluk Gajah Putih, Afrika Timue , konflik antara
49
00:06:15,167 --> 00:06:17,309
Loklamoa dan Hoyana karena perairan teritorial
50
00:06:17,333 --> 00:06:19,266
telah berlangsung selama enam bulan.
51
00:06:19,700 --> 00:06:21,932
Pemimpin Loklamoa, Jenderal Casa, bersumpah
52
00:06:22,000 --> 00:06:24,199
berjuang sampai akhir
untuk mempertahankan kedaulatannya.
53
00:06:24,667 --> 00:06:27,532
Karena Loklamoa bukan negara anggota PBB,
54
00:06:27,600 --> 00:06:29,832
Dewan Keamanan
tidak dapat melakukan intervensi...
55
00:06:30,400 --> 00:06:31,566
Pernikahanmu...
56
00:06:31,733 --> 00:06:32,999
Aku tidak bisa hadir.
57
00:06:34,333 --> 00:06:36,266
Aku mengundang semua rekan kita.
58
00:06:38,033 --> 00:06:40,332
Aku sudah ragu untuk mengundangmu.
59
00:06:43,067 --> 00:06:45,332
Tapi kau terlihat baik-baik saja.
60
00:06:46,067 --> 00:06:47,832
Dan perpisahan kita
sudah lama sekali...
61
00:06:48,000 --> 00:06:49,499
Satu tahun delapan hari.
62
00:06:52,600 --> 00:06:55,599
Aku menyimpan barang-barangmu setahun,
kau tidak pernah mengambilnya.
63
00:07:00,933 --> 00:07:02,232
Dan aku sudah mengurus...
64
00:07:02,333 --> 00:07:04,599
sponsor anak yang kau
sebutkan sebelumnya.
65
00:07:13,000 --> 00:07:14,432
Ada hadiah di sana.
66
00:07:16,333 --> 00:07:17,666
Buang saja jika kau
tidak menyukainya.
67
00:07:19,667 --> 00:07:21,866
Kau tidak perlu mengatakan itu.
68
00:07:22,600 --> 00:07:23,932
Kau selalu seperti ini.
69
00:07:24,067 --> 00:07:25,532
Kau terlalu blak-blakan.
70
00:07:26,400 --> 00:07:28,166
Kau tidak bisa merelakan semuanya.
71
00:07:55,933 --> 00:07:58,599
Topan Poseidon yang kuat
sedang mendekati Hong Kong.
72
00:07:58,667 --> 00:08:00,366
Pada pukul 21:10, Observatorium Cuaca
73
00:08:00,400 --> 00:08:02,599
menaikkan Sinyal Topan ke siaga 8.
74
00:08:03,000 --> 00:08:05,999
Poseidon terletak
500 km tenggara HK,
75
00:08:06,033 --> 00:08:08,199
bergerak ke barat dengan
kecepatan 50 km per jam.
76
00:08:08,233 --> 00:08:11,699
Kecepatan angin di pusat tornado
mencapai 200 km per jam...
77
00:08:19,067 --> 00:08:20,432
Mesinnya rusak.
78
00:08:20,533 --> 00:08:21,533
Kapten...
79
00:08:21,567 --> 00:08:23,732
Kita hanya berjarak
100 knot dari Hong Kong.
80
00:08:23,933 --> 00:08:26,532
Kita harus menghidupkannya
AIS dan meminta bantuan.
81
00:08:26,567 --> 00:08:27,532
Kita tidak bisa melakukan itu.
82
00:08:27,567 --> 00:08:30,232
Jika tidak, kita semua akan segera mati!
83
00:08:33,367 --> 00:08:34,399
Kau mati duluan.
84
00:08:35,567 --> 00:08:36,766
Kau, tetap fokus!
85
00:08:52,433 --> 00:08:54,499
Dalam laporan tahunan,
Bea Cukai HK mengatakan
86
00:08:54,533 --> 00:08:57,666
pihaknya memecahkan 7.078
kasus penyelundupan tahun lalu,
87
00:08:57,933 --> 00:09:01,199
dan menyita barang
selundupan senilai HK$3,62 miliar.
88
00:09:01,333 --> 00:09:03,532
Dari 7.000 kasus yang
kami pecahkan,
89
00:09:03,567 --> 00:09:07,032
175 di antaranya melibatkan impor dan ekspor
90
00:09:07,067 --> 00:09:09,899
barang-barang yang tidak di daftarkan,
91
00:09:09,933 --> 00:09:11,866
mengakibatkan
penangkapan 284 orang.
92
00:09:12,200 --> 00:09:14,932
Itu adalah penurunan 14%
dari tahun ke tahun
93
00:09:15,000 --> 00:09:16,566
dan peningkatan sebesar 30%.
94
00:09:16,667 --> 00:09:19,366
Nilai total barang yang disita
95
00:09:19,400 --> 00:09:20,999
meningkat 70% menjadi HK$800 juta.
96
00:09:22,100 --> 00:09:24,766
Terjadi peningkatan
penyelundupan melalui laut
97
00:09:25,067 --> 00:09:27,266
dan uang yang terlibat
dalam kasus-kasus ini.
98
00:09:27,667 --> 00:09:29,899
Metode penyelundupan
juga lebih variatif.
99
00:09:30,100 --> 00:09:32,666
Ada yang menggunakan
bungkus bumbu mie instan atau
100
00:09:32,833 --> 00:09:35,599
menyembunyikan kokain cair
dalam botol anggur merah...
101
00:09:44,900 --> 00:09:45,732
Hai!
102
00:09:45,767 --> 00:09:47,099
Aku menyelesaikan laporan tadi malam.
103
00:09:47,233 --> 00:09:50,499
Pangkalan Bea Cukai Laut
104
00:09:54,000 --> 00:09:54,732
Pak Cheung.
105
00:09:54,767 --> 00:09:56,266
Divisi Penegakan Kelautan
106
00:09:56,333 --> 00:09:58,232
Seragammu disetrika dengan sempurna.
107
00:09:58,333 --> 00:09:59,333
kau melakukannya sendiri?
108
00:09:59,500 --> 00:10:00,500
Ya.
109
00:10:00,733 --> 00:10:02,399
Ibuku jadi tukang cuci ketika dia masih hidup.
110
00:10:06,233 --> 00:10:07,332
Kau mengganti biji kopi?
111
00:10:08,767 --> 00:10:09,767
Kau bisa membedakan baunya?
112
00:10:10,400 --> 00:10:11,266
Setelah bertahun-tahun,
113
00:10:11,333 --> 00:10:13,199
Aku bisa mencium aroma kopimu dari jarak satu mil.
114
00:10:18,233 --> 00:10:19,399
Ini dari Panama.
115
00:10:20,267 --> 00:10:21,267
Pagi, Pak Cheung.
116
00:10:21,433 --> 00:10:22,433
Pak Cheung. Pagi.
117
00:10:22,600 --> 00:10:23,600
Pagi, Tuan Cheung.
118
00:10:24,033 --> 00:10:26,643
Lebih banyak kapal yang masuk
setelah topan.
119
00:10:26,667 --> 00:10:28,232
Awasi kapal transit.
120
00:10:28,333 --> 00:10:29,399
- Siap, Pak.
- Siap, Pak.
121
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
Pagi, Pak Cheung
122
00:11:05,900 --> 00:11:07,532
Periksa kapal di arah jam 2.
123
00:11:10,667 --> 00:11:13,499
KCS Sun, Panamax, terdaftar di Bermuda.
124
00:11:13,567 --> 00:11:15,066
Datang dari Teluk Braun,
125
00:11:15,100 --> 00:11:16,999
menuju Terminal Kontainer Kwai Chung.
126
00:11:17,233 --> 00:11:18,499
Ben, lanjutkan.
127
00:11:18,667 --> 00:11:19,667
Siap, pak.
128
00:11:26,367 --> 00:11:28,176
Pak Cheung, ada
89 kapal transit hari ini.
129
00:11:28,200 --> 00:11:29,599
Ada 91.
130
00:11:29,833 --> 00:11:31,932
Laporan kapal transit
telah diperbarui satu menit yang lalu.
131
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
Katie.
132
00:11:36,533 --> 00:11:37,599
Kau juru masak kami hari ini.
133
00:11:37,667 --> 00:11:38,366
Siap, pak.
134
00:11:38,400 --> 00:11:39,732
Aku buat makanan favoritmu.
135
00:11:39,867 --> 00:11:41,232
Katie pandai memasak.
136
00:11:41,400 --> 00:11:42,932
Tunangannya
pria yang beruntung.
137
00:11:45,333 --> 00:11:46,733
Aku belum mengucapkan
selamat padamu, Katie.
138
00:11:51,233 --> 00:11:52,473
Tolong deklarasi pabeannya.
139
00:11:52,500 --> 00:11:53,500
Siap, Pak.
140
00:11:55,500 --> 00:11:56,499
Dokumennya, Pak.
141
00:11:56,567 --> 00:11:57,567
Terima kasih.
142
00:11:59,267 --> 00:12:01,166
Pak Cheung,
mendekati Pulau Basalt.
143
00:12:01,200 --> 00:12:02,232
Terus menuju ke utara.
144
00:12:02,733 --> 00:12:03,866
Kembali ke pulau Grass.
145
00:12:04,200 --> 00:12:07,066
Kapal terlihat di
utara Pulau Basalt, arah jam 1.
146
00:12:14,900 --> 00:12:16,666
itu kapal feeder kecil.
147
00:12:19,367 --> 00:12:21,032
Mesin mati, jangkar terpasang.
148
00:12:21,167 --> 00:12:22,866
Apa topan membawanya ke sini?
149
00:12:22,900 --> 00:12:23,999
Namun Departemen Kelautan tidak
150
00:12:24,033 --> 00:12:25,732
menerima SOS apa pun dalam 24 jam terakhir.
151
00:12:27,700 --> 00:12:30,066
Tidak ada bendera,
tidak ada nama kapal.
152
00:12:30,767 --> 00:12:31,767
Sangat mencurigakan.
153
00:12:32,067 --> 00:12:32,932
Dekati, Ben.
154
00:12:33,033 --> 00:12:34,033
Ya, Pak.
155
00:12:54,867 --> 00:12:56,499
AIS kapal mati.
(Automatic Identification System)
156
00:12:56,767 --> 00:12:57,266
Turunkan kecepatan.
157
00:12:57,500 --> 00:12:58,500
Siap
158
00:13:01,000 --> 00:13:02,499
Kami Bea Cukai Hong Kong.
159
00:13:02,700 --> 00:13:04,332
Segera jawab.
160
00:13:05,033 --> 00:13:06,166
Bea Cukai Hong Kong.
161
00:13:06,200 --> 00:13:07,599
Segera jawab
162
00:13:10,233 --> 00:13:13,432
Kapal anda masuk perairan Hong Kong
secara ilegal.
163
00:13:14,400 --> 00:13:18,499
Menurut Pasal 17BA dari
Peraturan Bea dan Cukai HK,
164
00:13:19,167 --> 00:13:22,099
kami akan menggunakan hak kami
untuk naik dan menggeledah kapal anda.
165
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
Tetap waspada.
166
00:13:34,833 --> 00:13:36,232
Pak Cheung, sekoci!
167
00:13:37,400 --> 00:13:38,599
Penyelamatan dan penahanan!
168
00:13:38,667 --> 00:13:39,599
Tetap waspada!
169
00:13:39,667 --> 00:13:40,732
- Siap, Pak!
- Siap, Pak!
170
00:14:17,167 --> 00:14:18,532
Pak Cheung, tidak ada apa-apa di sini.
171
00:14:18,933 --> 00:14:19,933
Kembalilah dulu
172
00:14:20,033 --> 00:14:21,033
Siap, tuan
173
00:14:26,600 --> 00:14:27,600
Pak Cheung!
174
00:14:27,667 --> 00:14:29,499
Speedboat hitam di haluan!
175
00:14:31,667 --> 00:14:33,176
Ben, kejar speedboat itu!
176
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
Ya, pak!
177
00:15:32,567 --> 00:15:33,366
Ben, lebih dekat.
178
00:15:33,500 --> 00:15:34,500
Siap, pak!
179
00:16:46,067 --> 00:16:47,032
Pak Cheung.
180
00:16:47,067 --> 00:16:48,732
Kami menemukan dua mayat pria asing.
181
00:17:01,082 --> 00:17:02,650
Lebih rendah. Lebih rendah
182
00:17:02,767 --> 00:17:04,999
Hati-hati. OKE. Hitung semuanya.
183
00:17:05,600 --> 00:17:07,832
Pusat komando, Kami mengirimkan 8 mayat.
184
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Ayo.
185
00:17:18,267 --> 00:17:19,267
Maju.
186
00:17:19,500 --> 00:17:20,199
Ya, pak.
187
00:17:20,433 --> 00:17:21,433
Berhenti!
188
00:17:22,400 --> 00:17:23,899
Perbesar itu.
189
00:17:24,067 --> 00:17:25,067
Siap, pak
190
00:17:29,000 --> 00:17:29,732
Pak Cheung.
191
00:17:29,900 --> 00:17:30,932
8 mayat yang kami temukan
192
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
semuanya tewas karena tembakan.
193
00:17:32,700 --> 00:17:34,866
Kapten kapal penyelundup kejam.
194
00:17:34,933 --> 00:17:37,066
Mereka khawatir kru
akan berbicara jika mereka tertangkap,
195
00:17:37,367 --> 00:17:38,976
jadi mereka membunuh semua orang
sebelum meninggalkan kapal.
196
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
Memanggil Pak Cheung.
197
00:17:40,667 --> 00:17:41,667
Diterima
198
00:17:42,067 --> 00:17:43,032
Rumah sakit menelepon.
199
00:17:43,067 --> 00:17:44,732
Tahanan asing itu tewas.
200
00:17:45,433 --> 00:17:46,433
Aku mengerti.
201
00:17:49,233 --> 00:17:50,266
Tidak ada apa-apa di sini.
202
00:17:57,900 --> 00:17:59,066
Pak Cheung, aku menemukan sesuatu!
203
00:18:11,200 --> 00:18:12,099
Apa statusnya?
204
00:18:12,167 --> 00:18:12,832
Lewat sini, Pak.
205
00:18:12,900 --> 00:18:13,999
- Oke.
- Kwok Pak. Kwok Pak.
206
00:18:14,067 --> 00:18:15,067
Pak.
207
00:18:17,333 --> 00:18:18,333
Bagus sekali.
208
00:18:19,367 --> 00:18:21,699
Penyelundupan senjata
sangat keterlaluan akhir-akhir ini.
209
00:18:22,033 --> 00:18:23,332
Mereka semakin merajalela.
210
00:18:23,567 --> 00:18:25,047
Sudahkah kau melacak
asal kapal tersebut?
211
00:18:25,100 --> 00:18:26,100
Belum, Pak.
212
00:18:27,000 --> 00:18:28,899
Kami menduga mesin kapal mati
213
00:18:28,933 --> 00:18:30,373
sehingga terhanyut di perairan Hong Kong.
214
00:18:30,533 --> 00:18:32,832
Menurut data AIS, kapal tersebut
215
00:18:33,033 --> 00:18:34,999
berada di Teluk Thailand bulan lalu.
216
00:18:35,367 --> 00:18:36,232
Empat bulan lalu,
217
00:18:36,367 --> 00:18:38,076
di Teluk Gajah Putih Afrika Timur.
218
00:18:38,100 --> 00:18:39,866
AIS mati pada waktu lain.
219
00:18:40,567 --> 00:18:42,932
Kami juga menemukan beberapa bendera
220
00:18:43,033 --> 00:18:44,699
di kapal itu, tapi kami belum
221
00:18:44,733 --> 00:18:45,899
menelusuri pendaftaran
dan kepemilikannya, Pak.
222
00:18:46,033 --> 00:18:47,033
Oke.
223
00:18:55,850 --> 00:18:57,623
Kantor Pusat Bea Cukai
224
00:18:57,767 --> 00:18:59,753
Rekan-rekan kita di Pelabuhan dan Maritim telah
225
00:19:00,033 --> 00:19:01,232
melakukan pekerjaan luar biasa.
226
00:19:02,900 --> 00:19:03,599
Ny Siu.
227
00:19:03,700 --> 00:19:05,409
Apakah Intelijen dan Investigasi
228
00:19:05,433 --> 00:19:06,433
memiliki sesuatu yang perlu ditambahkan?
229
00:19:07,000 --> 00:19:09,832
Kami telah bertukar informasi
dengan WCO dan Interpol.
230
00:19:10,067 --> 00:19:12,532
Sejumlah senjata dicuri dari
tentara Thailand bulan lalu.
231
00:19:12,667 --> 00:19:14,266
Mereka menangkap seorang
pengkhianat di Bea Cukai
232
00:19:14,533 --> 00:19:16,999
yang membenarkan senjata itu
telah diselundupkan ke luar negeri.
233
00:19:17,367 --> 00:19:19,343
Pihak Thailand telah di minta memverifikasi
234
00:19:19,367 --> 00:19:20,743
apakah senjata yang kita sita
adalah milik mereka.
235
00:19:20,767 --> 00:19:22,599
Mereka akan mengirim Interpol
Thailand ke sini minggu depan.
236
00:19:22,667 --> 00:19:25,766
Karena penyelundupan senjata melibatkan
penyelidik lintas negara,
237
00:19:26,000 --> 00:19:26,732
Menurutku..
238
00:19:26,867 --> 00:19:29,666
I.I yang selanjutnya memimpin penyelidikan
239
00:19:29,700 --> 00:19:30,899
akan lebih efisien.
240
00:19:30,933 --> 00:19:32,532
Jika ada sindikat kriminal yang
241
00:19:32,567 --> 00:19:35,066
menggunakan Hongkong sebagai titik transit
penyelundupan senjata
242
00:19:35,167 --> 00:19:36,832
Pelabuhan dan Maritim merupakan
243
00:19:36,900 --> 00:19:39,732
garda terdepan dalam operasi ini
244
00:19:39,767 --> 00:19:41,532
dan paling mampu
memahami situasinya.
245
00:19:41,700 --> 00:19:43,499
Jika kita berbicara tentang latar belakang
246
00:19:43,767 --> 00:19:45,476
perusahaan pelayaran besar dan kecil.
247
00:19:45,500 --> 00:19:46,700
kami yang paling
mendapat informasi.
248
00:19:46,767 --> 00:19:48,499
Apa Pak Kwok menganggap Tim saya
249
00:19:48,933 --> 00:19:49,933
kurang mendapat informasi?
250
00:19:50,033 --> 00:19:52,499
Ny Siu adalah
Perwakilan dari Hongkong WCO.
251
00:19:52,533 --> 00:19:55,209
anda selalu menjadi yang
terdepan dalam intelijen lintas batas.
252
00:19:55,233 --> 00:19:56,532
Tapi, mungkin kali ini...
253
00:19:56,567 --> 00:19:57,732
anda kecolongan?
254
00:19:59,433 --> 00:20:01,232
Kasus besar seperti penyelundupan senjata
255
00:20:01,667 --> 00:20:04,499
tentu memerlukan kerja sama
lintas cabang Bea Cukai.
256
00:20:04,600 --> 00:20:06,699
Ketika orang Thailand
datang, Ny Siu...
257
00:20:07,033 --> 00:20:07,033
kau akan menyambut mereka.
258
00:20:08,500 --> 00:20:09,166
Siap, pak.
259
00:20:09,433 --> 00:20:09,932
Pak Kwok...
260
00:20:10,333 --> 00:20:11,832
kau menjaga senjatanya
261
00:20:12,167 --> 00:20:13,899
Pastikan keamanan barang bukti kita.
262
00:20:14,600 --> 00:20:17,899
Sedangkan mengenai asal senjata
dan penyelundupnya...
263
00:20:18,067 --> 00:20:20,709
Aku ingin rencana kerjasama dari Ny Siu
264
00:20:20,733 --> 00:20:21,899
dan Pak Kwok secepatnya.
265
00:20:22,233 --> 00:20:23,233
- Siap, pak
- Baik.
266
00:20:23,367 --> 00:20:24,367
Kami siap.
267
00:20:25,400 --> 00:20:27,032
Kerja bagus kali ini, Nam.
268
00:20:27,067 --> 00:20:27,666
Pertahankan kerja bagusmu.
269
00:20:27,700 --> 00:20:28,366
Aku punya harapan tinggi pada mu.
270
00:20:28,400 --> 00:20:28,999
Terima kasih pak.
271
00:20:29,333 --> 00:20:32,432
Operasi ini akan berjalan
lancar di bawah instruksiku.
272
00:20:32,667 --> 00:20:34,199
Namun jika kita ingin
memecahkan kasus ini,
273
00:20:34,233 --> 00:20:35,899
Kita perlu bantuan dari
cabang I.I, pak.
274
00:20:37,333 --> 00:20:38,899
Kau terlalu baik.
275
00:20:38,933 --> 00:20:40,399
Ada hal-hal yang
tidak kau dapatkan.
276
00:20:40,433 --> 00:20:43,999
Ada banyak tingkatan kerja sama
antar cabang.
277
00:20:45,267 --> 00:20:46,366
Kenapa begitu, Pak?
278
00:20:47,267 --> 00:20:49,032
Jika kau menemukan sesuatu,
279
00:20:49,167 --> 00:20:50,266
kasih tahu aku langsung..
280
00:20:50,333 --> 00:20:52,266
Jangan info ke siapapun.
281
00:20:52,767 --> 00:20:54,166
Jika Ny. Siu menemuimu,
282
00:20:54,200 --> 00:20:55,699
suruh dia bicara denganku.
283
00:20:57,867 --> 00:20:59,232
Kau tahu...
284
00:20:59,267 --> 00:21:01,599
Wakil Komisaris akan
pensiun dalam 6 bulan.
285
00:21:02,333 --> 00:21:03,832
Aku atasan langsungmu.
286
00:21:03,900 --> 00:21:05,066
Jika aku bagus, kau juga bagus.
287
00:21:05,433 --> 00:21:06,999
Itulah yang aku maksud dengan level.
288
00:21:07,433 --> 00:21:08,433
Siap, pak.
289
00:21:16,033 --> 00:21:17,166
Baunya enak.
290
00:21:17,200 --> 00:21:18,566
Maksudmu, aku atau kopinya?
291
00:21:19,533 --> 00:21:20,699
Kau, tentu saja.
292
00:21:22,567 --> 00:21:23,766
Apa yang dokter katakan?
293
00:21:24,100 --> 00:21:25,166
Radang telinga akut.
294
00:21:25,267 --> 00:21:26,532
Aku jauh lebih baik sekarang.
295
00:21:28,667 --> 00:21:30,027
Masih pusing dan sakit kepala?
296
00:21:30,267 --> 00:21:31,267
Tidak...
297
00:21:31,933 --> 00:21:33,499
Terima kasih atas
perhatian penuh kasihmu.
298
00:21:34,167 --> 00:21:35,866
Kopi untuk jerih payahmu
299
00:21:36,033 --> 00:21:38,366
Aku akhirnya menemukan
campuran yang kau sukai.
300
00:21:46,033 --> 00:21:46,866
Hei....
301
00:21:46,900 --> 00:21:47,566
ya?
302
00:21:47,700 --> 00:21:48,932
Kesehatan adalah
prioritas utama.
303
00:21:49,233 --> 00:21:51,566
Berhentilah terobsesi untuk
mengalahkan Kwok Chi-keung.
304
00:21:52,067 --> 00:21:54,366
Kau berbicara seolah-olah
kau adalah bosku.
305
00:21:54,567 --> 00:21:56,766
Ya, ini perintah.
306
00:22:01,033 --> 00:22:02,266
Tahun ini...
307
00:22:02,933 --> 00:22:04,499
Aku bercerai, lalu sakit...
308
00:22:04,900 --> 00:22:06,232
Aku beruntung
bertemu denganmu.
309
00:22:06,667 --> 00:22:07,699
Salah.
310
00:22:07,933 --> 00:22:08,933
Hmm?
311
00:22:10,100 --> 00:22:11,399
Kau tidak bertemu
denganku tahun ini.
312
00:22:11,433 --> 00:22:13,166
Kita sudah saling kenal
selama bertahun-tahun.
313
00:22:13,667 --> 00:22:14,332
Benar
314
00:22:14,400 --> 00:22:16,266
Kita bergabung dengan Bea
Cukai pada tahun yang sama.
315
00:22:17,833 --> 00:22:19,166
Tapi kau terlalu pintar.
316
00:22:20,433 --> 00:22:22,099
Kau dipromosikan
lebih cepat dariku.
317
00:22:22,933 --> 00:22:24,066
Aku memperhatikanmu...
318
00:22:24,733 --> 00:22:25,932
Tapi kau tidak
pernah melihatku.
319
00:22:26,033 --> 00:22:27,732
Aku sedang melihatmu sekarang.
320
00:22:31,167 --> 00:22:32,167
Beberapa waktu lalu...
321
00:22:32,567 --> 00:22:35,066
Kau bilang kau ingin tinggal di dekat laut
322
00:22:35,100 --> 00:22:36,399
untuk memulihkan diri...
323
00:22:36,433 --> 00:22:38,666
Terasa menyenangkan
hanya dengan memikirkannya.
324
00:22:38,900 --> 00:22:41,166
Tapi selagi aku masih
bisa bekerja keras...
325
00:22:43,067 --> 00:22:44,566
Aku pikir kau sudah
selesai bekerja keras.
326
00:22:45,533 --> 00:22:47,032
Aku rasa aku punya peluang
327
00:22:47,267 --> 00:22:48,599
untuk menjadi Wakil Komisaris.
328
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Maaf.
329
00:22:52,700 --> 00:22:53,700
Halo?
330
00:22:55,067 --> 00:22:56,067
Ini dia.
331
00:23:00,100 --> 00:23:01,266
Selamat datang di Hong Kong.
332
00:23:01,500 --> 00:23:03,332
Saya Athena Siu dari
Bea Cukai Hong Kong.
333
00:23:03,367 --> 00:23:04,399
- Halo.
- Halo.
334
00:23:04,767 --> 00:23:05,767
Saya Mark.
335
00:23:06,000 --> 00:23:06,599
Saya Ying.
336
00:23:06,867 --> 00:23:08,199
Orang tua saya orang Tionghoa.
337
00:23:08,267 --> 00:23:09,507
Anda dapat berbicara
bahasa Mandarin dengan aku.
338
00:23:10,067 --> 00:23:11,107
Kami datang untuk melihat apakah
339
00:23:11,167 --> 00:23:13,099
senjata itu yang dicuri dari militer kami.
340
00:23:13,200 --> 00:23:14,832
Menurut database interpal, ada pedagang
341
00:23:14,867 --> 00:23:17,399
senjata yang bernama
Dr. Raw aktif terlibat
342
00:23:17,433 --> 00:23:19,399
dalam perdagangan dan penyelundupan
senjata Asia-Afrika.
343
00:23:19,433 --> 00:23:20,666
Apa anda punya
informasi tentang ini?
344
00:23:21,067 --> 00:23:23,832
Sayangnya, identitas Dr. Raw
masih belum diketahui.
345
00:23:24,000 --> 00:23:25,232
Bahkan gender
atau rasnya.
346
00:23:25,333 --> 00:23:27,232
Kami sudah mengincar
Dr. Raw selama beberapa waktu.
347
00:23:27,267 --> 00:23:29,432
Mereka sangat
berhati-hati dan rendah hati.
348
00:23:29,933 --> 00:23:31,199
Yang kita tahu adalah,
349
00:23:31,233 --> 00:23:34,166
mereka bahkan memiliki
rudal jarak pendek dan kapal selam.
350
00:23:34,267 --> 00:23:35,932
Mereka juga mempunyai jaringan besar
351
00:23:36,000 --> 00:23:37,599
untuk menyuap bea cukai
352
00:23:37,767 --> 00:23:39,832
memfasilitasi
kegiatan penyelundupan mereka.
353
00:23:59,867 --> 00:24:00,867
Mereka Interpol Thailand.
354
00:24:00,933 --> 00:24:01,933
Mark dan Ying.
355
00:24:02,033 --> 00:24:02,666
Cheung.
356
00:24:02,700 --> 00:24:03,332
Ying.
357
00:24:03,567 --> 00:24:04,099
Tim saya.
358
00:24:04,200 --> 00:24:05,599
Baiklah, mari kita mulai bekerja.
359
00:24:13,367 --> 00:24:14,766
Ini adalah senjata kami yang dicuri.
360
00:24:15,200 --> 00:24:16,200
Benar.
361
00:24:19,667 --> 00:24:21,166
Ini adalah senjata yang dicuri.
362
00:24:21,333 --> 00:24:24,766
Kapan kami bisa mengambilnya kembali?
363
00:24:25,567 --> 00:24:26,899
Ini adalah barang bukti kami sekarang.
364
00:24:27,033 --> 00:24:27,899
Milik kami juga.
365
00:24:27,933 --> 00:24:29,209
Barang buktinya ada di sini di Hong Kong.
366
00:24:29,233 --> 00:24:30,332
Oke, dengarkan aku.
367
00:24:30,367 --> 00:24:31,832
Izinkan aku menjelaskannya lagi, oke?
368
00:25:23,667 --> 00:25:24,667
Ayo pergi!
369
00:25:32,533 --> 00:25:33,533
Tetap di sini!
370
00:25:35,867 --> 00:25:36,867
Mark!
371
00:26:09,567 --> 00:26:10,567
Berlindung!
372
00:26:21,033 --> 00:26:22,266
Aku dapat kompasnya!
373
00:26:31,367 --> 00:26:32,032
Mark!
374
00:26:32,267 --> 00:26:33,267
Kembali!
375
00:26:35,000 --> 00:26:36,000
Kembali!
376
00:26:36,667 --> 00:26:37,166
Mark!
377
00:26:37,233 --> 00:26:38,233
- Hati-hati!
- Mark!
378
00:27:06,033 --> 00:27:07,232
Lai, mundur!
379
00:28:34,500 --> 00:28:35,500
Lihat apa yang terjadi!
380
00:28:39,367 --> 00:28:40,367
Di sini!
381
00:28:42,500 --> 00:28:43,500
Ayo lewat sini!
382
00:28:44,900 --> 00:28:46,566
Periksa yang terluka!
383
00:28:52,033 --> 00:28:53,033
Dia dalam bahaya
384
00:28:53,100 --> 00:28:54,100
Dia tidak bernapas.
385
00:28:57,200 --> 00:28:58,499
Kotak P3K!
386
00:29:03,100 --> 00:29:04,499
Aku butuh bantuan!
387
00:29:10,333 --> 00:29:11,999
Aku tahu itu karena aku menjauh
388
00:29:12,033 --> 00:29:14,707
bahwa aku tidak pernah sempat
melihat hadiahmu untukku.
389
00:29:19,100 --> 00:29:20,866
Hadiah ini datang terlambat.
390
00:29:34,733 --> 00:29:35,832
Tetap di sini!
391
00:29:35,933 --> 00:29:36,933
Panggil ambulans!
392
00:29:37,033 --> 00:29:38,066
suruh UGD bersiap!
393
00:29:38,367 --> 00:29:39,367
Siap, pak.
394
00:29:39,867 --> 00:29:40,766
Beritahu polisi.
395
00:29:40,833 --> 00:29:42,532
Bawa yang terluka ke
rumah sakit secepatnya!
396
00:29:42,567 --> 00:29:43,066
Siap, pak!
397
00:29:43,100 --> 00:29:44,599
- Tetaplah bersamaku.
- Ini CCO Fong.
398
00:29:44,767 --> 00:29:46,899
Banyak yang terluka di
tempat kejadian, ganti.
399
00:30:11,533 --> 00:30:12,732
Pukul 5 sore hari ini,
400
00:30:12,767 --> 00:30:16,099
perampok bersenjata menyerang
depot bahan peledak pemerintah
401
00:30:16,200 --> 00:30:18,599
dan terjadi baku tembak
dengan petugas Bea Cukai
402
00:30:18,870 --> 00:30:19,530
Sumber berita mengatakan
403
00:30:19,567 --> 00:30:21,532
banyak perampok dan
petugas Bea Cukai terbunuh.
404
00:30:21,567 --> 00:30:22,932
Sumber juga mengatakan
405
00:30:23,000 --> 00:30:24,480
perampok mencuri sejumlah barang bukti.
406
00:30:33,933 --> 00:30:34,933
Apa Karen Ho ada di sini?
407
00:30:35,833 --> 00:30:36,833
Bangsal No.4.
408
00:30:46,400 --> 00:30:47,699
Bagaimana keadaan petugas lainnya?
409
00:30:50,900 --> 00:30:52,332
Lima masih dirawat.
410
00:30:52,733 --> 00:30:53,766
Dua serius...
411
00:30:54,733 --> 00:30:55,766
Tiga kritis...
412
00:30:57,567 --> 00:30:59,099
Fai, Kim dan Katie meninggal.
413
00:31:22,767 --> 00:31:24,343
Jutaan hal berada
di luar kendali kita.
414
00:31:24,367 --> 00:31:26,499
Tapi setidaknya kita bisa
mengendalikan emosi kita!
415
00:31:32,667 --> 00:31:33,399
Pak Cheung.
416
00:31:33,667 --> 00:31:34,667
Pak Kwok di sini.
417
00:31:45,367 --> 00:31:46,399
- Pergi
- Siap, Pak.
418
00:31:47,833 --> 00:31:48,332
Jadi?
419
00:31:48,367 --> 00:31:49,866
Apa yang harus
kita lakukan, Nam?
420
00:31:50,567 --> 00:31:52,166
banyak yang terluka.
421
00:31:52,367 --> 00:31:54,366
Seorang petugas
Interpol Thailand hilang.
422
00:31:54,500 --> 00:31:55,732
Kau memberi tahu aku
apa yang harus dilakukan.
423
00:31:56,200 --> 00:31:57,599
Bagaimana cara
memperbaikinya, Nam?
424
00:31:57,900 --> 00:31:59,032
sudah kubilang...
425
00:31:59,067 --> 00:32:00,999
Tugasmu adalah melindungi senjata itu
426
00:32:01,167 --> 00:32:02,699
karena itu adalah barang bukti kita.
427
00:32:02,833 --> 00:32:05,566
Kau bisa mengabaikan
Interpol sialan itu.
428
00:32:05,600 --> 00:32:06,366
Persetan dengan mereka!
429
00:32:06,400 --> 00:32:07,680
Mengapa kita harus
menyambut mereka?!
430
00:32:07,933 --> 00:32:08,933
Katakan padaku.
431
00:32:09,000 --> 00:32:10,000
Maaf pak.
432
00:32:10,033 --> 00:32:11,033
Maaf?
433
00:32:12,667 --> 00:32:14,366
Hanya itu yang
bisa kau katakan.
434
00:32:14,767 --> 00:32:15,767
Komisaris datang.
435
00:32:16,030 --> 00:32:17,377
Apa respon Bea Cukai?
436
00:32:18,533 --> 00:32:19,533
Pak.
437
00:32:20,367 --> 00:32:21,367
Pak Chan.
438
00:32:21,700 --> 00:32:22,700
Pak.
439
00:32:24,367 --> 00:32:25,732
Bu Siu, Pak Kwok.
440
00:32:25,767 --> 00:32:28,166
Para penyerang
bersenjata lengkap.
441
00:32:28,933 --> 00:32:30,599
Saya sudah berbicara
dengan Biro Keamanan.
442
00:32:30,667 --> 00:32:32,243
Mereka menyarankan
agar Polisi mengambil alih.
443
00:32:32,267 --> 00:32:32,532
Mereka menyarankan
agar Polisi mengambil alih.
444
00:32:32,733 --> 00:32:33,332
Pak Chan...
445
00:32:33,367 --> 00:32:34,599
Sumber daya mereka
446
00:32:34,667 --> 00:32:35,743
lebih memadai.
447
00:32:35,767 --> 00:32:37,399
Tapi ini kasus Bea Cukai.
448
00:32:37,667 --> 00:32:39,199
Aku tidak ingin
ada korban lagi.
449
00:32:39,233 --> 00:32:40,433
Kami juga petugas!
450
00:32:40,500 --> 00:32:42,166
Kita tidak bisa berhenti karena
takut akan jatuhnya korban.
451
00:32:42,433 --> 00:32:43,433
Pak Chan.
452
00:32:43,667 --> 00:32:45,266
Ketentuan Bea Cukai menyatakan..
453
00:32:46,200 --> 00:32:49,399
menghentikan penyelundupan senjata
adalah bagian dari tugas kita.
454
00:32:49,767 --> 00:32:51,499
Dengan kasus yang terjadi seperti ini,
455
00:32:51,533 --> 00:32:53,932
kalau kita biarkan
departemen lain mengambil alih,
456
00:32:54,000 --> 00:32:55,266
Kita akan kehilangan wibawa.
457
00:32:55,367 --> 00:32:57,432
Ini bukan tentang
wibawa, ini prinsip.
458
00:32:57,700 --> 00:32:58,399
Pak Chan.
459
00:32:58,533 --> 00:32:59,973
Bicara dengan Biro Keamanan lagi.
460
00:33:00,033 --> 00:33:01,499
Biarkan Bea Cukai
melanjutkan kasus ini.
461
00:33:01,533 --> 00:33:03,399
Kami akan melakukan yang terbaik
untuk memecahkan kasus ini.
462
00:33:03,500 --> 00:33:04,332
Saat kita melakukan penangkapan,
463
00:33:04,367 --> 00:33:05,899
kita akan meminta bantuan kepada polisi.
464
00:33:12,100 --> 00:33:12,599
Oke.
465
00:33:12,667 --> 00:33:14,266
Karena kalian semua
sangat bertekad,
466
00:33:14,733 --> 00:33:16,532
Saya akan berdiskusi dengan Biro Keamanan.
467
00:33:16,767 --> 00:33:17,767
Siap, pak.
468
00:33:25,933 --> 00:33:27,932
Kau gagal mengevaluasi risikonya.
469
00:33:28,200 --> 00:33:29,832
Sudah kubilang padamu
untuk mempertimbangkan level.
470
00:33:29,867 --> 00:33:30,867
Apa kau tidak mengerti?
471
00:33:30,900 --> 00:33:32,999
Mengapa kau berpikiran
di bawah standar seperti itu?
472
00:33:33,500 --> 00:33:34,032
Maaf pak.
473
00:33:34,200 --> 00:33:35,566
Maaf itu omong kosong. Aku benci maaf.
474
00:33:35,600 --> 00:33:37,532
Maaf berarti ada yang salah.
475
00:33:39,767 --> 00:33:42,066
Jika kau tidak setuju dengan
instruksiku, katakan saja.
476
00:33:42,500 --> 00:33:43,866
"Maaf"...
477
00:33:44,833 --> 00:33:45,599
Nam, kau tahu alasannya
478
00:33:45,667 --> 00:33:47,732
Kau dipromosikan
lebih lambat dari yang lain?
479
00:33:47,767 --> 00:33:49,932
Karena cara berpikirmu di bawah standar
480
00:33:50,100 --> 00:33:51,599
menyebabkan kesalahan di bawah standar.
481
00:33:51,933 --> 00:33:53,666
Oleh karena itu posisimu di bawah standar.
482
00:33:53,733 --> 00:33:55,699
Bekerja membutuhkan kebijaksanaan politis.
483
00:33:55,733 --> 00:33:57,599
Kebaikan dan kerja keras tidak ada gunanya...
484
00:34:13,667 --> 00:34:15,666
Kau tidak harus menanggung semua kesalahan.
485
00:34:19,200 --> 00:34:20,432
Kau sedang bertugas.
486
00:34:22,400 --> 00:34:23,432
Tugas?
487
00:34:26,567 --> 00:34:27,932
Yang aku lihat hanyalah
488
00:34:29,033 --> 00:34:30,366
rekan-rekanku tertembak...
489
00:34:31,567 --> 00:34:32,732
Katie tertembak.
490
00:34:34,167 --> 00:34:35,766
Bagaimana cara ku terus menjalankan tugas?
491
00:34:39,267 --> 00:34:40,766
Hormati seragammu!
492
00:34:40,900 --> 00:34:41,866
Dan hargai dirimu sendiri!
493
00:34:41,900 --> 00:34:43,099
Jadi, seragam ini maksudnya
494
00:34:43,167 --> 00:34:44,666
aku tidak bisa meratapi rekan-rekanku?!
495
00:34:45,067 --> 00:34:46,732
Apa aku harus minta izin
untuk merasakan?!
496
00:34:47,900 --> 00:34:48,940
Kalau begitu, aku akan berhenti besok.
497
00:34:49,000 --> 00:34:50,199
Kau ingin berhenti ?!
498
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
Beri tahu aku.
499
00:34:52,767 --> 00:34:54,327
Berapa banyak izin pengiriman
yang kau dapatkan?
500
00:34:54,667 --> 00:34:56,266
Berapa lama waktu yang kau
butuhkan untuk sampai ke sini?
501
00:34:58,200 --> 00:34:59,699
Berhenti karena kau sedih...
502
00:35:00,500 --> 00:35:01,500
apa ada gunanya?!
503
00:35:02,167 --> 00:35:03,666
Kau mengecewakanku!
504
00:35:07,500 --> 00:35:08,500
Aku mengerti...
505
00:35:10,267 --> 00:35:11,499
Kematian seorang kolega merupakan
506
00:35:11,833 --> 00:35:13,199
pukulan besar bagi semua orang.
507
00:35:14,333 --> 00:35:16,366
Tapi kita sedang sibuk saat ini.
508
00:35:18,533 --> 00:35:19,533
Lai!
509
00:35:19,567 --> 00:35:20,999
Aku ingin kau
tetap di posmu.
510
00:35:24,200 --> 00:35:25,266
Bisa kau melakukan itu?!
511
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
Siap, pak.
512
00:35:48,067 --> 00:35:49,067
Nam.
513
00:35:50,367 --> 00:35:51,932
Pada pertemuan hari ini,
514
00:35:52,067 --> 00:35:54,566
DC mengecam Kwok Chi-keung
515
00:35:54,733 --> 00:35:56,332
karena gagal melindungi bukti.
516
00:35:58,167 --> 00:35:59,167
Aku tahu.
517
00:36:01,500 --> 00:36:03,399
Kwok pasti
melampiaskannya padamu.
518
00:36:05,433 --> 00:36:06,433
Tidak apa-apa.
519
00:36:09,767 --> 00:36:11,232
Kegagalannya akan
520
00:36:11,933 --> 00:36:13,332
membantu promosimu.
521
00:36:14,533 --> 00:36:16,266
Ini bukan tentang promosiku.
522
00:36:16,533 --> 00:36:18,499
Aku tidak menendang
seseorang saat dia terjatuh.
523
00:36:18,533 --> 00:36:19,999
Kita semua ingin
menyelesaikan kasus ini.
524
00:36:21,033 --> 00:36:21,766
Aku mengerti.
525
00:36:25,000 --> 00:36:26,766
Komisaris Chan mau mengirim
seseorang ke operasi
526
00:36:26,833 --> 00:36:28,732
gabungan WCO dan Interpol.
527
00:36:30,433 --> 00:36:32,499
Kau berpengalaman
dalam penyelundupan laut..
528
00:36:32,933 --> 00:36:34,332
Dia sepertinya akan mengirimu.
529
00:36:35,567 --> 00:36:38,143
Kwok tidak bisa menerima
pujian atas operasi gabungannya.
530
00:36:38,167 --> 00:36:39,366
Dia tidak akan pernah
setuju untuk bergabung.
531
00:36:39,900 --> 00:36:41,699
Pak Chan akan memaksanya.
532
00:36:43,767 --> 00:36:44,832
Aku tidak akan pergi.
533
00:36:45,167 --> 00:36:46,167
Mengapa tidak?
534
00:36:48,433 --> 00:36:50,599
Aku tidak mau di suruh-suruh
oleh Kwok lagi.
535
00:36:51,400 --> 00:36:52,566
Apa kau serius?
536
00:36:55,867 --> 00:36:56,867
Serius.
537
00:36:57,667 --> 00:36:59,199
Aku hanya ingin minum kopimu.
538
00:37:01,400 --> 00:37:02,400
Aku akan membuatnya sekarang.
539
00:37:05,933 --> 00:37:07,332
Selesaikan laporanmu terlebih dahulu.
540
00:37:07,733 --> 00:37:09,199
Ini akan memakan
waktu semalaman.
541
00:37:10,433 --> 00:37:11,832
Jika kau tidak keberatan...
542
00:37:12,500 --> 00:37:13,999
Kau bisa menemaniku
selagi aku bekerja.
543
00:37:18,200 --> 00:37:19,432
Jika kau punya pilihan...
544
00:37:19,767 --> 00:37:21,732
Apa kau memilih mengalahkan
Kwok untuk jabatan DC...
545
00:37:24,100 --> 00:37:26,166
Atau jalani hidupmu
dengan damai bersamaku?
546
00:37:28,333 --> 00:37:29,432
Jika terserah padaku, aku akan mengalahkan Kwok untuk
547
00:37:29,667 --> 00:37:32,199
balas dendam untukmu terlebih dahulu,
548
00:37:32,533 --> 00:37:35,232
Setelah pensiun, aku akan
hidup damai bersamamu.
549
00:37:35,500 --> 00:37:36,766
Apa aku serakah?
550
00:37:41,267 --> 00:37:43,666
Kenapa aku selalu harus mengikuti rencanamu?!
551
00:37:43,833 --> 00:37:44,833
Kau seperti Kwok!
552
00:37:44,867 --> 00:37:46,266
Aku siap membantumu!
553
00:37:46,333 --> 00:37:46,866
Saat aku melakukannya dengan
554
00:37:46,900 --> 00:37:47,900
baik, Kwok yang mendapat pujian!
555
00:37:47,933 --> 00:37:49,266
Saat aku mengacau,
aku kena masalah!
556
00:37:49,333 --> 00:37:49,832
Sudah!
557
00:37:49,867 --> 00:37:51,199
Aku tidak akan ikut
operasi gabungan itu.
558
00:37:51,233 --> 00:37:52,999
Apa aku memerlukan
izinmu, Nyonya?!
559
00:37:57,167 --> 00:37:58,167
Nam...
560
00:37:58,733 --> 00:37:59,733
Nam!
561
00:38:03,500 --> 00:38:04,500
Itu tidak serakah.
562
00:38:06,533 --> 00:38:07,533
Itu sangat rasional.
563
00:38:08,733 --> 00:38:09,733
Nam.
564
00:38:09,767 --> 00:38:11,932
Aku tahu kau berada di bawah
banyak tekanan di tempat kerja.
565
00:38:12,567 --> 00:38:13,532
Ketika kau punya waktu,
566
00:38:13,567 --> 00:38:14,999
temui dokter, oke?
567
00:38:16,033 --> 00:38:17,033
Oke.
568
00:38:20,033 --> 00:38:21,266
Selesaikan laporanmu terlebih dahulu.
569
00:38:22,700 --> 00:38:23,700
Baiklah.
570
00:38:29,833 --> 00:38:30,833
Dokter...
571
00:38:31,100 --> 00:38:33,566
Obatnya membuat mulutku kering
572
00:38:34,500 --> 00:38:35,599
dan tanganku gemetar.
573
00:38:35,667 --> 00:38:37,332
Bisakah aku berhenti bergantung padanya?
574
00:38:38,033 --> 00:38:39,033
Ingat...
575
00:38:39,267 --> 00:38:40,999
Kau tidak hanya menderita depresi.
576
00:38:41,067 --> 00:38:42,666
lebih dari itu.
577
00:38:42,700 --> 00:38:44,032
Itu gangguan bipolar.
578
00:38:44,867 --> 00:38:46,232
Pemikiran di bawah standar...
579
00:38:50,067 --> 00:38:52,699
Suasana hatimu seperti pendulum.
580
00:38:52,733 --> 00:38:54,099
berayun di antara dua ekstrem,
581
00:38:55,900 --> 00:38:58,066
mempengaruhi pikiran dan tindakanmu.
582
00:38:58,900 --> 00:39:00,366
Tapi kau punya EQ (Emotional Quotient)
yang tinggi.
583
00:39:00,400 --> 00:39:01,400
Saat kau depresi,
584
00:39:01,433 --> 00:39:03,532
Kau menggunakan kekuatan kemauan
untuk mengendalikan dirimu sendiri
585
00:39:03,933 --> 00:39:06,732
dan berpura-pura kau baik-baik saja
di depan orang banyak.
586
00:39:07,333 --> 00:39:09,599
Itu menjadikanmu pasien yang berfungsi dengan baik.
587
00:39:11,000 --> 00:39:15,266
Namun saat kau mania, kau menjadi hiper.
588
00:39:15,900 --> 00:39:17,888
Kau mungkin rentan
terhadap hal-hal yang tidak
589
00:39:17,912 --> 00:39:19,899
terduga atau perilaku
merugikan diri sendiri.
590
00:39:35,200 --> 00:39:37,566
Jadi, kau harus menerima faktanya
591
00:39:38,000 --> 00:39:39,166
dan minum obatmu.
592
00:40:36,033 --> 00:40:37,033
Lai...
593
00:40:39,333 --> 00:40:40,832
Tahu kenapa aku memintamu
latih tanding denganku?
594
00:40:40,933 --> 00:40:42,332
Karena dibutuhkan dua orang
untuk latih tanding.
595
00:40:45,067 --> 00:40:47,032
Dan kau tahu cara
melipat jubah senpaimu.
596
00:40:47,067 --> 00:40:48,732
Kau tidak bisa bergaul dengan orang lain,
597
00:40:49,067 --> 00:40:50,332
tetapi kau menghormati gurumu.
598
00:40:51,833 --> 00:40:53,566
Aku tidak tahu bagaimana
menghadapi semua orang.
599
00:40:54,533 --> 00:40:55,699
Tapi aku menghormati apa
600
00:40:55,733 --> 00:40:56,733
pun yang pantas dihormati.
601
00:41:03,100 --> 00:41:04,566
Saat aku bersamamu...
602
00:41:05,767 --> 00:41:07,366
Kau membuatku
mempertimbangkan kembali...
603
00:41:08,200 --> 00:41:09,866
Apa lebih
melelahkan untuk peduli...
604
00:41:10,433 --> 00:41:11,899
Atau lebih melelahkan
jika tidak peduli?
605
00:41:17,033 --> 00:41:18,899
Aku dapat nilai bagus
ketika aku masih kecil.
606
00:41:20,400 --> 00:41:21,599
Tapi aku tidak punya teman.
607
00:41:22,533 --> 00:41:23,866
Jadi, aku bertanya pada ibuku
608
00:41:24,200 --> 00:41:25,666
bagaimana aku bisa mendapat teman.
609
00:41:26,533 --> 00:41:27,699
Apa yang dia katakan?
610
00:41:28,533 --> 00:41:30,199
Dia bilang aku
tidak butuh teman.
611
00:41:31,000 --> 00:41:32,766
Sekolah adalah tempat
belajar keterampilan.
612
00:41:33,333 --> 00:41:35,032
Bekerja adalah untuk mencari nafkah.
613
00:41:35,333 --> 00:41:36,832
Ibumu pasti tidak punya teman.
614
00:41:37,067 --> 00:41:38,232
Dia punya teman.
615
00:41:39,067 --> 00:41:40,366
Tapi teman itu kawin
616
00:41:41,100 --> 00:41:42,366
lari dengan ayahku.
617
00:41:43,500 --> 00:41:44,500
Maaf.
618
00:41:47,567 --> 00:41:48,232
Terima kasih.
619
00:41:48,333 --> 00:41:50,666
Aku belum pernah menceritakan
hal ini kepada siapa pun.
620
00:41:51,833 --> 00:41:52,976
Bekerja untukmu selama bertahun-tahun
621
00:41:53,000 --> 00:41:54,232
telah mengajariku banyak hal.
622
00:41:55,500 --> 00:41:57,100
Tapi aku tidak bisa belajar
menjadi sekuat kamu.
623
00:41:59,500 --> 00:42:00,832
Saat Pak Kwok memarahiku,
624
00:42:01,233 --> 00:42:02,233
aku menerimanya...
625
00:42:03,400 --> 00:42:04,699
karena aku paham bahwa
626
00:42:05,033 --> 00:42:07,232
setiap orang memiliki tempat
627
00:42:07,500 --> 00:42:09,066
dan tekanan masing-masing.
628
00:42:10,100 --> 00:42:11,766
Itu sebabnya mereka melakukan hal-hal
629
00:42:12,267 --> 00:42:13,599
tertentu dan mengatakan hal-hal tertentu.
630
00:42:19,500 --> 00:42:20,899
Sesekali...
631
00:42:22,200 --> 00:42:23,566
Aku melamun tentang
632
00:42:23,933 --> 00:42:24,933
membeli sebuah pulau...
633
00:42:26,200 --> 00:42:28,066
Membangun rumah di tepi laut...
634
00:42:28,100 --> 00:42:29,100
dan hidup terisolasi.
635
00:42:29,700 --> 00:42:31,060
Tapi sebelum itu menjadi kenyataan...
636
00:42:31,433 --> 00:42:32,766
Aku harus realistis.
637
00:42:33,167 --> 00:42:34,899
Aku harus menyesuaikan diri dengan
638
00:42:35,200 --> 00:42:36,432
sistem dan orang-orang di sekitarnya.
639
00:42:40,333 --> 00:42:42,166
Aku juga belum pernah
cerita hal ini kepada siapa pun.
640
00:42:46,400 --> 00:42:47,400
Aku mengerti.
641
00:42:48,200 --> 00:42:49,200
Apapun yang terjadi...
642
00:42:49,367 --> 00:42:50,566
Jangan membuat dirimu sakit.
643
00:42:51,867 --> 00:42:54,732
Konflik militer di Teluk Gajah Putih
semakin meningkat.
644
00:42:54,767 --> 00:42:57,899
Seminggu terakhir ini
saja, 700 orang tewas
645
00:42:57,933 --> 00:42:59,332
dan 2.000 orang terluka.
646
00:42:59,367 --> 00:43:01,199
Dewan Keamanan PBB mengeluarkan mosi yang
647
00:43:01,333 --> 00:43:04,332
memberlakukan embargo
senjata di Loklamoa dan Hoyana.
648
00:43:04,367 --> 00:43:05,967
Mereka memohon kedua belah pihak
649
00:43:06,000 --> 00:43:07,432
untuk berhenti berperang dan
650
00:43:07,500 --> 00:43:09,176
merundingkan resolusi konflik teritorial mereka...
651
00:43:09,200 --> 00:43:10,343
Divisi Penegakan Kelautan
652
00:43:10,367 --> 00:43:11,367
Lai.
653
00:43:11,400 --> 00:43:12,166
Pak Kwok memanggilmu.
654
00:43:12,267 --> 00:43:12,832
Terima kasih
655
00:43:12,933 --> 00:43:14,666
Pak Cheung sedang cuti sakit.
656
00:43:17,833 --> 00:43:18,999
Bersiaplah.
657
00:43:19,033 --> 00:43:20,143
Kau berangkat ke Timur Tengah.
658
00:43:20,167 --> 00:43:21,399
Kita bergabung dengan operasi
659
00:43:21,433 --> 00:43:22,699
gabungan WCO dan Interpol.
660
00:43:22,733 --> 00:43:24,032
Ini adalah kata sandi foldernya.
661
00:43:24,067 --> 00:43:25,587
Gunakan untuk menerima email.
662
00:43:25,767 --> 00:43:26,767
Siap, pak.
663
00:43:26,900 --> 00:43:27,566
Apa Pak Cheung...
664
00:43:27,600 --> 00:43:28,709
Pak Cheung yang merekomendasikanmu.
665
00:43:28,733 --> 00:43:29,499
Kerja yang bagus.
666
00:43:29,533 --> 00:43:30,999
Itu akan membuatmu dipromosikan.
667
00:43:32,033 --> 00:43:33,099
Sedikit nasehat...
668
00:43:33,167 --> 00:43:34,699
Lakukan apa yang
seharusnya kau lakukan.
669
00:43:34,767 --> 00:43:36,199
Ucapkan apa yang seharusnya
kau ucapkan.
670
00:43:36,233 --> 00:43:38,400
Lupakan yang lainnya.
671
00:43:38,600 --> 00:43:39,032
Siap, pak.
672
00:43:39,067 --> 00:43:41,166
Juga gadis Thailand itu
akan pergi bersamamu.
673
00:43:41,200 --> 00:43:42,999
Dia Interpol.
Dia satu pesawat denganmu.
674
00:43:43,233 --> 00:43:43,899
Tetap fokus.
675
00:43:44,100 --> 00:43:45,100
Siap, pak.
676
00:43:45,200 --> 00:43:45,999
Telepon masuk dari Lai.
677
00:43:46,033 --> 00:43:46,666
Lai.
678
00:43:46,733 --> 00:43:47,766
Pak Cheung,
kau baik-baik saja?
679
00:43:49,067 --> 00:43:49,866
Aku baik-baik saja.
680
00:43:49,900 --> 00:43:50,900
Tidak apa-apa.
681
00:43:51,500 --> 00:43:52,500
Selama bertahun-tahun,
682
00:43:52,667 --> 00:43:53,932
anda tidak pernah mengambil cuti sakit.
683
00:43:54,867 --> 00:43:56,232
Selalu ada pertama kali
untuk segalanya.
684
00:43:57,900 --> 00:43:59,532
Pak Kwok mengirimku
ke Timur Tengah.
685
00:44:00,933 --> 00:44:01,766
Aku tahu.
686
00:44:01,867 --> 00:44:02,899
Aku sudah rekomendasikanmu
687
00:44:03,600 --> 00:44:05,999
Aku ingin menghadiri pemakaman Katie
dan yang lain...
688
00:44:06,033 --> 00:44:06,432
Lai.
689
00:44:06,900 --> 00:44:08,566
Menangkap penyelundup senjata
690
00:44:09,167 --> 00:44:11,366
adalah cara kau menghargai
pengorbanan rekan-rekan kita!
691
00:44:11,400 --> 00:44:12,400
Apa kau mengerti?!
692
00:44:14,067 --> 00:44:15,067
Saya mengerti.
693
00:44:15,433 --> 00:44:16,566
Hati-hati di sana.
694
00:44:30,267 --> 00:44:32,366
Ada kabar tentang Mark?
695
00:44:34,767 --> 00:44:36,166
Maaf, belum.
696
00:44:38,933 --> 00:44:39,933
Lihat.
697
00:44:41,500 --> 00:44:43,832
Aku yakin pria bertopeng mencuri senjatanya
698
00:44:43,900 --> 00:44:45,166
untuk item khusus ini.
699
00:44:46,000 --> 00:44:47,099
Giroskop laser.
700
00:44:47,400 --> 00:44:49,440
Itu adalah alat instrumen navigasi militer
yang di embargo.
701
00:44:49,733 --> 00:44:52,832
Rudal dan kapal selam membutuhkannya.
702
00:44:53,000 --> 00:44:54,166
Uang tidak bisa membelinya.
703
00:44:54,333 --> 00:44:55,432
Bahkan di pasar gelap,
704
00:44:56,900 --> 00:44:58,366
Itu ada di antara senjata
705
00:44:58,433 --> 00:44:59,532
yang orang-orang itu curi.
706
00:45:04,067 --> 00:45:06,999
Sudah empat bulan WCO dan Interpol
707
00:45:07,200 --> 00:45:08,499
telah terlibat dalam operasi gabungan ini
708
00:45:09,067 --> 00:45:11,199
Bea Cukai dan polisi dari
banyak negara yang ambil bagian.
709
00:45:11,400 --> 00:45:13,932
Mereka mengincar
pedagang senjata pasar gelap antar negara.
710
00:45:16,767 --> 00:45:19,766
Kali ini, bosku mengirim Mark dan aku
711
00:45:20,367 --> 00:45:22,266
karena kami adalah agen intelijen.
712
00:45:22,333 --> 00:45:23,599
Pasar penyelundupan senjata
713
00:45:23,767 --> 00:45:25,666
sangat luas dan rumit
714
00:45:26,100 --> 00:45:27,566
Di negara-negara seperti ini,
715
00:45:27,700 --> 00:45:29,232
harga senjata lebih murah
dibandingkan telepon.
716
00:45:29,567 --> 00:45:31,366
Sudah biasa
anak-anak bersenjata.
717
00:45:50,267 --> 00:45:51,267
Tolong, surat izinmu.
718
00:45:52,867 --> 00:45:53,899
Ya, Nyonya.
719
00:45:54,433 --> 00:45:55,932
Di sana, di sebelah kiri.
720
00:46:03,200 --> 00:46:04,266
Ada pameran senjata
721
00:46:04,333 --> 00:46:06,332
untuk senjata resmi dan pasar gelap
722
00:46:07,200 --> 00:46:08,676
Selain pedagang pasar gelap,
723
00:46:08,700 --> 00:46:10,309
pejabat departemen pertahanan
beberapa negara
724
00:46:10,333 --> 00:46:11,699
juga sering mengadakan acara ini.
725
00:46:11,733 --> 00:46:14,499
Kali ini kami punya empat produk
dan sistem senjata yang berbeda.
726
00:46:14,533 --> 00:46:17,599
kami juga memasok kendaraan
ke Timur Jauh.
727
00:46:17,667 --> 00:46:19,876
Kamera termal di
bagian depan mendeteksi suhu ..
728
00:46:19,900 --> 00:46:21,066
Bagaimana menurutmu?
729
00:46:22,000 --> 00:46:23,266
Bumi adalah tempat yang berbahaya.
730
00:46:25,733 --> 00:46:26,999
Mark juga bilang begitu.
731
00:46:29,167 --> 00:46:30,432
Kita sudah cukup melihat-lihat.
732
00:46:30,500 --> 00:46:32,432
perang yang tidak perlu dalam sejarah.
733
00:46:33,033 --> 00:46:36,432
Dua amfibi 8 x 8 adalah yang tercanggih...
734
00:46:38,167 --> 00:46:39,167
Ya...
735
00:46:42,700 --> 00:46:43,700
Ya?
736
00:46:45,100 --> 00:46:47,366
Aku akan ke Loklamoa
minggu depan untuk bertemu denganmu.
737
00:46:48,667 --> 00:46:49,232
Ya..
738
00:46:49,267 --> 00:46:50,267
Oke
739
00:46:51,167 --> 00:46:52,167
Ya...
740
00:46:52,933 --> 00:46:53,543
Ok
741
00:46:55,067 --> 00:46:56,067
Ayolah
742
00:46:57,833 --> 00:46:58,376
Ayo pergi
743
00:46:58,400 --> 00:46:59,400
Itu Leo.
744
00:47:00,667 --> 00:47:03,032
Perampok bertopeng
di rumah sakit di Hong Kong
745
00:47:03,067 --> 00:47:04,166
menyebutkan nama itu.
746
00:47:04,267 --> 00:47:05,899
Aku rasa dia akan muncul.
747
00:47:06,000 --> 00:47:07,199
Itu sebabnya kita di sini.
748
00:47:07,767 --> 00:47:10,266
Kami curiga dia bekerja untuk Dr Raw.
749
00:47:15,733 --> 00:47:16,866
Hei, bagaimana ?
750
00:47:16,900 --> 00:47:17,332
Bagus?
751
00:47:17,600 --> 00:47:18,600
Selamat menikmati.
752
00:47:21,867 --> 00:47:23,432
Hei, apa kabar, teman-teman?
753
00:47:23,567 --> 00:47:24,166
Bagus?
754
00:47:24,267 --> 00:47:25,399
kalian menikmati pestanya?
755
00:47:28,867 --> 00:47:30,899
Hei, apa kabarmu, teman-teman?
756
00:47:32,067 --> 00:47:33,332
Hai!
757
00:47:34,600 --> 00:47:36,366
Hai! Bersulang!
758
00:47:36,433 --> 00:47:37,433
Hai!
759
00:47:38,433 --> 00:47:39,433
Hei, nona,
760
00:47:40,367 --> 00:47:42,366
Hei, tidak apa-apa kawan...
761
00:47:42,400 --> 00:47:43,832
- Keluar! keluar!
- Bersulang!
762
00:47:49,833 --> 00:47:50,866
Dia liar.
763
00:48:08,400 --> 00:48:09,666
Lipstikmu.
764
00:48:11,600 --> 00:48:13,432
Lipstikmu di kasih obat.
765
00:48:22,433 --> 00:48:23,676
Dasar jalang!
766
00:48:36,567 --> 00:48:37,567
Bos?
767
00:48:45,200 --> 00:48:46,760
Mengunduh....
768
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
Bos?
769
00:49:03,500 --> 00:49:04,500
Bos?
770
00:49:04,833 --> 00:49:05,932
aku masuk!
771
00:49:07,567 --> 00:49:08,732
Hey, ayo!
772
00:49:09,233 --> 00:49:10,532
Lepaskan ikatannya!
773
00:49:12,200 --> 00:49:13,332
Dompetnya hilang!
774
00:49:17,200 --> 00:49:20,832
Hotel
775
00:49:46,033 --> 00:49:47,033
Saya sudah membawakan sarapan.
776
00:49:47,100 --> 00:49:48,100
Bisakah kau membongkarnya?
777
00:49:48,367 --> 00:49:49,367
Sudah selesai.
778
00:49:51,000 --> 00:49:52,366
Mendapatkan petunjuk ini sepadan
779
00:49:52,433 --> 00:49:53,766
dengan risiko yang kita ambil.
780
00:49:55,900 --> 00:49:58,699
Kita dapat obrolan dan
email antara Leo dan Dr.Raw.
781
00:49:58,733 --> 00:49:59,909
Apa kau dapat
lokasi Dr. Raw?
782
00:49:59,933 --> 00:50:00,999
Belum.
783
00:50:01,033 --> 00:50:03,066
Mereka mengubah
alamat IP setiap 30 detik.
784
00:50:03,167 --> 00:50:05,399
Tapi Leo bilang dia akan pergi ke Loklamoa.
785
00:50:06,167 --> 00:50:07,766
Mungkin Dr. Raw ada di sana.
786
00:50:09,500 --> 00:50:10,999
Ada perang di sana.
787
00:50:11,233 --> 00:50:11,932
Senjata mereka kemungkinan
788
00:50:12,100 --> 00:50:13,366
besar diselundupkan.
789
00:50:13,700 --> 00:50:16,199
Mereka menggunakan
banyak pesan berkode.
790
00:50:16,333 --> 00:50:17,732
Sosis, artichoke...
791
00:50:17,767 --> 00:50:19,699
Mungkin
mewakili rudal dan roket.
792
00:50:21,733 --> 00:50:24,320
Mereka juga menjual "hot
dog" dan "kapal selam".
793
00:50:25,200 --> 00:50:27,166
Leo mengatakan bahwa dia
telah menemukan kompas.
794
00:50:27,233 --> 00:50:28,932
Dr Raw memerintahkan
dia untuk menemukan layar...
795
00:50:30,533 --> 00:50:32,432
Mungkinkah "kompas" itu...
796
00:50:32,533 --> 00:50:33,533
giroskop?
797
00:50:33,600 --> 00:50:34,600
Dan "layar"?
798
00:50:35,867 --> 00:50:37,599
Loklomoa adalah negara pesisir.
799
00:50:37,667 --> 00:50:39,666
Layar mungkin melambangkan kapal perang.
800
00:50:46,900 --> 00:50:47,900
Lihat disini.
801
00:50:49,500 --> 00:50:52,066
Dr Raw juga menjual senjata ke Hoyana.
802
00:50:53,200 --> 00:50:55,209
Jadi, mereka ingin kedua
belah pihak terus berperang.
803
00:50:55,233 --> 00:50:55,843
Detail Pengiriman
804
00:50:55,867 --> 00:50:56,976
Lihat email ini
805
00:50:57,000 --> 00:50:58,032
dapat menggunakan kapal kargo
806
00:50:58,067 --> 00:50:59,666
untuk pergi hampir
ke semua negara.
807
00:51:00,200 --> 00:51:01,066
Kita yakin mereka memiliki kontak
808
00:51:01,100 --> 00:51:04,032
dekat dengan
perusahaan pelayaran.
809
00:51:04,667 --> 00:51:06,732
Waktu dan tanggal mengacu pada
810
00:51:06,767 --> 00:51:08,532
jadwal pelayaran di pelabuhan tertentu.
811
00:51:08,900 --> 00:51:10,699
Hong Kong adalah salah satu pelabuhannya.
812
00:51:10,833 --> 00:51:12,032
Dengan data ini,
813
00:51:12,100 --> 00:51:15,032
Bea Cukai bisa melacak pemilik kapal.
814
00:51:16,733 --> 00:51:18,566
Mereka menyebut Hong
Kong lebih dari satu kali.
815
00:51:20,733 --> 00:51:22,666
Rincian Pengiriman
816
00:51:22,700 --> 00:51:24,099
Intel Interpol mengindikasikan
817
00:51:24,367 --> 00:51:25,566
jaringan Dr.Raw telah
818
00:51:25,933 --> 00:51:27,932
menyuap petugas bea cukai sebelumnya.
819
00:51:31,500 --> 00:51:33,099
Aku curiga ada pengkhianant ...
820
00:51:33,900 --> 00:51:34,932
Bea Cukai Hong Kong
821
00:51:57,233 --> 00:51:58,399
- Halo?
- Pak Cheung.
822
00:51:58,433 --> 00:51:59,199
Ini Lai.
823
00:51:59,233 --> 00:52:00,899
Kami menemukan
senjata Dr. Raw
824
00:52:00,933 --> 00:52:02,399
melewati perairan HK sebelumnya.
825
00:52:02,533 --> 00:52:03,932
Kirimkan aku buktinya.
826
00:52:05,067 --> 00:52:06,232
Ada satu hal lagi...
827
00:52:06,400 --> 00:52:07,866
Tapi kami belum punya bukti konkrit.
828
00:52:08,100 --> 00:52:09,100
Katakan.
829
00:52:10,000 --> 00:52:11,699
Ada pengkhianat di Bea Cukai Hongkong.
830
00:52:16,767 --> 00:52:18,099
Untuk menyelundupkan pada frekuensi ini...
831
00:52:18,400 --> 00:52:19,699
Pengkhianatnya kemungkinan besar pejabat tinggi.
832
00:52:52,833 --> 00:52:55,899
Tablet Litium Karbonat
(Obat Antidepresan)
833
00:53:01,233 --> 00:53:04,332
Divisi Penegakan Kelautan
834
00:53:05,667 --> 00:53:06,199
Pagi, Pak.
835
00:53:06,233 --> 00:53:06,932
- Pagi
- Selamat pagi, pak.
836
00:53:07,000 --> 00:53:08,240
- Pagi, Pak.
- Pagi, Pak.
837
00:53:09,200 --> 00:53:10,520
- Selamat pagi, Pak. - Pagi.
838
00:53:12,533 --> 00:53:13,332
Pak Cheung kembali.
839
00:53:13,367 --> 00:53:15,166
Suasananya berbeda.
840
00:53:19,033 --> 00:53:21,866
Pak Cheung. Saya punya beberapa
Tanggal masuk dan keluar HK.
841
00:53:22,167 --> 00:53:24,532
Kapal kargo ini terikat pada Leo.
842
00:53:24,600 --> 00:53:27,332
Log Pengiriman KCS
843
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
Ini aku.
844
00:53:33,767 --> 00:53:34,767
Bisa kita bertemu?
845
00:53:35,533 --> 00:53:37,032
PBB memberlakukan embargo senjata.
846
00:53:37,067 --> 00:53:38,899
Perdagangan senjata api ke Teluk Gajah Putih
847
00:53:42,500 --> 00:53:43,900
Apa hubungannya dengan kita?
848
00:53:45,167 --> 00:53:46,366
Menurut catatan kami,
849
00:53:46,600 --> 00:53:48,099
ada perusahaan pelayaran lokal
850
00:53:48,200 --> 00:53:50,432
yang tanggal kapalnya masuk dan keluar Hongkong
851
00:53:50,833 --> 00:53:52,899
tumpang tindih dengan rute penyelundupan Dr. Raw.
852
00:53:53,067 --> 00:53:54,566
Perusahaan itu adalah KCS.
853
00:53:56,033 --> 00:53:58,166
KCS menyelundupkan senjata?
854
00:53:59,167 --> 00:54:00,199
Ini adalah kasus
yang sangat besar.
855
00:54:00,733 --> 00:54:02,099
Ikuti petunjuk ini.
856
00:54:05,567 --> 00:54:07,099
Apa kau melaporkan hal
ini kepada Kwok Chikeung?
857
00:54:07,367 --> 00:54:08,432
Mengapa ?
858
00:54:09,367 --> 00:54:10,699
Apa kau tidak
ingin mengalahkannya?
859
00:54:13,733 --> 00:54:15,899
KCS terdaftar di Hong Kong, dengan spesialisasi
860
00:54:15,933 --> 00:54:18,932
di Asia-Afrika dan rute pelayaran Amerika Selatan.
861
00:54:19,200 --> 00:54:20,800
Menurut laporan tahunan terbaru
862
00:54:21,000 --> 00:54:22,899
mereka, mereka memiliki 13 kapal Panamax
863
00:54:22,933 --> 00:54:24,732
dan 10 kapal feeder.
864
00:54:24,767 --> 00:54:26,332
Semua terdaftar di luar negeri.
865
00:54:26,400 --> 00:54:27,840
Dari laporan tahunan yg dulu,
866
00:54:28,000 --> 00:54:31,027
Ada 11 feeder di armada mereka 3 tahun yang lalu.
867
00:54:31,067 --> 00:54:33,366
Model dan tahun pembuatannya sesuai
868
00:54:33,667 --> 00:54:36,166
dengan kapal yang kami tarik dari Pulau Basalt.
869
00:54:37,600 --> 00:54:39,700
KCS adalah perusahaan besar.
870
00:54:39,733 --> 00:54:41,773
Pemiliknya, Kam Wing, adalah
pengusaha terkenal.
871
00:54:41,833 --> 00:54:42,999
Itu sebabnya sebelum
kami bertindak...
872
00:54:43,667 --> 00:54:44,699
Aku memberi tahukan
kepada anda terlebih dahulu.
873
00:54:44,933 --> 00:54:48,332
Aku meluncurkan gugus tugas antar-cabang
untuk menyelidiki KCS.
874
00:54:49,100 --> 00:54:52,166
Ny. Siu akan
memiliki wewenang penuh.
875
00:54:52,500 --> 00:54:53,709
Semua cabang
diharapkan bekerja sama.
876
00:54:53,733 --> 00:54:54,733
- Siap, Pak.
- Siap, Pak.
877
00:54:55,567 --> 00:54:57,832
Karena adanya korban di depot terakhir kali
878
00:54:58,033 --> 00:55:00,432
saya mendapat izin dari pihak Biro Keamanan
879
00:55:00,833 --> 00:55:02,899
dan polisi akan memperbantukan
880
00:55:02,933 --> 00:55:04,332
SDU ke gugus tugas kita.
881
00:55:09,567 --> 00:55:10,567
Ayo makan!
882
00:55:14,200 --> 00:55:16,366
Suasana hatimu
sedang bagus hari ini.
883
00:55:18,233 --> 00:55:20,266
Semuanya ada dalam kendaliku.
884
00:55:20,833 --> 00:55:22,153
Aku tidak akan
dipermainkan lagi.
885
00:55:22,233 --> 00:55:23,499
Tentu saja aku merasa baik.
886
00:55:23,533 --> 00:55:24,732
Ayo minum.
887
00:55:25,600 --> 00:55:27,099
Suasana hatimu juga harus bagus.
888
00:55:28,500 --> 00:55:31,366
Telepon masuk dari Kwok Chi-keung
889
00:55:31,433 --> 00:55:32,566
Halo, Nam?
890
00:55:32,700 --> 00:55:34,199
Ceritakan padaku tentang KC...
891
00:55:37,733 --> 00:55:38,999
Aku sudah lama tidak memasak.
892
00:55:40,067 --> 00:55:41,533
Aku harap ini
tidak terlalu buruk.
893
00:55:51,900 --> 00:55:54,167
Menolak panggilan Kwok?
894
00:55:56,333 --> 00:55:57,532
Aku sedang tidak bertugas.
895
00:55:59,400 --> 00:56:00,199
Ini untuk...
896
00:56:00,400 --> 00:56:01,499
kesuksesanmu yang akan datang!
897
00:56:01,833 --> 00:56:02,999
Kesuksesan yang akan datang!
898
00:56:06,067 --> 00:56:07,166
Bea Cukai Hong Kong.
899
00:56:07,400 --> 00:56:10,699
Kami curiga KCS
terlibat dalam penyelundupan ilegal.
900
00:56:10,833 --> 00:56:12,433
Ini adalah surat perintah
penggeledahan dari pengadilan,
901
00:56:13,600 --> 00:56:15,120
Aku sudah mengambil dari sana.
902
00:56:15,867 --> 00:56:16,867
Oke.
903
00:56:17,367 --> 00:56:18,499
Komputer mainframe,
904
00:56:25,700 --> 00:56:26,700
Nyonya
905
00:56:26,867 --> 00:56:27,832
Jika kau mempunyai pertanyaan,
906
00:56:27,867 --> 00:56:29,199
bicara dengan pengacara kami.
907
00:56:29,267 --> 00:56:31,200
Maaf, kami sedang rapat.
908
00:56:32,167 --> 00:56:33,167
Ayah!
909
00:56:33,767 --> 00:56:34,767
Hubungi perawat.
910
00:56:36,067 --> 00:56:36,732
Nyonya...
911
00:56:36,767 --> 00:56:38,066
Menurut Departemen Kelautan
912
00:56:38,100 --> 00:56:40,099
sebuah kapal KCS memasuki HK bulan lalu.
913
00:56:40,333 --> 00:56:41,409
Tidak ada catatan keluar.
914
00:56:41,433 --> 00:56:42,866
Bahkan sinyal AIS-nya mati.
915
00:56:42,900 --> 00:56:43,900
Menghilang.
916
00:56:44,367 --> 00:56:45,607
- Terus lacak.
- Siap, pak.
917
00:56:50,933 --> 00:56:52,166
Bagus, Marty.
918
00:56:52,333 --> 00:56:53,899
Sudah....sudah
919
00:56:54,233 --> 00:56:56,366
Kalian berdua sudah mainnya.
920
00:56:57,500 --> 00:56:58,232
Maria.
921
00:56:58,267 --> 00:56:59,599
Mandikan Marty.
922
00:57:00,400 --> 00:57:02,143
Minta perawat untuk
mengambil tekanan darah Tuan.
923
00:57:02,167 --> 00:57:02,666
Ya, Bu.
924
00:57:02,700 --> 00:57:03,700
Gak usah!
925
00:57:04,200 --> 00:57:05,200
Sayang,
926
00:57:05,333 --> 00:57:06,333
sore ini...
927
00:57:06,733 --> 00:57:08,266
Itu cuma akting.
928
00:57:18,367 --> 00:57:20,399
Sudah kubilang aku baik-baik saja.
929
00:57:20,533 --> 00:57:22,293
- Aku tidak bilang kau sakit...
- Ayah, Ibu.
930
00:57:22,400 --> 00:57:23,400
Ny. Kam.
931
00:57:24,167 --> 00:57:25,099
Baguslah Au sudah datang.
932
00:57:25,167 --> 00:57:25,999
Kita lakukan nanti aja.
933
00:57:26,067 --> 00:57:27,067
Aku akan menjaganya
934
00:57:28,533 --> 00:57:29,366
Tn Kam.
935
00:57:29,433 --> 00:57:31,332
Aku sudah mematikan AIS kapal,
936
00:57:31,700 --> 00:57:32,766
menutup namanya dengan cat,
937
00:57:32,833 --> 00:57:34,166
dan memasang bendera lain.
938
00:57:34,233 --> 00:57:35,832
Tapi dengan Bea Cukai
di mengawasi...
939
00:57:36,033 --> 00:57:37,532
Kita tidak bisa
menyembunyikannya lebih lama lagi.
940
00:57:38,900 --> 00:57:39,932
Apa yang harus kita lakukan, Ayah?
941
00:57:40,767 --> 00:57:42,432
KCS berada di
posisi yang sulit.
942
00:57:42,500 --> 00:57:43,066
Melanjutkan...
943
00:57:43,367 --> 00:57:44,367
Dan kita bisa tertangkap.
944
00:57:45,067 --> 00:57:46,067
Berhenti...
945
00:57:47,033 --> 00:57:49,199
Dan Dr. Raw akan membalas.
946
00:57:52,233 --> 00:57:53,366
Bicaralah tentang si iblis.
947
00:57:56,167 --> 00:57:56,766
Halo?
948
00:57:57,067 --> 00:57:59,066
Mana kiriman terakhirku?
949
00:57:59,233 --> 00:58:00,566
Aku tidak bisa
memberitahumu saat ini.
950
00:58:00,600 --> 00:58:05,232
Jadi kau menahan barangku
untuk mengancamku,
951
00:58:05,333 --> 00:58:08,199
aku memiliki semua dokumen
bea cukai palsumu
952
00:58:08,233 --> 00:58:09,566
di setiap pelabuhan berbeda.
953
00:58:09,700 --> 00:58:10,986
Aku hanya perlu
memberitahu mereka
954
00:58:11,010 --> 00:58:12,532
semuanya tentang
bisnis kecil kotormu.
955
00:58:12,567 --> 00:58:13,232
Dengar.
956
00:58:13,433 --> 00:58:15,066
Aku tidak akan
bekerja denganmu lagi.
957
00:58:15,333 --> 00:58:17,699
Selama krisis keuangan global, ayahku
958
00:58:17,733 --> 00:58:20,899
seorang diri menyelamatkan perusahaanmu.
959
00:58:21,100 --> 00:58:23,332
Ini caramu membalasku?
960
00:58:23,567 --> 00:58:25,332
Ayahmu menyesatkanku.
961
00:58:25,367 --> 00:58:28,099
Kami seharusnya begitu
hanya mengangkut kargo biasa.
962
00:58:28,233 --> 00:58:30,399
Aku tidak tahu kau menyelundupkan
senjata dalam pengiriman itu.
963
00:58:30,433 --> 00:58:32,166
Dan pengirimannya
semakin besar.
964
00:58:32,200 --> 00:58:35,766
Aku tidak ingin terlibat
dalam perang atau menyebabkan kematian.
965
00:58:35,900 --> 00:58:37,820
Kita semua akan
membayarnya suatu hari nanti.
966
00:58:38,033 --> 00:58:40,732
Kita lihat nanti saat
kau kena karma.
967
00:58:40,833 --> 00:58:42,499
Kau akan menyesali ini!
968
00:58:52,833 --> 00:58:53,899
Apa yang dikatakan
para pengacara?
969
00:58:54,900 --> 00:58:56,432
Menurut analisis mereka...
970
00:58:57,567 --> 00:59:00,432
Bea cukai mungkin menjadikan kita saksi.
971
00:59:00,567 --> 00:59:02,099
Tapi saksi penuntut
972
00:59:02,767 --> 00:59:04,666
mungkin masih kena
hukuman penjara.
973
00:59:04,700 --> 00:59:06,266
Ayah, di usiamu...
974
00:59:06,733 --> 00:59:09,232
Aku tidak akan membiarkan
cucuku kehilangan ayahnya.
975
00:59:09,267 --> 00:59:12,332
Aku sudah melewati banyak
badai sejak aku mendirikan KCS.
976
00:59:12,367 --> 00:59:13,866
Ini tidak akan menghancurkan aku
977
00:59:13,900 --> 00:59:15,266
Aku pikir anda akan membutuhkan
978
00:59:15,333 --> 00:59:16,099
pengawal
979
00:59:16,233 --> 00:59:17,233
Kami butuh pengawal.
980
00:59:17,567 --> 00:59:18,399
Maria...
981
00:59:18,433 --> 00:59:19,866
Ibuku, Marty, dan aku...
982
00:59:19,900 --> 00:59:21,266
carikan kami pengawalan 24/7!
983
01:00:24,733 --> 01:00:26,366
Interpol minta bantuan N60 untuk
984
01:00:26,400 --> 01:00:28,266
menghubungkan aku dengan perantara di sini.
985
01:00:28,667 --> 01:00:29,667
Apa dia dapat dipercaya?
986
01:00:31,200 --> 01:00:33,199
Tidak ada orang yang bisa
dipercaya di zona perang.
987
01:00:33,233 --> 01:00:34,432
Kita hanya bisa berharap
pada keberuntungan.
988
01:01:15,600 --> 01:01:16,600
Biarkan mereka masuk.
989
01:01:20,167 --> 01:01:21,232
Aku akan menunggumu di sini.
990
01:01:22,067 --> 01:01:23,067
Lewat sini.
991
01:01:26,233 --> 01:01:27,233
Air
992
01:01:29,167 --> 01:01:31,199
Kalian para media akan
melaporkan kebenaran?
993
01:01:34,233 --> 01:01:35,766
Itu sebabnya kami
datang jauh-jauh.
994
01:01:38,333 --> 01:01:39,333
Jenderal...
995
01:01:39,667 --> 01:01:41,066
Jadi mengapa berperang?
996
01:01:41,567 --> 01:01:44,732
Hoyana merampok sumber daya alam
997
01:01:44,767 --> 01:01:46,532
dan membunuh rakyat kami.
998
01:01:46,600 --> 01:01:47,766
Dan parahnya...
999
01:01:47,900 --> 01:01:50,532
Tidak ada negara di dunia
yang peduli dengan kami.
1000
01:01:50,567 --> 01:01:53,266
Tidak ada media yang
melaporkan penderitaan kami.
1001
01:01:53,567 --> 01:01:56,166
Benar-benar memalukan!
1002
01:01:57,833 --> 01:01:59,199
Tapi banyak yang
akan mati dalam perang.
1003
01:01:59,367 --> 01:02:00,367
Tepat!
1004
01:02:00,400 --> 01:02:03,032
Itu sebabnya kami
memerlukan senjata.
1005
01:02:04,567 --> 01:02:06,166
Lebih banyak senjata,
lebih banyak kematian.
1006
01:02:06,233 --> 01:02:10,432
Rakyatku akan dibantai
kalau bukan karena senjatanya.
1007
01:02:11,267 --> 01:02:12,999
Tanpa pengakuan internasional,
1008
01:02:13,033 --> 01:02:14,432
bagaimana anda
mendapatkan senjata itu?
1009
01:02:15,367 --> 01:02:18,099
Senjata-senjata ini
berasal dari seluruh dunia.
1010
01:02:18,700 --> 01:02:21,509
Kami bisa menukar
senjata konvensional dengan gading.
1011
01:02:21,533 --> 01:02:24,032
Namun untuk senjata yang lebih kuat dan
1012
01:02:24,067 --> 01:02:25,766
canggih, kami menukarnya dengan berlian.
1013
01:02:26,100 --> 01:02:27,932
Karena dari pasar gelap,
1014
01:02:28,067 --> 01:02:29,866
kami harus membayar lebih mahal.
1015
01:02:29,900 --> 01:02:33,366
Dan hal ini menambah
kesusahan bagi rakyatku.
1016
01:02:33,533 --> 01:02:34,932
Apa pun alasannya, ada orang yang
1017
01:02:35,033 --> 01:02:37,832
membantu kami semata-mata demi uang.
1018
01:02:37,867 --> 01:02:41,066
Tapi ada beberapa orang-orang baik
yang memihak kami.
1019
01:02:43,033 --> 01:02:45,366
Jadi, itu menjadikan Dr. Raw
orang baik atau orang jahat?
1020
01:02:45,733 --> 01:02:46,733
Dr. Raw?
1021
01:02:47,400 --> 01:02:48,999
Dia di Loklamoa, kan?
1022
01:02:49,667 --> 01:02:50,832
Mengapa kau ingin tahu?
1023
01:02:52,100 --> 01:02:53,499
Kami ingin dunia tahu.
1024
01:03:00,867 --> 01:03:02,032
Hoyana menyerang kami.
1025
01:03:02,167 --> 01:03:03,199
Jadi, serang!
1026
01:03:03,833 --> 01:03:04,833
Cepat!
1027
01:03:13,700 --> 01:03:15,999
Mama!
1028
01:03:16,367 --> 01:03:18,432
Mama!
1029
01:03:29,500 --> 01:03:30,666
Mama!
1030
01:03:30,700 --> 01:03:32,232
Terima kasih Tuhan!
1031
01:04:37,333 --> 01:04:38,066
Cepat!
1032
01:04:38,100 --> 01:04:39,909
- Cepat!
- Masuk ke dalam mobil! Ayo pergi!
1033
01:04:39,933 --> 01:04:41,999
Sekarang, sekarang, sekarang! Ayo pergi!
1034
01:04:51,067 --> 01:04:52,666
Tamu, harap tunggu.
1035
01:04:55,500 --> 01:04:56,899
Hormat pertama.
1036
01:04:58,733 --> 01:05:00,200
Hormat kedua.
1037
01:05:02,267 --> 01:05:03,766
Hormat ketiga.
1038
01:05:05,600 --> 01:05:07,099
Anggota keluarga, terima kasih.
1039
01:05:14,367 --> 01:05:15,532
Mari kita bicara, Tn. Kam.
1040
01:05:17,033 --> 01:05:18,033
Terima kasih.
1041
01:05:25,867 --> 01:05:27,166
Tn. Kam Lok-man.
1042
01:05:27,567 --> 01:05:29,932
Saya pikir anda tahu
kematian ayahmu bukanlah kecelakaan.
1043
01:05:32,100 --> 01:05:33,032
Saya datang ke sini
1044
01:05:33,100 --> 01:05:34,332
untuk mengingatkanmu...
1045
01:05:34,933 --> 01:05:36,832
Tamu, harap tunggu.
1046
01:05:38,333 --> 01:05:39,432
Hormat pertama...
1047
01:05:45,167 --> 01:05:46,266
Kirim paket lokal.
1048
01:05:46,567 --> 01:05:47,599
Apa isinya?
1049
01:05:47,933 --> 01:05:48,699
Biji kopi.
1050
01:05:48,767 --> 01:05:49,866
Isi formulir ini.
1051
01:05:52,433 --> 01:05:53,866
Tn Cheung, sudah pulang.
1052
01:05:58,200 --> 01:06:00,732
Tablet Litium Karbonat
(Obat Antidepresan)
1053
01:06:10,667 --> 01:06:12,999
Athena Siu
1054
01:06:33,600 --> 01:06:36,699
Pengirim: Cheung Wan-nam
Penerima: Athena Siu
1055
01:06:43,767 --> 01:06:46,099
Ketika Mark dan aku tiba di Hong Kong,
1056
01:06:46,333 --> 01:06:47,699
kami melewati jembatan ini juga.
1057
01:06:51,500 --> 01:06:53,099
Ketika kita berada di Loklamoa,
1058
01:06:53,333 --> 01:06:55,066
Pak Cheung mengirimiku pesan.
1059
01:06:58,167 --> 01:07:00,832
Polisi menemukan mayat Mark di pantai.
1060
01:07:02,667 --> 01:07:03,947
Itu mungkin terjadi hari itu...
1061
01:07:14,667 --> 01:07:15,667
Kau sudah kembali.
1062
01:07:16,767 --> 01:07:17,767
Lai...
1063
01:07:18,433 --> 01:07:19,566
Pak Cheung sudah pergi.
1064
01:07:20,167 --> 01:07:21,699
Kemana?
1065
01:07:22,567 --> 01:07:23,766
Pak Cheung sudah meninggal.
1066
01:07:42,667 --> 01:07:44,999
Aku sudah mengenal Pak Cheung
selama bertahun-tahun.
1067
01:07:46,033 --> 01:07:47,532
Kami bergabung pada waktu yang sama.
1068
01:07:50,333 --> 01:07:52,066
Dia pria yang hebat.
1069
01:07:53,900 --> 01:07:56,032
Aku tahu kau dekat dengannya.
1070
01:07:56,733 --> 01:07:58,432
Wajar jika merasa kesal.
1071
01:07:59,267 --> 01:08:00,599
Namun di kantor,
1072
01:08:00,900 --> 01:08:02,366
kau harus tetap tenang.
1073
01:08:05,867 --> 01:08:07,199
Bagaimana Pak Cheung meninggal?
1074
01:08:09,233 --> 01:08:10,932
Polisi menganggapnya
sebagai bunuh diri.
1075
01:08:11,533 --> 01:08:13,266
Dia melompat dari flatnya.
1076
01:08:15,167 --> 01:08:16,399
Kembali ke kasus.
1077
01:08:16,733 --> 01:08:18,032
Apa yang kau temukan?
1078
01:08:22,267 --> 01:08:25,166
Saya menduga ada pengkhianat
di Bea Cukai Hongkong.
1079
01:08:26,100 --> 01:08:27,432
Tidak menemukan apa pun.
1080
01:08:30,100 --> 01:08:33,066
Aku tahu, operasi gabungan itu
1081
01:08:33,900 --> 01:08:34,766
hanya untuk Pertunjukan.
1082
01:08:34,833 --> 01:08:35,932
Tidak ada gunanya.
1083
01:08:38,600 --> 01:08:40,332
Setelah lulus universitas,
1084
01:08:40,367 --> 01:08:41,899
Pak Cheung bergabung
dengan Bea Cukai Hong Kong.
1085
01:08:41,933 --> 01:08:44,099
Dia menjunjung tinggi
semangat Bea Cukai Hongkong
1086
01:08:44,367 --> 01:08:45,376
dan melayani masyarakat...
1087
01:08:45,400 --> 01:08:46,566
Pak Cheung tidak punya keluarga?
1088
01:08:46,700 --> 01:08:47,732
Dia anak tunggal.
1089
01:08:47,767 --> 01:08:48,899
Orang tuanya sudah meninggal.
1090
01:08:49,500 --> 01:08:51,566
Dan dia sudah lama bercerai.
1091
01:08:51,933 --> 01:08:53,199
Itu sebabnya dia bisa bekerja 24/7.
1092
01:08:53,233 --> 01:08:54,332
Apa kalian berdua sudah selesai?
1093
01:08:54,367 --> 01:08:55,566
Seperti kalian semua,
1094
01:08:55,933 --> 01:08:58,899
saya sangat sedih atas kematiannya.
1095
01:08:59,433 --> 01:09:01,199
Pak Cheung mungkin telah meninggalkan kita,
1096
01:09:01,600 --> 01:09:04,166
tapi karakternya yang rendah hati,
1097
01:09:04,267 --> 01:09:06,266
tulus, dan sifat ramahnya
1098
01:09:06,367 --> 01:09:08,976
selamanya layak kita hormat,
layak kita kagumi...
1099
01:09:09,000 --> 01:09:10,566
Nyonya, kopi.
1100
01:09:17,933 --> 01:09:19,199
Saya suka racikan kopi ini
1101
01:09:21,000 --> 01:09:22,599
Pak Cheung juga.
1102
01:09:25,167 --> 01:09:26,232
Suatu kebetulan.
1103
01:09:28,933 --> 01:09:30,232
Simpul kupu-kupu anda
1104
01:09:30,267 --> 01:09:31,932
sama dengan yang ada di mantelnya.
1105
01:09:32,067 --> 01:09:33,499
menurut saya itu bukan kebetulan.
1106
01:09:34,933 --> 01:09:36,266
Itu adalah hadiah darinya.
1107
01:09:36,333 --> 01:09:37,699
Saya sengaja memakainya hari ini.
1108
01:09:38,067 --> 01:09:39,532
Dia tidak akan memberikannya
pada sembarang orang.
1109
01:09:44,067 --> 01:09:47,566
Untuk mengenang Cheung Wan-ham
1110
01:09:48,167 --> 01:09:49,399
Pak Cheung mengalami depresi.
1111
01:09:50,167 --> 01:09:51,432
Dia tidak tampak sakit.
1112
01:09:53,333 --> 01:09:55,366
Beberapa penyakit sulit dikenali.
1113
01:09:55,667 --> 01:09:57,232
Pak Cheung memiliki EQ yang tinggi.
1114
01:09:57,400 --> 01:09:58,566
Dia menyembunyikannya dengan baik.
1115
01:09:58,900 --> 01:10:00,766
Dia pasti menyembunyikannya
dari para atasan.
1116
01:10:00,867 --> 01:10:02,766
Dia tidak membiarkan
dirinya menjadi lemah.
1117
01:10:03,333 --> 01:10:04,832
Dia tidak bisa menerima penyakitnya.
1118
01:10:04,900 --> 01:10:06,099
High-functioning berarti
1119
01:10:06,200 --> 01:10:08,499
penderitanya cerdas dan berkemauan keras...
1120
01:10:08,567 --> 01:10:09,999
Jadi dia tidak mungkin bunuh diri!
1121
01:10:10,033 --> 01:10:11,273
Polisi yang membuat kesimpulan itu.
1122
01:10:11,333 --> 01:10:12,666
Polisi bisa membuat kesalahan!
1123
01:10:12,700 --> 01:10:14,366
Chow Ching-lai, tenanglah.
1124
01:10:14,433 --> 01:10:15,866
Saya sangat tenang, Bu.
1125
01:10:16,533 --> 01:10:17,766
Saya hanya tidak mengerti.
1126
01:10:18,233 --> 01:10:20,899
Tidak ada orang yang dapat
sepenuhnya memahami orang lain.
1127
01:10:21,033 --> 01:10:22,066
Meskipun demikian...
1128
01:10:22,333 --> 01:10:24,653
Kita tidak bisa menyimpulkan
Pak Cheung bunuh diri secepat ini.
1129
01:10:25,567 --> 01:10:26,666
kematian Pak Cheung ..
1130
01:10:26,933 --> 01:10:28,766
pasti berhubungan dengan
pengkhianat di Bea Cukai.
1131
01:10:29,100 --> 01:10:30,199
Apa yang kau katakan?
1132
01:10:30,333 --> 01:10:31,333
Pengkhianat?
1133
01:10:32,000 --> 01:10:33,043
Kau tidak boleh mengada-ada.
1134
01:10:33,067 --> 01:10:34,067
Dimana buktinya?
1135
01:10:46,533 --> 01:10:48,227
Saya menemukan telepon kedua Pak Chueng.
1136
01:10:48,400 --> 01:10:49,599
Bukan yang selalu dibawanya.
1137
01:10:49,900 --> 01:10:50,999
Mungkin ada rahasia
1138
01:10:51,033 --> 01:10:51,999
di ponsel ini.
1139
01:10:52,033 --> 01:10:53,732
Dia mungkin tahu
siapa pengkhianatnya.
1140
01:10:54,067 --> 01:10:55,099
Aku sudah membongkarnya.
1141
01:10:58,400 --> 01:10:59,766
Ponsel Pak Cheung bersih.
1142
01:10:59,900 --> 01:11:01,332
Tidak banyak aplikasi di dalamnya.
1143
01:11:02,333 --> 01:11:04,199
Hanya ada satu email di kotak masuk.
1144
01:11:05,200 --> 01:11:07,499
Kontrak Penjualan Pulau
1145
01:11:07,700 --> 01:11:10,376
Ini adalah kontrak dan tanda terima penjualan pulau.
1146
01:11:10,400 --> 01:11:11,932
Pembeli - Cheung Wan-nam
1147
01:11:12,367 --> 01:11:13,499
Apa dia sanggup?
1148
01:11:19,333 --> 01:11:21,332
Pembeli - Cheung Wan-nam
1149
01:11:24,433 --> 01:11:26,266
Pembelian pulau pribadi - Pulau patroklos
1150
01:11:26,600 --> 01:11:28,699
480 Vitcoin
1151
01:11:39,933 --> 01:11:41,499
Ini adalah dompet kripto.
1152
01:11:44,867 --> 01:11:46,266
Ini abad ke-21.
1153
01:11:46,567 --> 01:11:48,032
Siapa pun dapat membeli kripto.
1154
01:11:48,067 --> 01:11:49,663
Tapi membeli real estat dengan kripto
1155
01:11:49,687 --> 01:11:50,687
artinya ada sesuatu.
1156
01:11:52,567 --> 01:11:53,643
Pak Cheung adalah pengkhianatnya.
1157
01:11:53,667 --> 01:11:55,199
Saya percaya pada karakternya.
1158
01:11:55,433 --> 01:11:56,732
Itu tidak mungkin!
1159
01:11:56,933 --> 01:11:58,499
Kau tidak perlu percaya.
1160
01:11:58,567 --> 01:12:00,432
Percaya saja buktinya.
1161
01:12:00,533 --> 01:12:01,732
Di balik bukti ini,
1162
01:12:01,767 --> 01:12:03,899
ada bukti yang belum kau temukan!
1163
01:12:07,933 --> 01:12:10,566
Sesekali aku melamun
1164
01:12:11,033 --> 01:12:12,033
membeli sebuah pulau...
1165
01:12:12,067 --> 01:12:13,766
membangun rumah di tepi laut...
1166
01:12:13,833 --> 01:12:14,833
dan hidup terisolasi.
1167
01:12:15,433 --> 01:12:16,709
Tapi sebelum itu menjadi kenyataan...
1168
01:12:16,733 --> 01:12:18,266
aku harus realistis.
1169
01:12:22,400 --> 01:12:24,499
Pembeli - Cheung Wan-nam
1170
01:12:29,367 --> 01:12:30,866
Aku tahu bagaimana perasaanmu.
1171
01:12:31,367 --> 01:12:32,266
Tapi kau harus tahu...
1172
01:12:32,333 --> 01:12:33,766
Jangan beritahu apa yang harus aku pikirkan!
1173
01:12:39,533 --> 01:12:41,732
Selama 7 tahun, aku bekerja
dengannya setiap hari,
1174
01:12:41,767 --> 01:12:42,732
menyelesaikan kasus bersama-sama.
1175
01:12:42,767 --> 01:12:44,332
Ini adalah bagaimana aku seharusnya berpikir.
1176
01:12:45,933 --> 01:12:47,066
Pak Cheung bukanlah pengkhianat.
1177
01:12:51,067 --> 01:12:53,009
Kenyataan terkadang bisa menyakitkan.
1178
01:12:55,033 --> 01:12:56,599
Tapi kita harus menerimanya.
1179
01:13:09,567 --> 01:13:10,499
Bicara.
1180
01:13:10,533 --> 01:13:12,566
Dr Raw, kami sudah sampai di Hongkong.
1181
01:13:12,933 --> 01:13:14,499
Mereka menyembunyikan barangku.
1182
01:13:14,767 --> 01:13:18,366
Pengiriman tertunda, dan
Jenderal Casa menjadi marah.
1183
01:13:18,500 --> 01:13:20,999
Pergi dan beri tahu putranya
1184
01:13:21,067 --> 01:13:23,266
bahwa aku kehabisan kesabaran.
1185
01:13:23,333 --> 01:13:24,366
Mengerti.
1186
01:13:25,433 --> 01:13:26,399
- Hati-hati.
- Mengapa...
1187
01:13:26,433 --> 01:13:27,899
..kita harus pergi?
1188
01:13:27,933 --> 01:13:30,066
Masuklah, nanti aku jelaskan.
1189
01:13:39,867 --> 01:13:40,867
Tancap gas.
1190
01:13:52,667 --> 01:13:54,099
Pak Kam, ada yang membuntuti kita.
1191
01:13:57,533 --> 01:13:58,867
Ny. Siu, Lai mencarimu.
1192
01:14:00,533 --> 01:14:02,399
Ny Siu, saya melihat
banyak pria bersenjata.
1193
01:14:03,000 --> 01:14:04,599
Hati-hati, kami sedang dalam perjalanan.
1194
01:14:04,667 --> 01:14:05,932
Hubungi polisi, panggil SDU.
1195
01:14:06,000 --> 01:14:07,000
Ya, Nyonya.
1196
01:14:07,400 --> 01:14:09,332
Blokir mobil-mobil itu, jangan
biarkan mereka mendekati kami.
1197
01:14:27,267 --> 01:14:28,232
Apa yang terjadi?
1198
01:14:28,267 --> 01:14:29,267
Jangan tanya!
1199
01:15:06,833 --> 01:15:09,000
Jangan! Tidak!
1200
01:15:09,033 --> 01:15:10,033
Pegangan.
1201
01:15:29,333 --> 01:15:30,333
Bea Cukai Hong Kong!
1202
01:15:36,367 --> 01:15:37,367
Pegangan!
1203
01:16:13,600 --> 01:16:14,932
Minggir!
1204
01:16:28,267 --> 01:16:29,332
Cari!
1205
01:17:00,000 --> 01:17:01,000
Tembak!
1206
01:17:38,833 --> 01:17:39,866
Jalang, kau lagi!
1207
01:17:40,167 --> 01:17:41,332
Aku tidak akan melepaskanmu!
1208
01:17:41,433 --> 01:17:42,066
Pergi!
1209
01:17:42,333 --> 01:17:43,333
Bergerak!
1210
01:17:43,833 --> 01:17:45,166
Tahan tembakan! Tahan tembakan!
1211
01:17:45,200 --> 01:17:46,200
Bergerak!
1212
01:17:46,900 --> 01:17:48,032
Ayo, bergerak!
1213
01:17:48,533 --> 01:17:49,533
Bergerak!
1214
01:17:49,567 --> 01:17:50,567
Granat!
1215
01:18:00,333 --> 01:18:01,333
Ying!
1216
01:18:03,900 --> 01:18:05,066
Polisi akan menyelamatkan Ying.
1217
01:18:05,200 --> 01:18:06,232
Dimana Kam?
1218
01:18:13,933 --> 01:18:15,266
Kita baik-baik saja sekarang, Bu...
1219
01:18:16,600 --> 01:18:17,432
Ny. Kams,
1220
01:18:17,533 --> 01:18:18,743
Tenanglah, kalian aman di sini.
1221
01:18:18,767 --> 01:18:20,032
Kami akan melindungi kalian.
1222
01:18:21,733 --> 01:18:22,932
Dimana Ayah?
1223
01:18:24,267 --> 01:18:25,267
Tn. Kam...
1224
01:18:25,600 --> 01:18:27,566
Saya harap anda mau
bekerja sama dengan kami.
1225
01:18:33,067 --> 01:18:34,332
Bisakah kalian...
1226
01:18:35,233 --> 01:18:36,932
menjamin keselamatan keluargaku?
1227
01:18:37,700 --> 01:18:38,666
Tn. Kam...
1228
01:18:38,700 --> 01:18:40,343
anda tidak punya pilihan lain.
1229
01:18:44,833 --> 01:18:46,366
Bisakah saya menjadi saksi pemerintah?
1230
01:18:46,433 --> 01:18:47,699
Kami pasti akan mempertimbangkannya.
1231
01:18:48,033 --> 01:18:51,066
Saya bahkan dapat membantu anda
mengajukan program Perlindungan Saksi.
1232
01:18:51,200 --> 01:18:52,599
Jika bukti yang anda berikan
1233
01:18:52,667 --> 01:18:54,766
bantu kami menangkapnya
pedagang senjata pasar gelap,
1234
01:18:55,000 --> 01:18:56,699
hakim akan mengurangi hukumanmu.
1235
01:19:15,267 --> 01:19:17,332
Jadi, berapa banyak yang kau inginkan?
1236
01:19:18,367 --> 01:19:19,509
Apakah ini cukup?
1237
01:19:19,533 --> 01:19:20,832
5 juta USD
1238
01:19:27,900 --> 01:19:29,566
Sebenarnya, sebelum kalian
1239
01:19:29,900 --> 01:19:31,532
datang untuk mengeledah KCS...
1240
01:19:32,400 --> 01:19:34,532
Ayah dan aku menunggumu.
1241
01:19:39,933 --> 01:19:41,499
Petugas, dokumennya.
1242
01:19:41,700 --> 01:19:42,700
Terima kasih.
1243
01:19:51,733 --> 01:19:52,766
- Terima kasih.
- Tentu.
1244
01:19:53,867 --> 01:19:56,332
Kemarin, perusahaanmu
kapal datang untuk mengisi bahan bakar.
1245
01:19:56,433 --> 01:19:58,399
Manifes pengiriman anda mengatakan itu
1246
01:19:58,867 --> 01:20:00,747
kontainer membawa
hanya panel busa akustik.
1247
01:20:01,033 --> 01:20:02,332
Kapal anda belum mengisi ulang bahan bakar.
1248
01:20:03,267 --> 01:20:04,827
Tapi saya melihat penanda garis muatan...
1249
01:20:04,867 --> 01:20:06,399
Setengah volume perpindahan digunakan.
1250
01:20:07,167 --> 01:20:09,366
Haruskah saya membongkar semua kontainer
1251
01:20:09,400 --> 01:20:11,099
dan menggeledah semuanya
1252
01:20:11,333 --> 01:20:14,032
untuk mencari tahu kenapa
panel busa akustik begitu berat?
1253
01:20:14,867 --> 01:20:15,532
Pak Cheung.
1254
01:20:15,700 --> 01:20:17,566
Karena kau datang menemuiku...
1255
01:20:18,033 --> 01:20:19,033
Saya yakin itu artinya
1256
01:20:19,067 --> 01:20:21,066
kita bisa bekerja sama.
1257
01:20:24,033 --> 01:20:26,699
Pak Cheung berjanji tidak akan melakukannya
pemeriksaan acak kapal KCS.
1258
01:20:26,867 --> 01:20:29,699
KCS Sun, Panamax, terdaftar di Bermuda.
1259
01:20:30,067 --> 01:20:31,332
Ben, teruslah bergerak.
1260
01:20:31,400 --> 01:20:32,400
Ya, Pak.
1261
01:20:35,400 --> 01:20:37,366
Memberikan pernyataan yang
palsu adalah kejahatan, Tn. Kam.
1262
01:20:38,067 --> 01:20:39,166
Tidak, Nyonya.
1263
01:20:39,333 --> 01:20:40,832
Kapal KCS tiba di Hongkong.
1264
01:20:41,000 --> 01:20:42,000
Ini aku.
1265
01:20:42,567 --> 01:20:43,332
Mari kita bertemu.
1266
01:20:43,400 --> 01:20:44,199
Kalian bilang kepadaku bahwa
1267
01:20:44,233 --> 01:20:45,932
Kalian menyelundupkan barang
1268
01:20:46,000 --> 01:20:47,699
elektronik, tembakau, dan makanan.
1269
01:20:48,000 --> 01:20:49,099
Tapi kalian menyelundupkan senjata.
1270
01:20:49,333 --> 01:20:50,699
Saya juga ditipu.
1271
01:20:50,733 --> 01:20:53,032
Saya pikir mereka hanya menghindari pajak.
1272
01:20:53,067 --> 01:20:54,832
Sekarang saya berada
dalam posisi yang sulit.
1273
01:20:54,867 --> 01:20:56,166
Penyelundup sialan itu
1274
01:20:56,200 --> 01:20:58,499
punya dokumen bea cukai palsuku.
1275
01:20:59,367 --> 01:21:02,066
Interpol sedang
menyelidiki KCS sekarang.
1276
01:21:02,167 --> 01:21:03,399
Mereka akan segera sampai padaku.
1277
01:21:03,433 --> 01:21:04,766
Kau sengaja melanggar hukum!
1278
01:21:04,833 --> 01:21:06,166
Kau ingin kami yang disalahkan?!
1279
01:21:06,200 --> 01:21:07,200
Keluarkan kami dari masalah ini!
1280
01:21:07,233 --> 01:21:08,666
- Apa yang kau inginkan?
- Pak Cheung...
1281
01:21:08,733 --> 01:21:11,166
Kita dalam posisi yang sama.
Aku ingin kau keluar dari masalah juga.
1282
01:21:11,200 --> 01:21:11,732
Bagaimana jika..
1283
01:21:11,767 --> 01:21:13,166
Saya akan mengirimkan sejumlah
1284
01:21:13,567 --> 01:21:15,066
uang ke dompet kriptomu.
1285
01:21:15,167 --> 01:21:16,999
Segera tinggalkan Hong Kong.
1286
01:21:17,933 --> 01:21:19,032
Saya punya solusi...
1287
01:21:20,367 --> 01:21:21,732
itu bisa menyelamatkan
kita semua.
1288
01:21:22,600 --> 01:21:24,399
Kapal kalian KCS
Moon baru saja tiba.
1289
01:21:24,433 --> 01:21:26,266
Apa itu membawa
muatan Dr. Raw?
1290
01:21:54,267 --> 01:21:55,766
Sembunyikan muatannya.
1291
01:21:56,000 --> 01:21:57,699
Itu adalah alat tawar-menawarmu
dengan Dr. Raw.
1292
01:22:01,167 --> 01:22:03,199
Ayah memutuskan untuk
menyembunyikan kapal itu.
1293
01:22:06,433 --> 01:22:07,932
Tapi dia membuat
keputusan yang salah...
1294
01:22:09,333 --> 01:22:10,333
Percaya pada orang yang salah.
1295
01:22:13,233 --> 01:22:14,032
Saya pikir anda tahu kematian ayahmu..
1296
01:22:14,067 --> 01:22:15,409
..bukanlah sebuah kecelakaan.
1297
01:22:15,433 --> 01:22:16,433
Aku datang ke sini
1298
01:22:16,533 --> 01:22:17,533
untuk mengingatkanmu...
1299
01:22:18,100 --> 01:22:19,366
Demi keselamatanmu
1300
01:22:19,533 --> 01:22:20,866
dan keluargamu...
1301
01:22:20,900 --> 01:22:22,666
Cari tempat aman
untuk bersembunyi secepatnya.
1302
01:22:22,900 --> 01:22:24,366
Beraninya kau datang ke sini?
1303
01:22:24,400 --> 01:22:25,400
Jika kau belum...
1304
01:22:26,733 --> 01:22:28,173
Jika kau tidak membantu ayahku
1305
01:22:28,200 --> 01:22:29,599
menyelundupkan, dia tidak akan mati!
1306
01:22:32,367 --> 01:22:33,999
Jika...
1307
01:22:34,400 --> 01:22:35,766
itu akan membuatmu
merasa lebih baik...
1308
01:22:36,400 --> 01:22:38,332
anda bisa menyalahkan saya.
1309
01:22:38,367 --> 01:22:39,367
Namun...
1310
01:22:39,700 --> 01:22:40,732
Melakukan hal itu tidak akan
1311
01:22:41,233 --> 01:22:42,766
menghidupkan kembali ayahmu, juga
1312
01:22:43,000 --> 01:22:45,166
tidak akan menyelesaikan masalah dengan Dr. Raw.
1313
01:22:48,100 --> 01:22:50,066
Sehari setelah Pak Cheung menemuimu,
1314
01:22:50,367 --> 01:22:51,367
dia meninggal.
1315
01:22:51,667 --> 01:22:52,732
Apa perbuatan Dr. Raw juga?
1316
01:22:55,000 --> 01:22:56,432
Polisi mengatakan itu bunuh diri.
1317
01:22:58,533 --> 01:23:00,166
Dimana KCS Moon?
1318
01:23:03,233 --> 01:23:04,233
Jangan khawatir.
1319
01:23:04,600 --> 01:23:07,099
Polisi akan melindungi keluargamu 24/7.
1320
01:23:16,500 --> 01:23:17,500
sudah kubilang...
1321
01:23:17,567 --> 01:23:19,099
Setiap orang memiliki keserakahan.
1322
01:23:23,500 --> 01:23:24,699
Galangan Kapal Sunshine
1323
01:23:25,367 --> 01:23:26,832
Beritahu pusat, ambil tindakan!
1324
01:23:26,867 --> 01:23:27,867
Ya, Nyonya!
1325
01:23:42,533 --> 01:23:43,432
Milik pribadi!
1326
01:23:43,533 --> 01:23:44,533
Apa urusanmu?!
1327
01:23:49,900 --> 01:23:51,066
Apa kita membunuhnya di sini?
1328
01:23:51,200 --> 01:23:52,399
Tidak, bawa dia.
1329
01:23:52,433 --> 01:23:53,866
Kita membutuhkannya sebagai sandera.
1330
01:24:43,733 --> 01:24:44,733
Bos
1331
01:24:50,400 --> 01:24:52,232
Ini Bea Cukai Hong Kong!
1332
01:24:52,267 --> 01:24:53,399
Kami adalah Bea Cukai Hong Kong!
1333
01:24:53,700 --> 01:24:56,166
Hentikan semua operasi kapal segera!
1334
01:24:56,367 --> 01:24:59,866
Tunggu sampai petugas kami
naik kapal untuk inspeksi!
1335
01:25:00,100 --> 01:25:01,932
Hentikan semua operasi kapal segera!
1336
01:25:02,000 --> 01:25:04,599
Tunggu sampai petugas kami
naik kapal untuk inspeksi!
1337
01:25:17,267 --> 01:25:18,332
Teruskan.
1338
01:25:25,767 --> 01:25:26,899
Pergilah ke neraka!
1339
01:26:19,200 --> 01:26:19,999
Dengar!
1340
01:26:20,033 --> 01:26:21,699
Ying masih utuh.
1341
01:26:21,867 --> 01:26:23,866
Biarkan kami pergi, maka dia akan aman.
1342
01:26:24,033 --> 01:26:25,899
Nyonya, mereka menyandera Ying!
1343
01:26:26,100 --> 01:26:26,866
Untuk semuanya!
1344
01:26:26,900 --> 01:26:28,199
Tahan tembakan! Mereka punya sandera.
1345
01:26:28,233 --> 01:26:28,866
Siap, Bu!
1346
01:26:28,900 --> 01:26:30,566
Jangan menembak! Ikuti kapal itu!
1347
01:26:36,367 --> 01:26:38,432
Jangan sampai meninggalkan
Kanal Lamma Barat!
1348
01:26:38,533 --> 01:26:39,166
Siap, Bu!
1349
01:26:39,200 --> 01:26:40,209
Tabrakin mereka ke dermaga!
1350
01:26:40,233 --> 01:26:41,233
Siap, pak!
1351
01:26:50,000 --> 01:26:51,099
Kita akan nabrak!
1352
01:26:51,200 --> 01:26:52,200
Belok!
1353
01:28:13,733 --> 01:28:15,732
Pergilah ke tempat tabrakan!
1354
01:28:28,767 --> 01:28:29,732
Bu, anda baik-baik saja?
1355
01:28:29,767 --> 01:28:30,767
saya baik-baik saja.
1356
01:28:44,167 --> 01:28:45,167
Ayo berangkat!
1357
01:28:46,767 --> 01:28:47,932
Jika kita mati...
1358
01:28:48,500 --> 01:28:49,933
Kau mati bersama kami.
1359
01:28:50,833 --> 01:28:52,366
Ayo, jalan!
1360
01:29:08,400 --> 01:29:09,432
Jalan!
1361
01:29:13,433 --> 01:29:15,433
Beri aku RPGnya!
1362
01:29:16,600 --> 01:29:17,699
Kau mau main?
1363
01:29:19,033 --> 01:29:20,099
Ayo bermain!
1364
01:30:01,067 --> 01:30:02,067
Kami menaiki kapal itu!
1365
01:30:02,100 --> 01:30:02,599
Siap, pak!
1366
01:30:02,667 --> 01:30:03,599
Kita akan menangkap mereka bersama!
1367
01:30:03,667 --> 01:30:04,667
Siap, pak!
1368
01:30:24,267 --> 01:30:24,866
Jalan!
1369
01:30:25,000 --> 01:30:25,766
Jalan!
1370
01:30:25,933 --> 01:30:26,933
Jalan!
1371
01:30:29,567 --> 01:30:30,567
Ayo!
1372
01:30:50,100 --> 01:30:51,100
Kemarilah!
1373
01:31:03,267 --> 01:31:03,832
Jalan!
1374
01:31:03,867 --> 01:31:04,666
Jalan!
1375
01:31:04,867 --> 01:31:05,867
Cepat!
1376
01:31:11,600 --> 01:31:12,600
Ayo pergi!
1377
01:31:43,433 --> 01:31:45,199
Tangkap dia. Dan jangan tembak.
1378
01:31:45,233 --> 01:31:46,899
Waspadalah terhadap biokimia.
1379
01:34:49,000 --> 01:34:50,399
Karena keadaan darurat,
1380
01:34:51,667 --> 01:34:52,699
Keluar dari dermaga.
1381
01:34:53,500 --> 01:34:54,932
Karena keadaan darurat,
1382
01:34:55,000 --> 01:34:56,166
segera mengungsi.
1383
01:34:56,200 --> 01:34:57,232
Keluar dari dermaga.
1384
01:35:21,100 --> 01:35:22,332
Hentikan kapalnya!
1385
01:35:22,400 --> 01:35:23,400
Hentikan kapalnya!
1386
01:36:02,700 --> 01:36:03,700
Jangan bergerak!
1387
01:36:06,900 --> 01:36:07,900
Bea Cukai Hong Kong!
1388
01:36:09,400 --> 01:36:10,199
Ikut saya!
1389
01:36:10,233 --> 01:36:11,099
Pak Chow masih di dalam!
1390
01:36:11,167 --> 01:36:12,266
Kami akan menemukannya!
1391
01:36:28,600 --> 01:36:29,732
Jaga pintu masuknya.
1392
01:37:39,200 --> 01:37:40,366
Awasi kapal selamnya!
1393
01:37:40,500 --> 01:37:42,332
Jika menyelam, kita akan kehilangannya!
1394
01:38:36,000 --> 01:38:38,499
Kapal selam di kedalaman sekitar 9 kaki (3m)
1395
01:39:15,033 --> 01:39:16,033
Lepaskan aku!
1396
01:39:17,767 --> 01:39:18,767
Lepaskan aku!
1397
01:39:29,067 --> 01:39:30,199
Lepaskan aku!
1398
01:39:54,433 --> 01:39:55,899
Apa yang kau lakukan?!
1399
01:39:56,067 --> 01:39:57,232
Tugasku!
1400
01:39:57,333 --> 01:39:58,333
Kita akan tenggelam!
1401
01:39:58,867 --> 01:39:59,666
Kita akan mati!
1402
01:39:59,700 --> 01:40:02,899
Aku bisa menahan nafasku
empat menit,kau bisa?
1403
01:40:03,400 --> 01:40:04,699
Kau benar-benar gila!
1404
01:40:24,500 --> 01:40:26,999
Kapal selam di kedalaman sekitar 36 kaki (10m)
1405
01:41:13,067 --> 01:41:14,432
Para awak media...
1406
01:41:14,867 --> 01:41:17,366
Aku tidak bisa mengungkapkan banyak hal saat ini,
1407
01:41:17,533 --> 01:41:18,566
tapi saya dapat katakan..
1408
01:41:18,933 --> 01:41:20,099
Bea Cukai Hong Kong
1409
01:41:20,167 --> 01:41:23,999
telah menghentikan sindikat
penyelundupan senjata antar negara.
1410
01:41:24,200 --> 01:41:26,232
Ada siaran pers akan nanti,
1411
01:41:26,267 --> 01:41:27,166
Terima kasih.
1412
01:41:27,200 --> 01:41:28,200
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1413
01:41:28,400 --> 01:41:29,699
Apa sindikatnya berbasis lokal
1414
01:41:29,733 --> 01:41:30,766
Atau di luar negeri?
1415
01:41:31,033 --> 01:41:31,599
Terima kasih.
1416
01:41:31,667 --> 01:41:32,732
Hai...
1417
01:41:33,167 --> 01:41:34,332
Mengapa kau menyelamatkanku?
1418
01:41:35,267 --> 01:41:36,532
Itu tugasku.
1419
01:41:42,267 --> 01:41:43,267
Terima kasih
1420
01:42:02,867 --> 01:42:03,867
Aku saja.
1421
01:42:04,100 --> 01:42:05,100
Aku bisa.
1422
01:42:05,933 --> 01:42:07,399
Akhirnya aku bisa pulang.
1423
01:42:09,033 --> 01:42:10,033
Kangen rumah?
1424
01:42:10,067 --> 01:42:11,199
Aku rindu Mark.
1425
01:42:13,000 --> 01:42:14,000
Terima kasih.
1426
01:42:14,667 --> 01:42:15,432
Selamat tinggal
1427
01:42:15,500 --> 01:42:16,500
Selamat tinggal.
1428
01:42:21,000 --> 01:42:22,000
Pak Chow.
1429
01:42:22,033 --> 01:42:23,066
Aku lupa memberitahumu.
1430
01:42:23,233 --> 01:42:24,999
Saya memberikan laporan
kepada seorang jurnalis.
1431
01:42:25,033 --> 01:42:26,513
Tentang pasar gelap senjata.
1432
01:42:27,000 --> 01:42:29,366
Saya menulis senjata
Perang Loklomoa dan Hoyana
1433
01:42:29,400 --> 01:42:31,666
keduanya di pasok oleh Dr. Raw.
1434
01:42:34,333 --> 01:42:35,333
Lanjutkan.
1435
01:43:01,400 --> 01:43:03,332
Selamat atas lisensi lainnya.
1436
01:43:03,367 --> 01:43:04,566
Promosi sudah di depan mata.
1437
01:43:04,700 --> 01:43:06,499
Saya tidak terlalu peduli dengan promosi.
1438
01:43:06,533 --> 01:43:08,566
Yang penting adalah melakukan apa yang saya sukai.
1439
01:43:10,500 --> 01:43:12,566
Kalau begitu, apa yang ingin
kau lakukan di Bea Cukai?
1440
01:43:15,533 --> 01:43:17,866
Menjadi petinggi bukan untukku.
1441
01:43:18,200 --> 01:43:19,599
Jika aku bisa menjadi sepertimu...
1442
01:43:19,667 --> 01:43:20,599
aku akan...
1443
01:43:20,667 --> 01:43:21,899
sangat senang.
1444
01:43:24,167 --> 01:43:25,167
Bagus.
1445
01:43:34,533 --> 01:43:35,599
Terima kasih
1446
01:43:36,200 --> 01:43:38,140
membantuku beres-beres.
1447
01:43:42,933 --> 01:43:44,253
Selamat atas promosinya.
1448
01:43:48,200 --> 01:43:49,932
Hal yang pernah aku dambakan...
1449
01:43:50,433 --> 01:43:51,866
tampaknya tidak ada artinya sekarang.
1450
01:43:53,267 --> 01:43:54,866
Apa yang tidak aku hargai sebelumnya
1451
01:43:55,033 --> 01:43:56,599
adalah hal yang paling aku dambakan saat ini.
1452
01:44:03,100 --> 01:44:04,766
Aku dengar bahkan tim IT polisi
1453
01:44:04,833 --> 01:44:06,866
tidak bisa membongkar
dompet kripto Pak Cheung.
1454
01:44:09,167 --> 01:44:11,832
Uang itu mungkin juga ada di laut.
1455
01:44:17,100 --> 01:44:18,100
Sebenarnya...
1456
01:44:18,233 --> 01:44:21,599
Kita bisa saja mencapainya
kapal itu sebelum Dr. Raw.
1457
01:44:22,367 --> 01:44:24,366
Pak Cheung mengirim ini
padaku melalui kurir,
1458
01:44:25,167 --> 01:44:27,199
tapi mobil kurir mengalami kecelakaan.
1459
01:44:27,900 --> 01:44:29,032
Jadi, paketnya terlambat.
1460
01:45:00,433 --> 01:45:01,433
Athena...
1461
01:45:01,733 --> 01:45:02,766
Saya minta maaf.
1462
01:45:03,667 --> 01:45:06,332
Aku tidak tahu bagaimana harus menghadapimu.
1463
01:45:08,167 --> 01:45:09,432
Kau pernah bilang...
1464
01:45:09,500 --> 01:45:11,032
Anda ingin rumah di tepi laut...
1465
01:45:13,433 --> 01:45:15,432
Untuk menjalani hari-harimu dengan damai.
1466
01:45:18,433 --> 01:45:19,766
Aku sudah menyiapkannya untukmu.
1467
01:45:19,833 --> 01:45:20,999
Kontrak Penjualan Pulau
1468
01:45:21,067 --> 01:45:22,432
Pembeli - Cheung Wan-nam
1469
01:45:26,167 --> 01:45:28,399
lalu kau bilang kau mau
mengalahkan Kwok Chi-keung
1470
01:45:28,933 --> 01:45:30,243
dan menjadi Wakil Komisaris.
1471
01:45:30,267 --> 01:45:32,209
Wakil Komisaris
akan pensiun dalam 6 bulan.
1472
01:45:32,233 --> 01:45:33,499
Jika aku bagus, kau juga bagus.
1473
01:45:33,567 --> 01:45:34,727
Itu yang saya maksud dengan level.
1474
01:45:34,833 --> 01:45:35,599
Saya punya solusi...
1475
01:45:35,700 --> 01:45:36,899
Sembunyikan muatannya.
1476
01:45:37,233 --> 01:45:39,643
Itu adalah alat tawar-menawarmu
dengan Dr. Raw.
1477
01:45:39,667 --> 01:45:41,709
Kapal KCS memasuki HK bulan lalu.
1478
01:45:41,733 --> 01:45:42,876
Tidak ada catatan keberangkatan.
1479
01:45:42,900 --> 01:45:44,232
Bahkan sinyal AIS-nya mati.
1480
01:45:44,267 --> 01:45:44,866
Menghilang.
1481
01:45:44,900 --> 01:45:45,566
Kirim paket lokal.
1482
01:45:45,700 --> 01:45:46,399
Apa isinya?
1483
01:45:46,433 --> 01:45:47,433
Biji kopi.
1484
01:45:51,433 --> 01:45:52,433
Menurutku...
1485
01:45:54,000 --> 01:45:55,532
Setelah kau memecahkan kasus ini,
1486
01:45:57,033 --> 01:45:58,766
Kau akan dipromosikan jadi DC.
1487
01:45:59,400 --> 01:46:00,232
Kau bilang padaku
1488
01:46:00,267 --> 01:46:01,932
Kau menyelundupkan barang elektronik,
1489
01:46:02,000 --> 01:46:03,599
tembakau dan makanan.
1490
01:46:04,000 --> 01:46:05,040
Tapi kau menyelundupkan senjata.
1491
01:46:05,867 --> 01:46:07,366
Aku pengkhianat di Bea Cukai HongKong.
1492
01:46:07,900 --> 01:46:09,260
Kau pasti kecewa padaku.
1493
01:46:11,767 --> 01:46:13,099
Apa kau percaya karma?
1494
01:46:18,100 --> 01:46:19,166
Aku percaya.
1495
01:46:21,100 --> 01:46:23,432
Aku pantas mendapatkannya
atas apa yang telah aku lakukan.
1496
01:46:23,533 --> 01:46:24,099
Tn. Kam,
1497
01:46:24,167 --> 01:46:26,499
Barang Dr. Raw disita
di gudang barang berbahaya.
1498
01:46:26,533 --> 01:46:27,566
Aku tidak bisa mengeluarkannya.
1499
01:46:33,567 --> 01:46:36,066
Aku hidup penderitaan
dan penyesalan setiap hari
1500
01:46:36,100 --> 01:46:38,143
Athena Siu, Brandon Pakin
Spesialis Lai Kwok Chi-keung
1501
01:46:38,167 --> 01:46:40,999
Kondisiku membuat
otakku berperang setiap hari.
1502
01:46:41,667 --> 01:46:43,032
Itu penyiksaan.
1503
01:46:45,733 --> 01:46:49,499
Aku rasa aku tidak bisa
berasa di sisimu lagi.
1504
01:46:51,267 --> 01:46:52,599
Aku hanya berharap
1505
01:46:53,233 --> 01:46:54,566
dalam kehidupan berikutnya...
1506
01:46:56,000 --> 01:46:58,032
Aku akan menjadi pria
yang sangat kau kagumi.
1507
01:47:01,700 --> 01:47:03,066
Aku tidak tahu apakah...
1508
01:47:04,400 --> 01:47:06,232
aku akan bertemu denganmu
di kehidupan berikutnya...
1509
01:47:14,067 --> 01:47:15,067
Aku akan...
1510
01:47:19,700 --> 01:47:21,332
Aku akan mengharapkan itu..
1511
01:47:55,533 --> 01:47:56,613
Bagaimana denganmu, Pak Cheung?
1512
01:47:56,933 --> 01:47:58,199
Mau jadi Komisaris?
1513
01:48:02,533 --> 01:48:03,999
Aku ingin pergi ke sana.
1514
01:48:06,400 --> 01:48:07,400
Kemana?
1515
01:48:07,433 --> 01:48:09,366
Tempat di mana aku pengambil keputusan...
1516
01:48:09,700 --> 01:48:12,199
Kau harus tahu apa yang kau
inginkan dalam hidup.
1517
01:48:14,933 --> 01:48:17,676
Aku rasa lebih penting untuk
berpegang teguh pada batasan moral.
104499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.