All language subtitles for Customs Frontline 2024 1080p BluRay.x264.DD 5.1 Pahe.in

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,858 --> 00:02:12,158 Teluk Gajah Putih, Afrika Timur 2 00:02:15,467 --> 00:02:17,332 Nak, kemarilah. 3 00:02:17,363 --> 00:02:18,150 Kapal Nelayan Republik Loklamoa 4 00:02:18,233 --> 00:02:19,866 Beri ayah sedikit keberuntungan. 5 00:02:24,500 --> 00:02:26,732 Tarik perlahan... 6 00:02:35,250 --> 00:02:42,443 Enyah! Kalian tidak boleh menangkap ikan di sini! 7 00:02:44,600 --> 00:02:46,899 Pergi dari sini! 8 00:02:47,033 --> 00:02:49,732 Perahu Hoyanaian! Mereka mencuri ikan kita lagi 9 00:02:49,900 --> 00:02:52,343 Pergi! 10 00:02:52,367 --> 00:02:53,976 Ini lautan kami! Ini ikan kami! 11 00:02:54,000 --> 00:02:56,166 Itu wilayah kami! Enyahlah! 12 00:02:57,367 --> 00:03:01,166 Kami berhak menangkap ikan di sini! 13 00:03:03,100 --> 00:03:07,066 Ini adalah perairan Hoyanaian, kapal penangkap ikan asing dilarang. 14 00:03:07,100 --> 00:03:11,432 Kami Penjaga Pantai, segera pergi! 15 00:03:37,743 --> 00:03:40,356 Republik Loklamoa 16 00:03:46,733 --> 00:03:50,232 Jenderal Casa, Penjaga Pantai Hoyanaian membunuh mereka. 17 00:03:59,400 --> 00:04:01,732 Ini adalah tindakan Perang! 18 00:04:01,767 --> 00:04:04,666 Perang! Perang! Perang... 19 00:04:28,767 --> 00:04:31,143 Halo, Dr.Raw. Bagaimana kabar ayahmu? 20 00:04:31,167 --> 00:04:32,666 Dia meninggal bulan lalu. 21 00:04:32,733 --> 00:04:35,366 Turut berduka cita. Ayahmu akan selamanya dirindukan. 22 00:04:35,400 --> 00:04:38,032 Namun, itu hanya bisnis seperti biasa, Jenderal. 23 00:04:38,067 --> 00:04:39,866 Pesanan anda telah tiba. 24 00:04:40,167 --> 00:04:42,232 Saya sudah menyiapkan pesanan anda juga. 25 00:04:49,700 --> 00:04:51,332 Kami akan memenangkan perang ini. 26 00:04:51,433 --> 00:04:52,332 Sungguh? 27 00:04:52,367 --> 00:04:53,599 Dengan segala cara. 28 00:04:53,667 --> 00:04:55,399 Maka anda akan membutuhkan lebih banyak... 29 00:04:55,433 --> 00:04:57,099 senjata mematikan. 30 00:05:01,033 --> 00:05:02,199 Saya ingin semuanya! 31 00:05:02,267 --> 00:05:03,666 Semakin mematikan... 32 00:05:03,700 --> 00:05:05,266 semakin mahal. 33 00:05:05,333 --> 00:05:06,599 Jangan berani menipuku! 34 00:05:06,667 --> 00:05:08,532 Ayahmu tidak pernah melakukan itu. 35 00:05:10,200 --> 00:05:12,766 Ini adalah "pasar persaingan sempurna". 36 00:05:12,833 --> 00:05:15,332 Anda dapat membeli dari penjual lain... 37 00:05:15,500 --> 00:05:17,866 Ketika negaramu sudah diakui oleh negara lain. 38 00:05:17,933 --> 00:05:19,166 Persetan dengan negara lain! 39 00:05:19,200 --> 00:05:20,432 Persetan dengan seluruh dunia! 40 00:05:20,500 --> 00:05:22,432 Tenang, santai... 41 00:05:22,567 --> 00:05:25,432 Sementara itu, saya siap melayani anda. 42 00:05:26,433 --> 00:05:27,532 Anda tahu... 43 00:05:27,567 --> 00:05:29,766 Cerutu hanya mahal 44 00:05:29,833 --> 00:05:31,666 karena mereka diembargo. 45 00:05:38,700 --> 00:05:39,832 Sepakat, 46 00:05:39,900 --> 00:05:41,932 Pesanan anda akan dikirimkan. 47 00:05:48,397 --> 00:05:53,317 Customs Frontline 48 00:06:11,567 --> 00:06:15,143 Di Teluk Gajah Putih, Afrika Timue , konflik antara 49 00:06:15,167 --> 00:06:17,309 Loklamoa dan Hoyana karena perairan teritorial 50 00:06:17,333 --> 00:06:19,266 telah berlangsung selama enam bulan. 51 00:06:19,700 --> 00:06:21,932 Pemimpin Loklamoa, Jenderal Casa, bersumpah 52 00:06:22,000 --> 00:06:24,199 berjuang sampai akhir untuk mempertahankan kedaulatannya. 53 00:06:24,667 --> 00:06:27,532 Karena Loklamoa bukan negara anggota PBB, 54 00:06:27,600 --> 00:06:29,832 Dewan Keamanan tidak dapat melakukan intervensi... 55 00:06:30,400 --> 00:06:31,566 Pernikahanmu... 56 00:06:31,733 --> 00:06:32,999 Aku tidak bisa hadir. 57 00:06:34,333 --> 00:06:36,266 Aku mengundang semua rekan kita. 58 00:06:38,033 --> 00:06:40,332 Aku sudah ragu untuk mengundangmu. 59 00:06:43,067 --> 00:06:45,332 Tapi kau terlihat baik-baik saja. 60 00:06:46,067 --> 00:06:47,832 Dan perpisahan kita sudah lama sekali... 61 00:06:48,000 --> 00:06:49,499 Satu tahun delapan hari. 62 00:06:52,600 --> 00:06:55,599 Aku menyimpan barang-barangmu setahun, kau tidak pernah mengambilnya. 63 00:07:00,933 --> 00:07:02,232 Dan aku sudah mengurus... 64 00:07:02,333 --> 00:07:04,599 sponsor anak yang kau sebutkan sebelumnya. 65 00:07:13,000 --> 00:07:14,432 Ada hadiah di sana. 66 00:07:16,333 --> 00:07:17,666 Buang saja jika kau tidak menyukainya. 67 00:07:19,667 --> 00:07:21,866 Kau tidak perlu mengatakan itu. 68 00:07:22,600 --> 00:07:23,932 Kau selalu seperti ini. 69 00:07:24,067 --> 00:07:25,532 Kau terlalu blak-blakan. 70 00:07:26,400 --> 00:07:28,166 Kau tidak bisa merelakan semuanya. 71 00:07:55,933 --> 00:07:58,599 Topan Poseidon yang kuat sedang mendekati Hong Kong. 72 00:07:58,667 --> 00:08:00,366 Pada pukul 21:10, Observatorium Cuaca 73 00:08:00,400 --> 00:08:02,599 menaikkan Sinyal Topan ke siaga 8. 74 00:08:03,000 --> 00:08:05,999 Poseidon terletak 500 km tenggara HK, 75 00:08:06,033 --> 00:08:08,199 bergerak ke barat dengan kecepatan 50 km per jam. 76 00:08:08,233 --> 00:08:11,699 Kecepatan angin di pusat tornado mencapai 200 km per jam... 77 00:08:19,067 --> 00:08:20,432 Mesinnya rusak. 78 00:08:20,533 --> 00:08:21,533 Kapten... 79 00:08:21,567 --> 00:08:23,732 Kita hanya berjarak 100 knot dari Hong Kong. 80 00:08:23,933 --> 00:08:26,532 Kita harus menghidupkannya AIS dan meminta bantuan. 81 00:08:26,567 --> 00:08:27,532 Kita tidak bisa melakukan itu. 82 00:08:27,567 --> 00:08:30,232 Jika tidak, kita semua akan segera mati! 83 00:08:33,367 --> 00:08:34,399 Kau mati duluan. 84 00:08:35,567 --> 00:08:36,766 Kau, tetap fokus! 85 00:08:52,433 --> 00:08:54,499 Dalam laporan tahunan, Bea Cukai HK mengatakan 86 00:08:54,533 --> 00:08:57,666 pihaknya memecahkan 7.078 kasus penyelundupan tahun lalu, 87 00:08:57,933 --> 00:09:01,199 dan menyita barang selundupan senilai HK$3,62 miliar. 88 00:09:01,333 --> 00:09:03,532 Dari 7.000 kasus yang kami pecahkan, 89 00:09:03,567 --> 00:09:07,032 175 di antaranya melibatkan impor dan ekspor 90 00:09:07,067 --> 00:09:09,899 barang-barang yang tidak di daftarkan, 91 00:09:09,933 --> 00:09:11,866 mengakibatkan penangkapan 284 orang. 92 00:09:12,200 --> 00:09:14,932 Itu adalah penurunan 14% dari tahun ke tahun 93 00:09:15,000 --> 00:09:16,566 dan peningkatan sebesar 30%. 94 00:09:16,667 --> 00:09:19,366 Nilai total barang yang disita 95 00:09:19,400 --> 00:09:20,999 meningkat 70% menjadi HK$800 juta. 96 00:09:22,100 --> 00:09:24,766 Terjadi peningkatan penyelundupan melalui laut 97 00:09:25,067 --> 00:09:27,266 dan uang yang terlibat dalam kasus-kasus ini. 98 00:09:27,667 --> 00:09:29,899 Metode penyelundupan juga lebih variatif. 99 00:09:30,100 --> 00:09:32,666 Ada yang menggunakan bungkus bumbu mie instan atau 100 00:09:32,833 --> 00:09:35,599 menyembunyikan kokain cair dalam botol anggur merah... 101 00:09:44,900 --> 00:09:45,732 Hai! 102 00:09:45,767 --> 00:09:47,099 Aku menyelesaikan laporan tadi malam. 103 00:09:47,233 --> 00:09:50,499 Pangkalan Bea Cukai Laut 104 00:09:54,000 --> 00:09:54,732 Pak Cheung. 105 00:09:54,767 --> 00:09:56,266 Divisi Penegakan Kelautan 106 00:09:56,333 --> 00:09:58,232 Seragammu disetrika dengan sempurna. 107 00:09:58,333 --> 00:09:59,333 kau melakukannya sendiri? 108 00:09:59,500 --> 00:10:00,500 Ya. 109 00:10:00,733 --> 00:10:02,399 Ibuku jadi tukang cuci ketika dia masih hidup. 110 00:10:06,233 --> 00:10:07,332 Kau mengganti biji kopi? 111 00:10:08,767 --> 00:10:09,767 Kau bisa membedakan baunya? 112 00:10:10,400 --> 00:10:11,266 Setelah bertahun-tahun, 113 00:10:11,333 --> 00:10:13,199 Aku bisa mencium aroma kopimu dari jarak satu mil. 114 00:10:18,233 --> 00:10:19,399 Ini dari Panama. 115 00:10:20,267 --> 00:10:21,267 Pagi, Pak Cheung. 116 00:10:21,433 --> 00:10:22,433 Pak Cheung. Pagi. 117 00:10:22,600 --> 00:10:23,600 Pagi, Tuan Cheung. 118 00:10:24,033 --> 00:10:26,643 Lebih banyak kapal yang masuk setelah topan. 119 00:10:26,667 --> 00:10:28,232 Awasi kapal transit. 120 00:10:28,333 --> 00:10:29,399 - Siap, Pak. - Siap, Pak. 121 00:10:29,500 --> 00:10:30,500 Pagi, Pak Cheung 122 00:11:05,900 --> 00:11:07,532 Periksa kapal di arah jam 2. 123 00:11:10,667 --> 00:11:13,499 KCS Sun, Panamax, terdaftar di Bermuda. 124 00:11:13,567 --> 00:11:15,066 Datang dari Teluk Braun, 125 00:11:15,100 --> 00:11:16,999 menuju Terminal Kontainer Kwai Chung. 126 00:11:17,233 --> 00:11:18,499 Ben, lanjutkan. 127 00:11:18,667 --> 00:11:19,667 Siap, pak. 128 00:11:26,367 --> 00:11:28,176 Pak Cheung, ada 89 kapal transit hari ini. 129 00:11:28,200 --> 00:11:29,599 Ada 91. 130 00:11:29,833 --> 00:11:31,932 Laporan kapal transit telah diperbarui satu menit yang lalu. 131 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 Katie. 132 00:11:36,533 --> 00:11:37,599 Kau juru masak kami hari ini. 133 00:11:37,667 --> 00:11:38,366 Siap, pak. 134 00:11:38,400 --> 00:11:39,732 Aku buat makanan favoritmu. 135 00:11:39,867 --> 00:11:41,232 Katie pandai memasak. 136 00:11:41,400 --> 00:11:42,932 Tunangannya pria yang beruntung. 137 00:11:45,333 --> 00:11:46,733 Aku belum mengucapkan selamat padamu, Katie. 138 00:11:51,233 --> 00:11:52,473 Tolong deklarasi pabeannya. 139 00:11:52,500 --> 00:11:53,500 Siap, Pak. 140 00:11:55,500 --> 00:11:56,499 Dokumennya, Pak. 141 00:11:56,567 --> 00:11:57,567 Terima kasih. 142 00:11:59,267 --> 00:12:01,166 Pak Cheung, mendekati Pulau Basalt. 143 00:12:01,200 --> 00:12:02,232 Terus menuju ke utara. 144 00:12:02,733 --> 00:12:03,866 Kembali ke pulau Grass. 145 00:12:04,200 --> 00:12:07,066 Kapal terlihat di utara Pulau Basalt, arah jam 1. 146 00:12:14,900 --> 00:12:16,666 itu kapal feeder kecil. 147 00:12:19,367 --> 00:12:21,032 Mesin mati, jangkar terpasang. 148 00:12:21,167 --> 00:12:22,866 Apa topan membawanya ke sini? 149 00:12:22,900 --> 00:12:23,999 Namun Departemen Kelautan tidak 150 00:12:24,033 --> 00:12:25,732 menerima SOS apa pun dalam 24 jam terakhir. 151 00:12:27,700 --> 00:12:30,066 Tidak ada bendera, tidak ada nama kapal. 152 00:12:30,767 --> 00:12:31,767 Sangat mencurigakan. 153 00:12:32,067 --> 00:12:32,932 Dekati, Ben. 154 00:12:33,033 --> 00:12:34,033 Ya, Pak. 155 00:12:54,867 --> 00:12:56,499 AIS kapal mati. (Automatic Identification System) 156 00:12:56,767 --> 00:12:57,266 Turunkan kecepatan. 157 00:12:57,500 --> 00:12:58,500 Siap 158 00:13:01,000 --> 00:13:02,499 Kami Bea Cukai Hong Kong. 159 00:13:02,700 --> 00:13:04,332 Segera jawab. 160 00:13:05,033 --> 00:13:06,166 Bea Cukai Hong Kong. 161 00:13:06,200 --> 00:13:07,599 Segera jawab 162 00:13:10,233 --> 00:13:13,432 Kapal anda masuk perairan Hong Kong secara ilegal. 163 00:13:14,400 --> 00:13:18,499 Menurut Pasal 17BA dari Peraturan Bea dan Cukai HK, 164 00:13:19,167 --> 00:13:22,099 kami akan menggunakan hak kami untuk naik dan menggeledah kapal anda. 165 00:13:24,100 --> 00:13:25,100 Tetap waspada. 166 00:13:34,833 --> 00:13:36,232 Pak Cheung, sekoci! 167 00:13:37,400 --> 00:13:38,599 Penyelamatan dan penahanan! 168 00:13:38,667 --> 00:13:39,599 Tetap waspada! 169 00:13:39,667 --> 00:13:40,732 - Siap, Pak! - Siap, Pak! 170 00:14:17,167 --> 00:14:18,532 Pak Cheung, tidak ada apa-apa di sini. 171 00:14:18,933 --> 00:14:19,933 Kembalilah dulu 172 00:14:20,033 --> 00:14:21,033 Siap, tuan 173 00:14:26,600 --> 00:14:27,600 Pak Cheung! 174 00:14:27,667 --> 00:14:29,499 Speedboat hitam di haluan! 175 00:14:31,667 --> 00:14:33,176 Ben, kejar speedboat itu! 176 00:14:33,200 --> 00:14:34,200 Ya, pak! 177 00:15:32,567 --> 00:15:33,366 Ben, lebih dekat. 178 00:15:33,500 --> 00:15:34,500 Siap, pak! 179 00:16:46,067 --> 00:16:47,032 Pak Cheung. 180 00:16:47,067 --> 00:16:48,732 Kami menemukan dua mayat pria asing. 181 00:17:01,082 --> 00:17:02,650 Lebih rendah. Lebih rendah 182 00:17:02,767 --> 00:17:04,999 Hati-hati. OKE. Hitung semuanya. 183 00:17:05,600 --> 00:17:07,832 Pusat komando, Kami mengirimkan 8 mayat. 184 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Ayo. 185 00:17:18,267 --> 00:17:19,267 Maju. 186 00:17:19,500 --> 00:17:20,199 Ya, pak. 187 00:17:20,433 --> 00:17:21,433 Berhenti! 188 00:17:22,400 --> 00:17:23,899 Perbesar itu. 189 00:17:24,067 --> 00:17:25,067 Siap, pak 190 00:17:29,000 --> 00:17:29,732 Pak Cheung. 191 00:17:29,900 --> 00:17:30,932 8 mayat yang kami temukan 192 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 semuanya tewas karena tembakan. 193 00:17:32,700 --> 00:17:34,866 Kapten kapal penyelundup kejam. 194 00:17:34,933 --> 00:17:37,066 Mereka khawatir kru akan berbicara jika mereka tertangkap, 195 00:17:37,367 --> 00:17:38,976 jadi mereka membunuh semua orang sebelum meninggalkan kapal. 196 00:17:39,000 --> 00:17:40,000 Memanggil Pak Cheung. 197 00:17:40,667 --> 00:17:41,667 Diterima 198 00:17:42,067 --> 00:17:43,032 Rumah sakit menelepon. 199 00:17:43,067 --> 00:17:44,732 Tahanan asing itu tewas. 200 00:17:45,433 --> 00:17:46,433 Aku mengerti. 201 00:17:49,233 --> 00:17:50,266 Tidak ada apa-apa di sini. 202 00:17:57,900 --> 00:17:59,066 Pak Cheung, aku menemukan sesuatu! 203 00:18:11,200 --> 00:18:12,099 Apa statusnya? 204 00:18:12,167 --> 00:18:12,832 Lewat sini, Pak. 205 00:18:12,900 --> 00:18:13,999 - Oke. - Kwok Pak. Kwok Pak. 206 00:18:14,067 --> 00:18:15,067 Pak. 207 00:18:17,333 --> 00:18:18,333 Bagus sekali. 208 00:18:19,367 --> 00:18:21,699 Penyelundupan senjata sangat keterlaluan akhir-akhir ini. 209 00:18:22,033 --> 00:18:23,332 Mereka semakin merajalela. 210 00:18:23,567 --> 00:18:25,047 Sudahkah kau melacak asal kapal tersebut? 211 00:18:25,100 --> 00:18:26,100 Belum, Pak. 212 00:18:27,000 --> 00:18:28,899 Kami menduga mesin kapal mati 213 00:18:28,933 --> 00:18:30,373 sehingga terhanyut di perairan Hong Kong. 214 00:18:30,533 --> 00:18:32,832 Menurut data AIS, kapal tersebut 215 00:18:33,033 --> 00:18:34,999 berada di Teluk Thailand bulan lalu. 216 00:18:35,367 --> 00:18:36,232 Empat bulan lalu, 217 00:18:36,367 --> 00:18:38,076 di Teluk Gajah Putih Afrika Timur. 218 00:18:38,100 --> 00:18:39,866 AIS mati pada waktu lain. 219 00:18:40,567 --> 00:18:42,932 Kami juga menemukan beberapa bendera 220 00:18:43,033 --> 00:18:44,699 di kapal itu, tapi kami belum 221 00:18:44,733 --> 00:18:45,899 menelusuri pendaftaran dan kepemilikannya, Pak. 222 00:18:46,033 --> 00:18:47,033 Oke. 223 00:18:55,850 --> 00:18:57,623 Kantor Pusat Bea Cukai 224 00:18:57,767 --> 00:18:59,753 Rekan-rekan kita di Pelabuhan dan Maritim telah 225 00:19:00,033 --> 00:19:01,232 melakukan pekerjaan luar biasa. 226 00:19:02,900 --> 00:19:03,599 Ny Siu. 227 00:19:03,700 --> 00:19:05,409 Apakah Intelijen dan Investigasi 228 00:19:05,433 --> 00:19:06,433 memiliki sesuatu yang perlu ditambahkan? 229 00:19:07,000 --> 00:19:09,832 Kami telah bertukar informasi dengan WCO dan Interpol. 230 00:19:10,067 --> 00:19:12,532 Sejumlah senjata dicuri dari tentara Thailand bulan lalu. 231 00:19:12,667 --> 00:19:14,266 Mereka menangkap seorang pengkhianat di Bea Cukai 232 00:19:14,533 --> 00:19:16,999 yang membenarkan senjata itu telah diselundupkan ke luar negeri. 233 00:19:17,367 --> 00:19:19,343 Pihak Thailand telah di minta memverifikasi 234 00:19:19,367 --> 00:19:20,743 apakah senjata yang kita sita adalah milik mereka. 235 00:19:20,767 --> 00:19:22,599 Mereka akan mengirim Interpol Thailand ke sini minggu depan. 236 00:19:22,667 --> 00:19:25,766 Karena penyelundupan senjata melibatkan penyelidik lintas negara, 237 00:19:26,000 --> 00:19:26,732 Menurutku.. 238 00:19:26,867 --> 00:19:29,666 I.I yang selanjutnya memimpin penyelidikan 239 00:19:29,700 --> 00:19:30,899 akan lebih efisien. 240 00:19:30,933 --> 00:19:32,532 Jika ada sindikat kriminal yang 241 00:19:32,567 --> 00:19:35,066 menggunakan Hongkong sebagai titik transit penyelundupan senjata 242 00:19:35,167 --> 00:19:36,832 Pelabuhan dan Maritim merupakan 243 00:19:36,900 --> 00:19:39,732 garda terdepan dalam operasi ini 244 00:19:39,767 --> 00:19:41,532 dan paling mampu memahami situasinya. 245 00:19:41,700 --> 00:19:43,499 Jika kita berbicara tentang latar belakang 246 00:19:43,767 --> 00:19:45,476 perusahaan pelayaran besar dan kecil. 247 00:19:45,500 --> 00:19:46,700 kami yang paling mendapat informasi. 248 00:19:46,767 --> 00:19:48,499 Apa Pak Kwok menganggap Tim saya 249 00:19:48,933 --> 00:19:49,933 kurang mendapat informasi? 250 00:19:50,033 --> 00:19:52,499 Ny Siu adalah Perwakilan dari Hongkong WCO. 251 00:19:52,533 --> 00:19:55,209 anda selalu menjadi yang terdepan dalam intelijen lintas batas. 252 00:19:55,233 --> 00:19:56,532 Tapi, mungkin kali ini... 253 00:19:56,567 --> 00:19:57,732 anda kecolongan? 254 00:19:59,433 --> 00:20:01,232 Kasus besar seperti penyelundupan senjata 255 00:20:01,667 --> 00:20:04,499 tentu memerlukan kerja sama lintas cabang Bea Cukai. 256 00:20:04,600 --> 00:20:06,699 Ketika orang Thailand datang, Ny Siu... 257 00:20:07,033 --> 00:20:07,033 kau akan menyambut mereka. 258 00:20:08,500 --> 00:20:09,166 Siap, pak. 259 00:20:09,433 --> 00:20:09,932 Pak Kwok... 260 00:20:10,333 --> 00:20:11,832 kau menjaga senjatanya 261 00:20:12,167 --> 00:20:13,899 Pastikan keamanan barang bukti kita. 262 00:20:14,600 --> 00:20:17,899 Sedangkan mengenai asal senjata dan penyelundupnya... 263 00:20:18,067 --> 00:20:20,709 Aku ingin rencana kerjasama dari Ny Siu 264 00:20:20,733 --> 00:20:21,899 dan Pak Kwok secepatnya. 265 00:20:22,233 --> 00:20:23,233 - Siap, pak - Baik. 266 00:20:23,367 --> 00:20:24,367 Kami siap. 267 00:20:25,400 --> 00:20:27,032 Kerja bagus kali ini, Nam. 268 00:20:27,067 --> 00:20:27,666 Pertahankan kerja bagusmu. 269 00:20:27,700 --> 00:20:28,366 Aku punya harapan tinggi pada mu. 270 00:20:28,400 --> 00:20:28,999 Terima kasih pak. 271 00:20:29,333 --> 00:20:32,432 Operasi ini akan berjalan lancar di bawah instruksiku. 272 00:20:32,667 --> 00:20:34,199 Namun jika kita ingin memecahkan kasus ini, 273 00:20:34,233 --> 00:20:35,899 Kita perlu bantuan dari cabang I.I, pak. 274 00:20:37,333 --> 00:20:38,899 Kau terlalu baik. 275 00:20:38,933 --> 00:20:40,399 Ada hal-hal yang tidak kau dapatkan. 276 00:20:40,433 --> 00:20:43,999 Ada banyak tingkatan kerja sama antar cabang. 277 00:20:45,267 --> 00:20:46,366 Kenapa begitu, Pak? 278 00:20:47,267 --> 00:20:49,032 Jika kau menemukan sesuatu, 279 00:20:49,167 --> 00:20:50,266 kasih tahu aku langsung.. 280 00:20:50,333 --> 00:20:52,266 Jangan info ke siapapun. 281 00:20:52,767 --> 00:20:54,166 Jika Ny. Siu menemuimu, 282 00:20:54,200 --> 00:20:55,699 suruh dia bicara denganku. 283 00:20:57,867 --> 00:20:59,232 Kau tahu... 284 00:20:59,267 --> 00:21:01,599 Wakil Komisaris akan pensiun dalam 6 bulan. 285 00:21:02,333 --> 00:21:03,832 Aku atasan langsungmu. 286 00:21:03,900 --> 00:21:05,066 Jika aku bagus, kau juga bagus. 287 00:21:05,433 --> 00:21:06,999 Itulah yang aku maksud dengan level. 288 00:21:07,433 --> 00:21:08,433 Siap, pak. 289 00:21:16,033 --> 00:21:17,166 Baunya enak. 290 00:21:17,200 --> 00:21:18,566 Maksudmu, aku atau kopinya? 291 00:21:19,533 --> 00:21:20,699 Kau, tentu saja. 292 00:21:22,567 --> 00:21:23,766 Apa yang dokter katakan? 293 00:21:24,100 --> 00:21:25,166 Radang telinga akut. 294 00:21:25,267 --> 00:21:26,532 Aku jauh lebih baik sekarang. 295 00:21:28,667 --> 00:21:30,027 Masih pusing dan sakit kepala? 296 00:21:30,267 --> 00:21:31,267 Tidak... 297 00:21:31,933 --> 00:21:33,499 Terima kasih atas perhatian penuh kasihmu. 298 00:21:34,167 --> 00:21:35,866 Kopi untuk jerih payahmu 299 00:21:36,033 --> 00:21:38,366 Aku akhirnya menemukan campuran yang kau sukai. 300 00:21:46,033 --> 00:21:46,866 Hei.... 301 00:21:46,900 --> 00:21:47,566 ya? 302 00:21:47,700 --> 00:21:48,932 Kesehatan adalah prioritas utama. 303 00:21:49,233 --> 00:21:51,566 Berhentilah terobsesi untuk mengalahkan Kwok Chi-keung. 304 00:21:52,067 --> 00:21:54,366 Kau berbicara seolah-olah kau adalah bosku. 305 00:21:54,567 --> 00:21:56,766 Ya, ini perintah. 306 00:22:01,033 --> 00:22:02,266 Tahun ini... 307 00:22:02,933 --> 00:22:04,499 Aku bercerai, lalu sakit... 308 00:22:04,900 --> 00:22:06,232 Aku beruntung bertemu denganmu. 309 00:22:06,667 --> 00:22:07,699 Salah. 310 00:22:07,933 --> 00:22:08,933 Hmm? 311 00:22:10,100 --> 00:22:11,399 Kau tidak bertemu denganku tahun ini. 312 00:22:11,433 --> 00:22:13,166 Kita sudah saling kenal selama bertahun-tahun. 313 00:22:13,667 --> 00:22:14,332 Benar 314 00:22:14,400 --> 00:22:16,266 Kita bergabung dengan Bea Cukai pada tahun yang sama. 315 00:22:17,833 --> 00:22:19,166 Tapi kau terlalu pintar. 316 00:22:20,433 --> 00:22:22,099 Kau dipromosikan lebih cepat dariku. 317 00:22:22,933 --> 00:22:24,066 Aku memperhatikanmu... 318 00:22:24,733 --> 00:22:25,932 Tapi kau tidak pernah melihatku. 319 00:22:26,033 --> 00:22:27,732 Aku sedang melihatmu sekarang. 320 00:22:31,167 --> 00:22:32,167 Beberapa waktu lalu... 321 00:22:32,567 --> 00:22:35,066 Kau bilang kau ingin tinggal di dekat laut 322 00:22:35,100 --> 00:22:36,399 untuk memulihkan diri... 323 00:22:36,433 --> 00:22:38,666 Terasa menyenangkan hanya dengan memikirkannya. 324 00:22:38,900 --> 00:22:41,166 Tapi selagi aku masih bisa bekerja keras... 325 00:22:43,067 --> 00:22:44,566 Aku pikir kau sudah selesai bekerja keras. 326 00:22:45,533 --> 00:22:47,032 Aku rasa aku punya peluang 327 00:22:47,267 --> 00:22:48,599 untuk menjadi Wakil Komisaris. 328 00:22:50,000 --> 00:22:51,000 Maaf. 329 00:22:52,700 --> 00:22:53,700 Halo? 330 00:22:55,067 --> 00:22:56,067 Ini dia. 331 00:23:00,100 --> 00:23:01,266 Selamat datang di Hong Kong. 332 00:23:01,500 --> 00:23:03,332 Saya Athena Siu dari Bea Cukai Hong Kong. 333 00:23:03,367 --> 00:23:04,399 - Halo. - Halo. 334 00:23:04,767 --> 00:23:05,767 Saya Mark. 335 00:23:06,000 --> 00:23:06,599 Saya Ying. 336 00:23:06,867 --> 00:23:08,199 Orang tua saya orang Tionghoa. 337 00:23:08,267 --> 00:23:09,507 Anda dapat berbicara bahasa Mandarin dengan aku. 338 00:23:10,067 --> 00:23:11,107 Kami datang untuk melihat apakah 339 00:23:11,167 --> 00:23:13,099 senjata itu yang dicuri dari militer kami. 340 00:23:13,200 --> 00:23:14,832 Menurut database interpal, ada pedagang 341 00:23:14,867 --> 00:23:17,399 senjata yang bernama Dr. Raw aktif terlibat 342 00:23:17,433 --> 00:23:19,399 dalam perdagangan dan penyelundupan senjata Asia-Afrika. 343 00:23:19,433 --> 00:23:20,666 Apa anda punya informasi tentang ini? 344 00:23:21,067 --> 00:23:23,832 Sayangnya, identitas Dr. Raw masih belum diketahui. 345 00:23:24,000 --> 00:23:25,232 Bahkan gender atau rasnya. 346 00:23:25,333 --> 00:23:27,232 Kami sudah mengincar Dr. Raw selama beberapa waktu. 347 00:23:27,267 --> 00:23:29,432 Mereka sangat berhati-hati dan rendah hati. 348 00:23:29,933 --> 00:23:31,199 Yang kita tahu adalah, 349 00:23:31,233 --> 00:23:34,166 mereka bahkan memiliki rudal jarak pendek dan kapal selam. 350 00:23:34,267 --> 00:23:35,932 Mereka juga mempunyai jaringan besar 351 00:23:36,000 --> 00:23:37,599 untuk menyuap bea cukai 352 00:23:37,767 --> 00:23:39,832 memfasilitasi kegiatan penyelundupan mereka. 353 00:23:59,867 --> 00:24:00,867 Mereka Interpol Thailand. 354 00:24:00,933 --> 00:24:01,933 Mark dan Ying. 355 00:24:02,033 --> 00:24:02,666 Cheung. 356 00:24:02,700 --> 00:24:03,332 Ying. 357 00:24:03,567 --> 00:24:04,099 Tim saya. 358 00:24:04,200 --> 00:24:05,599 Baiklah, mari kita mulai bekerja. 359 00:24:13,367 --> 00:24:14,766 Ini adalah senjata kami yang dicuri. 360 00:24:15,200 --> 00:24:16,200 Benar. 361 00:24:19,667 --> 00:24:21,166 Ini adalah senjata yang dicuri. 362 00:24:21,333 --> 00:24:24,766 Kapan kami bisa mengambilnya kembali? 363 00:24:25,567 --> 00:24:26,899 Ini adalah barang bukti kami sekarang. 364 00:24:27,033 --> 00:24:27,899 Milik kami juga. 365 00:24:27,933 --> 00:24:29,209 Barang buktinya ada di sini di Hong Kong. 366 00:24:29,233 --> 00:24:30,332 Oke, dengarkan aku. 367 00:24:30,367 --> 00:24:31,832 Izinkan aku menjelaskannya lagi, oke? 368 00:25:23,667 --> 00:25:24,667 Ayo pergi! 369 00:25:32,533 --> 00:25:33,533 Tetap di sini! 370 00:25:35,867 --> 00:25:36,867 Mark! 371 00:26:09,567 --> 00:26:10,567 Berlindung! 372 00:26:21,033 --> 00:26:22,266 Aku dapat kompasnya! 373 00:26:31,367 --> 00:26:32,032 Mark! 374 00:26:32,267 --> 00:26:33,267 Kembali! 375 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Kembali! 376 00:26:36,667 --> 00:26:37,166 Mark! 377 00:26:37,233 --> 00:26:38,233 - Hati-hati! - Mark! 378 00:27:06,033 --> 00:27:07,232 Lai, mundur! 379 00:28:34,500 --> 00:28:35,500 Lihat apa yang terjadi! 380 00:28:39,367 --> 00:28:40,367 Di sini! 381 00:28:42,500 --> 00:28:43,500 Ayo lewat sini! 382 00:28:44,900 --> 00:28:46,566 Periksa yang terluka! 383 00:28:52,033 --> 00:28:53,033 Dia dalam bahaya 384 00:28:53,100 --> 00:28:54,100 Dia tidak bernapas. 385 00:28:57,200 --> 00:28:58,499 Kotak P3K! 386 00:29:03,100 --> 00:29:04,499 Aku butuh bantuan! 387 00:29:10,333 --> 00:29:11,999 Aku tahu itu karena aku menjauh 388 00:29:12,033 --> 00:29:14,707 bahwa aku tidak pernah sempat melihat hadiahmu untukku. 389 00:29:19,100 --> 00:29:20,866 Hadiah ini datang terlambat. 390 00:29:34,733 --> 00:29:35,832 Tetap di sini! 391 00:29:35,933 --> 00:29:36,933 Panggil ambulans! 392 00:29:37,033 --> 00:29:38,066 suruh UGD bersiap! 393 00:29:38,367 --> 00:29:39,367 Siap, pak. 394 00:29:39,867 --> 00:29:40,766 Beritahu polisi. 395 00:29:40,833 --> 00:29:42,532 Bawa yang terluka ke rumah sakit secepatnya! 396 00:29:42,567 --> 00:29:43,066 Siap, pak! 397 00:29:43,100 --> 00:29:44,599 - Tetaplah bersamaku. - Ini CCO Fong. 398 00:29:44,767 --> 00:29:46,899 Banyak yang terluka di tempat kejadian, ganti. 399 00:30:11,533 --> 00:30:12,732 Pukul 5 sore hari ini, 400 00:30:12,767 --> 00:30:16,099 perampok bersenjata menyerang depot bahan peledak pemerintah 401 00:30:16,200 --> 00:30:18,599 dan terjadi baku tembak dengan petugas Bea Cukai 402 00:30:18,870 --> 00:30:19,530 Sumber berita mengatakan 403 00:30:19,567 --> 00:30:21,532 banyak perampok dan petugas Bea Cukai terbunuh. 404 00:30:21,567 --> 00:30:22,932 Sumber juga mengatakan 405 00:30:23,000 --> 00:30:24,480 perampok mencuri sejumlah barang bukti. 406 00:30:33,933 --> 00:30:34,933 Apa Karen Ho ada di sini? 407 00:30:35,833 --> 00:30:36,833 Bangsal No.4. 408 00:30:46,400 --> 00:30:47,699 Bagaimana keadaan petugas lainnya? 409 00:30:50,900 --> 00:30:52,332 Lima masih dirawat. 410 00:30:52,733 --> 00:30:53,766 Dua serius... 411 00:30:54,733 --> 00:30:55,766 Tiga kritis... 412 00:30:57,567 --> 00:30:59,099 Fai, Kim dan Katie meninggal. 413 00:31:22,767 --> 00:31:24,343 Jutaan hal berada di luar kendali kita. 414 00:31:24,367 --> 00:31:26,499 Tapi setidaknya kita bisa mengendalikan emosi kita! 415 00:31:32,667 --> 00:31:33,399 Pak Cheung. 416 00:31:33,667 --> 00:31:34,667 Pak Kwok di sini. 417 00:31:45,367 --> 00:31:46,399 - Pergi - Siap, Pak. 418 00:31:47,833 --> 00:31:48,332 Jadi? 419 00:31:48,367 --> 00:31:49,866 Apa yang harus kita lakukan, Nam? 420 00:31:50,567 --> 00:31:52,166 banyak yang terluka. 421 00:31:52,367 --> 00:31:54,366 Seorang petugas Interpol Thailand hilang. 422 00:31:54,500 --> 00:31:55,732 Kau memberi tahu aku apa yang harus dilakukan. 423 00:31:56,200 --> 00:31:57,599 Bagaimana cara memperbaikinya, Nam? 424 00:31:57,900 --> 00:31:59,032 sudah kubilang... 425 00:31:59,067 --> 00:32:00,999 Tugasmu adalah melindungi senjata itu 426 00:32:01,167 --> 00:32:02,699 karena itu adalah barang bukti kita. 427 00:32:02,833 --> 00:32:05,566 Kau bisa mengabaikan Interpol sialan itu. 428 00:32:05,600 --> 00:32:06,366 Persetan dengan mereka! 429 00:32:06,400 --> 00:32:07,680 Mengapa kita harus menyambut mereka?! 430 00:32:07,933 --> 00:32:08,933 Katakan padaku. 431 00:32:09,000 --> 00:32:10,000 Maaf pak. 432 00:32:10,033 --> 00:32:11,033 Maaf? 433 00:32:12,667 --> 00:32:14,366 Hanya itu yang bisa kau katakan. 434 00:32:14,767 --> 00:32:15,767 Komisaris datang. 435 00:32:16,030 --> 00:32:17,377 Apa respon Bea Cukai? 436 00:32:18,533 --> 00:32:19,533 Pak. 437 00:32:20,367 --> 00:32:21,367 Pak Chan. 438 00:32:21,700 --> 00:32:22,700 Pak. 439 00:32:24,367 --> 00:32:25,732 Bu Siu, Pak Kwok. 440 00:32:25,767 --> 00:32:28,166 Para penyerang bersenjata lengkap. 441 00:32:28,933 --> 00:32:30,599 Saya sudah berbicara dengan Biro Keamanan. 442 00:32:30,667 --> 00:32:32,243 Mereka menyarankan agar Polisi mengambil alih. 443 00:32:32,267 --> 00:32:32,532 Mereka menyarankan agar Polisi mengambil alih. 444 00:32:32,733 --> 00:32:33,332 Pak Chan... 445 00:32:33,367 --> 00:32:34,599 Sumber daya mereka 446 00:32:34,667 --> 00:32:35,743 lebih memadai. 447 00:32:35,767 --> 00:32:37,399 Tapi ini kasus Bea Cukai. 448 00:32:37,667 --> 00:32:39,199 Aku tidak ingin ada korban lagi. 449 00:32:39,233 --> 00:32:40,433 Kami juga petugas! 450 00:32:40,500 --> 00:32:42,166 Kita tidak bisa berhenti karena takut akan jatuhnya korban. 451 00:32:42,433 --> 00:32:43,433 Pak Chan. 452 00:32:43,667 --> 00:32:45,266 Ketentuan Bea Cukai menyatakan.. 453 00:32:46,200 --> 00:32:49,399 menghentikan penyelundupan senjata adalah bagian dari tugas kita. 454 00:32:49,767 --> 00:32:51,499 Dengan kasus yang terjadi seperti ini, 455 00:32:51,533 --> 00:32:53,932 kalau kita biarkan departemen lain mengambil alih, 456 00:32:54,000 --> 00:32:55,266 Kita akan kehilangan wibawa. 457 00:32:55,367 --> 00:32:57,432 Ini bukan tentang wibawa, ini prinsip. 458 00:32:57,700 --> 00:32:58,399 Pak Chan. 459 00:32:58,533 --> 00:32:59,973 Bicara dengan Biro Keamanan lagi. 460 00:33:00,033 --> 00:33:01,499 Biarkan Bea Cukai melanjutkan kasus ini. 461 00:33:01,533 --> 00:33:03,399 Kami akan melakukan yang terbaik untuk memecahkan kasus ini. 462 00:33:03,500 --> 00:33:04,332 Saat kita melakukan penangkapan, 463 00:33:04,367 --> 00:33:05,899 kita akan meminta bantuan kepada polisi. 464 00:33:12,100 --> 00:33:12,599 Oke. 465 00:33:12,667 --> 00:33:14,266 Karena kalian semua sangat bertekad, 466 00:33:14,733 --> 00:33:16,532 Saya akan berdiskusi dengan Biro Keamanan. 467 00:33:16,767 --> 00:33:17,767 Siap, pak. 468 00:33:25,933 --> 00:33:27,932 Kau gagal mengevaluasi risikonya. 469 00:33:28,200 --> 00:33:29,832 Sudah kubilang padamu untuk mempertimbangkan level. 470 00:33:29,867 --> 00:33:30,867 Apa kau tidak mengerti? 471 00:33:30,900 --> 00:33:32,999 Mengapa kau berpikiran di bawah standar seperti itu? 472 00:33:33,500 --> 00:33:34,032 Maaf pak. 473 00:33:34,200 --> 00:33:35,566 Maaf itu omong kosong. Aku benci maaf. 474 00:33:35,600 --> 00:33:37,532 Maaf berarti ada yang salah. 475 00:33:39,767 --> 00:33:42,066 Jika kau tidak setuju dengan instruksiku, katakan saja. 476 00:33:42,500 --> 00:33:43,866 "Maaf"... 477 00:33:44,833 --> 00:33:45,599 Nam, kau tahu alasannya 478 00:33:45,667 --> 00:33:47,732 Kau dipromosikan lebih lambat dari yang lain? 479 00:33:47,767 --> 00:33:49,932 Karena cara berpikirmu di bawah standar 480 00:33:50,100 --> 00:33:51,599 menyebabkan kesalahan di bawah standar. 481 00:33:51,933 --> 00:33:53,666 Oleh karena itu posisimu di bawah standar. 482 00:33:53,733 --> 00:33:55,699 Bekerja membutuhkan kebijaksanaan politis. 483 00:33:55,733 --> 00:33:57,599 Kebaikan dan kerja keras tidak ada gunanya... 484 00:34:13,667 --> 00:34:15,666 Kau tidak harus menanggung semua kesalahan. 485 00:34:19,200 --> 00:34:20,432 Kau sedang bertugas. 486 00:34:22,400 --> 00:34:23,432 Tugas? 487 00:34:26,567 --> 00:34:27,932 Yang aku lihat hanyalah 488 00:34:29,033 --> 00:34:30,366 rekan-rekanku tertembak... 489 00:34:31,567 --> 00:34:32,732 Katie tertembak. 490 00:34:34,167 --> 00:34:35,766 Bagaimana cara ku terus menjalankan tugas? 491 00:34:39,267 --> 00:34:40,766 Hormati seragammu! 492 00:34:40,900 --> 00:34:41,866 Dan hargai dirimu sendiri! 493 00:34:41,900 --> 00:34:43,099 Jadi, seragam ini maksudnya 494 00:34:43,167 --> 00:34:44,666 aku tidak bisa meratapi rekan-rekanku?! 495 00:34:45,067 --> 00:34:46,732 Apa aku harus minta izin untuk merasakan?! 496 00:34:47,900 --> 00:34:48,940 Kalau begitu, aku akan berhenti besok. 497 00:34:49,000 --> 00:34:50,199 Kau ingin berhenti ?! 498 00:34:51,500 --> 00:34:52,500 Beri tahu aku. 499 00:34:52,767 --> 00:34:54,327 Berapa banyak izin pengiriman yang kau dapatkan? 500 00:34:54,667 --> 00:34:56,266 Berapa lama waktu yang kau butuhkan untuk sampai ke sini? 501 00:34:58,200 --> 00:34:59,699 Berhenti karena kau sedih... 502 00:35:00,500 --> 00:35:01,500 apa ada gunanya?! 503 00:35:02,167 --> 00:35:03,666 Kau mengecewakanku! 504 00:35:07,500 --> 00:35:08,500 Aku mengerti... 505 00:35:10,267 --> 00:35:11,499 Kematian seorang kolega merupakan 506 00:35:11,833 --> 00:35:13,199 pukulan besar bagi semua orang. 507 00:35:14,333 --> 00:35:16,366 Tapi kita sedang sibuk saat ini. 508 00:35:18,533 --> 00:35:19,533 Lai! 509 00:35:19,567 --> 00:35:20,999 Aku ingin kau tetap di posmu. 510 00:35:24,200 --> 00:35:25,266 Bisa kau melakukan itu?! 511 00:35:27,500 --> 00:35:28,500 Siap, pak. 512 00:35:48,067 --> 00:35:49,067 Nam. 513 00:35:50,367 --> 00:35:51,932 Pada pertemuan hari ini, 514 00:35:52,067 --> 00:35:54,566 DC mengecam Kwok Chi-keung 515 00:35:54,733 --> 00:35:56,332 karena gagal melindungi bukti. 516 00:35:58,167 --> 00:35:59,167 Aku tahu. 517 00:36:01,500 --> 00:36:03,399 Kwok pasti melampiaskannya padamu. 518 00:36:05,433 --> 00:36:06,433 Tidak apa-apa. 519 00:36:09,767 --> 00:36:11,232 Kegagalannya akan 520 00:36:11,933 --> 00:36:13,332 membantu promosimu. 521 00:36:14,533 --> 00:36:16,266 Ini bukan tentang promosiku. 522 00:36:16,533 --> 00:36:18,499 Aku tidak menendang seseorang saat dia terjatuh. 523 00:36:18,533 --> 00:36:19,999 Kita semua ingin menyelesaikan kasus ini. 524 00:36:21,033 --> 00:36:21,766 Aku mengerti. 525 00:36:25,000 --> 00:36:26,766 Komisaris Chan mau mengirim seseorang ke operasi 526 00:36:26,833 --> 00:36:28,732 gabungan WCO dan Interpol. 527 00:36:30,433 --> 00:36:32,499 Kau berpengalaman dalam penyelundupan laut.. 528 00:36:32,933 --> 00:36:34,332 Dia sepertinya akan mengirimu. 529 00:36:35,567 --> 00:36:38,143 Kwok tidak bisa menerima pujian atas operasi gabungannya. 530 00:36:38,167 --> 00:36:39,366 Dia tidak akan pernah setuju untuk bergabung. 531 00:36:39,900 --> 00:36:41,699 Pak Chan akan memaksanya. 532 00:36:43,767 --> 00:36:44,832 Aku tidak akan pergi. 533 00:36:45,167 --> 00:36:46,167 Mengapa tidak? 534 00:36:48,433 --> 00:36:50,599 Aku tidak mau di suruh-suruh oleh Kwok lagi. 535 00:36:51,400 --> 00:36:52,566 Apa kau serius? 536 00:36:55,867 --> 00:36:56,867 Serius. 537 00:36:57,667 --> 00:36:59,199 Aku hanya ingin minum kopimu. 538 00:37:01,400 --> 00:37:02,400 Aku akan membuatnya sekarang. 539 00:37:05,933 --> 00:37:07,332 Selesaikan laporanmu terlebih dahulu. 540 00:37:07,733 --> 00:37:09,199 Ini akan memakan waktu semalaman. 541 00:37:10,433 --> 00:37:11,832 Jika kau tidak keberatan... 542 00:37:12,500 --> 00:37:13,999 Kau bisa menemaniku selagi aku bekerja. 543 00:37:18,200 --> 00:37:19,432 Jika kau punya pilihan... 544 00:37:19,767 --> 00:37:21,732 Apa kau memilih mengalahkan Kwok untuk jabatan DC... 545 00:37:24,100 --> 00:37:26,166 Atau jalani hidupmu dengan damai bersamaku? 546 00:37:28,333 --> 00:37:29,432 Jika terserah padaku, aku akan mengalahkan Kwok untuk 547 00:37:29,667 --> 00:37:32,199 balas dendam untukmu terlebih dahulu, 548 00:37:32,533 --> 00:37:35,232 Setelah pensiun, aku akan hidup damai bersamamu. 549 00:37:35,500 --> 00:37:36,766 Apa aku serakah? 550 00:37:41,267 --> 00:37:43,666 Kenapa aku selalu harus mengikuti rencanamu?! 551 00:37:43,833 --> 00:37:44,833 Kau seperti Kwok! 552 00:37:44,867 --> 00:37:46,266 Aku siap membantumu! 553 00:37:46,333 --> 00:37:46,866 Saat aku melakukannya dengan 554 00:37:46,900 --> 00:37:47,900 baik, Kwok yang mendapat pujian! 555 00:37:47,933 --> 00:37:49,266 Saat aku mengacau, aku kena masalah! 556 00:37:49,333 --> 00:37:49,832 Sudah! 557 00:37:49,867 --> 00:37:51,199 Aku tidak akan ikut operasi gabungan itu. 558 00:37:51,233 --> 00:37:52,999 Apa aku memerlukan izinmu, Nyonya?! 559 00:37:57,167 --> 00:37:58,167 Nam... 560 00:37:58,733 --> 00:37:59,733 Nam! 561 00:38:03,500 --> 00:38:04,500 Itu tidak serakah. 562 00:38:06,533 --> 00:38:07,533 Itu sangat rasional. 563 00:38:08,733 --> 00:38:09,733 Nam. 564 00:38:09,767 --> 00:38:11,932 Aku tahu kau berada di bawah banyak tekanan di tempat kerja. 565 00:38:12,567 --> 00:38:13,532 Ketika kau punya waktu, 566 00:38:13,567 --> 00:38:14,999 temui dokter, oke? 567 00:38:16,033 --> 00:38:17,033 Oke. 568 00:38:20,033 --> 00:38:21,266 Selesaikan laporanmu terlebih dahulu. 569 00:38:22,700 --> 00:38:23,700 Baiklah. 570 00:38:29,833 --> 00:38:30,833 Dokter... 571 00:38:31,100 --> 00:38:33,566 Obatnya membuat mulutku kering 572 00:38:34,500 --> 00:38:35,599 dan tanganku gemetar. 573 00:38:35,667 --> 00:38:37,332 Bisakah aku berhenti bergantung padanya? 574 00:38:38,033 --> 00:38:39,033 Ingat... 575 00:38:39,267 --> 00:38:40,999 Kau tidak hanya menderita depresi. 576 00:38:41,067 --> 00:38:42,666 lebih dari itu. 577 00:38:42,700 --> 00:38:44,032 Itu gangguan bipolar. 578 00:38:44,867 --> 00:38:46,232 Pemikiran di bawah standar... 579 00:38:50,067 --> 00:38:52,699 Suasana hatimu seperti pendulum. 580 00:38:52,733 --> 00:38:54,099 berayun di antara dua ekstrem, 581 00:38:55,900 --> 00:38:58,066 mempengaruhi pikiran dan tindakanmu. 582 00:38:58,900 --> 00:39:00,366 Tapi kau punya EQ (Emotional Quotient) yang tinggi. 583 00:39:00,400 --> 00:39:01,400 Saat kau depresi, 584 00:39:01,433 --> 00:39:03,532 Kau menggunakan kekuatan kemauan untuk mengendalikan dirimu sendiri 585 00:39:03,933 --> 00:39:06,732 dan berpura-pura kau baik-baik saja di depan orang banyak. 586 00:39:07,333 --> 00:39:09,599 Itu menjadikanmu pasien yang berfungsi dengan baik. 587 00:39:11,000 --> 00:39:15,266 Namun saat kau mania, kau menjadi hiper. 588 00:39:15,900 --> 00:39:17,888 Kau mungkin rentan terhadap hal-hal yang tidak 589 00:39:17,912 --> 00:39:19,899 terduga atau perilaku merugikan diri sendiri. 590 00:39:35,200 --> 00:39:37,566 Jadi, kau harus menerima faktanya 591 00:39:38,000 --> 00:39:39,166 dan minum obatmu. 592 00:40:36,033 --> 00:40:37,033 Lai... 593 00:40:39,333 --> 00:40:40,832 Tahu kenapa aku memintamu latih tanding denganku? 594 00:40:40,933 --> 00:40:42,332 Karena dibutuhkan dua orang untuk latih tanding. 595 00:40:45,067 --> 00:40:47,032 Dan kau tahu cara melipat jubah senpaimu. 596 00:40:47,067 --> 00:40:48,732 Kau tidak bisa bergaul dengan orang lain, 597 00:40:49,067 --> 00:40:50,332 tetapi kau menghormati gurumu. 598 00:40:51,833 --> 00:40:53,566 Aku tidak tahu bagaimana menghadapi semua orang. 599 00:40:54,533 --> 00:40:55,699 Tapi aku menghormati apa 600 00:40:55,733 --> 00:40:56,733 pun yang pantas dihormati. 601 00:41:03,100 --> 00:41:04,566 Saat aku bersamamu... 602 00:41:05,767 --> 00:41:07,366 Kau membuatku mempertimbangkan kembali... 603 00:41:08,200 --> 00:41:09,866 Apa lebih melelahkan untuk peduli... 604 00:41:10,433 --> 00:41:11,899 Atau lebih melelahkan jika tidak peduli? 605 00:41:17,033 --> 00:41:18,899 Aku dapat nilai bagus ketika aku masih kecil. 606 00:41:20,400 --> 00:41:21,599 Tapi aku tidak punya teman. 607 00:41:22,533 --> 00:41:23,866 Jadi, aku bertanya pada ibuku 608 00:41:24,200 --> 00:41:25,666 bagaimana aku bisa mendapat teman. 609 00:41:26,533 --> 00:41:27,699 Apa yang dia katakan? 610 00:41:28,533 --> 00:41:30,199 Dia bilang aku tidak butuh teman. 611 00:41:31,000 --> 00:41:32,766 Sekolah adalah tempat belajar keterampilan. 612 00:41:33,333 --> 00:41:35,032 Bekerja adalah untuk mencari nafkah. 613 00:41:35,333 --> 00:41:36,832 Ibumu pasti tidak punya teman. 614 00:41:37,067 --> 00:41:38,232 Dia punya teman. 615 00:41:39,067 --> 00:41:40,366 Tapi teman itu kawin 616 00:41:41,100 --> 00:41:42,366 lari dengan ayahku. 617 00:41:43,500 --> 00:41:44,500 Maaf. 618 00:41:47,567 --> 00:41:48,232 Terima kasih. 619 00:41:48,333 --> 00:41:50,666 Aku belum pernah menceritakan hal ini kepada siapa pun. 620 00:41:51,833 --> 00:41:52,976 Bekerja untukmu selama bertahun-tahun 621 00:41:53,000 --> 00:41:54,232 telah mengajariku banyak hal. 622 00:41:55,500 --> 00:41:57,100 Tapi aku tidak bisa belajar menjadi sekuat kamu. 623 00:41:59,500 --> 00:42:00,832 Saat Pak Kwok memarahiku, 624 00:42:01,233 --> 00:42:02,233 aku menerimanya... 625 00:42:03,400 --> 00:42:04,699 karena aku paham bahwa 626 00:42:05,033 --> 00:42:07,232 setiap orang memiliki tempat 627 00:42:07,500 --> 00:42:09,066 dan tekanan masing-masing. 628 00:42:10,100 --> 00:42:11,766 Itu sebabnya mereka melakukan hal-hal 629 00:42:12,267 --> 00:42:13,599 tertentu dan mengatakan hal-hal tertentu. 630 00:42:19,500 --> 00:42:20,899 Sesekali... 631 00:42:22,200 --> 00:42:23,566 Aku melamun tentang 632 00:42:23,933 --> 00:42:24,933 membeli sebuah pulau... 633 00:42:26,200 --> 00:42:28,066 Membangun rumah di tepi laut... 634 00:42:28,100 --> 00:42:29,100 dan hidup terisolasi. 635 00:42:29,700 --> 00:42:31,060 Tapi sebelum itu menjadi kenyataan... 636 00:42:31,433 --> 00:42:32,766 Aku harus realistis. 637 00:42:33,167 --> 00:42:34,899 Aku harus menyesuaikan diri dengan 638 00:42:35,200 --> 00:42:36,432 sistem dan orang-orang di sekitarnya. 639 00:42:40,333 --> 00:42:42,166 Aku juga belum pernah cerita hal ini kepada siapa pun. 640 00:42:46,400 --> 00:42:47,400 Aku mengerti. 641 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 Apapun yang terjadi... 642 00:42:49,367 --> 00:42:50,566 Jangan membuat dirimu sakit. 643 00:42:51,867 --> 00:42:54,732 Konflik militer di Teluk Gajah Putih semakin meningkat. 644 00:42:54,767 --> 00:42:57,899 Seminggu terakhir ini saja, 700 orang tewas 645 00:42:57,933 --> 00:42:59,332 dan 2.000 orang terluka. 646 00:42:59,367 --> 00:43:01,199 Dewan Keamanan PBB mengeluarkan mosi yang 647 00:43:01,333 --> 00:43:04,332 memberlakukan embargo senjata di Loklamoa dan Hoyana. 648 00:43:04,367 --> 00:43:05,967 Mereka memohon kedua belah pihak 649 00:43:06,000 --> 00:43:07,432 untuk berhenti berperang dan 650 00:43:07,500 --> 00:43:09,176 merundingkan resolusi konflik teritorial mereka... 651 00:43:09,200 --> 00:43:10,343 Divisi Penegakan Kelautan 652 00:43:10,367 --> 00:43:11,367 Lai. 653 00:43:11,400 --> 00:43:12,166 Pak Kwok memanggilmu. 654 00:43:12,267 --> 00:43:12,832 Terima kasih 655 00:43:12,933 --> 00:43:14,666 Pak Cheung sedang cuti sakit. 656 00:43:17,833 --> 00:43:18,999 Bersiaplah. 657 00:43:19,033 --> 00:43:20,143 Kau berangkat ke Timur Tengah. 658 00:43:20,167 --> 00:43:21,399 Kita bergabung dengan operasi 659 00:43:21,433 --> 00:43:22,699 gabungan WCO dan Interpol. 660 00:43:22,733 --> 00:43:24,032 Ini adalah kata sandi foldernya. 661 00:43:24,067 --> 00:43:25,587 Gunakan untuk menerima email. 662 00:43:25,767 --> 00:43:26,767 Siap, pak. 663 00:43:26,900 --> 00:43:27,566 Apa Pak Cheung... 664 00:43:27,600 --> 00:43:28,709 Pak Cheung yang merekomendasikanmu. 665 00:43:28,733 --> 00:43:29,499 Kerja yang bagus. 666 00:43:29,533 --> 00:43:30,999 Itu akan membuatmu dipromosikan. 667 00:43:32,033 --> 00:43:33,099 Sedikit nasehat... 668 00:43:33,167 --> 00:43:34,699 Lakukan apa yang seharusnya kau lakukan. 669 00:43:34,767 --> 00:43:36,199 Ucapkan apa yang seharusnya kau ucapkan. 670 00:43:36,233 --> 00:43:38,400 Lupakan yang lainnya. 671 00:43:38,600 --> 00:43:39,032 Siap, pak. 672 00:43:39,067 --> 00:43:41,166 Juga gadis Thailand itu akan pergi bersamamu. 673 00:43:41,200 --> 00:43:42,999 Dia Interpol. Dia satu pesawat denganmu. 674 00:43:43,233 --> 00:43:43,899 Tetap fokus. 675 00:43:44,100 --> 00:43:45,100 Siap, pak. 676 00:43:45,200 --> 00:43:45,999 Telepon masuk dari Lai. 677 00:43:46,033 --> 00:43:46,666 Lai. 678 00:43:46,733 --> 00:43:47,766 Pak Cheung, kau baik-baik saja? 679 00:43:49,067 --> 00:43:49,866 Aku baik-baik saja. 680 00:43:49,900 --> 00:43:50,900 Tidak apa-apa. 681 00:43:51,500 --> 00:43:52,500 Selama bertahun-tahun, 682 00:43:52,667 --> 00:43:53,932 anda tidak pernah mengambil cuti sakit. 683 00:43:54,867 --> 00:43:56,232 Selalu ada pertama kali untuk segalanya. 684 00:43:57,900 --> 00:43:59,532 Pak Kwok mengirimku ke Timur Tengah. 685 00:44:00,933 --> 00:44:01,766 Aku tahu. 686 00:44:01,867 --> 00:44:02,899 Aku sudah rekomendasikanmu 687 00:44:03,600 --> 00:44:05,999 Aku ingin menghadiri pemakaman Katie dan yang lain... 688 00:44:06,033 --> 00:44:06,432 Lai. 689 00:44:06,900 --> 00:44:08,566 Menangkap penyelundup senjata 690 00:44:09,167 --> 00:44:11,366 adalah cara kau menghargai pengorbanan rekan-rekan kita! 691 00:44:11,400 --> 00:44:12,400 Apa kau mengerti?! 692 00:44:14,067 --> 00:44:15,067 Saya mengerti. 693 00:44:15,433 --> 00:44:16,566 Hati-hati di sana. 694 00:44:30,267 --> 00:44:32,366 Ada kabar tentang Mark? 695 00:44:34,767 --> 00:44:36,166 Maaf, belum. 696 00:44:38,933 --> 00:44:39,933 Lihat. 697 00:44:41,500 --> 00:44:43,832 Aku yakin pria bertopeng mencuri senjatanya 698 00:44:43,900 --> 00:44:45,166 untuk item khusus ini. 699 00:44:46,000 --> 00:44:47,099 Giroskop laser. 700 00:44:47,400 --> 00:44:49,440 Itu adalah alat instrumen navigasi militer yang di embargo. 701 00:44:49,733 --> 00:44:52,832 Rudal dan kapal selam membutuhkannya. 702 00:44:53,000 --> 00:44:54,166 Uang tidak bisa membelinya. 703 00:44:54,333 --> 00:44:55,432 Bahkan di pasar gelap, 704 00:44:56,900 --> 00:44:58,366 Itu ada di antara senjata 705 00:44:58,433 --> 00:44:59,532 yang orang-orang itu curi. 706 00:45:04,067 --> 00:45:06,999 Sudah empat bulan WCO dan Interpol 707 00:45:07,200 --> 00:45:08,499 telah terlibat dalam operasi gabungan ini 708 00:45:09,067 --> 00:45:11,199 Bea Cukai dan polisi dari banyak negara yang ambil bagian. 709 00:45:11,400 --> 00:45:13,932 Mereka mengincar pedagang senjata pasar gelap antar negara. 710 00:45:16,767 --> 00:45:19,766 Kali ini, bosku mengirim Mark dan aku 711 00:45:20,367 --> 00:45:22,266 karena kami adalah agen intelijen. 712 00:45:22,333 --> 00:45:23,599 Pasar penyelundupan senjata 713 00:45:23,767 --> 00:45:25,666 sangat luas dan rumit 714 00:45:26,100 --> 00:45:27,566 Di negara-negara seperti ini, 715 00:45:27,700 --> 00:45:29,232 harga senjata lebih murah dibandingkan telepon. 716 00:45:29,567 --> 00:45:31,366 Sudah biasa anak-anak bersenjata. 717 00:45:50,267 --> 00:45:51,267 Tolong, surat izinmu. 718 00:45:52,867 --> 00:45:53,899 Ya, Nyonya. 719 00:45:54,433 --> 00:45:55,932 Di sana, di sebelah kiri. 720 00:46:03,200 --> 00:46:04,266 Ada pameran senjata 721 00:46:04,333 --> 00:46:06,332 untuk senjata resmi dan pasar gelap 722 00:46:07,200 --> 00:46:08,676 Selain pedagang pasar gelap, 723 00:46:08,700 --> 00:46:10,309 pejabat departemen pertahanan beberapa negara 724 00:46:10,333 --> 00:46:11,699 juga sering mengadakan acara ini. 725 00:46:11,733 --> 00:46:14,499 Kali ini kami punya empat produk dan sistem senjata yang berbeda. 726 00:46:14,533 --> 00:46:17,599 kami juga memasok kendaraan ke Timur Jauh. 727 00:46:17,667 --> 00:46:19,876 Kamera termal di bagian depan mendeteksi suhu .. 728 00:46:19,900 --> 00:46:21,066 Bagaimana menurutmu? 729 00:46:22,000 --> 00:46:23,266 Bumi adalah tempat yang berbahaya. 730 00:46:25,733 --> 00:46:26,999 Mark juga bilang begitu. 731 00:46:29,167 --> 00:46:30,432 Kita sudah cukup melihat-lihat. 732 00:46:30,500 --> 00:46:32,432 perang yang tidak perlu dalam sejarah. 733 00:46:33,033 --> 00:46:36,432 Dua amfibi 8 x 8 adalah yang tercanggih... 734 00:46:38,167 --> 00:46:39,167 Ya... 735 00:46:42,700 --> 00:46:43,700 Ya? 736 00:46:45,100 --> 00:46:47,366 Aku akan ke Loklamoa minggu depan untuk bertemu denganmu. 737 00:46:48,667 --> 00:46:49,232 Ya.. 738 00:46:49,267 --> 00:46:50,267 Oke 739 00:46:51,167 --> 00:46:52,167 Ya... 740 00:46:52,933 --> 00:46:53,543 Ok 741 00:46:55,067 --> 00:46:56,067 Ayolah 742 00:46:57,833 --> 00:46:58,376 Ayo pergi 743 00:46:58,400 --> 00:46:59,400 Itu Leo. 744 00:47:00,667 --> 00:47:03,032 Perampok bertopeng di rumah sakit di Hong Kong 745 00:47:03,067 --> 00:47:04,166 menyebutkan nama itu. 746 00:47:04,267 --> 00:47:05,899 Aku rasa dia akan muncul. 747 00:47:06,000 --> 00:47:07,199 Itu sebabnya kita di sini. 748 00:47:07,767 --> 00:47:10,266 Kami curiga dia bekerja untuk Dr Raw. 749 00:47:15,733 --> 00:47:16,866 Hei, bagaimana ? 750 00:47:16,900 --> 00:47:17,332 Bagus? 751 00:47:17,600 --> 00:47:18,600 Selamat menikmati. 752 00:47:21,867 --> 00:47:23,432 Hei, apa kabar, teman-teman? 753 00:47:23,567 --> 00:47:24,166 Bagus? 754 00:47:24,267 --> 00:47:25,399 kalian menikmati pestanya? 755 00:47:28,867 --> 00:47:30,899 Hei, apa kabarmu, teman-teman? 756 00:47:32,067 --> 00:47:33,332 Hai! 757 00:47:34,600 --> 00:47:36,366 Hai! Bersulang! 758 00:47:36,433 --> 00:47:37,433 Hai! 759 00:47:38,433 --> 00:47:39,433 Hei, nona, 760 00:47:40,367 --> 00:47:42,366 Hei, tidak apa-apa kawan... 761 00:47:42,400 --> 00:47:43,832 - Keluar! keluar! - Bersulang! 762 00:47:49,833 --> 00:47:50,866 Dia liar. 763 00:48:08,400 --> 00:48:09,666 Lipstikmu. 764 00:48:11,600 --> 00:48:13,432 Lipstikmu di kasih obat. 765 00:48:22,433 --> 00:48:23,676 Dasar jalang! 766 00:48:36,567 --> 00:48:37,567 Bos? 767 00:48:45,200 --> 00:48:46,760 Mengunduh.... 768 00:49:00,600 --> 00:49:01,600 Bos? 769 00:49:03,500 --> 00:49:04,500 Bos? 770 00:49:04,833 --> 00:49:05,932 aku masuk! 771 00:49:07,567 --> 00:49:08,732 Hey, ayo! 772 00:49:09,233 --> 00:49:10,532 Lepaskan ikatannya! 773 00:49:12,200 --> 00:49:13,332 Dompetnya hilang! 774 00:49:17,200 --> 00:49:20,832 Hotel 775 00:49:46,033 --> 00:49:47,033 Saya sudah membawakan sarapan. 776 00:49:47,100 --> 00:49:48,100 Bisakah kau membongkarnya? 777 00:49:48,367 --> 00:49:49,367 Sudah selesai. 778 00:49:51,000 --> 00:49:52,366 Mendapatkan petunjuk ini sepadan 779 00:49:52,433 --> 00:49:53,766 dengan risiko yang kita ambil. 780 00:49:55,900 --> 00:49:58,699 Kita dapat obrolan dan email antara Leo dan Dr.Raw. 781 00:49:58,733 --> 00:49:59,909 Apa kau dapat lokasi Dr. Raw? 782 00:49:59,933 --> 00:50:00,999 Belum. 783 00:50:01,033 --> 00:50:03,066 Mereka mengubah alamat IP setiap 30 detik. 784 00:50:03,167 --> 00:50:05,399 Tapi Leo bilang dia akan pergi ke Loklamoa. 785 00:50:06,167 --> 00:50:07,766 Mungkin Dr. Raw ada di sana. 786 00:50:09,500 --> 00:50:10,999 Ada perang di sana. 787 00:50:11,233 --> 00:50:11,932 Senjata mereka kemungkinan 788 00:50:12,100 --> 00:50:13,366 besar diselundupkan. 789 00:50:13,700 --> 00:50:16,199 Mereka menggunakan banyak pesan berkode. 790 00:50:16,333 --> 00:50:17,732 Sosis, artichoke... 791 00:50:17,767 --> 00:50:19,699 Mungkin mewakili rudal dan roket. 792 00:50:21,733 --> 00:50:24,320 Mereka juga menjual "hot dog" dan "kapal selam". 793 00:50:25,200 --> 00:50:27,166 Leo mengatakan bahwa dia telah menemukan kompas. 794 00:50:27,233 --> 00:50:28,932 Dr Raw memerintahkan dia untuk menemukan layar... 795 00:50:30,533 --> 00:50:32,432 Mungkinkah "kompas" itu... 796 00:50:32,533 --> 00:50:33,533 giroskop? 797 00:50:33,600 --> 00:50:34,600 Dan "layar"? 798 00:50:35,867 --> 00:50:37,599 Loklomoa adalah negara pesisir. 799 00:50:37,667 --> 00:50:39,666 Layar mungkin melambangkan kapal perang. 800 00:50:46,900 --> 00:50:47,900 Lihat disini. 801 00:50:49,500 --> 00:50:52,066 Dr Raw juga menjual senjata ke Hoyana. 802 00:50:53,200 --> 00:50:55,209 Jadi, mereka ingin kedua belah pihak terus berperang. 803 00:50:55,233 --> 00:50:55,843 Detail Pengiriman 804 00:50:55,867 --> 00:50:56,976 Lihat email ini 805 00:50:57,000 --> 00:50:58,032 dapat menggunakan kapal kargo 806 00:50:58,067 --> 00:50:59,666 untuk pergi hampir ke semua negara. 807 00:51:00,200 --> 00:51:01,066 Kita yakin mereka memiliki kontak 808 00:51:01,100 --> 00:51:04,032 dekat dengan perusahaan pelayaran. 809 00:51:04,667 --> 00:51:06,732 Waktu dan tanggal mengacu pada 810 00:51:06,767 --> 00:51:08,532 jadwal pelayaran di pelabuhan tertentu. 811 00:51:08,900 --> 00:51:10,699 Hong Kong adalah salah satu pelabuhannya. 812 00:51:10,833 --> 00:51:12,032 Dengan data ini, 813 00:51:12,100 --> 00:51:15,032 Bea Cukai bisa melacak pemilik kapal. 814 00:51:16,733 --> 00:51:18,566 Mereka menyebut Hong Kong lebih dari satu kali. 815 00:51:20,733 --> 00:51:22,666 Rincian Pengiriman 816 00:51:22,700 --> 00:51:24,099 Intel Interpol mengindikasikan 817 00:51:24,367 --> 00:51:25,566 jaringan Dr.Raw telah 818 00:51:25,933 --> 00:51:27,932 menyuap petugas bea cukai sebelumnya. 819 00:51:31,500 --> 00:51:33,099 Aku curiga ada pengkhianant ... 820 00:51:33,900 --> 00:51:34,932 Bea Cukai Hong Kong 821 00:51:57,233 --> 00:51:58,399 - Halo? - Pak Cheung. 822 00:51:58,433 --> 00:51:59,199 Ini Lai. 823 00:51:59,233 --> 00:52:00,899 Kami menemukan senjata Dr. Raw 824 00:52:00,933 --> 00:52:02,399 melewati perairan HK sebelumnya. 825 00:52:02,533 --> 00:52:03,932 Kirimkan aku buktinya. 826 00:52:05,067 --> 00:52:06,232 Ada satu hal lagi... 827 00:52:06,400 --> 00:52:07,866 Tapi kami belum punya bukti konkrit. 828 00:52:08,100 --> 00:52:09,100 Katakan. 829 00:52:10,000 --> 00:52:11,699 Ada pengkhianat di Bea Cukai Hongkong. 830 00:52:16,767 --> 00:52:18,099 Untuk menyelundupkan pada frekuensi ini... 831 00:52:18,400 --> 00:52:19,699 Pengkhianatnya kemungkinan besar pejabat tinggi. 832 00:52:52,833 --> 00:52:55,899 Tablet Litium Karbonat (Obat Antidepresan) 833 00:53:01,233 --> 00:53:04,332 Divisi Penegakan Kelautan 834 00:53:05,667 --> 00:53:06,199 Pagi, Pak. 835 00:53:06,233 --> 00:53:06,932 - Pagi - Selamat pagi, pak. 836 00:53:07,000 --> 00:53:08,240 - Pagi, Pak. - Pagi, Pak. 837 00:53:09,200 --> 00:53:10,520 - Selamat pagi, Pak. - Pagi. 838 00:53:12,533 --> 00:53:13,332 Pak Cheung kembali. 839 00:53:13,367 --> 00:53:15,166 Suasananya berbeda. 840 00:53:19,033 --> 00:53:21,866 Pak Cheung. Saya punya beberapa Tanggal masuk dan keluar HK. 841 00:53:22,167 --> 00:53:24,532 Kapal kargo ini terikat pada Leo. 842 00:53:24,600 --> 00:53:27,332 Log Pengiriman KCS 843 00:53:32,200 --> 00:53:33,200 Ini aku. 844 00:53:33,767 --> 00:53:34,767 Bisa kita bertemu? 845 00:53:35,533 --> 00:53:37,032 PBB memberlakukan embargo senjata. 846 00:53:37,067 --> 00:53:38,899 Perdagangan senjata api ke Teluk Gajah Putih 847 00:53:42,500 --> 00:53:43,900 Apa hubungannya dengan kita? 848 00:53:45,167 --> 00:53:46,366 Menurut catatan kami, 849 00:53:46,600 --> 00:53:48,099 ada perusahaan pelayaran lokal 850 00:53:48,200 --> 00:53:50,432 yang tanggal kapalnya masuk dan keluar Hongkong 851 00:53:50,833 --> 00:53:52,899 tumpang tindih dengan rute penyelundupan Dr. Raw. 852 00:53:53,067 --> 00:53:54,566 Perusahaan itu adalah KCS. 853 00:53:56,033 --> 00:53:58,166 KCS menyelundupkan senjata? 854 00:53:59,167 --> 00:54:00,199 Ini adalah kasus yang sangat besar. 855 00:54:00,733 --> 00:54:02,099 Ikuti petunjuk ini. 856 00:54:05,567 --> 00:54:07,099 Apa kau melaporkan hal ini kepada Kwok Chikeung? 857 00:54:07,367 --> 00:54:08,432 Mengapa ? 858 00:54:09,367 --> 00:54:10,699 Apa kau tidak ingin mengalahkannya? 859 00:54:13,733 --> 00:54:15,899 KCS terdaftar di Hong Kong, dengan spesialisasi 860 00:54:15,933 --> 00:54:18,932 di Asia-Afrika dan rute pelayaran Amerika Selatan. 861 00:54:19,200 --> 00:54:20,800 Menurut laporan tahunan terbaru 862 00:54:21,000 --> 00:54:22,899 mereka, mereka memiliki 13 kapal Panamax 863 00:54:22,933 --> 00:54:24,732 dan 10 kapal feeder. 864 00:54:24,767 --> 00:54:26,332 Semua terdaftar di luar negeri. 865 00:54:26,400 --> 00:54:27,840 Dari laporan tahunan yg dulu, 866 00:54:28,000 --> 00:54:31,027 Ada 11 feeder di armada mereka 3 tahun yang lalu. 867 00:54:31,067 --> 00:54:33,366 Model dan tahun pembuatannya sesuai 868 00:54:33,667 --> 00:54:36,166 dengan kapal yang kami tarik dari Pulau Basalt. 869 00:54:37,600 --> 00:54:39,700 KCS adalah perusahaan besar. 870 00:54:39,733 --> 00:54:41,773 Pemiliknya, Kam Wing, adalah pengusaha terkenal. 871 00:54:41,833 --> 00:54:42,999 Itu sebabnya sebelum kami bertindak... 872 00:54:43,667 --> 00:54:44,699 Aku memberi tahukan kepada anda terlebih dahulu. 873 00:54:44,933 --> 00:54:48,332 Aku meluncurkan gugus tugas antar-cabang untuk menyelidiki KCS. 874 00:54:49,100 --> 00:54:52,166 Ny. Siu akan memiliki wewenang penuh. 875 00:54:52,500 --> 00:54:53,709 Semua cabang diharapkan bekerja sama. 876 00:54:53,733 --> 00:54:54,733 - Siap, Pak. - Siap, Pak. 877 00:54:55,567 --> 00:54:57,832 Karena adanya korban di depot terakhir kali 878 00:54:58,033 --> 00:55:00,432 saya mendapat izin dari pihak Biro Keamanan 879 00:55:00,833 --> 00:55:02,899 dan polisi akan memperbantukan 880 00:55:02,933 --> 00:55:04,332 SDU ke gugus tugas kita. 881 00:55:09,567 --> 00:55:10,567 Ayo makan! 882 00:55:14,200 --> 00:55:16,366 Suasana hatimu sedang bagus hari ini. 883 00:55:18,233 --> 00:55:20,266 Semuanya ada dalam kendaliku. 884 00:55:20,833 --> 00:55:22,153 Aku tidak akan dipermainkan lagi. 885 00:55:22,233 --> 00:55:23,499 Tentu saja aku merasa baik. 886 00:55:23,533 --> 00:55:24,732 Ayo minum. 887 00:55:25,600 --> 00:55:27,099 Suasana hatimu juga harus bagus. 888 00:55:28,500 --> 00:55:31,366 Telepon masuk dari Kwok Chi-keung 889 00:55:31,433 --> 00:55:32,566 Halo, Nam? 890 00:55:32,700 --> 00:55:34,199 Ceritakan padaku tentang KC... 891 00:55:37,733 --> 00:55:38,999 Aku sudah lama tidak memasak. 892 00:55:40,067 --> 00:55:41,533 Aku harap ini tidak terlalu buruk. 893 00:55:51,900 --> 00:55:54,167 Menolak panggilan Kwok? 894 00:55:56,333 --> 00:55:57,532 Aku sedang tidak bertugas. 895 00:55:59,400 --> 00:56:00,199 Ini untuk... 896 00:56:00,400 --> 00:56:01,499 kesuksesanmu yang akan datang! 897 00:56:01,833 --> 00:56:02,999 Kesuksesan yang akan datang! 898 00:56:06,067 --> 00:56:07,166 Bea Cukai Hong Kong. 899 00:56:07,400 --> 00:56:10,699 Kami curiga KCS terlibat dalam penyelundupan ilegal. 900 00:56:10,833 --> 00:56:12,433 Ini adalah surat perintah penggeledahan dari pengadilan, 901 00:56:13,600 --> 00:56:15,120 Aku sudah mengambil dari sana. 902 00:56:15,867 --> 00:56:16,867 Oke. 903 00:56:17,367 --> 00:56:18,499 Komputer mainframe, 904 00:56:25,700 --> 00:56:26,700 Nyonya 905 00:56:26,867 --> 00:56:27,832 Jika kau mempunyai pertanyaan, 906 00:56:27,867 --> 00:56:29,199 bicara dengan pengacara kami. 907 00:56:29,267 --> 00:56:31,200 Maaf, kami sedang rapat. 908 00:56:32,167 --> 00:56:33,167 Ayah! 909 00:56:33,767 --> 00:56:34,767 Hubungi perawat. 910 00:56:36,067 --> 00:56:36,732 Nyonya... 911 00:56:36,767 --> 00:56:38,066 Menurut Departemen Kelautan 912 00:56:38,100 --> 00:56:40,099 sebuah kapal KCS memasuki HK bulan lalu. 913 00:56:40,333 --> 00:56:41,409 Tidak ada catatan keluar. 914 00:56:41,433 --> 00:56:42,866 Bahkan sinyal AIS-nya mati. 915 00:56:42,900 --> 00:56:43,900 Menghilang. 916 00:56:44,367 --> 00:56:45,607 - Terus lacak. - Siap, pak. 917 00:56:50,933 --> 00:56:52,166 Bagus, Marty. 918 00:56:52,333 --> 00:56:53,899 Sudah....sudah 919 00:56:54,233 --> 00:56:56,366 Kalian berdua sudah mainnya. 920 00:56:57,500 --> 00:56:58,232 Maria. 921 00:56:58,267 --> 00:56:59,599 Mandikan Marty. 922 00:57:00,400 --> 00:57:02,143 Minta perawat untuk mengambil tekanan darah Tuan. 923 00:57:02,167 --> 00:57:02,666 Ya, Bu. 924 00:57:02,700 --> 00:57:03,700 Gak usah! 925 00:57:04,200 --> 00:57:05,200 Sayang, 926 00:57:05,333 --> 00:57:06,333 sore ini... 927 00:57:06,733 --> 00:57:08,266 Itu cuma akting. 928 00:57:18,367 --> 00:57:20,399 Sudah kubilang aku baik-baik saja. 929 00:57:20,533 --> 00:57:22,293 - Aku tidak bilang kau sakit... - Ayah, Ibu. 930 00:57:22,400 --> 00:57:23,400 Ny. Kam. 931 00:57:24,167 --> 00:57:25,099 Baguslah Au sudah datang. 932 00:57:25,167 --> 00:57:25,999 Kita lakukan nanti aja. 933 00:57:26,067 --> 00:57:27,067 Aku akan menjaganya 934 00:57:28,533 --> 00:57:29,366 Tn Kam. 935 00:57:29,433 --> 00:57:31,332 Aku sudah mematikan AIS kapal, 936 00:57:31,700 --> 00:57:32,766 menutup namanya dengan cat, 937 00:57:32,833 --> 00:57:34,166 dan memasang bendera lain. 938 00:57:34,233 --> 00:57:35,832 Tapi dengan Bea Cukai di mengawasi... 939 00:57:36,033 --> 00:57:37,532 Kita tidak bisa menyembunyikannya lebih lama lagi. 940 00:57:38,900 --> 00:57:39,932 Apa yang harus kita lakukan, Ayah? 941 00:57:40,767 --> 00:57:42,432 KCS berada di posisi yang sulit. 942 00:57:42,500 --> 00:57:43,066 Melanjutkan... 943 00:57:43,367 --> 00:57:44,367 Dan kita bisa tertangkap. 944 00:57:45,067 --> 00:57:46,067 Berhenti... 945 00:57:47,033 --> 00:57:49,199 Dan Dr. Raw akan membalas. 946 00:57:52,233 --> 00:57:53,366 Bicaralah tentang si iblis. 947 00:57:56,167 --> 00:57:56,766 Halo? 948 00:57:57,067 --> 00:57:59,066 Mana kiriman terakhirku? 949 00:57:59,233 --> 00:58:00,566 Aku tidak bisa memberitahumu saat ini. 950 00:58:00,600 --> 00:58:05,232 Jadi kau menahan barangku untuk mengancamku, 951 00:58:05,333 --> 00:58:08,199 aku memiliki semua dokumen bea cukai palsumu 952 00:58:08,233 --> 00:58:09,566 di setiap pelabuhan berbeda. 953 00:58:09,700 --> 00:58:10,986 Aku hanya perlu memberitahu mereka 954 00:58:11,010 --> 00:58:12,532 semuanya tentang bisnis kecil kotormu. 955 00:58:12,567 --> 00:58:13,232 Dengar. 956 00:58:13,433 --> 00:58:15,066 Aku tidak akan bekerja denganmu lagi. 957 00:58:15,333 --> 00:58:17,699 Selama krisis keuangan global, ayahku 958 00:58:17,733 --> 00:58:20,899 seorang diri menyelamatkan perusahaanmu. 959 00:58:21,100 --> 00:58:23,332 Ini caramu membalasku? 960 00:58:23,567 --> 00:58:25,332 Ayahmu menyesatkanku. 961 00:58:25,367 --> 00:58:28,099 Kami seharusnya begitu hanya mengangkut kargo biasa. 962 00:58:28,233 --> 00:58:30,399 Aku tidak tahu kau menyelundupkan senjata dalam pengiriman itu. 963 00:58:30,433 --> 00:58:32,166 Dan pengirimannya semakin besar. 964 00:58:32,200 --> 00:58:35,766 Aku tidak ingin terlibat dalam perang atau menyebabkan kematian. 965 00:58:35,900 --> 00:58:37,820 Kita semua akan membayarnya suatu hari nanti. 966 00:58:38,033 --> 00:58:40,732 Kita lihat nanti saat kau kena karma. 967 00:58:40,833 --> 00:58:42,499 Kau akan menyesali ini! 968 00:58:52,833 --> 00:58:53,899 Apa yang dikatakan para pengacara? 969 00:58:54,900 --> 00:58:56,432 Menurut analisis mereka... 970 00:58:57,567 --> 00:59:00,432 Bea cukai mungkin menjadikan kita saksi. 971 00:59:00,567 --> 00:59:02,099 Tapi saksi penuntut 972 00:59:02,767 --> 00:59:04,666 mungkin masih kena hukuman penjara. 973 00:59:04,700 --> 00:59:06,266 Ayah, di usiamu... 974 00:59:06,733 --> 00:59:09,232 Aku tidak akan membiarkan cucuku kehilangan ayahnya. 975 00:59:09,267 --> 00:59:12,332 Aku sudah melewati banyak badai sejak aku mendirikan KCS. 976 00:59:12,367 --> 00:59:13,866 Ini tidak akan menghancurkan aku 977 00:59:13,900 --> 00:59:15,266 Aku pikir anda akan membutuhkan 978 00:59:15,333 --> 00:59:16,099 pengawal 979 00:59:16,233 --> 00:59:17,233 Kami butuh pengawal. 980 00:59:17,567 --> 00:59:18,399 Maria... 981 00:59:18,433 --> 00:59:19,866 Ibuku, Marty, dan aku... 982 00:59:19,900 --> 00:59:21,266 carikan kami pengawalan 24/7! 983 01:00:24,733 --> 01:00:26,366 Interpol minta bantuan N60 untuk 984 01:00:26,400 --> 01:00:28,266 menghubungkan aku dengan perantara di sini. 985 01:00:28,667 --> 01:00:29,667 Apa dia dapat dipercaya? 986 01:00:31,200 --> 01:00:33,199 Tidak ada orang yang bisa dipercaya di zona perang. 987 01:00:33,233 --> 01:00:34,432 Kita hanya bisa berharap pada keberuntungan. 988 01:01:15,600 --> 01:01:16,600 Biarkan mereka masuk. 989 01:01:20,167 --> 01:01:21,232 Aku akan menunggumu di sini. 990 01:01:22,067 --> 01:01:23,067 Lewat sini. 991 01:01:26,233 --> 01:01:27,233 Air 992 01:01:29,167 --> 01:01:31,199 Kalian para media akan melaporkan kebenaran? 993 01:01:34,233 --> 01:01:35,766 Itu sebabnya kami datang jauh-jauh. 994 01:01:38,333 --> 01:01:39,333 Jenderal... 995 01:01:39,667 --> 01:01:41,066 Jadi mengapa berperang? 996 01:01:41,567 --> 01:01:44,732 Hoyana merampok sumber daya alam 997 01:01:44,767 --> 01:01:46,532 dan membunuh rakyat kami. 998 01:01:46,600 --> 01:01:47,766 Dan parahnya... 999 01:01:47,900 --> 01:01:50,532 Tidak ada negara di dunia yang peduli dengan kami. 1000 01:01:50,567 --> 01:01:53,266 Tidak ada media yang melaporkan penderitaan kami. 1001 01:01:53,567 --> 01:01:56,166 Benar-benar memalukan! 1002 01:01:57,833 --> 01:01:59,199 Tapi banyak yang akan mati dalam perang. 1003 01:01:59,367 --> 01:02:00,367 Tepat! 1004 01:02:00,400 --> 01:02:03,032 Itu sebabnya kami memerlukan senjata. 1005 01:02:04,567 --> 01:02:06,166 Lebih banyak senjata, lebih banyak kematian. 1006 01:02:06,233 --> 01:02:10,432 Rakyatku akan dibantai kalau bukan karena senjatanya. 1007 01:02:11,267 --> 01:02:12,999 Tanpa pengakuan internasional, 1008 01:02:13,033 --> 01:02:14,432 bagaimana anda mendapatkan senjata itu? 1009 01:02:15,367 --> 01:02:18,099 Senjata-senjata ini berasal dari seluruh dunia. 1010 01:02:18,700 --> 01:02:21,509 Kami bisa menukar senjata konvensional dengan gading. 1011 01:02:21,533 --> 01:02:24,032 Namun untuk senjata yang lebih kuat dan 1012 01:02:24,067 --> 01:02:25,766 canggih, kami menukarnya dengan berlian. 1013 01:02:26,100 --> 01:02:27,932 Karena dari pasar gelap, 1014 01:02:28,067 --> 01:02:29,866 kami harus membayar lebih mahal. 1015 01:02:29,900 --> 01:02:33,366 Dan hal ini menambah kesusahan bagi rakyatku. 1016 01:02:33,533 --> 01:02:34,932 Apa pun alasannya, ada orang yang 1017 01:02:35,033 --> 01:02:37,832 membantu kami semata-mata demi uang. 1018 01:02:37,867 --> 01:02:41,066 Tapi ada beberapa orang-orang baik yang memihak kami. 1019 01:02:43,033 --> 01:02:45,366 Jadi, itu menjadikan Dr. Raw orang baik atau orang jahat? 1020 01:02:45,733 --> 01:02:46,733 Dr. Raw? 1021 01:02:47,400 --> 01:02:48,999 Dia di Loklamoa, kan? 1022 01:02:49,667 --> 01:02:50,832 Mengapa kau ingin tahu? 1023 01:02:52,100 --> 01:02:53,499 Kami ingin dunia tahu. 1024 01:03:00,867 --> 01:03:02,032 Hoyana menyerang kami. 1025 01:03:02,167 --> 01:03:03,199 Jadi, serang! 1026 01:03:03,833 --> 01:03:04,833 Cepat! 1027 01:03:13,700 --> 01:03:15,999 Mama! 1028 01:03:16,367 --> 01:03:18,432 Mama! 1029 01:03:29,500 --> 01:03:30,666 Mama! 1030 01:03:30,700 --> 01:03:32,232 Terima kasih Tuhan! 1031 01:04:37,333 --> 01:04:38,066 Cepat! 1032 01:04:38,100 --> 01:04:39,909 - Cepat! - Masuk ke dalam mobil! Ayo pergi! 1033 01:04:39,933 --> 01:04:41,999 Sekarang, sekarang, sekarang! Ayo pergi! 1034 01:04:51,067 --> 01:04:52,666 Tamu, harap tunggu. 1035 01:04:55,500 --> 01:04:56,899 Hormat pertama. 1036 01:04:58,733 --> 01:05:00,200 Hormat kedua. 1037 01:05:02,267 --> 01:05:03,766 Hormat ketiga. 1038 01:05:05,600 --> 01:05:07,099 Anggota keluarga, terima kasih. 1039 01:05:14,367 --> 01:05:15,532 Mari kita bicara, Tn. Kam. 1040 01:05:17,033 --> 01:05:18,033 Terima kasih. 1041 01:05:25,867 --> 01:05:27,166 Tn. Kam Lok-man. 1042 01:05:27,567 --> 01:05:29,932 Saya pikir anda tahu kematian ayahmu bukanlah kecelakaan. 1043 01:05:32,100 --> 01:05:33,032 Saya datang ke sini 1044 01:05:33,100 --> 01:05:34,332 untuk mengingatkanmu... 1045 01:05:34,933 --> 01:05:36,832 Tamu, harap tunggu. 1046 01:05:38,333 --> 01:05:39,432 Hormat pertama... 1047 01:05:45,167 --> 01:05:46,266 Kirim paket lokal. 1048 01:05:46,567 --> 01:05:47,599 Apa isinya? 1049 01:05:47,933 --> 01:05:48,699 Biji kopi. 1050 01:05:48,767 --> 01:05:49,866 Isi formulir ini. 1051 01:05:52,433 --> 01:05:53,866 Tn Cheung, sudah pulang. 1052 01:05:58,200 --> 01:06:00,732 Tablet Litium Karbonat (Obat Antidepresan) 1053 01:06:10,667 --> 01:06:12,999 Athena Siu 1054 01:06:33,600 --> 01:06:36,699 Pengirim: Cheung Wan-nam Penerima: Athena Siu 1055 01:06:43,767 --> 01:06:46,099 Ketika Mark dan aku tiba di Hong Kong, 1056 01:06:46,333 --> 01:06:47,699 kami melewati jembatan ini juga. 1057 01:06:51,500 --> 01:06:53,099 Ketika kita berada di Loklamoa, 1058 01:06:53,333 --> 01:06:55,066 Pak Cheung mengirimiku pesan. 1059 01:06:58,167 --> 01:07:00,832 Polisi menemukan mayat Mark di pantai. 1060 01:07:02,667 --> 01:07:03,947 Itu mungkin terjadi hari itu... 1061 01:07:14,667 --> 01:07:15,667 Kau sudah kembali. 1062 01:07:16,767 --> 01:07:17,767 Lai... 1063 01:07:18,433 --> 01:07:19,566 Pak Cheung sudah pergi. 1064 01:07:20,167 --> 01:07:21,699 Kemana? 1065 01:07:22,567 --> 01:07:23,766 Pak Cheung sudah meninggal. 1066 01:07:42,667 --> 01:07:44,999 Aku sudah mengenal Pak Cheung selama bertahun-tahun. 1067 01:07:46,033 --> 01:07:47,532 Kami bergabung pada waktu yang sama. 1068 01:07:50,333 --> 01:07:52,066 Dia pria yang hebat. 1069 01:07:53,900 --> 01:07:56,032 Aku tahu kau dekat dengannya. 1070 01:07:56,733 --> 01:07:58,432 Wajar jika merasa kesal. 1071 01:07:59,267 --> 01:08:00,599 Namun di kantor, 1072 01:08:00,900 --> 01:08:02,366 kau harus tetap tenang. 1073 01:08:05,867 --> 01:08:07,199 Bagaimana Pak Cheung meninggal? 1074 01:08:09,233 --> 01:08:10,932 Polisi menganggapnya sebagai bunuh diri. 1075 01:08:11,533 --> 01:08:13,266 Dia melompat dari flatnya. 1076 01:08:15,167 --> 01:08:16,399 Kembali ke kasus. 1077 01:08:16,733 --> 01:08:18,032 Apa yang kau temukan? 1078 01:08:22,267 --> 01:08:25,166 Saya menduga ada pengkhianat di Bea Cukai Hongkong. 1079 01:08:26,100 --> 01:08:27,432 Tidak menemukan apa pun. 1080 01:08:30,100 --> 01:08:33,066 Aku tahu, operasi gabungan itu 1081 01:08:33,900 --> 01:08:34,766 hanya untuk Pertunjukan. 1082 01:08:34,833 --> 01:08:35,932 Tidak ada gunanya. 1083 01:08:38,600 --> 01:08:40,332 Setelah lulus universitas, 1084 01:08:40,367 --> 01:08:41,899 Pak Cheung bergabung dengan Bea Cukai Hong Kong. 1085 01:08:41,933 --> 01:08:44,099 Dia menjunjung tinggi semangat Bea Cukai Hongkong 1086 01:08:44,367 --> 01:08:45,376 dan melayani masyarakat... 1087 01:08:45,400 --> 01:08:46,566 Pak Cheung tidak punya keluarga? 1088 01:08:46,700 --> 01:08:47,732 Dia anak tunggal. 1089 01:08:47,767 --> 01:08:48,899 Orang tuanya sudah meninggal. 1090 01:08:49,500 --> 01:08:51,566 Dan dia sudah lama bercerai. 1091 01:08:51,933 --> 01:08:53,199 Itu sebabnya dia bisa bekerja 24/7. 1092 01:08:53,233 --> 01:08:54,332 Apa kalian berdua sudah selesai? 1093 01:08:54,367 --> 01:08:55,566 Seperti kalian semua, 1094 01:08:55,933 --> 01:08:58,899 saya sangat sedih atas kematiannya. 1095 01:08:59,433 --> 01:09:01,199 Pak Cheung mungkin telah meninggalkan kita, 1096 01:09:01,600 --> 01:09:04,166 tapi karakternya yang rendah hati, 1097 01:09:04,267 --> 01:09:06,266 tulus, dan sifat ramahnya 1098 01:09:06,367 --> 01:09:08,976 selamanya layak kita hormat, layak kita kagumi... 1099 01:09:09,000 --> 01:09:10,566 Nyonya, kopi. 1100 01:09:17,933 --> 01:09:19,199 Saya suka racikan kopi ini 1101 01:09:21,000 --> 01:09:22,599 Pak Cheung juga. 1102 01:09:25,167 --> 01:09:26,232 Suatu kebetulan. 1103 01:09:28,933 --> 01:09:30,232 Simpul kupu-kupu anda 1104 01:09:30,267 --> 01:09:31,932 sama dengan yang ada di mantelnya. 1105 01:09:32,067 --> 01:09:33,499 menurut saya itu bukan kebetulan. 1106 01:09:34,933 --> 01:09:36,266 Itu adalah hadiah darinya. 1107 01:09:36,333 --> 01:09:37,699 Saya sengaja memakainya hari ini. 1108 01:09:38,067 --> 01:09:39,532 Dia tidak akan memberikannya pada sembarang orang. 1109 01:09:44,067 --> 01:09:47,566 Untuk mengenang Cheung Wan-ham 1110 01:09:48,167 --> 01:09:49,399 Pak Cheung mengalami depresi. 1111 01:09:50,167 --> 01:09:51,432 Dia tidak tampak sakit. 1112 01:09:53,333 --> 01:09:55,366 Beberapa penyakit sulit dikenali. 1113 01:09:55,667 --> 01:09:57,232 Pak Cheung memiliki EQ yang tinggi. 1114 01:09:57,400 --> 01:09:58,566 Dia menyembunyikannya dengan baik. 1115 01:09:58,900 --> 01:10:00,766 Dia pasti menyembunyikannya dari para atasan. 1116 01:10:00,867 --> 01:10:02,766 Dia tidak membiarkan dirinya menjadi lemah. 1117 01:10:03,333 --> 01:10:04,832 Dia tidak bisa menerima penyakitnya. 1118 01:10:04,900 --> 01:10:06,099 High-functioning berarti 1119 01:10:06,200 --> 01:10:08,499 penderitanya cerdas dan berkemauan keras... 1120 01:10:08,567 --> 01:10:09,999 Jadi dia tidak mungkin bunuh diri! 1121 01:10:10,033 --> 01:10:11,273 Polisi yang membuat kesimpulan itu. 1122 01:10:11,333 --> 01:10:12,666 Polisi bisa membuat kesalahan! 1123 01:10:12,700 --> 01:10:14,366 Chow Ching-lai, tenanglah. 1124 01:10:14,433 --> 01:10:15,866 Saya sangat tenang, Bu. 1125 01:10:16,533 --> 01:10:17,766 Saya hanya tidak mengerti. 1126 01:10:18,233 --> 01:10:20,899 Tidak ada orang yang dapat sepenuhnya memahami orang lain. 1127 01:10:21,033 --> 01:10:22,066 Meskipun demikian... 1128 01:10:22,333 --> 01:10:24,653 Kita tidak bisa menyimpulkan Pak Cheung bunuh diri secepat ini. 1129 01:10:25,567 --> 01:10:26,666 kematian Pak Cheung .. 1130 01:10:26,933 --> 01:10:28,766 pasti berhubungan dengan pengkhianat di Bea Cukai. 1131 01:10:29,100 --> 01:10:30,199 Apa yang kau katakan? 1132 01:10:30,333 --> 01:10:31,333 Pengkhianat? 1133 01:10:32,000 --> 01:10:33,043 Kau tidak boleh mengada-ada. 1134 01:10:33,067 --> 01:10:34,067 Dimana buktinya? 1135 01:10:46,533 --> 01:10:48,227 Saya menemukan telepon kedua Pak Chueng. 1136 01:10:48,400 --> 01:10:49,599 Bukan yang selalu dibawanya. 1137 01:10:49,900 --> 01:10:50,999 Mungkin ada rahasia 1138 01:10:51,033 --> 01:10:51,999 di ponsel ini. 1139 01:10:52,033 --> 01:10:53,732 Dia mungkin tahu siapa pengkhianatnya. 1140 01:10:54,067 --> 01:10:55,099 Aku sudah membongkarnya. 1141 01:10:58,400 --> 01:10:59,766 Ponsel Pak Cheung bersih. 1142 01:10:59,900 --> 01:11:01,332 Tidak banyak aplikasi di dalamnya. 1143 01:11:02,333 --> 01:11:04,199 Hanya ada satu email di kotak masuk. 1144 01:11:05,200 --> 01:11:07,499 Kontrak Penjualan Pulau 1145 01:11:07,700 --> 01:11:10,376 Ini adalah kontrak dan tanda terima penjualan pulau. 1146 01:11:10,400 --> 01:11:11,932 Pembeli - Cheung Wan-nam 1147 01:11:12,367 --> 01:11:13,499 Apa dia sanggup? 1148 01:11:19,333 --> 01:11:21,332 Pembeli - Cheung Wan-nam 1149 01:11:24,433 --> 01:11:26,266 Pembelian pulau pribadi - Pulau patroklos 1150 01:11:26,600 --> 01:11:28,699 480 Vitcoin 1151 01:11:39,933 --> 01:11:41,499 Ini adalah dompet kripto. 1152 01:11:44,867 --> 01:11:46,266 Ini abad ke-21. 1153 01:11:46,567 --> 01:11:48,032 Siapa pun dapat membeli kripto. 1154 01:11:48,067 --> 01:11:49,663 Tapi membeli real estat dengan kripto 1155 01:11:49,687 --> 01:11:50,687 artinya ada sesuatu. 1156 01:11:52,567 --> 01:11:53,643 Pak Cheung adalah pengkhianatnya. 1157 01:11:53,667 --> 01:11:55,199 Saya percaya pada karakternya. 1158 01:11:55,433 --> 01:11:56,732 Itu tidak mungkin! 1159 01:11:56,933 --> 01:11:58,499 Kau tidak perlu percaya. 1160 01:11:58,567 --> 01:12:00,432 Percaya saja buktinya. 1161 01:12:00,533 --> 01:12:01,732 Di balik bukti ini, 1162 01:12:01,767 --> 01:12:03,899 ada bukti yang belum kau temukan! 1163 01:12:07,933 --> 01:12:10,566 Sesekali aku melamun 1164 01:12:11,033 --> 01:12:12,033 membeli sebuah pulau... 1165 01:12:12,067 --> 01:12:13,766 membangun rumah di tepi laut... 1166 01:12:13,833 --> 01:12:14,833 dan hidup terisolasi. 1167 01:12:15,433 --> 01:12:16,709 Tapi sebelum itu menjadi kenyataan... 1168 01:12:16,733 --> 01:12:18,266 aku harus realistis. 1169 01:12:22,400 --> 01:12:24,499 Pembeli - Cheung Wan-nam 1170 01:12:29,367 --> 01:12:30,866 Aku tahu bagaimana perasaanmu. 1171 01:12:31,367 --> 01:12:32,266 Tapi kau harus tahu... 1172 01:12:32,333 --> 01:12:33,766 Jangan beritahu apa yang harus aku pikirkan! 1173 01:12:39,533 --> 01:12:41,732 Selama 7 tahun, aku bekerja dengannya setiap hari, 1174 01:12:41,767 --> 01:12:42,732 menyelesaikan kasus bersama-sama. 1175 01:12:42,767 --> 01:12:44,332 Ini adalah bagaimana aku seharusnya berpikir. 1176 01:12:45,933 --> 01:12:47,066 Pak Cheung bukanlah pengkhianat. 1177 01:12:51,067 --> 01:12:53,009 Kenyataan terkadang bisa menyakitkan. 1178 01:12:55,033 --> 01:12:56,599 Tapi kita harus menerimanya. 1179 01:13:09,567 --> 01:13:10,499 Bicara. 1180 01:13:10,533 --> 01:13:12,566 Dr Raw, kami sudah sampai di Hongkong. 1181 01:13:12,933 --> 01:13:14,499 Mereka menyembunyikan barangku. 1182 01:13:14,767 --> 01:13:18,366 Pengiriman tertunda, dan Jenderal Casa menjadi marah. 1183 01:13:18,500 --> 01:13:20,999 Pergi dan beri tahu putranya 1184 01:13:21,067 --> 01:13:23,266 bahwa aku kehabisan kesabaran. 1185 01:13:23,333 --> 01:13:24,366 Mengerti. 1186 01:13:25,433 --> 01:13:26,399 - Hati-hati. - Mengapa... 1187 01:13:26,433 --> 01:13:27,899 ..kita harus pergi? 1188 01:13:27,933 --> 01:13:30,066 Masuklah, nanti aku jelaskan. 1189 01:13:39,867 --> 01:13:40,867 Tancap gas. 1190 01:13:52,667 --> 01:13:54,099 Pak Kam, ada yang membuntuti kita. 1191 01:13:57,533 --> 01:13:58,867 Ny. Siu, Lai mencarimu. 1192 01:14:00,533 --> 01:14:02,399 Ny Siu, saya melihat banyak pria bersenjata. 1193 01:14:03,000 --> 01:14:04,599 Hati-hati, kami sedang dalam perjalanan. 1194 01:14:04,667 --> 01:14:05,932 Hubungi polisi, panggil SDU. 1195 01:14:06,000 --> 01:14:07,000 Ya, Nyonya. 1196 01:14:07,400 --> 01:14:09,332 Blokir mobil-mobil itu, jangan biarkan mereka mendekati kami. 1197 01:14:27,267 --> 01:14:28,232 Apa yang terjadi? 1198 01:14:28,267 --> 01:14:29,267 Jangan tanya! 1199 01:15:06,833 --> 01:15:09,000 Jangan! Tidak! 1200 01:15:09,033 --> 01:15:10,033 Pegangan. 1201 01:15:29,333 --> 01:15:30,333 Bea Cukai Hong Kong! 1202 01:15:36,367 --> 01:15:37,367 Pegangan! 1203 01:16:13,600 --> 01:16:14,932 Minggir! 1204 01:16:28,267 --> 01:16:29,332 Cari! 1205 01:17:00,000 --> 01:17:01,000 Tembak! 1206 01:17:38,833 --> 01:17:39,866 Jalang, kau lagi! 1207 01:17:40,167 --> 01:17:41,332 Aku tidak akan melepaskanmu! 1208 01:17:41,433 --> 01:17:42,066 Pergi! 1209 01:17:42,333 --> 01:17:43,333 Bergerak! 1210 01:17:43,833 --> 01:17:45,166 Tahan tembakan! Tahan tembakan! 1211 01:17:45,200 --> 01:17:46,200 Bergerak! 1212 01:17:46,900 --> 01:17:48,032 Ayo, bergerak! 1213 01:17:48,533 --> 01:17:49,533 Bergerak! 1214 01:17:49,567 --> 01:17:50,567 Granat! 1215 01:18:00,333 --> 01:18:01,333 Ying! 1216 01:18:03,900 --> 01:18:05,066 Polisi akan menyelamatkan Ying. 1217 01:18:05,200 --> 01:18:06,232 Dimana Kam? 1218 01:18:13,933 --> 01:18:15,266 Kita baik-baik saja sekarang, Bu... 1219 01:18:16,600 --> 01:18:17,432 Ny. Kams, 1220 01:18:17,533 --> 01:18:18,743 Tenanglah, kalian aman di sini. 1221 01:18:18,767 --> 01:18:20,032 Kami akan melindungi kalian. 1222 01:18:21,733 --> 01:18:22,932 Dimana Ayah? 1223 01:18:24,267 --> 01:18:25,267 Tn. Kam... 1224 01:18:25,600 --> 01:18:27,566 Saya harap anda mau bekerja sama dengan kami. 1225 01:18:33,067 --> 01:18:34,332 Bisakah kalian... 1226 01:18:35,233 --> 01:18:36,932 menjamin keselamatan keluargaku? 1227 01:18:37,700 --> 01:18:38,666 Tn. Kam... 1228 01:18:38,700 --> 01:18:40,343 anda tidak punya pilihan lain. 1229 01:18:44,833 --> 01:18:46,366 Bisakah saya menjadi saksi pemerintah? 1230 01:18:46,433 --> 01:18:47,699 Kami pasti akan mempertimbangkannya. 1231 01:18:48,033 --> 01:18:51,066 Saya bahkan dapat membantu anda mengajukan program Perlindungan Saksi. 1232 01:18:51,200 --> 01:18:52,599 Jika bukti yang anda berikan 1233 01:18:52,667 --> 01:18:54,766 bantu kami menangkapnya pedagang senjata pasar gelap, 1234 01:18:55,000 --> 01:18:56,699 hakim akan mengurangi hukumanmu. 1235 01:19:15,267 --> 01:19:17,332 Jadi, berapa banyak yang kau inginkan? 1236 01:19:18,367 --> 01:19:19,509 Apakah ini cukup? 1237 01:19:19,533 --> 01:19:20,832 5 juta USD 1238 01:19:27,900 --> 01:19:29,566 Sebenarnya, sebelum kalian 1239 01:19:29,900 --> 01:19:31,532 datang untuk mengeledah KCS... 1240 01:19:32,400 --> 01:19:34,532 Ayah dan aku menunggumu. 1241 01:19:39,933 --> 01:19:41,499 Petugas, dokumennya. 1242 01:19:41,700 --> 01:19:42,700 Terima kasih. 1243 01:19:51,733 --> 01:19:52,766 - Terima kasih. - Tentu. 1244 01:19:53,867 --> 01:19:56,332 Kemarin, perusahaanmu kapal datang untuk mengisi bahan bakar. 1245 01:19:56,433 --> 01:19:58,399 Manifes pengiriman anda mengatakan itu 1246 01:19:58,867 --> 01:20:00,747 kontainer membawa hanya panel busa akustik. 1247 01:20:01,033 --> 01:20:02,332 Kapal anda belum mengisi ulang bahan bakar. 1248 01:20:03,267 --> 01:20:04,827 Tapi saya melihat penanda garis muatan... 1249 01:20:04,867 --> 01:20:06,399 Setengah volume perpindahan digunakan. 1250 01:20:07,167 --> 01:20:09,366 Haruskah saya membongkar semua kontainer 1251 01:20:09,400 --> 01:20:11,099 dan menggeledah semuanya 1252 01:20:11,333 --> 01:20:14,032 untuk mencari tahu kenapa panel busa akustik begitu berat? 1253 01:20:14,867 --> 01:20:15,532 Pak Cheung. 1254 01:20:15,700 --> 01:20:17,566 Karena kau datang menemuiku... 1255 01:20:18,033 --> 01:20:19,033 Saya yakin itu artinya 1256 01:20:19,067 --> 01:20:21,066 kita bisa bekerja sama. 1257 01:20:24,033 --> 01:20:26,699 Pak Cheung berjanji tidak akan melakukannya pemeriksaan acak kapal KCS. 1258 01:20:26,867 --> 01:20:29,699 KCS Sun, Panamax, terdaftar di Bermuda. 1259 01:20:30,067 --> 01:20:31,332 Ben, teruslah bergerak. 1260 01:20:31,400 --> 01:20:32,400 Ya, Pak. 1261 01:20:35,400 --> 01:20:37,366 Memberikan pernyataan yang palsu adalah kejahatan, Tn. Kam. 1262 01:20:38,067 --> 01:20:39,166 Tidak, Nyonya. 1263 01:20:39,333 --> 01:20:40,832 Kapal KCS tiba di Hongkong. 1264 01:20:41,000 --> 01:20:42,000 Ini aku. 1265 01:20:42,567 --> 01:20:43,332 Mari kita bertemu. 1266 01:20:43,400 --> 01:20:44,199 Kalian bilang kepadaku bahwa 1267 01:20:44,233 --> 01:20:45,932 Kalian menyelundupkan barang 1268 01:20:46,000 --> 01:20:47,699 elektronik, tembakau, dan makanan. 1269 01:20:48,000 --> 01:20:49,099 Tapi kalian menyelundupkan senjata. 1270 01:20:49,333 --> 01:20:50,699 Saya juga ditipu. 1271 01:20:50,733 --> 01:20:53,032 Saya pikir mereka hanya menghindari pajak. 1272 01:20:53,067 --> 01:20:54,832 Sekarang saya berada dalam posisi yang sulit. 1273 01:20:54,867 --> 01:20:56,166 Penyelundup sialan itu 1274 01:20:56,200 --> 01:20:58,499 punya dokumen bea cukai palsuku. 1275 01:20:59,367 --> 01:21:02,066 Interpol sedang menyelidiki KCS sekarang. 1276 01:21:02,167 --> 01:21:03,399 Mereka akan segera sampai padaku. 1277 01:21:03,433 --> 01:21:04,766 Kau sengaja melanggar hukum! 1278 01:21:04,833 --> 01:21:06,166 Kau ingin kami yang disalahkan?! 1279 01:21:06,200 --> 01:21:07,200 Keluarkan kami dari masalah ini! 1280 01:21:07,233 --> 01:21:08,666 - Apa yang kau inginkan? - Pak Cheung... 1281 01:21:08,733 --> 01:21:11,166 Kita dalam posisi yang sama. Aku ingin kau keluar dari masalah juga. 1282 01:21:11,200 --> 01:21:11,732 Bagaimana jika.. 1283 01:21:11,767 --> 01:21:13,166 Saya akan mengirimkan sejumlah 1284 01:21:13,567 --> 01:21:15,066 uang ke dompet kriptomu. 1285 01:21:15,167 --> 01:21:16,999 Segera tinggalkan Hong Kong. 1286 01:21:17,933 --> 01:21:19,032 Saya punya solusi... 1287 01:21:20,367 --> 01:21:21,732 itu bisa menyelamatkan kita semua. 1288 01:21:22,600 --> 01:21:24,399 Kapal kalian KCS Moon baru saja tiba. 1289 01:21:24,433 --> 01:21:26,266 Apa itu membawa muatan Dr. Raw? 1290 01:21:54,267 --> 01:21:55,766 Sembunyikan muatannya. 1291 01:21:56,000 --> 01:21:57,699 Itu adalah alat tawar-menawarmu dengan Dr. Raw. 1292 01:22:01,167 --> 01:22:03,199 Ayah memutuskan untuk menyembunyikan kapal itu. 1293 01:22:06,433 --> 01:22:07,932 Tapi dia membuat keputusan yang salah... 1294 01:22:09,333 --> 01:22:10,333 Percaya pada orang yang salah. 1295 01:22:13,233 --> 01:22:14,032 Saya pikir anda tahu kematian ayahmu.. 1296 01:22:14,067 --> 01:22:15,409 ..bukanlah sebuah kecelakaan. 1297 01:22:15,433 --> 01:22:16,433 Aku datang ke sini 1298 01:22:16,533 --> 01:22:17,533 untuk mengingatkanmu... 1299 01:22:18,100 --> 01:22:19,366 Demi keselamatanmu 1300 01:22:19,533 --> 01:22:20,866 dan keluargamu... 1301 01:22:20,900 --> 01:22:22,666 Cari tempat aman untuk bersembunyi secepatnya. 1302 01:22:22,900 --> 01:22:24,366 Beraninya kau datang ke sini? 1303 01:22:24,400 --> 01:22:25,400 Jika kau belum... 1304 01:22:26,733 --> 01:22:28,173 Jika kau tidak membantu ayahku 1305 01:22:28,200 --> 01:22:29,599 menyelundupkan, dia tidak akan mati! 1306 01:22:32,367 --> 01:22:33,999 Jika... 1307 01:22:34,400 --> 01:22:35,766 itu akan membuatmu merasa lebih baik... 1308 01:22:36,400 --> 01:22:38,332 anda bisa menyalahkan saya. 1309 01:22:38,367 --> 01:22:39,367 Namun... 1310 01:22:39,700 --> 01:22:40,732 Melakukan hal itu tidak akan 1311 01:22:41,233 --> 01:22:42,766 menghidupkan kembali ayahmu, juga 1312 01:22:43,000 --> 01:22:45,166 tidak akan menyelesaikan masalah dengan Dr. Raw. 1313 01:22:48,100 --> 01:22:50,066 Sehari setelah Pak Cheung menemuimu, 1314 01:22:50,367 --> 01:22:51,367 dia meninggal. 1315 01:22:51,667 --> 01:22:52,732 Apa perbuatan Dr. Raw juga? 1316 01:22:55,000 --> 01:22:56,432 Polisi mengatakan itu bunuh diri. 1317 01:22:58,533 --> 01:23:00,166 Dimana KCS Moon? 1318 01:23:03,233 --> 01:23:04,233 Jangan khawatir. 1319 01:23:04,600 --> 01:23:07,099 Polisi akan melindungi keluargamu 24/7. 1320 01:23:16,500 --> 01:23:17,500 sudah kubilang... 1321 01:23:17,567 --> 01:23:19,099 Setiap orang memiliki keserakahan. 1322 01:23:23,500 --> 01:23:24,699 Galangan Kapal Sunshine 1323 01:23:25,367 --> 01:23:26,832 Beritahu pusat, ambil tindakan! 1324 01:23:26,867 --> 01:23:27,867 Ya, Nyonya! 1325 01:23:42,533 --> 01:23:43,432 Milik pribadi! 1326 01:23:43,533 --> 01:23:44,533 Apa urusanmu?! 1327 01:23:49,900 --> 01:23:51,066 Apa kita membunuhnya di sini? 1328 01:23:51,200 --> 01:23:52,399 Tidak, bawa dia. 1329 01:23:52,433 --> 01:23:53,866 Kita membutuhkannya sebagai sandera. 1330 01:24:43,733 --> 01:24:44,733 Bos 1331 01:24:50,400 --> 01:24:52,232 Ini Bea Cukai Hong Kong! 1332 01:24:52,267 --> 01:24:53,399 Kami adalah Bea Cukai Hong Kong! 1333 01:24:53,700 --> 01:24:56,166 Hentikan semua operasi kapal segera! 1334 01:24:56,367 --> 01:24:59,866 Tunggu sampai petugas kami naik kapal untuk inspeksi! 1335 01:25:00,100 --> 01:25:01,932 Hentikan semua operasi kapal segera! 1336 01:25:02,000 --> 01:25:04,599 Tunggu sampai petugas kami naik kapal untuk inspeksi! 1337 01:25:17,267 --> 01:25:18,332 Teruskan. 1338 01:25:25,767 --> 01:25:26,899 Pergilah ke neraka! 1339 01:26:19,200 --> 01:26:19,999 Dengar! 1340 01:26:20,033 --> 01:26:21,699 Ying masih utuh. 1341 01:26:21,867 --> 01:26:23,866 Biarkan kami pergi, maka dia akan aman. 1342 01:26:24,033 --> 01:26:25,899 Nyonya, mereka menyandera Ying! 1343 01:26:26,100 --> 01:26:26,866 Untuk semuanya! 1344 01:26:26,900 --> 01:26:28,199 Tahan tembakan! Mereka punya sandera. 1345 01:26:28,233 --> 01:26:28,866 Siap, Bu! 1346 01:26:28,900 --> 01:26:30,566 Jangan menembak! Ikuti kapal itu! 1347 01:26:36,367 --> 01:26:38,432 Jangan sampai meninggalkan Kanal Lamma Barat! 1348 01:26:38,533 --> 01:26:39,166 Siap, Bu! 1349 01:26:39,200 --> 01:26:40,209 Tabrakin mereka ke dermaga! 1350 01:26:40,233 --> 01:26:41,233 Siap, pak! 1351 01:26:50,000 --> 01:26:51,099 Kita akan nabrak! 1352 01:26:51,200 --> 01:26:52,200 Belok! 1353 01:28:13,733 --> 01:28:15,732 Pergilah ke tempat tabrakan! 1354 01:28:28,767 --> 01:28:29,732 Bu, anda baik-baik saja? 1355 01:28:29,767 --> 01:28:30,767 saya baik-baik saja. 1356 01:28:44,167 --> 01:28:45,167 Ayo berangkat! 1357 01:28:46,767 --> 01:28:47,932 Jika kita mati... 1358 01:28:48,500 --> 01:28:49,933 Kau mati bersama kami. 1359 01:28:50,833 --> 01:28:52,366 Ayo, jalan! 1360 01:29:08,400 --> 01:29:09,432 Jalan! 1361 01:29:13,433 --> 01:29:15,433 Beri aku RPGnya! 1362 01:29:16,600 --> 01:29:17,699 Kau mau main? 1363 01:29:19,033 --> 01:29:20,099 Ayo bermain! 1364 01:30:01,067 --> 01:30:02,067 Kami menaiki kapal itu! 1365 01:30:02,100 --> 01:30:02,599 Siap, pak! 1366 01:30:02,667 --> 01:30:03,599 Kita akan menangkap mereka bersama! 1367 01:30:03,667 --> 01:30:04,667 Siap, pak! 1368 01:30:24,267 --> 01:30:24,866 Jalan! 1369 01:30:25,000 --> 01:30:25,766 Jalan! 1370 01:30:25,933 --> 01:30:26,933 Jalan! 1371 01:30:29,567 --> 01:30:30,567 Ayo! 1372 01:30:50,100 --> 01:30:51,100 Kemarilah! 1373 01:31:03,267 --> 01:31:03,832 Jalan! 1374 01:31:03,867 --> 01:31:04,666 Jalan! 1375 01:31:04,867 --> 01:31:05,867 Cepat! 1376 01:31:11,600 --> 01:31:12,600 Ayo pergi! 1377 01:31:43,433 --> 01:31:45,199 Tangkap dia. Dan jangan tembak. 1378 01:31:45,233 --> 01:31:46,899 Waspadalah terhadap biokimia. 1379 01:34:49,000 --> 01:34:50,399 Karena keadaan darurat, 1380 01:34:51,667 --> 01:34:52,699 Keluar dari dermaga. 1381 01:34:53,500 --> 01:34:54,932 Karena keadaan darurat, 1382 01:34:55,000 --> 01:34:56,166 segera mengungsi. 1383 01:34:56,200 --> 01:34:57,232 Keluar dari dermaga. 1384 01:35:21,100 --> 01:35:22,332 Hentikan kapalnya! 1385 01:35:22,400 --> 01:35:23,400 Hentikan kapalnya! 1386 01:36:02,700 --> 01:36:03,700 Jangan bergerak! 1387 01:36:06,900 --> 01:36:07,900 Bea Cukai Hong Kong! 1388 01:36:09,400 --> 01:36:10,199 Ikut saya! 1389 01:36:10,233 --> 01:36:11,099 Pak Chow masih di dalam! 1390 01:36:11,167 --> 01:36:12,266 Kami akan menemukannya! 1391 01:36:28,600 --> 01:36:29,732 Jaga pintu masuknya. 1392 01:37:39,200 --> 01:37:40,366 Awasi kapal selamnya! 1393 01:37:40,500 --> 01:37:42,332 Jika menyelam, kita akan kehilangannya! 1394 01:38:36,000 --> 01:38:38,499 Kapal selam di kedalaman sekitar 9 kaki (3m) 1395 01:39:15,033 --> 01:39:16,033 Lepaskan aku! 1396 01:39:17,767 --> 01:39:18,767 Lepaskan aku! 1397 01:39:29,067 --> 01:39:30,199 Lepaskan aku! 1398 01:39:54,433 --> 01:39:55,899 Apa yang kau lakukan?! 1399 01:39:56,067 --> 01:39:57,232 Tugasku! 1400 01:39:57,333 --> 01:39:58,333 Kita akan tenggelam! 1401 01:39:58,867 --> 01:39:59,666 Kita akan mati! 1402 01:39:59,700 --> 01:40:02,899 Aku bisa menahan nafasku empat menit,kau bisa? 1403 01:40:03,400 --> 01:40:04,699 Kau benar-benar gila! 1404 01:40:24,500 --> 01:40:26,999 Kapal selam di kedalaman sekitar 36 kaki (10m) 1405 01:41:13,067 --> 01:41:14,432 Para awak media... 1406 01:41:14,867 --> 01:41:17,366 Aku tidak bisa mengungkapkan banyak hal saat ini, 1407 01:41:17,533 --> 01:41:18,566 tapi saya dapat katakan.. 1408 01:41:18,933 --> 01:41:20,099 Bea Cukai Hong Kong 1409 01:41:20,167 --> 01:41:23,999 telah menghentikan sindikat penyelundupan senjata antar negara. 1410 01:41:24,200 --> 01:41:26,232 Ada siaran pers akan nanti, 1411 01:41:26,267 --> 01:41:27,166 Terima kasih. 1412 01:41:27,200 --> 01:41:28,200 - Terima kasih. - Terima kasih. 1413 01:41:28,400 --> 01:41:29,699 Apa sindikatnya berbasis lokal 1414 01:41:29,733 --> 01:41:30,766 Atau di luar negeri? 1415 01:41:31,033 --> 01:41:31,599 Terima kasih. 1416 01:41:31,667 --> 01:41:32,732 Hai... 1417 01:41:33,167 --> 01:41:34,332 Mengapa kau menyelamatkanku? 1418 01:41:35,267 --> 01:41:36,532 Itu tugasku. 1419 01:41:42,267 --> 01:41:43,267 Terima kasih 1420 01:42:02,867 --> 01:42:03,867 Aku saja. 1421 01:42:04,100 --> 01:42:05,100 Aku bisa. 1422 01:42:05,933 --> 01:42:07,399 Akhirnya aku bisa pulang. 1423 01:42:09,033 --> 01:42:10,033 Kangen rumah? 1424 01:42:10,067 --> 01:42:11,199 Aku rindu Mark. 1425 01:42:13,000 --> 01:42:14,000 Terima kasih. 1426 01:42:14,667 --> 01:42:15,432 Selamat tinggal 1427 01:42:15,500 --> 01:42:16,500 Selamat tinggal. 1428 01:42:21,000 --> 01:42:22,000 Pak Chow. 1429 01:42:22,033 --> 01:42:23,066 Aku lupa memberitahumu. 1430 01:42:23,233 --> 01:42:24,999 Saya memberikan laporan kepada seorang jurnalis. 1431 01:42:25,033 --> 01:42:26,513 Tentang pasar gelap senjata. 1432 01:42:27,000 --> 01:42:29,366 Saya menulis senjata Perang Loklomoa dan Hoyana 1433 01:42:29,400 --> 01:42:31,666 keduanya di pasok oleh Dr. Raw. 1434 01:42:34,333 --> 01:42:35,333 Lanjutkan. 1435 01:43:01,400 --> 01:43:03,332 Selamat atas lisensi lainnya. 1436 01:43:03,367 --> 01:43:04,566 Promosi sudah di depan mata. 1437 01:43:04,700 --> 01:43:06,499 Saya tidak terlalu peduli dengan promosi. 1438 01:43:06,533 --> 01:43:08,566 Yang penting adalah melakukan apa yang saya sukai. 1439 01:43:10,500 --> 01:43:12,566 Kalau begitu, apa yang ingin kau lakukan di Bea Cukai? 1440 01:43:15,533 --> 01:43:17,866 Menjadi petinggi bukan untukku. 1441 01:43:18,200 --> 01:43:19,599 Jika aku bisa menjadi sepertimu... 1442 01:43:19,667 --> 01:43:20,599 aku akan... 1443 01:43:20,667 --> 01:43:21,899 sangat senang. 1444 01:43:24,167 --> 01:43:25,167 Bagus. 1445 01:43:34,533 --> 01:43:35,599 Terima kasih 1446 01:43:36,200 --> 01:43:38,140 membantuku beres-beres. 1447 01:43:42,933 --> 01:43:44,253 Selamat atas promosinya. 1448 01:43:48,200 --> 01:43:49,932 Hal yang pernah aku dambakan... 1449 01:43:50,433 --> 01:43:51,866 tampaknya tidak ada artinya sekarang. 1450 01:43:53,267 --> 01:43:54,866 Apa yang tidak aku hargai sebelumnya 1451 01:43:55,033 --> 01:43:56,599 adalah hal yang paling aku dambakan saat ini. 1452 01:44:03,100 --> 01:44:04,766 Aku dengar bahkan tim IT polisi 1453 01:44:04,833 --> 01:44:06,866 tidak bisa membongkar dompet kripto Pak Cheung. 1454 01:44:09,167 --> 01:44:11,832 Uang itu mungkin juga ada di laut. 1455 01:44:17,100 --> 01:44:18,100 Sebenarnya... 1456 01:44:18,233 --> 01:44:21,599 Kita bisa saja mencapainya kapal itu sebelum Dr. Raw. 1457 01:44:22,367 --> 01:44:24,366 Pak Cheung mengirim ini padaku melalui kurir, 1458 01:44:25,167 --> 01:44:27,199 tapi mobil kurir mengalami kecelakaan. 1459 01:44:27,900 --> 01:44:29,032 Jadi, paketnya terlambat. 1460 01:45:00,433 --> 01:45:01,433 Athena... 1461 01:45:01,733 --> 01:45:02,766 Saya minta maaf. 1462 01:45:03,667 --> 01:45:06,332 Aku tidak tahu bagaimana harus menghadapimu. 1463 01:45:08,167 --> 01:45:09,432 Kau pernah bilang... 1464 01:45:09,500 --> 01:45:11,032 Anda ingin rumah di tepi laut... 1465 01:45:13,433 --> 01:45:15,432 Untuk menjalani hari-harimu dengan damai. 1466 01:45:18,433 --> 01:45:19,766 Aku sudah menyiapkannya untukmu. 1467 01:45:19,833 --> 01:45:20,999 Kontrak Penjualan Pulau 1468 01:45:21,067 --> 01:45:22,432 Pembeli - Cheung Wan-nam 1469 01:45:26,167 --> 01:45:28,399 lalu kau bilang kau mau mengalahkan Kwok Chi-keung 1470 01:45:28,933 --> 01:45:30,243 dan menjadi Wakil Komisaris. 1471 01:45:30,267 --> 01:45:32,209 Wakil Komisaris akan pensiun dalam 6 bulan. 1472 01:45:32,233 --> 01:45:33,499 Jika aku bagus, kau juga bagus. 1473 01:45:33,567 --> 01:45:34,727 Itu yang saya maksud dengan level. 1474 01:45:34,833 --> 01:45:35,599 Saya punya solusi... 1475 01:45:35,700 --> 01:45:36,899 Sembunyikan muatannya. 1476 01:45:37,233 --> 01:45:39,643 Itu adalah alat tawar-menawarmu dengan Dr. Raw. 1477 01:45:39,667 --> 01:45:41,709 Kapal KCS memasuki HK bulan lalu. 1478 01:45:41,733 --> 01:45:42,876 Tidak ada catatan keberangkatan. 1479 01:45:42,900 --> 01:45:44,232 Bahkan sinyal AIS-nya mati. 1480 01:45:44,267 --> 01:45:44,866 Menghilang. 1481 01:45:44,900 --> 01:45:45,566 Kirim paket lokal. 1482 01:45:45,700 --> 01:45:46,399 Apa isinya? 1483 01:45:46,433 --> 01:45:47,433 Biji kopi. 1484 01:45:51,433 --> 01:45:52,433 Menurutku... 1485 01:45:54,000 --> 01:45:55,532 Setelah kau memecahkan kasus ini, 1486 01:45:57,033 --> 01:45:58,766 Kau akan dipromosikan jadi DC. 1487 01:45:59,400 --> 01:46:00,232 Kau bilang padaku 1488 01:46:00,267 --> 01:46:01,932 Kau menyelundupkan barang elektronik, 1489 01:46:02,000 --> 01:46:03,599 tembakau dan makanan. 1490 01:46:04,000 --> 01:46:05,040 Tapi kau menyelundupkan senjata. 1491 01:46:05,867 --> 01:46:07,366 Aku pengkhianat di Bea Cukai HongKong. 1492 01:46:07,900 --> 01:46:09,260 Kau pasti kecewa padaku. 1493 01:46:11,767 --> 01:46:13,099 Apa kau percaya karma? 1494 01:46:18,100 --> 01:46:19,166 Aku percaya. 1495 01:46:21,100 --> 01:46:23,432 Aku pantas mendapatkannya atas apa yang telah aku lakukan. 1496 01:46:23,533 --> 01:46:24,099 Tn. Kam, 1497 01:46:24,167 --> 01:46:26,499 Barang Dr. Raw disita di gudang barang berbahaya. 1498 01:46:26,533 --> 01:46:27,566 Aku tidak bisa mengeluarkannya. 1499 01:46:33,567 --> 01:46:36,066 Aku hidup penderitaan dan penyesalan setiap hari 1500 01:46:36,100 --> 01:46:38,143 Athena Siu, Brandon Pakin Spesialis Lai Kwok Chi-keung 1501 01:46:38,167 --> 01:46:40,999 Kondisiku membuat otakku berperang setiap hari. 1502 01:46:41,667 --> 01:46:43,032 Itu penyiksaan. 1503 01:46:45,733 --> 01:46:49,499 Aku rasa aku tidak bisa berasa di sisimu lagi. 1504 01:46:51,267 --> 01:46:52,599 Aku hanya berharap 1505 01:46:53,233 --> 01:46:54,566 dalam kehidupan berikutnya... 1506 01:46:56,000 --> 01:46:58,032 Aku akan menjadi pria yang sangat kau kagumi. 1507 01:47:01,700 --> 01:47:03,066 Aku tidak tahu apakah... 1508 01:47:04,400 --> 01:47:06,232 aku akan bertemu denganmu di kehidupan berikutnya... 1509 01:47:14,067 --> 01:47:15,067 Aku akan... 1510 01:47:19,700 --> 01:47:21,332 Aku akan mengharapkan itu.. 1511 01:47:55,533 --> 01:47:56,613 Bagaimana denganmu, Pak Cheung? 1512 01:47:56,933 --> 01:47:58,199 Mau jadi Komisaris? 1513 01:48:02,533 --> 01:48:03,999 Aku ingin pergi ke sana. 1514 01:48:06,400 --> 01:48:07,400 Kemana? 1515 01:48:07,433 --> 01:48:09,366 Tempat di mana aku pengambil keputusan... 1516 01:48:09,700 --> 01:48:12,199 Kau harus tahu apa yang kau inginkan dalam hidup. 1517 01:48:14,933 --> 01:48:17,676 Aku rasa lebih penting untuk berpegang teguh pada batasan moral. 104499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.