All language subtitles for Children Of Dune [2003] Part 1 1080p 10bit BluRay AAC5.1 HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,933 --> 00:00:15,027 ( DISTANT EXPLOSIONS RUMBLE ) 2 00:00:28,600 --> 00:00:31,148 WOMAN: 12 years of war. 3 00:00:33,267 --> 00:00:37,058 12 years since Emperor Shaddam IV was defeated 4 00:00:37,059 --> 00:00:41,433 and Paul Muad'Dib's wild Fremen spread out across the universe, 5 00:00:41,434 --> 00:00:46,350 exterminating all that remained of the old Imperial armies. 6 00:00:46,351 --> 00:00:49,266 Colonising the planets of the known universe 7 00:00:49,267 --> 00:00:52,391 one by one, under his rule. 8 00:00:52,392 --> 00:00:56,808 Sweeping away anything and anyone who resisted. 9 00:00:56,809 --> 00:00:59,903 ( SOMBRE MUSIC ) 10 00:01:06,976 --> 00:01:12,100 Millions have been defeated, millions more have been slaughtered. 11 00:01:12,101 --> 00:01:15,475 There are no innocents anywhere 12 00:01:15,477 --> 00:01:18,819 and the name of Muad'Dib is no longer a prayer. 13 00:01:20,060 --> 00:01:22,691 For many, it is now a curse. 14 00:01:31,894 --> 00:01:36,684 MAN: The mercy of Muad'Dib is comfort to all enemies. 15 00:01:36,686 --> 00:01:39,976 The compassion of Muad'Dib... 16 00:01:39,977 --> 00:01:42,310 MAN: Commander Farok! The conversions have begun! 17 00:01:42,311 --> 00:01:45,310 Anyone refusing the peace of Muad'Dib will be executed! 18 00:01:45,311 --> 00:01:46,976 So it is written! 19 00:01:46,978 --> 00:01:50,852 MAN: You who deny the glory of Muad'Dib 20 00:01:50,853 --> 00:01:53,977 are condemned to death. 21 00:01:53,978 --> 00:01:56,858 Sir, your son. 22 00:01:57,936 --> 00:01:59,441 He's been wounded. 23 00:02:03,020 --> 00:02:04,525 Your soul... 24 00:02:10,728 --> 00:02:13,822 ( SOLEMN MUSIC ) 25 00:02:30,562 --> 00:02:34,145 My eyes. My eyes! 26 00:02:34,146 --> 00:02:36,279 I'm blind, Father. I'm blind. 27 00:02:37,521 --> 00:02:39,562 Don't give me to the desert, Father. 28 00:02:39,563 --> 00:02:41,937 Please! 29 00:02:41,938 --> 00:02:43,978 Don't send me to die. 30 00:02:43,979 --> 00:02:47,156 (Screams) Muad'Dib! 31 00:02:52,688 --> 00:02:56,645 WOMAN: If history teaches us anything, it is simply this - 32 00:02:56,646 --> 00:03:00,812 every revolution carries within it the seeds of its own destruction, 33 00:03:00,813 --> 00:03:05,151 and empires that rise will one day fall. 34 00:03:09,730 --> 00:03:11,729 Arrakis. 35 00:03:11,730 --> 00:03:13,979 Dune. 36 00:03:13,980 --> 00:03:19,189 Once the wasteland of the universe, now an Imperial capital, 37 00:03:19,272 --> 00:03:24,481 for it is here and only here the giant worms still roam, 38 00:03:24,564 --> 00:03:27,021 creating spice - 39 00:03:27,022 --> 00:03:30,230 still the greatest treasure in the universe, 40 00:03:30,231 --> 00:03:35,439 still the cause of conspiracy, betrayal and murder. 41 00:03:37,481 --> 00:03:40,575 ( EXOTIC MUSIC ) 42 00:04:28,108 --> 00:04:31,202 ( BELLS TOLL ) 43 00:04:46,858 --> 00:04:49,952 ( EPIC MUSIC ) 44 00:06:01,611 --> 00:06:03,330 MAN: Alia! WOMAN: Alia! 45 00:06:04,403 --> 00:06:06,360 MAN: It's her! WOMAN: The holy sister! 46 00:06:06,361 --> 00:06:07,443 WOMAN: Alia! 47 00:06:07,444 --> 00:06:10,568 ( CROWD CHEERS ) 48 00:06:10,569 --> 00:06:13,277 (Crowd chants) Alia! Alia! Alia! Alia! 49 00:06:13,278 --> 00:06:17,194 Alia! Alia! Alia! Alia! 50 00:06:17,195 --> 00:06:21,569 In the beginning, we were all empty. 51 00:06:21,570 --> 00:06:24,153 ALL: Ignorant of all things. 52 00:06:25,237 --> 00:06:29,486 We did not know the power that resides in every place. 53 00:06:29,487 --> 00:06:31,777 ALL: And in all time. 54 00:06:31,778 --> 00:06:35,236 He is the power that awakens the soul. 55 00:06:35,237 --> 00:06:37,819 ALL: And brings us joy. 56 00:06:37,820 --> 00:06:43,948 Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. Muad'Dib. 57 00:06:51,237 --> 00:06:54,200 (Crowd cheers) 58 00:07:09,988 --> 00:07:11,529 MAN: Muad'Dib! 59 00:07:11,530 --> 00:07:14,445 I don't suppose you feel it's necessary to inform me 60 00:07:14,446 --> 00:07:16,404 when you go on these walkabouts? 61 00:07:16,405 --> 00:07:18,404 You'd only try and stop me. 62 00:07:18,405 --> 00:07:19,946 Again. 63 00:07:19,947 --> 00:07:21,987 The streets are full of danger, Muad'Dib. 64 00:07:21,988 --> 00:07:24,029 The truth is in the streets, Stil, 65 00:07:24,030 --> 00:07:27,238 not in this parade of sycophants who flutter around this palace 66 00:07:27,239 --> 00:07:29,696 with their meaningless statistics and empty ritual. 67 00:07:29,697 --> 00:07:32,654 Ritual is the whip by which men are enlightened, Muad'Dib. 68 00:07:32,655 --> 00:07:35,238 Tell me, Korba, 69 00:07:35,239 --> 00:07:38,738 when was it you reinvented yourself from Fremen Fedaykin to religious fanatic? 70 00:07:38,739 --> 00:07:42,905 The day you defeated Shaddam and his armies, Muad'Dib. 71 00:07:42,906 --> 00:07:44,909 The day I saw the future. 72 00:07:49,573 --> 00:07:52,113 The city's filled with adventurers, Muad'Dib, 73 00:07:52,114 --> 00:07:56,113 not to mention agents of the Spacing Guild, 74 00:07:56,115 --> 00:07:59,905 the Bene Gesserit and the former Imperial family. 75 00:07:59,906 --> 00:08:02,697 Surely they conspire to something a little more elegant 76 00:08:02,698 --> 00:08:05,874 than assassination on the streets of Arrakeen? 77 00:08:07,657 --> 00:08:09,624 You are vulnerable, Muad'Dib. 78 00:08:10,698 --> 00:08:13,072 No matter how powerful you have become, 79 00:08:13,073 --> 00:08:16,084 you cannot escape this simple fact. 80 00:08:17,157 --> 00:08:19,658 You're right about one thing, Stil. 81 00:08:21,074 --> 00:08:22,792 There is no escape. 82 00:08:35,324 --> 00:08:36,865 (Whispers) Chani. 83 00:08:36,866 --> 00:08:39,960 ( ETHEREAL MUSIC ) 84 00:08:51,658 --> 00:08:53,247 I'm not asleep. 85 00:08:55,491 --> 00:08:58,288 I thought the doctor said you were supposed to rest. 86 00:08:59,867 --> 00:09:04,241 As long as you insist on wandering the city like some off-world pilgrim, 87 00:09:04,242 --> 00:09:06,375 I will never be able to rest. 88 00:09:07,450 --> 00:09:09,370 Are you going to lecture me too? 89 00:09:11,034 --> 00:09:12,539 Hmm! 90 00:09:21,701 --> 00:09:24,996 While I was walking, I stepped in a puddle... 91 00:09:29,493 --> 00:09:32,538 ...an open pool of water in the street. 92 00:09:35,284 --> 00:09:38,325 Muad'Dib has brought many wonders to Arrakis... 93 00:09:38,326 --> 00:09:40,367 (Sighs) ..the people say. 94 00:09:40,368 --> 00:09:44,789 "Muad'Dib spends water like a madman." That's what they say, Chani. 95 00:09:46,951 --> 00:09:51,372 The old Fremen, I hear them... 96 00:09:52,452 --> 00:09:54,253 ...on the streets when I walk. 97 00:09:55,827 --> 00:09:58,873 "We've become water-fat." 98 00:10:02,785 --> 00:10:06,080 They resent the 'wonders' I've brought to their desert. 99 00:10:09,160 --> 00:10:10,666 They resent me. 100 00:10:17,327 --> 00:10:19,793 You know what I'd pay to end these wars? 101 00:10:24,911 --> 00:10:27,412 Separate myself from this... 102 00:10:28,911 --> 00:10:31,377 ...damnable myth I've become? 103 00:10:35,786 --> 00:10:37,541 What's to stop you? 104 00:10:38,786 --> 00:10:40,619 Command it, Muad'Dib. 105 00:10:40,620 --> 00:10:43,086 After all, you are the Emperor. 106 00:10:47,912 --> 00:10:51,539 Even if I vanished tomorrow, the revolution would follow my ghost. 107 00:10:55,912 --> 00:10:58,045 This is not a clean place. 108 00:11:01,787 --> 00:11:04,288 It's time to return to the desert. 109 00:11:05,371 --> 00:11:06,876 We were happy there. 110 00:11:22,705 --> 00:11:25,798 ( MAN YELLS, EERIE MUSIC ) 111 00:11:34,038 --> 00:11:35,543 BOY: Father. 112 00:11:38,705 --> 00:11:40,424 I'm waiting and I'm ready. 113 00:11:44,497 --> 00:11:47,258 To know the future is to be trapped by it. 114 00:11:50,789 --> 00:11:54,330 But knowing there's a trap is the first step in evading it. 115 00:11:54,331 --> 00:11:57,293 It's the first step along the Golden Path. 116 00:11:58,622 --> 00:12:00,205 I'm the answer. 117 00:12:00,206 --> 00:12:01,877 I'm ready, Father. 118 00:12:02,956 --> 00:12:04,508 And I am ready, Father. 119 00:12:06,956 --> 00:12:09,205 The answer's standing right in front of you, 120 00:12:09,206 --> 00:12:11,375 on the Golden Path. 121 00:12:15,165 --> 00:12:16,670 (Gasps) 122 00:12:21,956 --> 00:12:26,591 ( SOMBRE MUSIC ) 123 00:12:37,332 --> 00:12:39,133 Is there no other way? 124 00:12:45,291 --> 00:12:47,128 (Sighs) 125 00:13:01,249 --> 00:13:04,343 ( THUNDER RUMBLES ) 126 00:13:08,916 --> 00:13:11,761 Everywhere we turn, his power confronts us. 127 00:13:12,833 --> 00:13:14,374 He's a curse. 128 00:13:14,375 --> 00:13:16,166 He's a messiah. 129 00:13:16,167 --> 00:13:19,457 You can't launch a frontal attack on a messiah. 130 00:13:19,458 --> 00:13:22,166 Even if you succeed, their martyrdom remains. 131 00:13:22,167 --> 00:13:23,791 But he is human, 132 00:13:23,792 --> 00:13:27,333 and because he is human, he has his weaknesses. 133 00:13:27,334 --> 00:13:30,833 So, what do you suggest, Princess? 134 00:13:30,834 --> 00:13:35,586 Something subtle, something... unexpected. 135 00:13:38,084 --> 00:13:39,673 A ghost, perhaps? 136 00:13:40,751 --> 00:13:42,000 Mmm. 137 00:13:42,001 --> 00:13:46,291 May I introduce our friend, Reverend Mother, Scytale of the Tleilaxu. 138 00:13:46,293 --> 00:13:48,333 Get to the point, Wensicia. 139 00:13:48,334 --> 00:13:51,708 I haven't travelled all the way to the edge of the universe 140 00:13:51,709 --> 00:13:55,292 to discuss nonsense with a... face dancer. 141 00:13:55,293 --> 00:13:57,292 No, you Bene Gesserit 142 00:13:57,293 --> 00:14:00,959 are desperate to regain control of Muad'Dib's bloodline 143 00:14:00,960 --> 00:14:04,834 and because you want to break his monopoly on spice. 144 00:14:04,835 --> 00:14:07,876 He who controls the spice controls the universe. 145 00:14:07,877 --> 00:14:12,334 As long as Muad'Dib controls Arrakis, we are all at his mercy. 146 00:14:12,335 --> 00:14:16,042 And that's why I intend to destroy that domination 147 00:14:16,043 --> 00:14:19,334 and return the Imperial Throne to the planet Kaitain, 148 00:14:19,335 --> 00:14:22,180 and the Corrino family, where it rightfully belongs. 149 00:14:26,127 --> 00:14:30,762 Face dancers, sex toys, musicians, technicians. 150 00:14:31,836 --> 00:14:33,341 Whatever the need... 151 00:14:34,919 --> 00:14:36,508 ...we have the breed. 152 00:14:39,003 --> 00:14:40,508 (Gasps) 153 00:14:41,919 --> 00:14:45,293 Good God! Good chemistry is more like it. 154 00:14:45,294 --> 00:14:47,168 Duncan Idaho. 155 00:14:47,170 --> 00:14:49,669 WENSICIA: Yes, the Atreides hero. 156 00:14:49,670 --> 00:14:52,716 Paul Muad'Dib's most beloved friend and teacher. 157 00:14:53,795 --> 00:14:55,627 But Idaho is dead. 158 00:14:55,628 --> 00:14:57,835 Killed by your father's Sardaukar. 159 00:14:57,837 --> 00:14:59,377 Even in defeat, 160 00:14:59,378 --> 00:15:02,086 my father's men did not abandon wisdom, Reverend Mother. 161 00:15:02,087 --> 00:15:06,669 A few precious pieces of Idaho's ruined flesh, 162 00:15:06,670 --> 00:15:09,878 hidden away, saved. 163 00:15:09,879 --> 00:15:13,836 Awaiting just the right time, the right place. 164 00:15:13,837 --> 00:15:15,461 A perfect duplicate. 165 00:15:15,462 --> 00:15:17,003 A perfect ghola. 166 00:15:17,004 --> 00:15:19,054 Perfect gift for a lonely emperor. 167 00:15:20,129 --> 00:15:23,003 A time bomb, waiting for the trigger to explode. 168 00:15:23,004 --> 00:15:25,503 You intend to KILL Muad'Dib? 169 00:15:25,504 --> 00:15:27,045 Exactly. 170 00:15:27,046 --> 00:15:29,211 But that will mean chaos. 171 00:15:29,213 --> 00:15:31,920 Spice production will be disrupted. 172 00:15:31,921 --> 00:15:34,295 Learn the lesson my father ignored - 173 00:15:34,296 --> 00:15:39,505 it's not who controls the spice, but who has the ability to disrupt the spice 174 00:15:39,588 --> 00:15:41,170 who controls the universe. 175 00:15:41,171 --> 00:15:46,380 But what makes you think Muad'Dib will ever accept this... ghost? 176 00:15:47,921 --> 00:15:50,138 I'm leaving it up to the Spacing Guild. 177 00:15:51,213 --> 00:15:52,962 And what of the trigger? 178 00:15:52,963 --> 00:15:55,421 The device to set the time bomb off? 179 00:15:55,422 --> 00:15:57,337 Leave that to me. 180 00:15:57,338 --> 00:16:00,432 ( OMINOUS MUSIC ) 181 00:16:43,173 --> 00:16:46,184 Test after test, and still nothing. 182 00:16:47,965 --> 00:16:49,684 I'm healthy, strong. 183 00:16:51,715 --> 00:16:53,423 No matter what they do, 184 00:16:53,424 --> 00:16:57,131 the doctors can't find the reason why I am unable to conceive. 185 00:16:57,132 --> 00:16:59,756 What does Muad'Dib say? 186 00:16:59,757 --> 00:17:04,012 Muad'Dib is... afraid. 187 00:17:06,007 --> 00:17:08,970 He fears for me if I have another child. 188 00:17:10,049 --> 00:17:11,715 I can feel it. 189 00:17:11,716 --> 00:17:13,719 He may be right to fear. 190 00:17:15,424 --> 00:17:17,757 Someone has been feeding you a poison. 191 00:17:17,758 --> 00:17:20,007 It's the only possibility left. 192 00:17:20,008 --> 00:17:23,507 But the doctors have never found evidence. 193 00:17:23,508 --> 00:17:25,715 They wouldn't. 194 00:17:25,716 --> 00:17:28,965 Its traces are subtle, confusing. 195 00:17:28,966 --> 00:17:33,103 Of the most sophisticated chemistry, beyond our knowledge. 196 00:17:34,342 --> 00:17:35,847 Surely from off-world. 197 00:17:37,050 --> 00:17:40,511 But... there are remedies. 198 00:17:42,509 --> 00:17:45,549 The ancient Fremen diet, 199 00:17:45,550 --> 00:17:48,258 which might overcome the contraceptive's effects. 200 00:17:48,259 --> 00:17:50,674 But it's dangerous. 201 00:17:50,675 --> 00:17:52,258 You would be required 202 00:17:52,259 --> 00:17:55,175 to eat greater and greater quantities of spice. 203 00:17:55,176 --> 00:17:59,892 And if you conceive, it will accelerate your pregnancy. 204 00:18:03,468 --> 00:18:06,300 But the question remains, "Who has been able 205 00:18:06,301 --> 00:18:09,513 "to feed you the contraceptives for so long?" 206 00:18:11,218 --> 00:18:12,806 MAN: Be that as it may, 207 00:18:12,843 --> 00:18:16,467 this is a question that cannot be delayed any longer. 208 00:18:16,468 --> 00:18:21,676 The Great Houses are still demanding that a constitution be on the agenda 209 00:18:21,968 --> 00:18:25,217 at the next convention of the Landsraad. 210 00:18:25,218 --> 00:18:29,842 It's nothing but a ruse, contrived by enemies of House Atreides 211 00:18:29,843 --> 00:18:32,092 to conceal far more sinister motives. 212 00:18:32,093 --> 00:18:34,938 Perhaps we could offer the appearance of a constitution. 213 00:18:36,427 --> 00:18:38,062 Something ceremonial. 214 00:18:40,177 --> 00:18:41,931 It doesn't need to be real. 215 00:18:43,010 --> 00:18:47,343 Deceit, after all, is a legitimate tool of statecraft. 216 00:18:47,344 --> 00:18:49,135 Bravo, sister-in-law. 217 00:18:49,136 --> 00:18:51,301 I couldn't have said it better. 218 00:18:51,302 --> 00:18:53,676 Yes, perhaps something at the local level? 219 00:18:53,677 --> 00:18:56,593 Something impotent. Virtually meaningless. 220 00:18:56,594 --> 00:18:58,177 No! 221 00:18:58,178 --> 00:19:00,635 Atreides power must never be marginalised 222 00:19:00,636 --> 00:19:03,052 by the chaos of democracy. 223 00:19:03,053 --> 00:19:04,890 I'm sure my brother agrees. 224 00:19:05,970 --> 00:19:07,475 (Voice echoes) Father, Father. 225 00:19:13,178 --> 00:19:14,683 I'm waiting. 226 00:19:16,928 --> 00:19:18,813 You must decide. 227 00:19:20,262 --> 00:19:22,844 It's the first step. It can't wait. 228 00:19:22,845 --> 00:19:24,397 Love is all you have. 229 00:19:25,470 --> 00:19:27,719 The answer's standing right in front of you 230 00:19:27,720 --> 00:19:29,558 but you must decide. 231 00:19:30,637 --> 00:19:32,428 ( BLADE RINGS, BABY CRIES ) 232 00:19:32,429 --> 00:19:34,100 (Voice whispers) Muad'Dib. 233 00:19:40,512 --> 00:19:42,136 Alia knows my mind. 234 00:19:42,137 --> 00:19:44,761 I forbid a constitution. 235 00:19:44,762 --> 00:19:47,720 "Order in Council this day, " etc, etc. 236 00:19:47,721 --> 00:19:49,392 Irulan. Are you taking this down? 237 00:19:50,471 --> 00:19:51,976 Yes, My Lord. 238 00:19:53,721 --> 00:19:55,678 We will deliver the formal declaration 239 00:19:55,680 --> 00:19:58,974 when the Guild ambassador arrives to present his credentials. 240 00:20:00,263 --> 00:20:03,724 Then there's nothing more. 241 00:20:16,138 --> 00:20:20,808 A Guild embassy, Muad'Dib, on Arrakis? 242 00:20:22,347 --> 00:20:25,109 The Council of Naibs won't like this, Muad'Dib. 243 00:20:26,764 --> 00:20:31,930 We remember well how the Guild brought those who oppressed us, 244 00:20:31,931 --> 00:20:37,139 how they blackmailed us for spice to keep our secrets from our enemies. 245 00:20:38,014 --> 00:20:39,519 Think I've forgotten, Stil? 246 00:20:40,764 --> 00:20:45,315 This... decision troubles me, Muad'Dib. 247 00:20:47,931 --> 00:20:51,847 There's something... reckless about it. 248 00:20:51,848 --> 00:20:55,901 Not reckless, necessary. 249 00:20:57,807 --> 00:20:59,726 You will know my reasons soon enough. 250 00:21:01,265 --> 00:21:06,777 Now, I trust you'll convince the Naibs of the wisdom in this. 251 00:21:20,141 --> 00:21:23,890 IRULAN: A Guild ambassador, here on Arrakis. 252 00:21:23,891 --> 00:21:27,481 Muad'Dib's decision strikes some as mysterious, even dangerous. 253 00:21:29,766 --> 00:21:32,765 But Muad'Dib never does anything without reason. 254 00:21:32,766 --> 00:21:35,057 ( DRAMATIC FLOURISH ) 255 00:21:35,058 --> 00:21:38,848 I should spill your water on the sand for what you've done. 256 00:21:38,850 --> 00:21:40,687 I know it was you, Irulan. 257 00:21:42,141 --> 00:21:44,932 You're the only one who could have hidden the poison. 258 00:21:44,933 --> 00:21:46,569 (Hoarsely) Don't lie! 259 00:21:47,641 --> 00:21:49,692 You will insult me if you lie! 260 00:21:51,475 --> 00:21:54,099 It is my right to bear the royal heir. 261 00:21:54,100 --> 00:21:56,891 It is your duty to play a role, nothing more. 262 00:21:56,892 --> 00:21:59,141 I am his wife! You have his name. 263 00:21:59,142 --> 00:22:01,224 I am the one he calls 'wife'. 264 00:22:01,225 --> 00:22:05,397 Do you think you are the only woman who truly loves him? 265 00:22:08,475 --> 00:22:09,981 No. 266 00:22:11,726 --> 00:22:14,060 But I am the only woman HE loves. 267 00:22:23,976 --> 00:22:26,058 I could cuckold him. 268 00:22:26,059 --> 00:22:28,063 Dare him to expose me. 269 00:22:31,810 --> 00:22:33,480 Cuckold him all you like. 270 00:22:34,560 --> 00:22:38,648 As long as you're discreet, he won't deny you. 271 00:22:40,101 --> 00:22:42,351 But no child, Irulan. 272 00:22:42,352 --> 00:22:43,857 Ever. 273 00:23:02,977 --> 00:23:06,101 ( METAL CLASHES ) 274 00:23:06,102 --> 00:23:08,643 So, what do you think, Tyekanik? 275 00:23:08,644 --> 00:23:12,852 Does my little prince have what it takes to lead a Sardaukar army one day? 276 00:23:12,853 --> 00:23:16,810 There are many ways to lead an army, Princess. 277 00:23:16,811 --> 00:23:19,977 Being a warrior is only one of them. 278 00:23:19,978 --> 00:23:22,988 And not necessarily the best. 279 00:23:24,228 --> 00:23:27,073 MAN: Prince Farad'N, your turn. 280 00:23:28,895 --> 00:23:31,852 Muad'Dib's decision to accept the Guild ambassador 281 00:23:31,853 --> 00:23:34,394 is causing much unrest on Arrakis. 282 00:23:34,395 --> 00:23:35,900 Hmm. Good. 283 00:23:38,270 --> 00:23:42,442 Once the face dancer is insinuated into Muad'Dib's palace... 284 00:23:44,145 --> 00:23:45,686 ...we shall light the fuse. 285 00:23:45,687 --> 00:23:47,228 ( THUD! ) PRINCE: Arggh! 286 00:23:47,229 --> 00:23:49,528 And the Idaho ghola will do its work. 287 00:23:51,437 --> 00:23:53,061 Mom! Mommy. 288 00:23:53,062 --> 00:23:56,228 What is this? I am sorry, Princess. 289 00:23:56,229 --> 00:23:58,145 A future emperor crying? 290 00:23:58,146 --> 00:24:01,478 I don't want to be an emperor. Let someone else do it. 291 00:24:01,479 --> 00:24:05,895 Oh, nonsense! Wipe your tears. Here. 292 00:24:05,896 --> 00:24:07,603 Getting all over me now. 293 00:24:07,604 --> 00:24:10,437 Alright, now, go back to your men. 294 00:24:10,438 --> 00:24:13,103 Go back. Go. 295 00:24:13,105 --> 00:24:17,729 Do you want the men to see you crying? Do you want them thinking you're weak? 296 00:24:17,730 --> 00:24:19,235 I don't care. 297 00:24:23,105 --> 00:24:24,610 Well, I do. 298 00:24:25,688 --> 00:24:28,187 So now you will go back. 299 00:24:28,188 --> 00:24:29,859 And this time... 300 00:24:30,938 --> 00:24:32,937 ...you will do it properly. 301 00:24:32,938 --> 00:24:34,444 Won't you? 302 00:24:41,980 --> 00:24:43,533 (Caws) 303 00:24:52,897 --> 00:24:53,938 (Caws) 304 00:24:53,939 --> 00:24:57,033 ( MAJESTIC MUSIC ) 305 00:24:59,356 --> 00:25:02,450 ( MYSTERIOUS MUSIC ) 306 00:25:15,982 --> 00:25:19,490 Commander Farok, hero of the Naraj campaign. 307 00:25:21,023 --> 00:25:22,564 I bring you greetings 308 00:25:22,565 --> 00:25:25,564 from your new friends on Salusa Secundus. 309 00:25:25,565 --> 00:25:28,243 Hurry. The eyes of Muad'Dib are everywhere. 310 00:25:37,732 --> 00:25:41,157 These are seats once occupied in sietch by Muad'Dib... 311 00:25:42,316 --> 00:25:46,273 ...during the days when he taught us the weirding way. 312 00:25:46,274 --> 00:25:48,857 It is some time since you've seen him. 313 00:25:48,858 --> 00:25:51,655 I think he's forgotten I ever existed. 314 00:25:55,566 --> 00:25:57,107 He's blind. 315 00:25:57,108 --> 00:25:59,360 Your son. 316 00:26:04,233 --> 00:26:07,232 At the battle of Naraj. 317 00:26:07,233 --> 00:26:11,571 I wonder if Muad'Dib knows how many have been maimed in his name. 318 00:26:13,317 --> 00:26:16,191 I couldn't leave him to the desert. 319 00:26:16,192 --> 00:26:18,941 Even I violated the old laws. 320 00:26:18,942 --> 00:26:21,703 Laws of men have gone. 321 00:26:22,775 --> 00:26:25,110 The laws of a god have replaced them. 322 00:26:27,526 --> 00:26:29,694 We were a noble people once. 323 00:26:31,276 --> 00:26:33,030 We had a proper sietch. 324 00:26:34,109 --> 00:26:35,775 I owned a crysknife. 325 00:26:35,776 --> 00:26:38,525 My own share of spice. 326 00:26:38,526 --> 00:26:40,778 I was a rider of worms. 327 00:26:43,193 --> 00:26:45,492 And then Muad'Dib came. 328 00:26:46,568 --> 00:26:49,067 With his witch mother. 329 00:26:49,068 --> 00:26:52,734 And he promised to fulfil Liet's prophecy. 330 00:26:52,735 --> 00:26:54,868 And we fought. 331 00:26:55,943 --> 00:26:57,942 You joined his jihad. 332 00:26:57,943 --> 00:26:59,526 Do you know why? 333 00:26:59,527 --> 00:27:04,442 I heard there was a thing called a 'sea'. 334 00:27:04,443 --> 00:27:08,901 Men came back from Muad'Dib's wars and they said they had seen it. 335 00:27:08,902 --> 00:27:11,747 And... did you find your sea? 336 00:27:13,485 --> 00:27:16,026 It healed me of jihad. 337 00:27:16,027 --> 00:27:21,160 Now I'm ready to help rid the universe of the cancer that is Muad'Dib. 338 00:27:22,319 --> 00:27:24,318 And that is Otheym's daughter? 339 00:27:24,319 --> 00:27:26,735 Lichna. 340 00:27:26,736 --> 00:27:31,370 If you bring her to Muad'Dib, he will never refuse to see her. 341 00:27:32,736 --> 00:27:34,818 I was hoping that's what you'd say. 342 00:27:34,819 --> 00:27:36,574 ( WHIRRING ) (Gasps and chokes) 343 00:27:50,320 --> 00:27:51,861 Lichna. 344 00:27:51,862 --> 00:27:54,706 I will enjoy being called Lichna. 345 00:28:06,654 --> 00:28:08,289 What is the meaning of this? 346 00:28:09,362 --> 00:28:12,111 Helen Gaius Mohiam of the Bene Gesserit, 347 00:28:12,112 --> 00:28:16,945 you have violated Muad'Dib's eternal order never to set foot on Arrakis again. 348 00:28:16,946 --> 00:28:20,111 I am not on Arrakis. I am in free space. 349 00:28:20,113 --> 00:28:23,455 There is no such thing as free space where Muad'Dib rules. 350 00:28:24,988 --> 00:28:28,082 ( TENSE MUSIC ) 351 00:28:31,988 --> 00:28:35,082 ( MAJESTIC MUSIC ) 352 00:29:11,739 --> 00:29:14,697 I abase myself before the Emperor. 353 00:29:14,698 --> 00:29:17,863 We welcome you to our court, Edric of the Spacing Guild, 354 00:29:17,864 --> 00:29:20,530 and to a new understanding between us. 355 00:29:20,531 --> 00:29:24,155 Please allow me the honour of presenting His Majesty 356 00:29:24,156 --> 00:29:26,657 with a small token of our esteem. 357 00:29:34,073 --> 00:29:36,242 ( AUDIENCE GASPS ) 358 00:29:39,740 --> 00:29:44,126 According to our investigators, this one was killed here on Arrakis. 359 00:29:45,324 --> 00:29:48,906 The body recovered after the unfortunate conflict 360 00:29:48,907 --> 00:29:51,455 between Houses Atreides and Harkonnen. 361 00:29:53,366 --> 00:29:56,406 Terrible wounds required many months of regrowth 362 00:29:56,407 --> 00:29:58,865 by Tleilaxu technicians. 363 00:29:58,866 --> 00:30:03,618 We acquired him as a gift befitting an emperor. 364 00:30:14,491 --> 00:30:16,032 What is your name, ghola? 365 00:30:16,033 --> 00:30:18,118 They say it was Duncan Idaho. 366 00:30:19,200 --> 00:30:21,324 Idaho is dead! 367 00:30:21,325 --> 00:30:25,491 This... thing is a horror! 368 00:30:25,492 --> 00:30:26,997 Send him away! 369 00:30:29,033 --> 00:30:31,032 And do you enjoy the name? 370 00:30:31,033 --> 00:30:33,407 It stirs up curious feelings. 371 00:30:33,409 --> 00:30:35,199 You don't know who you are? 372 00:30:35,200 --> 00:30:37,748 I know nothing of my past, Sire. 373 00:30:40,325 --> 00:30:42,199 How was this one trained? 374 00:30:42,200 --> 00:30:46,325 It amused the Tleilaxu to train him as a Mentat. 375 00:30:46,326 --> 00:30:48,325 I beg you, My Lord! 376 00:30:48,326 --> 00:30:50,459 Let me take its water. 377 00:30:54,326 --> 00:30:57,117 Find quarters in the keep for the ghola, Stil. 378 00:30:57,118 --> 00:31:01,200 We accept this gift in the spirit with which it was given. 379 00:31:01,201 --> 00:31:04,825 Majesty, there is the matter of Reverend Mother Mohiam. 380 00:31:04,826 --> 00:31:07,992 She was removed from our heighliner by your agents 381 00:31:07,993 --> 00:31:09,909 in violation of our neutrality. 382 00:31:09,910 --> 00:31:12,242 Be careful, Ambassador. 383 00:31:12,243 --> 00:31:14,617 To be neutral is to be indifferent. 384 00:31:14,618 --> 00:31:16,576 You would do well to disassociate yourself 385 00:31:16,577 --> 00:31:18,793 from those who have proven they are not. 386 00:31:20,368 --> 00:31:25,117 As you will learn, Edric, my sister has the pulse of the court. 387 00:31:25,119 --> 00:31:27,122 Be advised. 388 00:31:41,744 --> 00:31:43,249 Reverend Mother. 389 00:31:46,036 --> 00:31:48,785 I shudder to see you in such circumstances. 390 00:31:48,786 --> 00:31:50,785 I've been in worse. 391 00:31:50,786 --> 00:31:53,583 Do the cards answer all your questions? 392 00:31:56,078 --> 00:31:58,577 Answers only breed more questions. 393 00:31:58,578 --> 00:32:02,038 What is important is how one navigates between the two. 394 00:32:04,370 --> 00:32:08,589 So you haven't forgotten everything we taught you. 395 00:32:12,078 --> 00:32:15,955 Has the Emperor explained why I am to be detained? 396 00:32:18,037 --> 00:32:20,619 He has not confided in me, Reverend Mother. 397 00:32:20,620 --> 00:32:23,252 But I hope it will not be too long. 398 00:32:24,787 --> 00:32:26,458 We understand. 399 00:32:28,079 --> 00:32:31,620 The sisterhood is aware of my delay? 400 00:32:31,621 --> 00:32:35,161 They have changed your schedule in light of the situation. 401 00:32:35,162 --> 00:32:37,082 I'll be patient, then. 402 00:32:39,788 --> 00:32:42,964 You seem to be adapting to life here quite well. 403 00:32:47,871 --> 00:32:49,874 I have made my peace with it. 404 00:32:50,955 --> 00:32:53,787 I hope your training has been a help. 405 00:32:53,788 --> 00:32:55,954 A comfort. 406 00:32:55,955 --> 00:32:59,829 One day, even Muad'Dib will know the good you have done. 407 00:32:59,830 --> 00:33:02,047 For us all. 408 00:33:11,289 --> 00:33:14,382 ( STIRRING MUSIC ) 409 00:33:30,581 --> 00:33:32,086 ( METALLIC WHIRRING ) 410 00:33:43,498 --> 00:33:45,003 ( BLADES WHIRR ) 411 00:34:39,166 --> 00:34:40,672 (Laughs) 412 00:34:47,625 --> 00:34:49,707 You know how dangerous that was? 413 00:34:49,708 --> 00:34:52,583 11 blades, Paul! 11! 414 00:34:52,584 --> 00:34:54,338 (Laughs) 415 00:34:56,209 --> 00:34:58,458 Some of the finest swordsmen in the Imperium 416 00:34:58,459 --> 00:35:00,708 have never gone up against more than nine. 417 00:35:00,709 --> 00:35:03,340 Experienced swordsmen would never be so reckless. 418 00:35:04,417 --> 00:35:06,503 This is why you invaded my privacy? 419 00:35:07,584 --> 00:35:09,919 To disapprove of my recklessness? 420 00:35:12,126 --> 00:35:14,833 Spice gatherers found a body in the desert. 421 00:35:14,834 --> 00:35:17,542 A young woman - a Fremen. 422 00:35:17,543 --> 00:35:19,875 Fremen? Decapitated. 423 00:35:19,876 --> 00:35:21,677 And her hands removed. 424 00:35:22,835 --> 00:35:26,167 So someone's afraid she'd be found before the desert does its work. 425 00:35:26,168 --> 00:35:29,842 I want you to examine the scene the way our mother taught us. 426 00:35:33,835 --> 00:35:36,383 You will take the ghola Mentat with you. 427 00:35:38,210 --> 00:35:40,296 I assume you can handle him. 428 00:35:47,335 --> 00:35:49,006 I should arrange a 'thopter. 429 00:35:50,710 --> 00:35:53,804 ( HAUNTING MUSIC ) 430 00:36:12,586 --> 00:36:15,710 ( WIND BLOWS ) 431 00:36:15,711 --> 00:36:17,217 Poison! 432 00:36:18,295 --> 00:36:19,835 How can you tell? 433 00:36:19,836 --> 00:36:21,377 The moulting of the skin. 434 00:36:21,378 --> 00:36:24,669 Clearly the effect of rapid neurological atrophy - 435 00:36:24,670 --> 00:36:26,471 a Tleilaxu speciality. 436 00:36:27,920 --> 00:36:29,425 Tleilaxu? 437 00:36:30,503 --> 00:36:32,044 Face dancers. 438 00:36:32,045 --> 00:36:34,294 This is a dead Fremen girl, My Lady. 439 00:36:34,295 --> 00:36:38,053 What if there are no women reported missing amongst the Fremen? 440 00:36:43,087 --> 00:36:44,806 Otheym's daughter, My Lord. 441 00:36:46,296 --> 00:36:47,836 Lichna. 442 00:36:47,837 --> 00:36:51,132 It's been many years since I've seen you. And my father. 443 00:36:53,629 --> 00:36:57,469 I must beg Muad'Dib's forgiveness for this intrusion, but... 444 00:36:59,379 --> 00:37:02,260 ...I am the smoke who banishes sleep in the night. 445 00:37:07,130 --> 00:37:08,635 Sit. 446 00:37:18,172 --> 00:37:20,129 Deliver your warning, then. 447 00:37:20,130 --> 00:37:23,379 You must visit my father as soon as possible, My Lord. 448 00:37:23,380 --> 00:37:25,337 There is a plot against you. 449 00:37:25,339 --> 00:37:27,338 There are many plots against me. 450 00:37:27,339 --> 00:37:29,004 This is a Fremen plot, Majesty. 451 00:37:29,005 --> 00:37:31,304 My father has information for you. 452 00:37:32,880 --> 00:37:34,879 But he is weak. 453 00:37:34,881 --> 00:37:36,505 He is sick. 454 00:37:36,506 --> 00:37:39,267 He needs you to visit so he can tell you. 455 00:37:40,339 --> 00:37:43,546 Why didn't he tell you so you could tell me? 456 00:37:43,547 --> 00:37:47,547 He feared I might be captured before seeing you. 457 00:37:47,548 --> 00:37:49,847 If I know nothing, I can divulge nothing. 458 00:37:52,548 --> 00:37:55,047 I leave for Otheym's tonight. 459 00:37:55,048 --> 00:37:56,553 (Sighs) 460 00:38:00,840 --> 00:38:04,135 Otheym has missed... his old friend. 461 00:38:35,216 --> 00:38:37,798 A face dancer. 462 00:38:37,799 --> 00:38:39,340 Good one too. 463 00:38:39,341 --> 00:38:41,426 Let me take its water. No, Stil. 464 00:38:42,508 --> 00:38:45,305 This must play out the way I've seen it. 465 00:38:46,800 --> 00:38:49,893 ( MYSTERIOUS MUSIC ) 466 00:39:05,925 --> 00:39:08,426 MAN: Cursed be thy name, Atreides. 467 00:39:12,842 --> 00:39:14,680 Your time has finally come. 468 00:39:15,759 --> 00:39:17,299 BOY: Korba! 469 00:39:17,300 --> 00:39:19,341 The stone burner is set and ready. 470 00:39:19,342 --> 00:39:20,883 Let the others know, Javid. 471 00:39:20,884 --> 00:39:22,633 Muad'Dib is in the streets. 472 00:39:22,634 --> 00:39:24,139 Go. 473 00:39:32,843 --> 00:39:34,431 So you've come, then. 474 00:39:50,177 --> 00:39:51,847 We meet again, Muad'Dib. 475 00:40:02,677 --> 00:40:05,095 Answering the call of the Fedaykin. 476 00:40:12,969 --> 00:40:15,268 I carry your water burden, Otheym. 477 00:40:17,052 --> 00:40:18,558 Command me. 478 00:40:19,636 --> 00:40:22,730 (Coughs and chokes) 479 00:40:32,803 --> 00:40:34,308 (Hawks and spits) 480 00:40:35,386 --> 00:40:36,892 (Groans) 481 00:40:38,553 --> 00:40:43,554 (Sighs) I caught the spitting disease in Tarahell. 482 00:40:44,637 --> 00:40:46,722 Ohh. 483 00:40:47,803 --> 00:40:50,094 The tribe will take my water soon. 484 00:40:50,095 --> 00:40:51,636 Let me summon my doctors. 485 00:40:51,637 --> 00:40:53,219 WOMAN: We've had doctors... 486 00:40:53,220 --> 00:40:55,768 ...as good as any Muad'Dib could provide. 487 00:40:57,429 --> 00:40:58,934 There's treachery, Muad'Dib. 488 00:41:01,596 --> 00:41:03,101 I'm ashamed to say it. 489 00:41:04,221 --> 00:41:05,726 Fremen plot against you. 490 00:41:07,804 --> 00:41:09,772 They want time to stop. 491 00:41:11,096 --> 00:41:13,803 They want things the way they used to be. 492 00:41:13,804 --> 00:41:15,845 Bijaz has told me their names. 493 00:41:15,846 --> 00:41:19,053 He was a gift to me, after our victories in Tarahell. 494 00:41:19,054 --> 00:41:21,095 I am a person, not a gift. 495 00:41:21,096 --> 00:41:23,762 Cheap to feed, but costly to fill. 496 00:41:23,763 --> 00:41:26,220 Empty me as you will, Sire. 497 00:41:26,221 --> 00:41:28,345 He always prattles on like that. 498 00:41:28,346 --> 00:41:31,143 He's a good spy, though. You should take him tonight. 499 00:41:32,222 --> 00:41:35,304 Our enemies will think I'm selling him for the money. 500 00:41:35,305 --> 00:41:37,304 To be gone is to be bygone. 501 00:41:37,305 --> 00:41:39,346 Let bygones be bygones 502 00:41:39,347 --> 00:41:42,274 and Bijaz and Muad'Dib must be gone by now. 503 00:41:43,347 --> 00:41:44,852 He's right, Muad'Dib. 504 00:41:45,930 --> 00:41:48,147 It's not safe for you to be here. 505 00:41:49,222 --> 00:41:51,391 These are troubled times, old friend. 506 00:41:52,722 --> 00:41:55,484 It was better when we were alone in the desert... 507 00:41:56,556 --> 00:41:58,689 ...with only the Harkonnen as our enemies. 508 00:42:07,014 --> 00:42:10,013 BIJAZ: There's a thin line between enemy and friend. 509 00:42:10,014 --> 00:42:13,347 Where that line stops, there's no beginning. 510 00:42:13,348 --> 00:42:14,853 And no end. 511 00:42:20,681 --> 00:42:23,472 Bygones be bygones, let them fall where they may. 512 00:42:23,473 --> 00:42:25,642 This has been a dirty day. 513 00:42:36,390 --> 00:42:39,484 ( WIND BLOWS ) 514 00:42:42,724 --> 00:42:45,818 ( METAL CHINKS SOFTLY ) 515 00:42:58,849 --> 00:43:00,604 The wind speaks of demons. 516 00:43:03,183 --> 00:43:04,723 That is not the wind. 517 00:43:04,725 --> 00:43:06,682 ( HOWLING ) 518 00:43:06,683 --> 00:43:10,307 ( METAL CLANGS ) 519 00:43:10,308 --> 00:43:12,807 ( LOUD RATTLING ) 520 00:43:12,808 --> 00:43:14,313 ( METAL CLANGS ) 521 00:43:17,767 --> 00:43:19,307 Stone burner! 522 00:43:19,308 --> 00:43:22,402 ( EXPLOSION ) 523 00:43:25,475 --> 00:43:28,521 Don't look at it, My Lord! You can't look at it! 524 00:43:43,434 --> 00:43:46,361 (Screams) 525 00:43:57,393 --> 00:44:00,487 (Man yells in pain) 526 00:44:05,810 --> 00:44:09,017 It was in the old quarter. Stone burner, for sure. 527 00:44:09,018 --> 00:44:10,559 What about Muad'Dib? 528 00:44:10,560 --> 00:44:12,976 We are just entering the area now. 529 00:44:12,977 --> 00:44:16,071 ( BROODING MUSIC ) 530 00:44:22,685 --> 00:44:25,779 (People whimper in pain) 531 00:44:41,561 --> 00:44:44,018 My Lord, is that you?! 532 00:44:44,019 --> 00:44:45,774 Here. I'm over here! 533 00:44:47,686 --> 00:44:50,602 Take this one and get him to the keep immediately. 534 00:44:50,603 --> 00:44:52,144 Your eyes. 535 00:44:52,145 --> 00:44:54,477 Do it, Fedaykin. DO IT NOW! 536 00:44:54,478 --> 00:44:56,398 This way. 537 00:44:58,228 --> 00:45:01,477 My Lord... your eyes. 538 00:45:01,478 --> 00:45:03,861 My eyes are gone, Stil. 539 00:45:05,562 --> 00:45:09,189 Muad'Dib... my gods! 540 00:45:10,312 --> 00:45:12,362 Muad'Dib... Calm, Stil. 541 00:45:13,604 --> 00:45:17,278 They've blinded my body... but not my vision. 542 00:45:21,104 --> 00:45:24,280 There are men who need your help, Fedaykin, here and here! 543 00:45:26,937 --> 00:45:28,937 The Law, Muad'Dib. 544 00:45:28,938 --> 00:45:31,190 We live by Atreides law now, Stil. 545 00:45:32,271 --> 00:45:35,770 None of these men are to be taken out into the desert. 546 00:45:35,771 --> 00:45:38,900 Anyone who wants is to be fitted with Tleilaxu eyes. 547 00:45:48,146 --> 00:45:50,232 MAN: Without eyes, yet he sees. 548 00:45:59,439 --> 00:46:01,442 He has sight without eyes. 549 00:46:24,148 --> 00:46:27,242 ( SOMBRE MUSIC ) 550 00:47:33,150 --> 00:47:34,655 You knew this would happen. 551 00:47:37,983 --> 00:47:40,066 It had to be. 552 00:47:40,067 --> 00:47:42,107 Why? 553 00:47:42,109 --> 00:47:43,863 Why? 554 00:47:49,192 --> 00:47:50,863 For our son. 555 00:47:54,442 --> 00:47:56,196 How long have you known? 556 00:47:58,109 --> 00:47:59,993 I've always known. 557 00:48:02,359 --> 00:48:05,275 It was just a matter of when. 558 00:48:05,276 --> 00:48:06,995 Forgive me, Chani. 559 00:48:10,026 --> 00:48:12,983 There was no way I could spare us this. 560 00:48:12,985 --> 00:48:15,367 I waited as long as I could. 561 00:48:18,526 --> 00:48:21,288 We will return to our desert, my love... 562 00:48:23,277 --> 00:48:26,571 ...to the sietch where our son will be born. 563 00:48:29,818 --> 00:48:31,573 I'm afraid, Muad'Dib. 564 00:48:33,902 --> 00:48:37,280 I suddenly feel like we have so little time. 565 00:48:40,277 --> 00:48:42,494 We have eternity. 566 00:48:46,652 --> 00:48:48,572 YOU have eternity. 567 00:48:50,611 --> 00:48:52,199 I have only now. 568 00:49:09,236 --> 00:49:11,069 So you are Bijaz? 569 00:49:11,070 --> 00:49:16,278 Would I were Bijou and not Bijaz, a jewel is prettier than a horse's ass. 570 00:49:17,362 --> 00:49:19,986 You're a mockery, then. 571 00:49:19,987 --> 00:49:22,867 A trick of nature meant to confuse and annoy. 572 00:49:26,320 --> 00:49:27,861 Annoy, yes. 573 00:49:27,862 --> 00:49:29,611 Confuse, no. 574 00:49:29,612 --> 00:49:31,528 Is wind a trick? 575 00:49:31,529 --> 00:49:33,111 Then you're the wind? 576 00:49:33,112 --> 00:49:37,445 No, I am words in the wind, words that are names, 577 00:49:37,446 --> 00:49:39,745 names that are death. 578 00:49:43,237 --> 00:49:44,743 He knows. 579 00:49:46,404 --> 00:49:47,945 What does he mean? 580 00:49:47,946 --> 00:49:52,284 What I mean is what I say, and what I say is what I mean. 581 00:49:53,779 --> 00:49:56,987 Time for account, unless you come just to mock at me. 582 00:49:56,988 --> 00:50:00,199 My brother says you know the names of the traitors. 583 00:50:01,946 --> 00:50:05,070 Poor Muad'Dib... poor Bijaz. 584 00:50:05,071 --> 00:50:09,208 (Sings) ♫ Betrayed and betrayer together at last. ♫ 585 00:50:11,738 --> 00:50:15,237 You will give me the names of those who would betray us. 586 00:50:15,238 --> 00:50:17,946 Very well, then. Let's start with your priests. 587 00:50:17,947 --> 00:50:19,738 He has another agenda. 588 00:50:19,739 --> 00:50:21,244 How do you know? 589 00:50:22,405 --> 00:50:23,946 I sense it. 590 00:50:23,947 --> 00:50:25,571 Senses are dangerous. 591 00:50:25,572 --> 00:50:27,321 They can be fooled. 592 00:50:27,322 --> 00:50:30,617 Only a machine functions without senses. 593 00:50:32,156 --> 00:50:33,905 Are you a machine, ghola? 594 00:50:33,906 --> 00:50:37,530 I am a Mentat. I trust only logic and statistics. 595 00:50:37,531 --> 00:50:39,285 Not mysticism and prophecy? 596 00:50:42,989 --> 00:50:46,201 My brother had a Mentat teacher who talked like that. 597 00:50:47,281 --> 00:50:48,786 Hawat. 598 00:50:50,115 --> 00:50:51,620 You remember? 599 00:50:52,990 --> 00:50:54,530 You did that on purpose. 600 00:50:54,531 --> 00:50:56,530 You remember. 601 00:50:56,531 --> 00:50:58,037 No. 602 00:50:59,198 --> 00:51:00,704 I feel. 603 00:51:01,990 --> 00:51:03,531 There is a difference. 604 00:51:03,532 --> 00:51:05,535 (Laughs) Is there? 605 00:51:08,074 --> 00:51:10,531 It frightens you, doesn't it? 606 00:51:10,532 --> 00:51:12,073 The memory? 607 00:51:12,074 --> 00:51:15,250 You're afraid you'll remember who you were. 608 00:51:16,532 --> 00:51:20,156 No ghola has ever been restored to his former being, child. 609 00:51:20,157 --> 00:51:22,073 I'm no child. 610 00:51:22,074 --> 00:51:25,365 I awakened to consciousness in my mother's womb. 611 00:51:25,366 --> 00:51:29,490 I have memories of many women alive inside of me. 612 00:51:29,491 --> 00:51:32,865 I know what they knew, I feel what they felt, 613 00:51:32,866 --> 00:51:34,907 but I can handle it. 614 00:51:34,908 --> 00:51:36,460 Can you? 615 00:51:42,491 --> 00:51:44,032 (Bird squawks) 616 00:51:44,033 --> 00:51:46,490 Palace Fedaykin are everywhere. 617 00:51:46,491 --> 00:51:51,199 By the time Alia's through, a common pickpocket won't be safe. 618 00:51:51,200 --> 00:51:54,782 The fools even had a stone burner and they couldn't succeed. 619 00:51:54,783 --> 00:51:58,078 Our spies have no idea who was responsible. 620 00:51:59,159 --> 00:52:02,074 It could have been Fremen rebels from the deep desert. 621 00:52:02,075 --> 00:52:06,129 It could have been an element within the Gesserit itself. We may never know. 622 00:52:07,575 --> 00:52:09,449 What about Scytale? 623 00:52:09,451 --> 00:52:11,075 He maintains his masquerade. 624 00:52:11,076 --> 00:52:13,700 And the dwarf? Confined to the keep. 625 00:52:13,701 --> 00:52:15,575 No-one knows where. 626 00:52:15,576 --> 00:52:18,503 Then our plan is still in place. 627 00:52:20,243 --> 00:52:21,748 Mmm. 628 00:52:26,368 --> 00:52:29,462 ( DRAMATIC MUSIC ) 629 00:52:47,493 --> 00:52:49,159 He's alive? 630 00:52:49,160 --> 00:52:52,201 Gurney, tell me he's alive. 631 00:52:52,202 --> 00:52:53,707 He is alive. 632 00:52:56,035 --> 00:52:57,754 But he's blind. 633 00:52:59,535 --> 00:53:02,868 It was a stone burner. Stilgar suspects Fremen. 634 00:53:02,869 --> 00:53:04,576 Alia? Chani? 635 00:53:04,577 --> 00:53:06,083 All safe. 636 00:53:07,452 --> 00:53:08,993 Blind? 637 00:53:08,994 --> 00:53:10,660 Blind? 638 00:53:10,661 --> 00:53:15,869 There are rumours that Paul can still see despite his blindness - vision sight. 639 00:53:16,536 --> 00:53:18,285 They say it's a miracle. 640 00:53:18,286 --> 00:53:20,868 Another brick for the myth of Muad'Dib. 641 00:53:20,870 --> 00:53:21,910 My Lady? 642 00:53:21,911 --> 00:53:23,660 Make arrangements for the Guild ambassador 643 00:53:23,661 --> 00:53:25,202 for immediate transport to Arrakis. 644 00:53:25,203 --> 00:53:27,244 I don't think that would be wise. 645 00:53:27,245 --> 00:53:30,160 It was only a matter of time before this happened. 646 00:53:30,161 --> 00:53:32,452 Might not be long before it happens again. 647 00:53:32,453 --> 00:53:35,161 And you would not want to encourage it. 648 00:53:35,162 --> 00:53:36,744 Oh, forgive me, My Lady, 649 00:53:36,745 --> 00:53:39,161 but those who would rid themselves of Muad'Dib 650 00:53:39,162 --> 00:53:43,078 would only be more provoked by the arrival of his mother. 651 00:53:43,079 --> 00:53:45,959 If Paul needs you, he would surely send for you. 652 00:53:48,412 --> 00:53:51,506 ( BROODING MUSIC ) 653 00:53:55,454 --> 00:53:58,548 ( EERIE MUSIC ) 654 00:54:02,746 --> 00:54:05,294 We go forward. We come back. 655 00:54:06,371 --> 00:54:08,620 We go forward. We come back. 656 00:54:08,621 --> 00:54:11,870 Don't be afraid, Father. The answer's right in front of you. 657 00:54:11,871 --> 00:54:14,419 The Golden Path. But you must decide. 658 00:54:15,496 --> 00:54:17,085 It's the only way. 659 00:54:18,496 --> 00:54:21,590 ( MUSIC BUILDS TO CRESCENDO ) 660 00:54:24,955 --> 00:54:27,172 What troubles you, My Lord? 661 00:54:28,372 --> 00:54:29,877 The future. 662 00:54:31,830 --> 00:54:34,079 You're drunk on too much time. 663 00:54:34,080 --> 00:54:36,664 I'm drunk on too much me. 664 00:54:38,622 --> 00:54:42,166 You know how many people have died since I became Emperor? 665 00:54:44,497 --> 00:54:48,371 Even your empire must live its time... and then die. 666 00:54:48,372 --> 00:54:50,127 That's why you're here, isn't it? 667 00:54:52,164 --> 00:54:55,663 Is that what you've seen... in your visions? 668 00:54:55,664 --> 00:54:58,165 It's obvious to anyone who can see. 669 00:54:59,581 --> 00:55:03,580 It's what the Tleilaxu have written upon you - to kill me. 670 00:55:03,581 --> 00:55:05,833 ( DOOR OPENS ) 671 00:55:07,706 --> 00:55:09,212 What is it, Stil? 672 00:55:10,581 --> 00:55:14,090 I have just received word from Salusa Secundus. 673 00:55:15,707 --> 00:55:17,247 Shaddam is dead. 674 00:55:17,248 --> 00:55:20,342 ( SOMBRE MUSIC ) 675 00:55:31,665 --> 00:55:33,539 How very generous of Muad'Dib 676 00:55:33,540 --> 00:55:37,759 to permit his wife to attend the funeral of his mortal enemy. 677 00:55:39,207 --> 00:55:40,956 And how grateful you must be 678 00:55:40,957 --> 00:55:44,040 for the safety my sacrifice assured our father... 679 00:55:44,041 --> 00:55:45,546 ...and you. 680 00:55:48,333 --> 00:55:50,790 (Squawks) 681 00:55:50,791 --> 00:55:53,290 Not one major house representative. Not one! 682 00:55:53,291 --> 00:55:57,249 Muad'Dib would not allow any formal delegations, My Lady. 683 00:55:57,250 --> 00:55:59,499 As far as he was concerned, 684 00:55:59,500 --> 00:56:02,915 your father died the day he was defeated on Arrakis. 685 00:56:02,916 --> 00:56:06,207 My father was the 81st Padishah Emperor, a colossus! 686 00:56:06,208 --> 00:56:09,791 I mean, who is this bastard Atreides but some Bedouin charlatan? 687 00:56:09,792 --> 00:56:14,041 Do not underestimate the power of Muad'Dib's prescience, My Lady. 688 00:56:14,042 --> 00:56:18,208 Your father did... to his great misfortune. 689 00:56:18,209 --> 00:56:23,417 My father was betrayed by you and your simpering Spacing Guild 690 00:56:23,792 --> 00:56:26,249 and those witches of the Bene Gesserit. 691 00:56:26,251 --> 00:56:28,708 And for what? For spice. 692 00:56:28,709 --> 00:56:33,083 You abandoned your emperor for spice. 693 00:56:33,084 --> 00:56:36,250 We cannot guide our ships without it, My Lady. 694 00:56:36,251 --> 00:56:40,588 And that is why you will help me kidnap a worm and bring it here. 695 00:56:42,084 --> 00:56:47,293 I mean no disrespect, Princess, but take a worm from Arrakis? 696 00:56:48,085 --> 00:56:52,167 Even if the Idaho ghola succeeds, there is still the sister to contend with. 697 00:56:52,168 --> 00:56:56,209 We must be prepared with other means to diminish the Atreides power. 698 00:56:56,210 --> 00:56:59,584 You want to bring a worm here? 699 00:56:59,585 --> 00:57:04,584 Salusa Secundus might prove hospitable to the great worms of Arrakis. 700 00:57:04,585 --> 00:57:08,543 If they thrived, a new spice cycle could begin. 701 00:57:08,544 --> 00:57:10,626 And...? 702 00:57:10,627 --> 00:57:13,590 Atreides monopoly would be broken. 703 00:57:14,960 --> 00:57:16,793 Plans within plans. 704 00:57:16,794 --> 00:57:19,585 If Muad'Dib ever suspected such a gambit, 705 00:57:19,586 --> 00:57:24,418 he would smash this planet and the Corrino name into oblivion. 706 00:57:24,419 --> 00:57:27,460 We're already in oblivion. 707 00:57:27,461 --> 00:57:30,668 ( BROODING MUSIC ) 708 00:57:30,669 --> 00:57:33,293 Kidnap a worm from Arrakis. 709 00:57:33,294 --> 00:57:36,673 The spice must flow. 710 00:57:38,628 --> 00:57:41,722 ( SLOW DRAMATIC DRUMMING ) 711 00:57:59,212 --> 00:58:02,306 ( DRAMATIC MUSIC ) 712 00:58:15,587 --> 00:58:19,297 (Roars loudly) 713 00:58:35,130 --> 00:58:38,757 (Roars loudly) 714 00:59:10,631 --> 00:59:13,725 (Roars loudly) 715 00:59:21,090 --> 00:59:24,598 (Roars) 716 00:59:49,132 --> 00:59:50,798 Get out of the way! 717 00:59:50,799 --> 00:59:53,893 (Men scream) 718 01:00:43,342 --> 01:00:46,050 The doctors say her metabolism has accelerated. 719 01:00:46,051 --> 01:00:49,508 Pregnancy is proceeding faster than normal. 720 01:00:49,509 --> 01:00:53,018 It, er... will be a dangerous birth. 721 01:01:25,302 --> 01:01:27,509 Beloved. 722 01:01:27,510 --> 01:01:30,307 I'm sorry. I've distracted you. Shh, shh, shh. 723 01:01:38,802 --> 01:01:40,806 (Laughs) 724 01:01:42,386 --> 01:01:45,183 If only you could distract me forever. 725 01:01:47,344 --> 01:01:49,718 My body is confusing me, Muad'Dib. 726 01:01:49,719 --> 01:01:51,604 My life burns faster. 727 01:01:52,803 --> 01:01:54,427 I'm so hungry. 728 01:01:54,428 --> 01:01:56,478 Always hungry. 729 01:01:59,428 --> 01:02:01,177 Make arrangements, Stil. 730 01:02:01,178 --> 01:02:03,802 We leave for the sietch as soon as possible. 731 01:02:03,803 --> 01:02:05,677 The baby will be born there. 732 01:02:05,678 --> 01:02:07,183 Inform my sister. 733 01:02:18,179 --> 01:02:20,680 (Alia speaks other language) 734 01:02:29,679 --> 01:02:32,773 (Cries) 735 01:02:36,721 --> 01:02:39,220 ( VOICES ECHO ) 736 01:02:39,221 --> 01:02:41,053 How long have you been there? 737 01:02:41,054 --> 01:02:42,690 Long enough. 738 01:02:47,596 --> 01:02:49,315 Are you sick, My Lady? 739 01:02:50,888 --> 01:02:53,768 You don't know what it's like to hunt the future. 740 01:02:56,388 --> 01:02:58,721 ( VOICES ECHO ) 741 01:02:58,722 --> 01:03:00,606 You've taken spice. 742 01:03:02,097 --> 01:03:03,971 Too much. 743 01:03:03,972 --> 01:03:08,357 My brother needs me, Duncan, and my vision is incomplete. 744 01:03:09,514 --> 01:03:12,263 I need to remember. I need... 745 01:03:12,264 --> 01:03:14,013 I need to remember the future. 746 01:03:14,014 --> 01:03:15,888 I'm going to summon doctors. 747 01:03:15,889 --> 01:03:17,441 No, no. 748 01:03:19,264 --> 01:03:21,180 (Desperately) Don't leave me. 749 01:03:21,181 --> 01:03:24,430 I just need to... just... 750 01:03:24,431 --> 01:03:26,481 (Sighs deeply) 751 01:03:27,598 --> 01:03:30,525 ( DISEMBODIED HUMMING ) 752 01:03:31,681 --> 01:03:33,233 (Desperately) I can't move. 753 01:03:39,890 --> 01:03:41,930 What are you doing to me? 754 01:03:41,931 --> 01:03:44,014 I am playing. (Voice echoes) 755 01:03:44,015 --> 01:03:46,805 You were made to be played... 756 01:03:46,806 --> 01:03:49,264 ...like Otheym, poor fellow. 757 01:03:49,265 --> 01:03:51,306 We had a terrific struggle with you. 758 01:03:51,307 --> 01:03:53,681 The flesh did not want to come back. 759 01:03:53,682 --> 01:03:55,222 (Hums tunefully) 760 01:03:55,223 --> 01:03:57,264 You are Tleilaxu? 761 01:03:57,265 --> 01:04:01,437 Born and bred... in the same tank... just we two. 762 01:04:02,807 --> 01:04:04,442 First me, then you. 763 01:04:05,515 --> 01:04:06,764 Then you. 764 01:04:06,765 --> 01:04:09,646 You are trying to bring out the violence in me. 765 01:04:10,724 --> 01:04:13,598 Oh, no... not yet. 766 01:04:13,599 --> 01:04:18,186 The script is written... but the stage is not set. 767 01:04:22,183 --> 01:04:25,848 But one day soon, the Emperor will come to you, 768 01:04:25,849 --> 01:04:29,182 a mask of grief obscuring his face. 769 01:04:29,183 --> 01:04:32,277 A mask of grief. (Hums tunefully) 770 01:04:35,808 --> 01:04:38,224 And he'll say, "She's gone." 771 01:04:38,225 --> 01:04:39,765 "She is gone." 772 01:04:39,767 --> 01:04:43,182 And then you will finally remember what you're expected to do. 773 01:04:43,183 --> 01:04:46,099 What you're expected to do. What you're expected to do. 774 01:04:46,100 --> 01:04:48,932 "She is gone." (Hums tunefully) 775 01:04:48,933 --> 01:04:51,016 PAUL: She is gone, Duncan. 776 01:04:51,017 --> 01:04:53,183 Now it's time to forget 777 01:04:53,184 --> 01:04:55,187 what you remember when day becomes night. 778 01:04:57,309 --> 01:04:58,849 (Sings) ♫ Forgetting is not having 779 01:04:58,850 --> 01:05:01,150 ♫ Till the words are right. ♫ 780 01:05:20,768 --> 01:05:23,529 What do you see with those eyes? 781 01:05:25,935 --> 01:05:27,606 What everyone sees. 782 01:05:30,101 --> 01:05:33,396 ( ETHEREAL MUSIC ) 783 01:05:59,186 --> 01:06:01,520 We're leaving for the sietch this morning. 784 01:06:04,978 --> 01:06:06,643 And I'm being left behind? 785 01:06:06,644 --> 01:06:10,318 Appropriate, I'd say, considering what you've done. 786 01:06:13,228 --> 01:06:17,935 I never meant to hurt Chani... or you. 787 01:06:17,936 --> 01:06:19,572 I just... 788 01:06:28,187 --> 01:06:30,984 I've given orders no harm is to come to you. 789 01:06:32,937 --> 01:06:34,489 No matter what happens. 790 01:06:35,854 --> 01:06:37,572 Is she... She's well. 791 01:06:39,437 --> 01:06:41,440 For the moment. 792 01:06:46,021 --> 01:06:48,438 I've been cruel to you, Irulan. 793 01:06:50,271 --> 01:06:51,936 I don't want your pity. 794 01:06:51,937 --> 01:06:53,822 I'm offering none. 795 01:06:55,104 --> 01:06:57,154 Simply telling you the truth. 796 01:06:58,604 --> 01:07:00,240 You were destined. 797 01:07:01,396 --> 01:07:04,074 A condition I understand only too well. 798 01:07:06,063 --> 01:07:07,782 Destined to be used. 799 01:07:10,396 --> 01:07:12,115 By you? By your father. 800 01:07:13,230 --> 01:07:16,021 By the Bene Gesserit, by the Spacing Guild. 801 01:07:16,022 --> 01:07:18,238 Protect them from me. 802 01:07:22,022 --> 01:07:23,527 And they'll get their wish. 803 01:07:24,605 --> 01:07:26,406 I'm not exactly as they'd like. 804 01:07:31,022 --> 01:07:33,354 I don't understand. 805 01:07:33,355 --> 01:07:36,946 The time of plots and revenge is coming to an end. 806 01:07:39,772 --> 01:07:42,071 You must have a chance to find peace. 807 01:07:43,147 --> 01:07:45,730 I'm going to give you that chance. 808 01:07:45,731 --> 01:07:48,563 It's ironic... 809 01:07:48,564 --> 01:07:52,730 ...but your selfish, clumsy attempts to mother an Imperial heir 810 01:07:52,731 --> 01:07:54,647 actually prolonged Chani's life. 811 01:07:54,648 --> 01:07:56,982 And for that, I am grateful. 812 01:07:59,356 --> 01:08:00,605 Forever. 813 01:08:00,606 --> 01:08:03,700 ( POIGNANT MUSIC ) 814 01:08:27,941 --> 01:08:33,149 Muad'Dib, is it truly necessary to bring the face dancer AND the dwarf? 815 01:08:33,607 --> 01:08:36,902 They have their parts to play, Stil, just like you and me. 816 01:08:40,858 --> 01:08:43,773 ( WIND HOWLS ) 817 01:08:43,774 --> 01:08:45,908 Chani and I will take this one. 818 01:08:46,983 --> 01:08:48,524 Muad'Dib! 819 01:08:48,525 --> 01:08:51,149 I know the way better than anyone else, Stil. 820 01:08:51,150 --> 01:08:52,690 Except, perhaps, you. 821 01:08:52,691 --> 01:08:54,695 You must remain here, as we agreed. 822 01:09:03,608 --> 01:09:05,943 Time to settle accounts. 823 01:09:08,150 --> 01:09:11,244 ( SHIP ENGINE POWERS UP ) 824 01:09:30,359 --> 01:09:33,453 (Both moan and gasp) 825 01:09:41,901 --> 01:09:43,484 MAN: Stay where you are! 826 01:09:43,485 --> 01:09:45,150 What's the meaning of this? 827 01:09:45,151 --> 01:09:48,245 ( OMINOUS MUSIC ) 828 01:09:54,777 --> 01:09:59,985 You plotted against Muad'Dib, Korba. You conspired against your emperor. 829 01:10:00,777 --> 01:10:02,526 You are under arrest for treason. 830 01:10:02,527 --> 01:10:05,242 (Men grunt) 831 01:10:06,735 --> 01:10:08,276 I am a Fremen. 832 01:10:08,277 --> 01:10:10,985 I demand to be judged by Fremen law. 833 01:10:10,986 --> 01:10:12,776 You will be, Korba. 834 01:10:12,777 --> 01:10:14,745 You will be. 835 01:10:35,986 --> 01:10:39,696 I used to hunt these here, when I was little. 836 01:10:41,320 --> 01:10:43,152 It's amazing, 837 01:10:43,153 --> 01:10:45,619 the simple pleasures one has as a child. 838 01:10:49,028 --> 01:10:50,948 But the desert is leaving now... 839 01:10:52,404 --> 01:10:54,703 ...taking simple pleasure with it. 840 01:10:56,987 --> 01:11:01,373 I wonder if my father would approve of the future he inspired. 841 01:11:02,946 --> 01:11:04,747 A storm comes, My Lady. 842 01:11:05,946 --> 01:11:08,820 (Whispers) I am a desert creature, ghola. 843 01:11:08,821 --> 01:11:10,990 I know when to hide. 844 01:11:14,238 --> 01:11:15,743 Ooh! 845 01:11:20,405 --> 01:11:24,404 Paul said he would join you as soon as the night council is concluded. 846 01:11:24,405 --> 01:11:25,957 You called him Paul... 847 01:11:27,613 --> 01:11:29,118 ...his Atreides name. 848 01:11:30,196 --> 01:11:31,702 I did. 849 01:11:33,280 --> 01:11:35,737 A memory intruded where none should have been. 850 01:11:35,738 --> 01:11:39,779 Then there are more... and it frightens you. 851 01:11:39,780 --> 01:11:42,956 Duncan's memories, they scare you. 852 01:11:45,405 --> 01:11:47,738 Are they Duncan's memories... 853 01:11:47,739 --> 01:11:49,991 ...or the inventions of those who made me? 854 01:11:51,989 --> 01:11:54,537 When the moment comes to decide... 855 01:11:55,906 --> 01:11:57,494 ...you will know. 856 01:12:00,614 --> 01:12:02,415 (Moans) 857 01:12:03,864 --> 01:12:05,370 My Lady... Ohh! 858 01:12:06,448 --> 01:12:08,113 Oh! 859 01:12:08,114 --> 01:12:11,208 ( OMINOUS MUSIC ) 860 01:12:23,407 --> 01:12:26,500 ( WOMAN SINGS HAUNTING SONG ) 861 01:15:42,121 --> 01:15:43,959 (Weakly) Muad'Dib. 862 01:16:00,539 --> 01:16:02,496 It was the birth, My Lord. 863 01:16:02,497 --> 01:16:05,709 They said her body was drained by the speed of it. 864 01:16:09,956 --> 01:16:13,049 ( BABY CRIES ) 865 01:16:14,414 --> 01:16:16,621 These are your children, Muad'Dib. 866 01:16:16,622 --> 01:16:18,538 Both are alive and strong. 867 01:16:18,539 --> 01:16:20,080 Children? 868 01:16:20,081 --> 01:16:25,289 Twins, My Lord. A boy and a girl. 869 01:16:25,331 --> 01:16:28,425 ( BABIES CRY AND GURGLE ) 870 01:16:32,915 --> 01:16:36,008 ( POIGNANT MUSIC ) 871 01:16:51,040 --> 01:16:53,541 I never saw children. 872 01:16:56,915 --> 01:16:58,883 CHANI: Muad'Dib. 873 01:17:08,541 --> 01:17:10,129 (Weakly) Muad'Dib. 874 01:17:35,167 --> 01:17:36,672 Beloved... 875 01:17:39,917 --> 01:17:41,422 ...forgive me. 876 01:17:44,375 --> 01:17:49,175 There are some things no-one can bear. 877 01:17:51,709 --> 01:17:53,677 Problems in this universe... 878 01:17:55,209 --> 01:17:57,378 ...for which there are no answers... 879 01:17:59,292 --> 01:18:02,386 (Tearfully) ..for which nothing can be done - nothing! 880 01:18:07,543 --> 01:18:09,095 I am sorry. 881 01:18:15,876 --> 01:18:18,175 Nothing in this universe... 882 01:18:20,210 --> 01:18:21,881 ...is as great... 883 01:18:24,668 --> 01:18:26,885 ...as my love for you. 884 01:18:29,752 --> 01:18:31,802 (Inhales sharply) 885 01:18:33,169 --> 01:18:34,709 (Moans) 886 01:18:34,710 --> 01:18:37,804 ( SORROWFUL MUSIC ) 887 01:18:52,336 --> 01:18:53,924 (Panicked) Oh, I can't see! 888 01:18:56,294 --> 01:18:57,800 My Lord? My Lord! 889 01:19:01,169 --> 01:19:02,722 She's gone. 890 01:19:05,170 --> 01:19:06,835 (Hums) 891 01:19:06,836 --> 01:19:09,254 She is gone, Duncan. 892 01:19:10,378 --> 01:19:12,263 She is gone, Duncan. 893 01:19:17,337 --> 01:19:19,256 (Softly) She is gone. (Chokes) 894 01:19:20,670 --> 01:19:23,882 VOICE: Then you'll finally remember what you're expected to do. 895 01:19:27,087 --> 01:19:28,296 (Continues humming) 896 01:19:30,337 --> 01:19:32,672 ...you're expected to do... (Echoes) 897 01:19:42,629 --> 01:19:45,712 This was the moment you came back to me, Duncan. 898 01:19:45,713 --> 01:19:48,087 ( FOOTSTEPS SCURRY ) 899 01:19:48,088 --> 01:19:49,593 (Extracts knife) 900 01:19:50,671 --> 01:19:52,753 ( BABIES CRY ) 901 01:19:52,754 --> 01:19:54,923 Stay where you are, both of you. 902 01:19:56,338 --> 01:20:00,920 I warn you, a face dancer can move faster than you can possibly imagine. 903 01:20:00,921 --> 01:20:04,015 ( SUSPENSEFUL MUSIC ) 904 01:20:06,588 --> 01:20:08,921 So, it is truly you. 905 01:20:08,922 --> 01:20:11,171 Duncan Idaho of the Atreides. 906 01:20:11,172 --> 01:20:14,846 A ghola CAN regain his past. 907 01:20:16,089 --> 01:20:19,679 Tell me, what do you remember? 908 01:20:20,922 --> 01:20:22,095 Tell him. 909 01:20:23,172 --> 01:20:25,046 Everything. 910 01:20:25,047 --> 01:20:27,671 My childhood, my youth... 911 01:20:27,672 --> 01:20:29,338 ...my death. 912 01:20:29,339 --> 01:20:31,840 We did it! We did it. 913 01:20:32,964 --> 01:20:36,213 Majesty, don't you see what this means? 914 01:20:36,214 --> 01:20:39,130 You can have her back again, your beloved Chani. 915 01:20:39,131 --> 01:20:41,630 The proof is standing right in front of you. 916 01:20:41,631 --> 01:20:43,880 We can restore the flesh and the spirit. 917 01:20:43,881 --> 01:20:46,255 We can re-create her. 918 01:20:46,256 --> 01:20:48,339 This was your plan all along. 919 01:20:48,340 --> 01:20:51,630 Plots within plots, My Lord - you should know better than anyone. 920 01:20:51,631 --> 01:20:53,966 We've been trying for decades to achieve this. 921 01:20:55,048 --> 01:20:59,089 Make an alliance with us, Muad'Dib, the Tleilaxu. 922 01:20:59,090 --> 01:21:01,756 Let us restore your beloved Chani. 923 01:21:01,757 --> 01:21:03,262 (Sobs) 924 01:21:04,465 --> 01:21:07,506 Live content and safe for the rest of your life... 925 01:21:07,507 --> 01:21:10,850 ...with her, with your children. 926 01:21:12,090 --> 01:21:14,674 (Echoing) With her, with your children. 927 01:21:18,174 --> 01:21:20,756 My Lord, please, don't listen to this blasphemy. 928 01:21:20,757 --> 01:21:22,965 Don't move, Duncan Idaho. 929 01:21:22,966 --> 01:21:25,840 You kill me, and you're killing Muad'Dib's children. 930 01:21:25,841 --> 01:21:27,590 (Babies cry) 931 01:21:27,591 --> 01:21:30,673 You can feel it, can't you, Muad'Dib? 932 01:21:30,674 --> 01:21:32,724 (Sobs) 933 01:21:34,133 --> 01:21:35,638 Can't you? 934 01:21:37,133 --> 01:21:38,674 You can hear her... 935 01:21:38,675 --> 01:21:40,180 CHANI: I am afraid, Muad'Dib. 936 01:21:41,258 --> 01:21:42,929 ...calling your name. 937 01:21:44,091 --> 01:21:45,597 (In Chani's voice) Muad'Dib. 938 01:21:46,675 --> 01:21:48,180 Muad'Dib. 939 01:21:50,592 --> 01:21:55,511 Father... don't be afraid, Father. 940 01:21:56,592 --> 01:21:59,091 I'm here, Father, as you knew I would be. 941 01:21:59,092 --> 01:22:01,883 We go forward, we go back - don't be afraid. 942 01:22:01,884 --> 01:22:06,258 We are pre-born, my sister and I, thanks to our mother and the spice. 943 01:22:06,259 --> 01:22:07,549 Thanks to you. 944 01:22:07,550 --> 01:22:09,684 Father, yes, it IS me! 945 01:22:11,842 --> 01:22:14,466 We go forward, we go back... 946 01:22:14,467 --> 01:22:17,091 Father, we are pre-born, my sister and I. 947 01:22:17,092 --> 01:22:19,300 Thanks to you. 948 01:22:19,301 --> 01:22:21,383 (Echoing) My eyes... 949 01:22:21,384 --> 01:22:23,008 ...let me see for you. 950 01:22:23,009 --> 01:22:26,092 I can do it. I can bring her back to you. 951 01:22:26,093 --> 01:22:28,096 Use my eyes, Father. Use them! 952 01:22:29,218 --> 01:22:32,717 My eyes, let me see for you. My eyes, Father. Use them! 953 01:22:32,718 --> 01:22:36,800 I can do it. I can bring her back. 954 01:22:36,801 --> 01:22:38,884 Let us give you back your love. 955 01:22:38,885 --> 01:22:41,979 ( DRAMATIC MUSIC BUILDS ) 956 01:22:44,010 --> 01:22:45,645 (Groans) 957 01:22:52,219 --> 01:22:55,312 ( DRAMATIC PERCUSSIVE MUSIC ) 958 01:23:00,011 --> 01:23:01,676 ( EXPLOSIVE SOUNDSCAPE ) 959 01:23:01,677 --> 01:23:04,439 The children. The children! They're safe, Muad'Dib. 960 01:23:07,511 --> 01:23:10,635 (Babies gurgle) 961 01:23:10,636 --> 01:23:13,593 ( UPLIFTING MUSIC ) 962 01:23:13,594 --> 01:23:18,145 I meddled in the future, in all possible futures... 963 01:23:19,719 --> 01:23:22,102 ...trying to create them. 964 01:23:23,845 --> 01:23:29,053 Instead, they created me and I became trapped by them. 965 01:23:29,761 --> 01:23:33,685 Yes, but knowing there's a trap is the first step in evading it. 966 01:23:34,845 --> 01:23:37,227 The first step along the Golden Path. 967 01:23:38,470 --> 01:23:40,136 Don't be afraid, Father. 968 01:23:40,137 --> 01:23:42,555 The answer is right in front of you. 969 01:23:51,179 --> 01:23:53,229 (Baby cries) 970 01:23:55,637 --> 01:23:57,972 Finally I am free. 971 01:24:09,638 --> 01:24:12,483 IRULAN: History is written on the sands of Arrakis. 972 01:24:19,096 --> 01:24:23,233 Those who wished an end to House Atreides have failed. 973 01:24:25,347 --> 01:24:29,971 No longer an emperor, no longer a god, 974 01:24:29,972 --> 01:24:34,096 a simple blind Fremen wanders alone into the desert 975 01:24:34,097 --> 01:24:35,602 to die. 976 01:24:37,597 --> 01:24:40,015 They say he has gone on a journey... 977 01:24:42,597 --> 01:24:45,359 ...into the land where men walk without footprints. 978 01:24:47,306 --> 01:24:48,858 He will not be found. 979 01:24:50,431 --> 01:24:52,268 Yet all men will find him. 980 01:24:54,806 --> 01:24:56,891 I wonder if that's what he wanted. 981 01:25:04,056 --> 01:25:05,608 I need you, Duncan. 982 01:25:07,181 --> 01:25:09,472 More than ever. 983 01:25:09,473 --> 01:25:10,978 Stay with me. 984 01:25:15,390 --> 01:25:18,484 ( MAJESTIC MUSIC ) 985 01:25:43,266 --> 01:25:46,360 (Worm roars) 986 01:26:00,683 --> 01:26:05,432 IRULAN: Muad'Dib is gone but his children remain 987 01:26:05,433 --> 01:26:08,111 and conspiracies continue to breed. 988 01:26:09,600 --> 01:26:13,523 The saga of Dune is far from over. 989 01:26:14,767 --> 01:26:17,861 ( DRAMATIC THEME MUSIC ) 70680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.