All language subtitles for Cassandra.2025.S01E01.1080p.NF-[y2flix.cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,840 --> 00:00:57,840 Oh, Jesus. 2 00:01:00,440 --> 00:01:03,680 Peter. They are dead. 3 00:01:05,160 --> 00:01:07,160 Help me. 4 00:01:07,240 --> 00:01:09,080 Come on. Come on. 5 00:01:09,600 --> 00:01:11,760 Oh my God, what happened? 6 00:01:12,600 --> 00:01:13,680 She's here. 7 00:01:13,760 --> 00:01:14,760 Who is? 8 00:02:01,920 --> 00:02:04,640 I know it's not Hamburg, but you'll really like the house. 9 00:02:04,720 --> 00:02:05,720 I promise. 10 00:02:05,800 --> 00:02:08,200 At least if you're into retro stuff like your mom. 11 00:02:08,280 --> 00:02:11,200 Hey. You found the old furniture charming too. 12 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 I found it affordable. 13 00:02:12,600 --> 00:02:17,120 -Great. -Good God. All this overgrowth. 14 00:02:17,200 --> 00:02:19,080 Didn't they promise it'd be cleared out? 15 00:02:19,880 --> 00:02:22,400 Maybe this is cleared. 16 00:02:26,400 --> 00:02:28,040 -Go on and explore. -Yes! 17 00:02:28,120 --> 00:02:29,480 You haven't been here yet. 18 00:02:36,680 --> 00:02:37,760 Comin' with me? 19 00:02:37,840 --> 00:02:39,000 Uh-uh. 20 00:02:39,080 --> 00:02:40,800 Mm. Okay. 21 00:02:40,880 --> 00:02:43,880 Then I'm picking the coolest, hugest room in the house. 22 00:02:47,120 --> 00:02:49,320 -No, wait up! -Then come on! 23 00:02:49,400 --> 00:02:50,880 Run, Juno, run! 24 00:02:54,440 --> 00:02:56,360 Fynn, this isn't fair! 25 00:02:56,440 --> 00:02:58,800 Hurry up! You're so slow! 26 00:02:58,880 --> 00:03:00,640 This was the right call. 27 00:03:03,000 --> 00:03:04,000 Yeah, I'm sure. 28 00:03:08,840 --> 00:03:09,840 Fynn? 29 00:04:09,760 --> 00:04:10,800 Hello? 30 00:04:56,000 --> 00:04:57,720 There you are. 31 00:04:58,240 --> 00:05:00,040 Oh, it's just you. 32 00:05:00,120 --> 00:05:04,160 Hey, Fynn? What's up with all those TVs everywhere? 33 00:05:05,120 --> 00:05:07,240 This was the first smart home of its day. 34 00:05:07,320 --> 00:05:08,640 What's a smart home? 35 00:05:08,720 --> 00:05:10,160 It's an intelligent house. 36 00:05:10,240 --> 00:05:12,960 It means the computer that was connected to it was able 37 00:05:13,040 --> 00:05:15,080 to help the homeowners around the house. 38 00:05:15,160 --> 00:05:16,840 Could it be switched on? 39 00:05:16,920 --> 00:05:18,680 I don't know if it was in operation. 40 00:05:18,760 --> 00:05:21,440 And even if it was, I doubt it still works, sweetie. 41 00:05:21,520 --> 00:05:23,120 It's a pretty old house already. 42 00:05:23,200 --> 00:05:25,840 Well, where's the server? I mean, let's try it out. 43 00:05:37,280 --> 00:05:39,560 What the fuck? 44 00:06:18,880 --> 00:06:20,800 Fynn? Can you come up here? 45 00:06:40,320 --> 00:06:41,720 The system is 50 years old. 46 00:06:42,360 --> 00:06:44,800 I'd honestly be surprised if it turned on again. 47 00:06:44,880 --> 00:06:46,440 Why move here at all, then? 48 00:06:46,520 --> 00:06:47,680 This is why. 49 00:06:50,240 --> 00:06:52,400 -What? Oh. -Yeah. 50 00:06:53,120 --> 00:06:54,640 Oh, wow. 51 00:06:54,720 --> 00:06:56,520 -This is all mine. -Right. 52 00:06:56,600 --> 00:06:59,480 -Yeah. -Let's hope we can at least fix the pool. 53 00:06:59,560 --> 00:07:01,360 This is sweet. 54 00:07:11,320 --> 00:07:14,560 Awesome! I can practice guitar here. 55 00:07:14,640 --> 00:07:16,920 Looks like a drum kit would fit there, right? 56 00:07:17,000 --> 00:07:18,680 Forget it. This is my art studio. 57 00:07:19,600 --> 00:07:21,680 So, Fynn, what do you think? Hm? 58 00:07:21,760 --> 00:07:25,320 I finally have my own room. And a big indoor pool. 59 00:07:26,920 --> 00:07:29,320 You get that we didn't have a choice, don't you? 60 00:07:29,400 --> 00:07:31,400 It was never gonna be like it was before. 61 00:07:31,480 --> 00:07:32,760 The change will do us all good. 62 00:07:32,840 --> 00:07:34,720 -But I still miss everyone. -I know. 63 00:07:34,800 --> 00:07:38,880 But I know you'll make new friends. And a new band, you'll see. 64 00:07:38,960 --> 00:07:40,960 Yeah. With hicks. Yay. 65 00:07:41,040 --> 00:07:43,840 Mm, yeah, call 'em that to their faces. It'll work out great. 66 00:07:45,600 --> 00:07:46,680 Oh, my baby. 67 00:07:51,680 --> 00:07:52,800 What's over there? 68 00:08:02,520 --> 00:08:06,080 -Is this also part of the house? -Part of the garbage, I think. 69 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 Huh. 70 00:08:11,600 --> 00:08:12,800 Screwdriver. 71 00:08:27,080 --> 00:08:28,080 Okay. 72 00:08:28,720 --> 00:08:30,840 Hold on to your butt. 73 00:08:42,320 --> 00:08:44,840 I thought it would turn on. 74 00:08:44,920 --> 00:08:47,480 -Will you take back the screwdriver? -Okay. 75 00:08:49,480 --> 00:08:51,360 -Hey. -Hey. 76 00:08:53,040 --> 00:08:56,880 So, I finished up the pool filled it with fresh water. 77 00:08:56,960 --> 00:08:59,560 And the suitcases are all unpacked. 78 00:08:59,640 --> 00:09:01,080 You're amazing. Thank you. 79 00:09:04,520 --> 00:09:06,800 I still have to get sheets on Juno's bed. 80 00:09:07,640 --> 00:09:09,400 Um, I don't know, David. 81 00:09:10,520 --> 00:09:12,520 Maybe she should sleep a couple nights with us. 82 00:09:12,600 --> 00:09:14,160 Until the nightmares pass, anyway. 83 00:09:14,240 --> 00:09:16,120 I think she still needs a bit of time. 84 00:09:16,200 --> 00:09:18,440 You wanted a completely new start here, Sam. 85 00:09:18,520 --> 00:09:20,360 If we keep doing things the same as before, 86 00:09:20,440 --> 00:09:21,920 that defeats the entire point. 87 00:09:23,000 --> 00:09:24,560 Why don't we let her decide, okay? 88 00:09:25,600 --> 00:09:26,760 Okay. 89 00:09:28,960 --> 00:09:30,800 And you're absolutely sure? 90 00:09:32,040 --> 00:09:34,200 And if you need to, hon, you can always crawl 91 00:09:34,280 --> 00:09:35,480 into bed with me and Papa. 92 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 Okay. 93 00:09:36,640 --> 00:09:37,640 Okay. 94 00:09:40,280 --> 00:09:41,720 Yes, but 95 00:09:42,640 --> 00:09:47,800 you have got absolutely nothing to get scared of here. 96 00:09:51,840 --> 00:09:54,280 You are the bravest girl I know, Juno. 97 00:09:54,360 --> 00:09:56,520 I'm proud of you. Don't forget that. 98 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 Good night. 99 00:10:04,640 --> 00:10:05,640 Good night. 100 00:10:18,160 --> 00:10:19,720 -Hey. -Hey. 101 00:10:19,800 --> 00:10:21,040 Good night, my dear. 102 00:10:21,120 --> 00:10:22,040 Night. 103 00:10:22,120 --> 00:10:23,360 Go to bed soon, all right? 104 00:10:23,440 --> 00:10:25,800 Don't forget. Tomorrow's first day of school. 105 00:11:26,320 --> 00:11:27,960 Am I asking too much of us? 106 00:11:30,920 --> 00:11:33,800 I mean, what if we aren't happy here after all? 107 00:11:33,880 --> 00:11:35,760 If Juno doesn't do well? 108 00:11:37,280 --> 00:11:39,720 It wasn't really possible to stay after everything. 109 00:11:39,800 --> 00:11:43,840 Yeah, but we could've moved within the city, like you suggested. 110 00:11:43,920 --> 00:11:45,640 It's what Fynn wanted also. 111 00:11:49,960 --> 00:11:52,240 You wanted a chance for all of us to heal, Sam. 112 00:11:52,320 --> 00:11:54,680 For us to come together again, as a family. 113 00:11:56,440 --> 00:11:58,080 Fynn will be fine. 114 00:11:59,600 --> 00:12:01,840 He finds friends wherever he goes. 115 00:12:02,760 --> 00:12:04,440 And so will Juno. I'm sure. 116 00:12:07,480 --> 00:12:08,600 If she doesn't? 117 00:12:09,720 --> 00:12:11,360 We'll still be here for her. 118 00:12:17,960 --> 00:12:19,520 Is that true? 119 00:12:27,080 --> 00:12:29,520 You and me, we can also start over, Sam. 120 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 Peter? 121 00:16:05,200 --> 00:16:08,760 Well, hello. And who are you? 122 00:16:48,800 --> 00:16:51,600 -Juno! -What? What is it? 123 00:16:52,720 --> 00:16:53,720 Juno! 124 00:16:56,840 --> 00:16:58,160 Mom! 125 00:16:58,240 --> 00:17:00,440 Juno, honey. Are you okay? 126 00:17:00,520 --> 00:17:01,960 -Mom! -Oh, my sweetheart. 127 00:17:02,040 --> 00:17:04,200 It was an accident, I'm sorry. 128 00:17:05,000 --> 00:17:07,160 I didn't mean to scare the little girl. 129 00:17:07,240 --> 00:17:08,640 What theโ€ฆ? 130 00:17:08,720 --> 00:17:10,440 -This thing is on? -What? 131 00:17:10,520 --> 00:17:13,680 Unbelievable. Crazy. 132 00:17:13,760 --> 00:17:15,840 I guess you were wrong about it being garbage. 133 00:17:15,920 --> 00:17:17,360 Garbage? 134 00:17:17,440 --> 00:17:19,840 But I work perfectly fine. 135 00:17:19,920 --> 00:17:21,640 May I show you? 136 00:17:26,840 --> 00:17:28,240 She's really everywhere. 137 00:17:28,320 --> 00:17:30,040 -Yeah, even the toilet. -Mm-h. 138 00:17:30,120 --> 00:17:33,520 Creepyโ€ฆ but also kinda cool. 139 00:17:33,600 --> 00:17:36,440 I am Cassandra. It's nice to meet you. 140 00:17:36,520 --> 00:17:39,480 Welcome to my house. 141 00:17:39,560 --> 00:17:41,120 -What? -Wow. 142 00:17:41,200 --> 00:17:44,360 What? So you just up and repaired a robot, just like that, huh? 143 00:17:44,440 --> 00:17:47,280 Uh, to be honest, I'm not sure why this thing booted up. 144 00:17:47,360 --> 00:17:49,480 I mean, I tinkered around a bit, that's it. 145 00:17:49,560 --> 00:17:52,640 How is it controlled? It must get a signal from somewhere, right? 146 00:17:52,720 --> 00:17:55,560 I have no idea. We better look at the server again. 147 00:17:55,640 --> 00:17:57,600 No, no, no. Fynn you gotta go to bed. 148 00:17:57,680 --> 00:17:58,720 Just for a bit, okay? 149 00:17:58,800 --> 00:18:02,880 In three hours, the night will be over. We can have a look at it tomorrow, hmm? 150 00:18:04,520 --> 00:18:07,440 -Can I sleep with you until then? -Of course you can. 151 00:18:07,520 --> 00:18:10,560 -We should just turn the thing off. -Mm. 152 00:18:10,640 --> 00:18:11,880 But I'm here to be of help. 153 00:18:12,760 --> 00:18:15,280 I'm the good fairy keeping everything in order. 154 00:18:16,160 --> 00:18:18,560 I can operate the dishwasher and the washing machine, 155 00:18:18,640 --> 00:18:21,120 I can keep your rooms the perfect temperature, 156 00:18:21,200 --> 00:18:23,880 and I can remind you when groceries are running low. 157 00:18:23,960 --> 00:18:27,200 I can tell what you need just by looking in your eyes. 158 00:18:31,000 --> 00:18:32,840 No, let's keep her on, Mom. 159 00:18:32,920 --> 00:18:34,280 Are you sure, hon? 160 00:18:36,800 --> 00:18:38,640 Then we've made a decision. 161 00:18:38,720 --> 00:18:40,280 Together. 162 00:18:40,360 --> 00:18:41,960 As a family. 163 00:19:10,800 --> 00:19:11,880 You're welcome. 164 00:19:27,440 --> 00:19:32,280 โ™ช Good morning, good morning Good morning, sunshine โ™ช 165 00:19:32,360 --> 00:19:37,240 โ™ช The night remained hidden But you mustn't be sad โ™ช 166 00:19:37,320 --> 00:19:40,320 โ™ช Good morning, sunshine No, you mustn't be sad โ™ช 167 00:19:40,400 --> 00:19:42,360 Honey. Hon. 168 00:19:42,440 --> 00:19:43,840 โ™ช Good morningโ€ฆ โ™ช 169 00:19:43,920 --> 00:19:45,880 -What's up, hon? -Where's Juno? 170 00:19:46,400 --> 00:19:48,840 She's in the garden, digging a grave. 171 00:19:57,760 --> 00:19:59,520 I wonder how it died. 172 00:19:59,600 --> 00:20:01,400 It was very old. 173 00:20:01,480 --> 00:20:02,560 Hmm. 174 00:20:02,640 --> 00:20:04,880 Have you ever been to a funeral? 175 00:20:06,800 --> 00:20:09,400 Aunt Kathi had to be buried this summer. 176 00:20:10,240 --> 00:20:12,400 Hmm, I'm sorry. 177 00:20:13,240 --> 00:20:14,640 Was she also old? 178 00:20:16,360 --> 00:20:19,640 She was sick and didn't want to live anymore. 179 00:20:19,720 --> 00:20:22,920 Oh, but then she wasn't sick. She was just weak, sweetie. 180 00:20:23,000 --> 00:20:24,960 Aunt Kathi wasn't weak, Cassandra. 181 00:20:25,040 --> 00:20:26,360 Ah. 182 00:20:27,680 --> 00:20:29,880 Should we bury the little mouse now? 183 00:20:36,160 --> 00:20:37,240 So? 184 00:20:42,880 --> 00:20:45,360 It seems like she's found a new friend after all. Huh? 185 00:20:45,440 --> 00:20:46,760 I don't know. 186 00:20:47,520 --> 00:20:50,040 This isn't exactly what I had in mind. 187 00:20:50,720 --> 00:20:53,280 The coffee is ready, and the rolls are crispy brown, 188 00:20:53,360 --> 00:20:55,640 exactly the way you told me you prefer them. 189 00:20:55,720 --> 00:20:59,720 Hmm. I still can't believe you bought such an incredible house, seriously. 190 00:20:59,800 --> 00:21:02,840 Your mother wanted a special house for our family. Made with soul. 191 00:21:02,920 --> 00:21:05,040 It has that. Definitely. 192 00:21:05,120 --> 00:21:07,320 So the ass end of nowhere isn't so bad, huh? 193 00:21:07,400 --> 00:21:09,400 We do have to talk about my bed, though. 194 00:21:09,480 --> 00:21:11,680 You're the one who didn't want another bunk bed. 195 00:21:28,440 --> 00:21:29,800 Very good. 196 00:21:44,320 --> 00:21:46,080 What do you want on your sandwich, hon? 197 00:21:54,320 --> 00:21:57,320 The cheese with holes? Or the great stinker? 198 00:21:59,840 --> 00:22:02,200 Neither. I don't wanna go. 199 00:22:02,280 --> 00:22:05,320 Your new classmates are already so excited to see you 200 00:22:05,400 --> 00:22:09,000 Can't I stay here, Mom, hmm? With Cassandra? 201 00:22:09,800 --> 00:22:12,440 Oh, come on. Please, Mama. 202 00:22:12,520 --> 00:22:15,360 Honey, you can't, and you know that. Huh? 203 00:22:15,880 --> 00:22:18,960 So, holes or the stinker? 204 00:22:19,040 --> 00:22:21,800 In the fridge, we also have marmalade. 205 00:22:23,680 --> 00:22:26,320 Give me marmalade. 206 00:22:26,400 --> 00:22:30,200 Marmalade, marmalade. 207 00:22:30,280 --> 00:22:35,280 Marmalade, marmalade, marmalade, marmalade, marmalade, marmalade! 208 00:22:35,360 --> 00:22:40,720 Marmalade, marmalade, marmalade! 209 00:22:41,840 --> 00:22:43,240 Fun, fun, fun. 210 00:22:43,320 --> 00:22:45,200 It's a school day. 211 00:22:45,800 --> 00:22:48,240 And don't do anything stupid on your first day. 212 00:22:49,080 --> 00:22:50,760 Sure, Mom. Tomorrow's okay, though? 213 00:22:50,840 --> 00:22:52,720 Funny. You be good. 214 00:22:53,400 --> 00:22:55,160 Juno, buckle up, please. 215 00:22:58,720 --> 00:22:59,800 Careful. 216 00:23:01,800 --> 00:23:03,280 Were you always that tall? 217 00:23:03,360 --> 00:23:05,720 I came out to see off your lovely children. 218 00:23:06,360 --> 00:23:08,840 But your broad head was blocking my view. 219 00:23:08,920 --> 00:23:11,840 Okay, uh, the compliments might need some work. 220 00:23:39,000 --> 00:23:40,400 Good morning. 221 00:23:40,480 --> 00:23:42,760 -Morning. -Good morning. 222 00:23:43,600 --> 00:23:46,520 Your name's Fynn, is that right? Have you introduced yourself? 223 00:23:46,600 --> 00:23:48,640 -Uh, I'm good, thanks. -Come on, get up. 224 00:23:52,240 --> 00:23:55,320 Let's welcome a new student to our class. Fynnโ€ฆ? 225 00:23:56,720 --> 00:23:59,280 -Uh, Prill. -Fynn Prill. 226 00:23:59,360 --> 00:24:02,680 Uh, Fynn comes here from his old school with straight A's. 227 00:24:02,760 --> 00:24:04,560 -Um, A minus, soโ€ฆ -Geek! 228 00:24:04,640 --> 00:24:05,520 It's just okay. 229 00:24:05,600 --> 00:24:08,120 So he'll be quite an enriching addition to this class. 230 00:24:12,160 --> 00:24:14,600 An old woman was stuck in a tree. I had to help her. 231 00:24:14,680 --> 00:24:17,000 Sure, Steve. 232 00:24:19,960 --> 00:24:21,160 My spot. 233 00:24:22,920 --> 00:24:25,240 Um, can you not sit somewhere else? 234 00:24:25,840 --> 00:24:27,800 But I wanna look into your eyes, Ms. Mehlis. 235 00:24:33,160 --> 00:24:34,040 Gracias. 236 00:24:34,120 --> 00:24:37,080 You can gaze deeply into the eyes of your new classmate 237 00:24:37,160 --> 00:24:40,080 when you help him catch up on last week's lesson after class. 238 00:24:40,160 --> 00:24:41,400 How about that? 239 00:24:41,480 --> 00:24:42,680 There's really no need. 240 00:24:42,760 --> 00:24:45,920 There is for him, though. Maybe he'll finally learn something. 241 00:24:46,000 --> 00:24:48,800 -No worries. Sure thing. -Good. 242 00:24:49,360 --> 00:24:53,240 Okay then, let's turn to page 16 in the book, shall we? 243 00:24:53,320 --> 00:24:54,320 Steve. 244 00:24:54,400 --> 00:24:55,400 Fynn. 245 00:24:56,400 --> 00:24:58,280 So I'm gonna see you in study hall, orโ€ฆ 246 00:24:58,360 --> 00:25:00,320 No way I'm hangin' around here. 247 00:25:04,360 --> 00:25:06,800 I'll come to yours. Just tell me your address. 248 00:25:58,480 --> 00:26:01,200 Is the water temperature pleasant? 249 00:26:02,800 --> 00:26:04,280 Perfect, thanks. 250 00:26:21,720 --> 00:26:25,280 You fell. An ambulance is being called. 251 00:26:28,120 --> 00:26:31,480 -Ow. -Connecting. Please wait. 252 00:26:32,160 --> 00:26:33,240 Connecting. 253 00:26:34,240 --> 00:26:35,160 Please wait. 254 00:26:35,240 --> 00:26:37,040 Cassandra, stop. 255 00:26:37,560 --> 00:26:40,880 Stop.I'll be okay. 256 00:26:40,960 --> 00:26:43,200 Understood. 257 00:26:45,160 --> 00:26:47,000 Ow. 258 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Fuck. 259 00:26:52,200 --> 00:26:53,640 I'm so sorry, honey. 260 00:26:54,880 --> 00:26:57,360 Did you instruct her to mow the lawn back there? 261 00:27:01,280 --> 00:27:05,120 Yeah, I didn't check the area well before I asked her to mow back there. 262 00:27:05,200 --> 00:27:06,040 I'm sorry. 263 00:27:06,120 --> 00:27:07,680 -It's okay. -My bad. 264 00:27:08,920 --> 00:27:13,000 Babe aren't you concerned that Cassandra comes with these blades? 265 00:27:13,080 --> 00:27:15,600 Why? She doesn't use them except when asked to. 266 00:27:15,680 --> 00:27:17,920 On the flip side, she wanted to call an ambulance. 267 00:27:18,000 --> 00:27:19,080 That's fantastic, right? 268 00:27:19,160 --> 00:27:20,160 Yeah. 269 00:27:20,760 --> 00:27:22,680 If someone ever needs one. 270 00:27:22,760 --> 00:27:24,600 David, it's justโ€ฆ the system is ancient. 271 00:27:24,680 --> 00:27:27,520 We can't be sure what problems it could cause, you know? 272 00:27:32,280 --> 00:27:33,680 Yeah, you're right, I suppose. 273 00:27:34,960 --> 00:27:37,120 I'll just have to be better at monitoring her. 274 00:27:45,120 --> 00:27:48,600 -Okay. -I'm not sure you're allowed to park here. 275 00:27:49,120 --> 00:27:51,440 The meeting with the teacher won't take forever. 276 00:27:59,120 --> 00:28:00,520 -Hi there. -Hi. 277 00:28:01,240 --> 00:28:03,240 Of course. Juno was pretty reserved. 278 00:28:03,320 --> 00:28:05,920 It's a brand-new environment, after all. 279 00:28:06,000 --> 00:28:09,440 That's also why it's too early to say whether or not she'll settle in. 280 00:28:10,360 --> 00:28:13,040 After all that's happened, time is what she really needs. 281 00:28:21,800 --> 00:28:23,880 As parents, is there anything we can do to help? 282 00:28:25,000 --> 00:28:26,560 I wouldn't rush her. 283 00:28:27,960 --> 00:28:30,040 I think the important thing is new friends. 284 00:28:30,120 --> 00:28:32,840 She could sign up for one of the after-school clubs. 285 00:28:32,920 --> 00:28:36,040 Here. Maybe my music and dance club program. 286 00:28:36,120 --> 00:28:37,840 A lot of girls her age love it. 287 00:28:37,920 --> 00:28:40,120 -Oh. Hmm. -They do a show for the whole school. 288 00:28:40,200 --> 00:28:41,600 -I don't know. -Oh, that's awesome. 289 00:28:41,680 --> 00:28:42,800 Uh, hmm. 290 00:28:46,680 --> 00:28:48,800 I didn't know there was another house back here. 291 00:28:48,880 --> 00:28:50,560 Yeah, it's pretty hidden 292 00:28:50,640 --> 00:28:53,360 Look's sick. A bit wild. 293 00:28:53,440 --> 00:28:55,480 Just wait, man. The best is yet to come. 294 00:29:00,120 --> 00:29:02,680 Hello, Fynn. Welcome back. 295 00:29:02,760 --> 00:29:05,600 -And you are? -Crazy. Who are you? 296 00:29:05,680 --> 00:29:08,960 It is quite rude to respond to my question with a question, young man. 297 00:29:10,000 --> 00:29:12,840 This is, uh, Cassandra. She's our smart-home robot. 298 00:29:12,920 --> 00:29:15,960 I am Cassandra, the good fairy keeping everything in order. 299 00:29:16,040 --> 00:29:18,800 Is this like Wall-E for old folks, or what? 300 00:29:18,880 --> 00:29:20,400 I can keep-- 301 00:29:20,480 --> 00:29:22,320 That's crazy. 302 00:29:22,400 --> 00:29:24,400 Shit, man. She's really everywhere. 303 00:29:24,480 --> 00:29:26,800 -How crazy is that? -Go on, make yourself at home. 304 00:29:32,600 --> 00:29:35,120 This is the freakiest house I've ever seen. 305 00:29:35,840 --> 00:29:37,520 Cassandra, play music. 306 00:29:38,840 --> 00:29:40,560 Cassandra, dim lights. 307 00:29:43,160 --> 00:29:45,000 Cassandra, get coffee. 308 00:29:47,240 --> 00:29:49,440 Can your super smart home do anything smart? 309 00:29:49,520 --> 00:29:51,480 You wanna study at some point, orโ€ฆ? 310 00:29:53,840 --> 00:29:56,000 Cassandra, open fridge. 311 00:29:56,080 --> 00:29:58,560 Apart from your grammatically juvenile sentence structure 312 00:29:58,640 --> 00:30:01,040 making it difficult for me to understand you, 313 00:30:01,120 --> 00:30:05,320 I've yet to hear the magic word come out of your mouth, young man. 314 00:30:05,400 --> 00:30:10,520 Cassandra, show me the contents of the fridge, please. 315 00:30:12,280 --> 00:30:14,720 -That wasn't so hard. -Sure, help yourself. 316 00:30:14,800 --> 00:30:18,480 Bottled water, almond milk, celery juice? 317 00:30:18,560 --> 00:30:21,240 This is the saddest fridge in existence, man. 318 00:30:21,760 --> 00:30:24,080 -Where's the cocktail bar? -There's no bar here. 319 00:30:24,160 --> 00:30:26,560 That's not exactly the case. 320 00:30:26,640 --> 00:30:28,160 Wait, what? 321 00:30:29,920 --> 00:30:30,920 Bingo. 322 00:30:32,320 --> 00:30:36,440 Well, I don't think it's a bad idea. She likes to sing, she likes to dance. 323 00:30:36,520 --> 00:30:37,880 It might actually make her happy. 324 00:30:37,960 --> 00:30:40,960 Yeah, but a big performance, before Christmas? That's in seven weeks, 325 00:30:41,040 --> 00:30:42,280 It's asking too much. 326 00:30:42,360 --> 00:30:44,080 I think you're selling her short. 327 00:30:44,600 --> 00:30:48,280 I'm just worried that the other kids will start gossiping, given her current state. 328 00:30:48,360 --> 00:30:51,040 Yeah, for a prima ballerina she's a little overweight. 329 00:30:51,120 --> 00:30:53,200 That's no reason to think she'll get bullied. 330 00:30:53,280 --> 00:30:57,000 It's not like she's bursting at the seams. I've seen much fatter kids, y'know? 331 00:30:57,080 --> 00:30:58,680 Juno is notโ€ฆ 332 00:31:00,880 --> 00:31:04,560 This isn't about her body. I mean her mental state, David. 333 00:31:04,640 --> 00:31:05,640 Hmm. 334 00:31:07,840 --> 00:31:11,320 It could wind up being a lot of stress, rehearsals, stage fright. 335 00:31:11,400 --> 00:31:13,200 I'm worried it'll overwhelm her. 336 00:31:14,960 --> 00:31:16,440 Let's hold off on it for a bit. 337 00:31:17,080 --> 00:31:18,080 Yeah. 338 00:31:22,720 --> 00:31:24,680 Knock, knock! Hello, Juno. 339 00:31:25,520 --> 00:31:26,680 Hello, Cassandra. 340 00:31:29,120 --> 00:31:31,440 Well, what are you up to? 341 00:31:31,520 --> 00:31:33,120 Ah, just homework. 342 00:31:33,200 --> 00:31:35,560 Hm. Do you want help? 343 00:31:35,640 --> 00:31:37,560 -Yeah, can you? -Of course. 344 00:31:37,640 --> 00:31:39,840 I am a computer, aren't I? 345 00:31:39,920 --> 00:31:44,840 Who, if not I, would know everything about math, biology, music? 346 00:31:46,400 --> 00:31:49,400 Speaking of music, do you like music? 347 00:31:49,480 --> 00:31:50,400 Totally. 348 00:31:51,000 --> 00:31:53,240 Do you know Michael Holm? 349 00:31:53,800 --> 00:31:56,480 Marianne Rosenberg? Roy Black? 350 00:32:01,920 --> 00:32:04,160 So Cassandra said there's a door here. 351 00:32:04,880 --> 00:32:07,480 Ah. Crazy, huh? 352 00:32:09,720 --> 00:32:12,800 Looks like you could power the whole town with this. 353 00:32:12,880 --> 00:32:16,160 Yup My parents said that too. Give me a hand. 354 00:32:22,960 --> 00:32:25,400 -Right here. -Wait, wait, wait, wait, wait. 355 00:32:25,480 --> 00:32:27,160 -Yep. -Got it? 356 00:32:32,560 --> 00:32:33,560 Okay, good. 357 00:32:37,480 --> 00:32:38,480 The door is locked. 358 00:32:38,560 --> 00:32:40,840 What? Let me try. 359 00:32:50,120 --> 00:32:51,720 Asshole. 360 00:33:01,200 --> 00:33:03,960 -You didn't know this was here? -Uh, nuh-uh. 361 00:33:07,720 --> 00:33:10,520 You know what? Let's be best friends. 362 00:33:14,600 --> 00:33:16,440 Up for foosball? 363 00:33:17,040 --> 00:33:18,640 Or are you scared? 364 00:33:18,720 --> 00:33:21,800 All right. But don't cry when you lose. 365 00:33:30,040 --> 00:33:31,640 โ™ช Or will this love โ™ช 366 00:33:33,800 --> 00:33:37,680 โ™ช Be gone with the wind? โ™ช 367 00:33:38,520 --> 00:33:41,760 โ™ช He belongs to me โ™ช 368 00:33:42,760 --> 00:33:44,760 โ™ช Forever to me โ™ช 369 00:33:45,960 --> 00:33:49,280 โ™ช He belongs to me โ™ช 370 00:33:51,160 --> 00:33:53,560 That was excellent, my princess. 371 00:33:53,640 --> 00:33:56,760 Thank you all. Thank you. 372 00:33:56,840 --> 00:34:00,000 You have such a beautiful voice. And you can dance too. 373 00:34:00,080 --> 00:34:02,520 You'd do great in music club, I know it. 374 00:34:02,600 --> 00:34:03,520 Thanks. 375 00:34:03,600 --> 00:34:06,640 It's sad that your mom said she won't allow it. 376 00:34:08,320 --> 00:34:09,560 She said that? 377 00:34:10,800 --> 00:34:13,760 She thinks that your yowling is going to curdle the milk. 378 00:34:15,600 --> 00:34:18,000 I'd better finish that homework now. 379 00:34:18,520 --> 00:34:19,880 But, Princess... 380 00:34:21,800 --> 00:34:24,120 Alright, I won't bother you anymore. 381 00:34:38,000 --> 00:34:40,640 Mm. Then we found the party room downstairs. 382 00:34:40,720 --> 00:34:43,400 Hidden in our basement? Unbelievable. 383 00:34:44,480 --> 00:34:46,480 And you and this Steve, you're getting along? 384 00:34:46,560 --> 00:34:49,160 Mm-hmm. He's alright for a hick. 385 00:34:49,240 --> 00:34:51,360 Didn't like me winning at foosball, that's for sure. 386 00:34:51,440 --> 00:34:53,440 Mm. On the other hand, he's better-looking than you. 387 00:34:53,520 --> 00:34:54,600 Hmm. 388 00:34:55,360 --> 00:34:57,200 These meatballs are really delicious, Pops. 389 00:34:57,280 --> 00:34:59,480 -Mm, yeah. -Far better than usual. 390 00:34:59,560 --> 00:35:01,840 But usually, it's me whoโ€ฆ 391 00:35:04,200 --> 00:35:06,720 -It's a family recipe from Grandma. -Hmm. 392 00:35:06,800 --> 00:35:07,920 Mm-hmm. 393 00:35:08,000 --> 00:35:10,120 And Cassandra peeled the potatoes. 394 00:35:10,640 --> 00:35:13,320 Cassandra, she really did all of it, if I'm honest. 395 00:35:13,400 --> 00:35:16,400 How did Cassandra do all of this work? 396 00:35:16,480 --> 00:35:17,400 Oh, mm. 397 00:35:17,480 --> 00:35:21,560 She can switch out her hand attachments. She's got an egg whisk, a hand mixer, 398 00:35:21,640 --> 00:35:24,800 and one of those rotating, uh, peeler things. 399 00:35:26,600 --> 00:35:28,600 -Pretty neat. -And you let her use them? 400 00:35:28,680 --> 00:35:29,960 Yeah, it was real fast. 401 00:35:33,360 --> 00:35:37,840 Mama, Papa, I want to join the music club at school. 402 00:35:37,920 --> 00:35:39,880 What? What makes you say that, sweetie? 403 00:35:40,880 --> 00:35:42,640 Well, it makes me happy. 404 00:35:42,720 --> 00:35:45,320 Well, I always knew you'd be a real rockstar one day. 405 00:35:45,400 --> 00:35:46,760 Juno Joplin. 406 00:35:50,680 --> 00:35:52,400 But are you sure about this, sweetie? 407 00:35:52,480 --> 00:35:56,160 In December, there'll be a show in front of all the parents and the whole school. 408 00:35:56,240 --> 00:36:00,000 So what? Come or don't come, if I embarrass you. 409 00:36:00,800 --> 00:36:03,120 Uhโ€ฆ No, Juno. 410 00:36:03,200 --> 00:36:04,480 Juno! 411 00:36:27,240 --> 00:36:30,280 Honey, do you remember what I told you on your first day of school? 412 00:36:31,440 --> 00:36:34,120 I said that I can't promise to solve all your problems. 413 00:36:34,200 --> 00:36:38,080 But I can promise that you'll never have to solve them alone. 414 00:36:39,280 --> 00:36:42,000 My love, if joining the club's what you want, 415 00:36:42,760 --> 00:36:45,240 I will cheer you on, okay? 416 00:36:47,600 --> 00:36:51,600 I'll be up, smack in the center, front row, throwing plushies, 417 00:36:51,680 --> 00:36:54,000 cheering "encore" so loud, for so long, 418 00:36:54,080 --> 00:36:57,480 they're gonna end up kicking me out of the school auditorium. 419 00:36:57,560 --> 00:36:58,560 I will. 420 00:37:03,920 --> 00:37:06,880 And if we're not always on the same page about something, 421 00:37:07,880 --> 00:37:10,840 I'd never ever abandon you. You know that, don't you? 422 00:37:13,240 --> 00:37:14,720 Fynn and you areโ€ฆ 423 00:37:15,600 --> 00:37:17,560 You're my everything. 424 00:37:22,720 --> 00:37:25,000 I really miss Auntie Kathi. 425 00:37:26,480 --> 00:37:27,640 Yeah, I miss her too. 426 00:37:29,080 --> 00:37:30,240 I do too. 427 00:37:36,000 --> 00:37:40,720 FOLLOW REQUEST SENT 428 00:37:56,160 --> 00:37:58,720 โ™ช Drinking coffee in the sunโ€ฆ โ™ช 429 00:37:58,800 --> 00:37:59,640 Hey. 430 00:37:59,720 --> 00:38:00,560 Hey. 431 00:38:02,960 --> 00:38:05,320 It's getting late. How about coming to bed? 432 00:38:08,280 --> 00:38:10,120 I'll do a little more work here. 433 00:38:12,960 --> 00:38:16,280 Is there anything at all I can help with? 434 00:38:18,840 --> 00:38:20,360 Thank you. I got it. 435 00:38:30,760 --> 00:38:32,160 -David. -Yeah? 436 00:38:33,080 --> 00:38:35,040 Did you make Juno go against me tonight? 437 00:38:35,120 --> 00:38:36,360 Come again? 438 00:38:37,440 --> 00:38:41,640 The club wouldn't have been on her radar unless someone put the idea in her head. 439 00:38:42,160 --> 00:38:44,120 I wouldn't do that, Sam. 440 00:38:44,200 --> 00:38:46,920 Maybe her teacher already told her about it. 441 00:38:48,600 --> 00:38:49,720 Yeah, I guess so. 442 00:38:51,280 --> 00:38:52,360 Hmm? 443 00:39:02,280 --> 00:39:03,160 Good night. 444 00:39:03,240 --> 00:39:04,240 Good night. 445 00:40:48,520 --> 00:40:52,000 Cassandra, who's this woman? Are you based on her? 446 00:40:54,760 --> 00:40:57,200 Did she live here back in the day, I meanโ€ฆ? 447 00:41:36,480 --> 00:41:38,120 Who wants chocolates? 448 00:41:38,200 --> 00:41:39,360 Give me one, Mom. 449 00:41:40,480 --> 00:41:41,800 You're the best, hon. 450 00:41:43,600 --> 00:41:46,320 You really are, Mom. Thanks a lot. 451 00:42:12,760 --> 00:42:13,880 Cassandra? 452 00:42:17,680 --> 00:42:18,960 Cassandra? 453 00:42:20,640 --> 00:42:21,720 Cassandra! 32787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.