Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,840 --> 00:00:57,840
Oh, Jesus.
2
00:01:00,440 --> 00:01:03,680
Peter. They are dead.
3
00:01:05,160 --> 00:01:07,160
Help me.
4
00:01:07,240 --> 00:01:09,080
Come on. Come on.
5
00:01:09,600 --> 00:01:11,760
Oh my God, what happened?
6
00:01:12,600 --> 00:01:13,680
She's here.
7
00:01:13,760 --> 00:01:14,760
Who is?
8
00:02:01,920 --> 00:02:04,640
I know it's not Hamburg,
but you'll really like the house.
9
00:02:04,720 --> 00:02:05,720
I promise.
10
00:02:05,800 --> 00:02:08,200
At least if you're into retro stuff
like your mom.
11
00:02:08,280 --> 00:02:11,200
Hey. You found
the old furniture charming too.
12
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
I found it affordable.
13
00:02:12,600 --> 00:02:17,120
-Great.
-Good God. All this overgrowth.
14
00:02:17,200 --> 00:02:19,080
Didn't they promise it'd be cleared out?
15
00:02:19,880 --> 00:02:22,400
Maybe this is cleared.
16
00:02:26,400 --> 00:02:28,040
-Go on and explore.
-Yes!
17
00:02:28,120 --> 00:02:29,480
You haven't been here yet.
18
00:02:36,680 --> 00:02:37,760
Comin' with me?
19
00:02:37,840 --> 00:02:39,000
Uh-uh.
20
00:02:39,080 --> 00:02:40,800
Mm. Okay.
21
00:02:40,880 --> 00:02:43,880
Then I'm picking the coolest,
hugest room in the house.
22
00:02:47,120 --> 00:02:49,320
-No, wait up!
-Then come on!
23
00:02:49,400 --> 00:02:50,880
Run, Juno, run!
24
00:02:54,440 --> 00:02:56,360
Fynn, this isn't fair!
25
00:02:56,440 --> 00:02:58,800
Hurry up! You're so slow!
26
00:02:58,880 --> 00:03:00,640
This was the right call.
27
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Yeah, I'm sure.
28
00:03:08,840 --> 00:03:09,840
Fynn?
29
00:04:09,760 --> 00:04:10,800
Hello?
30
00:04:56,000 --> 00:04:57,720
There you are.
31
00:04:58,240 --> 00:05:00,040
Oh, it's just you.
32
00:05:00,120 --> 00:05:04,160
Hey, Fynn?
What's up with all those TVs everywhere?
33
00:05:05,120 --> 00:05:07,240
This was the first smart home of its day.
34
00:05:07,320 --> 00:05:08,640
What's a smart home?
35
00:05:08,720 --> 00:05:10,160
It's an intelligent house.
36
00:05:10,240 --> 00:05:12,960
It means the computer that was connected
to it was able
37
00:05:13,040 --> 00:05:15,080
to help the homeowners around the house.
38
00:05:15,160 --> 00:05:16,840
Could it be switched on?
39
00:05:16,920 --> 00:05:18,680
I don't know if it was
in operation.
40
00:05:18,760 --> 00:05:21,440
And even if it was,
I doubt it still works, sweetie.
41
00:05:21,520 --> 00:05:23,120
It's a pretty old house already.
42
00:05:23,200 --> 00:05:25,840
Well, where's the server?
I mean, let's try it out.
43
00:05:37,280 --> 00:05:39,560
What the fuck?
44
00:06:18,880 --> 00:06:20,800
Fynn? Can you come up here?
45
00:06:40,320 --> 00:06:41,720
The system is 50 years old.
46
00:06:42,360 --> 00:06:44,800
I'd honestly be surprised
if it turned on again.
47
00:06:44,880 --> 00:06:46,440
Why move here at all, then?
48
00:06:46,520 --> 00:06:47,680
This is why.
49
00:06:50,240 --> 00:06:52,400
-What? Oh.
-Yeah.
50
00:06:53,120 --> 00:06:54,640
Oh, wow.
51
00:06:54,720 --> 00:06:56,520
-This is all mine.
-Right.
52
00:06:56,600 --> 00:06:59,480
-Yeah.
-Let's hope we can at least fix the pool.
53
00:06:59,560 --> 00:07:01,360
This is sweet.
54
00:07:11,320 --> 00:07:14,560
Awesome! I can practice guitar here.
55
00:07:14,640 --> 00:07:16,920
Looks like a drum kit
would fit there, right?
56
00:07:17,000 --> 00:07:18,680
Forget it. This is my art studio.
57
00:07:19,600 --> 00:07:21,680
So, Fynn, what do you think? Hm?
58
00:07:21,760 --> 00:07:25,320
I finally have my own room.
And a big indoor pool.
59
00:07:26,920 --> 00:07:29,320
You get that we didn't have a choice,
don't you?
60
00:07:29,400 --> 00:07:31,400
It was never gonna be like it was before.
61
00:07:31,480 --> 00:07:32,760
The change will do us all good.
62
00:07:32,840 --> 00:07:34,720
-But I still miss everyone.
-I know.
63
00:07:34,800 --> 00:07:38,880
But I know you'll make new friends.
And a new band, you'll see.
64
00:07:38,960 --> 00:07:40,960
Yeah. With hicks. Yay.
65
00:07:41,040 --> 00:07:43,840
Mm, yeah, call 'em that to their faces.
It'll work out great.
66
00:07:45,600 --> 00:07:46,680
Oh, my baby.
67
00:07:51,680 --> 00:07:52,800
What's over there?
68
00:08:02,520 --> 00:08:06,080
-Is this also part of the house?
-Part of the garbage, I think.
69
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
Huh.
70
00:08:11,600 --> 00:08:12,800
Screwdriver.
71
00:08:27,080 --> 00:08:28,080
Okay.
72
00:08:28,720 --> 00:08:30,840
Hold on to your butt.
73
00:08:42,320 --> 00:08:44,840
I thought it would turn on.
74
00:08:44,920 --> 00:08:47,480
-Will you take back the screwdriver?
-Okay.
75
00:08:49,480 --> 00:08:51,360
-Hey.
-Hey.
76
00:08:53,040 --> 00:08:56,880
So, I finished up the pool
filled it with fresh water.
77
00:08:56,960 --> 00:08:59,560
And the suitcases are all unpacked.
78
00:08:59,640 --> 00:09:01,080
You're amazing. Thank you.
79
00:09:04,520 --> 00:09:06,800
I still have to get sheets on Juno's bed.
80
00:09:07,640 --> 00:09:09,400
Um, I don't know, David.
81
00:09:10,520 --> 00:09:12,520
Maybe she should sleep
a couple nights with us.
82
00:09:12,600 --> 00:09:14,160
Until the nightmares pass, anyway.
83
00:09:14,240 --> 00:09:16,120
I think she still needs a bit of time.
84
00:09:16,200 --> 00:09:18,440
You wanted
a completely new start here, Sam.
85
00:09:18,520 --> 00:09:20,360
If we keep doing things
the same as before,
86
00:09:20,440 --> 00:09:21,920
that defeats the entire point.
87
00:09:23,000 --> 00:09:24,560
Why don't we let her decide, okay?
88
00:09:25,600 --> 00:09:26,760
Okay.
89
00:09:28,960 --> 00:09:30,800
And you're absolutely sure?
90
00:09:32,040 --> 00:09:34,200
And if you need to,
hon, you can always crawl
91
00:09:34,280 --> 00:09:35,480
into bed with me and Papa.
92
00:09:35,560 --> 00:09:36,560
Okay.
93
00:09:36,640 --> 00:09:37,640
Okay.
94
00:09:40,280 --> 00:09:41,720
Yes, but
95
00:09:42,640 --> 00:09:47,800
you have got absolutely nothing
to get scared of here.
96
00:09:51,840 --> 00:09:54,280
You are the bravest girl I know, Juno.
97
00:09:54,360 --> 00:09:56,520
I'm proud of you. Don't forget that.
98
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Good night.
99
00:10:04,640 --> 00:10:05,640
Good night.
100
00:10:18,160 --> 00:10:19,720
-Hey.
-Hey.
101
00:10:19,800 --> 00:10:21,040
Good night, my dear.
102
00:10:21,120 --> 00:10:22,040
Night.
103
00:10:22,120 --> 00:10:23,360
Go to bed soon, all right?
104
00:10:23,440 --> 00:10:25,800
Don't forget.
Tomorrow's first day of school.
105
00:11:26,320 --> 00:11:27,960
Am I asking too much of us?
106
00:11:30,920 --> 00:11:33,800
I mean, what if we
aren't happy here after all?
107
00:11:33,880 --> 00:11:35,760
If Juno doesn't do well?
108
00:11:37,280 --> 00:11:39,720
It wasn't really possible
to stay after everything.
109
00:11:39,800 --> 00:11:43,840
Yeah, but we could've moved
within the city, like you suggested.
110
00:11:43,920 --> 00:11:45,640
It's what Fynn wanted also.
111
00:11:49,960 --> 00:11:52,240
You wanted a chance
for all of us to heal, Sam.
112
00:11:52,320 --> 00:11:54,680
For us to come together again,
as a family.
113
00:11:56,440 --> 00:11:58,080
Fynn will be fine.
114
00:11:59,600 --> 00:12:01,840
He finds friends wherever he goes.
115
00:12:02,760 --> 00:12:04,440
And so will Juno. I'm sure.
116
00:12:07,480 --> 00:12:08,600
If she doesn't?
117
00:12:09,720 --> 00:12:11,360
We'll still be here for her.
118
00:12:17,960 --> 00:12:19,520
Is that true?
119
00:12:27,080 --> 00:12:29,520
You and me, we can also start over, Sam.
120
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
Peter?
121
00:16:05,200 --> 00:16:08,760
Well, hello. And who are you?
122
00:16:48,800 --> 00:16:51,600
-Juno!
-What? What is it?
123
00:16:52,720 --> 00:16:53,720
Juno!
124
00:16:56,840 --> 00:16:58,160
Mom!
125
00:16:58,240 --> 00:17:00,440
Juno, honey. Are you okay?
126
00:17:00,520 --> 00:17:01,960
-Mom!
-Oh, my sweetheart.
127
00:17:02,040 --> 00:17:04,200
It was an accident, I'm sorry.
128
00:17:05,000 --> 00:17:07,160
I didn't mean to scare the little girl.
129
00:17:07,240 --> 00:17:08,640
What theโฆ?
130
00:17:08,720 --> 00:17:10,440
-This thing is on?
-What?
131
00:17:10,520 --> 00:17:13,680
Unbelievable. Crazy.
132
00:17:13,760 --> 00:17:15,840
I guess you were wrong
about it being garbage.
133
00:17:15,920 --> 00:17:17,360
Garbage?
134
00:17:17,440 --> 00:17:19,840
But I work perfectly fine.
135
00:17:19,920 --> 00:17:21,640
May I show you?
136
00:17:26,840 --> 00:17:28,240
She's really everywhere.
137
00:17:28,320 --> 00:17:30,040
-Yeah, even the toilet.
-Mm-h.
138
00:17:30,120 --> 00:17:33,520
Creepyโฆ but also kinda cool.
139
00:17:33,600 --> 00:17:36,440
I am Cassandra. It's nice to meet you.
140
00:17:36,520 --> 00:17:39,480
Welcome to my house.
141
00:17:39,560 --> 00:17:41,120
-What?
-Wow.
142
00:17:41,200 --> 00:17:44,360
What? So you just up and repaired a robot,
just like that, huh?
143
00:17:44,440 --> 00:17:47,280
Uh, to be honest, I'm not sure
why this thing booted up.
144
00:17:47,360 --> 00:17:49,480
I mean,
I tinkered around a bit, that's it.
145
00:17:49,560 --> 00:17:52,640
How is it controlled? It must get
a signal from somewhere, right?
146
00:17:52,720 --> 00:17:55,560
I have no idea.
We better look at the server again.
147
00:17:55,640 --> 00:17:57,600
No, no, no. Fynn you gotta go to bed.
148
00:17:57,680 --> 00:17:58,720
Just for a bit, okay?
149
00:17:58,800 --> 00:18:02,880
In three hours, the night will be over.
We can have a look at it tomorrow, hmm?
150
00:18:04,520 --> 00:18:07,440
-Can I sleep with you until then?
-Of course you can.
151
00:18:07,520 --> 00:18:10,560
-We should just turn the thing off.
-Mm.
152
00:18:10,640 --> 00:18:11,880
But I'm here to be of help.
153
00:18:12,760 --> 00:18:15,280
I'm the good fairy
keeping everything in order.
154
00:18:16,160 --> 00:18:18,560
I can operate the dishwasher
and the washing machine,
155
00:18:18,640 --> 00:18:21,120
I can keep your rooms
the perfect temperature,
156
00:18:21,200 --> 00:18:23,880
and I can remind you
when groceries are running low.
157
00:18:23,960 --> 00:18:27,200
I can tell what you need
just by looking in your eyes.
158
00:18:31,000 --> 00:18:32,840
No, let's keep her on, Mom.
159
00:18:32,920 --> 00:18:34,280
Are you sure, hon?
160
00:18:36,800 --> 00:18:38,640
Then we've made a decision.
161
00:18:38,720 --> 00:18:40,280
Together.
162
00:18:40,360 --> 00:18:41,960
As a family.
163
00:19:10,800 --> 00:19:11,880
You're welcome.
164
00:19:27,440 --> 00:19:32,280
โช Good morning, good morning
Good morning, sunshine โช
165
00:19:32,360 --> 00:19:37,240
โช The night remained hidden
But you mustn't be sad โช
166
00:19:37,320 --> 00:19:40,320
โช Good morning, sunshine
No, you mustn't be sad โช
167
00:19:40,400 --> 00:19:42,360
Honey. Hon.
168
00:19:42,440 --> 00:19:43,840
โช Good morningโฆ โช
169
00:19:43,920 --> 00:19:45,880
-What's up, hon?
-Where's Juno?
170
00:19:46,400 --> 00:19:48,840
She's in the garden, digging a grave.
171
00:19:57,760 --> 00:19:59,520
I wonder how it died.
172
00:19:59,600 --> 00:20:01,400
It was very old.
173
00:20:01,480 --> 00:20:02,560
Hmm.
174
00:20:02,640 --> 00:20:04,880
Have you ever been to a funeral?
175
00:20:06,800 --> 00:20:09,400
Aunt Kathi had to be buried this summer.
176
00:20:10,240 --> 00:20:12,400
Hmm, I'm sorry.
177
00:20:13,240 --> 00:20:14,640
Was she also old?
178
00:20:16,360 --> 00:20:19,640
She was sick
and didn't want to live anymore.
179
00:20:19,720 --> 00:20:22,920
Oh, but then she wasn't sick.
She was just weak, sweetie.
180
00:20:23,000 --> 00:20:24,960
Aunt Kathi wasn't weak, Cassandra.
181
00:20:25,040 --> 00:20:26,360
Ah.
182
00:20:27,680 --> 00:20:29,880
Should we bury the little mouse now?
183
00:20:36,160 --> 00:20:37,240
So?
184
00:20:42,880 --> 00:20:45,360
It seems like she's found
a new friend after all. Huh?
185
00:20:45,440 --> 00:20:46,760
I don't know.
186
00:20:47,520 --> 00:20:50,040
This isn't exactly what I had in mind.
187
00:20:50,720 --> 00:20:53,280
The coffee is ready,
and the rolls are crispy brown,
188
00:20:53,360 --> 00:20:55,640
exactly the way you told me
you prefer them.
189
00:20:55,720 --> 00:20:59,720
Hmm. I still can't believe you bought
such an incredible house, seriously.
190
00:20:59,800 --> 00:21:02,840
Your mother wanted a special house
for our family. Made with soul.
191
00:21:02,920 --> 00:21:05,040
It has that. Definitely.
192
00:21:05,120 --> 00:21:07,320
So the ass end of nowhere
isn't so bad, huh?
193
00:21:07,400 --> 00:21:09,400
We do have to talk
about my bed, though.
194
00:21:09,480 --> 00:21:11,680
You're the one
who didn't want another bunk bed.
195
00:21:28,440 --> 00:21:29,800
Very good.
196
00:21:44,320 --> 00:21:46,080
What do you want on your sandwich, hon?
197
00:21:54,320 --> 00:21:57,320
The cheese with holes?
Or the great stinker?
198
00:21:59,840 --> 00:22:02,200
Neither. I don't wanna go.
199
00:22:02,280 --> 00:22:05,320
Your new classmates are already
so excited to see you
200
00:22:05,400 --> 00:22:09,000
Can't I stay here, Mom, hmm?
With Cassandra?
201
00:22:09,800 --> 00:22:12,440
Oh, come on. Please, Mama.
202
00:22:12,520 --> 00:22:15,360
Honey, you can't, and you know that. Huh?
203
00:22:15,880 --> 00:22:18,960
So, holes or the stinker?
204
00:22:19,040 --> 00:22:21,800
In the fridge, we also have marmalade.
205
00:22:23,680 --> 00:22:26,320
Give me marmalade.
206
00:22:26,400 --> 00:22:30,200
Marmalade, marmalade.
207
00:22:30,280 --> 00:22:35,280
Marmalade, marmalade, marmalade,
marmalade, marmalade, marmalade!
208
00:22:35,360 --> 00:22:40,720
Marmalade, marmalade, marmalade!
209
00:22:41,840 --> 00:22:43,240
Fun, fun, fun.
210
00:22:43,320 --> 00:22:45,200
It's a school day.
211
00:22:45,800 --> 00:22:48,240
And don't do anything stupid
on your first day.
212
00:22:49,080 --> 00:22:50,760
Sure, Mom. Tomorrow's okay, though?
213
00:22:50,840 --> 00:22:52,720
Funny. You be good.
214
00:22:53,400 --> 00:22:55,160
Juno, buckle up, please.
215
00:22:58,720 --> 00:22:59,800
Careful.
216
00:23:01,800 --> 00:23:03,280
Were you always that tall?
217
00:23:03,360 --> 00:23:05,720
I came out to see off
your lovely children.
218
00:23:06,360 --> 00:23:08,840
But your broad head was blocking my view.
219
00:23:08,920 --> 00:23:11,840
Okay, uh, the compliments
might need some work.
220
00:23:39,000 --> 00:23:40,400
Good morning.
221
00:23:40,480 --> 00:23:42,760
-Morning.
-Good morning.
222
00:23:43,600 --> 00:23:46,520
Your name's Fynn, is that right?
Have you introduced yourself?
223
00:23:46,600 --> 00:23:48,640
-Uh, I'm good, thanks.
-Come on, get up.
224
00:23:52,240 --> 00:23:55,320
Let's welcome a new student
to our class. Fynnโฆ?
225
00:23:56,720 --> 00:23:59,280
-Uh, Prill.
-Fynn Prill.
226
00:23:59,360 --> 00:24:02,680
Uh, Fynn comes here
from his old school with straight A's.
227
00:24:02,760 --> 00:24:04,560
-Um, A minus, soโฆ
-Geek!
228
00:24:04,640 --> 00:24:05,520
It's just okay.
229
00:24:05,600 --> 00:24:08,120
So he'll be quite an enriching addition
to this class.
230
00:24:12,160 --> 00:24:14,600
An old woman was stuck
in a tree. I had to help her.
231
00:24:14,680 --> 00:24:17,000
Sure, Steve.
232
00:24:19,960 --> 00:24:21,160
My spot.
233
00:24:22,920 --> 00:24:25,240
Um, can you not sit somewhere else?
234
00:24:25,840 --> 00:24:27,800
But I wanna look
into your eyes, Ms. Mehlis.
235
00:24:33,160 --> 00:24:34,040
Gracias.
236
00:24:34,120 --> 00:24:37,080
You can gaze deeply
into the eyes of your new classmate
237
00:24:37,160 --> 00:24:40,080
when you help him catch up
on last week's lesson after class.
238
00:24:40,160 --> 00:24:41,400
How about that?
239
00:24:41,480 --> 00:24:42,680
There's really no need.
240
00:24:42,760 --> 00:24:45,920
There is for him, though.
Maybe he'll finally learn something.
241
00:24:46,000 --> 00:24:48,800
-No worries. Sure thing.
-Good.
242
00:24:49,360 --> 00:24:53,240
Okay then, let's turn
to page 16 in the book, shall we?
243
00:24:53,320 --> 00:24:54,320
Steve.
244
00:24:54,400 --> 00:24:55,400
Fynn.
245
00:24:56,400 --> 00:24:58,280
So I'm gonna see you in study hall, orโฆ
246
00:24:58,360 --> 00:25:00,320
No way I'm hangin' around here.
247
00:25:04,360 --> 00:25:06,800
I'll come to yours.
Just tell me your address.
248
00:25:58,480 --> 00:26:01,200
Is the water temperature pleasant?
249
00:26:02,800 --> 00:26:04,280
Perfect, thanks.
250
00:26:21,720 --> 00:26:25,280
You fell. An ambulance is being called.
251
00:26:28,120 --> 00:26:31,480
-Ow.
-Connecting. Please wait.
252
00:26:32,160 --> 00:26:33,240
Connecting.
253
00:26:34,240 --> 00:26:35,160
Please wait.
254
00:26:35,240 --> 00:26:37,040
Cassandra, stop.
255
00:26:37,560 --> 00:26:40,880
Stop.I'll be okay.
256
00:26:40,960 --> 00:26:43,200
Understood.
257
00:26:45,160 --> 00:26:47,000
Ow.
258
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
Fuck.
259
00:26:52,200 --> 00:26:53,640
I'm so sorry, honey.
260
00:26:54,880 --> 00:26:57,360
Did you instruct her
to mow the lawn back there?
261
00:27:01,280 --> 00:27:05,120
Yeah, I didn't check the area well
before I asked her to mow back there.
262
00:27:05,200 --> 00:27:06,040
I'm sorry.
263
00:27:06,120 --> 00:27:07,680
-It's okay.
-My bad.
264
00:27:08,920 --> 00:27:13,000
Babe aren't you concerned that Cassandra
comes with these blades?
265
00:27:13,080 --> 00:27:15,600
Why? She doesn't use them
except when asked to.
266
00:27:15,680 --> 00:27:17,920
On the flip side,
she wanted to call an ambulance.
267
00:27:18,000 --> 00:27:19,080
That's fantastic, right?
268
00:27:19,160 --> 00:27:20,160
Yeah.
269
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
If someone ever needs one.
270
00:27:22,760 --> 00:27:24,600
David, it's justโฆ the system is ancient.
271
00:27:24,680 --> 00:27:27,520
We can't be sure what problems
it could cause, you know?
272
00:27:32,280 --> 00:27:33,680
Yeah, you're right, I suppose.
273
00:27:34,960 --> 00:27:37,120
I'll just have to be better
at monitoring her.
274
00:27:45,120 --> 00:27:48,600
-Okay.
-I'm not sure you're allowed to park here.
275
00:27:49,120 --> 00:27:51,440
The meeting with the teacher
won't take forever.
276
00:27:59,120 --> 00:28:00,520
-Hi there.
-Hi.
277
00:28:01,240 --> 00:28:03,240
Of course.
Juno was pretty reserved.
278
00:28:03,320 --> 00:28:05,920
It's a brand-new environment, after all.
279
00:28:06,000 --> 00:28:09,440
That's also why it's too early
to say whether or not she'll settle in.
280
00:28:10,360 --> 00:28:13,040
After all that's happened,
time is what she really needs.
281
00:28:21,800 --> 00:28:23,880
As parents, is there anything
we can do to help?
282
00:28:25,000 --> 00:28:26,560
I wouldn't rush her.
283
00:28:27,960 --> 00:28:30,040
I think the important thing
is new friends.
284
00:28:30,120 --> 00:28:32,840
She could sign up for one
of the after-school clubs.
285
00:28:32,920 --> 00:28:36,040
Here. Maybe my music
and dance club program.
286
00:28:36,120 --> 00:28:37,840
A lot of girls her age love it.
287
00:28:37,920 --> 00:28:40,120
-Oh. Hmm.
-They do a show for the whole school.
288
00:28:40,200 --> 00:28:41,600
-I don't know.
-Oh, that's awesome.
289
00:28:41,680 --> 00:28:42,800
Uh, hmm.
290
00:28:46,680 --> 00:28:48,800
I didn't know
there was another house back here.
291
00:28:48,880 --> 00:28:50,560
Yeah, it's pretty hidden
292
00:28:50,640 --> 00:28:53,360
Look's sick. A bit wild.
293
00:28:53,440 --> 00:28:55,480
Just wait, man. The best is yet to come.
294
00:29:00,120 --> 00:29:02,680
Hello, Fynn. Welcome back.
295
00:29:02,760 --> 00:29:05,600
-And you are?
-Crazy. Who are you?
296
00:29:05,680 --> 00:29:08,960
It is quite rude to respond to my question
with a question, young man.
297
00:29:10,000 --> 00:29:12,840
This is, uh, Cassandra.
She's our smart-home robot.
298
00:29:12,920 --> 00:29:15,960
I am Cassandra, the good fairy keeping
everything in order.
299
00:29:16,040 --> 00:29:18,800
Is this like Wall-E
for old folks, or what?
300
00:29:18,880 --> 00:29:20,400
I can keep--
301
00:29:20,480 --> 00:29:22,320
That's crazy.
302
00:29:22,400 --> 00:29:24,400
Shit, man. She's really everywhere.
303
00:29:24,480 --> 00:29:26,800
-How crazy is that?
-Go on, make yourself at home.
304
00:29:32,600 --> 00:29:35,120
This is the freakiest house
I've ever seen.
305
00:29:35,840 --> 00:29:37,520
Cassandra, play music.
306
00:29:38,840 --> 00:29:40,560
Cassandra, dim lights.
307
00:29:43,160 --> 00:29:45,000
Cassandra, get coffee.
308
00:29:47,240 --> 00:29:49,440
Can your super smart home
do anything smart?
309
00:29:49,520 --> 00:29:51,480
You wanna study at some point, orโฆ?
310
00:29:53,840 --> 00:29:56,000
Cassandra, open fridge.
311
00:29:56,080 --> 00:29:58,560
Apart from your grammatically juvenile
sentence structure
312
00:29:58,640 --> 00:30:01,040
making it difficult
for me to understand you,
313
00:30:01,120 --> 00:30:05,320
I've yet to hear the magic word
come out of your mouth, young man.
314
00:30:05,400 --> 00:30:10,520
Cassandra, show me
the contents of the fridge, please.
315
00:30:12,280 --> 00:30:14,720
-That wasn't so hard.
-Sure, help yourself.
316
00:30:14,800 --> 00:30:18,480
Bottled water, almond milk, celery juice?
317
00:30:18,560 --> 00:30:21,240
This is the saddest fridge
in existence, man.
318
00:30:21,760 --> 00:30:24,080
-Where's the cocktail bar?
-There's no bar here.
319
00:30:24,160 --> 00:30:26,560
That's not exactly the case.
320
00:30:26,640 --> 00:30:28,160
Wait, what?
321
00:30:29,920 --> 00:30:30,920
Bingo.
322
00:30:32,320 --> 00:30:36,440
Well, I don't think it's a bad idea.
She likes to sing, she likes to dance.
323
00:30:36,520 --> 00:30:37,880
It might actually make her happy.
324
00:30:37,960 --> 00:30:40,960
Yeah, but a big performance,
before Christmas? That's in seven weeks,
325
00:30:41,040 --> 00:30:42,280
It's asking too much.
326
00:30:42,360 --> 00:30:44,080
I think you're selling her short.
327
00:30:44,600 --> 00:30:48,280
I'm just worried that the other kids will
start gossiping, given her current state.
328
00:30:48,360 --> 00:30:51,040
Yeah, for a prima ballerina
she's a little overweight.
329
00:30:51,120 --> 00:30:53,200
That's no reason
to think she'll get bullied.
330
00:30:53,280 --> 00:30:57,000
It's not like she's bursting at the seams.
I've seen much fatter kids, y'know?
331
00:30:57,080 --> 00:30:58,680
Juno is notโฆ
332
00:31:00,880 --> 00:31:04,560
This isn't about her body.
I mean her mental state, David.
333
00:31:04,640 --> 00:31:05,640
Hmm.
334
00:31:07,840 --> 00:31:11,320
It could wind up being a lot of stress,
rehearsals, stage fright.
335
00:31:11,400 --> 00:31:13,200
I'm worried it'll overwhelm her.
336
00:31:14,960 --> 00:31:16,440
Let's hold off on it for a bit.
337
00:31:17,080 --> 00:31:18,080
Yeah.
338
00:31:22,720 --> 00:31:24,680
Knock, knock! Hello, Juno.
339
00:31:25,520 --> 00:31:26,680
Hello, Cassandra.
340
00:31:29,120 --> 00:31:31,440
Well, what are you up to?
341
00:31:31,520 --> 00:31:33,120
Ah, just homework.
342
00:31:33,200 --> 00:31:35,560
Hm. Do you want help?
343
00:31:35,640 --> 00:31:37,560
-Yeah, can you?
-Of course.
344
00:31:37,640 --> 00:31:39,840
I am a computer, aren't I?
345
00:31:39,920 --> 00:31:44,840
Who, if not I, would know
everything about math, biology, music?
346
00:31:46,400 --> 00:31:49,400
Speaking of music, do you like music?
347
00:31:49,480 --> 00:31:50,400
Totally.
348
00:31:51,000 --> 00:31:53,240
Do you know Michael Holm?
349
00:31:53,800 --> 00:31:56,480
Marianne Rosenberg? Roy Black?
350
00:32:01,920 --> 00:32:04,160
So Cassandra said there's a door here.
351
00:32:04,880 --> 00:32:07,480
Ah. Crazy, huh?
352
00:32:09,720 --> 00:32:12,800
Looks like you could power
the whole town with this.
353
00:32:12,880 --> 00:32:16,160
Yup My parents said that too.
Give me a hand.
354
00:32:22,960 --> 00:32:25,400
-Right here.
-Wait, wait, wait, wait, wait.
355
00:32:25,480 --> 00:32:27,160
-Yep.
-Got it?
356
00:32:32,560 --> 00:32:33,560
Okay, good.
357
00:32:37,480 --> 00:32:38,480
The door is locked.
358
00:32:38,560 --> 00:32:40,840
What? Let me try.
359
00:32:50,120 --> 00:32:51,720
Asshole.
360
00:33:01,200 --> 00:33:03,960
-You didn't know this was here?
-Uh, nuh-uh.
361
00:33:07,720 --> 00:33:10,520
You know what? Let's be best friends.
362
00:33:14,600 --> 00:33:16,440
Up for foosball?
363
00:33:17,040 --> 00:33:18,640
Or are you scared?
364
00:33:18,720 --> 00:33:21,800
All right. But don't cry when you lose.
365
00:33:30,040 --> 00:33:31,640
โช Or will this love โช
366
00:33:33,800 --> 00:33:37,680
โช Be gone with the wind? โช
367
00:33:38,520 --> 00:33:41,760
โช He belongs to me โช
368
00:33:42,760 --> 00:33:44,760
โช Forever to me โช
369
00:33:45,960 --> 00:33:49,280
โช He belongs to me โช
370
00:33:51,160 --> 00:33:53,560
That was excellent,
my princess.
371
00:33:53,640 --> 00:33:56,760
Thank you all. Thank you.
372
00:33:56,840 --> 00:34:00,000
You have such a beautiful voice.
And you can dance too.
373
00:34:00,080 --> 00:34:02,520
You'd do great in music club, I know it.
374
00:34:02,600 --> 00:34:03,520
Thanks.
375
00:34:03,600 --> 00:34:06,640
It's sad that your mom
said she won't allow it.
376
00:34:08,320 --> 00:34:09,560
She said that?
377
00:34:10,800 --> 00:34:13,760
She thinks that your yowling
is going to curdle the milk.
378
00:34:15,600 --> 00:34:18,000
I'd better finish that homework now.
379
00:34:18,520 --> 00:34:19,880
But, Princess...
380
00:34:21,800 --> 00:34:24,120
Alright, I won't bother you anymore.
381
00:34:38,000 --> 00:34:40,640
Mm. Then we found
the party room downstairs.
382
00:34:40,720 --> 00:34:43,400
Hidden in our basement?
Unbelievable.
383
00:34:44,480 --> 00:34:46,480
And you and this Steve,
you're getting along?
384
00:34:46,560 --> 00:34:49,160
Mm-hmm. He's alright for a hick.
385
00:34:49,240 --> 00:34:51,360
Didn't like me winning
at foosball, that's for sure.
386
00:34:51,440 --> 00:34:53,440
Mm. On the other hand,
he's better-looking than you.
387
00:34:53,520 --> 00:34:54,600
Hmm.
388
00:34:55,360 --> 00:34:57,200
These meatballs
are really delicious, Pops.
389
00:34:57,280 --> 00:34:59,480
-Mm, yeah.
-Far better than usual.
390
00:34:59,560 --> 00:35:01,840
But usually, it's me whoโฆ
391
00:35:04,200 --> 00:35:06,720
-It's a family recipe from Grandma.
-Hmm.
392
00:35:06,800 --> 00:35:07,920
Mm-hmm.
393
00:35:08,000 --> 00:35:10,120
And Cassandra peeled the potatoes.
394
00:35:10,640 --> 00:35:13,320
Cassandra, she really did
all of it, if I'm honest.
395
00:35:13,400 --> 00:35:16,400
How did Cassandra do all of this work?
396
00:35:16,480 --> 00:35:17,400
Oh, mm.
397
00:35:17,480 --> 00:35:21,560
She can switch out her hand attachments.
She's got an egg whisk, a hand mixer,
398
00:35:21,640 --> 00:35:24,800
and one of those rotating,
uh, peeler things.
399
00:35:26,600 --> 00:35:28,600
-Pretty neat.
-And you let her use them?
400
00:35:28,680 --> 00:35:29,960
Yeah, it was real fast.
401
00:35:33,360 --> 00:35:37,840
Mama, Papa,
I want to join the music club at school.
402
00:35:37,920 --> 00:35:39,880
What? What makes you say that, sweetie?
403
00:35:40,880 --> 00:35:42,640
Well, it makes me happy.
404
00:35:42,720 --> 00:35:45,320
Well, I always knew you'd
be a real rockstar one day.
405
00:35:45,400 --> 00:35:46,760
Juno Joplin.
406
00:35:50,680 --> 00:35:52,400
But are you sure about this, sweetie?
407
00:35:52,480 --> 00:35:56,160
In December, there'll be a show in front
of all the parents and the whole school.
408
00:35:56,240 --> 00:36:00,000
So what?
Come or don't come, if I embarrass you.
409
00:36:00,800 --> 00:36:03,120
Uhโฆ No, Juno.
410
00:36:03,200 --> 00:36:04,480
Juno!
411
00:36:27,240 --> 00:36:30,280
Honey, do you remember what I told you
on your first day of school?
412
00:36:31,440 --> 00:36:34,120
I said that I can't promise
to solve all your problems.
413
00:36:34,200 --> 00:36:38,080
But I can promise that
you'll never have to solve them alone.
414
00:36:39,280 --> 00:36:42,000
My love,
if joining the club's what you want,
415
00:36:42,760 --> 00:36:45,240
I will cheer you on, okay?
416
00:36:47,600 --> 00:36:51,600
I'll be up, smack in the center,
front row, throwing plushies,
417
00:36:51,680 --> 00:36:54,000
cheering "encore" so loud, for so long,
418
00:36:54,080 --> 00:36:57,480
they're gonna end up kicking me
out of the school auditorium.
419
00:36:57,560 --> 00:36:58,560
I will.
420
00:37:03,920 --> 00:37:06,880
And if we're not always
on the same page about something,
421
00:37:07,880 --> 00:37:10,840
I'd never ever abandon you.
You know that, don't you?
422
00:37:13,240 --> 00:37:14,720
Fynn and you areโฆ
423
00:37:15,600 --> 00:37:17,560
You're my everything.
424
00:37:22,720 --> 00:37:25,000
I really miss Auntie Kathi.
425
00:37:26,480 --> 00:37:27,640
Yeah, I miss her too.
426
00:37:29,080 --> 00:37:30,240
I do too.
427
00:37:36,000 --> 00:37:40,720
FOLLOW REQUEST SENT
428
00:37:56,160 --> 00:37:58,720
โช Drinking coffee in the sunโฆ โช
429
00:37:58,800 --> 00:37:59,640
Hey.
430
00:37:59,720 --> 00:38:00,560
Hey.
431
00:38:02,960 --> 00:38:05,320
It's getting late.
How about coming to bed?
432
00:38:08,280 --> 00:38:10,120
I'll do a little more work here.
433
00:38:12,960 --> 00:38:16,280
Is there anything at all I can help with?
434
00:38:18,840 --> 00:38:20,360
Thank you. I got it.
435
00:38:30,760 --> 00:38:32,160
-David.
-Yeah?
436
00:38:33,080 --> 00:38:35,040
Did you make Juno go against me tonight?
437
00:38:35,120 --> 00:38:36,360
Come again?
438
00:38:37,440 --> 00:38:41,640
The club wouldn't have been on her radar
unless someone put the idea in her head.
439
00:38:42,160 --> 00:38:44,120
I wouldn't do that, Sam.
440
00:38:44,200 --> 00:38:46,920
Maybe her teacher
already told her about it.
441
00:38:48,600 --> 00:38:49,720
Yeah, I guess so.
442
00:38:51,280 --> 00:38:52,360
Hmm?
443
00:39:02,280 --> 00:39:03,160
Good night.
444
00:39:03,240 --> 00:39:04,240
Good night.
445
00:40:48,520 --> 00:40:52,000
Cassandra, who's this woman?
Are you based on her?
446
00:40:54,760 --> 00:40:57,200
Did she live here back in the day,
I meanโฆ?
447
00:41:36,480 --> 00:41:38,120
Who wants chocolates?
448
00:41:38,200 --> 00:41:39,360
Give me one, Mom.
449
00:41:40,480 --> 00:41:41,800
You're the best, hon.
450
00:41:43,600 --> 00:41:46,320
You really are, Mom. Thanks a lot.
451
00:42:12,760 --> 00:42:13,880
Cassandra?
452
00:42:17,680 --> 00:42:18,960
Cassandra?
453
00:42:20,640 --> 00:42:21,720
Cassandra!
32787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.