All language subtitles for CSI NY - 09x15 - Seth and Apep.LOL.English.HI.C.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,610 --> 00:00:05,394 Previously on Crime Scene Investigation... 2 00:00:05,396 --> 00:00:06,962 Christine? 3 00:00:07,797 --> 00:00:09,064 Mac. 4 00:00:11,518 --> 00:00:13,218 Christine? 5 00:00:13,220 --> 00:00:14,603 Christine? 6 00:00:14,605 --> 00:00:15,604 Where is she? 7 00:00:15,606 --> 00:00:17,273 What the hell is going on? 8 00:00:17,275 --> 00:00:20,743 RUSSELL: We found Christine's phone at a jewelry store robbery. 9 00:00:20,745 --> 00:00:22,811 The blood did match the blood we found in the hotel room. 10 00:00:22,813 --> 00:00:23,979 Christine's room. 11 00:00:23,981 --> 00:00:25,647 RUSSELL: We still don't have an exemplar 12 00:00:25,649 --> 00:00:27,866 from New York, so we don't know that it's her yet. 13 00:00:27,868 --> 00:00:29,918 What else you have? 14 00:00:29,920 --> 00:00:31,754 Okay, we found a print 15 00:00:31,756 --> 00:00:33,038 on the jeweler's safe. 16 00:00:33,040 --> 00:00:34,290 Hit came back 17 00:00:34,292 --> 00:00:36,342 - to a James Boyd. - Jimmy Boyd? 18 00:00:36,344 --> 00:00:38,927 Boyd manages Christine's restaurant. 19 00:00:38,929 --> 00:00:40,629 You son of a bitch. 20 00:00:40,631 --> 00:00:42,348 - Where is she? - She's in New York. 21 00:00:42,350 --> 00:00:44,216 She never came to Vegas. 22 00:00:44,218 --> 00:00:46,302 - What the hell are you talking about? - I owe money 23 00:00:46,304 --> 00:00:48,003 to a loan shark back in New York. 24 00:00:48,005 --> 00:00:50,389 What's this have to do with Christine? 25 00:00:50,391 --> 00:00:52,441 I needed to use her to pay him off. 26 00:00:53,009 --> 00:00:54,777 Where is she? 27 00:00:54,779 --> 00:00:56,061 She's with my brother; my brother has her. 28 00:00:56,063 --> 00:00:57,229 You're gonna call him, 29 00:00:57,231 --> 00:00:58,564 and you're gonna tell him it's over. 30 00:00:58,566 --> 00:00:59,514 I can't. 31 00:00:59,516 --> 00:01:00,899 Don't play with me, Jimmy. Come on. 32 00:01:00,901 --> 00:01:04,536 The guy I owe... he got nervous and he grabbed them up. 33 00:01:04,538 --> 00:01:07,406 If I don't bring the diamonds tomorrow night, 34 00:01:07,408 --> 00:01:09,074 they're dead. 35 00:01:10,210 --> 00:01:11,627 They're dead. 36 00:01:13,163 --> 00:01:15,464 I'm taking that bastard back to New York 37 00:01:15,466 --> 00:01:16,965 with the diamonds. 38 00:01:16,967 --> 00:01:18,717 He's gonna pay off the scumbag he owes. 39 00:01:18,719 --> 00:01:20,636 I'm gonna get Christine back. 40 00:01:20,638 --> 00:01:22,304 I'm not saying don't do this. 41 00:01:22,306 --> 00:01:25,874 I'm just saying you're gonna need my help. 42 00:01:26,810 --> 00:01:28,927 I'm coming with you. 43 00:01:38,488 --> 00:01:40,722 (phone rings) 44 00:01:40,724 --> 00:01:42,441 BOYD: Zane? 45 00:01:42,443 --> 00:01:44,059 - That you, Boyd? - Yeah. 46 00:01:44,061 --> 00:01:45,727 I just got in from Vegas. 47 00:01:45,729 --> 00:01:47,579 So where do you want to meet? 48 00:01:47,581 --> 00:01:49,064 38th and Lex. 49 00:01:49,066 --> 00:01:51,500 Bring the diamonds. 50 00:01:51,502 --> 00:01:53,202 Shawn and Christine, 51 00:01:53,204 --> 00:01:54,920 you're gonna bring 'em, right? 52 00:01:54,922 --> 00:01:56,338 One hour, Boyd. 53 00:01:56,340 --> 00:01:58,540 Come alone. 54 00:02:21,614 --> 00:02:23,449 TAYLOR: Christine was 55 00:02:23,451 --> 00:02:25,868 so excited about going to Vegas. 56 00:02:25,870 --> 00:02:27,269 They took her 57 00:02:27,271 --> 00:02:29,321 before she made it out of New York. 58 00:02:29,323 --> 00:02:32,157 Mac, we're gonna get her back. 59 00:02:33,243 --> 00:02:35,544 FLACK: I got visual confirmation. 60 00:02:35,546 --> 00:02:36,962 Two of them 61 00:02:36,964 --> 00:02:39,281 approaching from the northwest corner. 62 00:02:41,134 --> 00:02:42,284 Yeah, we see them. 63 00:02:42,286 --> 00:02:44,169 Any sign of Christine or Shawn Boyd? 64 00:02:44,171 --> 00:02:46,338 - Negative. - What about you, Adam? 65 00:02:46,340 --> 00:02:47,473 Nothing on the traffic cams. 66 00:02:47,475 --> 00:02:49,124 Running as many plates as I can, 67 00:02:49,126 --> 00:02:50,843 but traffic's picking up. 68 00:02:52,562 --> 00:02:54,629 Big brother returns. 69 00:02:58,818 --> 00:03:00,135 Where are they? 70 00:03:00,137 --> 00:03:01,987 ZANE: Close by. 71 00:03:01,989 --> 00:03:03,522 Diamonds? 72 00:03:05,191 --> 00:03:06,975 It's only fair. 73 00:03:06,977 --> 00:03:08,744 You owed me first. 74 00:03:13,816 --> 00:03:15,584 (beeping) 75 00:03:15,586 --> 00:03:17,703 I've got an image of our two suspects. 76 00:03:17,705 --> 00:03:19,838 Adam, see if you can get us more on Zane 77 00:03:19,840 --> 00:03:21,874 - than just his first name. - On it. 78 00:03:23,209 --> 00:03:25,427 (beeping) 79 00:03:39,225 --> 00:03:41,843 They're all there, just like we talked about. 80 00:03:47,450 --> 00:03:49,351 Six hours, Jimmy. 81 00:03:49,353 --> 00:03:52,154 Six hours in Vegas we kept trying to call, 82 00:03:52,156 --> 00:03:54,289 but nobody could get a hold of you. 83 00:03:54,291 --> 00:03:55,624 Not even your brother. 84 00:03:55,626 --> 00:03:57,692 BOYD: I told you this... things went bad. 85 00:03:57,694 --> 00:03:59,545 You think I'm stupid? 86 00:03:59,547 --> 00:04:01,246 Hey, hey, hey. 87 00:04:01,248 --> 00:04:02,548 Gun. 88 00:04:02,550 --> 00:04:03,632 I don't like this, Mac. 89 00:04:03,634 --> 00:04:05,634 We got a lot of people out here. 90 00:04:05,636 --> 00:04:07,803 He-he's testing him. 91 00:04:08,838 --> 00:04:10,389 TAYLOR: Give it a second. 92 00:04:10,391 --> 00:04:11,306 Hey, 93 00:04:11,308 --> 00:04:13,175 please. 94 00:04:13,177 --> 00:04:15,877 Please put the gun back. 95 00:04:15,879 --> 00:04:18,597 What happened in those six hours, Jimmy? 96 00:04:18,599 --> 00:04:20,148 Did you get caught? 97 00:04:20,150 --> 00:04:21,683 Trying to set me up? 98 00:04:21,685 --> 00:04:24,386 BOYD: I just want my brother back. 99 00:04:24,388 --> 00:04:26,321 Please, you got to believe me. 100 00:04:26,323 --> 00:04:28,991 I just want my brother back. 101 00:04:31,727 --> 00:04:33,161 He's gonna do it. 102 00:04:33,163 --> 00:04:34,663 Hold your position. 103 00:04:38,084 --> 00:04:40,168 Come. 104 00:04:40,170 --> 00:04:41,403 Let's go. 105 00:04:41,405 --> 00:04:42,571 Where? 106 00:04:42,573 --> 00:04:44,039 To get your brother and the girl. 107 00:04:44,041 --> 00:04:46,425 You said you were gonna bring 'em here. 108 00:04:46,427 --> 00:04:48,427 ZANE: We have to take a ride first. 109 00:04:48,429 --> 00:04:49,845 Okay, that's not the plan. 110 00:04:49,847 --> 00:04:51,096 Flack, they're headed your way. 111 00:04:51,098 --> 00:04:52,931 I got 'em. 112 00:04:54,300 --> 00:04:55,851 Where are we going? 113 00:04:55,853 --> 00:04:58,020 You will see. 114 00:05:02,592 --> 00:05:04,810 You brought the cops? 115 00:05:04,812 --> 00:05:06,194 (screaming) 116 00:05:14,454 --> 00:05:16,622 (grunts) 117 00:05:19,242 --> 00:05:20,225 (grunts) 118 00:05:20,227 --> 00:05:21,026 (engine starts) 119 00:05:21,028 --> 00:05:23,778 (tires screeching) 120 00:05:23,780 --> 00:05:26,999 TAYLOR: NYPD. Stop! 121 00:05:32,622 --> 00:05:34,306 Where is she? 122 00:05:34,308 --> 00:05:35,974 Where's Christine? 123 00:05:35,976 --> 00:05:37,476 RUSSELL: Hey! 124 00:05:37,478 --> 00:05:38,894 My friend asked you a question. 125 00:05:38,896 --> 00:05:41,796 Your friend won't like the answer. 126 00:05:41,798 --> 00:05:43,565 What'd you do to her? 127 00:05:43,567 --> 00:05:46,151 You will never see her again. 128 00:06:06,651 --> 00:06:09,851 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 129 00:06:09,976 --> 00:06:14,396 ♪ Out here in the fields 130 00:06:14,398 --> 00:06:17,282 ♪ I fight for my meals 131 00:06:17,284 --> 00:06:23,171 ♪ I get my back into my living 132 00:06:25,308 --> 00:06:27,659 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah. 133 00:06:42,813 --> 00:06:44,098 Where is she being held? 134 00:06:45,500 --> 00:06:47,333 She must be important to you. 135 00:06:47,335 --> 00:06:48,668 You only ask about her. 136 00:06:48,670 --> 00:06:50,103 Who are you working with? 137 00:06:50,105 --> 00:06:51,354 Who's holding her? 138 00:06:51,356 --> 00:06:54,224 Leave it to the Boyd brothers 139 00:06:54,226 --> 00:06:56,560 to kidnap a cop's girlfriend. 140 00:06:56,562 --> 00:06:58,678 You took Christine and Shawn 141 00:06:58,680 --> 00:07:02,115 as collateral for the $100,000 he and his brother owed you. 142 00:07:02,117 --> 00:07:05,535 Everyone needs insurance. 143 00:07:10,241 --> 00:07:12,209 Any word on Jimmy Boyd? 144 00:07:12,211 --> 00:07:13,994 He's still in surgery. 145 00:07:13,996 --> 00:07:15,328 When you questioned him in Vegas, 146 00:07:15,330 --> 00:07:16,496 he give you anything on Zane? 147 00:07:16,498 --> 00:07:18,748 No, he said he only met him once. 148 00:07:18,750 --> 00:07:21,034 Knew his first name, that's all. 149 00:07:21,036 --> 00:07:24,387 Said the guy was a loan shark that he and his brother, Shawn, 150 00:07:24,389 --> 00:07:25,972 were borrowing money from. 151 00:07:25,974 --> 00:07:27,424 What a mess. 152 00:07:27,426 --> 00:07:29,709 Guy's in my custody. 153 00:07:29,711 --> 00:07:31,761 I had to pull strings just to bring him back to New York. 154 00:07:31,763 --> 00:07:32,879 (knocking) 155 00:07:32,881 --> 00:07:35,432 Do we know anything more about this guy? 156 00:07:35,434 --> 00:07:37,050 I just got off the phone with Adam. 157 00:07:37,052 --> 00:07:39,319 Facial recognition was inconclusive. 158 00:07:39,321 --> 00:07:41,404 He ran his prints through AFIS, got nothing back. 159 00:07:41,406 --> 00:07:43,240 He's running them through Interpol now. 160 00:07:44,492 --> 00:07:45,558 How's it going in there? 161 00:07:45,560 --> 00:07:46,910 Not good. 162 00:07:52,617 --> 00:07:55,001 Did you do something to her? 163 00:07:56,804 --> 00:07:58,788 Is she alive? 164 00:07:58,790 --> 00:08:02,075 I'm done talking. 165 00:08:20,278 --> 00:08:22,362 (groans) 166 00:08:29,320 --> 00:08:31,604 You can end this. 167 00:08:31,606 --> 00:08:34,324 Just tell me what you did with her. 168 00:08:37,295 --> 00:08:39,162 Go to hell. 169 00:08:46,337 --> 00:08:48,555 Tell me where she is. 170 00:09:00,101 --> 00:09:01,968 MAN: They arrested Zane. 171 00:09:01,970 --> 00:09:03,570 I don't know. 172 00:09:05,072 --> 00:09:07,607 What do you want me to do? 173 00:09:07,609 --> 00:09:08,641 Yeah. 174 00:09:08,643 --> 00:09:10,193 I'll take care of it. 175 00:09:13,080 --> 00:09:14,114 You and your brother, 176 00:09:14,116 --> 00:09:15,915 you were working for the cops? No. 177 00:09:15,917 --> 00:09:17,984 - Huh? - What happened? Where's Jimmy? 178 00:09:17,986 --> 00:09:19,536 He's dead. 179 00:09:19,538 --> 00:09:21,154 Jimmy's dead. 180 00:09:21,156 --> 00:09:23,173 You set us up! 181 00:09:23,175 --> 00:09:24,457 - Huh? - I swear, 182 00:09:24,459 --> 00:09:25,875 I don't know what you're talking about. 183 00:09:25,877 --> 00:09:28,044 I think you do, I think you do. 184 00:09:28,046 --> 00:09:30,347 Don't shoot him. Police have your friend. 185 00:09:30,349 --> 00:09:31,848 They're gonna figure out where we are. 186 00:09:31,850 --> 00:09:33,299 If you kill us, 187 00:09:33,301 --> 00:09:35,135 then you'll lose the only leverage that you've got. 188 00:09:35,137 --> 00:09:37,387 What kind of leverage could you possibly be? 189 00:09:38,222 --> 00:09:42,192 My-my-my boyfriend's a cop. 190 00:09:47,615 --> 00:09:49,783 (sobbing) 191 00:09:51,869 --> 00:09:53,870 (shutter clicking) 192 00:10:00,928 --> 00:10:03,880 (grunts) 193 00:10:14,225 --> 00:10:16,726 Anything in your autopsy point to who 194 00:10:16,728 --> 00:10:19,229 our John Doe is or where he may have been in the last 24 hours? 195 00:10:19,231 --> 00:10:23,266 I found non-fatal acute pulmonary inflammation. 196 00:10:23,268 --> 00:10:24,684 Something he inhaled 197 00:10:24,686 --> 00:10:26,552 within the last 24 hours 198 00:10:26,554 --> 00:10:28,822 caused irritation to the lining of his lungs. 199 00:10:28,824 --> 00:10:30,106 I sent a sample to Tox. 200 00:10:30,108 --> 00:10:31,357 I also discovered 201 00:10:31,359 --> 00:10:35,061 his fillings are made of glass ionomer. 202 00:10:37,581 --> 00:10:39,532 These weren't don't by any dentist in the U.S. 203 00:10:39,534 --> 00:10:40,834 From scarring 204 00:10:40,836 --> 00:10:42,001 on the surrounding gums, 205 00:10:42,003 --> 00:10:43,503 I'd say they're about three months old. 206 00:10:43,505 --> 00:10:44,921 That tattoo on his bicep 207 00:10:44,923 --> 00:10:47,373 suggests he's from Egypt. 208 00:10:47,375 --> 00:10:49,626 It's from the story of Seth and Apep. 209 00:10:51,762 --> 00:10:53,129 Seth and Apep. 210 00:10:53,131 --> 00:10:54,597 Um, Seth, 211 00:10:54,599 --> 00:10:57,467 the god of chaos, protects Ra 212 00:10:57,469 --> 00:10:58,802 by beheading Apep, the god of evil. 213 00:10:58,804 --> 00:11:00,103 It's an ancient Egyptian myth. 214 00:11:01,522 --> 00:11:03,306 So chaos destroying evil. 215 00:11:03,308 --> 00:11:05,424 Sounds like gang ideology. 216 00:11:05,426 --> 00:11:08,194 It could tie back to a gang in Egypt. 217 00:11:08,196 --> 00:11:10,196 Or one here with Egyptian ties. 218 00:11:18,956 --> 00:11:21,407 (both grunt) 219 00:11:23,043 --> 00:11:27,914 ♪ We spared souls 220 00:11:27,916 --> 00:11:29,615 ♪ From plotting 221 00:11:29,617 --> 00:11:34,471 ♪ Every move of your demise 222 00:11:34,473 --> 00:11:38,308 ♪ Lead me to misbehave 223 00:11:38,310 --> 00:11:40,927 ♪ So save my wicked soul 224 00:11:40,929 --> 00:11:43,730 ♪ Stop me from the killing that you know I love ♪ 225 00:11:43,732 --> 00:11:47,066 ♪ Hey 226 00:11:47,068 --> 00:11:51,637 ♪ This lonely town 227 00:11:51,639 --> 00:11:53,990 ♪ When I see you 228 00:11:53,992 --> 00:11:57,476 ♪ Oh, hey 229 00:11:57,478 --> 00:12:00,947 ♪ This lonely town 230 00:12:00,949 --> 00:12:04,117 ♪ But I feel you 231 00:12:04,119 --> 00:12:07,420 ♪ Under my skin. 232 00:12:25,105 --> 00:12:26,139 Hey. 233 00:12:26,141 --> 00:12:27,807 Hey, it looks like our John Doe was 234 00:12:27,809 --> 00:12:29,442 keeping some kind of a ledger. 235 00:12:29,444 --> 00:12:30,610 Well, we think he's Egyptian. 236 00:12:30,612 --> 00:12:31,611 Would explain the Arabic. 237 00:12:31,613 --> 00:12:33,363 Yeah, I don't know what these 238 00:12:33,365 --> 00:12:34,898 numbers correspond to yet. 239 00:12:34,900 --> 00:12:36,282 Did you find anything in tox? 240 00:12:36,284 --> 00:12:39,369 Yeah, lung sample came back positive for alpha-terpineol. 241 00:12:39,371 --> 00:12:41,838 All right, that's found in fragrances, right? 242 00:12:41,840 --> 00:12:43,289 Well, unfortunately it's found in everything from perfume 243 00:12:43,291 --> 00:12:46,075 to aftershave, making it virtually impossible 244 00:12:46,077 --> 00:12:47,744 to narrow down where he inhaled it. (sighs) 245 00:12:47,746 --> 00:12:49,996 I feel so helpless, knowing that Christine is out there alone. 246 00:12:49,998 --> 00:12:51,164 I know. 247 00:12:51,166 --> 00:12:53,383 - We just got to stay positive for Mac. - Yeah. 248 00:12:53,385 --> 00:12:54,634 (beeping) Ah. 249 00:12:54,636 --> 00:12:55,635 What's this? 250 00:12:55,637 --> 00:12:57,387 I found this 251 00:12:57,389 --> 00:12:59,889 in his pocket but I couldn't make it out. 252 00:13:03,177 --> 00:13:05,211 Nailah's Cleaners. 253 00:13:05,213 --> 00:13:07,380 You said that tox detected alpha-terpineol? 254 00:13:07,382 --> 00:13:10,817 That's found in industrial fabric softeners. 255 00:13:13,621 --> 00:13:16,272 (garbled radio transmission) 256 00:13:17,391 --> 00:13:19,576 (breathing heavily) 257 00:13:23,730 --> 00:13:25,698 (Christine laughing) 258 00:13:25,700 --> 00:13:26,950 CHRISTINE: - Bye. MAN: - Thanks for this. 259 00:13:26,952 --> 00:13:29,168 Okay, don't trip. 260 00:13:31,121 --> 00:13:32,922 That's the Christine you always 261 00:13:32,924 --> 00:13:35,792 talked about at the academy? 262 00:13:53,110 --> 00:13:56,145 Mm, this is nice. 263 00:13:58,816 --> 00:14:01,534 I love you, Christine. 264 00:14:05,789 --> 00:14:07,957 Mac? Mac. 265 00:14:08,559 --> 00:14:10,943 Just got a hit on Interpol. 266 00:14:13,380 --> 00:14:15,214 "Zane Kalim." 267 00:14:15,216 --> 00:14:16,282 Wanted for murder in Egypt. 268 00:14:16,284 --> 00:14:17,783 Killed a member of their parliament. 269 00:14:17,785 --> 00:14:19,118 About a year ago. 270 00:14:19,120 --> 00:14:20,253 Well, if he's been here less than a year, 271 00:14:20,255 --> 00:14:21,638 chances are he's working for someone. 272 00:14:21,640 --> 00:14:23,306 We need to find out who that is. 273 00:14:23,308 --> 00:14:24,390 FLACK: Mac. 274 00:14:24,392 --> 00:14:27,143 This was left for you at the front desk. 275 00:14:28,979 --> 00:14:30,263 - What is it? - I don't know. 276 00:14:30,265 --> 00:14:31,314 It just came in. 277 00:14:44,528 --> 00:14:47,196 (quiet gasp) 278 00:14:48,666 --> 00:14:50,667 (gasps) 279 00:15:11,754 --> 00:15:13,038 (car horn honking) 280 00:15:13,040 --> 00:15:15,690 (siren wailing) 281 00:15:34,844 --> 00:15:36,377 (screams) 282 00:15:36,379 --> 00:15:39,047 (sobbing) 283 00:15:52,779 --> 00:15:56,281 (phone ringing) 284 00:15:56,283 --> 00:15:58,283 Mac Taylor. 285 00:15:58,285 --> 00:16:00,702 (typing) 286 00:16:09,562 --> 00:16:11,680 15 minutes to the call. 287 00:16:11,682 --> 00:16:15,267 This is a lot for anyone to handle. 288 00:16:15,269 --> 00:16:16,885 Even Mac. 289 00:16:16,887 --> 00:16:18,854 He puts the burden of the case on his shoulders 290 00:16:18,856 --> 00:16:20,639 even when it's a stranger. 291 00:16:20,641 --> 00:16:21,940 Now that it's Christine, 292 00:16:21,942 --> 00:16:23,758 it makes me worry 293 00:16:23,760 --> 00:16:25,193 for the people he's after 294 00:16:25,195 --> 00:16:28,280 because he's not gonna stop till he finds them. 295 00:16:28,282 --> 00:16:30,649 I know how he feels. 296 00:16:30,651 --> 00:16:33,819 Few months ago, my... 297 00:16:33,821 --> 00:16:36,371 my granddaughter was kidnapped. 298 00:16:36,373 --> 00:16:39,124 I would have done anything to get her back. 299 00:16:39,126 --> 00:16:40,575 Tell me you found her. 300 00:16:40,577 --> 00:16:43,962 Yes, yeah, thanks to the people around me. 301 00:16:44,997 --> 00:16:48,216 You know, Mac's lucky to have you. 302 00:16:48,218 --> 00:16:50,285 All of you. 303 00:16:56,325 --> 00:16:57,709 All right, 304 00:16:57,711 --> 00:17:00,028 I'm linking to every phone company in the tristate area. 305 00:17:00,030 --> 00:17:02,581 When the call comes in, I'll determine the service provider, 306 00:17:02,583 --> 00:17:04,966 whether it be cell or landline, 307 00:17:04,968 --> 00:17:07,052 and then we can get our trace on. 308 00:17:14,643 --> 00:17:16,427 Excuse me. 309 00:17:38,734 --> 00:17:40,201 LINDSAY: Nailah Fayed? 310 00:17:40,203 --> 00:17:41,619 I'm Detective Messer, this is Dr. Hawkes. 311 00:17:41,621 --> 00:17:43,588 Do you mind if we ask you a few questions? 312 00:17:43,590 --> 00:17:45,289 NAILAH: No, not at all. 313 00:17:45,291 --> 00:17:47,608 Do you recognize this man? 314 00:17:47,610 --> 00:17:50,495 No, I don't. 315 00:17:50,497 --> 00:17:51,963 This was his ticket. 316 00:17:51,965 --> 00:17:54,966 Seems he was a customer of yours? 317 00:17:56,284 --> 00:17:59,670 Are you sure you don't recognize him? 318 00:18:01,924 --> 00:18:04,058 He's no customer. 319 00:18:04,060 --> 00:18:06,844 He collects money from me every week. 320 00:18:06,846 --> 00:18:08,146 In this neighborhood, 321 00:18:08,148 --> 00:18:10,148 you don't do business for free. 322 00:18:10,150 --> 00:18:11,482 And how long has that been going on? 323 00:18:11,484 --> 00:18:12,900 A few months. 324 00:18:12,902 --> 00:18:13,968 He says it's for protection, 325 00:18:13,970 --> 00:18:15,820 but it's Faraj we need protection from. 326 00:18:15,822 --> 00:18:17,071 Faraj? 327 00:18:17,073 --> 00:18:18,573 I don't know his last name. 328 00:18:18,575 --> 00:18:19,524 Do you know where he lives? 329 00:18:19,526 --> 00:18:21,025 Does he have any relatives in town? 330 00:18:22,477 --> 00:18:24,862 Have you ever seen him with this man? 331 00:18:24,864 --> 00:18:26,831 He's coming in with Faraj once or twice. 332 00:18:26,833 --> 00:18:28,833 I don't know his name. 333 00:18:28,835 --> 00:18:31,669 This is a very tight community, like a family. 334 00:18:31,671 --> 00:18:34,172 I can ask around, but 335 00:18:34,174 --> 00:18:35,656 people are scared. 336 00:18:35,658 --> 00:18:38,259 I don't think anyone's going to say anything. 337 00:18:38,994 --> 00:18:41,012 I'm sorry, Detectives. 338 00:18:41,014 --> 00:18:43,163 I wish I could help more. 339 00:18:43,165 --> 00:18:45,666 Thank you. 340 00:18:47,135 --> 00:18:48,386 DNA came back on the tongue. 341 00:18:48,388 --> 00:18:49,887 Belongs to a male. 342 00:18:49,889 --> 00:18:51,005 Oh, thank God. 343 00:18:51,007 --> 00:18:52,690 If it's not Christine's, whose is it? 344 00:18:52,692 --> 00:18:53,975 It could be Shawn Boyd's. 345 00:18:53,977 --> 00:18:56,194 I got 'em running it through CODIS now. 346 00:18:56,196 --> 00:18:57,395 (phone ringing) 347 00:19:03,068 --> 00:19:05,203 Where the hell is Mac? 348 00:19:05,205 --> 00:19:06,370 What do you want to do? 349 00:19:06,372 --> 00:19:08,789 I'm taking it. 350 00:19:09,575 --> 00:19:10,658 Detective Jo Danville. 351 00:19:10,660 --> 00:19:11,709 Who am I speaking with? 352 00:19:11,711 --> 00:19:12,960 MAN (distorted): There's a fountain 353 00:19:12,962 --> 00:19:14,462 in Fong's alley, Chinatown. 354 00:19:14,464 --> 00:19:15,880 Next to it is a bench. 355 00:19:15,882 --> 00:19:18,299 There will be instructions waiting in an envelope. 356 00:19:18,301 --> 00:19:20,200 Where are Christine and Shawn? 357 00:19:20,202 --> 00:19:21,586 If you want to see them alive again, 358 00:19:21,588 --> 00:19:22,553 be at the bench 359 00:19:22,555 --> 00:19:24,371 - in 15 minutes. - Keep him talking. 360 00:19:24,373 --> 00:19:27,041 We need to know they're alive first. 361 00:19:27,043 --> 00:19:30,011 15 minutes. 362 00:19:30,013 --> 00:19:31,211 Hello? 363 00:19:31,213 --> 00:19:33,514 (beeping) 364 00:19:33,516 --> 00:19:34,315 Got it. 365 00:19:34,317 --> 00:19:36,183 Chelsea, 21st and Eighth. 366 00:19:36,185 --> 00:19:37,518 DANVILLE: I'll call Flack. 367 00:19:37,520 --> 00:19:39,303 Danny, you head to Chinatown. 368 00:19:39,305 --> 00:19:41,889 (sirens wailing) 369 00:19:44,893 --> 00:19:47,561 It's transmitting from right here. 370 00:19:48,330 --> 00:19:49,664 There's no one over here. 371 00:19:49,666 --> 00:19:52,333 Signal hasn't moved since Adam locked in on it. 372 00:19:56,571 --> 00:19:57,571 (phone beeps) 373 00:19:57,573 --> 00:19:59,173 (line ringing) 374 00:19:59,175 --> 00:20:01,375 Jo. 375 00:20:07,132 --> 00:20:09,100 Looks like a burner. 376 00:20:09,102 --> 00:20:10,384 DANNY: Yeah, it's Messer. 377 00:20:10,386 --> 00:20:12,603 Danny, we struck out here... what about you? 378 00:20:13,755 --> 00:20:15,089 No, there's no envelope here. 379 00:20:15,091 --> 00:20:16,307 What the hell's going on, Jo? 380 00:20:16,309 --> 00:20:17,892 Why make contact with us 381 00:20:17,894 --> 00:20:19,360 just to take us for a ride? 382 00:20:19,362 --> 00:20:22,196 We need to find Mac. 383 00:20:46,421 --> 00:20:50,457 ♪ 384 00:21:01,486 --> 00:21:03,938 Mac, what are you doing? 385 00:21:03,940 --> 00:21:05,523 Damn it, D.B., you shouldn't have followed me. 386 00:21:05,525 --> 00:21:08,109 I saw you leave the lab... I figured something was going on. 387 00:21:08,111 --> 00:21:09,643 Thought you might need some backup. 388 00:21:09,645 --> 00:21:11,028 You have to leave now. 389 00:21:11,030 --> 00:21:13,114 They contacted you, didn't they? 390 00:21:13,116 --> 00:21:16,033 They had Christine call my cell phone. 391 00:21:16,035 --> 00:21:18,202 (phone ringing) 392 00:21:20,706 --> 00:21:22,206 This is Mac Taylor. 393 00:21:22,208 --> 00:21:24,375 Mac, it's me. 394 00:21:24,377 --> 00:21:26,160 Christine? Thank God. 395 00:21:26,162 --> 00:21:28,012 Are you all right? 396 00:21:28,014 --> 00:21:29,513 Mac, listen. 397 00:21:29,515 --> 00:21:31,432 She gave me an address of a warehouse. 398 00:21:31,434 --> 00:21:32,600 Said to come alone. 399 00:21:32,602 --> 00:21:34,135 Told me if I didn't, they'd kill her. 400 00:21:34,137 --> 00:21:36,854 Well, Mac, they just separated you from your team. 401 00:21:36,856 --> 00:21:38,606 Look, I know what I'm doing, D.B. 402 00:21:38,608 --> 00:21:40,107 You of all people should understand that. 403 00:21:40,109 --> 00:21:41,058 I do understand. 404 00:21:41,060 --> 00:21:42,143 That's why I'm here. 405 00:21:42,145 --> 00:21:43,361 I'm not trying to stop you, 406 00:21:43,363 --> 00:21:45,279 but I'm not gonna leave you alone either. 407 00:21:46,281 --> 00:21:47,648 Look. 408 00:21:47,650 --> 00:21:49,900 I'll be close by... they won't even know I'm there. 409 00:22:18,847 --> 00:22:22,099 ♪ 410 00:22:51,847 --> 00:22:55,299 ♪ 411 00:23:04,025 --> 00:23:06,193 (phone ringing) 412 00:23:07,562 --> 00:23:08,896 Taylor. 413 00:23:08,898 --> 00:23:10,264 Mac? 414 00:23:10,266 --> 00:23:11,365 Christine. 415 00:23:13,235 --> 00:23:14,819 "You proved you're willing to work 416 00:23:14,821 --> 00:23:16,403 "alone. 417 00:23:16,405 --> 00:23:17,571 "Now we make a trade. 418 00:23:17,573 --> 00:23:19,439 Christine for Zane." 419 00:23:19,441 --> 00:23:21,375 Okay. 420 00:23:21,377 --> 00:23:22,543 Uh, I understand. 421 00:23:22,545 --> 00:23:24,161 I'll figure it out. 422 00:23:24,163 --> 00:23:25,412 Don't worry. 423 00:23:26,915 --> 00:23:28,999 "Bring him to Teterboro Airport, 424 00:23:29,001 --> 00:23:31,118 "hangar 20. 425 00:23:31,120 --> 00:23:32,336 One hour." 426 00:23:35,957 --> 00:23:38,642 Or they'll kill me, Mac. 427 00:23:38,644 --> 00:23:39,927 (sobbing): No... 428 00:23:41,396 --> 00:23:43,013 Christine? 429 00:23:44,465 --> 00:23:45,649 Christine. 430 00:23:58,725 --> 00:24:01,392 So he's got blood on his chin, 431 00:24:01,394 --> 00:24:03,594 but no pooling on the ground. 432 00:24:03,596 --> 00:24:06,080 The lingual artery supplies blood to the tongue, 433 00:24:06,082 --> 00:24:07,448 and if it was severed here, 434 00:24:07,450 --> 00:24:11,035 let's just say we'd be looking at a much bigger mess. 435 00:24:11,037 --> 00:24:12,820 He was killed somewhere else, then dumped here. 436 00:24:13,655 --> 00:24:15,623 And Mac called it in. 437 00:24:15,625 --> 00:24:18,409 They must've wanted him to find it. 438 00:24:18,411 --> 00:24:20,628 Maybe the kidnappers contacted him. 439 00:24:20,630 --> 00:24:22,279 That's exactly what happened. 440 00:24:25,117 --> 00:24:27,835 15 minutes to the call. 441 00:24:30,272 --> 00:24:32,673 DANNY: That's why they got us running all over town, 442 00:24:32,675 --> 00:24:34,642 so Mac would be here alone. 443 00:24:34,644 --> 00:24:36,310 So what's our next move? 444 00:24:36,312 --> 00:24:38,312 Mac feels he needs to go with this alone, 445 00:24:38,314 --> 00:24:39,397 we need to trust him. 446 00:24:39,399 --> 00:24:41,298 Our job is to follow the science, 447 00:24:41,300 --> 00:24:42,733 just like any other case. 448 00:24:51,043 --> 00:24:52,376 FLACK: Where the hell 449 00:24:52,378 --> 00:24:54,328 have you been? Everybody's been looking for you. 450 00:24:54,330 --> 00:24:56,447 Where is he, Flack? Where's Zane? 451 00:24:56,449 --> 00:24:57,648 He's in holding. But not for long. 452 00:24:57,650 --> 00:24:59,167 - What do you mean? - Once Zane's 453 00:24:59,169 --> 00:25:00,334 fingerprints got a hit in Interpol, 454 00:25:00,336 --> 00:25:01,702 the, uh, Department of Justice was alerted. 455 00:25:01,704 --> 00:25:04,321 - They're taking him into federal custody. - Yeah. 456 00:25:04,323 --> 00:25:06,374 Two U.S. Marshals are on their way over now. 457 00:25:06,376 --> 00:25:08,843 Well, has-has his provisional warrant been signed yet? 458 00:25:08,845 --> 00:25:10,044 Yeah, it's a done deal. 459 00:25:10,046 --> 00:25:11,679 Once those guys walk through the door, 460 00:25:11,681 --> 00:25:13,764 he's no longer our prisoner. 461 00:25:13,766 --> 00:25:17,018 Well, until they get here, he's still ours. 462 00:25:18,971 --> 00:25:21,189 ♪ 463 00:25:41,160 --> 00:25:42,460 I tested the blood. 464 00:25:42,462 --> 00:25:43,694 It's a match for Shawn Boyd. 465 00:25:43,696 --> 00:25:47,298 DANVILLE: It's awfully intricate to draw as you're dying. 466 00:25:47,300 --> 00:25:48,716 Well, I don't think he did it. 467 00:25:48,718 --> 00:25:51,202 There's no traces of blood on his fingers. 468 00:25:51,204 --> 00:25:53,888 Well, if Shawn didn't draw it, then who did? 469 00:25:55,540 --> 00:25:57,875 This eye is a fingerprint. 470 00:25:57,877 --> 00:25:59,043 Hmm. 471 00:26:02,431 --> 00:26:03,898 (whirring) 472 00:26:19,081 --> 00:26:20,898 Christine. 473 00:26:20,900 --> 00:26:22,116 New York State requires fingerprints 474 00:26:22,118 --> 00:26:24,202 for anyone who gets a liquor license. 475 00:26:24,204 --> 00:26:25,620 She knew the body would end up here. 476 00:26:25,622 --> 00:26:27,288 Christine's trying to tell us something. 477 00:26:27,290 --> 00:26:28,339 We got to find out 478 00:26:28,341 --> 00:26:30,091 what this symbol means. 479 00:26:32,094 --> 00:26:33,911 Looks like this guy kept records 480 00:26:33,913 --> 00:26:35,680 of all his collections, and by the looks of it, 481 00:26:35,682 --> 00:26:37,215 he was pulling in several thousand a week. 482 00:26:37,217 --> 00:26:39,100 Can you pull up a map of all the addresses listed? 483 00:26:39,102 --> 00:26:40,801 I'm one step ahead of you. 484 00:26:44,106 --> 00:26:47,925 ROSS: All these places are businesses in Little Egypt. 485 00:26:50,262 --> 00:26:51,646 Do you recognize one of the locations? 486 00:26:51,648 --> 00:26:53,030 No. 487 00:26:53,032 --> 00:26:54,098 But I should. 488 00:26:54,100 --> 00:26:56,317 Nailah's cleaner isn't on this map. 489 00:26:56,319 --> 00:26:58,102 Do you recognize this man? 490 00:26:58,104 --> 00:27:00,871 He collects money from me every week. 491 00:27:00,873 --> 00:27:03,241 She was lying. 492 00:27:04,493 --> 00:27:05,993 A trade? 493 00:27:05,995 --> 00:27:07,128 If I don't do it, 494 00:27:07,130 --> 00:27:08,162 they're gonna kill her. 495 00:27:08,164 --> 00:27:10,614 "Now we make a trade. 496 00:27:10,616 --> 00:27:12,166 "Christine for Zane. 497 00:27:12,168 --> 00:27:14,085 "Bring him to Teterboro Airport, 498 00:27:14,087 --> 00:27:15,086 "hangar 20. 499 00:27:15,088 --> 00:27:16,921 One hour" 500 00:27:16,923 --> 00:27:19,140 Or they'll kill me, Mac. 501 00:27:19,841 --> 00:27:20,841 (sobbing) 502 00:27:20,843 --> 00:27:22,810 Then we talk to the marshals. 503 00:27:22,812 --> 00:27:24,562 There's an innocent life at stake; they'll play ball. 504 00:27:24,564 --> 00:27:25,896 Not before running it up 505 00:27:25,898 --> 00:27:27,014 to the attorney general's office. 506 00:27:27,016 --> 00:27:28,182 We don't have that kind of time. 507 00:27:28,184 --> 00:27:29,233 Then we ask for more time. 508 00:27:29,235 --> 00:27:30,634 These men aren't patient. 509 00:27:30,636 --> 00:27:32,737 They've already proven they'll kill to make a point. 510 00:27:32,739 --> 00:27:33,904 You said it yourself: 511 00:27:33,906 --> 00:27:35,489 there's an innocent life at stake. 512 00:27:36,291 --> 00:27:38,475 I can't take any chances, Don. 513 00:27:40,078 --> 00:27:42,196 Not on this one. 514 00:27:42,198 --> 00:27:43,948 So what? 515 00:27:43,950 --> 00:27:45,666 We just... 516 00:27:45,668 --> 00:27:47,451 spring the dude and walk him out the front door 517 00:27:47,453 --> 00:27:49,370 as the federal marshals are walking in? 518 00:27:52,424 --> 00:27:53,924 Yes. 519 00:27:59,014 --> 00:28:01,682 I'm here to take him out. 520 00:28:03,501 --> 00:28:04,685 (door buzzes) 521 00:28:11,276 --> 00:28:12,393 Fellas. 522 00:28:12,395 --> 00:28:13,510 You must be Detective Flack. 523 00:28:13,512 --> 00:28:15,346 I am. Thank you for coming. 524 00:28:15,348 --> 00:28:18,449 Can't wait to get this guy off my hands. 525 00:28:18,451 --> 00:28:21,319 All right, I'll just look this over real quick. 526 00:28:26,375 --> 00:28:27,875 Let's go. 527 00:28:52,984 --> 00:28:54,935 Hey, sorry, I got hung up there. 528 00:28:54,937 --> 00:28:55,903 Are these the guys 529 00:28:55,905 --> 00:28:57,888 that are here for Zane Kalim? 530 00:28:57,890 --> 00:28:59,740 Yeah. This is Detective Russell, 531 00:28:59,742 --> 00:29:00,891 out of Vegas. 532 00:29:00,893 --> 00:29:02,159 He helped us apprehend Kalim. 533 00:29:02,161 --> 00:29:04,412 - Appreciate your help. - Yeah. Yeah. 534 00:29:13,121 --> 00:29:16,090 RUSSELL: Um... boy, I just better come clean here. 535 00:29:16,092 --> 00:29:18,376 If you go on back to the cells, 536 00:29:18,378 --> 00:29:19,627 you're not gonna find Kalim. 537 00:29:19,629 --> 00:29:20,711 So where is he? 538 00:29:20,713 --> 00:29:21,962 Go ahead, tell 'em. 539 00:29:23,081 --> 00:29:25,182 He was taken over to the 88 in Brooklyn. 540 00:29:25,184 --> 00:29:27,385 I got a uni picking him up right now. 541 00:29:27,387 --> 00:29:30,471 It's all right. Actually, you know, it's my fault. 542 00:29:30,473 --> 00:29:32,423 Uh, when I was booking Kalim, 543 00:29:32,425 --> 00:29:34,058 I-I filled out the wrong... 544 00:29:34,060 --> 00:29:36,110 the wrong form. (chuckles) 545 00:29:36,112 --> 00:29:37,978 Those damn things look so different 546 00:29:37,980 --> 00:29:41,031 in Vegas, and I'm a little tired to tell you the truth. 547 00:29:41,033 --> 00:29:42,900 Uh, tell you what. 548 00:29:42,902 --> 00:29:43,868 In the meantime, 549 00:29:43,870 --> 00:29:45,236 we will... 550 00:29:45,238 --> 00:29:47,154 we'll grab a cup of coffee while we wait? 551 00:29:47,156 --> 00:29:48,372 Yeah. 552 00:29:49,241 --> 00:29:50,908 Fellas, I'm so sorry. 553 00:29:50,910 --> 00:29:52,827 You know what? I wouldn't worry about it. 554 00:29:52,829 --> 00:29:54,211 I'm, uh... 555 00:29:54,213 --> 00:29:56,046 I'm pretty sure that our guy's, uh... 556 00:29:56,048 --> 00:29:58,549 walking him out of the precinct as we speak. 557 00:30:11,012 --> 00:30:12,563 LINDSAY: Faraj kept a detailed ledger 558 00:30:12,565 --> 00:30:14,798 of every collection he's made over the past two months. 559 00:30:14,800 --> 00:30:16,400 There's no mention of Nailah's 560 00:30:16,402 --> 00:30:17,935 or her dry cleaners. 561 00:30:17,937 --> 00:30:19,186 Why leave her off the list? 562 00:30:19,188 --> 00:30:20,104 Because. 563 00:30:20,106 --> 00:30:21,605 He's not collecting from her, 564 00:30:21,607 --> 00:30:22,740 it's the other way around. 565 00:30:22,742 --> 00:30:25,142 Nailah immigrated to the U. S. about ten years ago. 566 00:30:25,144 --> 00:30:27,194 When she was applying for her green card, 567 00:30:27,196 --> 00:30:28,996 she legally changed her name to Fayed. 568 00:30:28,998 --> 00:30:29,997 What was it before? 569 00:30:29,999 --> 00:30:31,415 - Kalim. - Just like Zane. 570 00:30:31,417 --> 00:30:32,616 Exactly like Zane. 571 00:30:32,618 --> 00:30:33,701 They're brother and sister. 572 00:30:33,703 --> 00:30:35,152 Being related to someone 573 00:30:35,154 --> 00:30:36,587 doesn't make you guilty of their crime. 574 00:30:36,589 --> 00:30:39,173 ROSS: True, but this doesn't help her case. 575 00:30:39,175 --> 00:30:42,176 HAWKES: That's the same symbol Christine left 576 00:30:42,178 --> 00:30:43,878 on Shawn Boyd's body. 577 00:30:43,880 --> 00:30:45,329 It's on a restaurant in Little Egypt 578 00:30:45,331 --> 00:30:47,331 directly across the street from Nailah's dry cleaners. 579 00:30:47,333 --> 00:30:48,599 Christine could have seen that 580 00:30:48,601 --> 00:30:50,100 from wherever she's being held. 581 00:30:50,102 --> 00:30:52,102 That's what she's trying to tell us. 582 00:30:52,104 --> 00:30:54,939 She's at Nailah's. 583 00:31:24,953 --> 00:31:27,221 ♪ 584 00:31:27,705 --> 00:31:30,224 Come alone? 585 00:31:30,226 --> 00:31:32,726 Show me Christine. 586 00:31:32,728 --> 00:31:34,929 Where's Zane? 587 00:31:38,883 --> 00:31:41,652 (muffled grunting) 588 00:31:41,654 --> 00:31:43,387 Satisfied? 589 00:31:45,941 --> 00:31:47,024 Now let me see Christine. 590 00:31:47,026 --> 00:31:49,193 First take him out. Hand him over. 591 00:31:49,195 --> 00:31:51,779 Then I'll tell you where your girlfriend's being held. 592 00:31:54,916 --> 00:31:56,617 Change of plan. 593 00:31:58,203 --> 00:32:00,204 Now we're gonna go get Christine together, 594 00:32:00,206 --> 00:32:02,339 or I'm gonna shoot you dead right now. 595 00:32:04,926 --> 00:32:06,594 Aah! 596 00:32:19,441 --> 00:32:20,524 Where is she? 597 00:32:20,526 --> 00:32:21,642 (grunts) 598 00:32:23,445 --> 00:32:24,528 (yells) 599 00:32:24,530 --> 00:32:26,597 (groans) 600 00:32:27,732 --> 00:32:29,900 I'm tired of playing games. 601 00:32:29,902 --> 00:32:31,869 Let's play one of mine. 602 00:32:41,779 --> 00:32:42,946 Hey. 603 00:32:42,948 --> 00:32:46,116 We'll see how far you're willing to go. 604 00:32:46,118 --> 00:32:47,718 Hey! 605 00:32:48,470 --> 00:32:49,620 Tell me when you've had enough. 606 00:32:49,622 --> 00:32:50,971 Wait! (dry fires) 607 00:32:50,973 --> 00:32:52,172 Hey, please! 608 00:32:52,174 --> 00:32:52,840 Please! 609 00:32:52,842 --> 00:32:53,790 Where's Christine? 610 00:32:55,093 --> 00:32:56,644 (dry fires) No, no! 611 00:32:56,646 --> 00:32:57,845 I'll take you to her! 612 00:32:58,480 --> 00:32:59,847 I'll take you to her! 613 00:32:59,848 --> 00:33:01,448 ♪ 614 00:33:26,717 --> 00:33:28,918 How many men are holding her? 615 00:33:28,920 --> 00:33:30,903 Just one. Where? 616 00:33:30,905 --> 00:33:32,288 In the back. 617 00:33:35,909 --> 00:33:38,260 What's his name? 618 00:33:38,262 --> 00:33:40,546 Ahmed. 619 00:33:52,592 --> 00:33:54,060 This him? 620 00:33:54,062 --> 00:33:55,895 Yeah. 621 00:33:58,315 --> 00:34:00,316 (line ringing) 622 00:34:00,318 --> 00:34:03,369 Tell him to bring her outside. 623 00:34:03,371 --> 00:34:05,705 Don't try anything. 624 00:34:05,707 --> 00:34:08,040 This one's full of bullets. 625 00:34:08,042 --> 00:34:10,543 (line continues ringing) 626 00:34:14,581 --> 00:34:16,499 Where the hell is he? 627 00:34:16,501 --> 00:34:18,417 I don't know. 628 00:34:18,419 --> 00:34:21,420 This is Ahmed. Leave a message. 629 00:34:25,342 --> 00:34:27,093 All right. 630 00:34:29,513 --> 00:34:31,180 Let's go. 631 00:34:33,934 --> 00:34:35,267 (door opens) 632 00:34:35,269 --> 00:34:37,970 Nailah Fayed, we have a warrant to search the premises. 633 00:34:37,972 --> 00:34:39,739 Or should we call you Nailah Kalim? 634 00:34:39,741 --> 00:34:41,190 LOVATO: Don't make me chase you. 635 00:34:41,192 --> 00:34:44,360 Then I'm gonna have to shoot you. 636 00:34:46,113 --> 00:34:47,479 Is there anybody else in the building? 637 00:34:47,481 --> 00:34:49,448 No. 638 00:35:01,762 --> 00:35:03,045 Which way? 639 00:35:03,047 --> 00:35:05,464 Over there. 640 00:35:07,134 --> 00:35:10,502 - Where? - Over here. 641 00:35:36,580 --> 00:35:37,913 Clear. 642 00:35:42,836 --> 00:35:45,588 - Where? - Back there. 643 00:36:07,077 --> 00:36:08,494 I got blood. 644 00:36:14,567 --> 00:36:16,252 She was here. 645 00:36:23,043 --> 00:36:26,212 So where is she now? 646 00:36:27,881 --> 00:36:29,882 (machinery rattling) 647 00:36:48,101 --> 00:36:51,036 Hey, Ahmed. 648 00:36:51,038 --> 00:36:53,405 Get the girl. Bring her up front. 649 00:37:06,386 --> 00:37:08,420 Ahmed... (shouts indistinctly) 650 00:37:35,832 --> 00:37:37,649 Christine, Christine. 651 00:37:37,651 --> 00:37:39,418 (sobbing) 652 00:37:39,420 --> 00:37:41,954 Thank God, Mac. 653 00:37:41,956 --> 00:37:43,672 (sobbing) 654 00:37:43,674 --> 00:37:45,841 Shh. It's okay, it's okay. Okay. 655 00:37:45,843 --> 00:37:48,627 (sobbing) 656 00:37:48,629 --> 00:37:53,766 It's okay, it's okay. You're safe now. You're safe. 657 00:37:55,852 --> 00:37:59,388 I knew you'd come for me. 658 00:37:59,390 --> 00:38:01,640 Always. 659 00:38:06,446 --> 00:38:08,480 I love you, Mac. 660 00:38:09,899 --> 00:38:11,150 I love you, too. 661 00:38:11,152 --> 00:38:12,284 (sobbing) 662 00:38:12,286 --> 00:38:14,119 It's okay. 663 00:38:14,121 --> 00:38:16,355 I love you. 664 00:38:16,357 --> 00:38:18,540 I love you, too. 665 00:38:21,044 --> 00:38:23,212 (siren wailing) 666 00:38:33,139 --> 00:38:34,640 What'd the marshals say? 667 00:38:34,642 --> 00:38:37,059 They were pissed. 668 00:38:37,061 --> 00:38:38,710 But they'll get over it. 669 00:38:38,712 --> 00:38:40,262 Not much you can do. 670 00:38:40,264 --> 00:38:42,547 Clerical errors tend to happen from time to time. 671 00:38:42,549 --> 00:38:44,716 Clerical errors, huh? 672 00:38:44,718 --> 00:38:47,069 Yup. 673 00:38:53,526 --> 00:38:54,276 Hey, Jo. 674 00:38:54,278 --> 00:38:56,662 Oh, Mac. 675 00:38:56,664 --> 00:38:58,947 Thank God we got Christine back. 676 00:38:58,949 --> 00:39:00,332 How is she? 677 00:39:00,334 --> 00:39:02,251 Thankful it's over. 678 00:39:02,253 --> 00:39:03,735 Yeah. 679 00:39:03,737 --> 00:39:05,037 We took her to Trinity General. 680 00:39:05,039 --> 00:39:08,007 So this is Zane's sister? 681 00:39:08,009 --> 00:39:11,210 And the woman behind the blossoming crime family. 682 00:39:11,212 --> 00:39:12,378 The laundry was her front. 683 00:39:12,380 --> 00:39:14,046 I'm on my way to interrogate her and find out 684 00:39:14,048 --> 00:39:15,798 what else she was hiding. 685 00:39:15,800 --> 00:39:19,418 I'm sorry I kept you in the dark. 686 00:39:19,420 --> 00:39:22,104 If there was any other way... 687 00:39:22,106 --> 00:39:24,056 I know. 688 00:39:27,777 --> 00:39:31,263 Oh, one more thing. The guy you arrested... Omar. 689 00:39:31,265 --> 00:39:34,099 He told this wild story about playing 690 00:39:34,101 --> 00:39:35,534 a game of Russian roulette. 691 00:39:35,536 --> 00:39:38,320 You wouldn't happen to know anything about that, would you? 692 00:39:46,112 --> 00:39:47,246 Hey... 693 00:39:47,248 --> 00:39:49,298 Let's see how far you're willing to go. 694 00:39:49,300 --> 00:39:50,416 (gun dry fires) 695 00:39:50,418 --> 00:39:53,919 Not much of a game when the gun's empty. 696 00:40:01,177 --> 00:40:03,395 (car horn honking) 697 00:40:17,694 --> 00:40:19,828 (knocking) 698 00:40:19,830 --> 00:40:22,114 Just when you think you got a moment to yourself, 699 00:40:22,116 --> 00:40:23,866 somebody knocks on your door. 700 00:40:23,868 --> 00:40:27,536 (chuckles) Well, I guess that's the job we signed up for. 701 00:40:27,538 --> 00:40:30,923 There's got to be some perk to being the boss, right? 702 00:40:30,925 --> 00:40:33,658 Yeah, the seminar in Hawaii comes to mind. 703 00:40:33,660 --> 00:40:35,544 Yeah, that would do it, that would do it. 704 00:40:35,546 --> 00:40:36,428 (chuckles) 705 00:40:36,430 --> 00:40:38,430 How's Christine doing? 706 00:40:38,432 --> 00:40:41,016 She's coming along. 707 00:40:41,018 --> 00:40:44,186 I was just about to head back to the hospital. 708 00:40:44,188 --> 00:40:47,606 I guess it's your turn to take care of her, huh? 709 00:40:49,225 --> 00:40:52,611 Yeah, it is. 710 00:40:55,865 --> 00:40:59,034 So, when are you taking off? 711 00:40:59,036 --> 00:41:00,652 Uh, first thing in the morning. 712 00:41:00,654 --> 00:41:02,020 And Boyd? 713 00:41:02,022 --> 00:41:05,707 He made it out of surgery, so, as soon as he's safe to travel, 714 00:41:05,709 --> 00:41:07,209 they'll transfer him back to Vegas 715 00:41:07,211 --> 00:41:10,028 and have him stand trial for the murder of Sadat. 716 00:41:11,864 --> 00:41:15,167 D.B., I can't thank you enough for coming back here with me. 717 00:41:15,169 --> 00:41:16,502 Hey... No, no. 718 00:41:16,504 --> 00:41:20,038 You stuck your neck way out on the line. 719 00:41:20,040 --> 00:41:22,057 Much more than I could have asked for. 720 00:41:22,059 --> 00:41:25,477 I want you to know how grateful I am. 721 00:41:27,847 --> 00:41:29,548 Thank you. 722 00:41:29,550 --> 00:41:33,101 Next time we come to Vegas, dinner's on me. 723 00:41:33,103 --> 00:41:34,937 Damn right. (chuckles) 724 00:41:34,939 --> 00:41:36,888 I'm gonna bring my whole family, too. 725 00:41:36,890 --> 00:41:40,275 sync and corrections by bellows www.addic7ed.com 48082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.