Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,582 --> 00:00:10,422
(Kim Byung Chul)
2
00:00:13,852 --> 00:00:15,721
(Yoon Se Ah)
3
00:00:21,191 --> 00:00:22,792
(Park Ju Hyun)
4
00:00:24,132 --> 00:00:25,531
(Kim Young Dae)
5
00:00:27,132 --> 00:00:28,902
(Yoon Sang Hyun)
6
00:00:30,172 --> 00:00:32,001
(Choi Ye Bin, Lee Si Woo)
7
00:00:32,702 --> 00:00:34,812
(Kim Do Hyun, Special Starring: Kim Myung Soo)
8
00:00:40,312 --> 00:00:44,122
(Perfect Family)
9
00:00:44,151 --> 00:00:45,650
(All people, locations, organizations,)
10
00:00:45,651 --> 00:00:47,150
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
11
00:00:47,151 --> 00:00:48,651
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
12
00:00:52,891 --> 00:00:55,791
I told you that my child was taken away from me.
13
00:00:56,062 --> 00:00:58,361
That was you, Sun Hui.
14
00:00:59,901 --> 00:01:02,772
Your parents killed their son.
15
00:01:03,372 --> 00:01:05,972
And they tried to impute it to me.
16
00:01:06,302 --> 00:01:08,272
They were scared that the truth would be revealed.
17
00:01:08,871 --> 00:01:09,942
And so...
18
00:01:11,341 --> 00:01:12,840
they adopted you...
19
00:01:12,841 --> 00:01:16,210
as a hostage to seal my mouth.
20
00:01:16,211 --> 00:01:17,382
Sun Hui!
21
00:01:24,222 --> 00:01:25,261
Come on.
22
00:01:30,731 --> 00:01:32,662
(Episode 9)
23
00:01:33,731 --> 00:01:34,731
What backstory...
24
00:01:35,371 --> 00:01:38,102
does your family have?
25
00:01:40,511 --> 00:01:42,412
The one who stabbed Detective Lee...
26
00:01:49,211 --> 00:01:50,522
was likely Choi Hyun Min.
27
00:01:51,382 --> 00:01:52,722
"Choi Hyun Min?"
28
00:01:53,921 --> 00:01:55,151
Who is he?
29
00:01:59,522 --> 00:02:01,532
That jerk killed our son.
30
00:02:03,532 --> 00:02:06,131
He served 12 years in jail for that.
31
00:02:06,132 --> 00:02:08,131
But he's not sorry about it.
32
00:02:08,132 --> 00:02:09,432
Rather than reflecting,
33
00:02:10,641 --> 00:02:12,241
he blackmailed us.
34
00:02:18,581 --> 00:02:20,011
If we didn't meet his demands,
35
00:02:24,481 --> 00:02:26,152
he said he would kill Sun Hui.
36
00:02:29,722 --> 00:02:30,861
Drive safely.
37
00:02:33,291 --> 00:02:35,391
- Bye. - Have a good day.
38
00:02:52,541 --> 00:02:55,352
After his release from prison, he came to see us.
39
00:03:00,791 --> 00:03:03,391
Ms. Ha, it's been a while.
40
00:03:12,932 --> 00:03:13,972
What about Jin Hyuk?
41
00:03:15,071 --> 00:03:16,372
Has he been well?
42
00:03:18,571 --> 00:03:22,312
That horrifying face of his that I never once forgot...
43
00:03:24,382 --> 00:03:25,782
was right there in front of me.
44
00:03:28,152 --> 00:03:29,412
I was petrified...
45
00:03:30,352 --> 00:03:32,021
and froze on the spot.
46
00:04:03,981 --> 00:04:05,981
It's been a while, Jin Hyuk.
47
00:04:14,331 --> 00:04:15,361
I'm curious...
48
00:04:16,662 --> 00:04:18,162
as to what you're planning.
49
00:04:20,472 --> 00:04:21,472
Is she your hostage?
50
00:04:23,301 --> 00:04:24,741
Is this payback?
51
00:04:28,272 --> 00:04:29,272
Well, tough luck.
52
00:04:30,741 --> 00:04:32,380
Those tricks don't work on me.
53
00:04:32,381 --> 00:04:33,412
Sun Hui...
54
00:04:35,181 --> 00:04:36,212
is my daughter.
55
00:04:41,852 --> 00:04:42,921
Unbelievable.
56
00:04:43,892 --> 00:04:45,991
I don't get you at all.
57
00:04:47,731 --> 00:04:48,861
Are the privileged...
58
00:04:49,731 --> 00:04:51,631
generous to a fault?
59
00:04:56,702 --> 00:04:57,772
Fine.
60
00:04:59,102 --> 00:05:01,311
Have a happy life, then.
61
00:05:02,912 --> 00:05:04,511
There isn't a parent...
62
00:05:04,512 --> 00:05:06,481
who'd block their child's happiness,
63
00:05:17,092 --> 00:05:18,121
but how much...
64
00:05:19,361 --> 00:05:20,931
will you pay me?
65
00:05:33,912 --> 00:05:35,712
Wouldn't Sun Hui want to know...
66
00:05:37,111 --> 00:05:40,381
about her biological father and about what he did...
67
00:05:40,811 --> 00:05:42,352
to her adoptive parents?
68
00:05:44,421 --> 00:05:45,421
Why did they adopt...
69
00:05:46,222 --> 00:05:48,022
the daughter of their mortal enemy?
70
00:05:50,662 --> 00:05:52,921
If it were me, I'd definitely want to know.
71
00:06:05,671 --> 00:06:06,671
Did that hurt?
72
00:06:07,972 --> 00:06:08,972
Sorry about that.
73
00:06:09,972 --> 00:06:12,681
You asked for it by not saying anything!
74
00:06:24,762 --> 00:06:25,762
Sun Hui...
75
00:06:27,262 --> 00:06:28,662
will be left in the dark.
76
00:06:31,431 --> 00:06:32,462
Together,
77
00:06:35,131 --> 00:06:36,532
we'll make sure of it.
78
00:06:38,142 --> 00:06:39,142
Got it?
79
00:06:51,421 --> 00:06:53,852
And the night Gyeong Ho's house burned down...
80
00:08:23,441 --> 00:08:24,512
Goodness.
81
00:08:26,541 --> 00:08:27,981
This is quite the scene.
82
00:08:30,952 --> 00:08:32,452
I was tailing Sun Hui...
83
00:08:33,822 --> 00:08:35,621
but stumbled onto this.
84
00:08:36,651 --> 00:08:38,491
It was me.
85
00:08:39,562 --> 00:08:41,931
I did this. It was me.
86
00:08:41,932 --> 00:08:43,761
Whether it was you or Sun Hui,
87
00:08:45,001 --> 00:08:46,001
it's still wrong either way.
88
00:08:47,302 --> 00:08:48,602
Getting mixed up in this...
89
00:08:49,602 --> 00:08:50,741
will be a hassle.
90
00:08:56,812 --> 00:08:58,212
I'll clean things up here.
91
00:08:59,611 --> 00:09:00,611
However,
92
00:09:01,812 --> 00:09:03,981
you will pay me extra for my services.
93
00:09:12,322 --> 00:09:14,092
Don't worry and go home.
94
00:09:16,932 --> 00:09:19,401
Go on before the homeowners return.
95
00:09:26,172 --> 00:09:27,202
Do you want Sun Hui...
96
00:09:28,812 --> 00:09:30,141
to be a murderer?
97
00:09:32,682 --> 00:09:33,712
No.
98
00:09:35,312 --> 00:09:36,410
No...
99
00:09:36,411 --> 00:09:37,651
Then get lost!
100
00:09:54,501 --> 00:09:56,530
I wasn't in my right mind at the time.
101
00:09:56,531 --> 00:09:57,741
And like that,
102
00:10:00,202 --> 00:10:02,472
I did as ordered.
103
00:10:07,042 --> 00:10:10,312
Gosh. Thanks for the ride.
104
00:10:11,422 --> 00:10:13,352
Honey, don't forget...
105
00:10:13,521 --> 00:10:15,921
to pay our driver generously.
106
00:10:15,922 --> 00:10:18,121
Goodness, you're plastered.
107
00:10:18,192 --> 00:10:20,261
I drove us home, remember?
108
00:10:21,131 --> 00:10:22,861
Snap out of it, will you?
109
00:10:44,651 --> 00:10:47,251
Do you want Sun Hui to be a murderer?
110
00:10:51,592 --> 00:10:54,461
Around 1am this morning, a fire broke out...
111
00:10:54,462 --> 00:10:56,792
in a residential area in Ian-dong, Hanseo-gu, Seoul.
112
00:10:56,891 --> 00:10:59,561
It is especially saddening...
113
00:10:59,562 --> 00:11:01,730
that the whole family was found dead,
114
00:11:01,731 --> 00:11:03,871
including the famous artist, Park Ki Yeon,
115
00:11:03,972 --> 00:11:05,741
who was sleeping at home.
116
00:11:06,271 --> 00:11:08,370
The police have requested the National Forensic Service...
117
00:11:08,371 --> 00:11:09,371
to identify how the fire started...
118
00:11:09,472 --> 00:11:11,381
and perform an autopsy on the deceased.
119
00:11:11,981 --> 00:11:13,980
They're also investigating the possibility of arson...
120
00:11:13,981 --> 00:11:15,010
by analysing...
121
00:11:15,011 --> 00:11:16,182
surveillance camera footage from residential areas.
122
00:11:17,082 --> 00:11:20,682
We turn to Reporter Kim So Hyun at the site for more details.
123
00:11:22,052 --> 00:11:23,991
Something horrendous happened,
124
00:11:24,991 --> 00:11:27,161
but I tried my best to stay calm.
125
00:11:27,792 --> 00:11:30,092
I needed Sun Hui to keep her composure.
126
00:11:31,501 --> 00:11:33,001
Did you have nightmares?
127
00:11:51,151 --> 00:11:52,151
Who is it?
128
00:11:53,552 --> 00:11:56,552
I'm Soo Yeon, Sun Hui's friend.
129
00:11:57,521 --> 00:11:58,861
Soo Yeon, it's you.
130
00:12:01,562 --> 00:12:03,432
Sun Hui's home, right?
131
00:12:03,962 --> 00:12:07,361
I'm afraid she's feeling under the weather today,
132
00:12:08,172 --> 00:12:09,771
and we have a guest.
133
00:12:10,131 --> 00:12:11,741
- Maybe next time... - I must see her!
134
00:12:13,771 --> 00:12:15,371
It won't take long.
135
00:12:15,712 --> 00:12:16,812
Please.
136
00:12:26,881 --> 00:12:27,952
What?
137
00:12:28,952 --> 00:12:29,952
Sun Hui...
138
00:12:31,521 --> 00:12:32,521
stabbed him?
139
00:12:36,432 --> 00:12:39,832
Jin Hyuk, come on. Don't lose your cool.
140
00:12:41,432 --> 00:12:43,101
The last thing I want...
141
00:12:43,102 --> 00:12:45,541
is for her to go to prison or be in and out...
142
00:12:45,542 --> 00:12:46,672
of juvenile detention.
143
00:12:47,542 --> 00:12:50,341
I set fire to that house to protect her...
144
00:12:50,342 --> 00:12:52,042
and Ms. Ha.
145
00:12:54,251 --> 00:12:56,980
That means, there's added service you must pay for.
146
00:12:56,981 --> 00:12:58,750
- You punk! - Please lower your voice.
147
00:12:58,751 --> 00:13:00,082
Sun Hui will hear you.
148
00:13:02,352 --> 00:13:04,092
Hush. Quiet.
149
00:13:06,292 --> 00:13:09,462
What about that friend who went to Sun Hui's room?
150
00:13:10,531 --> 00:13:13,360
When I got to the house, Gyeong Ho was already...
151
00:13:13,361 --> 00:13:14,500
Let's call the police.
152
00:13:14,501 --> 00:13:16,572
No, the police can't be involved.
153
00:13:17,942 --> 00:13:19,271
I may have set the fire,
154
00:13:19,802 --> 00:13:21,212
but my dash cam footage...
155
00:13:21,472 --> 00:13:24,481
shows Sun Hui fleeing Gyeong Ho's house covered in blood.
156
00:13:25,712 --> 00:13:26,911
Ms. Ha going in and out...
157
00:13:28,011 --> 00:13:29,911
of Gyeong Ho's house at night...
158
00:13:32,521 --> 00:13:33,722
got caught on camera.
159
00:13:41,761 --> 00:13:44,932
Whom will the police suspect?
160
00:13:48,131 --> 00:13:49,472
Things got messy,
161
00:13:50,771 --> 00:13:52,241
but they must be sorted out by all means.
162
00:14:17,861 --> 00:14:21,501
While you're living happily after getting adopted,
163
00:14:24,641 --> 00:14:26,202
my life became less than trash...
164
00:14:27,602 --> 00:14:29,842
because of you.
165
00:14:31,442 --> 00:14:33,211
Now is the time to pay me back.
166
00:14:33,212 --> 00:14:35,611
- There's an accomplice in here. - Sun Hui.
167
00:14:37,822 --> 00:14:38,822
The accomplice is...
168
00:14:39,822 --> 00:14:41,621
threatening Sun Hui right now.
169
00:14:41,792 --> 00:14:44,092
Your dad is a successful lawyer.
170
00:14:45,161 --> 00:14:47,521
Wouldn't he do anything to protect you?
171
00:14:48,731 --> 00:14:50,531
He'll definitely sort it out...
172
00:14:51,432 --> 00:14:52,832
as long as you turn yourself in.
173
00:14:55,731 --> 00:14:56,771
I can't do it.
174
00:14:58,241 --> 00:15:00,141
- This will be difficult. - What?
175
00:15:01,771 --> 00:15:04,442
- I... - You're the culprit.
176
00:15:06,011 --> 00:15:08,281
Not only did you kill Gyeong Ho,
177
00:15:09,651 --> 00:15:12,082
but you also killed his parents!
178
00:15:14,852 --> 00:15:18,261
Get ready to go to the police station now.
179
00:15:26,832 --> 00:15:28,731
Mr. Choi.
180
00:15:29,602 --> 00:15:31,271
Are you already done talking?
181
00:15:31,871 --> 00:15:34,072
- Pardon? - Are you about to leave?
182
00:15:37,042 --> 00:15:39,082
Sun Hui and I have somewhere to go.
183
00:15:39,511 --> 00:15:40,881
Where would Sun Hui go? She's sick.
184
00:15:43,251 --> 00:15:44,281
Where are you going?
185
00:15:46,251 --> 00:15:47,651
Shall I give you a ride?
186
00:15:47,922 --> 00:15:50,021
No, it's okay.
187
00:15:55,932 --> 00:15:57,031
Goodbye.
188
00:16:25,422 --> 00:16:27,121
Is this your car key?
189
00:16:27,932 --> 00:16:28,932
Let me use it.
190
00:16:29,462 --> 00:16:31,131
I didn't bring my car today.
191
00:16:31,932 --> 00:16:34,731
It'll become a pain in the neck unless we handle it quickly.
192
00:16:37,901 --> 00:16:38,972
What?
193
00:16:45,842 --> 00:16:46,881
Honey.
194
00:17:08,701 --> 00:17:10,331
Why did you start the fire?
195
00:17:10,332 --> 00:17:12,302
Who's the one that put me in this misery?
196
00:17:15,242 --> 00:17:17,171
After accusing me of being a murderer,
197
00:17:17,641 --> 00:17:19,482
you want Sun Hui to become a murderer too?
198
00:17:21,252 --> 00:17:23,982
Do you want people to curse at Sun Hui...
199
00:17:24,312 --> 00:17:25,680
for being a murderer like her father?
200
00:17:25,681 --> 00:17:28,421
Don't be ridiculous. Sun Hui is my daughter!
201
00:17:34,022 --> 00:17:36,431
Hey, think about it.
202
00:17:37,832 --> 00:17:39,861
What should a parent do in a situation like this?
203
00:17:41,832 --> 00:17:43,332
Try to protect her this time.
204
00:17:44,332 --> 00:17:46,671
Instead of watching your child die in front of you...
205
00:17:47,371 --> 00:17:48,572
like last time.
206
00:18:21,342 --> 00:18:23,441
I couldn't resist it.
207
00:18:23,971 --> 00:18:26,441
My sense of justice was questioned.
208
00:18:28,582 --> 00:18:29,951
I didn't know what to do...
209
00:18:31,282 --> 00:18:32,881
as my judgment became unclear.
210
00:18:36,752 --> 00:18:38,961
What could I do for my daughter?
211
00:18:42,562 --> 00:18:44,562
I had no idea.
212
00:18:49,131 --> 00:18:51,131
I don't deserve to be a father.
213
00:19:01,582 --> 00:19:04,111
(Peanut powder)
214
00:19:05,651 --> 00:19:07,151
What's the matter with him?
215
00:19:08,921 --> 00:19:10,252
How could he threaten Sun Hui?
216
00:19:11,052 --> 00:19:13,221
I think he's trying to warn us.
217
00:19:13,961 --> 00:19:15,961
Still, he can't do this to Sun Hui.
218
00:19:18,762 --> 00:19:21,931
Honey, I feel very worried.
219
00:19:22,471 --> 00:19:24,671
Lower your voice. Sun Hui shouldn't hear us.
220
00:19:30,512 --> 00:19:32,282
I gave him the money,
221
00:19:33,411 --> 00:19:34,512
so let's wait.
222
00:19:36,911 --> 00:19:38,921
We should hurry and send Sun Hui abroad.
223
00:19:39,252 --> 00:19:41,921
That man is threatening us again.
224
00:19:44,861 --> 00:19:47,762
What don't you and Sun Hui go to Canada first?
225
00:19:48,762 --> 00:19:50,131
What if he follows us there?
226
00:19:51,332 --> 00:19:53,231
He will harass us until the end.
227
00:19:53,232 --> 00:19:54,931
Sun Hui will be in danger.
228
00:19:55,772 --> 00:19:57,131
We must protect her.
229
00:20:01,371 --> 00:20:02,371
Didn't you say...
230
00:20:04,312 --> 00:20:06,941
that he has the same allergy as Sun Hui?
231
00:20:10,381 --> 00:20:12,322
I have the ingredient in the kitchen.
232
00:20:19,621 --> 00:20:20,792
Will you really do it?
233
00:20:21,391 --> 00:20:24,261
Yes. We have no choice.
234
00:20:24,262 --> 00:20:26,400
We must not act rashly.
235
00:20:26,401 --> 00:20:27,401
What if...
236
00:20:28,671 --> 00:20:31,232
he tells everything to Sun Hui?
237
00:20:33,971 --> 00:20:35,940
We can't let him interact with Sun Hui anymore.
238
00:20:35,941 --> 00:20:37,042
It's only a matter of time.
239
00:20:40,441 --> 00:20:41,552
Either way, we must be careful.
240
00:20:42,252 --> 00:20:43,880
We must kill him now!
241
00:20:43,881 --> 00:20:45,252
Please calm down.
242
00:20:53,992 --> 00:20:55,062
Sun Hui?
243
00:21:07,602 --> 00:21:08,671
I even thought...
244
00:21:12,482 --> 00:21:14,680
of killing him knowing...
245
00:21:14,681 --> 00:21:16,681
what allergy he had.
246
00:21:21,121 --> 00:21:22,151
We can...
247
00:21:26,992 --> 00:21:29,361
no longer bear it.
248
00:21:35,072 --> 00:21:36,171
I understand.
249
00:21:42,342 --> 00:21:43,611
Where is Sun Hui?
250
00:22:58,721 --> 00:23:00,420
Special forces have been deployed.
251
00:23:00,421 --> 00:23:02,891
Sun Hui will be safe.
252
00:23:04,691 --> 00:23:05,691
Got it.
253
00:23:25,211 --> 00:23:26,512
Choi Hyun Min is calling me.
254
00:23:31,822 --> 00:23:32,881
Please buy us time.
255
00:23:35,492 --> 00:23:37,191
(Choi Hyun Min)
256
00:23:39,022 --> 00:23:40,022
What are you going to do?
257
00:23:40,961 --> 00:23:42,161
I'm driving.
258
00:23:42,732 --> 00:23:44,561
I'm on my way. Wait a little longer.
259
00:23:44,562 --> 00:23:45,762
Are you trying to buy time?
260
00:23:46,961 --> 00:23:49,871
You aren't trying to pull a trick, are you?
261
00:23:52,471 --> 00:23:53,471
How's Sun Hui?
262
00:24:23,431 --> 00:24:25,141
- Sun Hui. - Sun Hui.
263
00:25:05,482 --> 00:25:06,482
What's the situation?
264
00:25:06,483 --> 00:25:09,281
We confirmed the hostage and Choi Hyun Min's identity.
265
00:25:09,282 --> 00:25:10,381
How's Sun Hui?
266
00:25:11,282 --> 00:25:12,880
Is she all right?
267
00:25:12,881 --> 00:25:14,822
Yes, she's all right.
268
00:25:16,022 --> 00:25:17,621
That punk is his accomplice.
269
00:25:19,062 --> 00:25:21,522
He won't tell us how many more of them there are.
270
00:25:24,431 --> 00:25:26,231
We identified the suspect and the hostage,
271
00:25:26,232 --> 00:25:28,232
but aiming isn't easy due to obstacles.
272
00:25:31,802 --> 00:25:32,842
Wait here.
273
00:25:37,572 --> 00:25:38,681
I'll go.
274
00:25:40,512 --> 00:25:42,681
- There's no time. At this rate... - Mr. Choi.
275
00:25:43,782 --> 00:25:45,082
The situation is very dangerous.
276
00:25:46,482 --> 00:25:48,120
I don't want more people to get hurt.
277
00:25:48,121 --> 00:25:49,522
I'm Sun Hui's dad.
278
00:25:52,292 --> 00:25:54,092
Please let me go. I must save her.
279
00:26:04,302 --> 00:26:05,302
Detective.
280
00:26:07,701 --> 00:26:09,111
Do you have a child?
281
00:26:12,242 --> 00:26:14,312
Yes, I do.
282
00:26:16,711 --> 00:26:17,911
So you understand.
283
00:26:19,322 --> 00:26:23,022
I'm willing to die to protect Sun Hui.
284
00:26:32,762 --> 00:26:33,762
Okay.
285
00:26:34,961 --> 00:26:36,171
Darn it.
286
00:26:41,742 --> 00:26:42,742
In the end,
287
00:26:44,042 --> 00:26:45,641
it became miserable for us.
288
00:26:47,111 --> 00:26:49,552
To rich people like them, you're only a toy...
289
00:26:50,482 --> 00:26:52,381
to play with for a while.
290
00:26:54,322 --> 00:26:56,052
They use you as much as they want,
291
00:26:57,052 --> 00:26:59,661
and you get abandoned in the end.
292
00:26:59,822 --> 00:27:00,822
No.
293
00:27:03,361 --> 00:27:07,061
My parents would never do that.
294
00:27:07,062 --> 00:27:08,572
How can you still say that?
295
00:27:09,732 --> 00:27:12,441
I don't blame you. You probably want to believe it.
296
00:27:14,342 --> 00:27:15,411
They're your parents, after all.
297
00:27:27,852 --> 00:27:28,852
Choi Hyun Min!
298
00:27:29,891 --> 00:27:30,992
Dad.
299
00:27:31,592 --> 00:27:33,391
This is unbelievable timing.
300
00:27:34,762 --> 00:27:36,691
Your dad must be here for you.
301
00:27:49,772 --> 00:27:52,381
Gosh, I didn't think you'd come.
302
00:27:53,181 --> 00:27:54,981
You brought the money as promised, yes?
303
00:27:54,982 --> 00:27:56,381
I brought the money.
304
00:27:57,582 --> 00:27:59,381
Let Sun Hui go as promised.
305
00:28:13,562 --> 00:28:14,631
Let Sun Hui go.
306
00:28:16,032 --> 00:28:17,631
Do you really want to take her with you?
307
00:28:20,802 --> 00:28:22,911
How shameless!
308
00:28:32,322 --> 00:28:33,651
My gosh.
309
00:28:34,951 --> 00:28:36,151
What do you want me to do?
310
00:28:42,992 --> 00:28:44,232
What do you think you are doing?
311
00:28:48,931 --> 00:28:50,131
You know what?
312
00:28:50,471 --> 00:28:52,701
I don't think I want the money.
313
00:28:54,102 --> 00:28:57,711
I realized that I wanted to take revenge on rich people like you.
314
00:28:58,411 --> 00:28:59,411
You know that...
315
00:29:00,312 --> 00:29:01,411
Choi Hyun Min?
316
00:29:08,552 --> 00:29:11,752
When I see rich people like you acting righteous,
317
00:29:12,921 --> 00:29:16,361
poor people like me start to have a twisted mind.
318
00:29:17,161 --> 00:29:19,032
We are both born as humans.
319
00:29:19,361 --> 00:29:22,572
We use the same names. But you and I are different...
320
00:29:24,502 --> 00:29:26,272
no matter what we do!
321
00:29:50,161 --> 00:29:51,161
Sun Hui!
322
00:30:57,391 --> 00:30:59,802
We have a situation. The hostage is approaching the suspect.
323
00:31:05,342 --> 00:31:06,401
What on earth happened?
324
00:31:49,411 --> 00:31:50,411
Stay away from me!
325
00:31:58,651 --> 00:32:00,022
What a stupid daughter...
326
00:33:01,451 --> 00:33:02,651
Sun Hui, you...
327
00:33:44,562 --> 00:33:45,631
A puppy.
328
00:33:46,232 --> 00:33:48,431
A puppy? A barbershop.
329
00:33:49,032 --> 00:33:50,072
A calf.
330
00:33:52,272 --> 00:33:54,141
- An earthworm. - An earthworm.
331
00:33:58,611 --> 00:33:59,681
Giddy-up!
332
00:34:02,042 --> 00:34:03,252
Giddy-up!
333
00:34:25,301 --> 00:34:28,201
There. I got it!
334
00:34:29,841 --> 00:34:30,841
I...
335
00:34:32,341 --> 00:34:33,442
surely...
336
00:34:34,712 --> 00:34:36,112
loved this child.
337
00:34:41,281 --> 00:34:43,951
It's cold now. Have it, Sun Hui.
338
00:34:48,292 --> 00:34:50,091
- Is it good? - Yes, it's good.
339
00:34:55,732 --> 00:34:56,732
Here.
340
00:34:57,402 --> 00:35:00,042
Okay. That's enough.
341
00:35:07,612 --> 00:35:08,641
That's so refreshing.
342
00:35:09,712 --> 00:35:10,712
Hey, Sun Hui!
343
00:35:12,451 --> 00:35:14,152
I was so happy with you.
344
00:35:17,792 --> 00:35:18,792
But why...
345
00:35:18,793 --> 00:35:20,462
Come here, you naughty girl.
346
00:35:21,261 --> 00:35:22,991
Why did things turn out like this?
347
00:35:24,261 --> 00:35:26,732
- Hey, I got you! - No.
348
00:35:28,161 --> 00:35:29,172
How did things...
349
00:35:32,772 --> 00:35:33,801
go so wrong...
350
00:35:35,641 --> 00:35:37,071
for me?
351
00:37:08,332 --> 00:37:11,002
Dad... Dad!
352
00:37:52,371 --> 00:37:53,411
Are you okay?
353
00:38:00,982 --> 00:38:02,051
Sun Hui!
354
00:38:08,621 --> 00:38:10,591
- Sun Hui. - Mom...
355
00:38:18,371 --> 00:38:20,042
- Dad... - It's all right.
356
00:38:22,871 --> 00:38:23,942
Dad...
357
00:38:24,112 --> 00:38:26,042
It's all right, Sun Hui.
358
00:38:53,301 --> 00:38:55,301
(Munsan Grocery Store)
359
00:39:03,712 --> 00:39:04,911
What are you looking at?
360
00:39:05,681 --> 00:39:06,681
Let's go now.
361
00:39:41,352 --> 00:39:42,922
Who is it?
362
00:39:45,252 --> 00:39:46,321
Mom, it's me.
363
00:39:48,522 --> 00:39:49,731
What brought you here?
364
00:39:49,732 --> 00:39:51,862
How heartless. Your son is here after a long time.
365
00:39:56,272 --> 00:39:58,002
She's Sun Hui, my daughter.
366
00:39:59,272 --> 00:40:00,371
Please take care of her.
367
00:40:00,841 --> 00:40:02,441
I have to go somewhere.
368
00:40:02,442 --> 00:40:03,542
And I need some money.
369
00:40:17,121 --> 00:40:19,321
Take care of her? What do you mean by that?
370
00:40:19,891 --> 00:40:21,292
Where is her mother?
371
00:40:27,362 --> 00:40:28,501
She's dead.
372
00:40:28,502 --> 00:40:30,102
The doctor killed her.
373
00:40:35,442 --> 00:40:38,442
How can that happen when she is so young?
374
00:40:39,241 --> 00:40:41,042
Shut it! Give me money!
375
00:40:52,661 --> 00:40:56,161
Don't look at me like how you look at Dad.
376
00:41:06,871 --> 00:41:07,942
Goodness!
377
00:41:23,621 --> 00:41:24,752
Dad.
378
00:41:27,161 --> 00:41:28,321
Dad!
379
00:41:34,462 --> 00:41:35,801
Sun Hui, don't worry.
380
00:41:36,201 --> 00:41:38,502
I'll be back soon.
381
00:41:38,832 --> 00:41:42,442
Daddy will come back to get you after earning a lot of money.
382
00:41:59,761 --> 00:42:00,761
Dad...
383
00:42:04,692 --> 00:42:06,260
- There you go! - I'm winning.
384
00:42:06,261 --> 00:42:07,501
- Run! - There you go.
385
00:42:07,502 --> 00:42:09,260
- Go faster. - No, not that way.
386
00:42:09,261 --> 00:42:11,571
Yes, there you go!
387
00:42:12,201 --> 00:42:14,002
There you go!
388
00:42:15,571 --> 00:42:16,971
Hurry up!
389
00:42:17,772 --> 00:42:20,582
Keep going!
390
00:42:21,442 --> 00:42:22,751
Hurry up!
391
00:42:22,752 --> 00:42:25,711
That's great. Hurry now!
392
00:42:25,712 --> 00:42:28,851
All right, there you go! Hurry now.
393
00:42:28,852 --> 00:42:30,251
- Oh, no! - What happened?
394
00:42:30,252 --> 00:42:32,191
- What is this? - What's going on?
395
00:42:32,192 --> 00:42:33,861
That was so close!
396
00:42:33,862 --> 00:42:34,862
That stupid horse...
397
00:42:35,062 --> 00:42:36,991
My goodness, I almost had it.
398
00:42:42,701 --> 00:42:43,701
My gosh...
399
00:42:50,511 --> 00:42:51,541
Which number was it?
400
00:42:51,542 --> 00:42:54,141
(Tickets for the 4th round are open.)
401
00:42:59,522 --> 00:43:00,652
(Hurricane)
402
00:43:15,062 --> 00:43:17,172
(Ticket booth)
403
00:43:21,971 --> 00:43:24,371
My gosh, I don't know.
404
00:43:25,571 --> 00:43:27,082
That was so close.
405
00:43:27,681 --> 00:43:30,982
I almost had it there.
406
00:43:32,011 --> 00:43:35,821
If only it got in one step ahead, I would have won.
407
00:43:37,121 --> 00:43:38,621
Speaking of which, honey...
408
00:43:39,121 --> 00:43:40,422
Could you lend me some money?
409
00:43:42,522 --> 00:43:44,732
What? She hung up on me?
410
00:43:45,531 --> 00:43:47,800
What a rude wench!
411
00:43:47,801 --> 00:43:49,161
I'm going to kill her...
412
00:43:50,931 --> 00:43:51,931
Watch where you are going.
413
00:43:56,141 --> 00:43:58,542
I guess I'm not so unlucky today.
414
00:44:39,411 --> 00:44:41,721
Gosh, stay still!
415
00:44:44,352 --> 00:44:46,362
Stay still!
416
00:44:50,232 --> 00:44:51,332
Goodness...
417
00:44:59,172 --> 00:45:00,201
I'm going to kill you.
418
00:45:01,641 --> 00:45:03,571
Die!
419
00:45:41,582 --> 00:45:42,582
Sun Hui.
420
00:45:46,582 --> 00:45:47,681
Let's eat.
421
00:46:01,531 --> 00:46:02,931
(Ministry of Justice)
422
00:46:11,942 --> 00:46:12,942
Take him.
423
00:46:18,082 --> 00:46:20,821
(Detective Division 3, Prosecutor Choi Hyun Min)
424
00:46:33,562 --> 00:46:34,632
Choi Hyun Min.
425
00:46:36,471 --> 00:46:38,602
Fraud, threats, assault.
426
00:46:39,071 --> 00:46:42,071
They're not the same kind. But you've got a record here.
427
00:46:42,402 --> 00:46:45,212
Prosecutor, this is so unfair.
428
00:46:45,772 --> 00:46:47,982
I didn't mug anyone.
429
00:46:48,511 --> 00:46:49,582
I see.
430
00:46:51,181 --> 00:46:53,281
We don't have any footage or witnesses.
431
00:46:53,621 --> 00:46:56,152
But you used the victim's stolen credit card.
432
00:46:59,292 --> 00:47:01,261
Prosecutor, that's not true.
433
00:47:01,692 --> 00:47:03,661
I just picked up a wallet that had credit cards.
434
00:47:06,502 --> 00:47:07,502
It's true.
435
00:47:08,201 --> 00:47:10,301
I know I should have returned it.
436
00:47:11,132 --> 00:47:12,232
I'm sorry.
437
00:47:13,102 --> 00:47:16,612
But I had no idea that the owner of the wallet...
438
00:47:16,712 --> 00:47:17,942
got mugged.
439
00:47:20,841 --> 00:47:24,752
(Award Certificate)
440
00:47:37,332 --> 00:47:39,902
Prosecutor, it's not me.
441
00:47:41,701 --> 00:47:45,272
I have an old mother and a young daughter...
442
00:47:46,442 --> 00:47:48,201
to support.
443
00:47:49,602 --> 00:47:52,371
I understand your situation. You don't have to be scared.
444
00:47:53,582 --> 00:47:55,881
I need solid evidence or confession.
445
00:47:55,882 --> 00:47:59,351
Of course, you used someone else's credit card.
446
00:47:59,352 --> 00:48:00,621
It's clearly a crime.
447
00:48:01,321 --> 00:48:05,121
I'll pay back the amount of the credit card I used.
448
00:48:05,352 --> 00:48:06,862
Just this once, please.
449
00:48:10,792 --> 00:48:12,931
(Prosecutor Choi Hyun Min)
450
00:48:13,661 --> 00:48:16,831
Your name is...
451
00:48:16,832 --> 00:48:18,772
(Prosecutor Choi Hyun Min)
452
00:48:22,871 --> 00:48:23,871
That's right.
453
00:48:25,371 --> 00:48:27,482
We have the same name.
454
00:48:30,511 --> 00:48:31,582
You're right.
455
00:48:41,991 --> 00:48:42,991
Hyun Min!
456
00:48:46,232 --> 00:48:47,862
How about hangover soup for today's lunch?
457
00:48:48,661 --> 00:48:50,831
- You drank last night, didn't you? - Yes, a bit.
458
00:48:50,832 --> 00:48:52,430
I'll treat you to some sandwiches.
459
00:48:52,431 --> 00:48:54,471
- Hyun Min... - Sandwiches are best for hangovers.
460
00:48:54,971 --> 00:48:55,971
You're joking, right?
461
00:48:56,871 --> 00:48:58,371
Sandwiches, for real?
462
00:49:00,882 --> 00:49:03,152
Sandwiches work wonders for hangovers.
463
00:49:04,451 --> 00:49:07,681
It's full of nutrition, you know?
464
00:49:10,692 --> 00:49:11,692
Prosecutor Choi!
465
00:49:20,801 --> 00:49:23,172
Thank you, Prosecutor Choi.
466
00:49:23,571 --> 00:49:24,800
Don't thank me.
467
00:49:24,801 --> 00:49:27,772
There wasn't enough evidence. Some might misunderstand.
468
00:49:28,102 --> 00:49:30,870
You'll be investigated without detention and trial.
469
00:49:30,871 --> 00:49:31,911
Understood.
470
00:49:33,882 --> 00:49:37,212
Don't come visit your prosecutor in charge again.
471
00:49:37,551 --> 00:49:39,152
Okay, I won't.
472
00:49:45,821 --> 00:49:48,621
Hyun Min. Isn't he like Jean Valjean who assaulted others?
473
00:49:49,192 --> 00:49:50,331
"Jean Valjean?"
474
00:49:50,332 --> 00:49:52,160
He got caught buying bread with a stolen card,
475
00:49:52,161 --> 00:49:53,732
like Jean Valjean in "Les Miserables."
476
00:49:54,431 --> 00:49:55,902
What are you saying?
477
00:49:56,232 --> 00:49:59,031
He was acquitted of assault due to lack of evidence.
478
00:50:00,071 --> 00:50:01,102
What?
479
00:50:05,312 --> 00:50:06,442
Thank you.
480
00:50:08,542 --> 00:50:12,181
Prosecutor Choi Hyun Min.
481
00:50:19,891 --> 00:50:22,191
- Order more after this. - Okay.
482
00:50:22,192 --> 00:50:23,490
Hyun Min.
483
00:50:23,491 --> 00:50:24,530
- Let's toast. - Come on.
484
00:50:24,531 --> 00:50:26,191
- Here, everyone. - Let's toast.
485
00:50:26,192 --> 00:50:28,301
- Great work. - Great work.
486
00:50:36,672 --> 00:50:38,911
Hyun Min. Is this all right?
487
00:50:40,511 --> 00:50:41,612
It is.
488
00:50:43,212 --> 00:50:44,712
Get this done right,
489
00:50:45,812 --> 00:50:47,752
and we'll get a wealthy financier.
490
00:50:48,652 --> 00:50:51,090
But the man's a prosecutor.
491
00:50:51,091 --> 00:50:52,620
- Pour him another glass. - Okay.
492
00:50:52,621 --> 00:50:55,160
- Some might think you're the boss. - Darn it.
493
00:50:55,161 --> 00:50:56,192
Stop talking back.
494
00:50:57,091 --> 00:50:58,491
Just keep watch, will you?
495
00:51:04,201 --> 00:51:05,401
Cheers. Good work.
496
00:51:05,402 --> 00:51:07,402
- Good work. - Good work.
497
00:51:12,542 --> 00:51:13,941
He's drinking quite a lot.
498
00:51:13,942 --> 00:51:16,411
- Just die. - Are you going to bury me?
499
00:51:17,011 --> 00:51:20,181
An opportunity like this is rare.
500
00:51:21,652 --> 00:51:23,752
- Gosh. - You like being dramatic.
501
00:51:24,192 --> 00:51:26,491
I'll kill you one day for sure.
502
00:51:26,891 --> 00:51:29,390
- The food was great. - Thank you.
503
00:51:29,391 --> 00:51:31,231
- Goodness. - Come again.
504
00:51:31,232 --> 00:51:32,931
- Thank you for treating us. - Thank you.
505
00:51:34,502 --> 00:51:35,502
Thanks.
506
00:51:35,503 --> 00:51:38,271
- Where are you going? - Go home. I called a chauffeur.
507
00:51:38,272 --> 00:51:39,701
Aren't you going for round two?
508
00:51:39,942 --> 00:51:40,942
Be careful.
509
00:51:40,943 --> 00:51:43,140
- I will. - Is the chauffeur coming?
510
00:51:43,141 --> 00:51:45,371
- They are. - Get home safely.
511
00:51:45,911 --> 00:51:46,911
Gosh.
512
00:51:47,312 --> 00:51:48,382
Let's go.
513
00:51:52,152 --> 00:51:53,821
Did I drink too much?
514
00:51:56,051 --> 00:51:57,422
Is this... Yes.
515
00:52:07,632 --> 00:52:09,431
Sir. You called for a chauffeur, right?
516
00:52:10,232 --> 00:52:12,371
Yes, I did. That was fast.
517
00:52:47,502 --> 00:52:51,471
(Seoul Central District Prosecutors' Office Prosecutor Choi Hyun Min)
518
00:52:51,571 --> 00:52:54,511
"Prosecutor Choi Hyun Min."
519
00:52:59,612 --> 00:53:00,681
How nice.
520
00:53:18,031 --> 00:53:20,172
(Epilogue)
521
00:53:24,471 --> 00:53:25,542
I'm home.
522
00:53:40,621 --> 00:53:41,692
Princess.
523
00:53:47,102 --> 00:53:48,301
Princess?
524
00:53:54,102 --> 00:53:55,871
Let's eat, Princess. Daddy's home.
525
00:53:59,841 --> 00:54:01,112
Princess.
526
00:54:08,721 --> 00:54:10,321
Princess.
527
00:54:10,922 --> 00:54:12,522
Let's eat.
528
00:54:21,502 --> 00:54:22,701
Dig in, okay?
529
00:54:29,902 --> 00:54:31,712
Are you doing well, Dad?
530
00:54:32,712 --> 00:54:35,111
Hey, Dong Hyun. Dad's doing well.
531
00:54:35,112 --> 00:54:37,812
Did you video call me all by yourself?
532
00:54:38,152 --> 00:54:41,152
Yes. I can play online games by myself.
533
00:54:41,681 --> 00:54:44,791
Gosh, you're so smart.
534
00:54:44,792 --> 00:54:47,062
Do you eat your vegetables now, Dong Hyun?
535
00:54:50,661 --> 00:54:51,862
No?
536
00:54:52,192 --> 00:54:53,962
I can eat jjajangmyeon.
537
00:54:54,301 --> 00:54:55,661
Jjajangmyeon is good.
538
00:54:56,362 --> 00:54:58,370
It is, isn't it? Jjajangmyeon is delicious.
539
00:54:58,371 --> 00:55:00,801
What about Princess? Where is she?
540
00:55:01,942 --> 00:55:03,541
She's playing.
541
00:55:03,542 --> 00:55:06,341
I'm jealous you get to keep a cat, Dad.
542
00:55:07,141 --> 00:55:08,341
Mom doesn't want one...
543
00:55:09,341 --> 00:55:11,152
because it'll die faster than us.
544
00:55:12,152 --> 00:55:15,220
Right. Mom is worried you'll feel lonely...
545
00:55:15,221 --> 00:55:17,821
if what you lived with is gone one day.
546
00:55:18,292 --> 00:55:21,891
Then why is she okay when you're not with us?
547
00:55:24,292 --> 00:55:27,102
I don't know. I wonder too.
548
00:55:27,701 --> 00:55:28,832
Maybe...
549
00:55:29,161 --> 00:55:32,272
you might understand once you become an adult.
550
00:55:33,071 --> 00:55:35,002
Adults are self-centered.
551
00:55:36,071 --> 00:55:37,141
You're right.
552
00:55:38,871 --> 00:55:40,042
Actually,
553
00:55:41,181 --> 00:55:43,482
I felt lonely when you were gone.
554
00:55:59,761 --> 00:56:00,761
Me too.
555
00:56:01,301 --> 00:56:04,602
But you're strong, aren't you?
556
00:56:04,931 --> 00:56:07,371
Help Mom a lot, okay?
557
00:56:08,402 --> 00:56:10,002
I will do as much as I can.
558
00:56:11,212 --> 00:56:13,511
Great. Help as much as you can.
559
00:56:14,341 --> 00:56:15,482
Dong Hyun!
560
00:56:17,482 --> 00:56:20,951
- What are you doing? - Mom's here.
561
00:56:27,821 --> 00:56:28,922
What's with you?
562
00:56:30,491 --> 00:56:31,661
I told you, didn't I?
563
00:56:32,362 --> 00:56:34,362
Not to contact Dong Hyun as you please.
564
00:56:36,531 --> 00:56:38,801
- I'm sorry. - Can you stop this?
565
00:56:39,402 --> 00:56:40,402
Dong Hyun...
566
00:56:41,672 --> 00:56:43,911
has finally adjusted to the new life.
567
00:56:45,071 --> 00:56:46,542
Don't get in touch first.
568
00:56:49,011 --> 00:56:50,812
Got it. I'm sorry.
569
00:56:51,411 --> 00:56:52,812
- But... - You...
570
00:56:53,621 --> 00:56:56,422
even forget about yourself when immersed in something.
571
00:56:59,252 --> 00:57:00,922
Stop dragging people into your matters.
572
00:57:01,621 --> 00:57:03,522
Live the life you want now.
573
00:57:05,531 --> 00:57:06,531
We...
574
00:57:07,402 --> 00:57:09,261
will live happily in our own way.
575
00:57:11,871 --> 00:57:12,871
I'm sorry.
576
00:57:15,871 --> 00:57:17,241
- But Min Ha... - Bye.
577
00:57:26,451 --> 00:57:27,451
I...
578
00:57:29,781 --> 00:57:30,852
want...
579
00:57:33,352 --> 00:57:35,792
us to live together again.
580
00:58:12,991 --> 00:58:17,402
(Perfect Family)
581
00:58:38,692 --> 00:58:41,321
I heard peanuts can lead to death.
582
00:58:43,121 --> 00:58:45,332
Help! Over here!
583
00:58:47,102 --> 00:58:49,801
You can definitely start anew.
584
00:58:50,672 --> 00:58:51,672
Keep that in mind.
585
00:58:52,571 --> 00:58:54,571
I'll take care of you like my older brother.
586
00:58:55,772 --> 00:58:57,370
The past doesn't matter.
587
00:58:57,371 --> 00:59:00,172
I'm only helping someone who's pulling himself together.
588
00:59:00,781 --> 00:59:03,680
Many approach prosecutors with something in mind.
589
00:59:03,681 --> 00:59:04,812
Stop!
590
00:59:05,652 --> 00:59:06,680
I can get you money.
591
00:59:06,681 --> 00:59:08,320
I can, so please.
592
00:59:08,321 --> 00:59:11,022
He might not be the man we thought he was.
593
00:59:11,652 --> 00:59:13,422
My suspicions won't die down.
594
00:59:14,991 --> 00:59:16,591
Help me.
38933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.