All language subtitles for yanks-bdmf-cd1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,530 --> 00:00:57,853 La �nceputul anului 1942, �nainte de invazia �n Europa, 2 00:00:57,920 --> 00:01:01,376 peste 1 milion de americani au aterizat �n Anglia. 3 00:01:01,947 --> 00:01:06,543 Au venit s� serveasc� pe alte c�mpuri de b�t�lie. 4 00:01:06,544 --> 00:01:10,587 Cu greu oraele �i satele au r�mas neatinse. 5 00:01:16,855 --> 00:01:19,255 Salut! 6 00:01:22,125 --> 00:01:26,325 O gr�mad� de cer�etori, nu? Pariez c� abia au cobor�t de pe vas. 7 00:01:32,426 --> 00:01:34,426 - Te face s� te �ntrebi. - Ce? 8 00:01:34,546 --> 00:01:36,906 Ce g�sesc femeile la ei. 9 00:01:37,106 --> 00:01:39,746 ** YANKS ** made by sabian 10 00:02:42,466 --> 00:02:44,426 Yankei! 11 00:04:12,946 --> 00:04:15,266 Jean! Jean! Vino repede! 12 00:04:15,386 --> 00:04:18,666 Iat� yankeii. Cu sutele. 13 00:04:24,426 --> 00:04:26,706 De parc� nu aveam destui. 14 00:04:26,826 --> 00:04:30,786 - Mama nu va fi mul�umit�. - Dar tu da, nu? 15 00:04:30,906 --> 00:04:33,266 �mi plac yankeii. 16 00:04:40,866 --> 00:04:43,066 Hei, scumpo, vrei s� mergi cu noi? 17 00:04:45,306 --> 00:04:49,426 - De ce nu urci aici cu noi? - E mai mult loc �ntr-o cutie cu sardele. 18 00:04:49,546 --> 00:04:52,946 Da d-�oar�, dar nu e a�a mult� ac�iune! 19 00:05:02,026 --> 00:05:04,146 Frumoas� �ar�. 20 00:05:05,386 --> 00:05:09,706 Uit�-te c�t� verdea��, Danny. E iarn� �i �nc� e verdea��. 21 00:05:11,586 --> 00:05:15,306 Crezi c� au mai mult dec�t micu�a contoloare? 22 00:05:15,426 --> 00:05:17,386 Nu te po�i g�ndi la altceva? 23 00:05:17,506 --> 00:05:20,866 Dup� trei s�pt�m�ni de sc�rpinat de p�duchi... 24 00:05:20,986 --> 00:05:24,426 E�ti bolnav, Danny. Ai creierul �ntre picioare. 25 00:05:28,226 --> 00:05:31,946 Pauz� de ceai. Numai asta aud �n locul �sta nenorocit. 26 00:05:32,066 --> 00:05:34,546 A�a e, sergent. Vrei o cea�c�? 27 00:05:34,666 --> 00:05:36,986 Aduc 210 oameni la datorie �n c�teva minute. 28 00:05:37,106 --> 00:05:41,386 Vor vrea ap�. N-or s� bea dac� nu repari �eava. 29 00:05:41,506 --> 00:05:45,026 - E reparat�. - Atunci de ce nu curge �i �n�untru? 30 00:05:45,146 --> 00:05:47,466 A�teapt�. P�n� �i dai drumul. 31 00:05:47,586 --> 00:05:51,466 - Asta e bine. - E posibil s�-i dai drumul? 32 00:05:51,586 --> 00:05:55,426 - Da. Dup� ce �mi beau ceaiul. - Ai dracu englezi! 33 00:05:55,546 --> 00:05:58,706 De ce nu iei o cea�c�, yankeule? Calmeaz�-te pu�in. 34 00:05:58,826 --> 00:06:03,826 Nu-mi spune yankeu. Nu sunt un nenorocit de yankeu. Sunt din Ardmore, Oklahoma. 35 00:06:20,906 --> 00:06:22,866 Salutare! 36 00:06:25,746 --> 00:06:28,106 D�-mi pu�in s�punul �la. 37 00:06:42,426 --> 00:06:44,386 Hei, iubito! 38 00:06:44,506 --> 00:06:45,546 Dumnezeule! 39 00:06:45,666 --> 00:06:48,546 - Aici! Aici! - Vrei s� te ui�i la asta? 40 00:06:48,666 --> 00:06:50,626 Dame! Deja m� simt �nc�lzit! 41 00:06:50,746 --> 00:06:53,186 Crucea Ro�ie o face doar pentru ofi�eri. 42 00:06:53,306 --> 00:06:56,946 Deci, nu-�i pune uniforma. Nu vor face diferen�a. 43 00:06:57,066 --> 00:06:59,986 - Hei! - Aici! 44 00:07:00,106 --> 00:07:03,866 - Bun venit �n Anglia! - Mersi, domni��. 45 00:07:03,986 --> 00:07:06,306 - Bun venit �n Anglia! - Salut infanteristule. 46 00:07:06,426 --> 00:07:08,386 - De unde e�ti? - Din Connecticut. 47 00:07:08,506 --> 00:07:10,266 - Bun venit �n Anglia! - Mersi. 48 00:07:10,386 --> 00:07:12,986 Stai cu ochii pe gogoa��, nu pe gaur�. 49 00:07:13,106 --> 00:07:15,226 Mersi, d-n�. 50 00:07:15,346 --> 00:07:17,106 Boston, Mass. 51 00:07:17,226 --> 00:07:20,306 - Bun venit �n Anglia. - Salut, infanteristule. 52 00:07:20,426 --> 00:07:23,106 - De unde e�ti? - Din Louisville, Kentucky. 53 00:07:23,226 --> 00:07:24,786 Scumpo, pute. 54 00:07:24,906 --> 00:07:27,706 - Ia o ce�cu�� fierbinte. - Mersi, domni��. 55 00:07:27,826 --> 00:07:29,986 - Ce s-a �nt�mplat? - Cred c� m-am �ndr�gostit. 56 00:07:30,106 --> 00:07:32,986 Cred c� ai stat prea mult pe vas. 57 00:07:33,106 --> 00:07:35,786 - Bun venit �n Anglia. - �terge-o de aici. 58 00:07:35,906 --> 00:07:39,546 - De unde e�ti? - Din Arizona. 59 00:07:39,666 --> 00:07:43,146 - Numele? - Soldat Jacques. 60 00:07:43,266 --> 00:07:45,506 - Numele? - Ruffelo. 61 00:07:45,626 --> 00:07:47,626 Am auzit c� e�ti boxer? 62 00:07:47,746 --> 00:07:51,586 - La M�nu�a de Aur. - S�-�i �ii m�inile pe aici. 63 00:07:51,706 --> 00:07:53,266 - Numele? - Dyson. 64 00:07:53,386 --> 00:07:57,546 E o �ar� frumoas�. Un pic cam r�coroas�. Au uitat s�-i pun� acoperi�ul. 65 00:07:57,666 --> 00:08:01,626 - Cum sunt femeile? - N-am �nt�lnit niciuna, �nc�. 66 00:08:01,746 --> 00:08:04,826 - C�nd primim pa�aportul, d-le? - Ce pa�aport? 67 00:08:04,946 --> 00:08:06,906 Mersi, domni��. 68 00:08:07,026 --> 00:08:10,786 Bun venit �n Anglia. 69 00:08:10,906 --> 00:08:13,106 Am f�cut rost de camion pentru orchestr�, s�mb�t�. 70 00:08:13,226 --> 00:08:16,466 - Minunat. Mersi. - Pot avea una cu zah�r? 71 00:08:16,586 --> 00:08:18,786 Fantastic. Mersi mult. 72 00:08:18,906 --> 00:08:21,306 - �i tu de unde e�ti? - Din Burlington, lowa. 73 00:08:32,066 --> 00:08:34,586 - 'Nea�a, tat�. - 'Nea�a, iubire. 74 00:08:34,706 --> 00:08:36,866 'Nea�a, Clarrie. 75 00:08:36,986 --> 00:08:40,986 - Imediat vin la voi. - �n regul�, iubito. 76 00:08:41,106 --> 00:08:45,706 Oricum, �mi plac calde. Paralizezi de frig �n diminea�a asta pe biciclet�. 77 00:08:45,826 --> 00:08:49,106 - �n ce schimb e�ti? - De la 9 la 7. 78 00:08:49,226 --> 00:08:52,386 Nu iar. Te sinucizi, asta faci. 79 00:08:52,506 --> 00:08:54,826 S� ai dou� servicii, e ridicol. 80 00:08:54,946 --> 00:08:57,106 E la fel pentru toat� lumea, nu? 81 00:08:57,226 --> 00:09:01,746 - Geoffrey, vino �i i-a�i micul dejun. - Vin imediat. 82 00:09:03,306 --> 00:09:05,426 - Arati obosit. - Sint, scumpo. 83 00:09:05,546 --> 00:09:07,306 Ai grij� la farfurie. E fierbinte. 84 00:09:07,426 --> 00:09:10,346 - Geoffrey! - Vin, mam�. 85 00:09:10,466 --> 00:09:13,666 - 'Nea�a. - 'Nea�a, tat�. 86 00:09:13,786 --> 00:09:15,746 - 'Nea�a, Geoff. - 'Nea�a. 87 00:09:15,866 --> 00:09:19,866 - De unde ai p�l�ria aia? - Billy Rathbone mi-a dat-o. 88 00:09:19,986 --> 00:09:22,586 - El de unde o are? - De la "Pe�te �i chipsuri". 89 00:09:22,706 --> 00:09:24,706 - De unde? - De la v�nzarea de cipsuri. 90 00:09:24,826 --> 00:09:27,506 Copii duc pe�te �i cipsuri yankeilor �n tab�r�. 91 00:09:27,626 --> 00:09:30,466 - Billy e marele organizator. - Ne pl�tesc. 92 00:09:30,586 --> 00:09:33,866 - M� las� s�-l ajut s�mb�ta. - N-ai s� faci a�a ceva. 93 00:09:33,986 --> 00:09:36,506 - Mam�. - Pune �apca aia stupid� de pe mas�. 94 00:09:36,626 --> 00:09:38,586 - Mam�! - D�-o jos, Geoffrey. 95 00:09:38,706 --> 00:09:41,106 - Se poart� bine cu copii. - Z�u? 96 00:09:41,226 --> 00:09:44,226 �i-ar pl�cea ca fratele t�u s� se poarte ca un mic ho�oman? 97 00:09:44,346 --> 00:09:46,626 - Nu z�u! - Poate a�a te vezi pe tine. 98 00:09:46,746 --> 00:09:49,306 Distrac�ie cu str�inii cu mai mul�i bani dec�t cu bun sim�. 99 00:09:49,426 --> 00:09:51,946 - Sincer! - Ken al t�u ar putea avea ceva de zis. 100 00:09:52,066 --> 00:09:54,386 - Tat�. - Sunt doar ni�te b�ie�i, mam�. 101 00:09:54,506 --> 00:09:56,666 Solda�i la mii de Km de cas�. 102 00:09:56,786 --> 00:09:59,986 - Ar trebui s� le fim recunosc�tori. - Oh, dar sunt recunosc�toare. 103 00:10:00,106 --> 00:10:02,066 Avem nevoie de tot ajutorul posibil. 104 00:10:02,186 --> 00:10:06,346 Dar trebuie s� se poarte de parc� toat� �ara e a lor? 105 00:10:08,266 --> 00:10:11,466 Merge�i mai departe. Merge�i p�n� la cap�t. 106 00:10:11,586 --> 00:10:14,106 P�n� la cap�t. 107 00:10:17,026 --> 00:10:18,986 A dracu ploaie englezeasc�. 108 00:10:20,866 --> 00:10:24,266 - �ofer, �napoi la recep�ie. - Am �n�eles, sergent. 109 00:10:24,386 --> 00:10:26,746 Ce facem cu toate porc�riile astea? 110 00:10:26,866 --> 00:10:30,226 5650-0086-35. 111 00:10:30,346 --> 00:10:32,786 Nici g�nd. Nu semnez pentru ceva ce n-am primit. 112 00:10:32,906 --> 00:10:36,026 Uit�-te pe opis. Ai 10 binocluri. 113 00:10:36,146 --> 00:10:39,546 - �sta e binoclu? Haide! - Bine, sunt un pic cam paradite. 114 00:10:39,666 --> 00:10:42,186 A�a e �n armat�. Ce te a�teptai? 115 00:10:42,306 --> 00:10:46,226 Am ni�te Scotch �n camion. Pastrezi tenisii si primesti 2 cutii. 116 00:10:46,346 --> 00:10:49,866 - �ncerci s� mituie�ti un ofi�er? - Trebuie s� plec de aici. 117 00:10:49,986 --> 00:10:51,946 - M-ai �ocat. - Patru cutii. 118 00:10:52,066 --> 00:10:54,226 - �ase. - �sta-i jaf! 119 00:10:54,346 --> 00:10:56,626 Nu vreau Scotch-ul pentru mine. 120 00:10:56,746 --> 00:11:01,226 Uit�-te la ace�ti tic�lo�i am�r��i uzi �i mizerabili. Se spetesc muncind. 121 00:11:01,346 --> 00:11:04,906 Sunt oamenii mei. Nu m-a� putea privi �n fa��, dac� n-a� avea grij� de ei. 122 00:11:05,026 --> 00:11:07,906 E�ti plin de vr�jeal� ca un curcan de Cr�ciun. 123 00:11:08,026 --> 00:11:12,786 - Tu e�ti cu "bilele" �n menghin�. - Bine, �ase cutii. 124 00:11:15,266 --> 00:11:17,506 - Mersi. - Mersi �i eu. 125 00:11:17,626 --> 00:11:18,586 Cretinule. 126 00:11:24,066 --> 00:11:27,706 - Mai mult� ceap� �i cartofi aici. - Corect. 127 00:11:28,746 --> 00:11:31,426 Au r�mas c�teva oase. D�-le pu�in� savoare. 128 00:11:31,546 --> 00:11:35,106 - Bine�n�eles, Matt. - Las� �ig�rile. 129 00:11:35,226 --> 00:11:38,786 - O s� iau din "pietricelele" astea. - Ce zici de ni�te �unc�? 130 00:11:39,946 --> 00:11:43,306 Pu�in� fasole verde... 131 00:11:45,866 --> 00:11:49,706 - M� �ntorc mai t�rziu pentru pepene. - A�a s� faci. Urm�torul. 132 00:11:53,506 --> 00:11:57,586 - Prinde-l! Prinde-l! - Las�-m�! 133 00:12:00,386 --> 00:12:03,226 - Le avem! - Nu le pierde, orice ar fii. 134 00:12:03,346 --> 00:12:06,466 - Pa�apoartele, fraiere. Avem pa�apoarte! - Aiurea! 135 00:12:06,586 --> 00:12:09,506 Am auzit c� unele fete n-au mai v�zut b�rba�i de ani de zile. 136 00:12:09,626 --> 00:12:13,026 ��i po�i imagina? De ani! Gr�be�te-te! Schimb�-te! 137 00:12:13,146 --> 00:12:16,866 Au a�teptat ani, Danny. Cred c� mai pot a�tepta c�teva ore. 138 00:12:32,826 --> 00:12:36,786 Urm�toarea oprire la Coach �i Horses. 139 00:12:37,866 --> 00:12:39,826 Coach �i Horses. 140 00:12:39,946 --> 00:12:43,906 - Coach si Horses, tat� - Haideti, mai vreti bilete? 141 00:12:44,026 --> 00:12:46,906 Cine nu m-a pl�tit? Haide�i, acum. 142 00:12:47,026 --> 00:12:49,186 Noapte bun�, tat�. S� fii atent. 143 00:12:51,186 --> 00:12:53,866 - Poftim, d-le. - Mersi, sergent. 144 00:12:53,986 --> 00:12:56,666 - Va fi bine? - Cine, sergentul major? 145 00:12:56,786 --> 00:12:59,426 Nu va gasi Coach si Horses cu capul intr-un buchet. 146 00:12:59,546 --> 00:13:01,866 N-ar putea nimeni. 147 00:13:02,906 --> 00:13:04,666 - Ce-a zis? - Nu �tiu. 148 00:13:04,786 --> 00:13:09,466 C�t de departe merge�i, b�ie�i? F�r� prostii, obraznicule. Te-am auzit �nainte. 149 00:13:09,586 --> 00:13:12,986 �n ora�, nu? Pentru prima dat�? 150 00:13:13,106 --> 00:13:15,106 �i-a m�ncat pisica limba? 151 00:13:15,226 --> 00:13:18,146 Timid. Un b�iat foarte timid. Speriat de femei. 152 00:13:18,266 --> 00:13:21,146 - Oh. 2 silingi, te rog. - Le iau eu. 153 00:13:21,266 --> 00:13:23,826 - E�ti bine? - Da. 154 00:13:23,946 --> 00:13:28,226 1 de �ase pence, doi pennie. �ine, iubire. 155 00:13:28,346 --> 00:13:30,466 Mai vrea cineva bilete, v� rog? 156 00:13:30,586 --> 00:13:33,146 Ai auzit? Mi-a zis "iubire". 157 00:13:34,626 --> 00:13:37,506 Nu cred c� era personal. 158 00:13:37,626 --> 00:13:40,546 Ultima oprire. Haide. Toat� lumea jos. 159 00:13:40,666 --> 00:13:43,226 Asta e. Mica Americ�. 160 00:13:45,386 --> 00:13:49,186 Ultima sta�ie. Haide�i, b�ie�i. To�i jos. Asta e. 161 00:13:49,306 --> 00:13:51,266 P�n� aici am mers. 162 00:13:52,386 --> 00:13:55,946 - Am auzit c� aici a fost cea�a. E ridicol. - Noapte bun�, iubire. 163 00:13:56,066 --> 00:13:58,826 - �sta e ora�ul? - La c�teva minute de mers. 164 00:13:58,946 --> 00:14:02,466 - Urmeaz� drumul �la. - Bine. Mersi. 165 00:14:05,706 --> 00:14:07,866 Hei, frumosule. 166 00:14:09,426 --> 00:14:12,426 - Eu? - Vino aici. 167 00:14:17,066 --> 00:14:19,026 �ine. 168 00:14:19,146 --> 00:14:21,826 Doar �n caz c� te r�t�ce�ti. 169 00:14:24,346 --> 00:14:26,106 Ce zice? 170 00:14:29,146 --> 00:14:31,906 Zice c� mergem la film. 171 00:14:33,466 --> 00:14:36,066 �n regul�! 172 00:14:56,666 --> 00:15:02,266 - Dac� or s� vin�, n-o s� vorbesc cu ei. - Nu vorbi. Nu m� deranjeaz�. 173 00:15:02,386 --> 00:15:06,826 - Vrei jum�tate? Ultima. - Dac� �mi oferi. 174 00:15:17,626 --> 00:15:20,746 Mama o s� m� omoare. Macar de m-ai fi intrebat. 175 00:15:20,866 --> 00:15:22,906 Cum a� fii putut? Ei erau �n autobuzul meu. 176 00:15:32,986 --> 00:15:37,866 Hei, aici era�i. 177 00:15:41,706 --> 00:15:43,986 Scuz�-m�. 178 00:15:44,106 --> 00:15:46,066 Haide, haide. 179 00:15:57,586 --> 00:16:00,626 Acesta e un film cu sonor. Leslie Mitchell raporteaza. 180 00:16:04,186 --> 00:16:07,146 E ultimul film sosit de pe frontul din Burma... 181 00:16:07,266 --> 00:16:10,666 Scuze c� am �nt�rziat, dar era a�a de �ntuneric, �nc�t nu-l g�seam. 182 00:16:10,786 --> 00:16:14,546 E oprit curentul. Arat�-le o lumin� �i or s� arunce o bomb� pe tine. 183 00:16:14,666 --> 00:16:17,386 A�a sunt englezii. R�i. 184 00:16:17,506 --> 00:16:19,746 - Numele e Danny. - Mollie. 185 00:16:19,866 --> 00:16:21,426 - El e Matt. - Bun�. 186 00:16:21,546 --> 00:16:23,866 - El e Jean. - �nc�ntat, Jean. 187 00:16:23,986 --> 00:16:27,466 Am zis, �nc�ntat, Jean. 188 00:16:27,586 --> 00:16:30,266 Te superi? �ncerc s� v�d �tirile. 189 00:16:30,386 --> 00:16:33,146 Obiectul acestui atac a fost identificarea 190 00:16:33,266 --> 00:16:35,706 trupelor japoneze, raportate ca ocupatoare. 191 00:16:36,986 --> 00:16:38,346 - �ig�ri? - Nu. 192 00:16:38,466 --> 00:16:40,306 Oh, da. 193 00:16:42,746 --> 00:16:45,186 - Ai v�zut? - Gura! 194 00:16:47,066 --> 00:16:50,386 Matt, trebuie s� faci lini�te. Ea vrea s� vad� �tirile. 195 00:16:52,346 --> 00:16:54,426 Pe�te �i cartofi pr�ji�i de 4 ori, a�a-i? 196 00:16:54,546 --> 00:16:56,586 - Le m�nc�m acum? - Mor de foame! 197 00:16:56,706 --> 00:16:58,786 Ia-�i singura sare �i o�et. 198 00:16:58,906 --> 00:17:01,386 Aici erai, Jean. Nu e nimic pe ele. 199 00:17:01,506 --> 00:17:05,106 Cod �i chipsuri, de dou� ori. 200 00:17:10,906 --> 00:17:13,786 Aici erai, soldat. D�-�i aia jos �i n-o s� mai ar��i prea r�u. 201 00:17:13,906 --> 00:17:15,866 - Nu glume�ti. - Jum�tate de coroan�, iubire. 202 00:17:15,986 --> 00:17:17,746 Oh, desigur... 203 00:17:19,466 --> 00:17:22,906 Nu, 2 �ilingi �i 6 pence. Ia-l deoparte �i �nva��-l. 204 00:17:23,026 --> 00:17:26,346 Ar fi bine s� �nve�e banii, altfel va fi p�c�lit. 205 00:17:26,466 --> 00:17:30,266 - Tu ce ai fiule? - Pe�te �i chipsuri, v� rog. 36 de por�ii. 206 00:17:30,386 --> 00:17:35,626 O s� st�m aici toat� noaptea! 207 00:17:37,266 --> 00:17:39,986 - Mie nu-mi pari a boxer. - Ce vrei s� spui? 208 00:17:40,106 --> 00:17:42,426 �tii cum mi se spune? Boom-boom Ruffelo. 209 00:17:42,546 --> 00:17:43,546 Boom-boom! 210 00:17:43,546 --> 00:17:46,786 Serios! Pentru c� am for�a �n ambele m�ini. 211 00:17:46,906 --> 00:17:51,586 - �i mai am for�a �i �n alt� parte. - Iar glumesti, nu? 212 00:17:51,706 --> 00:17:53,786 Nu ne prea distr�m, nu? 213 00:17:53,906 --> 00:17:55,946 Nu, sunt bine. Serios. 214 00:17:58,546 --> 00:18:00,986 - Ai ie�it cu un american? - Nu. 215 00:18:01,106 --> 00:18:03,466 Poate c� asta te deranjeaz�. 216 00:18:03,586 --> 00:18:05,746 O fat� care iese cu un american, prime�te o etichet� de... 217 00:18:05,746 --> 00:18:06,186 Eu nu... 218 00:18:06,306 --> 00:18:08,506 �i familia mea are magazin aici. 219 00:18:08,626 --> 00:18:11,226 - Ne vedem m�ine, Jean. - Mollie, a�teapt� pu�in. 220 00:18:11,346 --> 00:18:13,706 - Matt, ne vedem la cazarm�. - Trebuie s� plec. 221 00:18:13,826 --> 00:18:16,786 - Poart�-te frumos! - De ce �i-e team�? 222 00:18:16,906 --> 00:18:19,746 - Nu trebuie s�-�i fie team� de mine. - Nu mi-e team�. 223 00:18:19,866 --> 00:18:23,186 Pentru c� ��i spun, eu ar trebui s� fiu speriat. 224 00:18:23,306 --> 00:18:25,066 G�nde�te-te la asta. 225 00:18:25,186 --> 00:18:29,306 Iat�-m� aici, D-zeu �tie unde �i pentru c�t. 226 00:18:30,426 --> 00:18:33,906 Am ie�it cu singura englezoaic� real� pe care am �nt�lnit-o. 227 00:18:34,986 --> 00:18:37,146 E destul de �nsp�im�nt�tor? 228 00:18:38,186 --> 00:18:40,786 �i-am zis, nu e din cauza ta. 229 00:18:41,826 --> 00:18:43,586 Altcineva? 230 00:18:43,706 --> 00:18:46,586 - Corect. E �n armat�? - Da. 231 00:18:46,706 --> 00:18:50,146 Trebuia s� ne logodim �nainte s� plece. 232 00:18:51,186 --> 00:18:54,066 Dar nu e�ti �nc� logodit�, a�a c� ne mai putem vedea. 233 00:18:54,186 --> 00:18:56,786 Nu �n�eleg. �i-am zis c� nu �sta era esen�ial. 234 00:18:56,906 --> 00:18:59,106 Mi-ar pl�cea s� te mai v�d. 235 00:18:59,226 --> 00:19:05,266 Ca ast� sear�. Putem merge la un film, s� m�nc�m ceva, s� ne plimb�m. 236 00:19:05,386 --> 00:19:07,506 F�r� mi�c�ri ciudate. 237 00:19:07,626 --> 00:19:10,026 Tu vrei doar o fat�. 238 00:19:10,146 --> 00:19:13,226 - E plin� p�durea de fete. - Alege-�i una. 239 00:19:13,346 --> 00:19:17,986 Uite, n-ai mai �nt�lnit pe cineva ca mine �nainte. 240 00:19:18,106 --> 00:19:23,826 - Nu asa modest, oricum. - N-am vrut sa sune ca o gluma. 241 00:19:23,946 --> 00:19:26,466 N-am mai intilnit pe cineva ca tine inainte. 242 00:19:28,666 --> 00:19:31,706 Nu sunt a�a de special�. 243 00:19:31,826 --> 00:19:34,946 Sigur c� e�ti special�. Cred c� fiecare e special. 244 00:19:35,506 --> 00:19:39,346 - Mai �nt�i, e�ti un str�in. - Oh, �n�eleg. 245 00:19:39,466 --> 00:19:43,906 Sunt �n America acum? N-ar trebui s� ai probleme s�-�i g�se�ti drumul spre cas�. 246 00:19:44,026 --> 00:19:46,746 - N-am vrut. �mi pare r�u. - Noapte bun�. 247 00:19:46,866 --> 00:19:48,826 A�teapt�. Unde pleci? 248 00:19:48,946 --> 00:19:52,146 - E �n regul�. E vina mea. - M-ai �n�eles gre�it. 249 00:19:52,266 --> 00:19:56,106 - Scuze. - Retrag ce-am zis. Eu sunt str�inul. 250 00:19:57,426 --> 00:20:02,546 - Nu �tiu pe unde s� m� �ntorc. - Mergi p�n� dai de monument. 251 00:20:02,666 --> 00:20:05,626 Mersi mult. Unde e monumentul? 252 00:20:11,706 --> 00:20:13,826 Rahat! 253 00:20:18,026 --> 00:20:20,506 De unde �l ai, Annie? 254 00:20:20,626 --> 00:20:22,666 Ultimul nostru b�iat l-a adus cu el acas�. 255 00:20:22,786 --> 00:20:25,386 - Acela r�nit? - �n Africa. 256 00:20:25,506 --> 00:20:29,866 A zis c� putea s� aduc� capul �la dac� l-ar fi l�sat. 257 00:20:29,986 --> 00:20:33,426 - Iat�-v� timbrele, d-n� Shenton. - Putea fi mai rau, Clarrie. 258 00:20:33,546 --> 00:20:36,746 - Puteau fi yankeii. - Mi-a� fii dorit s� fie. 259 00:20:36,866 --> 00:20:41,466 Cu yankeii si cu tot. E genul de baieti care imi place. 260 00:20:43,266 --> 00:20:45,226 Bun�. 261 00:20:48,546 --> 00:20:51,386 - Te pot ajuta? - E dr�gu� din partea dvs., domni��. 262 00:20:51,506 --> 00:20:55,706 - E �n regul� dac� m� uit pe aici? - Da, bine�n�eles. 263 00:20:57,186 --> 00:20:59,346 La revedere, d-n� Shenton. 264 00:20:59,466 --> 00:21:02,626 - Ne mai vedem. - Pa. 265 00:21:02,746 --> 00:21:04,306 La revedere. 266 00:21:06,226 --> 00:21:08,226 Sigur nu pot s� te ajut cu ceva? 267 00:21:08,346 --> 00:21:12,906 Da. Ave�i... cum le spune�i... agrafe pentru biciclet�? 268 00:21:13,026 --> 00:21:15,666 - Avem. - Le pot �ncerca? 269 00:21:15,786 --> 00:21:19,026 Desigur. Jean, vrei s� ai grij� de Annie, te rog? 270 00:21:19,146 --> 00:21:21,106 Da, mam�. 271 00:21:29,026 --> 00:21:34,466 - Hei! Astea sunt cupoane de haine. - Oh, scuze. Scuze. 272 00:21:34,586 --> 00:21:37,546 - S� �i le trec �n cont, Annie? - Da, te rog, dr�gu��. 273 00:21:37,666 --> 00:21:39,746 Ziua de pensie e mar�i. 274 00:21:39,866 --> 00:21:45,626 Ar trebui s�-mi iau �i eu un fl�c�u d-�sta. Pl�te�ti �i nu e nici un pericol. 275 00:21:47,826 --> 00:21:50,426 Nu le g�sesc nic�ieri. 276 00:21:50,546 --> 00:21:52,626 Nu te urca pe scar�, mam�. 277 00:21:52,746 --> 00:21:56,266 - Du-te �i vezi de ceaiul tatei. - Mersi, Jean. 278 00:21:56,386 --> 00:21:59,506 Sunt �n buc�t�rie dac� ai nevoie de mine. 279 00:21:59,506 --> 00:22:00,426 �n regul�. 280 00:22:07,426 --> 00:22:09,186 O pereche de agrafe pentru biciclet�. 281 00:22:09,306 --> 00:22:11,866 - Vreau s� te duc la film. - Nu, mersi. 282 00:22:11,986 --> 00:22:14,506 �i-am zis deja c� am un prieten. 283 00:22:14,626 --> 00:22:17,666 Poate c� nu m� crezi. Poate ai vrea s� vezi o poz�. 284 00:22:17,786 --> 00:22:20,266 Da, ar fi dr�gu�. Poate ar trebui s� o �ntreb pe mama ta. 285 00:22:20,386 --> 00:22:22,346 - N-ai �ndr�zni! - Mi-ar ar�ta. 286 00:22:22,466 --> 00:22:25,306 - Matt! - Oh, �i-ai amintit numele meu. 287 00:22:25,426 --> 00:22:28,026 Acum te rog, fii sensibil. 288 00:22:29,506 --> 00:22:33,546 - Bine, hai s� fim am�ndoi sensibili. - Corect. 289 00:22:33,666 --> 00:22:38,066 - C�t ��i datorez? - Un �iling, v� rog. 290 00:22:38,186 --> 00:22:40,426 - Poftim. - Mersi. 291 00:22:41,906 --> 00:22:46,226 - S�mb�t�, la Ritz, la 8. - Nu, mersi. 292 00:22:46,786 --> 00:22:49,666 - �n regul�. Plec. - Z�u? 293 00:22:50,146 --> 00:22:52,706 Par genul de tip care cauzeaz� necazuri? 294 00:22:53,586 --> 00:22:56,546 E �n regul�. O s� m� �ntorc m�ine. 295 00:23:13,346 --> 00:23:16,906 - Bun� diminea�a, lvy. - E �n spate. 296 00:23:29,826 --> 00:23:32,186 Nu prea e�ti de ajutor st�nd acolo �i holb�ndu-te. 297 00:23:32,306 --> 00:23:35,546 Nu m� holbez, admir. 298 00:23:35,666 --> 00:23:38,866 - Ai venit devreme, nu? - Mereu vin devreme. 299 00:23:38,986 --> 00:23:40,946 Niciodat� n-ai b�gat de seam�. 300 00:23:41,066 --> 00:23:43,186 Stai s�-�i o m�na de ajutor. 301 00:23:43,306 --> 00:23:47,586 - O s� te murd�re�ti pe uniform�. - Sunt obi�nuit. 302 00:23:48,306 --> 00:23:51,706 Am muncit �n timpul facult��ii de drept, adun�nd gunoaie. 303 00:23:51,826 --> 00:23:53,586 Credeam c� ai sp�lat vase. 304 00:23:53,586 --> 00:23:57,146 Am f�cut-o �i pe asta. Am f�cut o gr�mad� de lucruri. 305 00:23:57,266 --> 00:24:00,386 Am s�pat �an�uri, c�rbune, am condus un taxi. 306 00:24:00,386 --> 00:24:03,186 La telefon, d-n� Helen! E dl. Tim. 307 00:24:03,306 --> 00:24:07,906 - Po�i s� aduci prazul inauntrus? - Sigur. De aia am venit. 308 00:24:08,026 --> 00:24:09,986 Tim? Devine ridicol. 309 00:24:10,106 --> 00:24:13,066 Nimic altceva dec�t telefoane. De ce nu e�ti la �coal�? 310 00:24:13,186 --> 00:24:15,146 Sunt la �coal�. Joac� rugger. 311 00:24:15,266 --> 00:24:19,426 - N-ar trebui s� joci �i tu? - Da, dar... lncerc. 312 00:24:19,546 --> 00:24:21,866 Doar c� nu sunt bun la asta. 313 00:24:21,986 --> 00:24:25,026 - Toti ma critic�. - �n�eleg. 314 00:24:25,146 --> 00:24:27,226 Fac tot ce pot, mam�. 315 00:24:28,866 --> 00:24:31,386 - Ce zice�i fetelor? - Bun�. 316 00:24:31,466 --> 00:24:34,666 - Tocmai au sosit infanteri�ti noi. - Hei! 317 00:24:37,066 --> 00:24:40,586 Majoritatea sunt copii. lvy, ascult�. Asta e �i pentru tine. 318 00:24:40,746 --> 00:24:43,946 Nu le sf�r�ma inimile. Trebuie s�-i bag �n ma�ina de lupt�. 319 00:24:44,106 --> 00:24:47,466 - �nainte s� �ncepi, ai vrea un ceai? - Nu, mersi. 320 00:24:47,626 --> 00:24:51,706 �not in lucrurile alea. O s� m� duc in sufragerie. In depozit. 321 00:24:53,146 --> 00:24:58,746 E groaznic pentru noi to�i. Cum crezi c� se simte tata c� e plecat departe? 322 00:24:58,826 --> 00:25:01,026 A�a e mai bine. 323 00:25:01,146 --> 00:25:04,506 - Ce mai face�i, d-n� Moreton? - Nu m� pot pl�nge, c�pitane. 324 00:25:04,626 --> 00:25:06,186 Bine. 325 00:25:06,306 --> 00:25:11,066 Da, am s� scriu ast� sear�. Corect. Barba sus. 326 00:25:11,186 --> 00:25:14,986 - Ne vedem �n dou� s�pt�m�ni. - Da, bine. Ne vedem atunci. 327 00:25:15,106 --> 00:25:17,506 - Da, pa. - Pa, scumpule. 328 00:25:57,226 --> 00:26:00,946 - Nu pot s� c�nt c�nd to�i se uit�. - �mi place s� te privesc c�nd c�n�i. 329 00:26:01,066 --> 00:26:05,346 E�ti at�t de sup�rat pe tine c�nd gre�e�ti. 330 00:26:05,466 --> 00:26:09,546 - Asta �mi spune ceva despre tine. - C� nu pot c�nta la pian, da? 331 00:26:09,666 --> 00:26:13,346 - �i-e frig? - P�i, nu e Miami. 332 00:26:16,826 --> 00:26:19,826 Nu trebuie s-o bei. 333 00:26:19,946 --> 00:26:23,466 - Despre ce e vorba? - Am zis nu la ceai. 334 00:26:23,586 --> 00:26:25,546 Sacrilegiu. 335 00:26:29,226 --> 00:26:32,786 - Am primit o scrisoare azi de la Ann. - Oh, trebuie c� e�ti mul�umit. 336 00:26:32,906 --> 00:26:39,586 Peter n-a mai scris de s�pt�m�ni. P�i n-a scris, bine�n�eles, dar... 337 00:26:39,706 --> 00:26:42,506 A v�ndut casa noastra. 338 00:26:42,626 --> 00:26:44,586 Chiar a�a. 339 00:26:48,066 --> 00:26:52,666 A b�gat mobila �ntr-un depozit, �i-a luat copii �i s-a mutat la familia ei. 340 00:26:52,786 --> 00:26:56,546 - N-a vrut s� te deranjeze. - Nu mi-a zis p�n� c�nd n-a f�cut-o. 341 00:26:56,666 --> 00:27:01,466 - Nici nu-i place familia ei.. - Poate c� nu vroia s� fie singur�. 342 00:27:01,586 --> 00:27:04,506 Totu�i, m� �ntreb de ce nu mi-a spus. 343 00:27:05,146 --> 00:27:07,146 Tu �i spui totul? 344 00:27:08,946 --> 00:27:11,266 De departe. 345 00:27:17,306 --> 00:27:20,106 �mi amintesc c� am vorbit despre asta. 346 00:27:20,226 --> 00:27:23,306 C�nd am �tiut c� am s� vin aici... 347 00:27:23,426 --> 00:27:27,026 �i faptul c� s-ar putea s� nu m� mai �ntorc. 348 00:27:27,146 --> 00:27:31,586 - Ar fi cople�it� de responsabilit��i. - E un pic cam pesimist, nu crezi? 349 00:27:32,306 --> 00:27:34,866 Da, cred c� ea �i spune realist. 350 00:27:34,986 --> 00:27:39,266 C�nd Peter a plecat, am decis s� trecem peste. 351 00:27:39,386 --> 00:27:41,346 To�i am f�cut-o. Trebuia. 352 00:27:41,466 --> 00:27:43,586 Trei ani foarte lungi. 353 00:27:43,706 --> 00:27:48,506 Cum am fi fost dac� nu eram reali�ti? 354 00:27:50,186 --> 00:27:53,266 - Aici. - Oh! Mersi. 355 00:27:53,386 --> 00:27:58,186 - Pofti�i, d-n�. - Bun�. 356 00:29:12,346 --> 00:29:14,306 - Tic�losule! - �n regul�. 357 00:29:14,426 --> 00:29:17,506 Haide, d� odat�! 358 00:29:17,866 --> 00:29:20,586 - Ce s-a �nt�mplat la Liverpool? - Final� de fotbal! 359 00:29:20,706 --> 00:29:22,866 Haide�i, lua�i ziarul! 360 00:29:22,986 --> 00:29:26,346 - Bun�, Jean. - Bun�, d-n� Bradshaw. 361 00:29:27,986 --> 00:29:30,586 Hei, frumoaso! 362 00:29:30,706 --> 00:29:35,266 - Bem ceva? - Ce zici de mine? 363 00:29:45,826 --> 00:29:49,186 Gr�be�te-te! �ncepe. 364 00:29:49,306 --> 00:29:52,746 - Hei, prive�te. ��i place aia? - lmi place foarte mult. 365 00:29:52,866 --> 00:29:56,426 - Ce p�cat, pentru c� eu am v�zut-o primul. - Trei. 366 00:30:02,826 --> 00:30:05,306 - Bun� , scumpo. Ce mai faci? - Bun�. 367 00:30:05,426 --> 00:30:08,906 Avem o problem�. Prostul meu prieten a cump�rat 3 bilete. 368 00:30:09,026 --> 00:30:11,186 - Vrei s� vii cu noi? - Nu, mersi. 369 00:30:11,306 --> 00:30:13,946 - A�tep�i pe cineva? - A�tept un prieten. 370 00:30:14,066 --> 00:30:16,026 B�iat, fat�, ce? 371 00:30:16,146 --> 00:30:18,266 D�-i d-nei ceva de b�ut. 372 00:30:18,386 --> 00:30:20,346 - Bea ceva. - Nu, nu beau. 373 00:30:20,466 --> 00:30:23,146 Ce faci? Vrei s�-�i rup g�tul? 374 00:30:23,266 --> 00:30:26,746 - Hei! Hei! - Hei, sergent. Bea ceva. 375 00:30:27,826 --> 00:30:31,866 - Vrei ceva de b�ut? - Matt! Matt, te rog! 376 00:30:33,266 --> 00:30:35,826 Haide! Iisuse! 377 00:30:38,626 --> 00:30:41,506 Oh! Nu e r�u pentru un sco�ian. 378 00:30:41,626 --> 00:30:45,546 - Ce ziceai c� vrei, Tex? - Jumate-jumate. 379 00:30:45,666 --> 00:30:48,986 - O cinzeaca. - 2 cinzeci �i un bitter, te rog. 380 00:30:49,106 --> 00:30:51,746 2 cinzeci. Nu e un arunc�tor slab de dart, Tex, nu? 381 00:30:51,866 --> 00:30:55,666 Devine mai bun �n fiecare noapte. 382 00:30:55,786 --> 00:30:57,746 Ce pot face pentru tine, fiule? 383 00:30:57,866 --> 00:31:02,186 A� vrea o vi�inat� �i o jumate-jumate. 384 00:31:02,306 --> 00:31:04,666 Imediat. E�ti nou? 385 00:31:04,786 --> 00:31:06,786 Da. De luna trecut�. 386 00:31:06,906 --> 00:31:09,826 - Al dracu de frig, nu? - Frig? Frigul �l suport. 387 00:31:09,946 --> 00:31:12,666 - Cu umezeala nu m� descurc. - O s� te obi�nuie�ti. 388 00:31:12,786 --> 00:31:16,626 Peste c�teva luni ��i vei v�rsa pl�m�nii peste noi. 389 00:31:16,746 --> 00:31:19,026 Dulce sau sec? 390 00:31:21,586 --> 00:31:24,546 - Tu ce crezi? - Dulce. 391 00:31:25,986 --> 00:31:30,786 Ai dracu yankei vin aici. 392 00:31:32,186 --> 00:31:36,346 De ce dracu nu cer�e�ti acas� la tine? 393 00:31:37,466 --> 00:31:42,746 D-le, n-am cerut eu s� vin �n �ara asta. Am fost trimis. 394 00:31:42,866 --> 00:31:47,986 Dac� ave�i vreo influen��, v� rog s� m� trimite�i acas�. 395 00:31:48,106 --> 00:31:50,066 Cu c�t mai repede, cu at�t mai bine. 396 00:31:52,266 --> 00:31:54,226 Vi�inat�. 397 00:31:57,706 --> 00:32:01,866 Nu-l lua �n seam�. Tocmai �i-a pierdut b�iatul. �n Burma. 398 00:32:14,026 --> 00:32:16,626 C�teodat� am gura mare. 399 00:32:18,466 --> 00:32:20,666 Spun lucruri pe care nu ar trebui s� le spun. 400 00:32:23,426 --> 00:32:29,266 - Cum pute�i bea bere cald�? - Ar trebui s� fie u�or, cu gura mare. 401 00:32:29,386 --> 00:32:31,746 - 'Seara. - 'Seara, George. 402 00:32:36,466 --> 00:32:38,946 �la e restaurantul nostru, acolo. 403 00:32:39,066 --> 00:32:42,266 �n apropiere de Tucson, Arizona. 404 00:32:42,386 --> 00:32:46,426 E proprietatea noastr�. A lui tata, oricum. 405 00:32:46,546 --> 00:32:49,346 �sta e el. Tata �i fratele meu, Eddie. 406 00:32:50,066 --> 00:32:52,426 �sta dr�gu� de aici, eu sunt. 407 00:32:52,546 --> 00:32:55,506 Sunt buc�tarul pentru aperitive. 408 00:32:55,626 --> 00:32:59,106 - Aperitive? - Hot dogs, hamburgeri, cheeseburgeri. 409 00:32:59,226 --> 00:33:03,186 - Oh, adic� gust�ri? - Da, cred c� da. Gust�ri. 410 00:33:04,346 --> 00:33:06,666 ''Adam �i Eva pe plut�.'' 411 00:33:06,786 --> 00:33:10,106 �tii ce e asta? Dou� ou� pe p�ine pr�jit�. 412 00:33:14,026 --> 00:33:16,986 - Ai un z�mbet dr�gu�. - Mersi. 413 00:33:18,786 --> 00:33:20,906 Ar trebui s� z�mbe�ti mai des. 414 00:33:23,866 --> 00:33:26,466 Unde e mama ta? 415 00:33:26,586 --> 00:33:31,026 A murit c�nd eram mic. Nu mi-o mai amintesc prea mult. 416 00:33:33,386 --> 00:33:36,026 Dup� r�zboi te vei �ntoarce s� lucrezi pentru tat�l t�u? 417 00:33:36,146 --> 00:33:37,946 Nici vorb�. 418 00:33:39,946 --> 00:33:42,906 N-am mai spus asta cuiva, �nainte. 419 00:33:43,026 --> 00:33:45,386 �tii ce e un motel? 420 00:33:45,506 --> 00:33:51,946 E un fel de hotel pe autostrad�. 421 00:33:52,066 --> 00:33:55,226 Faci popas acolo. Prime�ti o camer� cu baie. 422 00:33:55,346 --> 00:33:59,546 S-a umplut de ele. O s�-mi construiesc �i eu unul. 423 00:33:59,666 --> 00:34:04,106 Mi-am luat un loc pe canion. 424 00:34:04,226 --> 00:34:07,386 O s� nivelez v�rful canionului �i o s�-l construiesc acolo. 425 00:34:07,506 --> 00:34:12,946 E frumos. E un spa�iu deschis. Drumurile sunt drepte. 426 00:34:13,066 --> 00:34:18,226 Nu ca aici. C�nd am ajuns aici, m-am sim�it �ncorsetat. 427 00:34:19,866 --> 00:34:22,546 Oricum, asta am s� fac. 428 00:34:23,386 --> 00:34:26,226 - Sunt sigur� c� vei face. - Voi face. 429 00:34:27,026 --> 00:34:31,786 �i c�nd o s� �nceap� s� mearg�, voi face altul. 430 00:34:32,786 --> 00:34:35,626 �i apoi altul. 431 00:34:35,746 --> 00:34:37,946 �i altul. 432 00:34:44,026 --> 00:34:46,986 Prietenul t�u, te-a adus aici? 433 00:34:47,106 --> 00:34:49,386 Ken? Da, de c�nd eram mici. 434 00:34:49,506 --> 00:34:52,546 - �l �tii de mult timp? - Am crescut �mpreun�. 435 00:34:52,666 --> 00:34:56,226 Asta ar fi dr�gu�. Nu mai ai surprize. 436 00:34:59,786 --> 00:35:01,906 �l iube�ti? 437 00:35:03,826 --> 00:35:08,026 - El e tot ce mi-am dorit. - Nu asta te-am �ntrebat. 438 00:35:08,146 --> 00:35:10,506 Am auzit ce-ai �ntrebat. 439 00:35:10,626 --> 00:35:12,986 To�i �l iubesc pe Ken. 440 00:35:18,386 --> 00:35:21,866 Cred c� tot norocul n-a picat �n Arizona. 441 00:35:27,426 --> 00:35:31,186 - 'Nea�a, Sally! - Treci la coad�! 442 00:35:31,306 --> 00:35:34,466 E pentru portocale. 443 00:35:35,866 --> 00:35:38,466 Era �i timpul. 444 00:35:40,546 --> 00:35:43,666 Adic� cel care a fost ieri aici dup� agrafe de biciclet�? 445 00:35:43,786 --> 00:35:45,946 Da, mam�. E un prieten. 446 00:35:46,066 --> 00:35:50,626 Mereu mi-ai zis s�-mi aduc prietenii acas�. Vrea s� te cunoasc�. 447 00:35:50,746 --> 00:35:53,426 - Nu vreau s�-l cunosc. - Cine dracu e�ti tu? 448 00:35:53,546 --> 00:35:56,266 Jean. Jean. 449 00:35:56,386 --> 00:35:59,466 �mi pare r�u. 450 00:35:59,586 --> 00:36:04,186 - E diferit, mam�. E decent. - Decent! De unde �tii c� e decent 451 00:36:04,306 --> 00:36:07,026 - Mul�i dintre ei sunt. - Cuno�ti mul�i? 452 00:36:07,146 --> 00:36:09,906 Nu, bine�n�eles c� nu. 453 00:36:13,586 --> 00:36:16,306 Nu �n�eleg cum de po�i s�-l pui pe Ken �n pozi�ia asta, 454 00:36:16,426 --> 00:36:18,906 �tiind ce simt oamenii �n privin�a americanilor. 455 00:36:19,026 --> 00:36:22,106 - �tie de Ken. �n�elege. - De unde �tii? 456 00:36:22,226 --> 00:36:26,466 Pentru c� �n 3 s�pt�m�ni nici nu m-a atins. 457 00:36:27,546 --> 00:36:29,826 Intr�, drag�! 458 00:36:29,946 --> 00:36:32,346 A� vrea s� aib� un pic de r�bdare. 459 00:36:33,306 --> 00:36:38,146 Vin imediat, d-nelor. �nc� nu e 8.30. 460 00:36:38,266 --> 00:36:41,906 Uite, Jean. Prietenul t�u e departe, �n armat�. 461 00:36:42,026 --> 00:36:44,186 Nu po�i c�l�ri doi cai cu acela�i fund. 462 00:36:44,306 --> 00:36:47,386 Ne place sa fim �mpreun�, at�ta tot. 463 00:36:47,506 --> 00:36:50,066 Mi-a cerut s�-�i spun �nainte s�-�i spun� altcineva. 464 00:36:50,186 --> 00:36:52,346 Nu m� afecteaz� pe Ken sau pe mine. 465 00:36:54,226 --> 00:36:56,506 - Unde vrei s� pun asta? - Undeva s-o vad�. 466 00:36:56,626 --> 00:37:01,586 Nu mai vreau ceart� �n diminea�a asta. Nu m� simt �n stare. 467 00:37:01,706 --> 00:37:06,226 - Haide, Clarrie. - Scuze. Imediat. 468 00:37:07,386 --> 00:37:11,586 - Scuze. - Ne-ai luat din timp, nu? 469 00:37:11,746 --> 00:37:14,746 - Bun� diminea�a. - M� bucur s� te v�d. 470 00:37:14,866 --> 00:37:17,626 Bun�. Intr�, e frig. 471 00:37:22,266 --> 00:37:26,986 Jean. Nu vreau s� fiu prejudiciat�. Sincer, nu vreau. 472 00:37:27,106 --> 00:37:30,346 A�a c� ��i po�i invita prietenul la ceai, duminic�. 473 00:37:30,466 --> 00:37:31,306 Mersi, mam�. 474 00:37:31,306 --> 00:37:34,066 S� sper�m c� nu-i va spune nimeni lui Ken. 475 00:37:34,186 --> 00:37:37,906 D-nelor, s� �ncepem comenzile, v� rog. 476 00:37:38,026 --> 00:37:42,266 - M� po�i servi pe mine prima? - Eu am fost prima la coad�! 477 00:37:44,986 --> 00:37:46,786 De aceea am vrut s� �tii... 478 00:37:46,906 --> 00:37:49,786 ...vreau s� �tii c� a fost doar un accident 479 00:37:49,906 --> 00:37:53,586 �i n-am fost r�nit �n locuri importante. 480 00:37:53,706 --> 00:37:55,986 ...r�nit �n locuri importante. 481 00:37:56,106 --> 00:37:58,066 Crezi c� �i va da seama ce �nseamn�? 482 00:37:58,186 --> 00:38:01,626 N-ar �tii dac� te-ar vedea acum. 483 00:38:01,746 --> 00:38:05,106 Vreau s� �tie c� nu voi putea merge prea bine, 484 00:38:05,226 --> 00:38:09,186 dar �nc� pot..., �tii tu. 485 00:38:09,306 --> 00:38:11,266 �nc� po�i... 486 00:38:11,386 --> 00:38:15,826 Nu vreau s� fiu... �tii, prost crescut. 487 00:38:17,026 --> 00:38:19,866 Atunci de ce nu �i spui c� �nc� mai po�i face dragoste? 488 00:38:19,986 --> 00:38:21,946 Da. 489 00:38:22,066 --> 00:38:27,546 ...a fost un accident �i nu am fost afectat undeva important. 490 00:38:32,066 --> 00:38:35,106 Po�ta, d-n� Helen! 491 00:38:35,226 --> 00:38:39,346 - Stai jos, ��i spun! - Riley! Vino-ncoace! 492 00:38:40,626 --> 00:38:45,466 - 'Nea�a, Arthur. Ce-�i face nepotul? - Face pe campionul, mersi mult. 493 00:38:45,586 --> 00:38:49,426 - Nimic de la marin�. - Nu, nimic. 494 00:38:49,546 --> 00:38:51,066 Mersi. 495 00:38:51,186 --> 00:38:53,306 Stai jos, da? 496 00:38:53,426 --> 00:38:56,506 Majoritatea sunt facturi. 497 00:38:56,626 --> 00:38:59,986 - Uite una de la Tim. - Oh, s�racul b�iat. 498 00:39:00,106 --> 00:39:04,346 Dac� m� �ntreba�i, cred c� cel mai bine ar fi... 499 00:39:14,186 --> 00:39:18,546 ''Draga mam�, las�-m� s� vin acas�. Nu-mi place aici. '' 500 00:39:18,666 --> 00:39:21,826 ''Ma critic� pentru c� nu �ncerc din greu la jocuri, 501 00:39:21,946 --> 00:39:24,706 dar fac ce pot mai bine. '' 502 00:39:24,826 --> 00:39:29,746 ''Nu vreau s� v� dezam�gesc, dar �mi doresc s� m� �ntorc acas�, a�a de mult." 503 00:39:29,866 --> 00:39:34,866 ''Nu e locul meu aici. Trebuie s� �n�elegi. Te rog. '' 504 00:39:34,986 --> 00:39:37,186 ''Cu toat� dragostea, Tim. '' 505 00:39:54,266 --> 00:39:58,026 - Foarte bine. Bine f�cut, scumpule. - Foarte bine. 506 00:39:59,146 --> 00:40:03,586 - Ce mai face Anna? - Bine. Trimite scrisori starlucitoare. 507 00:40:03,706 --> 00:40:06,786 M� tem c� Tim mi-a mo�tenit insecuritatea. 508 00:40:06,906 --> 00:40:08,866 Oh, Helen, �n cur�nd se va lini�ti.. 509 00:40:08,986 --> 00:40:12,466 Aveam aceea�i problem� cu Patrick c�nd l-am trimis prima dat� la scoal�, departe. 510 00:40:12,586 --> 00:40:14,546 Nu trebuie s�-l la�i s� renun�e. 511 00:40:14,666 --> 00:40:18,586 Nim�nui nu-i place un b�iat nefericit, dar nu-l l�sa s� renun�e. 512 00:40:18,706 --> 00:40:21,826 Unora le ia mai mult timp dec�t altora. 513 00:40:27,506 --> 00:40:30,346 Crezi c� ar trebui s�-l aduc acas� pe Tim? 514 00:40:31,866 --> 00:40:36,546 Nu cred c� pu�tiul ar trebui �inut acolo de dragul tradi�iei. 515 00:40:36,666 --> 00:40:39,906 E o �coal� foarte bun�. Ar putea s� dep�easc� problemele astea. 516 00:40:40,026 --> 00:40:44,466 - Peter �i familia lui au mers acolo. - Da, p�i Tim nu e Peter. 517 00:40:46,426 --> 00:40:51,666 - Nu crezi �n tradi�ii? - Nu �n genul �sta. Nici tu. 518 00:40:52,346 --> 00:40:56,266 F� ceea ce sim�i �i nu lua �n seam� datoria, responsabilit��ile... 519 00:40:56,386 --> 00:41:00,226 Toate lucrurile astea nu �nseamn� nimic f�r� sentimente. 520 00:41:01,346 --> 00:41:03,826 C�teodat� te sus�in. 521 00:41:03,946 --> 00:41:07,226 Las�-le. N-o s� te distrugi. 522 00:41:08,666 --> 00:41:10,626 E�ti fericit�? 523 00:41:12,826 --> 00:41:15,506 �mi place ceea ce fac. 524 00:41:17,666 --> 00:41:20,026 Dormi bine noaptea? 525 00:41:20,146 --> 00:41:22,506 Avioanele m� �in treaz�. 526 00:41:27,746 --> 00:41:31,586 E�ti incredibil de frumoas�, �tii? 527 00:41:34,946 --> 00:41:36,906 Mersi. 528 00:41:39,746 --> 00:41:43,586 - Am zis-o multor femei. - Sunt sigur�. 529 00:41:44,306 --> 00:41:46,866 Chiar o g�ndeam, odat� sau de dou� ori. 530 00:41:54,346 --> 00:41:58,386 Nimeni nu m-a surprins ca tine. 531 00:42:02,826 --> 00:42:05,266 Urmeaz�-�i instinctele. 532 00:42:07,386 --> 00:42:09,946 Faci totul at�t de simplu. 533 00:42:10,066 --> 00:42:12,706 Provin din oameni simpli. 534 00:42:12,826 --> 00:42:15,506 Mongrels. Noi nu avem tradi�ii. 535 00:42:18,266 --> 00:42:20,306 �ncrede-te �n sentimentele tale. 536 00:42:21,786 --> 00:42:26,946 Simt... c� dac� te �ntorci �n tab�r� 537 00:42:27,066 --> 00:42:29,706 �i eu ar trebui s� m� duc la culcare. 538 00:42:30,626 --> 00:42:33,866 Iar gre�e�ti. Nu crede ceea ce sim�i. 539 00:42:53,706 --> 00:42:58,026 Mersi, John. M� aju�i, �tii? 540 00:42:58,146 --> 00:43:00,786 G�nde�te-te la mine ca la Crucea Ro�ie. 541 00:43:08,866 --> 00:43:11,826 Nu l�sa avioanele s� te �in� treaz�. 542 00:43:26,906 --> 00:43:29,626 Prima dat� c�nd gate�ti de c�nd e�ti sergent. 543 00:43:29,746 --> 00:43:32,186 De ce crezi c� l-au avansat? 544 00:43:32,306 --> 00:43:34,826 Pe cine o s� otr�ve�ti de data asta? 545 00:43:34,946 --> 00:43:37,586 Du-te dracu cu vasul care te-a adus! 546 00:43:37,706 --> 00:43:40,146 Uite! Folose�te ou� adeavarate! 547 00:43:40,266 --> 00:43:43,786 - Trebuie c� e pentru o fat�. - Ce altceva ar merita at�ta deranj? 548 00:43:44,706 --> 00:43:47,746 A�i b�gat de seam� c�t de mult put englezoaicele? 549 00:43:47,866 --> 00:43:51,586 De fapt, nu doar fetele. To�i englezii put. 550 00:43:51,706 --> 00:43:55,706 - Adic� cum put? - Nu se spal�, a�a c� put. 551 00:43:55,826 --> 00:43:58,706 - Unii pu�, al�ii nu. - To�i put. 552 00:43:58,826 --> 00:44:01,426 P�rul, hainele, tot ce le apar�ine. 553 00:44:01,546 --> 00:44:04,426 Trebuie s� ne obi�nuim. Dar tot vor pu�i. 554 00:44:04,546 --> 00:44:07,066 - Prietena mea nu pute. - Nu mai sim�i tu. 555 00:44:07,186 --> 00:44:10,866 Nu, am v�zut-o sp�l�ndu-se. Nu mai vreau s� aud asta. 556 00:44:10,986 --> 00:44:13,666 �n regul�, sergent. 557 00:44:13,786 --> 00:44:16,506 - Ea nu pute. - Bine. 558 00:44:19,026 --> 00:44:22,306 �i chiar dac� ar putii, �tii ceva? Mi-ar placea. 559 00:44:26,946 --> 00:44:29,626 - Masa arat� minunat, mam�. - E totul �n regul�? 560 00:44:29,746 --> 00:44:32,466 - �i �unca? - N-ai b�gat de seam� c� suntem pe ra�ii? 561 00:44:32,586 --> 00:44:38,586 S� sper�m c� o s�-i plac�, Jean. Geoffrey, du-te �i adu ni�te salat�. 562 00:44:38,706 --> 00:44:41,466 E un articol aici despre cei trei b�ie�i Roberts. 563 00:44:41,586 --> 00:44:45,706 Disp�ru�i c�nd vasul s-a scufundat. Ar trebui s� aduc discu�ia. 564 00:44:45,826 --> 00:44:48,346 Nu spune asta �n fa�a americanului, Jim. 565 00:44:48,466 --> 00:44:49,826 De ce nu? 566 00:44:49,946 --> 00:44:53,146 N-ar fi plin de tact. N-a v�zut serviciul activ. 567 00:44:56,346 --> 00:44:59,626 - E yancheu. - De ce nu deschizi u�a? 568 00:44:59,746 --> 00:45:02,226 N-a venit s� m� vad� pe mine. 569 00:45:04,586 --> 00:45:07,426 - Bun�. - Bun�. Vrei s� intri? 570 00:45:07,546 --> 00:45:09,506 Mersi. 571 00:45:10,946 --> 00:45:14,146 - Sper c� nu am �nt�rziat. - Nu. 572 00:45:14,266 --> 00:45:16,346 Nu, sigur c� nu. 573 00:45:18,826 --> 00:45:21,466 - El e fratele meu, Geoff. - Geoff. 574 00:45:21,586 --> 00:45:23,546 Ce mai faci? Bun�, sunt Matt. 575 00:45:23,666 --> 00:45:25,106 - Salut. - Pune-l acolo. 576 00:45:25,226 --> 00:45:30,506 �i-am adus ni�te lucruri care cred c� ��i vor pl�cea. Bomboane, c�r�i cu desene. 577 00:45:30,626 --> 00:45:34,266 - Pot s�-�i iau haina? - Da, mersi. 578 00:45:39,506 --> 00:45:42,106 - Mam�, el e Matt. - Bun�. 579 00:45:42,226 --> 00:45:45,506 - Matt, el e tata. - �nc�ntat s� v� v�d iar, d-n�. 580 00:45:45,626 --> 00:45:47,386 Mul�umesc c� m-a�i invitat. 581 00:45:47,506 --> 00:45:50,506 - D-le Moreton. - Ce mai faci, fiule? 582 00:45:50,626 --> 00:45:53,706 - V-am adus asta, d-n�. - Mul�umesc. 583 00:45:53,826 --> 00:45:57,146 - Uite ce am primit. O conserv� de fructe. - Foarte dr�gu�. 584 00:45:57,266 --> 00:45:59,826 - Matthew, nu-i a�a? - Da, a�a e. 585 00:45:59,946 --> 00:46:03,346 - Ca pe apostol. - Da. 586 00:46:03,466 --> 00:46:07,426 - Sper c� nu o s� v� sup�ra�i, d-le. - Oh, mersi. 587 00:46:09,106 --> 00:46:12,506 S� m� sup�r? Nu. Mul�umesc mult. 588 00:46:12,626 --> 00:46:16,466 - Da. - Tu nu-l deschizi pe al t�u, mam�? 589 00:46:30,426 --> 00:46:33,706 - Dr�gu�! - Oh, e minunat! 590 00:46:34,666 --> 00:46:37,946 E f�cut cu ou� adev�rate, d-n�. 591 00:46:38,066 --> 00:46:41,346 - Tu l-ai f�cut? - Da, d-n�. Chiar eu. 592 00:46:42,666 --> 00:46:46,346 Ei bine, e chiar minunat. 593 00:46:46,466 --> 00:46:50,346 Nu cred c� �l vom m�nca azi, mersi foarte mult. 594 00:46:50,466 --> 00:46:53,106 Avem deja destule. 595 00:46:57,546 --> 00:47:01,386 O s� bem asta ast� sear�, nici un pericol. Mersi. 596 00:47:29,066 --> 00:47:32,586 - Ce mai face�i, d-le Moreton? - Bine, bine. 597 00:47:34,546 --> 00:47:37,946 - E un ora� frumos aici. - Da, a�a e. 598 00:47:38,066 --> 00:47:40,866 Frumoas�, frumoas�, �ar�. 599 00:47:42,226 --> 00:47:44,746 Nu g�sim prea des �unc� proasp�t�. De obicei e conservat�. 600 00:47:44,866 --> 00:47:48,746 E dr�gu� pentru noi. Ocazie special�, �tii? 601 00:47:52,506 --> 00:47:56,226 - Legumele astea sunt din gr�din�? - Nu, le-am cump�rat. 602 00:47:56,346 --> 00:48:00,026 - Ave�i gr�din�. Am v�zut. - Jim e un bun gr�dinar. 603 00:48:00,146 --> 00:48:02,866 �i noi avem gr�din� �n Arizona. 604 00:48:06,506 --> 00:48:09,666 - Nu m-ai pot s� m�n�nc, d-n� Moreton. - �i-a pl�cut? 605 00:48:09,786 --> 00:48:12,026 - Pot s-o iau eu, te rog? - Nu. 606 00:48:12,146 --> 00:48:14,706 �mi dai farfuria ta, te rog? 607 00:48:32,466 --> 00:48:35,986 Asta? I-au trimis-o so�iei de pe front. 608 00:48:36,106 --> 00:48:39,346 Vin cu ni�te ace �i pamblic�. 609 00:48:39,466 --> 00:48:42,786 - Tu ai f�cut-o? - Da. Ciudat, nu? 610 00:48:42,906 --> 00:48:45,186 - Ce sunt astea? - Medaliile pe care ni le-au dat. 611 00:48:45,306 --> 00:48:49,866 Sunt medaliile victoriei din r�zboiul din 1914-18... 612 00:48:50,986 --> 00:48:53,506 De aceea le spunem ananas. 613 00:48:53,626 --> 00:48:57,026 - Ananas? - Da. �ncearc�. 614 00:49:00,746 --> 00:49:03,306 - E bun, nu? - Da, grozav. 615 00:49:03,426 --> 00:49:07,186 Acum o s� �ncerc�m asta. Asta e o piersic�. 616 00:49:14,026 --> 00:49:16,666 �n�eleg ce ai g�sit la el, Jean. 617 00:49:16,786 --> 00:49:19,586 E atent. Foarte pl�cut. 618 00:49:21,666 --> 00:49:23,626 Dac� nu era Ken... 619 00:49:23,706 --> 00:49:26,906 A� fi vrut s� �tim mai multe despre el. 620 00:49:30,266 --> 00:49:32,266 Asta e, Danny! Omoar�-l pe englez! 621 00:49:41,026 --> 00:49:45,666 - Al dracu yankeu! - Pleac� de l�ng� el! 622 00:49:45,786 --> 00:49:48,226 Sparge-i fa�a ur�t�! 623 00:49:48,346 --> 00:49:50,266 D�-i! �ine m�inile sus! 624 00:49:53,146 --> 00:49:55,346 D�-i �n burt�! Haide! 625 00:49:56,906 --> 00:49:58,866 Haide, Danny! 626 00:50:13,746 --> 00:50:16,626 �n regul�, Danny! Campion! 627 00:50:51,666 --> 00:50:52,706 Ce mai faci? 628 00:50:52,826 --> 00:50:56,306 - Bine. C�t de departe de cas� e�ti? - La 2 s�pt�m�ni de libertate. 629 00:50:56,426 --> 00:51:00,866 - D�-mi chipiul t�u. - Uite-l micu�ule, dar �l vreau �napoi. 630 00:51:00,986 --> 00:51:03,826 - Bun�, d-n� Shenton. - Bun�, Ken, dragule. Bine ai venit acas�! 631 00:51:03,946 --> 00:51:06,106 Mersi. Ar�ta�i bine. 632 00:51:06,226 --> 00:51:08,506 Ce mai faci? Pot s�-�i car geanta? 633 00:51:08,626 --> 00:51:10,826 S� n-o murd�re�ti. E proprietatea guvernului. 634 00:51:10,946 --> 00:51:14,546 Haide, micu�ule. Ridic� picioarele. 635 00:51:29,106 --> 00:51:31,106 E�ti bine, b�iete? 636 00:51:31,986 --> 00:51:34,786 Da, sunt bine. 637 00:51:56,786 --> 00:51:59,346 Haide, vino aici. 638 00:52:03,986 --> 00:52:09,626 P�i, Jean, e�ti fat� mare �i noi te-am privit cum ai crescut m�ndr�. 639 00:52:10,986 --> 00:52:12,986 �i nu te d�m cu u�urin��. 640 00:52:13,106 --> 00:52:16,546 Era nevoie de un t�n�r special s� ne conving�. 641 00:52:16,666 --> 00:52:18,866 �i Ken here, a f�cut-o. 642 00:52:18,986 --> 00:52:24,026 Noi b�tr�nii, facem tot ce putem acas�. 643 00:52:24,146 --> 00:52:27,146 Dar tinerii, ca ace�tia doi, vor duce greul. 644 00:52:27,266 --> 00:52:31,946 Pericolul, separa�ia �i grijile. 645 00:52:33,466 --> 00:52:35,746 A�a c�, noroc amindurora. 646 00:52:35,866 --> 00:52:37,906 �i s� sper�m c� r�zboiul �sta nenorocit se va termina 647 00:52:38,026 --> 00:52:41,226 �i s� fim iar �mpreun�. 648 00:52:41,346 --> 00:52:44,906 Ridica�i paharele pentru Jean �i Ken. 649 00:52:45,026 --> 00:52:48,346 - Pentru Jean �i Ken. - Tot norocul din lume! 650 00:52:48,466 --> 00:52:51,466 - Felicit�ri, drag�. - Mersi, m�tu�� Maud. 651 00:52:53,226 --> 00:52:56,306 Te por�i de parc� ar fi singura fat� din lume. 652 00:52:56,426 --> 00:52:59,466 Ai auzit c� mai sunt pe�ti �n mare? 653 00:53:02,306 --> 00:53:04,866 Ca cea de acolo? 654 00:53:04,986 --> 00:53:07,746 E dr�gu��, dar e cu altcineva. 655 00:53:17,106 --> 00:53:18,786 Noroc. 656 00:53:26,066 --> 00:53:30,666 Scuz�-m�. Te superi dac� o invit la dans? 657 00:53:31,986 --> 00:53:34,626 - Tocmai beam ceva. - Doamna e cu mine. 658 00:53:34,746 --> 00:53:37,346 Nu vrea s� danseze. 659 00:53:37,466 --> 00:53:39,586 N-am auzit-o pe ea. 660 00:53:39,706 --> 00:53:41,666 Vrei s� dansezi cu mine? 661 00:53:41,786 --> 00:53:44,666 Nu, mersi. Sunt cu prietenii. 662 00:53:44,786 --> 00:53:47,706 - De ce nu... - Nu dansezi cu americani? 663 00:53:47,826 --> 00:53:50,666 - Uite, ia-�i vitez�... - Nu, nu dansez cu americani. 664 00:53:50,786 --> 00:53:54,786 - Ne distr�m. Las�-ne. - Nu dansezi? 665 00:53:55,706 --> 00:53:58,826 - Am �ig�ri. Vrei? - Nu, mersi. 666 00:53:58,946 --> 00:54:02,066 Iei �ig�ri de la americani. Ia o �igar�. 667 00:54:02,186 --> 00:54:04,906 - Ia c�teva �ig�ri. - Mi-a c�zut �n b�utur�. 668 00:54:05,026 --> 00:54:07,346 - Poate ni�te whisky... - Nu vrem. 669 00:54:07,466 --> 00:54:10,106 B�utura e �n contul meu! 670 00:54:13,466 --> 00:54:15,426 La dracu! 671 00:54:19,986 --> 00:54:22,746 Haide, s� plec�m de aici. 672 00:54:24,306 --> 00:54:28,426 Haide, omule! Mi�c�-te! Hai! Hai! Hai! 673 00:54:38,506 --> 00:54:42,026 - Ce dracu se �nt�mpl� aici? - �ncearc� aici jos! 674 00:54:42,146 --> 00:54:44,906 Yankei. Yankei. 675 00:54:45,026 --> 00:54:48,586 Haide�i! Prin spate! Mai departe! 676 00:54:48,706 --> 00:54:51,386 Jean. 677 00:54:51,506 --> 00:54:54,106 - Jean. - Hei. 678 00:54:54,226 --> 00:54:57,706 - Hei. E�ti bine? - Da. 679 00:54:59,466 --> 00:55:02,226 Haide. Avem nevoie de ceva de b�ut. S� mergem. 680 00:55:03,466 --> 00:55:06,306 - Teddy! Teddy, deschide! - Haide. 681 00:55:06,426 --> 00:55:09,026 - Teddy, vrem ceva de b�ut. - Haide, nu e aici. 682 00:55:09,146 --> 00:55:11,906 - Teddy! - O s�-i treze�ti pe to�i! 683 00:55:12,026 --> 00:55:15,386 - Ridic�-te �i str�luce�te, Teddy! - E�ti nebun! 684 00:55:15,506 --> 00:55:17,746 Ce dracu se �nt�mpl� aici? 685 00:55:17,866 --> 00:55:20,786 ��i dai seama ce or� e? Ce dracu vrei? 686 00:55:20,906 --> 00:55:23,066 - Vrem ceva de b�ut. - Sunte�i doar voi doi, nu? 687 00:55:23,186 --> 00:55:27,986 - Adu-ne "jumate-jumate" - Bine b�ie�i. Imediat. 688 00:55:30,775 --> 00:55:33,426 Jumate e al meu �i jumate a nevesti-mii. 689 00:55:36,106 --> 00:55:38,706 - Rahat! - E pi�at. 690 00:55:42,586 --> 00:55:45,586 - �n regul�, Eddie! - A�teapt� pu�in! 691 00:55:45,706 --> 00:55:49,546 - Oh, Iisuse! - Ia-�i m�inile de pe mine. 692 00:55:51,171 --> 00:55:53,891 Mi se pare c� vroia�i scandal. 693 00:55:54,011 --> 00:55:55,371 Da, d-le. 694 00:55:56,051 --> 00:55:58,491 Tu ie�eai cu fata lui Moreton? 695 00:56:00,091 --> 00:56:04,131 Da, am ie�it de c�teva ori. Nimic serios. 696 00:56:06,331 --> 00:56:09,451 E foarte u�or s� te �ncurci cu o femeie c�t timp e�ti aici. 697 00:56:10,411 --> 00:56:13,611 Dar e �ara lor �i trebuie s� joci dup� regulile lor, 698 00:56:14,491 --> 00:56:17,411 chiar dac� c�teodat� nu le �n�elegi. 699 00:56:18,691 --> 00:56:23,051 D-le, m-am �mb�tat �i m-am f�cut de r�s. 700 00:56:23,731 --> 00:56:25,691 N-am nici o scuz�. 701 00:56:26,731 --> 00:56:29,451 Consemneaza-i la unitate o s�pt�m�n�. 702 00:56:29,571 --> 00:56:32,491 Dac� mai c�uta�i scandal odat�, va degradez. 703 00:56:32,611 --> 00:56:34,571 - Da, d-le. - Da, d-le. 704 00:56:34,691 --> 00:56:36,651 Face�i pa�i. 705 00:56:49,131 --> 00:56:52,571 E dr�gu� s� ai de ce r�de, nu? 706 00:56:55,411 --> 00:56:58,091 - Ken... - Ascult�, Jean. 707 00:56:58,211 --> 00:57:00,851 Garajul... 708 00:57:00,971 --> 00:57:04,211 Tata zice c� va fi al meu c�nd se termin� totul. 709 00:57:05,451 --> 00:57:07,731 Mi-ar pl�cea. 710 00:57:07,851 --> 00:57:12,171 A� putea construi ceva pentru noi, sincer. 711 00:57:12,291 --> 00:57:14,971 �tiu c� po�i. �tiu asta. 712 00:57:15,091 --> 00:57:20,531 Ar fi cam monoton, Jean, tu �i cu mine. Poate prea monoton. 713 00:57:21,291 --> 00:57:26,451 Dar dac� trecem de asta, cel pu�in vom fi siguri, nu-i a�a? 714 00:57:27,251 --> 00:57:30,931 �ntoarce-te doar? �ntoarce-te �ntreg. 715 00:58:05,331 --> 00:58:10,371 Hei, unde merge�i? Nu-s a�a de ieftine ca noi, �n Londra. 716 00:58:10,491 --> 00:58:13,891 - Nu te invidiez prea mult. - S�-�i trimit una de Cr�ciun? 717 00:58:14,011 --> 00:58:17,531 Nu, mersi. Mai bine m-a� �nt�lni cu japonezii. 718 00:58:18,211 --> 00:58:20,811 - Ken... - Nu te �ngrijora. 719 00:58:20,931 --> 00:58:25,331 Noul lot la care m� al�tur, nu e din �ncep�tori. Sunt trupe antrenate. 720 00:58:25,451 --> 00:58:29,011 E mai bine dec�t la infanterie, nu? 721 00:58:29,131 --> 00:58:33,331 E ceva ce a� vrea... 722 00:58:35,931 --> 00:58:39,371 Te iubesc, pustioaco. Fii fericit�... 723 00:58:39,491 --> 00:58:43,051 - Nu-�i cer nimic, corect? - Ken, te rog. 724 00:58:45,611 --> 00:58:48,931 - O s� m� g�ndesc la tine �n fiecare minut. - Ken, ai grij� de tine. 725 00:58:49,051 --> 00:58:51,491 - Ai grij� de tine. - La revedere. 726 00:58:51,611 --> 00:58:54,771 - Nu uita s�-mi scrii. - La revedere. 727 00:58:54,891 --> 00:58:57,291 Pa. 728 00:58:57,411 --> 00:58:59,771 La revedere! 729 00:58:59,891 --> 00:59:02,611 - Ne vedem cur�nd! - Pa! 730 01:00:20,531 --> 01:00:22,691 �nghe�at�! 731 01:00:22,811 --> 01:00:25,771 Tuturor le place �nghe�ata. 732 01:00:36,771 --> 01:00:40,331 Vrei �nghe�at�? Avem �nghe�at�. 733 01:01:21,371 --> 01:01:23,331 - Hei. - Hei. 734 01:01:23,451 --> 01:01:25,531 Te distrezi? 735 01:01:32,091 --> 01:01:39,411 D-nelor �i d-lor, suntem aproape s� spunem la revedere lui 1943, �i salut lui 1944 736 01:01:39,491 --> 01:01:41,811 �n 10 secunde. 737 01:01:41,971 --> 01:01:45,811 9, 8, 7, 6... 738 01:01:45,971 --> 01:01:50,451 5, 4, 3, 2, 1... 739 01:01:50,531 --> 01:01:53,411 La mul�i ani! 740 01:01:56,371 --> 01:01:59,011 La mul�i ani, Jean. 741 01:01:59,171 --> 01:02:01,251 La mul�i ani.60745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.