All language subtitles for rabarbar (1950)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,005 --> 00:03:39,371 by mohamed aly elsebaiy awiss 2 00:03:46,014 --> 00:03:49,384 Man Narrating That was a bad shot, or else he was impatient. 3 00:03:49,384 --> 00:03:53,021 He must've aimed for my head, but he got me in the back. 4 00:03:53,021 --> 00:03:57,392 l was scared. l couldn't feel anything from my waist down. 5 00:03:57,392 --> 00:04:00,520 Gunfire Continues l thought l was dying. 6 00:04:04,532 --> 00:04:06,534 7 00:04:06,534 --> 00:04:09,537 8 00:04:09,537 --> 00:04:12,529 9 00:04:13,141 --> 00:04:15,541 10 00:04:18,146 --> 00:04:22,550 ''Oh, you'll be walking again in a couple of months, Lieutenant Wilczek.'' 11 00:04:22,550 --> 00:04:25,153 12 00:04:25,153 --> 00:04:27,555 13 00:04:27,555 --> 00:04:29,546 14 00:04:30,158 --> 00:04:34,562 But let's keep it gay. Soldier, repeat after me 15 00:04:34,562 --> 00:04:38,166 16 00:04:38,166 --> 00:04:41,158 17 00:04:44,172 --> 00:04:47,164 Groaning 18 00:05:25,480 --> 00:05:27,482 A fine way to treat a Silver Star. 19 00:05:27,482 --> 00:05:30,110 Turn the light out. 20 00:05:31,486 --> 00:05:33,420 21 00:05:43,164 --> 00:05:44,529 Man You know how it is. 22 00:05:45,166 --> 00:05:47,532 23 00:05:48,169 --> 00:05:52,173 You get a lot of misinformation from people who oughta know better. 24 00:05:52,173 --> 00:05:55,543 Okay, let's summarize what we've learned. 25 00:05:55,543 --> 00:06:00,181 Paraplegia is the result of an injury to the spinal cord. 26 00:06:00,181 --> 00:06:04,185 That break in the cord causes immediate and lasting paralysis... 27 00:06:04,185 --> 00:06:07,555 of motion and feeling in the lower body. 28 00:06:07,555 --> 00:06:12,185 ln general, most paraplegic patients will, at various times, 29 00:06:12,560 --> 00:06:15,563 suffer all of the following symptoms 30 00:06:15,563 --> 00:06:18,900 pain, muscular spasms, bed sores, 31 00:06:18,900 --> 00:06:21,235 paralysis of the bladder and bowels. 32 00:06:21,235 --> 00:06:25,440 However, all of these may and can be controlled... 33 00:06:25,440 --> 00:06:29,672 by medical therapy, surgery, proper nutrition, 34 00:06:30,211 --> 00:06:32,702 physical rehabilitation and self-care. 35 00:06:34,716 --> 00:06:37,708 Lastly, the question of walking. 36 00:06:39,320 --> 00:06:44,258 ln almost every case, the word ''walk'' must be forgotten. 37 00:06:44,258 --> 00:06:47,250 lt no longer exists. 38 00:06:51,199 --> 00:06:54,502 ������� most paraplegics... 39 00:06:54,502 --> 00:06:58,506 must content themselves with life in a wheelchair. 40 00:06:58,506 --> 00:07:01,943 Make yourselves accept that. 41 00:07:01,943 --> 00:07:04,935 lt'll make it a lot easier for them. 42 00:07:07,949 --> 00:07:09,940 Well, l've talked a long time. 43 00:07:10,518 --> 00:07:14,511 Perhaps there are some questions you'd like to ask. 44 00:07:22,530 --> 00:07:27,969 Doctor, my boy- he's only 19. 45 00:07:27,969 --> 00:07:29,971 ���� 46 00:07:29,971 --> 00:07:32,974 But with proper care, he may live to be 90. 47 00:07:32,974 --> 00:07:37,979 Doctor- Brock, is it? 48 00:07:37,979 --> 00:07:40,971 Well, this condition- there must be some cure. 49 00:07:41,549 --> 00:07:44,385 Dr. Brock Paraplegia isn't a death sentence any longer. 50 00:07:44,385 --> 00:07:46,721 l'm happy to say that in this hospital... 51 00:07:46,721 --> 00:07:49,315 the mortality rate has been less than three percent. 52 00:07:49,724 --> 00:07:53,327 l didn't mean that. l meant the spine injury. 53 00:07:53,327 --> 00:07:55,730 Surely there must be some way of healing it. 54 00:07:55,730 --> 00:07:58,733 There must be specialists somewhere. 55 00:07:58,733 --> 00:08:01,736 Madam, there is no method known to medical science... 56 00:08:01,736 --> 00:08:05,339 for the regeneration of spinal cord tissue. 57 00:08:05,339 --> 00:08:07,341 None. 58 00:08:07,341 --> 00:08:09,343 59 00:08:09,343 --> 00:08:11,345 60 00:08:11,345 --> 00:08:13,748 61 00:08:13,748 --> 00:08:16,350 62 00:08:16,350 --> 00:08:20,343 but now if we could just have at least one more for the child's sake. 63 00:08:20,755 --> 00:08:22,757 64 00:08:22,757 --> 00:08:25,359 65 00:08:25,359 --> 00:08:27,350 66 00:08:27,762 --> 00:08:30,364 67 00:08:30,364 --> 00:08:33,367 68 00:08:33,367 --> 00:08:36,359 Dr. Brock, what about the bladder and bowels? 69 00:08:36,771 --> 00:08:38,773 How badly are they affected? 70 00:08:38,773 --> 00:08:41,765 Most men find that they're capable of retraining themselves... 71 00:08:42,376 --> 00:08:45,368 and in time achieving regularity in these functions. 72 00:08:46,781 --> 00:08:48,772 � 73 00:08:50,384 --> 00:08:53,376 74 00:08:53,788 --> 00:08:56,390 75 00:08:56,390 --> 00:08:59,794 l thought my husband and l knew each other as well as anyone could, 76 00:08:59,794 --> 00:09:02,396 77 00:09:02,396 --> 00:09:05,388 78 00:09:07,802 --> 00:09:09,804 Sobs 79 00:09:09,804 --> 00:09:13,808 He isn't different. He's the same man with a spinal cord injury. 80 00:09:13,808 --> 00:09:17,411 But when l try- Oh, l know right now he's unhappy. 81 00:09:17,411 --> 00:09:21,816 He's depressed. He feels himself totally dependent on others. 82 00:09:21,816 --> 00:09:25,820 He says to himself, ''l'm not a man any longer. l can't make a woman happy.'' 83 00:09:25,820 --> 00:09:30,424 ls it any wonder he finds it difficult to adjust to the situation? 84 00:09:30,424 --> 00:09:33,828 But... how long will it take? 85 00:09:33,828 --> 00:09:38,833 Face it. lt's going to take time. lt's going to take patience. 86 00:09:38,833 --> 00:09:40,824 For you and for him. 87 00:09:41,435 --> 00:09:45,439 But... will we have anything in common now? 88 00:09:45,439 --> 00:09:48,431 No more, no less than you had before. 89 00:09:50,845 --> 00:09:52,847 ����� ���� 90 00:09:52,847 --> 00:09:57,451 if you were a woman, would you marry a paraplegic? 91 00:09:57,451 --> 00:09:59,453 Chuckles 92 00:09:59,453 --> 00:10:03,457 Might as well just ask me if l want to get married, period. 93 00:10:03,457 --> 00:10:05,860 ������� ��� ��� �� �� 94 00:10:05,860 --> 00:10:09,455 However, this young lady here is marrying one of our patients. 95 00:10:09,864 --> 00:10:12,458 You might check with her. 96 00:10:13,467 --> 00:10:15,469 �� ����� ���� � 97 00:10:15,469 --> 00:10:18,472 lf not, suppose we adjourn the meeting? 98 00:10:18,472 --> 00:10:22,877 And please feel free to consult with me whenever you have any problems. 99 00:10:22,877 --> 00:10:24,868 Because you will. ��� ����� 100 00:10:25,479 --> 00:10:27,845 ��� ����� ��� ����� 101 00:10:28,849 --> 00:10:30,851 ����� 102 00:10:30,851 --> 00:10:33,843 ���� ���� �� ������� ��� ���� ������ 103 00:10:34,422 --> 00:10:36,857 You have a patient here named Bud Wilczek. 104 00:10:36,857 --> 00:10:38,859 Kenneth Wilczek. 105 00:10:38,859 --> 00:10:41,429 We were engaged before he went overseas. 106 00:10:41,429 --> 00:10:45,433 Well, after he was hurt, he wrote and said it was all off. 107 00:10:45,433 --> 00:10:47,435 He's never even let me come to see him. 108 00:10:47,435 --> 00:10:50,438 Why don't you leave him alone? 109 00:10:50,438 --> 00:10:54,431 Because he doesn't really want it that way. l know he doesn't. 110 00:10:54,875 --> 00:10:57,878 l know why he's acting like this. l'm no fool. 111 00:10:57,878 --> 00:11:00,881 Besides, you made it very clear just now. 112 00:11:00,881 --> 00:11:03,451 Why don't you write to him? 113 00:11:03,451 --> 00:11:07,455 l have, naturally. He doesn't answer. 114 00:11:07,455 --> 00:11:10,891 l was so sure you'd help me. 115 00:11:10,891 --> 00:11:14,895 Don't you understand? This is the third hospital l've followed him to. 116 00:11:14,895 --> 00:11:17,898 Yes, l understand. What do you want to do? 117 00:11:17,898 --> 00:11:20,901 l want to marry him. Why? 118 00:11:20,901 --> 00:11:24,894 Why? For the usual reasons. Do you have parents? 119 00:11:25,473 --> 00:11:27,475 Yes. Do they feel as you do? 120 00:11:27,475 --> 00:11:31,912 Why shouldn't they? Anyway, they're not engaged to him; l am. 121 00:11:31,912 --> 00:11:34,472 Well, what do you want me to do? 122 00:11:34,915 --> 00:11:37,485 You're his doctor. You could talk to him. 123 00:11:37,485 --> 00:11:39,920 l can't interfere in his personal life. 124 00:11:39,920 --> 00:11:43,924 Don't you think he needs me? Don't you think l can help him? 125 00:11:43,924 --> 00:11:46,927 l don't know. lt takes a pretty special kind of woman... 126 00:11:46,927 --> 00:11:48,929 in a lot of ways. 127 00:11:48,929 --> 00:11:50,920 Maybe l'm special. 128 00:11:51,499 --> 00:11:52,932 Maybe. 129 00:11:53,501 --> 00:11:55,503 Give me a ring in a day or two. 130 00:11:55,503 --> 00:11:57,494 Oh, thank you, Doctor. l will. 131 00:12:11,952 --> 00:12:14,955 Get up! Get up! Here they come! 132 00:12:14,955 --> 00:12:17,515 Get up! Get up! Here they come! 133 00:12:24,965 --> 00:12:27,535 Good morning, gentlemen. Man Good morning, Doctor. 134 00:12:27,535 --> 00:12:29,537 Hi, Doc. Good morning, Doc. 135 00:12:29,537 --> 00:12:31,528 Good morning, Mr. Thompson. Good morning, Doctor. 136 00:12:31,972 --> 00:12:33,974 How are you feeling? Okay, Doc. 137 00:12:33,974 --> 00:12:36,544 What's his residual? Nine out, one and a half left. 138 00:12:36,544 --> 00:12:39,547 Good! How did that happen? We just stood around him and prayed. 139 00:12:39,547 --> 00:12:42,550 Well, that's nice, but let's keep working on it. 140 00:12:42,550 --> 00:12:45,553 The patient's balance of bladder function is now good. 141 00:12:45,553 --> 00:12:48,989 He may proceed with all routine activity, including gym. 142 00:12:48,989 --> 00:12:51,559 How's the family? Fine. 143 00:12:51,559 --> 00:12:54,562 The little one's starting to talk. Time sure flies. 144 00:12:54,562 --> 00:12:56,564 You said it. 145 00:12:56,564 --> 00:12:58,999 How are you today, Mr. Mullin? 146 00:12:58,999 --> 00:13:01,001 l'm still here. Oh, l see. 147 00:13:01,001 --> 00:13:03,993 Well, let's take a look at that closure. 148 00:13:05,005 --> 00:13:09,009 This looks good. l'm proud of you. 149 00:13:09,009 --> 00:13:12,012 Did you hear that? l heard it. 150 00:13:12,012 --> 00:13:15,573 What are you reading there? ''Nature Girl Meets the Monster.'' 151 00:13:16,016 --> 00:13:20,588 Oh, please! ls that all you can find to do? Read those junky comic books? 152 00:13:20,588 --> 00:13:23,591 Do l tell you what to read? 153 00:13:23,591 --> 00:13:27,595 Closure of the sacral decubitus ulcer has been successful. 154 00:13:27,595 --> 00:13:31,031 Patient may proceed with routine mild activity. 155 00:13:33,033 --> 00:13:35,035 Hopkins, what are you doing here? 156 00:13:35,035 --> 00:13:37,026 You aren't due back for two weeks. 157 00:13:37,605 --> 00:13:39,607 l know. Well, what's wrong? What happened? 158 00:13:39,607 --> 00:13:42,042 Nothing. l went home and l came back. 159 00:13:42,042 --> 00:13:45,613 But you didn't use up your month. Come on. What's the score? 160 00:13:45,613 --> 00:13:49,049 Oh, my mother. She means well. They all do. 161 00:13:49,617 --> 00:13:53,053 But they keep telling me l'll walk again if l want to bad enough. 162 00:13:53,053 --> 00:13:55,055 Didn't you explain it to them? 163 00:13:55,055 --> 00:13:58,058 Sure. So they sit around looking at me... 164 00:13:58,058 --> 00:14:00,628 like l'm a freak on wheels. 165 00:14:00,628 --> 00:14:03,062 At night l can hear my old lady crying. 166 00:14:03,631 --> 00:14:05,633 Gee, l gotta live too. 167 00:14:05,633 --> 00:14:08,636 Look, it took you three years to get where you are. 168 00:14:08,636 --> 00:14:10,627 Can't you give them three weeks? 169 00:14:11,005 --> 00:14:13,340 Will you try it again in a month or two? 170 00:14:13,340 --> 00:14:15,342 lf you say so, Doc. 171 00:14:15,342 --> 00:14:17,333 Yep. 172 00:14:19,947 --> 00:14:23,348 Good morning, Mr. Fine. You look just fine today. 173 00:14:23,951 --> 00:14:25,953 All right. So it's not funny. 174 00:14:25,953 --> 00:14:28,956 l'm no Jack Benny. l'm just a plumber. 175 00:14:28,956 --> 00:14:31,356 How's your bladder? Oh, about 10 and one. 176 00:14:31,959 --> 00:14:35,362 Swell. Still got that pain in the mid-thoracic region. 177 00:14:35,362 --> 00:14:37,965 Where? ln the mid-thoracic region. 178 00:14:37,965 --> 00:14:39,967 He should be a doctor. 179 00:14:39,967 --> 00:14:44,371 The patient's bladder is now automatic and well-balanced. 180 00:14:44,371 --> 00:14:47,374 A Taylor brace will correct his back difficulties, 181 00:14:47,374 --> 00:14:51,378 but it's suggested that he go to the gym more frequently and regularly. 182 00:14:51,378 --> 00:14:53,981 Have you decided what you're gonna do when you leave? 183 00:14:53,981 --> 00:14:55,983 Sure. Sell shoelaces. 184 00:14:55,983 --> 00:14:59,386 Fine, Mr. Fine. Another Leo Doogan. That's all we need. 185 00:14:59,386 --> 00:15:01,989 l heard that, Dr. Brock! 186 00:15:01,989 --> 00:15:04,992 Hey, Norm, remember ''Blood and Guts'' Patton? 187 00:15:04,992 --> 00:15:07,995 ''Bladder and Bowels'' Brock. Yeah, the Bashful Butcher. 188 00:15:07,995 --> 00:15:10,998 You're going back to school. Why? 189 00:15:10,998 --> 00:15:14,401 l got a picture of myself addressing a jury from my kiddie car. 190 00:15:14,401 --> 00:15:17,404 Why not? Don't be a fool. You might win a lot of cases. 191 00:15:17,404 --> 00:15:20,407 Education department. Let's get on the ball here. 192 00:15:20,407 --> 00:15:22,409 Yes, sir. ''Yes, sir. Yes, sir.'' 193 00:15:22,409 --> 00:15:25,012 Good day, Dr. Fine. You look terrible. 194 00:15:25,012 --> 00:15:27,014 Same to you. 195 00:15:27,014 --> 00:15:30,006 Mr. Baker, l see, is out to lunch. 196 00:15:31,418 --> 00:15:34,410 He was out late last night celebrating his birthday. 197 00:15:35,022 --> 00:15:37,024 Where's Hamilton? 198 00:15:37,024 --> 00:15:39,426 Took off just before rounds. Really? 199 00:15:39,426 --> 00:15:43,030 Well, l want him in my office this afternoon. Yes, sir. 200 00:15:43,030 --> 00:15:45,021 Peek-a-boo, Mr. Baker! 201 00:15:47,034 --> 00:15:51,437 Well, l'm beginning to think a survey of the discipline in this ward might be of value. 202 00:15:52,039 --> 00:15:54,439 Don't tell me Newman had a pressing engagement elsewhere too? 203 00:15:55,042 --> 00:15:58,045 He's at school, Doctor. You wanted him to get his diploma, remember? 204 00:15:58,045 --> 00:16:00,047 He can't be in two places at once. 205 00:16:00,047 --> 00:16:03,050 All right, Miss Robbins. Don't look so superior. 206 00:16:03,050 --> 00:16:05,052 You're not so smart, either. 207 00:16:05,052 --> 00:16:07,454 Hey, look! Anderson's got his crutches! 208 00:16:07,454 --> 00:16:10,457 You see that? You wait long enough, everything happens. 209 00:16:10,457 --> 00:16:12,993 You're gonna have to work hard, George, 210 00:16:12,993 --> 00:16:15,396 but you got a low-level injury and you can do it. 211 00:16:15,396 --> 00:16:18,999 Has Bricker shown you the ways you can ambulate? Yeah. Looks pretty hard. 212 00:16:18,999 --> 00:16:23,003 What do you mean? The swing-through gait should be pretty easy for you. 213 00:16:23,003 --> 00:16:24,994 Watch. 214 00:16:33,013 --> 00:16:35,416 lt's slow, but it gets you there. 215 00:16:35,416 --> 00:16:39,420 You see that? Why, you can get onto it in no time at all. 216 00:16:39,420 --> 00:16:43,023 lt still looks hard. What? With your build? 217 00:16:43,023 --> 00:16:46,424 lt's a cinch. That's good news to me. 218 00:16:48,429 --> 00:16:51,023 Arise, Mr. Gunderson. 219 00:16:51,432 --> 00:16:56,036 ''Hark, hark, the lark at heaven's gate sings, and Phoebus 'gins to-'' 220 00:16:56,036 --> 00:17:01,041 Sherman, Weaver, Robbins, you know anything about this? No, Doctor. l had no idea. 221 00:17:01,041 --> 00:17:04,311 Robbins Did go down to the movies the other night against orders. 222 00:17:04,311 --> 00:17:07,247 l didn't know about it till afterward. Mr. Gunderson, look at me. 223 00:17:07,247 --> 00:17:09,249 Listen, Doc, l couldn't help- You listen to me! 224 00:17:09,249 --> 00:17:11,240 You know what you've done? 225 00:17:11,819 --> 00:17:15,255 Does it matter to you that this was a perfectly good bedsore closure? 226 00:17:15,255 --> 00:17:18,258 Now it's completely broken down. lt's a mess. lt's not my fault. 227 00:17:18,258 --> 00:17:21,829 Oh, l'm sure it's not! lt's Dr. Weaver's fault or Miss Robbins's! 228 00:17:21,829 --> 00:17:25,265 They should've tied you down to your bed so you couldn't disobey orders! 229 00:17:25,265 --> 00:17:29,269 What gives you the right to ruin good surgery by sheer carelessness? 230 00:17:29,269 --> 00:17:32,272 This patient is grounded for a month. 231 00:17:32,272 --> 00:17:34,842 All wheelchair privileges are withdrawn, 232 00:17:34,842 --> 00:17:36,833 and all therapeutic measures will be done in bed. 233 00:17:37,277 --> 00:17:39,837 l'm sorry, Doc. l have nothing more to say to you! 234 00:17:42,850 --> 00:17:45,285 How are you today, Walter? All right. 235 00:17:45,285 --> 00:17:48,856 How's the hand? l don't know. Better, l guess. 236 00:17:48,856 --> 00:17:50,847 All right, let's see. 237 00:17:52,860 --> 00:17:55,852 Now, let's see you try to bend the fingers. 238 00:17:58,866 --> 00:18:01,301 Good. Good! 239 00:18:01,301 --> 00:18:03,861 Sherman, Weaver, come here. Look at this. 240 00:18:05,873 --> 00:18:08,876 Good, Walter. That's very, very good. 241 00:18:08,876 --> 00:18:13,313 Now let's bear down on those resistive exercises. Let's keep 'em going. 242 00:18:13,313 --> 00:18:15,304 That a boy. 243 00:18:17,184 --> 00:18:20,587 That's right, Max. Twenty across the board. And you're in big trouble. 244 00:18:20,587 --> 00:18:23,190 Business as usual, l see, Mr. Doolin. 245 00:18:23,190 --> 00:18:26,193 l don't believe l've had the pleasure. What was your name, sir? 246 00:18:26,193 --> 00:18:28,595 When are you gonna stop taking advantage of the government? 247 00:18:28,595 --> 00:18:31,598 What do you want me to do? Walk? l had enough of that in the infantry. 248 00:18:31,598 --> 00:18:33,600 How is he? As usual. 249 00:18:33,600 --> 00:18:35,591 He won't go to the gym unless we drag him. 250 00:18:36,203 --> 00:18:38,603 All right, drag him down there. Here's my man. 251 00:18:39,206 --> 00:18:41,608 How's Tarzan today? Oh, fine, Doctor. 252 00:18:41,608 --> 00:18:45,212 l saw your mother at the auxiliary meeting. l didn't see Dolores, though. 253 00:18:45,212 --> 00:18:47,612 Ah, that's a cute kid. Who asked for your opinion? 254 00:18:48,215 --> 00:18:50,617 You big wolf. Did you see the man from the bank? 255 00:18:50,617 --> 00:18:53,220 Those guys won't even talk to me until l get discharged. 256 00:18:53,220 --> 00:18:55,222 Well, you'll have your house. 257 00:18:55,222 --> 00:18:58,225 Ricky tells me you're working a little too hard in the gym. 258 00:18:58,225 --> 00:19:00,216 Oh, l don't get tired, Doc. Take it easy. 259 00:19:00,627 --> 00:19:03,230 You waited this long. You can wait a little longer. 260 00:19:03,230 --> 00:19:05,232 Yeah, l guess you're right. 261 00:19:05,232 --> 00:19:07,234 Mr. Howard's been discharged. 262 00:19:07,234 --> 00:19:11,238 Oh, yes. That brings us to Mr. Fox ln The Bush. 263 00:19:11,238 --> 00:19:13,638 Any complaints today, Mr. Butler? 264 00:19:14,241 --> 00:19:17,642 Just a slight case of paralysis in both legs. Nothing serious, you understand. 265 00:19:18,245 --> 00:19:21,237 Everybody's a comedian. Let's do a blood chemistry on him. What for? 266 00:19:21,648 --> 00:19:24,251 lt's my hobby. Don't you want to be rehabilitated? 267 00:19:24,251 --> 00:19:29,256 No, l don't want to be rehabilitated, readjusted, reconditioned or anything. 268 00:19:29,256 --> 00:19:32,248 lf you don't mind, l don't want to take my proper place in society. 269 00:19:32,659 --> 00:19:34,251 Does that make my position clear? 270 00:19:34,661 --> 00:19:37,664 Nevertheless, we'll do a blood chemistry on him. Thank you, Dr. Kildare. 271 00:19:37,664 --> 00:19:41,668 Leo Hey, Doc, come here a minute, will you? lt's important. 272 00:19:41,668 --> 00:19:45,661 Look through the little hole and tell me what you see. 273 00:19:48,675 --> 00:19:50,666 Some doll, eh? 274 00:19:51,278 --> 00:19:54,270 You moron! You're no good! 275 00:19:54,681 --> 00:19:57,284 You're making more money now than you ever made in your life, 276 00:19:57,284 --> 00:20:01,688 and all you wanna do is lie on your back, smoke cigars and look at naked women! 277 00:20:01,688 --> 00:20:03,679 You're impossible! 278 00:20:05,692 --> 00:20:07,683 Wonderful guy. 279 00:20:11,298 --> 00:20:14,234 You haven't been much help, but you're in pretty good shape. 280 00:20:14,234 --> 00:20:16,637 Much better than you deserve to be. 281 00:20:16,637 --> 00:20:19,572 Thanks. Your bedsores have practically healed, 282 00:20:20,173 --> 00:20:22,576 and your kidney condition will improve if you exercise. 283 00:20:22,576 --> 00:20:25,178 You're a well man. 284 00:20:25,178 --> 00:20:27,180 When do l leave? 285 00:20:27,180 --> 00:20:30,172 You could to it in a year, maybe only six months. 286 00:20:30,584 --> 00:20:34,187 lt'll depend on you. You mean in six months l could work into a wheelchair. 287 00:20:34,187 --> 00:20:37,588 That's what you mean, isn't it? Well, that'd be wonderful. 288 00:20:39,192 --> 00:20:42,195 You've been a paraplegic for more than a year now. 289 00:20:42,195 --> 00:20:45,198 Don't you think it's time you accepted it? 290 00:20:45,198 --> 00:20:48,602 l accept it. l'm just a bad patient, that's all. 291 00:20:48,602 --> 00:20:50,604 l'm sorry l'm spoilin' your record. 292 00:20:50,604 --> 00:20:52,606 What record? 293 00:20:52,606 --> 00:20:55,208 You mean all this is personal interest? 294 00:20:55,208 --> 00:20:58,612 Well, Doctor, l'm really touched. l'll get well real fast now. 295 00:20:58,612 --> 00:21:00,603 What is it you want, Mr. Wilczek? 296 00:21:01,214 --> 00:21:03,216 You want to die? 297 00:21:03,216 --> 00:21:05,207 lt'd save the taxpayers a lot of money. 298 00:21:05,619 --> 00:21:07,211 That's very nice of you. 299 00:21:09,222 --> 00:21:13,215 Oh, uh, l met someone who knows you the other day. 300 00:21:13,627 --> 00:21:16,619 A girl. She says her name is Ellen something or other. 301 00:21:17,230 --> 00:21:20,567 She says you're engaged. 302 00:21:20,567 --> 00:21:23,570 Look, you keep her out of here. You keep her away from me. 303 00:21:23,570 --> 00:21:26,130 Why? Don't you like her anymore? 304 00:21:26,573 --> 00:21:29,142 Are you through with me? 305 00:21:29,142 --> 00:21:31,144 All through. 306 00:21:31,144 --> 00:21:34,147 You keep her out of here! You keep her away from me! 307 00:21:34,147 --> 00:21:37,139 l don't want to see her! You hear me? l hear you. 308 00:21:39,152 --> 00:21:42,144 l think it's time we began to get a little tough with Wilczek. 309 00:21:42,589 --> 00:21:45,158 Let's begin by taking him off drugs. He's got a lot of pain. 310 00:21:45,158 --> 00:21:48,161 l know, but we've got to start sometime. 311 00:21:48,161 --> 00:21:51,164 Also, he's strong enough to be moved into a ward. 312 00:21:51,164 --> 00:21:54,167 Let's put him in with Lopez and those other boys. Yes, sir. 313 00:21:54,167 --> 00:21:58,605 Lopez oughta be good for him, and those bench jockeys will ride him till he's saddle sore. 314 00:21:58,605 --> 00:22:00,607 Let's do that. 315 00:22:00,607 --> 00:22:02,609 Where's Brock? 316 00:22:02,609 --> 00:22:05,178 l want to see Brock. He'll be around one of these days. 317 00:22:05,178 --> 00:22:07,614 l wanna see him right now! 318 00:22:07,614 --> 00:22:10,617 Who's going in? Can you tell? 319 00:22:10,617 --> 00:22:14,621 Oh, no! lt can't be! We're getting laughing boy. 320 00:22:14,621 --> 00:22:17,181 King Bubbles of the happy islands. 321 00:22:18,191 --> 00:22:20,627 Good day, gentlemen. l'm bringing you a playmate. 322 00:22:20,627 --> 00:22:25,189 You're too good to us, Robbie. lf you wasn't so sexy, you'd remind me of my mother. 323 00:22:25,632 --> 00:22:27,634 ???? Radio Classical 324 00:22:27,634 --> 00:22:29,636 There you are, handsome. 325 00:22:29,636 --> 00:22:32,639 lf there's anything you want, just buzz. 326 00:22:32,639 --> 00:22:34,641 You know how to buzz, don't you? 327 00:22:34,641 --> 00:22:37,210 lf l do buzz, will you send somebody else? 328 00:22:37,210 --> 00:22:41,648 Be nice to Lt. Wilczek, boys. He's not a well man. 329 00:22:41,648 --> 00:22:44,651 ls that all you were, Mac? Just a lieutenant? 330 00:22:44,651 --> 00:22:47,220 How come the put him in here with us generals? 331 00:22:47,220 --> 00:22:49,656 Oh, lay off, Leo. 332 00:22:49,656 --> 00:22:53,649 Hello, Wilczek. l'm Norm Butler. Welcome to the country club. 333 00:22:59,232 --> 00:23:03,670 l'm supposed to talk to all new men about the P.V.A., Paralyzed Veterans of America. 334 00:23:03,670 --> 00:23:07,240 We've got seven chapters now, you know- Sorry, l'm not a joiner. 335 00:23:07,240 --> 00:23:11,244 Hey, don't talk to Norm that way. He's a big wheel on the board. 336 00:23:11,244 --> 00:23:13,246 You might need him someday. 337 00:23:13,246 --> 00:23:15,649 l'm not trying to sell you anything- Look, l told you! 338 00:23:15,649 --> 00:23:19,244 l don't want to join any clubs! Leave me alone, will ya? 339 00:23:19,653 --> 00:23:22,645 Norm, can't you hear? Leave the lieutenant alone. 340 00:23:23,256 --> 00:23:25,659 Sure... l'll leave him alone. 341 00:23:25,659 --> 00:23:30,263 Certainly. lf a man wants to be left alone, he's got a right to be left alone. 342 00:23:30,263 --> 00:23:33,667 Hey, Angel, l'd like to introduce you to the lieutenant, 343 00:23:33,667 --> 00:23:35,669 but he wants to be A-L-O-N-E. 344 00:23:35,669 --> 00:23:38,672 Ah, Leo. Don't mind him. He's a clown. 345 00:23:38,672 --> 00:23:40,663 Yeah, l'm a clown. 346 00:23:42,275 --> 00:23:45,278 ???? Volume lncreases 347 00:23:45,278 --> 00:23:47,269 Hey, Norm. 348 00:23:48,682 --> 00:23:51,685 Did you ever see that picture, The Smiling Lieutenant? 349 00:23:51,685 --> 00:23:53,676 ln person. Hey, Lieutenant, sir! 350 00:23:54,287 --> 00:23:56,289 Whose side were you on? 351 00:23:56,289 --> 00:23:58,692 Norm Don't, Leo. He wants to be left alone. 352 00:23:58,692 --> 00:24:00,694 Leo Who's not leaving him alone? 353 00:24:00,694 --> 00:24:02,696 The guy's a hero, ain't he? 354 00:24:02,696 --> 00:24:04,687 ''The hero is not fed on sweets. 355 00:24:05,298 --> 00:24:07,300 Daily his own heart he eats.'' 356 00:24:07,300 --> 00:24:09,302 Oh, that's beautiful. Who wrote that? 357 00:24:09,302 --> 00:24:11,705 Emerson. Fine man. 358 00:24:11,705 --> 00:24:14,708 You know what, Norm? l bet you the lieutenant won the Silver Star. 359 00:24:14,708 --> 00:24:16,710 Norm With oak leaf clusters. 360 00:24:16,710 --> 00:24:18,712 And a good conduct medal. With oak leaf clusters. 361 00:24:18,712 --> 00:24:21,314 Honest? You know, he should be left alone. 362 00:24:21,314 --> 00:24:23,717 The best his country can do for him is none too good. 363 00:24:23,717 --> 00:24:26,720 Yes, but you see, he doesn't want to be a paraplegic. 364 00:24:26,720 --> 00:24:30,323 He doesn't? That's funny. l wouldn't have missed being a paraplegic for anything. 365 00:24:30,323 --> 00:24:33,293 Besides, sooner or later, everybody walks. 366 00:24:33,293 --> 00:24:35,662 l read it in the papers. 367 00:24:35,662 --> 00:24:38,665 Why don't you give the guy a break? He's got pain. 368 00:24:38,665 --> 00:24:41,301 No foolin'? Gee, that's tough. 369 00:24:41,301 --> 00:24:43,667 You know, l never had any pain. Did you, Norm? 370 00:24:44,304 --> 00:24:45,669 Never. Did you, Angel? 371 00:24:46,306 --> 00:24:48,308 Why don't you throw rocks at him? 372 00:24:48,308 --> 00:24:51,311 You're too dumb to have pain. Only smart people have pain. 373 00:24:51,311 --> 00:24:54,681 ???? Volume lncreases Would you mind turning your radio down? 374 00:24:54,681 --> 00:24:58,685 - Eh? - All right, you're a funny guy. Now turn it down! 375 00:24:58,685 --> 00:25:02,689 Eh? The lieutenant would like you to turn your radio down. 376 00:25:02,689 --> 00:25:06,326 What's that? Turn it upside-down? That's crazy, man! 377 00:25:06,326 --> 00:25:08,692 ls that an order, Lieutenant, sir? Your Highness, sir? 378 00:25:09,329 --> 00:25:11,695 Norm l don't think so. He just thinks it's too loud. 379 00:25:12,332 --> 00:25:15,635 Leo l can't hear it. Besides, l got big money riding on the fourth. 380 00:25:15,635 --> 00:25:18,038 Turn it down! 381 00:25:18,038 --> 00:25:21,041 What's the matter, Lieutenant? You paralyzed or something? 382 00:25:21,041 --> 00:25:23,635 Come on over here and turn it down yourself! 383 00:25:25,045 --> 00:25:27,639 Music Stops 384 00:25:31,651 --> 00:25:35,655 l was a captain, Lieutenant, and l'm ordering you to cool off. 385 00:25:35,655 --> 00:25:38,055 Men Laughing 386 00:25:51,671 --> 00:25:53,673 Hello, Doctor. 387 00:25:53,673 --> 00:25:56,076 Soda? No, thanks. 388 00:25:56,076 --> 00:25:58,078 How's Ken? 389 00:25:58,078 --> 00:26:00,080 All right. 390 00:26:00,080 --> 00:26:02,682 When l got your message, l came right over. 391 00:26:02,682 --> 00:26:04,684 l was hoping- Yes, l know. 392 00:26:04,684 --> 00:26:08,688 Tell me, how long did you know Ken before he went into the army? 393 00:26:08,688 --> 00:26:12,692 lt wasn't a wartime romance, if that's what you're driving at. 394 00:26:12,692 --> 00:26:15,095 We met in our first year at college. 395 00:26:15,095 --> 00:26:17,097 What was he like in those days? 396 00:26:17,097 --> 00:26:20,100 Naturally, l'm prejudiced. Naturally. 397 00:26:20,100 --> 00:26:23,092 He was quite an athlete, a very good football player. 398 00:26:23,703 --> 00:26:25,705 l had a lot of competition. 399 00:26:25,705 --> 00:26:29,709 Would you say he was self-centered? A strong ego? 400 00:26:29,709 --> 00:26:34,080 No. He was an orphan. He'd been on his own a long time. 401 00:26:34,080 --> 00:26:36,674 And the kids did make a fuss over him. 402 00:26:37,083 --> 00:26:40,678 With me, he'd always want to be boss. l let him think he was. 403 00:26:41,087 --> 00:26:43,681 But he's very, very nice, honestly. 404 00:26:46,092 --> 00:26:48,094 Have you told him about me? 405 00:26:48,094 --> 00:26:50,688 Yes. He doesn't want to see you. 406 00:26:54,701 --> 00:26:57,103 But you're going to help me, aren't you? 407 00:26:57,103 --> 00:27:00,095 l'm going to arrange for you to see him. 408 00:27:01,708 --> 00:27:04,110 But l'm not doing it to help you. 409 00:27:04,110 --> 00:27:06,713 l hope it'll help him. 410 00:27:06,713 --> 00:27:09,113 That's fair enough. 411 00:27:09,716 --> 00:27:13,720 You know, l have a feeling you don't like me very much. 412 00:27:13,720 --> 00:27:16,723 Why? That isn't so. l don't even know you. 413 00:27:16,723 --> 00:27:19,125 You seem to be a very nice girl, 414 00:27:19,125 --> 00:27:22,729 but you could turn out to be very bad for him. 415 00:27:22,729 --> 00:27:24,731 How? 416 00:27:24,731 --> 00:27:28,735 Well, if you're going into this because you're sorry for him- 417 00:27:28,735 --> 00:27:31,738 Don't you think l'm the best judge of my own emotions? Possibly. 418 00:27:31,738 --> 00:27:34,741 Hi, Doc. You see, men like him... 419 00:27:34,741 --> 00:27:37,143 with drive, ambition, high hopes... 420 00:27:37,143 --> 00:27:39,134 usually find it hard to make an adjustment, 421 00:27:39,746 --> 00:27:41,145 and he's no exception. 422 00:27:41,748 --> 00:27:45,151 But l don't think you realize that you've got an adjustment to make too. 423 00:27:45,151 --> 00:27:49,756 Maybe l already have. Have you? l've got a hunch about you. 424 00:27:49,756 --> 00:27:53,159 l've got a feeling that down deep you're hoping for a miracle- 425 00:27:53,159 --> 00:27:56,763 some piece of magic that'll restore this man to you as he was. 426 00:27:56,763 --> 00:27:58,765 ls it wrong to hope? 427 00:27:58,765 --> 00:28:02,168 There's a motto on the wall of my office. lt goes like this 428 00:28:02,168 --> 00:28:06,773 ''Please, God, give us the strength to do the impossible, 429 00:28:06,773 --> 00:28:11,177 ''but give us the courage to recognize what is really impossible. 430 00:28:11,177 --> 00:28:14,781 And, above all, give us the wisdom to distinguish between them.'' 431 00:28:14,781 --> 00:28:16,772 May l see him now? 432 00:28:18,785 --> 00:28:22,188 No. Come to my office tomorrow night about 800. 433 00:28:22,188 --> 00:28:24,791 There's a wedding, and he'll be alone in the ward. 434 00:28:24,791 --> 00:28:26,782 Thank you. 435 00:29:18,111 --> 00:29:20,113 Bud? 436 00:29:20,113 --> 00:29:22,638 Bud? 437 00:29:28,688 --> 00:29:31,091 How did you get in here? 438 00:29:31,091 --> 00:29:33,293 Dr. Brock arranged it. 439 00:29:33,293 --> 00:29:35,227 Don't look at me! 440 00:29:38,965 --> 00:29:41,634 What do you want? What did you come here for? 441 00:29:41,634 --> 00:29:44,637 l told you l didn't want anything to do with you! 442 00:29:44,637 --> 00:29:48,174 Can't you understand English, you stupid idiot? 443 00:29:48,174 --> 00:29:51,644 Bud, darling, please. ''Bud, darling, please.'' Start walking! 444 00:29:51,644 --> 00:29:54,579 No. l'll get you out of here. 445 00:29:56,583 --> 00:29:58,318 Will you get out! 446 00:29:58,318 --> 00:30:00,809 No. 447 00:30:03,256 --> 00:30:06,259 All right, l'll give you what you want. 448 00:30:06,259 --> 00:30:08,853 You wanna see what it's like? All right, look. 449 00:30:09,262 --> 00:30:12,765 l said look at me! Get a good look, Ellie. 450 00:30:12,765 --> 00:30:16,257 Does it make you feel healthy? ls that what you want? 451 00:30:18,371 --> 00:30:20,931 Okay, you can go home now. 452 00:30:21,941 --> 00:30:25,745 l'm not going home, Bud. l'm staying with you. 453 00:30:25,745 --> 00:30:29,082 Who asked you to pity me? Why did you have to come? Why didn't you listen? 454 00:30:29,082 --> 00:30:33,348 l listened to you once. l should've made you marry me before you went away. 455 00:30:38,291 --> 00:30:40,760 Crying Ellie, go away, please. 456 00:30:40,760 --> 00:30:43,930 What is it with you? Don't you see it's all over? 457 00:30:43,930 --> 00:30:47,834 Chattering, Shouting 458 00:30:47,834 --> 00:30:51,171 How about some light in here? Let's turn on those lights. 459 00:30:51,171 --> 00:30:54,766 Chattering Continues 460 00:30:56,776 --> 00:31:00,177 Come on, open it up! Come on, hurry up! 461 00:31:04,184 --> 00:31:06,778 Cheering 462 00:31:10,790 --> 00:31:13,190 Hey, that's not fair! 463 00:31:15,195 --> 00:31:17,797 Cheering, Applause 464 00:31:17,797 --> 00:31:20,800 Fine Everybody over to ward ''B.'' 465 00:31:20,800 --> 00:31:22,791 Ward ''B.'' 466 00:31:26,806 --> 00:31:28,797 Ward ''B.'' 467 00:31:33,813 --> 00:31:36,816 Bud- No, Ellie, no. 468 00:31:36,816 --> 00:31:38,818 Why not? Why not us? 469 00:31:38,818 --> 00:31:41,221 l told you. l told you why not. 470 00:31:41,221 --> 00:31:44,224 Oh, we could make it. We still love each other. That hasn't changed. 471 00:31:44,224 --> 00:31:47,827 Ellen, you don't know pity from love, and you don't owe me anything. 472 00:31:47,827 --> 00:31:50,819 Well, you owe me something. l've waited four years. 473 00:31:51,231 --> 00:31:53,825 l've followed you from one hospital to another. 474 00:31:54,234 --> 00:31:56,836 Oh, Bud, we could really make it. 475 00:31:56,836 --> 00:31:59,239 l worked all through the war. l'm working now. 476 00:31:59,239 --> 00:32:02,242 l mean, what would l be doing? 477 00:32:02,242 --> 00:32:05,245 l'd go back to school on an athletic scholarship. 478 00:32:05,245 --> 00:32:07,247 l'd get a job weaving baskets. 479 00:32:07,247 --> 00:32:10,850 What do you wanna do, wait on me hand and foot all your life? 480 00:32:10,850 --> 00:32:14,251 l'm like a baby. You could build yourself up. Others do. 481 00:32:14,854 --> 00:32:18,258 You could try. You might even walk again if you tried. 482 00:32:18,258 --> 00:32:20,860 There's no hope. The wires are cut. 483 00:32:20,860 --> 00:32:26,232 All right. But you could get better. You could do lots of things. 484 00:32:26,232 --> 00:32:30,837 Oh, please, please try! 485 00:32:30,837 --> 00:32:35,241 Don't you see? l need you. 486 00:32:35,241 --> 00:32:38,244 There'll never be anyone else. 487 00:32:38,244 --> 00:32:41,247 Sobbing Oh, darling! 488 00:32:41,247 --> 00:32:44,017 Don't you want us to be happy? 489 00:32:44,017 --> 00:32:48,021 Sure, l want us to be happy, honey, but l don't know. 490 00:32:48,021 --> 00:32:49,956 l don't know. 491 00:32:49,956 --> 00:32:52,322 Sighs 492 00:32:54,927 --> 00:32:57,327 A very nice wedding. 493 00:32:57,930 --> 00:33:01,331 Well, l'll tell you. With her being a nurse and all, l think they got a chance. 494 00:33:01,934 --> 00:33:04,937 lt ain't as if she didn't know the score. She's doing all right. 495 00:33:04,937 --> 00:33:08,841 lnstead of taking care of a whole ward for 280 bucks a month, 496 00:33:08,841 --> 00:33:11,002 she's got one patient for 360. 497 00:33:11,411 --> 00:33:15,014 The government gives him a transportation allowance, so she's got a car. 498 00:33:15,014 --> 00:33:18,418 The government pays for half a house, so she's got a home. 499 00:33:18,418 --> 00:33:23,022 That's not bad. She's a nice girl. She didn't marry him for his compensation. 500 00:33:23,022 --> 00:33:26,025 lt's doomed. What do you mean, doomed? 501 00:33:26,025 --> 00:33:30,430 Leo, my boy it's not in the nature of the normal woman to love one of us. 502 00:33:30,430 --> 00:33:34,400 This is sad but true, and we should face it. That's what l mean by doomed. 503 00:33:34,400 --> 00:33:37,337 Don't you think it depends on the people? lt's not in the cards. 504 00:33:37,337 --> 00:33:41,941 Normal is normal and crippled is crippled, and never the twain shall meet. 505 00:33:41,941 --> 00:33:44,944 Leo Who said that? l did. 506 00:33:44,944 --> 00:33:48,243 The fact of the matter is we make other people uncomfortable. 507 00:33:48,581 --> 00:33:53,152 You know why? Because we remind them that their own bodies can be broken... just like that. 508 00:33:53,152 --> 00:33:55,154 And they don't like it. 509 00:33:55,154 --> 00:33:58,157 You were married once, weren't you, Norm? Yes. 510 00:33:58,157 --> 00:34:01,561 Well, she's a nice girl and pretty smart. l think they've got a chance. 511 00:34:01,561 --> 00:34:03,563 What are you arguin' with him for? 512 00:34:03,563 --> 00:34:06,555 What do you know, dumbhead? Go to sleep. 513 00:34:22,915 --> 00:34:25,918 Come on, slow motion. Hit the linoleum! 514 00:34:25,918 --> 00:34:29,911 Not me. l dreamed l was running after streetcars all night. 515 00:34:30,323 --> 00:34:32,925 l gotta stay in bed and rest up. 516 00:34:32,925 --> 00:34:34,927 Don't disturb him today. He's readjusting. 517 00:34:34,927 --> 00:34:37,862 He's been readjusting for three years. 518 00:35:20,907 --> 00:35:22,898 Hey! 519 00:35:31,317 --> 00:35:34,487 Where'd you think you were going? 520 00:35:34,487 --> 00:35:36,389 Down to the cigar store. 521 00:35:36,389 --> 00:35:39,381 You better start with cigarettes. 522 00:36:16,028 --> 00:36:19,020 Hey, Sergeant, one cigar. 523 00:37:21,093 --> 00:37:24,085 lnhaling, Exhaling 524 00:38:55,588 --> 00:38:57,590 Now l know why they call you Tarzan. 525 00:38:57,590 --> 00:39:00,192 What do you work so hard for? 526 00:39:00,192 --> 00:39:03,195 l got to. l gotta get outta here. l want to get a home. 527 00:39:03,195 --> 00:39:06,899 - Why? You gettin' married? - No. l'll never get married. 528 00:39:06,899 --> 00:39:09,468 See, l got six little brothers and sisters. 529 00:39:09,468 --> 00:39:12,460 My mother's getting pretty old. That makes me the papa now. 530 00:39:12,905 --> 00:39:14,907 You don't need a house. You need a hotel. 531 00:39:14,907 --> 00:39:17,910 Yeah. See, where we live now, it's not so good. 532 00:39:17,910 --> 00:39:19,912 My kid sister, she's 16. 533 00:39:19,912 --> 00:39:22,481 A girl like that, she's got to have her own room. 534 00:39:22,481 --> 00:39:25,484 A nice place where she can have company, not be on the street. 535 00:39:25,484 --> 00:39:28,214 You know. Yeah, sure. 536 00:39:28,554 --> 00:39:31,489 Well, let's go, Papa. 537 00:39:51,510 --> 00:39:54,513 lt's gotta mean only one thing He's got a girl. 538 00:39:54,513 --> 00:39:58,517 No. lt's just that summer's coming. l used to do the same thing to my dog. 539 00:39:58,517 --> 00:40:00,508 l'm telling you, he's got a girl! 540 00:40:01,954 --> 00:40:04,957 All right, gentlemen- and l use the term loosely- 541 00:40:04,957 --> 00:40:07,893 l'll satisfy this vulgar craving for gossip. 542 00:40:07,893 --> 00:40:10,896 Yes, l expect a visitor, a lady. The subject is now closed. 543 00:40:10,896 --> 00:40:14,900 l was the one who said it, but l don't believe it. 544 00:40:14,900 --> 00:40:18,904 Look, Donald Duck, l got just one thing to say to you. 545 00:40:18,904 --> 00:40:21,474 When she gets here, l don't want any whistling, sighing, 546 00:40:21,474 --> 00:40:24,477 ogling or anything else that you consider wit and humor. 547 00:40:24,477 --> 00:40:28,481 ln other words, behave! Because if you don't- 548 00:40:28,481 --> 00:40:31,484 Norm, old boy, this sounds serious. 549 00:40:31,484 --> 00:40:34,487 Maybe it is. But what about- You said- 550 00:40:34,487 --> 00:40:36,921 l said what? 551 00:40:37,490 --> 00:40:38,923 Skip it. 552 00:40:49,502 --> 00:40:51,493 Hiya! 553 00:40:56,942 --> 00:40:59,512 Hiya. Hi, partner. 554 00:40:59,512 --> 00:41:02,948 Where were you headed for? Well, l wanted to catch you before you came in. 555 00:41:03,516 --> 00:41:04,949 Why? 556 00:41:10,956 --> 00:41:14,527 - Come here and sit down. - l'm not sure l will. 557 00:41:14,527 --> 00:41:16,962 l don't think l like your tone. 558 00:41:16,962 --> 00:41:19,965 lf you're not gonna sit down, l'm not gonna tell you. 559 00:41:19,965 --> 00:41:22,957 Tell me what? Come on, sit. 560 00:41:24,970 --> 00:41:26,972 Well? 561 00:41:26,972 --> 00:41:30,543 Well, don't get excited or anything. Who's excited? 562 00:41:30,543 --> 00:41:35,514 Okay. l think l'm getting return. l'm starting to feel things. 563 00:41:35,514 --> 00:41:39,518 l think my legs are coming back. Are you sure? 564 00:41:39,518 --> 00:41:42,521 l'm pretty sure. That's why l came out here. 565 00:41:42,521 --> 00:41:45,524 l didn't want to tell you in front of the others. 566 00:41:45,524 --> 00:41:47,958 Have you told anyone? Weaver. He's gonna tell Brock. 567 00:41:48,527 --> 00:41:51,964 Oh, Bud, that's wonderful! l knew it! 568 00:41:51,964 --> 00:41:54,524 l always knew it. 569 00:41:55,968 --> 00:41:59,529 Well, if l'm right, there won't be any more of these darned spasms. 570 00:42:01,540 --> 00:42:04,543 l've gotta be right. 571 00:42:04,543 --> 00:42:07,535 Conversing ln Spanish 572 00:42:11,550 --> 00:42:14,986 ?? Dolores, Dolores ?? 573 00:42:15,554 --> 00:42:17,990 Aren't you gonna talk to me today, Dolores? 574 00:42:17,990 --> 00:42:19,992 Hey, Angel. Yeah? 575 00:42:19,992 --> 00:42:23,562 Ask your mother if l can marry Dolores. Speaking Spanish 576 00:42:23,562 --> 00:42:25,553 Spanish 577 00:42:27,566 --> 00:42:30,002 She said men who love horses don't make good husbands. 578 00:42:30,002 --> 00:42:32,562 l don't love 'em. l just take a scientific interest in 'em. 579 00:42:33,005 --> 00:42:34,563 Spanish 580 00:42:35,007 --> 00:42:38,010 She says you're a good boy, but then she doesn't know you like l do. 581 00:42:38,010 --> 00:42:40,579 Well, tell her you're the laziest joker in the whole ward. 582 00:42:40,579 --> 00:42:42,581 He is not! You are! Ah! 583 00:42:42,581 --> 00:42:44,572 What do you know, chicken? 584 00:42:52,591 --> 00:42:55,594 Hiya, Pop. Hello, Leo. How're ya feelin'? 585 00:42:55,594 --> 00:42:58,030 Okay. How's Ma? 586 00:42:58,030 --> 00:43:01,591 Not so good again. That's why she couldn't come. 587 00:43:03,035 --> 00:43:06,596 How are they treating you, boy? Can't complain. 588 00:43:08,040 --> 00:43:09,029 Oh. 589 00:43:11,543 --> 00:43:13,979 Here you are, Pop. 590 00:43:13,979 --> 00:43:16,982 Thanks, boy. l'll get a little present for your mother. 591 00:43:16,982 --> 00:43:19,551 Yeah, do that. You're getting along all right, aren't you? 592 00:43:19,551 --> 00:43:22,554 Look, Pop, you don't have to hang around. 593 00:43:22,554 --> 00:43:26,558 Well, l got a couple of things to do. 594 00:43:26,558 --> 00:43:29,561 l gotta see a fellow about a deal. Yeah. 595 00:43:29,561 --> 00:43:32,564 Lay off the long shots, Pop. You haven't got the knack. 596 00:43:32,564 --> 00:43:35,556 Take care of yourself, boy. 597 00:43:37,002 --> 00:43:39,562 Thanks. So long, Pop. 598 00:43:44,009 --> 00:43:46,000 Did Normie tell you about last night? 599 00:43:46,578 --> 00:43:49,014 Did he tell you how he clean fell out of his chair? 600 00:43:49,014 --> 00:43:52,017 Oh, was he a scream! And did l have a head this morning! 601 00:43:52,017 --> 00:43:55,587 Please! Anyway, that's when l got him to promise to get rid of the muff. 602 00:43:55,587 --> 00:43:58,590 What's a beard? lf l could grow dollars as fast as l grow hair, 603 00:43:58,590 --> 00:44:02,027 l'd be an international banker. Oh, Normie, you kill me! 604 00:44:02,027 --> 00:44:06,031 You know, some of the kids at the drive-in thought l was goofy at first. 605 00:44:06,031 --> 00:44:08,600 But l said, ''What's the difference? He's cute. 606 00:44:08,600 --> 00:44:11,036 ''He's real educated. And what a sense of humor! 607 00:44:11,036 --> 00:44:15,040 And that car of his is really something.'' Yeah, it's nice. 608 00:44:15,040 --> 00:44:18,610 My, this sure is a big hospital, isn't it? 609 00:44:18,610 --> 00:44:22,047 You know, Normie took me on the 20-cent tour. 610 00:44:22,047 --> 00:44:25,617 Honestly, l've got corns on my feet from walking. 611 00:44:25,617 --> 00:44:28,053 You're not tired, are you, hon? No, l'm fine. 612 00:44:28,053 --> 00:44:31,056 You gotta take care of yourself, hon. Yeah, l know. 613 00:44:31,056 --> 00:44:34,059 She watches over me like a probationary nurse. 614 00:44:34,059 --> 00:44:36,061 Say, what time is it anyway? 615 00:44:36,061 --> 00:44:39,064 Oh, my! l've got to get back to the drive-in. 616 00:44:39,064 --> 00:44:41,624 l'd better go now, Normie. l'll take you to the gate. 617 00:44:42,067 --> 00:44:44,636 Okeydokey. Gee, l'm glad we got to know each other. 618 00:44:44,636 --> 00:44:46,627 We got a lot in common. Yes, we have. 619 00:44:47,072 --> 00:44:49,641 Well, good-bye, you all. 620 00:44:49,641 --> 00:44:51,632 Nice to have met you. 621 00:44:55,080 --> 00:44:57,640 LaVerne- lt's a pretty name. 622 00:44:59,084 --> 00:45:01,075 Well- 623 00:45:06,025 --> 00:45:09,586 Angel Groaning 624 00:45:17,036 --> 00:45:19,027 Hey, what's the matter? 625 00:45:26,612 --> 00:45:30,049 Hey, jughead, what's the matter? 626 00:45:30,049 --> 00:45:33,619 l'm sick. Sick to my stomach. 627 00:45:33,619 --> 00:45:36,053 Groaning Continues 628 00:45:43,062 --> 00:45:45,631 See that neck? See how rigid? 629 00:45:45,631 --> 00:45:48,634 His temperature's 103 now. All the classic signs. 630 00:45:48,634 --> 00:45:52,071 Get him into a private room right away. Get ready for a spinal tap. 631 00:45:52,071 --> 00:45:54,062 Call neurosurgery. 632 00:46:02,648 --> 00:46:05,640 Labored Breathing 633 00:46:07,086 --> 00:46:09,088 Well? 634 00:46:09,088 --> 00:46:11,090 You can see for yourself. 635 00:46:11,090 --> 00:46:13,659 Shall we try another transfusion? 636 00:46:13,659 --> 00:46:15,650 Try. 637 00:46:17,096 --> 00:46:19,087 Out of nowhere. 638 00:46:21,100 --> 00:46:23,091 Out of a clear sky. 639 00:46:51,897 --> 00:46:53,899 Are you sure? 640 00:46:53,899 --> 00:46:55,890 Yes. 641 00:47:05,911 --> 00:47:07,913 l liked that boy. 642 00:47:07,913 --> 00:47:11,280 You oughta get some rest. You have grand rounds in exactly three hours. 643 00:47:11,850 --> 00:47:13,681 Yes, l know. 644 00:47:17,723 --> 00:47:19,714 Door Opens 645 00:47:37,176 --> 00:47:40,746 He had a shell fragment in soft tissue near his spine. 646 00:47:40,746 --> 00:47:44,183 lt never bothered him. There was no point in messing with it. 647 00:47:44,183 --> 00:47:47,744 lt started to abscess, and it breached his spinal canal. 648 00:47:48,187 --> 00:47:51,190 Meningitis. lt's nobody's fault. 649 00:47:51,190 --> 00:47:54,751 lt just happened. We did everything. 650 00:48:04,203 --> 00:48:06,763 Anything new? No, sir. 651 00:48:14,780 --> 00:48:19,785 Good morning. Dr. Weaver tells me you think you're getting return. 652 00:48:19,785 --> 00:48:22,788 Let it go, Doc. Some other time. 653 00:48:22,788 --> 00:48:25,188 No. Pin, please. 654 00:48:28,794 --> 00:48:32,787 Now, tell me what you feel- the point or the round end. 655 00:48:34,800 --> 00:48:37,792 Say sharp or dull. 656 00:48:39,805 --> 00:48:41,796 Sharp. 657 00:48:42,207 --> 00:48:44,209 Dull. 658 00:48:44,209 --> 00:48:46,803 Dull. 659 00:48:50,215 --> 00:48:52,206 Sharp. 660 00:48:55,220 --> 00:48:57,211 Sharp. 661 00:49:07,232 --> 00:49:09,223 Sharp. 662 00:49:12,838 --> 00:49:14,840 Look here, Ken. 663 00:49:14,840 --> 00:49:18,243 l just jabbed that pin into your calf. 664 00:49:18,243 --> 00:49:20,234 You didn't feel it, did you? 665 00:49:27,853 --> 00:49:31,256 Sighs Look, Ken, the legs are gone. 666 00:49:31,256 --> 00:49:33,859 Now the head has to take over. 667 00:49:33,859 --> 00:49:36,862 l know what it means to you. Forget it. 668 00:49:36,862 --> 00:49:41,265 Before you can change the world, you have to accept it as it really is. 669 00:49:41,867 --> 00:49:45,268 Without illusions. You understand that, don't you? 670 00:49:47,272 --> 00:49:50,876 You've been doing fine. Good reports from the gym. 671 00:49:50,876 --> 00:49:55,279 Keep it up. And go out more often. Be with people. 672 00:50:02,888 --> 00:50:06,892 You remember we discussed trying another pudendal block on Mr. Butler. 673 00:50:06,892 --> 00:50:09,294 Seems like a good idea. Why bother? 674 00:50:09,294 --> 00:50:12,297 There's no need for insolence. Oh, come now, Doctor. 675 00:50:12,297 --> 00:50:15,300 Precisely. l am the doctor here, 676 00:50:15,300 --> 00:50:20,294 and l'm sick and tired of this attitude of doing me a favor by allowing me to keep you alive! 677 00:50:24,309 --> 00:50:27,312 What do you men think this is, a country club? 678 00:50:27,312 --> 00:50:31,316 lt's a hospital! We're not magicians here! We're only doctors! 679 00:50:31,316 --> 00:50:35,309 We do the best we can! And you can either develop a sense of responsibility... 680 00:50:35,921 --> 00:50:38,321 or you can get out, all of you! 681 00:50:52,137 --> 00:50:55,507 Woman ?? Love like ours ?? 682 00:50:55,507 --> 00:51:02,114 ?? ls not just for today, dear ?? 683 00:51:02,114 --> 00:51:04,514 ?? Love like ours ?? 684 00:51:05,117 --> 00:51:10,521 ?? ls forevermore ?? 685 00:51:11,123 --> 00:51:13,525 l have a table for you. This way, please. 686 00:51:13,525 --> 00:51:16,528 We'll wait our turn, thank you. But l have a table, sir. 687 00:51:16,528 --> 00:51:19,131 Just follow me. 688 00:51:19,131 --> 00:51:23,535 ?? Like you always will be ?? 689 00:51:23,535 --> 00:51:29,141 ?? Whenever your hand ?? 690 00:51:29,141 --> 00:51:32,144 ?? Touches mine ?? 691 00:51:32,144 --> 00:51:36,137 ???? Continues, lndistinct Just take it away. 692 00:51:43,155 --> 00:51:46,147 Thank you. ?? Men like you ?? 693 00:51:46,558 --> 00:51:52,155 ?? Make my love worthwhile ?? 694 00:51:52,564 --> 00:51:55,567 What did we have to come here for? 695 00:51:55,567 --> 00:51:58,170 Why didn't we go to the Pump Room where people know us? 696 00:51:58,170 --> 00:52:01,573 We can't always go where people know us. 697 00:52:01,573 --> 00:52:04,167 ???? Continues, lndistinct 698 00:52:09,581 --> 00:52:13,574 Look at them. Look at them staring at us. 699 00:52:15,587 --> 00:52:18,579 Come on. Let's skip out of here. All right. 700 00:52:25,197 --> 00:52:27,599 You better take me back to the hospital. 701 00:52:27,599 --> 00:52:30,202 l'm not very good company tonight. 702 00:52:30,202 --> 00:52:32,602 No, you're not, but it's all right. 703 00:52:33,205 --> 00:52:35,196 l know you've got Angel on your mind. 704 00:52:35,607 --> 00:52:37,598 l got him on my mind, all right. 705 00:52:38,210 --> 00:52:41,202 He was a wonderful boy, but brooding won't help. 706 00:52:41,613 --> 00:52:43,604 No, nothing helps. 707 00:52:44,216 --> 00:52:48,620 He was the best patient in the ward. He worked harder than anybody. 708 00:52:48,620 --> 00:52:50,622 He wanted a house so bad. 709 00:52:50,622 --> 00:52:53,625 lt wasn't anyone's fault, Bud. 710 00:52:53,625 --> 00:52:57,629 That's right. But if he was normal, he'd have had a chance. 711 00:52:57,629 --> 00:53:00,223 You try and you try, and you're still behind the eight ball. 712 00:53:04,636 --> 00:53:07,239 Take Norm- He's a brilliant guy. 713 00:53:07,239 --> 00:53:10,231 He graduated with every honor they had around, 714 00:53:10,642 --> 00:53:14,246 and he kids himself into thinking that cheap- 715 00:53:14,246 --> 00:53:16,237 Oh, well. 716 00:53:18,250 --> 00:53:20,650 You've talked about everybody but us. 717 00:53:22,254 --> 00:53:25,246 l know it. l've been trying to work up to it. 718 00:53:30,662 --> 00:53:34,266 l've been kidding myself about getting return. 719 00:53:34,266 --> 00:53:36,666 Brock set me straight this morning. 720 00:53:51,283 --> 00:53:54,686 All right. l counted on it too. 721 00:53:54,686 --> 00:53:56,677 But it doesn't change anything. 722 00:53:57,289 --> 00:53:59,291 Doesn't it? l think it does for you. 723 00:53:59,291 --> 00:54:02,283 lf you can live with it, it's not that important to me. 724 00:54:04,696 --> 00:54:07,299 Ellie- No, Bud, l won't listen. 725 00:54:07,299 --> 00:54:10,702 You don't have to play it this way, Ellie. You've done enough for me. 726 00:54:10,702 --> 00:54:13,305 Then how about doing something for me? 727 00:54:13,305 --> 00:54:16,308 You've taken up six years of my life. 728 00:54:16,308 --> 00:54:19,300 When are you gonna make an honest woman of me? 729 00:54:21,580 --> 00:54:23,377 Very funny. 730 00:54:23,715 --> 00:54:26,183 Yes, isn't it? 731 00:54:26,551 --> 00:54:30,121 You worry about not being fair to me. 732 00:54:30,121 --> 00:54:32,419 l wish you'd quit worrying and startbeingfair. 733 00:54:32,824 --> 00:54:35,827 All right, we've had a disappointment. 734 00:54:35,827 --> 00:54:38,296 l say we go ahead and set a date... 735 00:54:38,296 --> 00:54:41,733 and get married on that date the way other people do. 736 00:54:41,733 --> 00:54:43,702 We're not the same as other people. 737 00:54:43,702 --> 00:54:47,695 Only in your mind. l'm not marrying a wheelchair. 738 00:54:48,306 --> 00:54:50,103 l'm marrying a man. 739 00:54:52,177 --> 00:54:54,379 Are you going to marry me or aren't you? 740 00:54:54,379 --> 00:54:58,383 Because if you are, l've got an awful lot of things to do. 741 00:54:58,383 --> 00:55:01,386 Clothes to buy. We'll have to get you a car you can drive. 742 00:55:01,386 --> 00:55:03,788 We'll need a house, furniture, dishes. 743 00:55:03,788 --> 00:55:07,225 l've got to get home and tell my folks and be with them a while. 744 00:55:07,225 --> 00:55:10,829 Sighs You make it sound real- 745 00:55:10,829 --> 00:55:16,835 Oh, Bud, you haven't told me you love me in an awful long time. 746 00:55:16,835 --> 00:55:21,840 l miss it. lt doesn't embarrass me to say it. 747 00:55:21,840 --> 00:55:24,434 l love you. 748 00:55:38,456 --> 00:55:40,447 Where have you been all this time? 749 00:55:40,859 --> 00:55:43,461 Slurring l had a date with LaVerne. 750 00:55:43,461 --> 00:55:46,464 The corporal's getting married. 751 00:55:46,464 --> 00:55:49,868 Getting married. Well, that's nice. 752 00:55:49,868 --> 00:55:53,463 Did you know l've been planning on getting married too? 753 00:55:58,209 --> 00:56:01,212 Did l tell you l had a date with LaVerne tonight? 754 00:56:01,212 --> 00:56:03,615 l did. Only she didn't show up. 755 00:56:03,615 --> 00:56:06,209 Maybe you got your wires crossed. 756 00:56:06,618 --> 00:56:09,621 Yeah, l got 'em crossed, all right. 757 00:56:09,621 --> 00:56:13,625 Of all people, me- the wise guy, 758 00:56:13,625 --> 00:56:16,227 the spectator on the scene of life. 759 00:56:16,227 --> 00:56:20,165 How stupid can you be and still be alive? 760 00:56:20,165 --> 00:56:24,502 Don't you think you're going off half-cocked 'cause she didn't show up once? 761 00:56:24,502 --> 00:56:28,495 Oh, a very good question! Very good indeed. 762 00:56:28,907 --> 00:56:30,898 l like your style, young man. 763 00:56:31,509 --> 00:56:33,500 What's more, l'll give you the answer. 764 00:56:33,912 --> 00:56:36,514 You know why Vernie didn't show up tonight? 765 00:56:36,514 --> 00:56:38,917 Because she's in Canada. 766 00:56:38,917 --> 00:56:41,519 Do you know how much she took me for? 767 00:56:41,519 --> 00:56:43,922 Nine hundred bucks! 768 00:56:43,922 --> 00:56:47,517 Chuckles Well, don't you think that's kind of funny? 769 00:56:47,926 --> 00:56:51,521 - Go to sleep, Norm. - ''Go to sleep, Norm.'' 770 00:56:54,933 --> 00:56:56,924 To sleep. 771 00:56:57,936 --> 00:56:59,927 ''To sleep... 772 00:57:01,940 --> 00:57:06,544 ''and by a sleep to say we end... 773 00:57:06,544 --> 00:57:08,947 ''the heartache... 774 00:57:08,947 --> 00:57:11,939 ''and a thousand natural shocks... 775 00:57:12,550 --> 00:57:14,552 ''that flesh is heir to, 776 00:57:14,552 --> 00:57:17,555 '''tis a consummation... 777 00:57:17,555 --> 00:57:19,955 ''devoutly to be wished. 778 00:57:21,559 --> 00:57:24,960 ''To die, to sleep; 779 00:57:26,564 --> 00:57:29,965 ''to sleep, perchance to dream. 780 00:57:31,970 --> 00:57:33,961 Ay, there's the rub.'' 781 00:57:35,974 --> 00:57:39,569 That's by William Shakespeare. A very nice man. 782 00:57:53,892 --> 00:57:56,884 Well, Ellie, l wish you luck. 783 00:57:57,462 --> 00:58:00,465 We both do, of course. Oh, yes, dear. 784 00:58:00,465 --> 00:58:03,901 You don't sound very happy about it, either of you. 785 00:58:04,469 --> 00:58:06,471 You don't like the idea, do you? 786 00:58:06,471 --> 00:58:08,907 We haven't said so. No. But it's pretty obvious. 787 00:58:08,907 --> 00:58:11,476 Even if that's true, it's not important. 788 00:58:11,476 --> 00:58:14,479 lt's your life, El. You're not a baby anymore. 789 00:58:14,479 --> 00:58:16,915 No, l'm not a baby. 790 00:58:16,915 --> 00:58:21,920 ltismy life. But l'm disappointed in you, both of you. 791 00:58:21,920 --> 00:58:25,490 You're taking it like just anyone would, as if you didn't understand. 792 00:58:25,490 --> 00:58:27,492 You think l'm a silly young girl... 793 00:58:27,492 --> 00:58:30,495 who doesn't know the difference between pity and love. 794 00:58:30,495 --> 00:58:32,497 You could at least be honest about it. 795 00:58:32,497 --> 00:58:35,934 lf honesty is what you want, l think you're making a big mistake. 796 00:58:35,934 --> 00:58:39,495 ls that what you think too? 797 00:58:42,941 --> 00:58:47,512 What you mean is, that l ought to be very cold and practical about this. 798 00:58:47,512 --> 00:58:49,514 That even though Bud and l love each other, 799 00:58:49,514 --> 00:58:51,950 l ought to break it off and find a- 800 00:58:51,950 --> 00:58:56,521 That's one way of putting it, not necessarily the fair way. 801 00:58:56,521 --> 00:58:58,523 Look, Ellie. l like Bud. 802 00:58:58,523 --> 00:59:01,526 l like him a lot. l always have. 803 00:59:01,526 --> 00:59:05,930 l'd be proud to have him for a son. l mean that. 804 00:59:05,930 --> 00:59:08,867 But the point is, things are different now. 805 00:59:08,867 --> 00:59:11,802 Yes, l know, through no fault of his. 806 00:59:12,370 --> 00:59:14,338 But he's different too. 807 00:59:14,772 --> 00:59:17,342 He's not the same man. 808 00:59:17,342 --> 00:59:19,344 To me, he is! 809 00:59:19,344 --> 00:59:22,780 l love him! You love him. 810 00:59:22,780 --> 00:59:24,782 Love can be very fragile, El. 811 00:59:24,782 --> 00:59:28,786 Even healthy people can't always hold on to it or take it for granted. 812 00:59:28,786 --> 00:59:31,789 l'm telling you this for his good as well as yours. 813 00:59:31,789 --> 00:59:33,791 How long do you think that love is going to last... 814 00:59:33,791 --> 00:59:35,793 after you realize you've signed a contract... 815 00:59:35,793 --> 00:59:38,353 to be his nurse the rest of your life? 816 00:59:38,796 --> 00:59:41,366 lt won't work. You're a young, healthy girl. 817 00:59:41,366 --> 00:59:44,802 lt doesn't have to be that way. There's hope. 818 00:59:44,802 --> 00:59:47,794 So, you're going to live on hope. 819 00:59:48,373 --> 00:59:51,809 Oh, l'm not blaming you. l know you love him. 820 00:59:51,809 --> 00:59:54,801 l'd probably be ashamed of you if you felt any other way. 821 00:59:55,380 --> 00:59:58,816 But actually l blame Bud. Yes, l do! 822 00:59:58,816 --> 01:00:01,386 He knows the score better than any of us. 823 01:00:01,386 --> 01:00:03,377 He ought to let you go. 824 01:00:05,390 --> 01:00:07,381 lf he loved you as much as you love him, 825 01:00:07,825 --> 01:00:10,395 he'd make you go. 826 01:00:10,395 --> 01:00:13,765 You're being so clever, so logical. 827 01:00:13,765 --> 01:00:17,101 l never knew you could handle words so well. 828 01:00:17,101 --> 01:00:19,103 That's not an answer, El. 829 01:00:19,103 --> 01:00:21,706 You weren't quite so logical a few years ago, 830 01:00:21,706 --> 01:00:24,709 when we needed some boys to go out and get killed... 831 01:00:24,709 --> 01:00:26,711 or paralyzed! That's enough, Ellie. 832 01:00:26,711 --> 01:00:29,113 l can't let you talk to your father like that. 833 01:00:29,113 --> 01:00:32,717 lt's not fair, because he's not cold or selfish. 834 01:00:32,717 --> 01:00:35,119 He's done more for army boys in trouble- Harriet, please. 835 01:00:35,119 --> 01:00:37,121 - Well, you have! -That's not the point. 836 01:00:37,121 --> 01:00:40,725 l don't care. l can't allow Ellie to talk to you like that. 837 01:00:40,725 --> 01:00:46,631 Ellie, l haven't said anything because it's so hard. 838 01:00:46,631 --> 01:00:49,600 But you're all we have. 839 01:00:49,968 --> 01:00:54,962 Baby, is it so wrong for us to want a grandchild? 840 01:00:58,977 --> 01:01:01,537 l'm going to marry Bud. 841 01:01:05,550 --> 01:01:09,543 l'm sorry. l don't know. l just don't know. 842 01:01:09,988 --> 01:01:11,990 Well, why don't you know? 843 01:01:11,990 --> 01:01:14,993 You're his doctor. Who else is there? We're still learning. 844 01:01:14,993 --> 01:01:16,995 l've told you that before. 845 01:01:16,995 --> 01:01:20,999 Would you like to see our research in fertility? l'd save your time. 846 01:01:20,999 --> 01:01:25,003 Some paraplegics are capable of having children, others aren't. 847 01:01:25,003 --> 01:01:30,475 We don't always know why. ln Ken's case- ln his case? 848 01:01:30,475 --> 01:01:34,878 lt isn't very probable, but it is within the realm of possibility. 849 01:01:35,480 --> 01:01:37,882 l don't think- 850 01:01:37,882 --> 01:01:41,477 l'd rather say, ''l don't know.'' 851 01:01:44,155 --> 01:01:47,955 lt's pretty late in the day for this sort of thing. 852 01:01:49,527 --> 01:01:53,865 No it isn't. Because it really doesn't matter. 853 01:01:53,865 --> 01:01:56,134 Thank you, Doctor. 854 01:01:56,134 --> 01:01:58,125 Good-bye. 855 01:02:05,710 --> 01:02:10,148 What are you tryin' to do, walk outta here? Yeah. 856 01:02:10,148 --> 01:02:12,708 And l'm going to be married standing up. 857 01:03:21,786 --> 01:03:24,220 No Audible Dialogue 858 01:03:27,225 --> 01:03:30,217 No Audible Dialogue 859 01:04:29,787 --> 01:04:32,221 ''Do you take this woman to be your wedded wife, 860 01:04:32,790 --> 01:04:34,781 ''to have and to hold from this day forward, 861 01:04:35,226 --> 01:04:37,795 ''for better, for worse, 862 01:04:37,795 --> 01:04:40,231 for richer, for poorer-'' 863 01:04:40,231 --> 01:04:42,222 You sure you want to go through with this? Come on! 864 01:05:16,934 --> 01:05:20,871 Dearly Beloved, we are gathered here in the sight of God... 865 01:05:20,871 --> 01:05:23,305 and in the presence of this company... 866 01:05:23,874 --> 01:05:27,311 to join together this man and this woman in holy matrimony, 867 01:05:27,311 --> 01:05:30,314 an honorable estate, and therefore... 868 01:05:30,314 --> 01:05:33,806 not to be entered into unadvisedly or lightly. 869 01:05:34,185 --> 01:05:38,723 lnto this holy estate come now these two persons present to be joined together. 870 01:05:38,723 --> 01:05:41,726 lf any man can show just cause... 871 01:05:41,726 --> 01:05:44,061 why they may not be joined together, 872 01:05:44,061 --> 01:05:49,192 let him speak now or else, hereafter, forever hold his peace. 873 01:05:49,734 --> 01:05:53,727 The bride and groom will join hands. 874 01:06:28,472 --> 01:06:31,042 Sighs 875 01:06:31,042 --> 01:06:34,478 Do you like it? Yeah, it's nice. 876 01:06:38,049 --> 01:06:43,043 l'm not completely happy with the drapes, but the material's good. 877 01:06:44,488 --> 01:06:46,479 Uh-huh. 878 01:06:49,060 --> 01:06:52,496 Do you like the lamps? Sure. 879 01:06:53,064 --> 01:06:58,069 Yep. l got the biggest ashtrays l could find. 880 01:06:58,069 --> 01:07:02,506 l hate those little things that are always tipping ov- Wheels Squeaking 881 01:07:02,506 --> 01:07:05,498 Squeaking Continues 882 01:07:09,080 --> 01:07:13,517 - l gotta oil these darn wheels tomorrow. - Yes. 883 01:07:15,519 --> 01:07:18,089 Well, what have we got, a family album already? 884 01:07:18,089 --> 01:07:22,526 Chuckles They say no home's complete without one. 885 01:07:23,094 --> 01:07:25,085 Boy. 886 01:07:31,535 --> 01:07:33,526 Hey- Hey, why'd you put these in here for? 887 01:07:34,105 --> 01:07:37,097 Mm, those are all those pictures l've had for years, l thought- 888 01:07:37,541 --> 01:07:40,544 l'm sorry. lt was stupid. l didn't think- No, that's all right. 889 01:07:40,544 --> 01:07:45,116 l'll take them out tomorrow. lt's all right! 890 01:07:45,116 --> 01:07:49,553 l mean, forget it, honey. lt doesn't bother me. l was just surprised, that's all. 891 01:07:51,555 --> 01:07:55,126 Leo sent us a bottle of champagne. Shall we open it now? 892 01:07:55,126 --> 01:07:58,118 Yeah, that's a good idea. l'll get it. 893 01:08:01,565 --> 01:08:04,534 Glasses Clinking 894 01:08:08,539 --> 01:08:12,532 Squeaking 895 01:08:18,115 --> 01:08:22,108 Get the glasses. Yes, l know. 896 01:08:41,038 --> 01:08:43,441 Chuckles lt's such a big bottle. We'll never finish it. 897 01:08:43,441 --> 01:08:46,043 Maybe we should call Leo. Chuckles 898 01:08:46,043 --> 01:08:49,035 Yeah, he probably had that in mind. Chuckles 899 01:08:50,448 --> 01:08:53,451 l don't know how they expect you to open these things. 900 01:08:53,451 --> 01:08:57,046 Darn wires go every which way. Let me have it. 901 01:09:00,458 --> 01:09:03,461 Cork Pops Gasps My carpet! 902 01:09:03,461 --> 01:09:06,464 Oh. l hope it won't stain. 903 01:09:06,464 --> 01:09:10,457 l heard somewhere that cold water would- Tapping 904 01:09:14,472 --> 01:09:18,075 Tapping Continues What's the matter? 905 01:09:18,075 --> 01:09:20,478 Nothing. l'll get some water. 906 01:09:20,478 --> 01:09:23,080 Tapping Continues 907 01:09:23,080 --> 01:09:26,484 What are you lookin' at? You've seen this before. 908 01:09:26,484 --> 01:09:28,952 l'm sorry. 909 01:09:30,621 --> 01:09:33,491 l don't like the way you're lookin' at me, Ellie. 910 01:09:33,491 --> 01:09:38,053 l said l was sorry! Yeah, l know, but what are you sorry for? 911 01:09:39,497 --> 01:09:44,969 l don't know. Stop putting me on trial! 912 01:09:44,969 --> 01:09:47,338 You pick at me so l can't think! 913 01:09:47,338 --> 01:09:50,330 Wait a minute. What are you thinking? 914 01:09:51,709 --> 01:09:54,278 Are you thinkin' you made a mistake, is that it? 915 01:09:54,278 --> 01:09:57,515 You're sorry, aren't you? 916 01:09:57,515 --> 01:10:00,117 Gasps You're sorry, aren't ya? 917 01:10:00,117 --> 01:10:03,120 What do you want me to say? 918 01:10:03,120 --> 01:10:06,112 All right, l am! 919 01:10:10,528 --> 01:10:13,520 Why did ya have to wait till we were married? 920 01:10:42,126 --> 01:10:45,027 Crowd Noises From TV 921 01:10:48,032 --> 01:10:50,034 Bell Clangs 922 01:10:50,034 --> 01:10:53,026 Announcer They come out slowly, both boys feeling the pace. 923 01:10:53,404 --> 01:10:57,341 lt's been a very fast fight so far. Very even as far as l can see. 924 01:10:57,341 --> 01:10:59,777 Matt comes in fast now with a left to the head. 925 01:10:59,777 --> 01:11:02,245 Glances off. Didn't do very much damage. 926 01:11:03,681 --> 01:11:06,684 Jenkins jabs with the left and brings over a right cross. 927 01:11:06,684 --> 01:11:10,054 And a fast left and right by Jenkins. l think Pyle was hurt. 928 01:11:10,054 --> 01:11:13,691 He's holding on now. Jenkins is trying to measure him. 929 01:11:13,691 --> 01:11:17,294 Pyle throws a left that goes wild of the mark, but he scores with a right under the heart. 930 01:11:17,294 --> 01:11:19,597 Well, what are you lookin' at? 931 01:11:19,597 --> 01:11:21,497 Boxing Commentary Continues 932 01:11:42,252 --> 01:11:45,653 lt kinda depends on what you like best- people, the horses. 933 01:11:46,256 --> 01:11:47,655 With me, it's horses. 934 01:11:48,258 --> 01:11:50,661 Someday l'm gonna have a whole stable full of 'em. 935 01:11:50,661 --> 01:11:53,263 You boys are vets, l take it. 936 01:11:53,263 --> 01:11:57,668 No, we're just up from Atlantic City, and we brought our chairs along. 937 01:11:57,668 --> 01:12:00,270 Guffaws No, you're not! Hey! 938 01:12:00,270 --> 01:12:02,673 That's a great little sense of humor you got there. 939 01:12:02,673 --> 01:12:06,276 You know, that's a great characteristic of the American soldier- 940 01:12:06,276 --> 01:12:08,267 God bless 'em- is a sense of humor. 941 01:12:08,679 --> 01:12:13,217 l'm a vet myself. The other war, of course. What other war? 942 01:12:13,217 --> 01:12:16,520 You know, the first one, 1918. Oh, the big one. 943 01:12:16,520 --> 01:12:20,524 Well- Guffaws 944 01:12:20,524 --> 01:12:22,526 You're quite a kidder, aren't ya? Laughs 945 01:12:22,526 --> 01:12:25,529 But seriously, boys, l wanna tell ya somethin'. 946 01:12:25,529 --> 01:12:28,532 l admire ya. l admire the both of you. 947 01:12:28,532 --> 01:12:31,135 Boys like you, after what you've been through, 948 01:12:31,135 --> 01:12:33,137 l say the best is none too good for you. 949 01:12:33,137 --> 01:12:35,139 ls that what you say? Yes, sir. 950 01:12:35,139 --> 01:12:37,541 That's what he says. You say it all the time? 951 01:12:37,541 --> 01:12:39,476 Well, sure! 952 01:12:39,476 --> 01:12:43,414 God bless you, mister. Oh, l mean it. You boys have made a great sacrifice. 953 01:12:43,414 --> 01:12:45,416 Tell me somethin'. 954 01:12:45,416 --> 01:12:50,287 Uh, could l marry your daughter? l haven't got a daughter. 955 01:12:50,287 --> 01:12:52,690 Well, then, could l marry her? Stammers 956 01:12:52,690 --> 01:12:56,285 All right. Keep her. Who wants the old crow. 957 01:12:57,695 --> 01:13:00,297 Okay, boys. l can take a hint. 958 01:13:00,297 --> 01:13:03,300 These days, every punk that got run over in a blackout's a big hero. 959 01:13:03,300 --> 01:13:06,701 But that's okay. No hard feelin's. Here. 960 01:13:07,705 --> 01:13:10,708 Buy yourselves a drink. 961 01:13:10,708 --> 01:13:13,302 Hey, buddy. 962 01:13:14,311 --> 01:13:16,609 Buddy, come here a minute, will ya? 963 01:13:20,584 --> 01:13:24,179 Look, uh, l want to apologize to you. 964 01:13:24,588 --> 01:13:27,182 Groans 965 01:13:28,592 --> 01:13:31,195 Clattering Hey, what's the matter, boys? 966 01:13:31,195 --> 01:13:34,187 Okay, we're leavin'. We're leavin'. Come on, slugger. 967 01:13:47,878 --> 01:13:50,481 Hey, champ, come in for a landing, will ya? 968 01:13:50,481 --> 01:13:52,881 What's the matter, you worried? Me? 969 01:13:53,484 --> 01:13:56,476 No, l just bruise easy, that's all. 970 01:13:59,890 --> 01:14:01,892 Hey! Look out! 971 01:14:01,892 --> 01:14:03,883 Tires Screeching 972 01:14:10,901 --> 01:14:13,504 Congratulations. 973 01:14:13,504 --> 01:14:16,840 Very nice for the hospital, of course- wonderful publicity. 974 01:14:16,840 --> 01:14:19,443 l know. l don't like it any more than you do. 975 01:14:19,443 --> 01:14:21,445 Look, Gene. lt isn't a matter of liking it. 976 01:14:21,445 --> 01:14:23,847 l'm the one who's gonna have Washington breathing down his neck. 977 01:14:23,847 --> 01:14:25,849 l know. How am l going to explain it? 978 01:14:25,849 --> 01:14:28,452 Here's a man that's been nothing but trouble since he's been back. 979 01:14:28,452 --> 01:14:30,454 Consequently, he's restricted to the post. 980 01:14:30,454 --> 01:14:32,854 He sneaks out, gets fighting drunk and- 981 01:14:33,457 --> 01:14:35,859 Question What kind of a hospital am l running here? 982 01:14:35,859 --> 01:14:39,396 lt isn't very pleasant for you. What is he doing here anyway? 983 01:14:39,396 --> 01:14:41,799 He's married, isn't he? He's got a home. 984 01:14:41,799 --> 01:14:44,401 He isn't sick. He's had maximum physical benefits. 985 01:14:44,401 --> 01:14:47,393 Medically, yes. Psychologically, he could use some help. 986 01:14:47,805 --> 01:14:49,807 Gene, let's be realistic. 987 01:14:49,807 --> 01:14:52,810 How many normal people are there in the world? 988 01:14:52,810 --> 01:14:54,812 l want you to discharge him. 989 01:14:54,812 --> 01:14:57,414 l can't do that, Dr. Kameran. 990 01:14:57,414 --> 01:14:59,750 What do you mean, you can't do that? 991 01:14:59,750 --> 01:15:02,319 He's going up before the P.V.A. disciplinary board. 992 01:15:02,319 --> 01:15:04,755 l don't intend to intervene. That's nonsense. 993 01:15:04,755 --> 01:15:06,757 This has nothing to do with the Paralyzed Veterans Association. 994 01:15:06,757 --> 01:15:09,317 This is a hospital matter. l don't quite agree with you. 995 01:15:09,760 --> 01:15:12,763 Oh, Gene, let's be sensible. You've done wonderful work with those men. 996 01:15:12,763 --> 01:15:15,766 But he's one of them. They'll be easy with him, you know that. 997 01:15:15,766 --> 01:15:17,768 l can't agree with that either. 998 01:15:17,768 --> 01:15:20,771 This is too important to let the men decide for themselves. 999 01:15:20,771 --> 01:15:23,340 Doctor, you admit that they've done a good job, 1000 01:15:23,340 --> 01:15:25,331 that they've been practically self-governing. 1001 01:15:25,776 --> 01:15:29,713 And just because it is important, l can't very well take it out of their hands. 1002 01:15:29,713 --> 01:15:32,716 Just as l can't go over their heads whatever they decide. 1003 01:15:32,716 --> 01:15:35,719 You see that, don't you? 1004 01:15:35,719 --> 01:15:39,323 This thing gets out of hand, l may not be able to protect you. 1005 01:15:39,323 --> 01:15:42,326 l hope you're prepared to take the consequences. 1006 01:15:42,326 --> 01:15:44,726 l am. 1007 01:15:46,330 --> 01:15:49,333 So l said to her, ''Hey, Robbie, when are you going to marry Brock?'' 1008 01:15:49,333 --> 01:15:53,326 And she hits me. Boy, did she give me a crack. Gin. 1009 01:15:55,739 --> 01:15:59,343 Twenty-six. He can't play the game. He just talks ya out of it. 1010 01:15:59,343 --> 01:16:03,336 That's game. Next player. 1011 01:16:09,353 --> 01:16:11,688 Hello. 1012 01:16:11,688 --> 01:16:13,690 Hi. l thought you went home. 1013 01:16:13,690 --> 01:16:17,057 No, l've been around. 1014 01:16:17,628 --> 01:16:21,029 l-l read about you in the paper. l thought maybe you were hurt or something. 1015 01:16:21,632 --> 01:16:24,032 No, l'm all right. 1016 01:16:26,036 --> 01:16:29,039 l'd like to talk to you, Bud. Okay. 1017 01:16:29,039 --> 01:16:32,634 No, stick around. Ellie and l don't have any secrets. 1018 01:16:33,010 --> 01:16:34,568 What's on your mind, El? 1019 01:16:35,979 --> 01:16:39,583 - All right, Bud. - We'd better be going, huh? 1020 01:16:39,583 --> 01:16:43,576 Stay! These are my friends, Ellie. They know all about us. 1021 01:16:45,589 --> 01:16:48,592 l came here to tell you l'm sorry. 1022 01:16:48,592 --> 01:16:51,995 You see, at first, l was very sure of myself. 1023 01:16:51,995 --> 01:16:54,598 Then l started getting confused and afraid and... 1024 01:16:54,598 --> 01:16:56,600 that night the way everything- Forget it! 1025 01:16:56,600 --> 01:17:00,604 lt doesn't matter anymore. But it does matter, Bud. 1026 01:17:00,604 --> 01:17:05,542 l've had a chance to see things the way they really are. 1027 01:17:05,542 --> 01:17:08,879 The important thing is to know what you're willing to settle for, 1028 01:17:08,879 --> 01:17:11,448 to be really sure. 1029 01:17:11,448 --> 01:17:13,882 l'm sure now. 1030 01:17:14,451 --> 01:17:18,455 l want you. l want you to come home. 1031 01:17:18,455 --> 01:17:22,459 l'm home. This is my home. This is where l belong. 1032 01:17:22,459 --> 01:17:25,462 Oh, please! You go home! 1033 01:17:25,462 --> 01:17:30,422 Go far away from me. Pretend it never happened, and we'll both be better off. 1034 01:17:33,437 --> 01:17:36,840 Let's go to chow. And don't feel bad. 1035 01:17:36,840 --> 01:17:40,435 You won't even have any scars. 1036 01:17:44,815 --> 01:17:47,751 Well, we can restrict him to the hospital for 60 days, 1037 01:17:47,751 --> 01:17:50,153 or we can vote for discharge. 1038 01:17:50,153 --> 01:17:53,123 - lt's up to us. - What l hear is, this guy's been trouble right along. 1039 01:17:53,123 --> 01:17:55,726 l say kick him out! For what? For being AWOL? 1040 01:17:55,726 --> 01:17:59,129 Sixty days' restriction is plenty. We're not responsible for what the guy does outside. 1041 01:17:59,129 --> 01:18:01,131 That's what l say! Suppose he kills someone? 1042 01:18:01,131 --> 01:18:03,122 But he didn't. Look. That's up to the cops. 1043 01:18:03,734 --> 01:18:06,134 They didn't put him in jail and we can't. We can only try him for breaking hospital rules. 1044 01:18:06,737 --> 01:18:08,739 For being AWOL- that's all we know about officially. 1045 01:18:08,739 --> 01:18:12,075 ''Officially,'' my eye! We're not the police department. 1046 01:18:12,075 --> 01:18:15,169 Listen. The cops brought him in here so the hospital could handle it. 1047 01:18:15,679 --> 01:18:17,981 And that means us. Otherwise, he'd be in jail right now. 1048 01:18:17,981 --> 01:18:19,983 - So, he's lucky! - All right, he's lucky! 1049 01:18:19,983 --> 01:18:22,552 But we're supposed to be a disciplinary board! 1050 01:18:22,552 --> 01:18:25,522 And l know if we go easy on him, we're not kidding anybody but ourselves! 1051 01:18:25,522 --> 01:18:29,014 Listen. People always remember these wheelchairs. 1052 01:18:29,559 --> 01:18:31,695 Don't ever forget that. 1053 01:18:31,695 --> 01:18:33,530 Guys like him just make it tough on the rest of us. 1054 01:18:33,530 --> 01:18:35,964 What's he doing here anyway? He's well, isn't he? 1055 01:18:36,533 --> 01:18:38,969 He's married. He's got himself a home. Why isn't he living in it? 1056 01:18:38,969 --> 01:18:41,538 - Maybe he's had trouble. - Let him patch it up. 1057 01:18:41,538 --> 01:18:43,540 Anybody that's married is gonna have trouble. 1058 01:18:43,540 --> 01:18:44,975 You know, huh? You can say that again. 1059 01:18:44,975 --> 01:18:48,979 But if he's got things on his mind, are we gonna help him by kicking him out? 1060 01:18:48,979 --> 01:18:51,982 You're not helping him by being easy on him. 1061 01:18:51,982 --> 01:18:54,644 He'll make more trouble for himself and everybody else. 1062 01:18:55,085 --> 01:18:57,654 - l still think 60 days is tough enough. - Well- 1063 01:18:57,654 --> 01:19:00,657 Let's vote on it. 1064 01:19:00,657 --> 01:19:03,649 All in favor of discharge, raise your hands. 1065 01:19:06,029 --> 01:19:08,589 All against? 1066 01:19:10,233 --> 01:19:13,670 Norm? Discharge. 1067 01:19:13,670 --> 01:19:18,675 You voted to kick me out? Well, you're a nice bunch of fellas. 1068 01:19:18,675 --> 01:19:21,078 Who do you think you are? What makes you think you can do it? 1069 01:19:21,078 --> 01:19:24,070 This is a veteran's hospital, and you're nobody, you're nothin'. 1070 01:19:24,681 --> 01:19:27,673 You see? And we'll just see what Brock has to say about it. 1071 01:19:37,694 --> 01:19:39,685 Ken! 1072 01:19:43,100 --> 01:19:45,091 Before you go in there, l want you to know something. 1073 01:19:45,702 --> 01:19:49,239 l want you to know l voted for discharge. Thanks. 1074 01:19:49,239 --> 01:19:51,799 l want you to know why. Don't bother, friend. 1075 01:19:53,810 --> 01:19:58,247 Thank you. Thank you for calling. 1076 01:19:59,816 --> 01:20:02,819 Well, they kicked me out. Yes, l know. 1077 01:20:02,819 --> 01:20:07,620 Well- Well, that's crazy, isn't it? Do you think so? 1078 01:20:07,958 --> 01:20:11,228 What's the matter with everybody around here? What do you mean do l think so? 1079 01:20:11,228 --> 01:20:14,798 Listen. You're my doctor, and you're gonna keep me here. 1080 01:20:14,798 --> 01:20:16,789 l'm not going to overrule the board. 1081 01:20:18,235 --> 01:20:20,237 Oh, l get it. lt's easier for you that way, isn't it? 1082 01:20:20,237 --> 01:20:23,140 Yes. But it's better for you. 1083 01:20:23,140 --> 01:20:26,143 You're well, Ken. Wh-What am l gonna do? Where am l gonna go? 1084 01:20:26,143 --> 01:20:31,081 - lnto the world. - l can't go out there anymore. 1085 01:20:31,081 --> 01:20:35,986 You still can't accept it, can you? No. 1086 01:20:35,986 --> 01:20:39,623 What did l do? Why'd it have to be me? 1087 01:20:39,623 --> 01:20:41,614 ls there an answer? l haven't got it. 1088 01:20:41,992 --> 01:20:43,983 Somebody always gets hurt in a war. 1089 01:20:45,629 --> 01:20:48,621 Look, Ken. You're a married man. You've got a home. 1090 01:20:48,999 --> 01:20:51,935 - That's where you ought to be. - l haven't got anything. 1091 01:20:51,935 --> 01:20:56,373 What happened? Why did you run away? Nothin' happened. 1092 01:20:56,373 --> 01:21:00,243 She couldn't take it, that's why. 1093 01:21:00,243 --> 01:21:02,234 Sh-She looked at me like l was a bug. 1094 01:21:03,813 --> 01:21:07,817 You want what everyone wants- peace of mind. 1095 01:21:07,817 --> 01:21:11,253 lt's pretty hard sometimes to accept the truth instead, 1096 01:21:11,821 --> 01:21:14,758 even though that's where real peace of mind lies. 1097 01:21:14,758 --> 01:21:17,124 And the truth is that you are what you are. 1098 01:21:17,661 --> 01:21:21,031 The truth is that your wife is a human being with all the weakness... 1099 01:21:21,031 --> 01:21:23,366 and all the strength that human beings have. 1100 01:21:23,366 --> 01:21:26,303 Yeah, it's easy for you to talk. Oh, yes. l know. 1101 01:21:26,303 --> 01:21:30,296 lt's easy for me to talk. l know, l can walk outta here when the day is over, 1102 01:21:30,874 --> 01:21:33,310 and l've got a good job. 1103 01:21:33,310 --> 01:21:36,302 Only l can never see a patient walk outta here, never. 1104 01:21:36,880 --> 01:21:41,184 l can keep a man alive, but, in his heart, he feels l've failed him. 1105 01:21:41,184 --> 01:21:45,088 You feel that way, don't you? 1106 01:21:45,088 --> 01:21:48,091 Took me a long time to get used to that. 1107 01:21:48,091 --> 01:21:50,093 Peace of mind. 1108 01:21:50,093 --> 01:21:52,721 Why didn't she leave me alone in the beginning? 1109 01:21:53,029 --> 01:21:55,031 Why'd she have to come around here and make me think we could make it? 1110 01:21:55,031 --> 01:21:58,034 Suppose it were just the opposite. 1111 01:21:58,034 --> 01:22:00,470 Suppose you were on your feet, and she were in the chair. 1112 01:22:00,470 --> 01:22:03,306 Would you have come around? 1113 01:22:03,306 --> 01:22:07,310 Well, l don't know. Shall l tell you something? 1114 01:22:07,310 --> 01:22:10,973 l was married once. On our third anniversary, 1115 01:22:11,314 --> 01:22:15,182 we- we were in an accident. 1116 01:22:15,752 --> 01:22:18,955 Paraplegia was a new field then. 1117 01:22:18,955 --> 01:22:21,014 At least, she didn't have to suffer too long. 1118 01:22:23,760 --> 01:22:25,751 That was 18 years ago. 1119 01:22:26,896 --> 01:22:28,887 And l'd give anything l've got to know... 1120 01:22:29,332 --> 01:22:32,824 that when l go home that l'd find her there waiting for me.... 1121 01:22:33,169 --> 01:22:35,069 in a wheelchair. 1122 01:22:39,743 --> 01:22:44,114 l'm due at a meeting. l think you ought to go back to your wife, Ken, 1123 01:22:44,114 --> 01:22:45,982 if she'll take you. 1124 01:22:45,982 --> 01:22:49,853 l can't guarantee that she won't ever look at you like that again. 1125 01:22:49,853 --> 01:22:52,222 But, if she loves you, and if you behave, 1126 01:22:52,222 --> 01:22:54,357 the chances are she won't. 1127 01:22:54,357 --> 01:22:57,520 Anyway, you've got a lot of living ahead of you. 1128 01:22:58,061 --> 01:23:01,428 And nobody can do it for you but you. 1129 01:24:30,086 --> 01:24:32,077 Ellie. 1130 01:25:12,429 --> 01:25:14,420 Hello, Ellie. 1131 01:25:15,432 --> 01:25:20,437 - You've come a long way. - Yeah. 1132 01:25:20,437 --> 01:25:23,998 - Had a flat tire. Fixed it myself. - Good for you. 1133 01:25:26,009 --> 01:25:30,446 - Are you doin' anything tonight? - No. 1134 01:25:32,449 --> 01:25:35,907 Would you like to go to a movie or something or... talk? 1135 01:25:36,920 --> 01:25:39,047 Yes, l would. 1136 01:25:43,026 --> 01:25:45,695 Do you want me to help you off the steps? 1137 01:25:45,695 --> 01:25:48,061 plz 1138 01:26:12,188 --> 01:26:18,194 by mohamed aly elsebaiy awiss mohamedelsebai783@yahoo.com92617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.