All language subtitles for line_of_duty.5x04.720p_hdtv_x264-fov

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,133 --> 00:00:06,413 It's called Operation Pear Tree. 2 00:00:06,438 --> 00:00:10,660 Our brief was to embed an officer in an organised crime group. 3 00:00:10,740 --> 00:00:13,440 Detective Sergeant John Corbett. 4 00:00:13,465 --> 00:00:15,675 His files were erased from the police database, 5 00:00:15,676 --> 00:00:19,406 his phone number and e-mail deleted. Corbett was given a new identity. 6 00:00:21,920 --> 00:00:23,284 It's the Eastfield depot. 7 00:00:23,309 --> 00:00:26,586 It's where all the police forces in the region store seized contraband, 8 00:00:26,587 --> 00:00:29,119 drugs, cash, jewels, precious metals. 9 00:00:29,120 --> 00:00:31,160 This could be bigger than the Brink's-Mat. 10 00:00:32,349 --> 00:00:35,068 There's a strong suggestion women in that block are being kept 11 00:00:35,069 --> 00:00:38,188 in modern-day slavery to provide sexual services. 12 00:00:38,189 --> 00:00:40,228 Our duty is to protect them. 13 00:00:40,229 --> 00:00:45,308 And we will raid the house and raid the print shop. 14 00:00:45,309 --> 00:00:46,500 Do it. 15 00:00:47,189 --> 00:00:49,029 Christ, how old is she? 16 00:00:51,509 --> 00:00:54,949 Who is it, Lise? Who am I giving all this info to? 17 00:00:56,109 --> 00:00:57,540 H? 18 00:00:58,109 --> 00:01:00,748 There's a girl on the unit. Name's Lisa McQueen. 19 00:01:00,749 --> 00:01:02,508 And she's also the one that makes contact 20 00:01:02,509 --> 00:01:04,013 with the higher levels of the organisation. 21 00:01:04,014 --> 00:01:06,388 - How? - Laptop. 22 00:01:06,389 --> 00:01:08,388 We talk via an audio link. 23 00:01:08,389 --> 00:01:10,908 The replies come up as text. 24 00:01:10,909 --> 00:01:12,988 As far as the risk goes, 25 00:01:12,989 --> 00:01:16,740 we can minimise that by using your assets, bent coppers. 26 00:01:19,949 --> 00:01:22,309 The CHIS who's been giving me intel on the OCG... 27 00:01:23,629 --> 00:01:24,789 It's Corbett. 28 00:01:25,869 --> 00:01:28,068 He's relayed intelligence on a planned armed robbery 29 00:01:28,069 --> 00:01:29,268 of the Eastfield depot. 30 00:01:29,269 --> 00:01:33,700 Eastfield? What's he got backing him up there, a Panzer division? 31 00:01:35,349 --> 00:01:38,388 Detective Chief Superintendent Hargreaves was pronounced dead 32 00:01:38,389 --> 00:01:39,700 a short while ago. 33 00:01:41,509 --> 00:01:44,268 First duty, preservation of life. 34 00:01:44,269 --> 00:01:47,668 Divert the AFOs to respond to the Status Zero. 35 00:01:47,669 --> 00:01:49,028 Hastings? 36 00:01:49,029 --> 00:01:51,548 He pulled you out of there so we could get away with the gear. 37 00:01:51,549 --> 00:01:53,588 He's the one calling all the shots. He's H. 38 00:01:53,589 --> 00:01:57,109 John Corbett, I'm arresting you for the murder of Lester Hargreaves. 39 00:01:59,909 --> 00:02:01,835 This is a once-in-a-lifetime opportunity. 40 00:02:01,860 --> 00:02:03,801 - Yeah. I know. - How much? 41 00:02:03,826 --> 00:02:05,668 Hundred grand. 42 00:02:05,669 --> 00:02:07,948 I don't want the fiasco of Operation Pear Tree, 43 00:02:07,949 --> 00:02:09,868 which was not of your making, 44 00:02:09,869 --> 00:02:13,828 add a disastrous coda to an otherwise distinguished career. 45 00:02:13,829 --> 00:02:15,589 It's only temporary, obviously. 46 00:02:22,349 --> 00:02:25,262 I'm sorry to bother you at such a late hour, Mrs Hastings. 47 00:02:25,263 --> 00:02:29,220 I'm Detective Sergeant Steve Arnott, AC-12. 48 00:02:36,669 --> 00:02:37,709 Sir. 49 00:02:45,389 --> 00:02:49,268 The doctors say she'll be fine, sir. She'll make a good recovery. 50 00:02:49,269 --> 00:02:51,109 Thank you, I just need to see my wife. 51 00:02:54,709 --> 00:02:58,180 Between us, Mrs Hastings didn't want your gaffer involved. 52 00:02:58,869 --> 00:03:00,429 That's why it came to us. 53 00:03:12,349 --> 00:03:14,108 All right, love. 54 00:03:14,109 --> 00:03:15,149 Ted. 55 00:03:19,269 --> 00:03:20,789 Jesus Christ. 56 00:03:25,029 --> 00:03:26,220 Are you in any pain? 57 00:03:27,429 --> 00:03:28,740 Not any more. 58 00:03:29,309 --> 00:03:31,349 They've doped me up to the eyeballs. 59 00:03:34,349 --> 00:03:35,709 How did it happen? 60 00:03:36,829 --> 00:03:39,860 A man called at the house saying he was from AC-12, 61 00:03:40,749 --> 00:03:43,940 so of course I told him I'd better ask you first. 62 00:03:45,109 --> 00:03:47,020 Before I could make the phone call, 63 00:03:48,029 --> 00:03:51,789 a man broke in wearing a balaclava over his face. 64 00:03:54,029 --> 00:03:56,020 You think there were two men? 65 00:03:56,749 --> 00:03:59,460 The man at the door gave the name Steve Arnott. 66 00:04:01,269 --> 00:04:03,508 But you've met Steve Arnott. 67 00:04:03,509 --> 00:04:05,828 I've been through all this with the other detective... 68 00:04:05,829 --> 00:04:08,268 I know, darling, I know, but... 69 00:04:08,269 --> 00:04:10,509 The man that broke in, I never saw his face... 70 00:04:12,749 --> 00:04:14,149 ...and he was from back home. 71 00:04:17,629 --> 00:04:18,749 What do you mean? 72 00:04:19,869 --> 00:04:21,029 They haven't told you? 73 00:04:22,429 --> 00:04:24,069 He spoke with a Belfast accent. 74 00:04:26,349 --> 00:04:28,620 He said you'd know why he done it. 75 00:04:29,469 --> 00:04:31,468 He said you'd know what you've cost him. 76 00:04:31,469 --> 00:04:33,988 No, no, no, no. No. 77 00:04:33,989 --> 00:04:35,828 No, these people, they're just thugs. 78 00:04:35,829 --> 00:04:37,667 You don't believe a word that comes out of their mouth. 79 00:04:37,692 --> 00:04:39,868 They're just trying to get to me with all this, 80 00:04:39,869 --> 00:04:44,028 and trying to stop my team from beating a path to their door. 81 00:04:44,029 --> 00:04:45,828 Who? 82 00:04:45,829 --> 00:04:48,068 There's any number of ongoing inquiries, of course. 83 00:04:48,069 --> 00:04:49,828 But you know I'm not allowed to disclose... 84 00:04:49,829 --> 00:04:51,628 You and your precious regulations. 85 00:04:51,629 --> 00:04:56,788 He's only been to my home, only tortured me and put me in hospital. 86 00:04:56,789 --> 00:04:59,108 I'm sorry, darling. I'm sorry. 87 00:04:59,109 --> 00:05:02,508 If I'd have been there, I'd have been able to protect you, you see. 88 00:05:02,509 --> 00:05:05,589 So now you're trying to make out it was my fault? 89 00:05:07,589 --> 00:05:09,388 - No, no, no... - If we'd still been together, 90 00:05:09,389 --> 00:05:11,271 - this wouldn't have happened? - Course not! 91 00:05:11,296 --> 00:05:12,740 Is that your game, Ted? 92 00:05:13,589 --> 00:05:15,308 No. 93 00:05:15,309 --> 00:05:16,500 Get out. 94 00:05:22,989 --> 00:05:26,028 She's in a terrible state. A terrible state. 95 00:05:26,029 --> 00:05:28,908 Look, anything you need for your investigation, you just ask. 96 00:05:28,909 --> 00:05:31,748 - You understand? Just ask. - Thank you, sir. 97 00:05:31,749 --> 00:05:34,348 Given the victim is your wife, sir, I'm sure you appreciate why 98 00:05:34,349 --> 00:05:36,708 Serious Crime needs to handle this independently. 99 00:05:36,709 --> 00:05:39,228 Yeah, well, it's just as well I'm out of it. 100 00:05:39,229 --> 00:05:41,548 Because I can tell you whoever is responsible for this, 101 00:05:41,549 --> 00:05:44,148 he'd better pray he's up in front of a judge 102 00:05:44,149 --> 00:05:46,100 before I get my hands on him. 103 00:05:46,509 --> 00:05:47,988 Sorry, sir. 104 00:05:47,989 --> 00:05:51,468 For my report, any significance you know of regarding 105 00:05:51,469 --> 00:05:55,860 the pattern of injuries to your wife's wrists, knees and ankles? 106 00:05:56,509 --> 00:05:57,749 No. 107 00:06:05,029 --> 00:06:06,149 Cheers, Sam. 108 00:06:07,549 --> 00:06:09,588 Any new leads on Hargreaves? 109 00:06:09,589 --> 00:06:11,308 We're working on it. 110 00:06:11,309 --> 00:06:13,228 I'm learning the hard way how people react 111 00:06:13,229 --> 00:06:15,588 when they find out you've had a bent boss, 112 00:06:15,589 --> 00:06:17,469 the insinuation you must have known. 113 00:06:19,509 --> 00:06:21,069 Ma'am. 114 00:06:21,862 --> 00:06:23,542 Call me, yeah? 115 00:06:43,029 --> 00:06:44,868 Sam told us Mrs Hastings claimed 116 00:06:44,869 --> 00:06:46,788 her attacker had a Northern Irish accent. 117 00:06:46,789 --> 00:06:49,828 And we all know her injuries are classic paramilitary punishment wounds. 118 00:06:49,829 --> 00:06:52,708 Look, the gaffer's had the shock of his life. 119 00:06:52,709 --> 00:06:55,060 Your family, that's a whole another level. 120 00:06:55,629 --> 00:06:57,988 Let's hope the gaffer opens up, 121 00:06:57,989 --> 00:06:59,949 before we have to start asking. 122 00:07:06,829 --> 00:07:09,069 This is Lisa, on with Clayton. 123 00:07:15,909 --> 00:07:17,389 About that, yeah. 124 00:07:21,629 --> 00:07:23,349 I have my moments. 125 00:07:29,509 --> 00:07:30,857 We've just hit a few bumps 126 00:07:30,882 --> 00:07:32,978 trying to fence the Eastfield gear, that's all. 127 00:07:33,003 --> 00:07:35,308 Yeah, but nothing we can't get over in time. 128 00:07:35,309 --> 00:07:38,188 But maybe it'd help speed things along by fencing the gear 129 00:07:38,189 --> 00:07:39,460 via other units. 130 00:07:44,749 --> 00:07:46,908 We just need a bit of a leg-up, that's all, you know. 131 00:07:46,909 --> 00:07:49,549 That way, we all get to reap the rewards. 132 00:07:57,949 --> 00:07:59,189 Shit. 133 00:08:01,069 --> 00:08:03,068 This job, it was meant to make us. 134 00:08:03,069 --> 00:08:04,908 - Call him back. - That's not how this works. 135 00:08:04,909 --> 00:08:06,548 Well, you tell me, then, how it works! 136 00:08:06,549 --> 00:08:08,363 What, is he some kind of mind-reader or what? 137 00:08:08,364 --> 00:08:10,948 No. I talk to someone who talks to someone who talks to someone. 138 00:08:10,949 --> 00:08:13,108 Tell me who, and I'll get the message through. 139 00:08:13,109 --> 00:08:14,652 It's time me and this prick had words. 140 00:08:14,677 --> 00:08:16,228 That's what I'm worried about, mate. 141 00:08:16,229 --> 00:08:18,388 - Why are you protecting him? - Protecting him? 142 00:08:18,389 --> 00:08:20,788 Jesus, John, it ain't that way round. 143 00:08:20,789 --> 00:08:23,108 No? Hargreaves crossed us. 144 00:08:23,109 --> 00:08:25,548 So who's he going to have crossed us to? Hey? 145 00:08:25,549 --> 00:08:27,388 Now we've got one load of coppers on our tail 146 00:08:27,389 --> 00:08:30,548 and another load on a payroll. Someone's orchestrating all that. 147 00:08:30,549 --> 00:08:33,388 So who do you think's the best man for the job? Hey? 148 00:08:33,389 --> 00:08:36,260 This prick's a copper. I can feel it in me water. 149 00:08:37,989 --> 00:08:41,748 You're talking shite, John. You can't know if he's a copper. 150 00:08:41,749 --> 00:08:44,388 I've met enough in my time, more than enough, more than you, Lise. 151 00:08:44,389 --> 00:08:46,948 Look, H is a senior police officer. 152 00:08:46,949 --> 00:08:48,429 Tell me I'm wrong. 153 00:08:53,829 --> 00:08:55,668 What's happening? 154 00:08:55,669 --> 00:08:58,188 We're rounding up officers identified by semen deposits 155 00:08:58,189 --> 00:09:01,348 that were being kept in cold storage at the Borogrove Estate brothel. 156 00:09:01,349 --> 00:09:05,348 Some have already confessed to being blackmailed into assisting the OCG. 157 00:09:05,349 --> 00:09:07,748 One of the semen deposits matched Hargreaves' DNA. 158 00:09:07,749 --> 00:09:09,260 It was recent as well. 159 00:09:09,949 --> 00:09:11,788 Suggesting the blackmail was also recent? 160 00:09:11,789 --> 00:09:13,428 It's looking that way, boss. 161 00:09:13,429 --> 00:09:16,308 I've re-interviewed all the officers known to have assisted the OCG, 162 00:09:16,309 --> 00:09:18,188 Jane Cafferty, Kieran Bloom and so on. 163 00:09:18,189 --> 00:09:20,388 None of them claim to have had contact with Hargreaves 164 00:09:20,389 --> 00:09:21,948 before a few months ago. 165 00:09:21,949 --> 00:09:24,228 There's no way he could have been H. 166 00:09:24,229 --> 00:09:26,708 H goes back much further. 167 00:09:26,709 --> 00:09:28,348 Sorry, ma'am, is this a bad time? 168 00:09:28,349 --> 00:09:30,308 - No, it's fine. Thanks, Tatleen. - Ma'am, Sarge, 169 00:09:30,309 --> 00:09:32,708 we've had a breakthrough at Kingsgate Printing Services. 170 00:09:32,709 --> 00:09:34,460 The search of the premises yielded some findings 171 00:09:34,485 --> 00:09:36,028 we've passed on to Cyber Crime. 172 00:09:36,029 --> 00:09:37,640 - Amanda Yao. - Kate Fleming. 173 00:09:37,665 --> 00:09:38,788 DS Arnott. 174 00:09:38,789 --> 00:09:41,628 Corbett relayed intel on a laptop being used to communicate 175 00:09:41,629 --> 00:09:43,468 with the higher levels of the OCG. 176 00:09:43,469 --> 00:09:45,988 Most likely, the laptop accessed mobile data services 177 00:09:45,989 --> 00:09:47,828 via an encrypted dongle. 178 00:09:47,829 --> 00:09:51,588 Unfortunately, that means we can't access the conversions. 179 00:09:51,589 --> 00:09:54,388 Inquiries to service providers covering that location led to 180 00:09:54,389 --> 00:09:57,548 a mobile data account registered at Kingsgate Printing Services. 181 00:09:57,549 --> 00:09:59,868 We've analysed the account using various tools 182 00:09:59,869 --> 00:10:02,068 and been able to access the metadata. 183 00:10:02,069 --> 00:10:04,188 And tracing the communication between the device 184 00:10:04,189 --> 00:10:07,308 at Kingsgate Printing Services reveals another user with 185 00:10:07,309 --> 00:10:09,548 internet protocol address located in Spain. 186 00:10:09,549 --> 00:10:12,188 That doesn't necessarily mean the user's in Spain. 187 00:10:12,189 --> 00:10:14,788 Correct. The user could have concealed their true location, 188 00:10:14,789 --> 00:10:16,708 connecting via multiple VPNs. 189 00:10:16,709 --> 00:10:18,708 They may be in Spain. They may be next door. 190 00:10:18,709 --> 00:10:20,308 There's no way of knowing. 191 00:10:20,309 --> 00:10:22,268 Have you harvested enough information for us to 192 00:10:22,269 --> 00:10:24,388 impersonate the unknown user online? 193 00:10:24,389 --> 00:10:27,388 Yes, given time, we can simulate all the metadata. 194 00:10:27,389 --> 00:10:29,948 We'd also need to formulate some characteristic statements 195 00:10:29,949 --> 00:10:33,868 in advance so users on the other end don't think it's an impersonation. 196 00:10:33,869 --> 00:10:35,708 This would all take a few days. 197 00:10:35,709 --> 00:10:37,349 - Do it. - Yes, ma'am. 198 00:10:38,949 --> 00:10:43,708 How is she doing, Ted? Anything I can do, anything. 199 00:10:43,709 --> 00:10:45,228 Thank you, ma'am. 200 00:10:45,229 --> 00:10:46,548 We sent some flowers. 201 00:10:46,549 --> 00:10:48,788 Hospitals don't allow flowers any more. 202 00:10:48,789 --> 00:10:50,189 Infection control. 203 00:10:51,749 --> 00:10:52,828 Oh. 204 00:10:52,829 --> 00:10:56,468 Still, it's a very generous thought, ma'am. We're very grateful. 205 00:10:56,469 --> 00:10:59,620 Poor woman, at her age. 206 00:11:02,509 --> 00:11:06,228 I hate to turn the conversation back to operational concerns 207 00:11:06,229 --> 00:11:09,308 - at a time like this... - Not at all, ma'am. Not at all. 208 00:11:09,309 --> 00:11:11,428 50 million quid's worth of seized goods 209 00:11:11,429 --> 00:11:13,108 stolen from a police facility 210 00:11:13,109 --> 00:11:15,988 that was supposed to be under AC-12 surveillance. 211 00:11:15,989 --> 00:11:18,868 Yes. But we did succeed in apprehending the senior officer 212 00:11:18,869 --> 00:11:21,580 who was in cahoots with the organised crime group, 213 00:11:22,109 --> 00:11:25,188 the head of Serious Crime, no less. And we will round up 214 00:11:25,189 --> 00:11:28,708 his accomplices, Corbett included, believe you me. 215 00:11:28,709 --> 00:11:31,188 There's now a personal dimension to your inquiry, 216 00:11:31,189 --> 00:11:33,268 following the assault on your wife. 217 00:11:33,269 --> 00:11:36,868 Indeed, ma'am, but Serious Crime are handling that investigation. 218 00:11:36,869 --> 00:11:38,380 I am taking no part. 219 00:11:38,829 --> 00:11:41,268 The reason they did it, ma'am, was to pull me away from 220 00:11:41,269 --> 00:11:42,508 the bigger inquiry. 221 00:11:42,509 --> 00:11:45,868 I would ask you not to give them the satisfaction. 222 00:11:45,869 --> 00:11:47,788 But it's only natural people will question 223 00:11:47,789 --> 00:11:49,309 how it affects your judgment. 224 00:11:50,989 --> 00:11:54,868 I can vouch for Superintendent Hastings' personal integrity. 225 00:11:54,869 --> 00:11:59,660 He won't mind me saying no-one's a bigger stickler for regulations. 226 00:12:02,149 --> 00:12:04,220 He's still the best man for the job. 227 00:12:07,629 --> 00:12:08,749 Fine. 228 00:12:10,069 --> 00:12:12,820 But let me put this as plainly as possible. 229 00:12:13,909 --> 00:12:15,229 Last chance, Ted. 230 00:12:16,229 --> 00:12:17,380 Clear? 231 00:12:18,309 --> 00:12:21,229 Completely, ma'am. Thank you, ma'am. 232 00:12:23,509 --> 00:12:24,549 Thank you. 233 00:12:29,629 --> 00:12:32,188 We need to cancel those flowers. 234 00:12:32,189 --> 00:12:34,228 I'm veering towards muffins. 235 00:12:34,229 --> 00:12:35,269 Ted! 236 00:12:37,269 --> 00:12:40,308 Oh, look. Thanks for backing me up in there, yeah? 237 00:12:40,309 --> 00:12:42,180 Well, what are friends for? 238 00:12:42,749 --> 00:12:45,908 Oh, Gill. I can't, I can't, I can't. I'm sorry. 239 00:12:45,909 --> 00:12:47,109 What's wrong? 240 00:12:49,389 --> 00:12:52,629 Well, my wife was attacked exactly the same time as I was with you. 241 00:12:54,229 --> 00:12:57,389 I mean, if that's not a sign, I don't know what is. 242 00:13:13,669 --> 00:13:14,869 Ted. 243 00:13:16,989 --> 00:13:19,028 Uh, look, I'm really sorry. I haven't had a chance 244 00:13:19,029 --> 00:13:21,708 to look through anything, and my wife's in the hospital so... 245 00:13:21,709 --> 00:13:24,908 I'm sorry to hear. Listen, I won't take up any more of your time. 246 00:13:24,909 --> 00:13:27,540 Just a little more background on the proposal. 247 00:13:28,269 --> 00:13:29,868 - All right. - Just when you get a moment. 248 00:13:29,869 --> 00:13:31,509 Oh, yeah. Thanks. 249 00:14:07,309 --> 00:14:09,429 You all right, Terry, mate? How you doing? 250 00:14:21,229 --> 00:14:23,749 We're best mates, aren't we, Terry? 251 00:14:25,109 --> 00:14:27,188 Then how come you never warned us about the coppers 252 00:14:27,189 --> 00:14:29,188 breaking into our print shop? 253 00:14:29,189 --> 00:14:31,308 I was scared. 254 00:14:31,309 --> 00:14:34,708 That's why I'm your best mate, Terry. To protect you. 255 00:14:34,709 --> 00:14:35,749 Sorry, Ryan. 256 00:14:37,629 --> 00:14:38,749 Beer's in the fridge. 257 00:14:41,549 --> 00:14:45,508 Terry, maybe you could help us by describing any of the police 258 00:14:45,509 --> 00:14:47,300 that raided the print shop? 259 00:14:48,589 --> 00:14:53,268 I... don't remember. 260 00:14:53,269 --> 00:14:54,669 Sorry. 261 00:14:56,196 --> 00:14:58,236 I forget things. 262 00:15:00,309 --> 00:15:02,860 - No beers in fridge. - Freezer, then. 263 00:15:06,149 --> 00:15:07,508 Sorry, mate. 264 00:15:07,509 --> 00:15:08,780 There was a fly on you. 265 00:15:12,629 --> 00:15:15,308 Christ, I forgot! 266 00:15:15,309 --> 00:15:16,548 How long she been there? 267 00:15:16,549 --> 00:15:18,468 Least Terry ain't mistook her for a leg of lamb. 268 00:15:18,469 --> 00:15:19,748 Little sheep. 269 00:15:19,749 --> 00:15:22,468 Who was in charge of the police, Terry? Can you remember that for me? 270 00:15:22,469 --> 00:15:23,509 No. 271 00:15:25,349 --> 00:15:28,548 I... I forget things. 272 00:15:28,549 --> 00:15:29,780 Yeah. 273 00:15:30,469 --> 00:15:31,788 You said. 274 00:15:31,789 --> 00:15:34,820 That's why I take photos. 275 00:15:39,229 --> 00:15:40,789 Where are they? 276 00:15:55,909 --> 00:15:58,060 This is the copper we've seen before. 277 00:15:59,549 --> 00:16:00,589 Yes. 278 00:16:01,909 --> 00:16:04,548 Works for the same outfit as Maneet Bindra. 279 00:16:04,549 --> 00:16:05,589 Yeah. 280 00:16:07,469 --> 00:16:09,868 They've been onto us since well before we put Hargreaves 281 00:16:09,869 --> 00:16:11,108 on the Eastfield job. 282 00:16:11,109 --> 00:16:13,748 We never told Hargreaves about the print shop. 283 00:16:13,749 --> 00:16:16,109 The leak came from somewhere else. 284 00:16:17,269 --> 00:16:18,309 We've got a rat. 285 00:17:08,229 --> 00:17:10,908 You risk your life trying to nick bent coppers, 286 00:17:10,909 --> 00:17:12,790 you make a deal with a fella that's meant to be straight up, 287 00:17:12,815 --> 00:17:14,257 after the same things you are, 288 00:17:14,258 --> 00:17:16,908 you don't expect the lying bastard to start laying traps. 289 00:17:16,909 --> 00:17:18,149 What you on about, John? 290 00:17:19,229 --> 00:17:22,348 I saw the new camera and the targeted surveillance. 291 00:17:22,349 --> 00:17:23,628 Following a recent incident, 292 00:17:23,629 --> 00:17:26,548 we've stepped up security on all AC-12 staff and their families. 293 00:17:26,549 --> 00:17:28,748 Any idea what incident I might be referring to? 294 00:17:28,749 --> 00:17:30,708 Last time I checked, you were anti-corruption. 295 00:17:30,709 --> 00:17:33,388 You haven't got the budget to provide that level of protection. 296 00:17:33,389 --> 00:17:34,708 Never kid a kidder, son. 297 00:17:34,709 --> 00:17:36,988 There was an assault on Roisin Hastings. 298 00:17:36,989 --> 00:17:38,468 Superintendent Hastings' wife. 299 00:17:38,469 --> 00:17:40,948 Someone impersonating me with a forged warrant card. 300 00:17:40,949 --> 00:17:43,188 - You're a forger. - They wore a balaclava. 301 00:17:43,189 --> 00:17:45,108 The OCG wear balaclavas. 302 00:17:45,109 --> 00:17:47,908 You're meant to caution me before you ask me them kind of things. 303 00:17:47,909 --> 00:17:50,588 Well, come into AC-12. We'll go on the record. 304 00:17:50,589 --> 00:17:52,108 Yeah, one day I will, 305 00:17:52,109 --> 00:17:54,348 the day I've got enough evidence that puts the top brass 306 00:17:54,349 --> 00:17:55,628 bang to rights. 307 00:17:55,629 --> 00:17:57,580 By assaulting their wives? 308 00:17:57,989 --> 00:18:01,588 Did the OCG do it, yes or no? 309 00:18:01,589 --> 00:18:03,588 To put the frighteners on Hastings? 310 00:18:03,589 --> 00:18:04,860 No comment. 311 00:18:05,829 --> 00:18:07,500 Right, listen carefully. 312 00:18:07,949 --> 00:18:10,628 This is why I came round to yours tonight. 313 00:18:14,029 --> 00:18:16,428 Now I'm going to ask you some questions, Mrs Hastings. 314 00:18:16,429 --> 00:18:18,908 I'm afraid there's going to be a bit of suffering on your part. 315 00:18:18,909 --> 00:18:20,788 I'm sorry about that, but it can't be helped. 316 00:18:20,789 --> 00:18:24,068 I don't know what you want! I can't help you! 317 00:18:24,069 --> 00:18:26,188 DRILL WHIRS Oh, my God! 318 00:18:30,749 --> 00:18:33,748 Superintendent Hastings not at home this evening? 319 00:18:33,749 --> 00:18:35,002 No. 320 00:18:35,003 --> 00:18:38,029 No, Ted hasn't lived here for a while. 321 00:18:39,269 --> 00:18:41,788 Right, everybody out. 322 00:18:41,789 --> 00:18:43,228 Out, please. 323 00:18:43,229 --> 00:18:47,268 Got to give it to your gaffer. He's got his missus well trained. 324 00:18:47,269 --> 00:18:49,309 Or should I say ex-missus? 325 00:18:51,669 --> 00:18:53,580 Is that your voice on the recording? 326 00:18:54,069 --> 00:18:55,668 Did you carry out the assault? 327 00:18:55,669 --> 00:18:56,909 No comment. 328 00:18:58,549 --> 00:19:01,429 And there's more. It gets interesting. 329 00:19:04,949 --> 00:19:06,348 Money. 330 00:19:08,509 --> 00:19:11,340 Our life savings. More. 331 00:19:13,229 --> 00:19:17,260 Invested it in some crackpot scheme. 332 00:19:19,949 --> 00:19:22,428 I've told you now. 333 00:19:22,429 --> 00:19:24,389 Now stop, please stop! 334 00:19:25,589 --> 00:19:28,028 - Let me go! - Believe me, it could be much worse. 335 00:19:28,029 --> 00:19:30,828 Ask your husband. And back to these money problems... 336 00:19:30,829 --> 00:19:32,628 When was it your husband got into debt? 337 00:19:35,749 --> 00:19:37,349 Five years. 338 00:19:39,309 --> 00:19:40,948 You get the idea. 339 00:19:40,949 --> 00:19:43,428 Mrs H wasn't too keen to hear your gaffer's been spreading 340 00:19:43,429 --> 00:19:47,228 a pack of lies for years, kidding on he was still happily married. 341 00:19:47,229 --> 00:19:49,240 It's no surprise the gaffer doesn't want us all 342 00:19:49,265 --> 00:19:50,388 knowing his private affairs. 343 00:19:50,389 --> 00:19:53,308 "Private affairs"? He's bang up to his eyes in debt. 344 00:19:53,309 --> 00:19:55,988 This came up ages ago. It was all sorted. 345 00:19:55,989 --> 00:19:58,268 That's what he wants everyone to think. 346 00:19:58,269 --> 00:20:00,388 Except they've sold up to make ends meet. 347 00:20:00,389 --> 00:20:01,828 Look, they've got him by the balls. 348 00:20:01,829 --> 00:20:02,948 Who has? 349 00:20:02,949 --> 00:20:05,108 Look, you know how the OCG works. 350 00:20:05,109 --> 00:20:09,548 Hargreaves was a perv into young girls. Hastings is drowning in debt. 351 00:20:09,549 --> 00:20:11,428 That doesn't make him bent. 352 00:20:11,429 --> 00:20:13,308 Look, open your eyes, will you?! 353 00:20:13,309 --> 00:20:15,948 You of all people should know the damage bent coppers do, 354 00:20:15,949 --> 00:20:18,388 they don't care who they use, 355 00:20:18,413 --> 00:20:19,720 - who they hurt. - John! 356 00:20:19,745 --> 00:20:21,808 They don't care what they do to people's families. 357 00:20:21,833 --> 00:20:22,940 John! 358 00:20:25,349 --> 00:20:27,700 There were other ways you could have got this information. 359 00:20:28,349 --> 00:20:30,100 Why the assault on his wife? 360 00:20:30,749 --> 00:20:34,748 Why the injuries to her wrists, knees and ankles? 361 00:20:34,749 --> 00:20:36,100 No. 362 00:20:36,869 --> 00:20:38,780 No, it's not going to come from me. 363 00:20:39,549 --> 00:20:43,589 Then it'll just be wrote off as a lie, same as it always was. 364 00:20:44,989 --> 00:20:46,469 No, it's got to come from him. 365 00:21:49,549 --> 00:21:54,548 All right? I think it's best we discuss this between ourselves. 366 00:21:54,549 --> 00:21:57,348 I dismissed everyone. They didn't hear much. 367 00:21:57,349 --> 00:21:58,708 I did the same at mine. 368 00:21:58,709 --> 00:22:01,468 Look, the gaffer's always been a very private bloke. 369 00:22:01,469 --> 00:22:04,508 He's kept his marriage problems to himself, out of embarrassment, 370 00:22:04,509 --> 00:22:05,908 shame, whatever. 371 00:22:05,909 --> 00:22:07,828 Well, if we need a reason not to tell the gaffer, 372 00:22:07,829 --> 00:22:10,748 Corbett never actually admitted assaulting Roisin. 373 00:22:10,749 --> 00:22:13,868 And he didn't offer any evidence to back up his allegations either. 374 00:22:13,869 --> 00:22:16,508 Corbett's talked bollocks before. 375 00:22:16,509 --> 00:22:18,828 If the gaffer was having such massive money problems, 376 00:22:18,829 --> 00:22:21,028 it would have been picked up by Developed Vetting. 377 00:22:21,029 --> 00:22:22,988 Unless he's found a way of hiding it. 378 00:22:22,989 --> 00:22:24,512 He's done his 30 years. 379 00:22:24,537 --> 00:22:26,360 He could have sailed off into the sunset on his pension. 380 00:22:26,385 --> 00:22:28,148 We just found out his marriage broke up. 381 00:22:28,149 --> 00:22:30,068 There's all kinds of reasons, aside of money, 382 00:22:30,069 --> 00:22:32,468 that he might want to stay on. 383 00:22:32,469 --> 00:22:34,628 You know, maybe he feels he's got a job to finish. 384 00:22:34,629 --> 00:22:36,548 Then what if we're wrong, Kate? 385 00:22:36,549 --> 00:22:38,708 The assault on Roisin might be a reminder from the OCG 386 00:22:38,709 --> 00:22:40,988 that they've got the gaffer in their pocket. 387 00:22:40,989 --> 00:22:43,948 Corbett's Northern Irish accent, that was no amateur. 388 00:22:43,949 --> 00:22:45,229 He sounded like a native. 389 00:22:46,429 --> 00:22:49,188 Hastings has had a chance to give us a clue what this is all about. 390 00:22:49,189 --> 00:22:51,469 And he hasn't said a word, not one. 391 00:22:52,869 --> 00:22:55,708 How's it going to look for us, anti-corruption officers, 392 00:22:55,709 --> 00:22:57,188 if we've served a bent boss? 393 00:22:57,189 --> 00:22:59,228 He could take us off the case. 394 00:22:59,229 --> 00:23:02,068 There's no way am I authorising us digging into the gaffer's past. 395 00:23:02,069 --> 00:23:05,189 But no-one's going to raise an eyebrow if we look deeper into Corbett's. 396 00:23:06,989 --> 00:23:08,029 True. 397 00:23:10,269 --> 00:23:12,708 Mrs Corbett, we're seeking information on John's past 398 00:23:12,709 --> 00:23:14,789 which may be significant to our inquiry. 399 00:23:16,429 --> 00:23:18,188 What kinds of information? 400 00:23:18,189 --> 00:23:20,740 Does your husband have any connection to Northern Ireland? 401 00:23:22,029 --> 00:23:24,108 - Like what? - To the best of your knowledge, 402 00:23:24,109 --> 00:23:26,468 did John ever served with the Royal Ulster Constabulary, 403 00:23:26,469 --> 00:23:31,188 as it was called until 2001, or the Police Service of Northern Ireland? 404 00:23:31,189 --> 00:23:32,428 I don't think so. 405 00:23:32,429 --> 00:23:36,029 Ever lived over there? Any family connections? 406 00:23:37,309 --> 00:23:39,548 This is John to a T, this is. 407 00:23:39,549 --> 00:23:42,428 Lying bastard's always said he was Liverpool born and bred. 408 00:23:42,429 --> 00:23:45,908 We'd appreciate if you could provide us with some documents, Mrs Corbett. 409 00:23:45,909 --> 00:23:48,780 Your husband's driving licence, birth certificate. 410 00:23:49,429 --> 00:23:50,780 John'd have them. 411 00:23:51,229 --> 00:23:54,028 Do you have a marriage certificate by any chance? 412 00:23:54,029 --> 00:23:57,348 We got wed all right, and there's not a day goes by where it ain't 413 00:23:57,349 --> 00:23:59,300 the biggest mistake I ever made. 414 00:24:00,589 --> 00:24:02,460 Could you find that for us, please? 415 00:24:04,109 --> 00:24:05,340 We're happy to wait. 416 00:24:06,469 --> 00:24:08,508 The marriage certificate checks out as genuine. 417 00:24:08,509 --> 00:24:11,268 So it would appear John Corbett was the name he was using at the time. 418 00:24:11,269 --> 00:24:13,029 Still no link to Northern Ireland. 419 00:24:15,669 --> 00:24:17,800 Just to let you know, the surveillance on Corbett's wife's home 420 00:24:17,825 --> 00:24:19,108 went live tonight. 421 00:24:19,109 --> 00:24:21,828 We're monitoring her movements and any phone numbers she uses. 422 00:24:21,829 --> 00:24:24,189 - So far, nothing suspicious. - Cheers, Tatleen. 423 00:24:37,589 --> 00:24:39,708 Ryan, stay here. Watch the car. 424 00:24:39,709 --> 00:24:40,749 Here's the keys. 425 00:24:56,069 --> 00:24:57,268 They're coming now. 426 00:24:57,269 --> 00:25:00,188 So when they get here, yeah, pay attention. 427 00:25:00,189 --> 00:25:01,469 - Yeah. - Yeah? 428 00:25:06,709 --> 00:25:08,820 Like celebrities, innit? 429 00:25:09,629 --> 00:25:10,780 Love Island. 430 00:25:12,229 --> 00:25:14,260 No disrespect. 431 00:25:14,749 --> 00:25:18,740 Great Train Robbery or whatever. 432 00:25:19,549 --> 00:25:22,028 We just want to talk business, mate. 433 00:25:22,029 --> 00:25:25,828 Definitely. When things have calmed down. 434 00:25:25,829 --> 00:25:28,748 What you've got, it's too hot right now. 435 00:25:28,749 --> 00:25:31,748 We've come here and you're wasting our time. 436 00:25:31,749 --> 00:25:32,948 Idiot! 437 00:25:32,949 --> 00:25:36,908 You're wrong. There's still a way we can help each other out. 438 00:25:36,909 --> 00:25:37,949 And what way's that? 439 00:25:40,309 --> 00:25:42,508 Heard you lost your pop-up on the Bog, innit? 440 00:25:42,509 --> 00:25:46,388 - No good for livestock no more. - We've still got our supply lines. 441 00:25:46,389 --> 00:25:48,420 But you got no place to work them. 442 00:25:49,269 --> 00:25:51,189 Maybe we can work something out. 443 00:25:52,549 --> 00:25:54,989 We're fine, covered. 444 00:25:56,389 --> 00:26:00,188 You want to save face. I get it. 445 00:26:00,189 --> 00:26:03,508 But this ain't face, this is just business. 446 00:26:03,509 --> 00:26:05,060 Everybody wins. 447 00:26:05,829 --> 00:26:07,660 We're not interested. 448 00:26:08,269 --> 00:26:09,620 John... 449 00:26:09,909 --> 00:26:11,620 Business is business. 450 00:26:14,069 --> 00:26:15,229 See... 451 00:26:16,669 --> 00:26:19,308 I knew you was the brains. 452 00:26:19,309 --> 00:26:21,940 Yeah, let's talk. 453 00:26:31,709 --> 00:26:34,748 So, how many girls? 454 00:26:34,749 --> 00:26:36,149 - Six to ten. - Right. 455 00:26:38,389 --> 00:26:39,828 What happened? 456 00:26:39,829 --> 00:26:42,229 The Eastfield job. That's what happened. 457 00:26:44,149 --> 00:26:45,669 Get in, lads. Give us a minute. 458 00:26:49,669 --> 00:26:51,868 I get it, OK? I screwed up. 459 00:26:51,869 --> 00:26:54,428 The Eastfield goods are too hot. 460 00:26:54,429 --> 00:26:58,388 But the brothel got raided, so maybe we should avoid the livestock trade. 461 00:26:58,389 --> 00:27:02,588 Look, I'm not a fan either. As I said, business is business. 462 00:27:02,589 --> 00:27:04,748 Like it or not, this is what we do. 463 00:27:04,749 --> 00:27:05,900 Do you? 464 00:27:07,149 --> 00:27:08,189 Do I what? 465 00:27:09,349 --> 00:27:10,389 Like it. 466 00:27:13,149 --> 00:27:17,148 Don't ask yourself that. It don't lead anywhere helpful. 467 00:27:17,149 --> 00:27:19,300 I'm in, that's all. 468 00:27:20,149 --> 00:27:21,380 No matter what? 469 00:27:23,749 --> 00:27:25,269 I just do what's expected. 470 00:27:30,389 --> 00:27:32,788 Them two shagging or what? 471 00:27:32,789 --> 00:27:34,940 - How should I know? - Mm. 472 00:27:37,029 --> 00:27:38,788 No. What matters is the Eastfield job. 473 00:27:38,789 --> 00:27:40,698 We've got to pull together to make it pay off. 474 00:27:40,699 --> 00:27:42,708 - "We"? - You've got to go right to the top. 475 00:27:42,709 --> 00:27:44,303 Only the top man can get enough coppers 476 00:27:44,328 --> 00:27:46,660 looking the other way so we can move the goods on. 477 00:27:47,629 --> 00:27:49,189 I've already set up a meet. 478 00:27:50,549 --> 00:27:53,229 Nice one, Lise. That's just what we need. 479 00:28:03,789 --> 00:28:04,840 John? 480 00:28:04,865 --> 00:28:07,468 Yeah, it's me, Steph. I'm OK, love, I'm safe. 481 00:28:07,469 --> 00:28:09,828 Thank God. I've been worried sick. 482 00:28:09,829 --> 00:28:12,250 John, they was here again, them two from anti-corruption. 483 00:28:12,275 --> 00:28:13,376 Eh? 484 00:28:15,629 --> 00:28:18,508 I wanted to call you straight after, but I knew I shouldn't. 485 00:28:18,509 --> 00:28:21,628 That's all right. You did the right thing. 486 00:28:21,629 --> 00:28:23,548 What did they want? 487 00:28:23,549 --> 00:28:24,940 It's scary, John. 488 00:28:25,589 --> 00:28:28,100 They was asking about Northern Ireland and that. 489 00:28:28,589 --> 00:28:31,028 They was even asking about family over there. 490 00:28:31,029 --> 00:28:34,748 Did they know anything? Anything of my mum or anything? 491 00:28:34,749 --> 00:28:37,428 - No, nothing. - So what did you say? 492 00:28:37,429 --> 00:28:39,868 You know I'd never say nothing. 493 00:28:39,869 --> 00:28:41,900 It's all right. I know you wouldn't. 494 00:28:46,629 --> 00:28:48,180 What's this all about? 495 00:28:49,380 --> 00:28:51,708 Do they know about Anne-Marie? 496 00:28:51,709 --> 00:28:54,189 No. You know I can't talk about the job. 497 00:28:55,829 --> 00:28:57,189 John, what's wrong? 498 00:29:00,829 --> 00:29:02,315 John? 499 00:29:02,340 --> 00:29:04,548 I'm... I'm just missing you... 500 00:29:04,549 --> 00:29:07,509 I'm just missing you and the girls loads, that's all. 501 00:29:09,389 --> 00:29:11,309 We're missing you loads an' all. 502 00:29:11,900 --> 00:29:15,189 I can't wait for this job to be done and I can come home. 503 00:29:31,989 --> 00:29:34,108 - Sir. - Sir. 504 00:29:34,109 --> 00:29:35,460 Right. 505 00:29:36,349 --> 00:29:39,348 So, what have we got? 506 00:29:39,349 --> 00:29:41,748 We've had a breakthrough, thanks to our Cyber Crime team. 507 00:29:41,749 --> 00:29:43,948 Corbett's been communicating with the command level 508 00:29:43,949 --> 00:29:45,988 of the organised crime group via a computer link. 509 00:29:45,989 --> 00:29:48,188 - Great. Have we traced the link? - Not conclusively, sir, 510 00:29:48,189 --> 00:29:50,468 but we're aiming to be in a position to simulate it. 511 00:29:50,469 --> 00:29:52,788 That'll enable us to exploit Corbett's desire to fence 512 00:29:52,789 --> 00:29:54,448 the seized goods by luring him to a meeting. 513 00:29:54,449 --> 00:29:56,121 - Good. - We've got targeted surveillance 514 00:29:56,146 --> 00:29:58,868 in place at Corbett's family home on Merseyside. 515 00:29:58,869 --> 00:30:01,508 Last night, an incoming call was made by a burner phone that 516 00:30:01,509 --> 00:30:04,468 we've triangulated to premises in the Edge Park area, 517 00:30:04,469 --> 00:30:05,828 a development of apartments, 518 00:30:05,829 --> 00:30:07,988 one of which may be Corbett's covert residence. 519 00:30:07,989 --> 00:30:10,500 Great. We've got his location. We've got him. 520 00:30:11,429 --> 00:30:14,668 Sir, Corbett's crossed a line, nobody's arguing he hasn't, 521 00:30:14,669 --> 00:30:18,148 but he's also our best chance of apprehending other corrupt officers. 522 00:30:18,149 --> 00:30:20,508 Corbett's convinced he's in contact with the top man. 523 00:30:20,509 --> 00:30:21,908 Yeah, well, that's as may be, son, 524 00:30:21,909 --> 00:30:24,188 but we cannot have him out there for another day longer. 525 00:30:24,189 --> 00:30:26,188 What if he commits another crime? 526 00:30:26,189 --> 00:30:28,748 What if, God forbid, he takes another life? 527 00:30:28,749 --> 00:30:32,948 Sir, there is a threat-to-life risk if Corbett won't come quietly. 528 00:30:32,949 --> 00:30:34,500 Well, that's his lookout. 529 00:30:37,229 --> 00:30:38,308 Thank you. 530 00:30:38,309 --> 00:30:39,429 - Sir. - Sir. 531 00:31:13,109 --> 00:31:16,708 I'll do everything I can to make him give himself up peacefully. 532 00:31:16,709 --> 00:31:19,868 No, no, son. You hang on to that. 533 00:31:19,869 --> 00:31:21,680 We're not going to take any chances here. 534 00:31:21,705 --> 00:31:22,813 Sir. 535 00:31:24,949 --> 00:31:26,389 It won't come to that. 536 00:31:36,109 --> 00:31:40,422 Sierra Zulu 2-5. Contact. Standing by for confirmation of ID. 537 00:31:40,452 --> 00:31:45,420 Received, 2-5. TFC, visual. Confirming target ID. 538 00:31:51,269 --> 00:31:55,620 Heading west on Harnest Street. TFC, do you copy, 6-4? 539 00:31:56,589 --> 00:31:58,220 6-4, standing by. 540 00:32:04,309 --> 00:32:07,948 TFC, 4-5 clear to approach. 541 00:32:07,949 --> 00:32:09,749 4-5, received. 542 00:32:26,109 --> 00:32:27,189 John. 543 00:32:28,709 --> 00:32:29,940 Well... 544 00:32:30,469 --> 00:32:32,908 Guess I underestimated your powers of detection. 545 00:32:32,909 --> 00:32:36,628 You know why I'm here, mate. Let's bring an end to this whole thing. 546 00:32:36,629 --> 00:32:39,108 - Listen to me, John... - No, you listen to me. 547 00:32:39,109 --> 00:32:42,780 It's on for today. The top man, I'm meeting him. 548 00:32:43,229 --> 00:32:46,988 Look, this is it, Steve. The bent copper pulling all the strings, 549 00:32:46,989 --> 00:32:48,388 you know, and not just the top man. 550 00:32:48,389 --> 00:32:50,748 Lisa McQueen, she's going to turn. I'm sure of it. 551 00:32:50,749 --> 00:32:54,708 And she's got contacts going back years, the whole organisation. 552 00:32:54,709 --> 00:32:57,940 You nick me now and we'll never get this chance again. 553 00:32:58,829 --> 00:33:02,188 4-5, this is 1-0. Apprehend the subject. 554 00:33:02,189 --> 00:33:03,340 Right now! 555 00:33:05,229 --> 00:33:06,988 Where's the meeting taking place? 556 00:33:06,989 --> 00:33:08,908 No. No way. I know your game. 557 00:33:08,909 --> 00:33:10,988 I give you that, and this gets taken out my hands. 558 00:33:10,989 --> 00:33:13,028 And you know why I can't let that happen. 559 00:33:13,029 --> 00:33:15,108 This corrupt network goes right to the top. 560 00:33:15,109 --> 00:33:17,388 And today, I'll prove how close to home. 561 00:33:17,389 --> 00:33:19,388 Come and work with us, not against us. 562 00:33:19,389 --> 00:33:21,228 Is that the best you can come up with? 563 00:33:21,229 --> 00:33:22,708 I assaulted your gaffer's wife. 564 00:33:22,709 --> 00:33:25,340 He'll make sure I go down. There's no two ways about it. 565 00:33:25,829 --> 00:33:27,109 Mother of God. 566 00:33:28,709 --> 00:33:31,668 Let's work together, John. We want the same thing. 567 00:33:31,669 --> 00:33:33,668 I believe you, mate. I honestly do. 568 00:33:33,669 --> 00:33:36,548 But only one of us is prepared to go the distance on this job. 569 00:33:36,549 --> 00:33:39,588 You've got blind loyalty, which stops you seeing what's plain as day, 570 00:33:39,589 --> 00:33:41,748 the person this trail leads to. 571 00:33:41,749 --> 00:33:45,948 1-0. 4-5, apprehend the subject at once. 572 00:33:45,949 --> 00:33:48,748 Sir, is it not worth letting this play out another 24 hours? 573 00:33:48,749 --> 00:33:51,708 Look, Kate, we do not trust Corbett one inch. 574 00:33:51,709 --> 00:33:54,668 He's already battered a defenceless woman in her own home. 575 00:33:54,669 --> 00:33:56,628 For Chrissake, Kate! What are you waiting for? 576 00:33:56,629 --> 00:33:58,708 Sir. TFC. 577 00:33:58,709 --> 00:34:00,949 4-5, arrest the subject. 578 00:34:02,869 --> 00:34:04,868 DS Arnott, you're in receipt of a lawful order 579 00:34:04,869 --> 00:34:08,148 from a commanding officer. You will carry it out at once. 580 00:34:08,149 --> 00:34:11,308 John, I need you to accompany me to AC-12... 581 00:34:11,309 --> 00:34:14,669 You need you to back off and let me finish this job! 582 00:34:16,909 --> 00:34:19,740 DS John Corbett, you're under arrest. 583 00:34:20,429 --> 00:34:23,748 Snipers, maintain cover. 6-4, prepare to move forward. 584 00:34:23,749 --> 00:34:25,508 Yeah. Sure I am. 585 00:34:25,509 --> 00:34:27,108 John. 586 00:34:27,109 --> 00:34:28,349 John! 587 00:34:31,869 --> 00:34:35,748 7-5, target blocked, no visual on subject. 588 00:34:35,749 --> 00:34:38,148 4-5, 1-0. Active message. 589 00:34:38,149 --> 00:34:39,389 Critical shot blocked. 590 00:34:40,469 --> 00:34:41,860 Put the gun down. 591 00:34:42,349 --> 00:34:44,660 John, put the gun down. 592 00:34:46,349 --> 00:34:50,300 1-0 to 4-5. The order is Fahrenheit. 593 00:34:50,869 --> 00:34:52,708 Sir, we'll lose all of Corbett's intel. 594 00:34:52,709 --> 00:34:56,268 Lethal force is authorised where there's an immediate threat to life. 595 00:34:56,269 --> 00:34:59,180 We know that Corbett is a cold-blooded killer. 596 00:34:59,949 --> 00:35:01,748 The order is Fahrenheit. 597 00:35:01,749 --> 00:35:03,108 Give yourself up. 598 00:35:03,109 --> 00:35:05,868 Repeat, the order is Fahrenheit. 599 00:35:05,869 --> 00:35:07,340 Give yourself up! 600 00:35:09,189 --> 00:35:12,460 You shoot me and the truth never comes out. 601 00:35:15,989 --> 00:35:18,108 What kind of copper are you, eh? 602 00:35:18,109 --> 00:35:21,069 One who cares about orders, or one who cares about justice? 603 00:35:29,029 --> 00:35:30,340 You wearing a wire? 604 00:35:31,189 --> 00:35:32,429 Yeah. 605 00:35:32,740 --> 00:35:34,300 Take it out. 606 00:35:34,869 --> 00:35:37,020 And I'll tell you the where and when for this meeting. 607 00:35:37,629 --> 00:35:40,100 Steve, do not comply. That's an order. 608 00:35:45,749 --> 00:35:48,349 What the hell is he playing at? 609 00:35:53,869 --> 00:35:56,948 - Shit! - The wee gobshite. 610 00:35:56,949 --> 00:35:58,884 Get the AFOs down there on the double! 611 00:35:58,885 --> 00:36:01,189 Sir. 6-4, move in urgently. 612 00:36:05,189 --> 00:36:07,148 The Palisades, the shopping centre. 613 00:36:07,149 --> 00:36:08,988 This afternoon, four o'clock. 614 00:36:08,989 --> 00:36:10,628 Be careful who you tell. 615 00:36:10,629 --> 00:36:13,469 Because if it doesn't happen, you know you've got a leak. 616 00:36:17,989 --> 00:36:19,260 Thanks, mate. 617 00:36:21,309 --> 00:36:24,868 6-4, not yet visual with target. ETA ten seconds. 618 00:36:24,869 --> 00:36:26,309 TFC, received. 619 00:36:30,029 --> 00:36:31,269 Where is he? 620 00:36:37,149 --> 00:36:38,749 - Anyone see him? - Shit. 621 00:36:40,909 --> 00:36:42,148 Where'd he go? 622 00:36:42,149 --> 00:36:44,548 A thorough search of the location detected a service door 623 00:36:44,549 --> 00:36:46,948 in the passageway where the target was last observed. 624 00:36:46,949 --> 00:36:50,268 The service corridor leads to an underground car park. 625 00:36:50,269 --> 00:36:55,148 CCTV captured the subject making his escape via the underground car park. 626 00:36:55,149 --> 00:36:57,828 There's a locked service door which opens out onto the far side 627 00:36:57,829 --> 00:37:01,108 of the apartment block, which we didn't have covered. 628 00:37:01,109 --> 00:37:03,948 By the time my team got round the back, he was long gone. 629 00:37:03,949 --> 00:37:06,641 I'm very sorry, sir. OK. Thank you, Kyle. 630 00:37:06,666 --> 00:37:07,920 Sir. 631 00:37:14,789 --> 00:37:17,628 As a UCO, he will have identified all the escape routes 632 00:37:17,629 --> 00:37:19,388 at his residence. 633 00:37:19,389 --> 00:37:21,508 The service door was locked. 634 00:37:21,509 --> 00:37:24,842 Probably he found a means of acquiring the key codes. 635 00:37:24,867 --> 00:37:26,108 Yeah. 636 00:37:26,109 --> 00:37:27,428 On the plus side, sir, 637 00:37:27,429 --> 00:37:30,348 we have been able to identify Corbett's apartment. 638 00:37:30,349 --> 00:37:32,709 Search team and forensics have been deployed. 639 00:37:36,229 --> 00:37:37,269 Good. 640 00:37:40,869 --> 00:37:43,468 I think I've let him stew long enough, don't you? 641 00:37:43,469 --> 00:37:48,388 Sir, I'd appreciate your guidance on my report for the SFC. 642 00:37:48,389 --> 00:37:52,500 - Your Fahrenheit order was irregular. - Now listen... 643 00:37:52,909 --> 00:37:56,468 The SFC authorised the use of firearms 644 00:37:56,469 --> 00:37:58,068 for this morning's operation. 645 00:37:58,069 --> 00:38:02,428 The suspect was a known armed criminal with a history of violence 646 00:38:02,429 --> 00:38:05,388 who was an immediate and credible threat to the public. 647 00:38:05,389 --> 00:38:10,588 Therefore, lethal force is justified according to Common Law Section 3 648 00:38:10,589 --> 00:38:13,268 of the Criminal Law Act of 1967 649 00:38:13,269 --> 00:38:18,548 and Section 117 of the Police and Criminal Evidence Act of 1984. 650 00:38:18,549 --> 00:38:22,120 Now, are we're done dotting the I's and crossing the t's here? 651 00:38:22,145 --> 00:38:23,258 Sir. 652 00:38:24,549 --> 00:38:28,034 - Are you all right? - Yeah. I am fine, Kate. I'm fine. 653 00:38:28,035 --> 00:38:31,028 It's just now Corbett's confessed to assaulting your wife... 654 00:38:31,029 --> 00:38:34,508 Look, the guy is responsible for killing five police officers, 655 00:38:34,509 --> 00:38:35,868 Maneet Bindra being one of them. 656 00:38:35,869 --> 00:38:39,349 This is the monster we're dealing with. For Chrissake, Kate! 657 00:38:56,709 --> 00:38:57,749 Remain standing. 658 00:39:03,429 --> 00:39:05,445 Sir, can we do this somewhere more private? 659 00:39:05,470 --> 00:39:07,268 Absolutely not. 660 00:39:07,269 --> 00:39:08,629 I'll hear your report. 661 00:39:12,189 --> 00:39:14,480 My operational assessment was that Corbett had acquired 662 00:39:14,505 --> 00:39:17,828 high-value intelligence which overrode the necessity for arrest. 663 00:39:17,829 --> 00:39:20,868 My order was clear and lawful. 664 00:39:20,869 --> 00:39:22,740 I'm not an assassin. 665 00:39:23,269 --> 00:39:25,548 If loss of life can be avoided, it should be avoided. 666 00:39:25,549 --> 00:39:29,508 And with respect, sir, I'd dispute the lawfulness of your order. 667 00:39:29,509 --> 00:39:31,588 You'd just learned Corbett had been responsible 668 00:39:31,589 --> 00:39:32,988 for a vicious attack on your wife. 669 00:39:32,989 --> 00:39:37,789 What was the intelligence that Corbett divulged? 670 00:39:41,709 --> 00:39:44,788 Was that intelligence relating to the senior police officer 671 00:39:44,789 --> 00:39:47,620 complicit with the OCG? Am I right? 672 00:39:48,149 --> 00:39:54,149 Or person or persons who were at the end of that computer link, yes? 673 00:39:55,589 --> 00:39:56,669 Yes? 674 00:39:58,309 --> 00:40:00,940 - Yes. - So what was the intelligence? 675 00:40:02,740 --> 00:40:05,068 Corbett advised me to limit my disclosure, 676 00:40:05,069 --> 00:40:06,740 as he fears there may be a leak. 677 00:40:09,869 --> 00:40:13,068 Well, I am looking round this room, son, and I can only see me and you, 678 00:40:13,069 --> 00:40:16,540 so I do not know where this leak is going to come from! 679 00:40:19,909 --> 00:40:24,500 You're skating on thin ice with me, DS Arnott. Wafer thin. 680 00:40:26,069 --> 00:40:29,460 So what was the bloody intelligence, son? 681 00:40:35,229 --> 00:40:39,028 A meeting at 4pm today between the OCG and the top man. 682 00:40:39,029 --> 00:40:40,389 Palisades shopping mall. 683 00:40:42,069 --> 00:40:43,109 Thank you. 684 00:40:44,629 --> 00:40:45,669 As you were. 685 00:41:50,349 --> 00:41:51,509 What's the time? 686 00:41:53,469 --> 00:41:54,709 He hasn't shown up. 687 00:41:56,002 --> 00:41:57,162 For Chrissake! 688 00:42:01,989 --> 00:42:03,180 Corbett's leaving. 689 00:42:04,029 --> 00:42:06,188 Looks like it's going to be a no-show. 690 00:42:06,189 --> 00:42:07,229 Shit! 691 00:42:18,429 --> 00:42:21,268 3-7, 6-4, priority message. 692 00:42:21,269 --> 00:42:22,708 3-7. 693 00:42:22,709 --> 00:42:24,948 Ma'am, we believe the suspects are armed. 694 00:42:24,949 --> 00:42:26,948 I'm concerned about the risk assessment, 695 00:42:26,949 --> 00:42:29,789 who are threat to members of the public if we go in. 696 00:42:31,349 --> 00:42:32,948 Stand by. 697 00:42:32,949 --> 00:42:33,989 We can't risk it. 698 00:42:36,709 --> 00:42:39,428 3-7, 6-4, risk assessment's negative. 699 00:42:39,429 --> 00:42:42,548 Do not approach. Repeat, do not approach. 700 00:42:42,549 --> 00:42:43,589 Received. 701 00:42:45,909 --> 00:42:46,949 Shit. 702 00:42:48,469 --> 00:42:51,148 Sierra Zulu 3-5. 703 00:42:51,149 --> 00:42:52,189 Stand down. 704 00:42:55,189 --> 00:42:56,229 Stand down. 705 00:43:12,869 --> 00:43:14,789 - How'd it go? - Don't ask. 706 00:43:32,189 --> 00:43:34,428 Yeah. 707 00:43:34,429 --> 00:43:36,988 Sit rep from the Palisades surveillance, sir. 708 00:43:36,989 --> 00:43:38,668 They're saying H is a no-show. 709 00:43:38,669 --> 00:43:40,748 - Damn. Any arrests? - No. 710 00:43:40,749 --> 00:43:43,588 They reported too many members of the public at risk. 711 00:43:43,589 --> 00:43:45,740 - Chrissake! - Sorry, sir. 712 00:44:06,709 --> 00:44:08,300 Lee Banks? 713 00:44:09,069 --> 00:44:10,548 Who the hell are you? 714 00:44:10,549 --> 00:44:12,340 Superintendent Hastings. 715 00:44:12,909 --> 00:44:16,269 My department, we're the ones who put you inside. 716 00:44:18,029 --> 00:44:20,668 I ain't saying a word to this bastard. 717 00:44:20,669 --> 00:44:22,020 Sit down, fella. 718 00:44:24,429 --> 00:44:27,140 This bastard's got a thing or two to say to you. 719 00:44:29,709 --> 00:44:33,020 Trust me, you'll be glad you did. 720 00:45:15,029 --> 00:45:16,388 - Sarge. - Yeah? 721 00:45:16,389 --> 00:45:18,548 Forensics were able to detect DNA and fingerprints 722 00:45:18,549 --> 00:45:19,829 at Corbett's apartment. 723 00:45:21,709 --> 00:45:22,740 Great. 724 00:45:23,549 --> 00:45:24,788 Boss... 725 00:45:24,789 --> 00:45:26,269 We've got Corbett's prints. 726 00:45:32,549 --> 00:45:35,188 As you've both deduced, like everyone else joining the police, 727 00:45:35,189 --> 00:45:37,028 Corbett had to provide elimination prints 728 00:45:37,029 --> 00:45:39,388 to exclude crime scene contamination. 729 00:45:39,389 --> 00:45:41,668 These haven't been erased from the IDENT1 system, 730 00:45:41,669 --> 00:45:44,108 which gives us access to identity records he submitted 731 00:45:44,109 --> 00:45:47,788 when he first joined the force in 1999. 732 00:45:47,789 --> 00:45:50,188 John Corbett is the name he was given when he was adopted 733 00:45:50,189 --> 00:45:54,468 by the Corbett family in 1989 at the age of ten. 734 00:45:54,469 --> 00:45:57,188 His adoptive mother's maiden name was McGillis. 735 00:45:57,189 --> 00:45:58,708 I believe she was a close relative, 736 00:45:58,709 --> 00:46:01,228 as Corbett's birth name was John McGillis. 737 00:46:01,229 --> 00:46:02,589 He was born in Belfast. 738 00:46:03,709 --> 00:46:08,068 His father was Anthony Patrick McGillis, deceased 1984. 739 00:46:08,069 --> 00:46:11,860 And his mother, Anne-Marie McGillis, deceased 1989. 740 00:46:12,389 --> 00:46:15,348 Hence Corbett's move to Liverpool and the adoption. 741 00:46:15,349 --> 00:46:16,389 Good work. 742 00:46:17,469 --> 00:46:19,548 This is completely confidential. 743 00:46:19,549 --> 00:46:22,988 You don't discuss with anybody except myself and DS Arnott. 744 00:46:22,989 --> 00:46:25,668 Find out as much as you can on the McGillis family, 745 00:46:25,669 --> 00:46:27,469 - however long it takes. - Ma'am. 746 00:46:52,589 --> 00:46:54,029 We've got contact. 747 00:46:55,029 --> 00:46:57,748 It doesn't normally happen this way. 748 00:46:57,749 --> 00:46:59,508 What are you saying? 749 00:46:59,509 --> 00:47:00,989 I'm saying let's be careful. 750 00:47:02,549 --> 00:47:05,949 Things are getting, erm, strained. 751 00:47:32,109 --> 00:47:33,429 We're both here now. 752 00:47:35,149 --> 00:47:36,548 Can you hear us? 753 00:47:36,549 --> 00:47:38,229 It's him. It's Corbett. 754 00:47:45,709 --> 00:47:47,780 Is that why you didn't make the meeting? 755 00:47:48,349 --> 00:47:49,620 Did you get a tip-off? 756 00:47:58,709 --> 00:48:01,220 Are you going to acknowledge that the meeting was arranged? 757 00:48:02,029 --> 00:48:04,668 It's one of the pre-composed responses we've constructed 758 00:48:04,669 --> 00:48:06,988 to convince them they're talking to the right person. 759 00:48:06,989 --> 00:48:08,828 Yeah. OK. Come on. Get up. 760 00:48:08,829 --> 00:48:11,148 That's it. Up, up, up. Thank you. 761 00:48:11,149 --> 00:48:12,668 You're making a meal of this. 762 00:48:12,669 --> 00:48:14,948 We all know what Corbett wants. 763 00:48:14,949 --> 00:48:17,108 So let's just cut to the chase, shall we? 764 00:48:17,109 --> 00:48:18,460 Sir, are you sure? 765 00:48:28,789 --> 00:48:29,829 Yeah, definitely. 766 00:48:30,869 --> 00:48:32,149 Are you proposing a plan? 767 00:48:33,509 --> 00:48:34,549 Yep. 768 00:48:45,269 --> 00:48:47,349 Well, that'd be great, if it's possible. 769 00:49:13,949 --> 00:49:14,989 OK. 770 00:49:33,869 --> 00:49:34,909 What do you mean? 771 00:49:36,349 --> 00:49:37,429 What do I mean? 772 00:50:03,669 --> 00:50:04,900 OK, ladies. 773 00:50:10,269 --> 00:50:11,908 We need to make a stop here. 774 00:50:11,909 --> 00:50:14,548 It's a good place to make sure everyone's documents are in order 775 00:50:14,549 --> 00:50:18,948 for the employment agency before we carry on to the hostel. 776 00:50:18,949 --> 00:50:21,588 Sorry, it's not very nice, but we won't be here for very long. 777 00:50:21,589 --> 00:50:24,709 - Miroslav will look after you, yeah? - This way, please, ladies. 778 00:50:26,922 --> 00:50:27,962 This way, please. 779 00:50:35,309 --> 00:50:36,469 Thank you. 780 00:50:37,749 --> 00:50:38,909 Hold there, please. 781 00:50:42,869 --> 00:50:43,948 One second. 782 00:50:43,949 --> 00:50:46,548 OK. Follow me, please, ladies. 783 00:50:46,549 --> 00:50:49,508 - This way. - Come on. Keep moving. 784 00:50:49,509 --> 00:50:50,549 Won't be long. 785 00:50:52,789 --> 00:50:54,789 Come on. This way, please. Hurry up. 786 00:50:57,389 --> 00:50:59,988 - You know we don't have to stay. - We're the ones who made the deal. 787 00:50:59,989 --> 00:51:02,508 It'll look suspicious if we ain't here for the trade. 788 00:51:02,509 --> 00:51:04,708 OK, down here, please. 789 00:51:04,709 --> 00:51:06,748 Come on. This way, please. 790 00:51:06,749 --> 00:51:08,548 - No! - Get them in! Get them in! 791 00:51:11,949 --> 00:51:13,388 Do as you're told! 792 00:51:18,229 --> 00:51:20,228 - Lisa, let's go. - There's no way out. 793 00:51:20,229 --> 00:51:22,428 - No, there is a way. - Get that bitch in here! Shut up! 794 00:51:22,429 --> 00:51:23,988 Get in the room. 795 00:51:23,989 --> 00:51:25,988 Not from people like this. 796 00:51:25,989 --> 00:51:27,389 Shut up! 797 00:51:29,789 --> 00:51:30,989 Lisa, I can help. 798 00:51:33,669 --> 00:51:35,909 We can go together. You just have to trust me. 799 00:51:45,109 --> 00:51:46,300 I trust you. 800 00:51:47,749 --> 00:51:49,949 Sit down! Sit down! 801 00:52:01,189 --> 00:52:03,988 So, Ryan, this is how you spend your student loan, huh? 802 00:52:03,989 --> 00:52:05,580 Come on, let's see your cards. 803 00:52:10,029 --> 00:52:11,748 Hey, John. 804 00:52:11,749 --> 00:52:13,548 Come over here. Join us. 805 00:52:13,549 --> 00:52:14,949 I want to win your money too. 806 00:52:15,949 --> 00:52:17,748 You're all right, mate. 807 00:52:17,749 --> 00:52:21,148 You're a smart guy, John. Not like these other mugs, huh? 808 00:52:35,429 --> 00:52:38,109 It'll be fine. It'll be fine. Not long till the trade. 809 00:52:40,989 --> 00:52:43,588 Help! Help! 810 00:52:43,589 --> 00:52:45,948 You've tried talking sense to them. 811 00:52:45,949 --> 00:52:47,668 Now it's time to do things our way. 812 00:52:47,669 --> 00:52:49,189 - I've got this. - Take. 813 00:52:50,309 --> 00:52:51,469 I've got this pistol. 814 00:52:54,829 --> 00:52:57,268 - Ryan. - Chill, Lise. 815 00:53:05,469 --> 00:53:08,068 Shut up! Take your clothes off! 816 00:53:11,829 --> 00:53:12,988 Do as you're told! 817 00:53:12,989 --> 00:53:14,700 OK, so... 818 00:53:15,149 --> 00:53:17,188 All right. Deal me in. 819 00:53:17,189 --> 00:53:19,269 Hey! Now we're playing poker. 820 00:53:20,789 --> 00:53:22,629 Take it all off! 821 00:53:32,429 --> 00:53:34,828 - Bend over! - Leave her alone! 822 00:53:34,829 --> 00:53:36,029 Two. 823 00:53:47,389 --> 00:53:48,429 OK. 824 00:54:16,549 --> 00:54:18,388 Stay calm. 825 00:54:18,389 --> 00:54:19,948 You two, over there. 826 00:54:19,949 --> 00:54:21,349 Move! 827 00:54:28,629 --> 00:54:30,348 I'm going to let the girls go. 828 00:54:30,349 --> 00:54:32,268 What are you talking about? 829 00:54:32,269 --> 00:54:34,588 They're not girls. They're livestock. 830 00:54:34,589 --> 00:54:36,028 We're here to make a trade. 831 00:54:36,029 --> 00:54:39,548 I'm going to let them go, and you're going to let me. 832 00:54:39,549 --> 00:54:42,229 John, let's talk about this. 833 00:54:48,629 --> 00:54:50,229 Lisa, get the door. 834 00:55:32,629 --> 00:55:33,709 Shut your mouth! 835 00:55:48,349 --> 00:55:52,228 "Once upon a time there was a little chicken called Chicken Licken 836 00:55:52,229 --> 00:55:56,708 "who went to the woods, where an acorn fell upon her poor bald pate, 837 00:55:56,709 --> 00:56:00,428 "and she thought the sky had fallen." 838 00:56:03,589 --> 00:56:04,709 You're a rat, John. 839 00:56:06,029 --> 00:56:07,069 A rat. 840 00:56:08,509 --> 00:56:10,549 GUNSHOT 841 00:56:12,629 --> 00:56:16,508 "'I will take you to see the king, ' said Fox Lox, 842 00:56:16,509 --> 00:56:21,028 "but Fox Lox took Chicken Licken and ate her all up, 843 00:56:21,029 --> 00:56:24,308 "and Chicken Licken never did see the king 844 00:56:24,309 --> 00:56:26,709 "and tell him the sky had fallen." 845 00:56:32,149 --> 00:56:33,189 Good work, Ryan. 846 00:56:34,349 --> 00:56:35,389 Nice one. 847 00:56:36,389 --> 00:56:39,469 Let's get this mess cleaned up before we trade the livestock. 848 00:57:04,229 --> 00:57:06,068 Mummy loves you. 849 00:57:06,069 --> 00:57:07,109 Daddy loves you. 64972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.