All language subtitles for ____.____.EP32.2015.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.Mp4Ba

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:09,770 Subtitles brought to you by The Moonlighting Team @ Viki 2 00:00:13,510 --> 00:00:17,190 ♫ The wind is whistling, dawn hasn’t yet broken, the night is too cold ♫ 3 00:00:17,190 --> 00:00:20,730 ♫ People part and scatter, dreams are hard to imagine ♫ 4 00:00:20,730 --> 00:00:27,040 ♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫ 5 00:00:28,200 --> 00:00:32,020 ♫ How much does the mortal world morph ♫ 6 00:00:32,020 --> 00:00:35,420 ♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫ 7 00:00:35,420 --> 00:00:39,380 ♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫ 8 00:00:39,380 --> 00:00:42,820 ♫ It’ll be too late to feel pain then ♫ 9 00:00:42,820 --> 00:00:47,140 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 10 00:00:47,140 --> 00:00:51,810 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 11 00:00:51,810 --> 00:00:57,710 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 12 00:00:57,710 --> 00:01:02,140 ♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫ 13 00:01:02,140 --> 00:01:06,960 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 14 00:01:06,960 --> 00:01:11,900 ♫ Together, we will wait for that one, ♫ 15 00:01:11,900 --> 00:01:17,280 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 16 00:01:18,020 --> 00:01:22,640 ♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫ 17 00:01:22,640 --> 00:01:27,270 ♫ Only then can we find the light within our blood ♫ 18 00:01:27,270 --> 00:01:33,190 ♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫ 19 00:01:33,190 --> 00:01:37,400 ♫ Let the darkness be so dark that it loses all sense of direction ♫ 20 00:01:37,400 --> 00:01:42,360 ♫ Only then can we feel who is still by our side ♫ 21 00:01:42,360 --> 00:01:47,390 ♫ Together, we will wait for that one ♫ 22 00:01:47,390 --> 00:01:52,780 ♫ Distant yet satisfying daybreak ♫ 23 00:01:52,780 --> 00:02:00,210 The Legend of Qin {Episode 32} 24 00:02:07,810 --> 00:02:09,810 Why are you standing dumbfounded over there? Come save him! 25 00:02:09,810 --> 00:02:11,410 Save him. 26 00:02:11,410 --> 00:02:13,590 Save him, hurry. 27 00:02:33,460 --> 00:02:34,440 Hurry! 28 00:02:34,440 --> 00:02:37,880 Alright, alright, alright. Dig, dig, dig. 29 00:02:47,120 --> 00:02:49,030 Little goddess? 30 00:02:49,980 --> 00:02:51,420 Shao Si Ming! 31 00:02:51,420 --> 00:02:55,090 Shao Si Ming? Why does that sound familiar? 32 00:02:55,760 --> 00:02:57,320 She is of the Yin Yang family! 33 00:02:57,320 --> 00:02:58,420 Yes! 34 00:02:58,420 --> 00:03:01,410 But...but why is she here? 35 00:03:01,410 --> 00:03:03,210 Take her back first. 36 00:03:03,210 --> 00:03:05,650 Perhaps she knows something. 37 00:03:40,870 --> 00:03:44,400 Tian Ming? Why is it you? 38 00:03:44,400 --> 00:03:46,510 I should be asking you that! 39 00:03:46,510 --> 00:03:48,700 Why were you buried here? 40 00:03:48,700 --> 00:03:50,870 Why did you suddenly wake up? 41 00:03:55,220 --> 00:03:58,590 Lord Donghuang wanted to kill me. 42 00:03:58,590 --> 00:04:01,080 If Teacher didn't save me, 43 00:04:01,080 --> 00:04:05,750 I'm afraid that I'd be forever buried there. 44 00:04:34,860 --> 00:04:37,510 "Fake Death Pill" 45 00:04:48,120 --> 00:04:52,680 Don't! Don't! Don't! Don't! 46 00:04:52,680 --> 00:04:57,020 Lord Donghuang! Lord Donghuang, I'm begging you! 47 00:04:57,020 --> 00:05:00,810 I'm begging you, I don't want to die! 48 00:05:03,780 --> 00:05:06,800 Teacher! Teacher! Teacher! 49 00:05:06,800 --> 00:05:09,510 Teacher, I'm begging you! 50 00:05:09,510 --> 00:05:12,100 Teacher! 51 00:05:25,630 --> 00:05:29,550 Lord Dong Huang Tai Yi is the head eunuch Zhao Gao. 52 00:05:31,150 --> 00:05:33,190 Why did he want to kill you? 53 00:05:35,700 --> 00:05:39,350 Because I repeatedly ruined his plan. 54 00:05:40,590 --> 00:05:45,660 At the beginning, I first didn't take Tian Ming back. 55 00:05:46,680 --> 00:05:50,930 Later, I didn't bring back Gao Yue. 56 00:05:50,930 --> 00:05:53,070 You didn't capture Gao Yue? 57 00:05:56,280 --> 00:06:00,030 No matter if it's Gao Yue or Tian Ming, 58 00:06:00,920 --> 00:06:04,430 I never thought about harming anyone. 59 00:06:05,060 --> 00:06:07,260 If I could choose, 60 00:06:09,470 --> 00:06:12,280 I would rather to have never seen you before. 61 00:06:16,950 --> 00:06:19,700 What's wrong? Shao Si Ming! 62 00:06:19,700 --> 00:06:21,850 Enough, enough, stop asking. 63 00:06:21,850 --> 00:06:24,390 She's full of wounds and cannot take suffering. 64 00:06:25,140 --> 00:06:28,790 Anyway, I'll take this young woman. 65 00:06:46,440 --> 00:06:51,190 When Gao Yue was healing someone, Jing Tian Ming was discovered. 66 00:06:51,190 --> 00:06:53,310 What? 67 00:06:53,310 --> 00:06:56,840 You're saying that they already came today? 68 00:06:56,840 --> 00:06:58,340 Yes. 69 00:06:58,340 --> 00:07:02,210 At that time, Jing Tian Ming had originally already taken action. 70 00:07:02,210 --> 00:07:05,930 But Ge Nie suddenly appeared and stopped him. 71 00:07:05,930 --> 00:07:08,380 In the end, they escaped together. 72 00:07:08,380 --> 00:07:11,260 So he came too. 73 00:07:12,350 --> 00:07:16,520 No wonder they are so careful. 74 00:07:16,520 --> 00:07:18,880 But that is alright. 75 00:07:21,600 --> 00:07:23,450 If they want to save Gao Yue, 76 00:07:23,450 --> 00:07:28,280 besides the first and fifteenth of the month, they have no other choice. 77 00:07:28,280 --> 00:07:32,830 Unless they really come into the palace to take her. 78 00:07:32,830 --> 00:07:37,990 Or else, they must still choose these two days to take action. 79 00:07:40,830 --> 00:07:45,290 What you need to do now, 80 00:07:45,290 --> 00:07:48,260 is to act according to the original plan. 81 00:07:49,010 --> 00:07:50,600 Remember. 82 00:07:51,210 --> 00:07:55,640 Every time, you must be completely ready. 83 00:07:56,480 --> 00:07:58,310 I... 84 00:07:59,900 --> 00:08:03,340 will be waiting for them here. 85 00:08:03,340 --> 00:08:05,010 Yes. 86 00:08:27,670 --> 00:08:31,040 Do you want to ask me why I kept her? 87 00:08:31,670 --> 00:08:32,840 Yes. 88 00:08:32,840 --> 00:08:35,690 Because she has suffered too much. 89 00:08:36,550 --> 00:08:40,890 Such a young girl, her entire body is covered in new and old wounds. 90 00:08:41,380 --> 00:08:43,260 I feel sad seeing them too. 91 00:08:44,310 --> 00:08:47,370 If it was a trick, they didn't need to do all this. 92 00:08:48,100 --> 00:08:52,600 Moreover, our coming to Mass Grave Heights was a spontaneous decision 93 00:08:52,600 --> 00:08:56,260 And the medicine in her body has been there for over 12 hours. 94 00:08:56,760 --> 00:08:59,380 So, she didn't trick us. 95 00:08:59,380 --> 00:09:03,560 Besides, Zhao Gao should be waiting for us to go to him right now. 96 00:09:03,560 --> 00:09:07,620 He wouldn't need to do so much to put a spy next to us. 97 00:09:12,440 --> 00:09:16,750 I didn't think that you aren't just a divine doctor. 98 00:09:16,750 --> 00:09:18,830 You are a good fighter too. 99 00:09:20,480 --> 00:09:22,540 Those are just sweetened words of praise. 100 00:09:23,590 --> 00:09:26,650 However, I like it! 101 00:10:25,200 --> 00:10:28,400 I didn't think that it was him who saved you. 102 00:10:28,400 --> 00:10:31,600 It looks like you two really do have fate. 103 00:10:31,600 --> 00:10:33,600 Since it's like this, 104 00:10:34,790 --> 00:10:38,000 just follow them. 105 00:10:38,000 --> 00:10:42,100 Don't worry, I won't let Lord Donghuang know. 106 00:10:47,830 --> 00:10:49,790 However, 107 00:10:49,790 --> 00:10:53,620 you must let Jing Tian Ming's desire for Gao Yue die. 108 00:10:53,700 --> 00:10:57,100 Only this way can you have 109 00:10:58,620 --> 00:11:00,950 the free life you desire. 110 00:11:06,400 --> 00:11:07,900 Teacher. 111 00:11:09,410 --> 00:11:11,450 Thank you. 112 00:11:31,100 --> 00:11:32,200 Thank you. 113 00:11:42,400 --> 00:11:43,700 Tian Ming. 114 00:11:45,200 --> 00:11:49,300 Do you hate me? I tricked you. 115 00:11:50,250 --> 00:11:52,410 It's already in the past. 116 00:11:53,200 --> 00:11:57,620 At that time, we were just standing in different positions. 117 00:12:01,200 --> 00:12:03,660 Besides, the way you were good to me in childhood, 118 00:12:03,660 --> 00:12:06,080 I still remember it. 119 00:12:09,830 --> 00:12:13,040 It's just...I really don't understand. 120 00:12:13,100 --> 00:12:15,400 Why must you do things for Zhao Gao? 121 00:12:15,410 --> 00:12:19,450 Since you weren't willing to do those things, why didn't you run away? 122 00:12:20,800 --> 00:12:24,700 I heard Sister Rong say that you're covered in wounds. 123 00:12:24,700 --> 00:12:27,200 Why make yourself suffer like this? 124 00:12:32,370 --> 00:12:36,330 I have the Xi clan's blood. 125 00:12:37,500 --> 00:12:39,200 In all these years, 126 00:12:40,000 --> 00:12:43,290 we lived painful and despicable lives. 127 00:12:45,200 --> 00:12:48,200 Lord Donghuang was the one who changed all of this. 128 00:12:49,870 --> 00:12:52,540 He found me at the ghetto. 129 00:12:52,580 --> 00:12:55,200 And then provide food and cloth for me. 130 00:12:56,540 --> 00:12:59,790 He had Teacher teach and feed me for over ten years. 131 00:13:00,870 --> 00:13:05,580 I really didn't know that if I left them one day, 132 00:13:05,620 --> 00:13:08,290 where could I go? 133 00:13:11,200 --> 00:13:14,000 We all feel 134 00:13:14,040 --> 00:13:16,410 that to do everything for Lord Donghuang 135 00:13:16,410 --> 00:13:18,700 was completely reasonable. 136 00:13:20,910 --> 00:13:22,950 But this time, 137 00:13:24,160 --> 00:13:26,750 he said to me 138 00:13:27,950 --> 00:13:30,660 that he wanted to kill me! 139 00:13:33,290 --> 00:13:35,870 Only then did I suddenly regret. 140 00:13:36,830 --> 00:13:40,830 I regretted my idiocy and weakness. 141 00:13:40,870 --> 00:13:42,830 I regretted that in my entire life, 142 00:13:42,830 --> 00:13:45,830 I never lived once for myself. 143 00:13:47,700 --> 00:13:49,100 It's good. 144 00:13:50,790 --> 00:13:54,160 At least Teacher gave me this chance. 145 00:13:56,450 --> 00:13:59,830 Then what about Yue Er? How is Yue Er doing? 146 00:14:01,910 --> 00:14:04,080 Did you see Yue Er? 147 00:14:05,040 --> 00:14:09,410 I'm sorry. After I went back last time, 148 00:14:09,500 --> 00:14:12,600 I've always been locked in the dungeon. 149 00:14:12,620 --> 00:14:15,250 I don't have news on Yue Er. 150 00:14:19,160 --> 00:14:23,160 It's okay. Get some rest. 151 00:15:40,000 --> 00:15:42,600 Just what are we waiting for? 152 00:15:42,600 --> 00:15:44,800 For them to show a weakness. 153 00:15:44,800 --> 00:15:46,500 But how long do we have to wait until? 154 00:15:46,500 --> 00:15:49,400 Why can't we give it a try? 155 00:15:49,400 --> 00:15:51,000 How do we try? 156 00:15:51,000 --> 00:15:54,100 Based on Zhao Gao's planning, he must have already prepared for everything. 157 00:15:54,100 --> 00:15:58,400 If we go in with just an attitude of trying, then we will lose! 158 00:15:58,400 --> 00:16:00,900 Unless we can figure out an unexpected tricky move. 159 00:16:00,900 --> 00:16:03,000 Or else, we can only wait. 160 00:16:03,000 --> 00:16:07,000 Wait for them to make mistake then attack when they are off guard. 161 00:16:07,000 --> 00:16:09,600 But besides Yue Er showing up at the fortune ceremony, 162 00:16:09,660 --> 00:16:11,450 she's in the palace at all the other times! 163 00:16:11,500 --> 00:16:13,290 How are we going to do that? 164 00:16:13,290 --> 00:16:15,800 Are we to enter the palace to save her? 165 00:16:15,800 --> 00:16:19,600 Yue Er's movements are hidden. We do not know them well. 166 00:16:19,600 --> 00:16:21,290 Only when we know everything clearly 167 00:16:21,290 --> 00:16:24,200 so we can come up with a impenetrable plan. 168 00:16:24,200 --> 00:16:27,400 No matter what, all this needs time. 169 00:16:27,400 --> 00:16:31,100 Tian Ming. I know this is very hard. 170 00:16:31,160 --> 00:16:34,450 But you must have patience. 171 00:16:34,500 --> 00:16:40,800 Patience. Patience! Patience, patience! 172 00:16:40,830 --> 00:16:43,540 But do you know? 173 00:16:44,800 --> 00:16:49,000 But do you know the feeling of living in terror? 174 00:16:49,000 --> 00:16:50,870 Even though on the surface, 175 00:16:50,870 --> 00:16:52,900 Yue Er looks fine. 176 00:16:52,910 --> 00:16:56,200 But I keep having this terrible feeling. 177 00:16:56,200 --> 00:16:58,400 I'm afraid that even if she's saved, 178 00:16:58,400 --> 00:17:00,700 and returned to my side, 179 00:17:00,700 --> 00:17:04,200 she will no longer be the Yue Er of the past! 180 00:18:15,200 --> 00:18:18,600 Hold it higher! Horse stance, stand straight! 181 00:18:18,600 --> 00:18:20,600 One, two, come! 182 00:18:49,300 --> 00:18:50,700 Not bad. 183 00:20:56,620 --> 00:20:58,580 You look pretty good. 184 00:20:59,410 --> 00:21:04,620 The Divine Doctor Duanmu Rong really lives up to her name. 185 00:21:05,540 --> 00:21:10,080 What is it? They aren't treating you well? 186 00:21:10,100 --> 00:21:12,000 Or do they suspect you? 187 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 No. It's just.. 188 00:21:17,620 --> 00:21:20,620 My heart feels a bit bad. 189 00:21:20,660 --> 00:21:22,450 It's already been so long, 190 00:21:22,450 --> 00:21:24,330 they haven't moved at all. 191 00:21:24,370 --> 00:21:26,580 I thought they'd already given up. 192 00:21:26,580 --> 00:21:31,620 I didn't think that that kid would still have his heart set on Gao Yue. 193 00:21:31,620 --> 00:21:34,580 They were together for so long. 194 00:21:34,600 --> 00:21:37,500 They went through so many things together. 195 00:21:37,500 --> 00:21:39,800 How could he easily give her up? 196 00:21:39,800 --> 00:21:42,000 How about 197 00:21:42,000 --> 00:21:46,400 I kill Gao Yue and force his heart for her to die? 198 00:21:46,400 --> 00:21:47,400 Don't! 199 00:21:47,400 --> 00:21:51,800 You are already free. Yet you are in still so much pain. 200 00:21:51,800 --> 00:21:55,000 Is there still meaning to what I've done for you? 201 00:21:55,000 --> 00:21:56,200 Teacher. 202 00:21:57,750 --> 00:22:02,450 During these days, I've come to understand something. 203 00:22:02,450 --> 00:22:06,000 Only Gao Yue is first in his heart. 204 00:22:06,040 --> 00:22:08,250 Even if Gao Yue dies, 205 00:22:08,300 --> 00:22:11,200 Tian Ming still won't belong to me. 206 00:22:11,200 --> 00:22:16,330 So, I don't want to follow them anymore. 207 00:22:17,620 --> 00:22:19,950 I want to go far away from Xianyang City. 208 00:22:20,000 --> 00:22:22,620 To pass days that belong to me. 209 00:22:22,620 --> 00:22:26,790 But before that, I want to help him one more time. 210 00:22:26,790 --> 00:22:30,500 I want to help him find Gao Yue. 211 00:22:31,700 --> 00:22:33,620 Then do you know 212 00:22:33,620 --> 00:22:39,660 that Lord Donghuang set up everything just to use Gao Yue to capture Tian Ming? 213 00:22:40,500 --> 00:22:44,950 This time he has planned for a long time, he must have it, he definitely will not let go! 214 00:22:45,000 --> 00:22:47,950 Have you thought about that based on your power, 215 00:22:47,950 --> 00:22:50,040 what could you do? 216 00:22:50,100 --> 00:22:52,100 So, 217 00:22:52,160 --> 00:22:55,370 So, I want to ask for your help. 218 00:22:55,370 --> 00:22:59,330 I understand that to you, 219 00:22:59,330 --> 00:23:02,830 it is too ridiculous of a request. 220 00:23:02,830 --> 00:23:07,540 But now, the only person who can save Tian Ming, 221 00:23:07,540 --> 00:23:10,200 is you. 222 00:23:10,200 --> 00:23:13,290 Why are you so foolish? 223 00:23:13,330 --> 00:23:15,450 I'm not foolish. 224 00:23:15,500 --> 00:23:20,790 Previously, I always thought that my affection for him was love. 225 00:23:20,790 --> 00:23:23,040 But now, 226 00:23:23,040 --> 00:23:27,250 I discovered that I am envious of their lifestyle. 227 00:23:27,250 --> 00:23:29,160 I am envious of 228 00:23:29,200 --> 00:23:32,300 their warmth, happiness, 229 00:23:32,300 --> 00:23:35,300 their days where they can depend on each other. 230 00:23:35,370 --> 00:23:37,580 But without Gao Yue, 231 00:23:37,580 --> 00:23:40,580 all of this won't exist anymore. 232 00:23:40,580 --> 00:23:42,580 I think, 233 00:23:42,600 --> 00:23:45,200 if I can help them be together, 234 00:23:45,200 --> 00:23:49,000 even if I could only watch them from far away, 235 00:23:49,000 --> 00:23:51,400 that is good too. 236 00:23:51,410 --> 00:23:56,410 Teacher. You don't need to do things personally this time. 237 00:23:56,410 --> 00:24:00,120 It's enough for me to know some news. 238 00:24:07,000 --> 00:24:09,620 Forget it, forget it. 239 00:24:11,540 --> 00:24:16,000 Saying that you are foolish, am I any better than you? 240 00:24:16,040 --> 00:24:18,540 Even though I know your decision is stupid enough. 241 00:24:18,540 --> 00:24:20,250 But as long as you open your mouth, 242 00:24:20,290 --> 00:24:23,580 I cannot even say no. 243 00:24:30,870 --> 00:24:34,410 Remember. If they want to save Gao Yue, 244 00:24:34,450 --> 00:24:38,540 they definitely cannot rashly break into the ceremony. 245 00:24:40,100 --> 00:24:44,300 Tian Ming, your stinky clothes are clean! Hang them up yourself! 246 00:24:46,790 --> 00:24:49,450 When did this stinky brat start liking to be clean? 247 00:24:49,500 --> 00:24:52,400 It's quite clean! 248 00:24:56,600 --> 00:24:58,100 Oh no! 249 00:24:59,370 --> 00:25:02,250 Tian Ming! Tian Ming! 250 00:25:03,040 --> 00:25:04,620 Tian Ming! 251 00:25:05,400 --> 00:25:07,700 Where did he go? Tian Ming! 252 00:25:07,700 --> 00:25:09,400 Rong Er! What's wrong? 253 00:25:09,400 --> 00:25:12,800 -This is bad! Tian Ming went to find Yue Er alone! -This-! 254 00:25:13,900 --> 00:25:15,500 Let's go! 255 00:25:47,600 --> 00:25:49,200 Stop pushing forward. 256 00:25:49,200 --> 00:25:51,000 Don't rush! 257 00:25:51,000 --> 00:25:52,400 Back up, back up! 258 00:25:52,410 --> 00:25:55,580 Back up, stop rushing! One at a time! 259 00:25:55,580 --> 00:25:57,830 Back up, back up! 260 00:26:00,800 --> 00:26:04,300 Teacher! Sister Rong! 261 00:26:06,700 --> 00:26:10,400 I'm sorry. I cannot wait any longer. 262 00:26:16,800 --> 00:26:19,100 What did you come for? 263 00:26:19,120 --> 00:26:20,620 Let go! 264 00:26:20,700 --> 00:26:25,400 Husband! Husband, you haven't returned home for three days already! 265 00:26:25,400 --> 00:26:27,600 I'm begging you, come back with me! 266 00:26:27,620 --> 00:26:28,790 Let go! 267 00:26:28,800 --> 00:26:31,900 If you use the power of the Evil Jade, even when you break through and get on the stage, 268 00:26:31,900 --> 00:26:34,000 Gao Yue will definitely remove your power. 269 00:26:34,000 --> 00:26:37,000 Because, she's not the original Gao Yue anymore. 270 00:26:37,000 --> 00:26:39,300 What? 271 00:26:39,300 --> 00:26:43,100 Come back with me. I have a way to save her. 272 00:26:54,620 --> 00:26:57,200 You stinky brat! You're already 17! 273 00:26:57,200 --> 00:27:00,400 You should know better. You just won't listen. Are you done causing trouble? 274 00:27:00,400 --> 00:27:02,400 Rong Er, stop scolding him. 275 00:27:02,400 --> 00:27:05,900 His heart is feeling terrible. Come. 276 00:27:12,200 --> 00:27:16,000 I've come back with you now. Please do as you said. 277 00:27:16,000 --> 00:27:18,600 You really have a way to save Yue Er? 278 00:27:18,600 --> 00:27:21,500 Hurry and say it! 279 00:27:21,500 --> 00:27:25,400 Actually, besides the palace and the fortune ceremony, 280 00:27:25,410 --> 00:27:27,620 Gao Yue will appear in one other place. 281 00:27:27,660 --> 00:27:29,120 Where? 282 00:27:30,300 --> 00:27:32,300 The Alchemist's Academy. 283 00:27:36,000 --> 00:27:37,600 What sort of place is that? 284 00:27:37,600 --> 00:27:41,400 It is a place the previous emperor established. 285 00:27:41,400 --> 00:27:45,600 There are some alchemists living inside who specially make medicine for the royal family. 286 00:27:45,600 --> 00:27:48,600 When the emperor was young, he didn't like that sort of talk. 287 00:27:48,600 --> 00:27:50,160 And so this place hasn't been used for a long time. 288 00:27:50,200 --> 00:27:53,300 But during these years, the emperor has become increasingly obsessed with divine medicine. 289 00:27:53,300 --> 00:27:56,000 So he reopened this place and began using it again. 290 00:27:56,000 --> 00:27:59,000 He expanded and renovated the academy to recruit the alchemists of the world. 291 00:27:59,000 --> 00:28:00,800 and provide nice clothing and great food for them. 292 00:28:00,800 --> 00:28:03,800 He ordered them to make medicine for him for good fortune. 293 00:28:14,600 --> 00:28:18,800 We succeeded! This is great! 294 00:28:18,830 --> 00:28:21,040 But what does this have to do with Yue Er? 295 00:28:21,040 --> 00:28:22,830 Lord Donghuang- 296 00:28:22,830 --> 00:28:25,450 No...Zhao Gao. 297 00:28:26,370 --> 00:28:28,950 He still can predict the future very well. 298 00:28:28,950 --> 00:28:33,370 Many years ago, he managed to place Lu Shen of the clan in the Academy. 299 00:28:33,370 --> 00:28:36,830 Now, that person is already the academy's head manager. 300 00:28:36,830 --> 00:28:41,200 To seek the emperor's favor, Zhao Gao used Lu Shen to have made arrangements. 301 00:28:41,200 --> 00:28:44,700 The Holy Lady Chien Long, once every few days, will arrive in person 302 00:28:44,700 --> 00:28:49,600 to put on an elaborate act of making the medicine pills for the emperor. 303 00:29:07,000 --> 00:29:09,200 Then if you put it that way... 304 00:29:09,200 --> 00:29:12,400 That's right. As long as we can enter the Alchemist's Academy, 305 00:29:12,410 --> 00:29:14,750 we can save Gao Yue. 306 00:29:14,800 --> 00:29:17,600 Then what are we waiting for? Let's go right now! 307 00:29:17,600 --> 00:29:21,200 Tian Ming! You cannot get into that place easily! 308 00:29:21,200 --> 00:29:22,450 What is it? 309 00:29:22,450 --> 00:29:24,950 The medicine made there are all for the emperor! 310 00:29:25,000 --> 00:29:28,500 How could any regular person go in and out as they please? 311 00:29:28,500 --> 00:29:30,200 This...but..! 312 00:29:30,200 --> 00:29:33,080 The emperor cares very much about the academy's security. 313 00:29:33,080 --> 00:29:34,950 He ordered his personal imperial guards to protect the place. 314 00:29:35,000 --> 00:29:39,100 The protection of the academy is as tight as his royal palace. 315 00:29:47,800 --> 00:29:50,800 Since we cannot go, why did you tell me about this? 316 00:29:50,830 --> 00:29:52,660 You won't let me go and snatch her on the streets either! 317 00:29:52,660 --> 00:29:54,870 Now you say that I cannot get into the Alchemist's Academy! 318 00:29:54,900 --> 00:29:57,400 Then what method is this method of yours? 319 00:29:57,410 --> 00:29:59,000 Or are you trying to fool me? 320 00:29:59,000 --> 00:30:00,250 What are you being so mean for? 321 00:30:00,250 --> 00:30:03,830 What is a man doing getting furious at a woman for? 322 00:30:06,250 --> 00:30:09,790 It's indeed impossible to sneak into the Alchemist's Academy. 323 00:30:09,830 --> 00:30:12,580 But we can legitimately go in. 324 00:30:12,580 --> 00:30:14,290 What? 325 00:30:17,750 --> 00:30:19,290 The reasoning behind the Academy's existence 326 00:30:19,300 --> 00:30:22,800 is to keep the world's alchemists to make medicine for the emperor. 327 00:30:22,800 --> 00:30:26,400 Then, as long as we can pass the Academy's entrance exam, 328 00:30:26,400 --> 00:30:28,200 we can use the identity of an alchemist 329 00:30:28,200 --> 00:30:31,450 to go in legitimately. 330 00:30:33,400 --> 00:30:36,400 Okay! No matter how, it's good if I can get in! 331 00:30:36,400 --> 00:30:39,200 Tian Ming. Calm down. 332 00:30:40,400 --> 00:30:43,400 Miss, this is indeed a method. 333 00:30:43,410 --> 00:30:46,750 But have you thought about if this method is possible? 334 00:30:46,800 --> 00:30:50,800 None of us know alchemy. How are we to pass the test? 335 00:30:50,830 --> 00:30:54,080 You said it yourself. The head manager of the academy 336 00:30:54,100 --> 00:30:57,200 is your clan's person.That is also to show 337 00:30:57,200 --> 00:30:59,870 that the academy is Zhao Gao's place. 338 00:30:59,870 --> 00:31:01,660 Besides, out of the four of us 339 00:31:01,660 --> 00:31:03,660 only Rong Er has never seen him face to face before. 340 00:31:03,700 --> 00:31:06,400 Zhao Gao knows everyone else. 341 00:31:06,400 --> 00:31:09,600 Tian Ming and I go without say. And you, in your clan's eyes, 342 00:31:09,600 --> 00:31:11,400 are already a dead person. 343 00:31:11,400 --> 00:31:15,600 With all this, how are we to show our face? 344 00:31:18,450 --> 00:31:19,950 Teacher, you- 345 00:31:19,950 --> 00:31:23,120 What? Is your Teacher not being logical? 346 00:31:23,200 --> 00:31:25,400 I've thought about all you said. 347 00:31:25,400 --> 00:31:29,200 Also, I have found a way to counter it. 348 00:31:30,600 --> 00:31:34,100 A few years ago, I learned a type of magic from old books. 349 00:31:34,120 --> 00:31:38,000 If you put it into medicine, your face can temporarily become old. 350 00:31:38,000 --> 00:31:40,600 If I become a white haired elderly person, 351 00:31:40,620 --> 00:31:43,500 I believe no one can guess my real identity. 352 00:31:43,540 --> 00:31:45,950 At that time, I'll go take part in the test. 353 00:31:46,000 --> 00:31:47,700 To me, 354 00:31:47,700 --> 00:31:50,370 those questions are nothing. 355 00:31:50,370 --> 00:31:53,620 I have a 100% guarantee that I can pass the test. 356 00:31:53,620 --> 00:31:57,700 But afterwards, if we want to successfully save Gao Yue, 357 00:31:57,700 --> 00:32:01,200 it cannot be done with just my power alone. 358 00:32:02,200 --> 00:32:04,040 So, 359 00:32:04,040 --> 00:32:06,370 I hope that Miss Duan Mu can consider 360 00:32:06,370 --> 00:32:07,950 to be my little disciple 361 00:32:08,000 --> 00:32:11,500 and go into the academy with me. Mr. Ge will be ready outside. 362 00:32:11,500 --> 00:32:14,600 If we work together from inside and out, we should be able to succeed. 363 00:32:14,600 --> 00:32:17,000 What problems could there be? As long as we can save Yue Er, 364 00:32:17,000 --> 00:32:19,400 I can do anything. 365 00:32:19,400 --> 00:32:22,600 You are very thoughtful. I really admire you. 366 00:32:22,600 --> 00:32:25,600 This method might work. 367 00:32:25,620 --> 00:32:28,450 This is too great. Yue Er can be saved! 368 00:32:28,500 --> 00:32:31,400 When are we going to the academy? 369 00:32:31,410 --> 00:32:32,950 We? 370 00:32:33,000 --> 00:32:36,100 Yes! Us! 371 00:32:36,100 --> 00:32:38,400 No, what do you mean? 372 00:32:38,400 --> 00:32:39,800 I want to go too! 373 00:32:39,800 --> 00:32:41,800 What business is that of yours? Stop creating a mess. 374 00:32:41,800 --> 00:32:44,400 -Saving Yue Er was originally my matter! -Tian Ming! 375 00:32:44,400 --> 00:32:47,400 I promised Ju Zi to properly protect Yue Er. 376 00:32:47,410 --> 00:32:49,620 Saving Yue Er was originally my responsibility! 377 00:32:49,700 --> 00:32:52,200 Besides, another person is more strength! 378 00:32:52,200 --> 00:32:54,000 If a fight breaks out, 379 00:32:54,000 --> 00:32:55,800 -without me- -What Zhao Gao wants is precisely you! 380 00:32:55,830 --> 00:32:57,870 How could you show your face on his turf? 381 00:32:57,900 --> 00:32:59,800 That's right. Besides, 382 00:32:59,800 --> 00:33:03,300 how could Shao Si Ming, a female teacher, take you as her disciple along? 383 00:33:04,160 --> 00:33:05,700 But-! 384 00:33:07,800 --> 00:33:10,000 That's right! This is even better! 385 00:33:10,000 --> 00:33:11,370 We can get two things with one trick! 386 00:33:11,370 --> 00:33:13,290 What is so good? 387 00:33:13,290 --> 00:33:15,540 Cross dressing! 388 00:33:16,410 --> 00:33:18,040 As long as I pretend to be a pure young woman, 389 00:33:18,040 --> 00:33:20,410 who can recognize that I'm Jing Tian Ming? 390 00:33:20,500 --> 00:33:23,600 This solves both the gender and face problem! 391 00:33:23,600 --> 00:33:25,700 This is great! 392 00:33:25,700 --> 00:33:28,700 Wait here, wait! 393 00:33:30,400 --> 00:33:32,800 Sister Rong, let me borrow your clothes! 394 00:33:35,400 --> 00:33:37,000 This- 395 00:33:57,900 --> 00:33:59,800 How do I look? 396 00:34:02,000 --> 00:34:04,400 Just where did that thing come from? 397 00:34:06,400 --> 00:34:10,000 How do I look? Are you all satisfied? 398 00:34:16,400 --> 00:34:18,600 Forget it, forget it. I'm not in the mood to make a fuss with you. 399 00:34:18,600 --> 00:34:22,700 Just do what you want. Besides, once we enter the academy and people see you looking like that, 400 00:34:22,700 --> 00:34:24,500 they won't dare to look a second time after the first time! 401 00:34:24,500 --> 00:34:28,000 -If they don't even dare to look at you, who will recognize you? -This-! 402 00:34:31,100 --> 00:34:33,800 Looks like we can't block you. 403 00:34:33,830 --> 00:34:35,450 Very well. 404 00:34:35,500 --> 00:34:38,790 I hope you can use your persistence, hard work, and sense of responsibility 405 00:34:38,800 --> 00:34:41,800 -to respect the choice you made. -Okay! 406 00:34:41,800 --> 00:34:45,000 Then before we go into the academy, let's discuss the rules. 407 00:34:45,100 --> 00:34:46,300 Okay! 408 00:34:47,400 --> 00:34:49,800 First, from now on, 409 00:34:49,800 --> 00:34:51,800 you cannot do things based on emotions again. 410 00:34:51,830 --> 00:34:54,000 You cannot rush into things rashly. 411 00:34:54,000 --> 00:34:55,300 No problem! 412 00:34:55,300 --> 00:34:58,000 Second, before we enter the academy, 413 00:34:58,000 --> 00:35:01,200 you must... 414 00:35:01,250 --> 00:35:03,620 learn the ways of a woman properly. 415 00:35:03,700 --> 00:35:05,700 I can do that! 416 00:35:05,700 --> 00:35:09,900 Third, after entering the academy, you must pretend to be mute. 417 00:35:09,900 --> 00:35:14,500 Your voice is so rough. Once you speak, you will be exposed. 418 00:35:14,500 --> 00:35:16,000 Fine, I'll be mute! 419 00:35:16,040 --> 00:35:17,950 I agree to all three of those rules. Anything else? 420 00:35:18,000 --> 00:35:19,200 One more! 421 00:35:19,200 --> 00:35:22,300 After entering the academy, you must listen to me. 422 00:35:22,300 --> 00:35:24,600 You must follow my orders in doing anything. 423 00:35:24,600 --> 00:35:26,790 You-! You are taking advantage of me! 424 00:35:26,800 --> 00:35:29,200 Are you agreeing to it or not? If you don't, then don't go. 425 00:35:30,120 --> 00:35:32,040 Fine fine, I'll agree to it! 426 00:35:32,040 --> 00:35:36,120 For Yue Er, I'll agree to everything. Okay? 427 00:35:36,160 --> 00:35:38,080 So? What do we do now? 428 00:35:38,100 --> 00:35:39,800 What do we prepare to do? 429 00:35:39,900 --> 00:35:41,600 Let me send a letter to Mang Dang Mountain first. 430 00:35:41,620 --> 00:35:44,620 On the day of our move, it is important to get support from the outside. 431 00:35:44,620 --> 00:35:46,450 The four of us cannot face everything. 432 00:35:46,500 --> 00:35:49,200 I will ask them to send some more helpers over. 433 00:36:18,200 --> 00:36:20,200 Shao Yu, Shao Yu! 434 00:36:21,200 --> 00:36:22,500 -Brother Chui! -Shao Yu! 435 00:36:22,500 --> 00:36:24,300 Brother Xiao Zhi! 436 00:36:24,300 --> 00:36:26,800 You've worked hard, brother. The fire is waiting! 437 00:36:26,800 --> 00:36:27,800 Why have you all come? 438 00:36:27,800 --> 00:36:29,500 You've worked hard for the Mohist family for over two months! 439 00:36:29,500 --> 00:36:31,800 We need to welcome you. 440 00:36:31,800 --> 00:36:35,700 Shao Yu, for the dead Mohist brothers, 441 00:36:35,700 --> 00:36:38,660 you let them all be buried properly. 442 00:36:38,660 --> 00:36:40,120 Thank you. 443 00:36:40,160 --> 00:36:42,660 In the place of the dead brothers, I must 444 00:36:42,700 --> 00:36:46,800 thank you. Please let me bow to you once. 445 00:36:47,600 --> 00:36:49,200 Shao Yu, we're being truthful. 446 00:36:49,200 --> 00:36:51,800 Your actions, even if you're not of the Mohist family, 447 00:36:51,800 --> 00:36:54,600 we still respect you very much. 448 00:36:54,700 --> 00:36:58,000 Shao Yu, you good kid! You are loyal! 449 00:36:59,080 --> 00:37:01,580 I am so overwhelmed from all your praises. 450 00:37:01,580 --> 00:37:04,750 I was asked by Tian Ming to help the Mohist family, it's my job! 451 00:37:04,800 --> 00:37:06,000 No need to mention it. 452 00:37:06,000 --> 00:37:09,100 Look at him, you're bullying me for not knowing words? 453 00:37:09,200 --> 00:37:11,300 Forget about all these formality. Come in quickly. 454 00:37:11,300 --> 00:37:13,000 Hurry hurry, let's go! 455 00:37:13,000 --> 00:37:16,500 Brothers, let's go! 456 00:37:18,200 --> 00:37:20,400 Take a look! 457 00:37:30,400 --> 00:37:32,200 Kid, speak! 458 00:37:32,200 --> 00:37:34,330 -How is this place? -Not bad at all! 459 00:37:34,330 --> 00:37:36,790 I thought we all have to stay outdoor. 460 00:37:36,830 --> 00:37:38,790 I didn't think that it'd be this great! 461 00:37:38,800 --> 00:37:40,410 Shao Yu, let me tell you! 462 00:37:40,410 --> 00:37:43,000 My big brother is a bit easy going. 463 00:37:43,000 --> 00:37:45,600 He said that if we are to stay, we should stay comfortably! 464 00:37:45,600 --> 00:37:48,600 How is it? Great, right? 465 00:37:48,600 --> 00:37:51,400 That's right, Brother Xiao Zhi. Is there news from Tian Ming? 466 00:37:51,400 --> 00:37:54,600 I was about to say it. Last night the letter carrying bird just got here. 467 00:37:54,600 --> 00:37:57,300 Really? What did the letter say? 468 00:37:57,300 --> 00:37:59,800 What day is it today? There's so many people. 469 00:37:59,800 --> 00:38:01,200 Big brother! 470 00:38:03,800 --> 00:38:05,600 This is... 471 00:38:05,600 --> 00:38:08,800 Big brother, this is the Shao Yu that I always talk about! 472 00:38:10,370 --> 00:38:12,040 You are indeed a young heroic man. 473 00:38:12,040 --> 00:38:14,000 -It is a pleasure to meet you. -It is a pleasure to meet you. 474 00:38:14,040 --> 00:38:17,410 You all must be hungry. I'll go prepare some food for you. 475 00:38:17,500 --> 00:38:20,000 Big brother! Just wait a minute. 476 00:38:21,000 --> 00:38:23,600 You Mohists catch up with each other. I won't be here to disturb you. 477 00:38:23,600 --> 00:38:26,400 If you want to chat, we'll have time later. 478 00:38:31,830 --> 00:38:33,870 Brother Chui's older brother, 479 00:38:33,870 --> 00:38:36,000 Liu Ji. He is especially generous. 480 00:38:36,000 --> 00:38:40,000 He knew that we were facing some trouble, and immediately took us in! 481 00:38:40,000 --> 00:38:43,600 That's right, Brother Xiao Zhi. What were you saying just now? What did the letter say? 482 00:38:43,700 --> 00:38:47,600 Ge Nie said he is going to go save Gao Yue the next couple days. He knows where Gao Yue is. 483 00:38:47,600 --> 00:38:49,400 He is in Zhao Gao's hand. 484 00:38:49,400 --> 00:38:52,800 So he wants us to send over some people to help. 485 00:38:52,800 --> 00:38:56,000 - Okay. I will go. - No. No. No. 486 00:38:56,000 --> 00:38:59,000 If your heart doesn't ache for yourself, our hearts ache for you! 487 00:38:59,000 --> 00:39:00,800 You just got back. You should rest. 488 00:39:00,800 --> 00:39:02,200 What do you mean by this? 489 00:39:02,200 --> 00:39:06,000 Do you think we are just decoration? 490 00:39:06,000 --> 00:39:07,800 No. I just figure. 491 00:39:07,800 --> 00:39:09,400 We already talked about it yesterday. 492 00:39:09,400 --> 00:39:12,200 Let Xiao Gao and Xue Nu help them this time. 493 00:39:12,200 --> 00:39:15,000 You just came back. You should rest. 494 00:39:15,000 --> 00:39:20,400 Xiao Gao, are you missing your leader? 495 00:39:20,400 --> 00:39:23,000 - Did you gather up all the stuff already? - What a big mouth. 496 00:39:23,000 --> 00:39:27,000 We are leaving tomorrow, of course we need to pack today. 497 00:39:28,100 --> 00:39:30,500 Shao Yu, you should rest. 498 00:39:30,500 --> 00:39:32,790 Just wait for our good news. 499 00:39:32,790 --> 00:39:35,660 Shao Yu, you can't go. 500 00:39:35,700 --> 00:39:38,790 My strength has been growing. None of them can handle me. 501 00:39:38,800 --> 00:39:41,600 You should train with me and don't leave. 502 00:39:41,620 --> 00:39:43,830 Then… Okay. 503 00:39:45,200 --> 00:39:46,900 Sister Xue Nu and big brother Gao 504 00:39:46,900 --> 00:39:49,000 I will leave Tian Ming's problem to you then. 505 00:39:49,040 --> 00:39:52,200 - Don't worry. - Don't worry. 506 00:39:54,400 --> 00:39:57,200 Walk small step. Smaller. 507 00:39:58,750 --> 00:40:01,040 Your butt. 508 00:40:02,400 --> 00:40:05,900 Hand… Higher. 509 00:40:08,400 --> 00:40:10,400 Walk more elegant. Do you know now? 510 00:40:10,400 --> 00:40:12,000 Smile a bit more natural. Pretty. 511 00:40:12,000 --> 00:40:14,100 Why are you so unbalanced? 512 00:40:15,600 --> 00:40:17,300 Get up. 513 00:40:18,200 --> 00:40:20,790 Why are you running? 514 00:40:20,800 --> 00:40:24,200 Come back and practice. 515 00:40:26,400 --> 00:40:28,500 Cramping! Cramping! 516 00:40:28,500 --> 00:40:32,500 Get up! Sit up! 517 00:40:32,500 --> 00:40:34,870 Would a girl like you sitting so unladylike? 518 00:40:34,870 --> 00:40:36,500 Doesn't sit like one and doesn't stand like one. 519 00:40:36,500 --> 00:40:39,400 Isn't there one right in front of you? 520 00:40:40,900 --> 00:40:43,600 Look at your behaviour! How are you a woman? 521 00:40:43,620 --> 00:40:46,290 You want to teach me! How can you teach me? 522 00:40:46,300 --> 00:40:49,200 If the upper beam is not straight, the lower ones will go aslant 523 00:40:50,250 --> 00:40:52,370 You two are in cahoots! 524 00:40:52,400 --> 00:40:54,200 The quote of If the upper beam is not straight, the lower ones will go aslant should apply to you two. 525 00:40:54,200 --> 00:40:56,000 Don't! 526 00:40:57,800 --> 00:41:00,500 Continue. Sit up. 527 00:41:00,500 --> 00:41:01,600 Hand. 528 00:41:01,600 --> 00:41:05,000 Teacher, I have decided to go with Ge Nie, Duanmu Rong, and Tian Ming 529 00:41:05,000 --> 00:41:07,080 to save Gao Yue together. 530 00:41:08,370 --> 00:41:11,120 You are going as well? 531 00:41:16,000 --> 00:41:18,100 You already died once. 532 00:41:18,160 --> 00:41:20,870 You are willing to die again? 533 00:41:22,200 --> 00:41:25,400 I am going to dress up like an old man. This way, no one will recognize me. 534 00:41:25,410 --> 00:41:29,410 - Also… - How much more are you going to give to that guy? 535 00:41:30,800 --> 00:41:34,900 You already know he doesn't have you in his heart. 536 00:41:35,580 --> 00:41:38,000 But you keep helping him time and time again. 537 00:41:38,040 --> 00:41:40,120 Is it worth it? 538 00:41:42,800 --> 00:41:45,600 This will be the last time. 539 00:41:48,410 --> 00:41:52,410 This time, the reason I am helping him 540 00:41:52,450 --> 00:41:54,620 is because I want to 541 00:41:54,660 --> 00:41:56,950 put an end in the past. 542 00:41:57,790 --> 00:41:59,950 Only a complete closure 543 00:42:00,000 --> 00:42:03,040 will allow me to start a new beginning. 544 00:42:06,040 --> 00:42:07,450 Master. 545 00:42:08,450 --> 00:42:10,950 I told you last time 546 00:42:11,000 --> 00:42:14,540 I already found out my feeling for him is not love. 547 00:42:14,540 --> 00:42:17,410 It was actually envy. 548 00:42:17,410 --> 00:42:20,620 He allows me to see a very different kind of life. 549 00:42:20,660 --> 00:42:22,790 I look forward to it. 550 00:42:22,790 --> 00:42:27,660 So I thought if I can be with him, 551 00:42:28,450 --> 00:42:31,870 then I might be able to also have those. 552 00:42:32,700 --> 00:42:34,160 But 553 00:42:35,410 --> 00:42:38,250 but his life 554 00:42:38,250 --> 00:42:41,290 is it really what I want? 555 00:42:46,600 --> 00:42:49,400 Since you save me from my almost death. 556 00:42:49,410 --> 00:42:51,750 I already start to change. 557 00:42:51,750 --> 00:42:55,790 I have become not very impassive and naive. 558 00:42:55,830 --> 00:42:58,250 I have figure out a lot of things. 559 00:42:58,300 --> 00:43:01,000 I think his life 560 00:43:01,000 --> 00:43:03,790 is not what I want. 561 00:43:03,830 --> 00:43:08,750 What I want is to live in seclusion with someone who is important to me. 562 00:43:08,750 --> 00:43:12,620 And live a very simple life. 563 00:43:15,000 --> 00:43:23,900 Subtitles were brought to you by The Moonlighting Team @ Viki 564 00:43:29,400 --> 00:43:34,900 ♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫ 565 00:43:34,910 --> 00:43:43,580 ♫ Only when the sparrows return can I admire the wind and moon ♫ 566 00:43:43,580 --> 00:43:48,830 ♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫ 567 00:43:48,830 --> 00:43:57,750 ♫ By the time they’re sung, I’ve long been devoid of grievances ♫ 568 00:43:57,750 --> 00:44:04,750 ♫ Ignore the whitening hair and life, ignore the years flowing past like water ♫ 569 00:44:04,790 --> 00:44:11,540 ♫ Once the fire in your heart is extinguished, the flowers will emerge ♫ 570 00:44:11,540 --> 00:44:18,830 ♫ Long ago, life has already doubled upon itself, ♫ 571 00:44:18,830 --> 00:44:23,080 ♫ Completed itself ♫ 572 00:45:04,200 --> 00:45:11,000 ♫ Hearts tied to one another, lives connected with each other ♫ 573 00:45:11,000 --> 00:45:18,000 ♫ Feelings belong between love and hatred ♫ 574 00:45:18,040 --> 00:45:24,790 ♫ This life, whether complete or flawed, ♫ 575 00:45:24,790 --> 00:45:34,750 ♫ I belong within your heart ♫ 44681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.