Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,870 --> 00:00:11,080
♫ The wind is whistling, dawn hasn’t
yet broken, the night is too cold ♫
2
00:00:13,450 --> 00:00:17,250
♫ People part and scatter, ♫
3
00:00:17,290 --> 00:00:20,830
♫ dreams are hard to imagine ♫
4
00:00:20,870 --> 00:00:28,080
♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫
5
00:00:28,080 --> 00:00:32,000
♫ How much does the mortal world morph ♫
6
00:00:32,000 --> 00:00:35,450
♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫
7
00:00:35,500 --> 00:00:39,400
♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫
8
00:00:39,400 --> 00:00:42,800
♫ It’ll be too late to feel pain then ♫
9
00:00:42,830 --> 00:00:47,200
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
10
00:00:47,200 --> 00:00:51,830
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
11
00:00:51,830 --> 00:00:57,830
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
12
00:00:57,830 --> 00:01:02,250
♫ Let the darkness be so dark
that it loses all sense of direction ♫
13
00:01:02,300 --> 00:01:06,800
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
14
00:01:06,800 --> 00:01:12,000
♫ Together, we will wait for that one, ♫
15
00:01:12,000 --> 00:01:18,200
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
16
00:01:18,200 --> 00:01:22,600
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
17
00:01:22,600 --> 00:01:27,200
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
18
00:01:27,200 --> 00:01:33,500
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
19
00:01:33,500 --> 00:01:37,700
♫ Let the darkness be so dark
that it loses all sense of direction ♫
20
00:01:37,700 --> 00:01:42,400
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
21
00:01:42,410 --> 00:01:47,410
♫ Together, we will wait for that one, ♫
22
00:01:47,450 --> 00:01:52,950
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
23
00:01:53,000 --> 00:01:59,800
The Legend Of Qin
{Episode 30}
24
00:02:11,000 --> 00:02:13,400
Teacher, Sister Rong.
25
00:02:14,200 --> 00:02:16,800
I knew that you would sneak out.
26
00:02:16,800 --> 00:02:18,600
We also didn't want to depend on you
27
00:02:18,600 --> 00:02:20,400
on when you will be able to bring Yue Er back.
28
00:02:20,400 --> 00:02:24,000
Leaving Yue Er to me, I don't feel assured.
29
00:02:29,100 --> 00:02:31,200
Leave.
30
00:03:49,800 --> 00:03:51,600
Sorry.
31
00:03:56,300 --> 00:03:59,400
It's not your fault. Perhaps,
32
00:04:00,620 --> 00:04:03,370
you really don't belong here.
33
00:04:08,600 --> 00:04:10,400
Take a good rest.
34
00:04:10,410 --> 00:04:12,830
I will think of a solution.
35
00:04:19,370 --> 00:04:24,540
The powers of the Jade Spirit and Jade Scepter are complementary of and dependent on each other.
36
00:04:24,540 --> 00:04:27,620
If we can release some of the power of the Jade Scepter,
37
00:04:27,700 --> 00:04:30,800
No matter where the Evil Jade is,
38
00:04:30,800 --> 00:04:33,000
he should be able to feel it.
39
00:04:33,000 --> 00:04:35,100
Therefore,
40
00:04:35,100 --> 00:04:40,000
the Evil Jade will definitely come to me on its own.
41
00:04:42,410 --> 00:04:43,830
but
42
00:04:45,300 --> 00:04:49,100
The Jade Scepter's power is not the same as the Evil Jade's.
43
00:04:49,100 --> 00:04:53,300
after its release, the power of Jade Scepter
44
00:04:53,300 --> 00:04:57,100
will continue to invade the host's own health,
45
00:04:57,100 --> 00:05:00,900
inflicting pains on the host.
46
00:05:02,600 --> 00:05:07,400
If she remains conscious,
47
00:05:07,400 --> 00:05:10,100
and is willing to follow my order,
48
00:05:11,300 --> 00:05:13,400
even so,
49
00:05:13,400 --> 00:05:16,400
Ultimately, she would still
50
00:05:16,400 --> 00:05:21,300
die from the unbearable pain of the Jade Scepter.
51
00:05:23,080 --> 00:05:25,160
What you mean is that
52
00:05:25,200 --> 00:05:29,000
to use Mind Controlling spell
53
00:05:29,000 --> 00:05:31,450
to let her, under conditions of feeling nothing,
54
00:05:31,450 --> 00:05:33,870
suffer the power of the Jade Scepter?
55
00:05:38,080 --> 00:05:39,450
That's right.
56
00:05:41,370 --> 00:05:45,250
It seems that asking you to only run errands over all these years
57
00:05:45,250 --> 00:05:47,870
is underutilizing your talent.
58
00:05:47,900 --> 00:05:51,500
but don't worry,
59
00:05:51,500 --> 00:05:54,200
For what you have done,
60
00:05:54,200 --> 00:05:58,200
I will reward you well.
61
00:05:58,200 --> 00:06:00,800
Thank you, Lord Donghuang.
62
00:06:13,200 --> 00:06:14,800
Mom.
63
00:06:15,600 --> 00:06:17,400
Mom.
64
00:06:19,600 --> 00:06:21,500
Mom.
65
00:06:24,600 --> 00:06:26,300
Mom.
66
00:06:31,500 --> 00:06:33,000
Mom.
67
00:06:35,210 --> 00:06:37,450
Mom.
68
00:06:43,000 --> 00:06:44,600
Mom.
69
00:06:48,600 --> 00:06:50,800
- Ru Er.
- Mom.
70
00:06:50,800 --> 00:06:53,800
Don't come here.
71
00:06:53,800 --> 00:06:56,400
Mom.
72
00:06:56,400 --> 00:06:59,600
Mom, come back.
73
00:06:59,600 --> 00:07:02,400
Mom.
74
00:07:02,400 --> 00:07:04,800
Don't come here.
75
00:07:05,900 --> 00:07:07,500
Don't.
76
00:07:08,200 --> 00:07:10,600
Mom.
77
00:07:12,000 --> 00:07:13,500
Mom.
78
00:07:15,200 --> 00:07:18,500
Mom.
79
00:07:19,800 --> 00:07:21,300
Mom.
80
00:07:25,100 --> 00:07:28,900
Mom.
81
00:07:34,400 --> 00:07:37,800
Mom.
82
00:07:53,500 --> 00:07:54,900
Mom?
83
00:07:58,100 --> 00:08:00,800
Mom.
84
00:08:00,800 --> 00:08:03,200
Mom, I really miss you.
85
00:08:03,200 --> 00:08:06,500
Mom.
86
00:08:09,000 --> 00:08:11,540
Who is your mother?
87
00:08:22,400 --> 00:08:25,600
No, you are not my mother.
88
00:08:25,600 --> 00:08:29,600
You can't be my mother.
89
00:09:42,800 --> 00:09:44,200
Mom.
90
00:09:53,000 --> 00:09:55,700
How could this happen?
91
00:10:04,040 --> 00:10:08,620
A mother and daughter's hearts are indeed united!
92
00:10:08,700 --> 00:10:11,100
Since you came all the way here,
93
00:10:11,100 --> 00:10:13,000
How could my mother be here?
94
00:10:13,000 --> 00:10:16,000
You... who exactly are you?
95
00:10:16,000 --> 00:10:20,000
Bi Hua is my younger sister.
96
00:10:20,000 --> 00:10:21,400
To put it simply,
97
00:10:21,400 --> 00:10:25,000
you can call me your Aunt.
98
00:10:25,000 --> 00:10:29,000
No. Impossible.
99
00:10:29,000 --> 00:10:33,800
My mother has never told me about you.
100
00:10:35,410 --> 00:10:37,830
Of course, she wouldn't.
101
00:10:38,800 --> 00:10:44,200
She has forgotten everything about her past
102
00:10:44,200 --> 00:10:47,400
but even if she didn't say anything,
103
00:10:47,410 --> 00:10:50,790
I will help her to remember.
104
00:11:16,620 --> 00:11:18,750
Starting from today,
105
00:11:18,750 --> 00:11:22,000
Pi Hua is the Moon Goddess.
106
00:11:22,000 --> 00:11:25,040
She will be the Holy Woman of Xi
107
00:11:25,100 --> 00:11:28,000
She has the power of the Jade Scepter.
108
00:11:28,000 --> 00:11:31,600
and returned to the possession of our Xi's clan.
109
00:11:31,600 --> 00:11:34,000
How fortunate for us!
110
00:11:34,000 --> 00:11:38,800
God bless Xi's family. We will continue for eternity.
111
00:11:39,950 --> 00:11:41,750
As the Moon Goddess,
112
00:11:41,750 --> 00:11:44,580
Her position is one below mine.
113
00:11:44,600 --> 00:11:46,200
Did you hear this?
114
00:11:46,210 --> 00:11:48,870
We understand.
115
00:11:51,960 --> 00:11:55,160
As the Jade Scepter of the Xi Clan,
116
00:11:55,160 --> 00:11:58,620
It is incomparable glory.
117
00:11:58,700 --> 00:12:01,600
She enjoyed all the privilege and honor
118
00:12:01,620 --> 00:12:04,040
but chose to ignore all of them.
119
00:12:04,100 --> 00:12:06,100
She even, for your father's sake,
120
00:12:06,100 --> 00:12:08,700
became a traitor because of love.
121
00:12:14,300 --> 00:12:16,600
Sister, didn't we go the wrong way?
122
00:12:16,600 --> 00:12:19,800
Could we miss the prayer rite?
123
00:12:19,800 --> 00:12:21,800
This is the only path now.
124
00:12:21,800 --> 00:12:25,000
Let's walk faster. We should be able to catch up.
125
00:12:29,800 --> 00:12:32,800
- Are you okay?
- I'm fine.
126
00:12:35,400 --> 00:12:37,200
Oh no.
127
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Pi Hua!
128
00:13:01,000 --> 00:13:04,200
Sis, save me!
129
00:13:04,200 --> 00:13:05,800
Save me.
130
00:13:06,600 --> 00:13:08,200
Sis!
131
00:13:36,800 --> 00:13:42,500
♫ Your heart has frozen over in my heart. ♫
132
00:13:42,500 --> 00:13:48,160
♫ For you, my night gives up the sunrise. ♫
133
00:13:48,200 --> 00:13:53,800
♫ I refuse to believe. Why must life give me such a fate, ♫
134
00:13:53,800 --> 00:13:57,400
♫ Forcing us to part ways ♫
135
00:13:57,400 --> 00:14:01,800
♫ as soon as we meet? ♫
136
00:14:02,800 --> 00:14:08,800
♫ I’ve wandered alone a lifetime. I’m thankful for having a soulmate. ♫
137
00:14:08,800 --> 00:14:14,800
♫ Half my life is spent in turmoil; I can only sing, not cry. ♫
138
00:14:14,800 --> 00:14:21,400
♫ If he wants to discuss success, let him leave that to the scoffing of the world. ♫
139
00:14:21,400 --> 00:14:27,400
♫ After having lived alone, let me die alone as well. ♫
140
00:14:27,410 --> 00:14:34,000
♫ How can I continue on living alone? ♫
141
00:15:21,790 --> 00:15:23,580
Give it to me.
142
00:15:38,600 --> 00:15:43,000
Who said you could go back to Yan country with him?
143
00:15:44,400 --> 00:15:46,600
Did you promise him?
144
00:15:46,600 --> 00:15:48,400
Not yet.
145
00:15:51,000 --> 00:15:54,300
Sis, I really want to leave with him
146
00:15:55,000 --> 00:15:57,400
but I'm a bit scared.
147
00:15:57,400 --> 00:16:00,600
What if we were discovered?
148
00:16:01,800 --> 00:16:04,200
Do you reall think
149
00:16:04,200 --> 00:16:07,200
He is worthy of you giving yourself to him for life?
150
00:16:12,200 --> 00:16:15,200
Fine, I will help you.
151
00:17:24,000 --> 00:17:26,000
I let your mother go.
152
00:17:26,000 --> 00:17:29,500
It was the dumbest choice that I made in my life!
153
00:17:29,500 --> 00:17:33,000
I originally thought that since we were twins,
154
00:17:33,000 --> 00:17:36,700
our magic could be on the same level!
155
00:17:36,700 --> 00:17:40,400
I could even take her place as the Holy Woman.
156
00:17:40,400 --> 00:17:43,600
But do you know that when your mother left,
157
00:17:43,600 --> 00:17:46,800
I became the clan's criminal and laughingstock?
158
00:17:46,800 --> 00:17:50,800
In these years, I suffered countless torture!
159
00:18:03,200 --> 00:18:06,700
Lord Donghuang.
160
00:18:06,700 --> 00:18:09,600
Since I was young till now, I studied the dharma teachings with my younger sister.
161
00:18:09,600 --> 00:18:11,600
I will master them well.
162
00:18:11,600 --> 00:18:14,200
Perhaps...perhaps the magic I know,
163
00:18:14,200 --> 00:18:16,400
I know more than my younger sister.
164
00:18:16,400 --> 00:18:19,400
My Lord, I'm begging you to spare me.
165
00:18:19,400 --> 00:18:22,000
What my little sister could do for the clan,
166
00:18:22,000 --> 00:18:24,200
I can do them too.
167
00:18:46,200 --> 00:18:49,600
An idiot who only vainly desires,
168
00:18:49,620 --> 00:18:52,200
Do you think by wearing this skin,
169
00:18:52,200 --> 00:18:55,600
and wearing these pearls, that makes you the divine woman?
170
00:18:55,600 --> 00:18:58,200
Without the Jade Scepter's power,
171
00:18:58,200 --> 00:19:01,000
Even if you are more powerful than your younger sister,
172
00:19:01,000 --> 00:19:03,000
you are still an useless person.
173
00:19:03,000 --> 00:19:06,800
No. Not only are you an useless person,
174
00:19:06,800 --> 00:19:09,200
you are also a wench that is in my way.
175
00:19:09,200 --> 00:19:12,700
Men, strip her of her skin.
176
00:19:14,200 --> 00:19:18,000
No, don't.
177
00:19:18,000 --> 00:19:20,200
Wait.
178
00:19:24,100 --> 00:19:26,300
Don't.
179
00:19:26,300 --> 00:19:31,400
Just doing this isn't very meaningful.
180
00:19:32,580 --> 00:19:36,580
Since you want to be the Moon Goddess,
181
00:19:36,600 --> 00:19:39,700
I will confer you as the Moon Goddess.
182
00:19:42,400 --> 00:19:45,400
Just wear this expensive skin
183
00:19:45,410 --> 00:19:48,250
and do the most dirty and despicable tasks.
184
00:19:48,300 --> 00:19:51,500
Beat her.
185
00:20:20,600 --> 00:20:22,300
During that time,
186
00:20:22,300 --> 00:20:26,800
I withstood all sufferings like a zombie,
187
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
but one day,
188
00:20:28,830 --> 00:20:31,580
your mother came back.
189
00:20:31,580 --> 00:20:35,040
But she didn't come back for me. It was for you.
190
00:20:35,100 --> 00:20:39,400
In order to protect you, she even risked her life.
191
00:20:42,800 --> 00:20:44,600
She has never thought about me.
192
00:20:44,600 --> 00:20:46,800
When she die, what should I do?
193
00:20:46,800 --> 00:20:52,200
Let me go.
194
00:21:01,400 --> 00:21:05,000
But I should thank you instead.
195
00:21:05,000 --> 00:21:07,800
I couldn't become the Jade Scepter myself,
196
00:21:07,830 --> 00:21:09,620
but I found you.
197
00:21:09,620 --> 00:21:11,870
It's also a great service.
198
00:21:11,900 --> 00:21:14,800
Starting from today, Lord Donghuang
199
00:21:14,830 --> 00:21:18,000
will respect me more and more.
200
00:21:18,040 --> 00:21:21,950
I will never live under the shadow of your mother again.
201
00:21:22,750 --> 00:21:24,540
Tell me.
202
00:21:26,040 --> 00:21:30,040
Isn't this a joyful thing?
203
00:21:39,800 --> 00:21:43,300
You want to become the Jade Scepter so much, but do you know
204
00:21:43,300 --> 00:21:45,200
what the taste of becoming it is?
205
00:21:45,200 --> 00:21:49,040
Since I can't be one, I don't need to know.
206
00:21:50,600 --> 00:21:53,600
I only know that as a member of the Xi Clan,
207
00:21:53,600 --> 00:21:55,500
you should sell your life for your clan members!
208
00:21:55,500 --> 00:21:57,900
This is our fate.
209
00:21:58,800 --> 00:22:01,300
Your mother escaped
210
00:22:01,330 --> 00:22:03,620
to hide your death.
211
00:22:03,700 --> 00:22:06,500
But now, didn't you and her
212
00:22:06,500 --> 00:22:09,400
came back?
213
00:22:12,800 --> 00:22:15,600
This is your mother's fate.
214
00:22:17,200 --> 00:22:19,900
It's also your fate.
215
00:22:21,900 --> 00:22:24,000
I don't want this fate.
216
00:22:28,600 --> 00:22:30,400
No.
217
00:23:26,100 --> 00:23:28,500
Turn around.
218
00:23:42,100 --> 00:23:44,700
Turn back.
219
00:23:46,200 --> 00:23:49,800
These used to be your little sister's pearls.
220
00:23:49,800 --> 00:23:53,600
I'm handing this to you now.
221
00:23:54,800 --> 00:23:57,500
Starting from today,
222
00:23:57,540 --> 00:24:00,830
you are the real Moon Goddess.
223
00:24:00,830 --> 00:24:03,830
Thank you, Lord Donghuang, for your kindness.
224
00:24:08,000 --> 00:24:11,400
Congratulations, My Lady Moon Goddess.
225
00:24:13,300 --> 00:24:16,600
This time she truly matches her name.
226
00:24:16,620 --> 00:24:21,950
Don't disappoint me from now.
227
00:24:22,790 --> 00:24:25,700
Yes, My Lord.
228
00:24:28,500 --> 00:24:33,100
Let me go.
229
00:24:35,000 --> 00:24:37,000
What are you doing?
230
00:24:43,100 --> 00:24:45,600
To get the post you have longed for,
231
00:24:45,620 --> 00:24:49,580
you will use the Scattering Soul Needle to on your own niece.
232
00:24:49,600 --> 00:24:52,000
If Pi Hua in heaven
233
00:24:52,000 --> 00:24:55,000
were to find out how toxic her own sister is,
234
00:24:55,000 --> 00:24:59,000
wouldn't she look for you in your dreams?
235
00:25:11,800 --> 00:25:14,700
Lord Donghuang.
236
00:25:17,500 --> 00:25:20,600
Lord Donghuang, we can start now.
237
00:25:25,800 --> 00:25:29,100
Let me go.
238
00:25:30,300 --> 00:25:33,600
In a bit, it might become hard to endure it.
239
00:25:33,600 --> 00:25:36,300
Be good and endure it.
240
00:25:44,800 --> 00:25:46,600
Let me go.
241
00:26:14,600 --> 00:26:18,000
Yue Er.
242
00:26:18,900 --> 00:26:20,200
Yue Er.
243
00:26:20,200 --> 00:26:22,600
Tian Ming, what's wrong?
244
00:26:26,100 --> 00:26:27,500
The Evil Jade's power is activating!
245
00:26:27,500 --> 00:26:31,600
Sit down and concentrate on keep your energy flow in order.
246
00:26:50,100 --> 00:26:53,700
Did you feel something?
247
00:26:53,700 --> 00:26:55,800
I dreamt of Yue Er again.
248
00:26:55,800 --> 00:26:57,400
What?
249
00:26:57,400 --> 00:27:01,900
In the dream, she was crying out for me to save her
250
00:27:01,900 --> 00:27:04,900
but no matter how I tried to catch hold of her, I couldn't.
251
00:27:04,900 --> 00:27:07,200
And then, I woke up.
252
00:27:07,200 --> 00:27:09,800
When I woke up, my head hurt so much.
253
00:27:09,830 --> 00:27:13,790
The power inside me was going crazy.
254
00:27:13,830 --> 00:27:15,950
It must be Yue Er.
255
00:27:15,950 --> 00:27:18,450
Something must have happened to Yue Er.
256
00:27:18,500 --> 00:27:20,410
Since this is the case, before it's too late,
257
00:27:20,410 --> 00:27:21,950
let's leave this place now.
258
00:27:22,000 --> 00:27:24,330
Let's leave for Xianyang.
259
00:27:28,300 --> 00:27:29,900
Bastard.
260
00:27:30,790 --> 00:27:33,450
You won't die well!
261
00:27:34,600 --> 00:27:37,400
Hurry and begin the magic.
262
00:27:37,400 --> 00:27:40,700
Let's see how long she can last.
263
00:27:40,800 --> 00:27:44,200
Remember this. If she dies,
264
00:27:44,200 --> 00:27:46,620
you will be useless.
265
00:27:46,660 --> 00:27:48,290
Yes.
266
00:28:53,000 --> 00:28:56,400
Yue Er!
267
00:29:24,500 --> 00:29:26,000
I won't.
268
00:29:26,000 --> 00:29:28,400
I won't be used.
269
00:29:28,400 --> 00:29:30,040
My mother...
270
00:29:30,100 --> 00:29:31,800
My mother...
271
00:29:31,800 --> 00:29:33,600
also
272
00:29:33,600 --> 00:29:37,600
won't do this.
273
00:29:37,600 --> 00:29:41,600
She wouldn't.
274
00:29:41,600 --> 00:29:44,200
Bi Hua once loved her husband very much too.
275
00:29:44,200 --> 00:29:45,800
and enjoyed the company of her cute daughter.
276
00:29:45,800 --> 00:29:49,000
but when I found her,
277
00:29:49,000 --> 00:29:51,400
Her daughter coincidentally happened to die from illness.
278
00:29:51,500 --> 00:29:54,800
This issue is indeed a bit strange.
279
00:30:55,600 --> 00:30:57,800
Even if I die,
280
00:30:58,800 --> 00:31:02,100
I will never be used by you.
281
00:31:18,600 --> 00:31:20,200
Fine.
282
00:31:21,400 --> 00:31:23,600
You don't want to escape?
283
00:31:23,620 --> 00:31:26,160
I will never let you escape for the rest of your life.
284
00:31:26,200 --> 00:31:27,600
Men.
285
00:31:27,600 --> 00:31:30,800
Drag her out of here and place her in the stone coffin.
286
00:31:30,800 --> 00:31:34,300
Let her die and become a Xi ghost then.
287
00:31:34,300 --> 00:31:35,800
Yes.
288
00:31:39,000 --> 00:31:43,000
Remember this. If she dies,
289
00:31:43,000 --> 00:31:45,750
you will be useless.
290
00:31:57,200 --> 00:32:01,800
You just said that Zhao Gao is Lord Donghuang.
291
00:32:01,830 --> 00:32:05,830
That's what was written in Yue Er's mother's letter.
292
00:32:13,200 --> 00:32:16,200
Look at this. This is the residence of the Zhong Che Chief.
293
00:32:16,200 --> 00:32:20,000
What are we waiting for? Let's go and take a look now.
294
00:33:08,300 --> 00:33:10,200
What should we do?
295
00:33:13,500 --> 00:33:15,400
There are no movements.
296
00:33:15,400 --> 00:33:18,700
This place is too quiet.
297
00:33:20,460 --> 00:33:23,450
Perhaps the Yin-Yang family's nucleus isn't in Zhao Gao's home.
298
00:33:23,450 --> 00:33:25,450
We can go investigate in other places first.
299
00:33:25,450 --> 00:33:27,000
As for Zhao Gao's home,
300
00:33:27,000 --> 00:33:29,800
we can closely monitor its movements.
301
00:33:29,800 --> 00:33:32,000
Uncle. It's getting late.
302
00:33:32,000 --> 00:33:33,800
Take an early rest first.
303
00:33:33,800 --> 00:33:36,500
Let's go investigate tomorrow.
304
00:33:36,500 --> 00:33:38,700
Wait.
305
00:33:38,700 --> 00:33:40,300
I'm going to say something.
306
00:33:40,300 --> 00:33:42,600
You must remember this.
307
00:33:43,540 --> 00:33:45,870
The head is the source of the masculinity.
308
00:33:45,870 --> 00:33:48,040
It's sturdy and pure.
309
00:33:48,080 --> 00:33:50,330
Focusing on the energy of the entire body,
310
00:33:50,330 --> 00:33:51,950
guide it with your mind as you see fit.
311
00:33:51,950 --> 00:33:53,870
It should not be rash to cause disorder.
312
00:33:53,870 --> 00:33:56,000
It should be elevated straight, tall and high,
313
00:33:56,000 --> 00:33:57,800
but not tilted or leaning to the side.
314
00:33:57,900 --> 00:34:01,200
Too low, then it shows the appearance of caution.
315
00:34:01,200 --> 00:34:04,450
Too high, it will suffer the consequence of arrogance.
316
00:34:04,450 --> 00:34:07,450
Maintain it in the middle at its proper position,
317
00:34:07,450 --> 00:34:10,200
then you can face the difficult enemy.
318
00:34:14,200 --> 00:34:16,900
Do you remember this?
319
00:34:16,900 --> 00:34:19,800
This is the first part of the Seven Murder
Faction's family passed down classics.
320
00:34:19,830 --> 00:34:23,410
In the future, I will continue to teach you the rest.
321
00:34:23,410 --> 00:34:26,950
Uncle, you...
322
00:34:26,950 --> 00:34:29,200
The previous Chief Leader transferred his power to you.
323
00:34:29,200 --> 00:34:31,210
But you don't know how to cultivate your inner power.
324
00:34:31,210 --> 00:34:33,040
If you have mastered this classic regarding the heart,
325
00:34:33,100 --> 00:34:35,800
it will help you become better at
suppressing the Evil Jade's power.
326
00:34:35,800 --> 00:34:37,600
While looking for Yue Er,
327
00:34:37,600 --> 00:34:39,900
If you use this together with the sword,
328
00:34:39,900 --> 00:34:42,600
it can be of help to you too.
329
00:34:42,600 --> 00:34:44,600
But this classic just now,
330
00:34:44,620 --> 00:34:48,000
it shouldn't be transferred just to anyone.
331
00:34:51,450 --> 00:34:54,160
If I'm your teacher who is transferring this to you,
332
00:34:54,200 --> 00:34:57,400
does this means as I'm randomly saying this to you?
333
00:35:02,540 --> 00:35:04,620
Then, Uncle, so to say,
334
00:35:04,700 --> 00:35:07,900
you are willing to be my teacher then?
335
00:35:07,900 --> 00:35:09,400
Isn't that so?
336
00:35:09,400 --> 00:35:13,100
- Uncle, isn't that so?
- Stupid rascal, kneel down now.
337
00:35:14,790 --> 00:35:18,160
My bow and respects to my Teacher.
338
00:35:20,200 --> 00:35:22,300
Get up.
339
00:36:02,410 --> 00:36:06,040
How old is Fu Hai now?
340
00:36:08,750 --> 00:36:10,790
To answer Your Majesty,
341
00:36:10,790 --> 00:36:15,250
he has turned seventeen years old this year.
342
00:36:24,040 --> 00:36:27,410
Then it's three years away from his ceremony to become an adult.
343
00:36:27,410 --> 00:36:29,750
He should read some more books.
344
00:36:32,080 --> 00:36:33,410
Your Highness.
345
00:36:34,080 --> 00:36:37,790
Ever since the incident at Mechanism City,
346
00:36:37,790 --> 00:36:41,200
Sir Fu Hai has been blaming himself very much.
347
00:36:41,200 --> 00:36:43,200
but during this period of time,
348
00:36:43,200 --> 00:36:45,500
he has secluded himself in his room
349
00:36:45,500 --> 00:36:48,000
to work hard at learning the art of war and weapons,
350
00:36:48,000 --> 00:36:51,000
reaching the point of skipping meals and sleep.
351
00:36:51,000 --> 00:36:54,000
By doing this, he is
352
00:36:54,040 --> 00:36:57,330
desiring to soon be able to help you
shoulder your burdens again.
353
00:36:57,370 --> 00:36:59,790
He is very filial.
354
00:36:59,790 --> 00:37:01,950
By seeing that,
355
00:37:02,000 --> 00:37:04,830
I have been very touched.
356
00:37:06,410 --> 00:37:09,370
If you are touched, you are better off teaching him well!
357
00:37:09,370 --> 00:37:13,830
Why spin around corners here speaking good words for him?
358
00:37:13,900 --> 00:37:15,800
Tell him that
359
00:37:15,800 --> 00:37:18,600
the matters of court are complicated.
360
00:37:18,600 --> 00:37:22,300
He is still young. Tell him not to interfere.
361
00:37:23,800 --> 00:37:25,500
Yes.
362
00:37:34,100 --> 00:37:36,400
Your Majesty.
363
00:37:36,400 --> 00:37:38,600
Quick, call the physician.
364
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
to bring the dan herbs now.
365
00:37:40,600 --> 00:37:43,100
Go and tell the physician.
366
00:37:48,160 --> 00:37:49,580
Is he here yet?
367
00:37:49,580 --> 00:37:51,410
Your Majesty.
368
00:38:03,300 --> 00:38:05,800
Hurry up.
369
00:38:06,900 --> 00:38:08,400
Your Majesty.
370
00:38:32,500 --> 00:38:34,900
I'm taking my leave.
371
00:38:46,800 --> 00:38:49,200
Take me to the Tai Bu Ling, Yun Zhong Jun.
(Note: Tai Bu Ling - official responsible for divination)
372
00:38:49,200 --> 00:38:51,300
Yes.
373
00:39:57,400 --> 00:40:01,400
Yue Er!
374
00:40:04,800 --> 00:40:06,300
Yue Er?
375
00:40:48,400 --> 00:40:52,000
How can we use this sword to save Yue Er?
376
00:40:55,800 --> 00:41:00,400
Teacher. Why are you making a wooden sword for me?
377
00:41:01,600 --> 00:41:04,200
To replace Rainbow Abyss.
378
00:41:04,200 --> 00:41:07,900
To replace the Rain Abyss, with this wooden sword?
379
00:41:07,900 --> 00:41:09,400
Sharpness,
380
00:41:09,400 --> 00:41:11,800
can easily influence a person's heart.
381
00:41:11,830 --> 00:41:13,830
The sharper the sword in your hand,
382
00:41:13,870 --> 00:41:16,450
the more complicated your heart will be.
383
00:41:16,500 --> 00:41:21,400
You'll always think of being the best
and crushing the world under your feet.
384
00:41:23,000 --> 00:41:24,790
Thinking back about it now,
385
00:41:24,790 --> 00:41:27,620
at that time, if Wei Zhuang and I had held this,
386
00:41:27,620 --> 00:41:31,000
instead of the incomparable swords Raindow Abyss and Shark Teath,
387
00:41:31,040 --> 00:41:32,580
perhaps,
388
00:41:32,600 --> 00:41:36,400
we wouldn't have come to this stage.
389
00:41:36,400 --> 00:41:39,800
Therefore, rather than rebuild Rainbow Abyss,
390
00:41:39,800 --> 00:41:41,900
why not use a wooden sword?
391
00:41:41,900 --> 00:41:44,000
This way, we can remind ourselves
392
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
where our original hearts are.
393
00:41:46,000 --> 00:41:48,200
I don't have this kind of understanding.
394
00:41:48,200 --> 00:41:51,800
I only want a sharp sword as soon as possible.
395
00:41:51,800 --> 00:41:56,000
And then, master the sword techniques to save Yue Er soon.
396
00:41:56,000 --> 00:41:59,100
Your swordplay was filled impatience and violence.
397
00:41:59,160 --> 00:42:01,870
This kind of sword won't be able to save anyone.
398
00:42:01,870 --> 00:42:04,000
It can only kill.
399
00:42:04,000 --> 00:42:07,080
If it keeps going on for long and goes wild,
400
00:42:07,100 --> 00:42:09,600
you will become like Wei Zhuang.
401
00:42:09,600 --> 00:42:12,300
This is also what Yue Er doesn't want to see.
402
00:42:35,290 --> 00:42:39,580
Don't worry. We will be able to save Yue Er
403
00:42:39,580 --> 00:42:42,620
but don't forget that your internal power,
404
00:42:42,660 --> 00:42:45,950
an ordinary person doesn't have that.
405
00:42:45,950 --> 00:42:49,700
Thus, you need to remain calm.
406
00:43:05,100 --> 00:43:14,000
When They Return - Where Chou Hui
407
00:43:20,500 --> 00:43:26,000
♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫
408
00:43:26,000 --> 00:43:34,600
♫ Only when the sparrows return
can I admire the wind and moon ♫
409
00:43:34,600 --> 00:43:39,800
♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫
410
00:43:39,800 --> 00:43:48,700
♫ By the time they’re sung, I’ve long been devoid of grievances ♫
411
00:43:48,700 --> 00:43:55,660
♫ Ignore the whitening hair and life,
ignore the years flowing past like water ♫
412
00:43:55,660 --> 00:44:02,410
♫ Once the fire in your heart is
extinguished, the flowers will emerge ♫
413
00:44:02,500 --> 00:44:09,700
♫ Long ago, life has already doubled upon itself, ♫
414
00:44:09,700 --> 00:44:14,000
♫ Completed itself ♫
415
00:44:55,200 --> 00:45:01,800
♫ Hearts tied to one another,
lives connected with each other ♫
416
00:45:01,830 --> 00:45:08,830
♫ Feelings belong between love and hatred ♫
417
00:45:08,870 --> 00:45:15,620
♫ This life, whether complete or flawed, ♫
418
00:45:15,660 --> 00:45:25,790
♫ I belong within your heart ♫
31113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.