Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,450 --> 00:00:17,170
♫ The wind is whistling, dawn hasn’t yet
broken, the night is too cold ♫
2
00:00:17,190 --> 00:00:20,830
♫ People part and scatter, dreams are hard to imagine ♫
3
00:00:20,860 --> 00:00:28,010
♫ Yet in every chest, the fire is more ablaze ♫
4
00:00:28,030 --> 00:00:32,120
♫ How much does the mortal world morph ♫
5
00:00:32,140 --> 00:00:35,370
♫ In exchange for the insanity of numerous individuals? ♫
6
00:00:35,390 --> 00:00:39,390
♫ Sooner or later, the chaotic world will catch up ♫
7
00:00:39,410 --> 00:00:42,850
♫ It’ll be too late to feel pain then ♫
8
00:00:42,890 --> 00:00:47,140
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
9
00:00:47,140 --> 00:00:51,840
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
10
00:00:51,840 --> 00:00:57,800
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
11
00:00:57,820 --> 00:01:02,090
♫ Let the darkness be so dark that
it loses all sense of direction ♫
12
00:01:02,090 --> 00:01:06,850
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
13
00:01:06,850 --> 00:01:11,980
♫ Together, we will wait for that one, ♫
14
00:01:12,010 --> 00:01:16,840
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
15
00:01:18,380 --> 00:01:22,620
♫ Let the darkness be so dark that it engulfs all hope ♫
16
00:01:22,640 --> 00:01:27,260
♫ Only then can we find the light within our blood ♫
17
00:01:27,310 --> 00:01:33,250
♫ We are that lonely, yet also that restless and stubborn ♫
18
00:01:33,250 --> 00:01:37,570
♫ Let the darkness be so dark
that it loses all sense of direction ♫
19
00:01:37,570 --> 00:01:42,280
♫ Only then can we feel who is still by our side ♫
20
00:01:42,310 --> 00:01:47,390
♫ Together, we will wait for that one, ♫
21
00:01:47,420 --> 00:01:51,870
♫ Distant yet satisfying daybreak ♫
22
00:01:51,900 --> 00:02:00,440
The Legend Of Qin
{Episode 21}
23
00:02:10,400 --> 00:02:12,960
The contract can be resolved
24
00:02:12,980 --> 00:02:16,390
but I would still like to trouble you with something else.
25
00:02:17,640 --> 00:02:20,390
I hate troubles the most.
26
00:02:21,290 --> 00:02:23,910
This is a new business transaction.
27
00:02:23,910 --> 00:02:29,760
If the price is right, it won't do you any harm.
28
00:02:30,740 --> 00:02:32,550
Speak.
29
00:02:35,330 --> 00:02:42,090
I would like to hire you to break through the traps at Mohist's Mechanism City.
30
00:02:48,310 --> 00:02:50,680
I'm not interested.
31
00:03:15,980 --> 00:03:18,310
Don't worry.
32
00:03:18,310 --> 00:03:21,160
This formation won't harm you.
33
00:03:21,160 --> 00:03:23,990
You only have two choices now.
34
00:03:24,060 --> 00:03:26,640
Either you kill me
35
00:03:26,660 --> 00:03:29,590
or you kill yourself.
36
00:03:30,770 --> 00:03:33,910
I don't want to kill you nor do I want to kill myself.
37
00:03:33,910 --> 00:03:37,250
I only wanted to have a good talk with you. It's a pity
38
00:03:37,280 --> 00:03:41,130
I didn't find the right opportunity. Thus,
39
00:03:41,150 --> 00:03:45,990
I'm here today under having no way out to encourage this capable individual to come out.
40
00:03:45,990 --> 00:03:47,790
Fine.
41
00:03:48,730 --> 00:03:51,610
I will spare your life then.
42
00:04:09,650 --> 00:04:12,600
You should have already heard.
43
00:04:12,640 --> 00:04:15,270
The Prince Hu Hai whom I am teaching
44
00:04:15,290 --> 00:04:20,010
seems like he has the Emperor's care. But in reality,
45
00:04:20,010 --> 00:04:24,000
he is just an idiot that can't be helped.
46
00:04:25,690 --> 00:04:30,920
But I chose him because he's stupid.
47
00:04:30,920 --> 00:04:33,590
Therefore it's easier for me to control him.
48
00:04:34,730 --> 00:04:38,810
He is but a stepping stone for me.
49
00:04:38,840 --> 00:04:42,830
My dream, is to, by stepping on him,
50
00:04:42,850 --> 00:04:45,740
gain the whole world!
51
00:04:45,740 --> 00:04:47,730
Why are you telling me this?
52
00:04:47,730 --> 00:04:50,560
Because you are on the same path as me.
53
00:04:51,450 --> 00:04:55,290
You are smart and ambitious.
54
00:04:55,290 --> 00:04:58,320
You are not willing to stay below everyone.
55
00:04:58,320 --> 00:05:01,080
But I don't want the kingdom.
56
00:05:07,680 --> 00:05:11,050
You only want the Seven Killing Doors, right?
57
00:05:15,360 --> 00:05:19,650
If you told me this fifteen years ago, I would have believed it but now,
58
00:05:19,650 --> 00:05:23,210
do you think there is still a Seven Killing Doors in this world now?
59
00:05:25,420 --> 00:05:29,460
Leader Wei Zhuang. Don't tell me that
60
00:05:29,480 --> 00:05:33,150
you are so satisfied with your current status
61
00:05:33,170 --> 00:05:38,980
instead of restoring the Seven Murder Faction's prevous glory?
62
00:05:42,520 --> 00:05:45,450
I must let the Seven Killing Doors
63
00:05:45,470 --> 00:05:49,510
be restored through my hands to it's previous glory!
64
00:05:57,480 --> 00:06:02,190
Since Sect Leader Wei has already reached an agreement with Ge Nie,
65
00:06:02,190 --> 00:06:08,020
I think, between you two, there had been a fight already.
66
00:06:09,570 --> 00:06:14,190
Sect Leader Wei, in this fight,
67
00:06:14,240 --> 00:06:16,840
did you get your complete victory?
68
00:06:16,840 --> 00:06:18,340
No.
69
00:06:18,340 --> 00:06:20,690
It was a fair and even fight.
70
00:06:23,230 --> 00:06:25,200
Fair and even fight?
71
00:06:26,380 --> 00:06:30,420
Normally, under the circumstances of equal strength,
72
00:06:30,470 --> 00:06:34,580
the one who withdraw first must be hiding his real power. Furthermore,
73
00:06:36,300 --> 00:06:41,500
he has never regarded you as his match.
74
00:06:58,420 --> 00:07:02,150
A fair and even fight is the best end result.
75
00:07:06,800 --> 00:07:09,420
You really know a lot.
76
00:07:11,460 --> 00:07:13,990
It's an old saying.
77
00:07:14,950 --> 00:07:19,840
If I am right or wrong, I'm sure you know that very well.
78
00:07:19,870 --> 00:07:22,820
What I want to say today,
79
00:07:22,840 --> 00:07:29,740
I have to remind you, that as a man, you must pursue your heart's desire and possess the whole world,
80
00:07:31,450 --> 00:07:34,390
In front of you today,
81
00:07:34,440 --> 00:07:37,680
there is a great opportunity.
82
00:07:37,700 --> 00:07:43,060
You want me to help you aid that idiot prince?
83
00:07:43,710 --> 00:07:46,850
No. It's not to aid him.
84
00:07:47,690 --> 00:07:49,870
It's to make use of him.
85
00:07:50,990 --> 00:07:55,420
If one day,he were to really take over the king's throne,
86
00:07:55,440 --> 00:08:00,250
Then you will definitely be in a high position with a lot of power.
87
00:08:00,250 --> 00:08:03,050
When that time comes,
88
00:08:03,050 --> 00:08:09,510
if you want to revive the Seven Killing Doors, it would be just a simple request.
89
00:08:09,530 --> 00:08:11,910
As for that Ge Nie,
90
00:08:11,910 --> 00:08:18,260
at that time, he will be nothing in front of you.
91
00:08:20,650 --> 00:08:24,310
Aren't you afraid that I would take away the kingdom from you?
92
00:08:28,440 --> 00:08:32,250
Survival of the fittest is the supreme principle of this world.
93
00:08:32,250 --> 00:08:35,930
If when that time comes and you can really take it away from me,
94
00:08:35,930 --> 00:08:41,440
For all we know, the kingdom belongs to you in the first place.
95
00:08:46,070 --> 00:08:48,810
Greetings, Gatekeeper.
96
00:08:53,450 --> 00:08:55,980
This sounds a bit interesting.
97
00:08:56,960 --> 00:08:59,650
Then...
98
00:08:59,670 --> 00:09:02,090
is this a deal?
99
00:09:07,750 --> 00:09:13,260
If you want to break through Mechanism City, you must know where it is.
100
00:09:13,280 --> 00:09:17,990
I wonder, do you have any clues?
101
00:09:22,060 --> 00:09:25,680
One person can be useful.
102
00:09:26,560 --> 00:09:31,320
Then Sect Leader Wei already has the secret to success.
103
00:09:31,340 --> 00:09:33,620
Don't be in a rush.
104
00:09:33,640 --> 00:09:36,640
I have two conditions.
105
00:09:36,680 --> 00:09:39,470
Please speak.
106
00:09:39,490 --> 00:09:42,810
First, Ge Nie is mine.
107
00:09:42,840 --> 00:09:45,990
No one else, other than I, can touch him.
108
00:09:45,990 --> 00:09:49,240
Second, to break through Mechanism City,
109
00:09:49,240 --> 00:09:53,870
all the soldiers under the Prince must obey me.
110
00:09:55,250 --> 00:10:01,730
As long as you can break through Mechanism City, I will make all the arrangements.
111
00:10:18,240 --> 00:10:20,260
Master Ban.
112
00:10:21,250 --> 00:10:24,320
You scare me.
113
00:10:27,890 --> 00:10:31,600
Xue Nu. You are young and light. Your gentle skill is excellent.
114
00:10:31,600 --> 00:10:34,140
I didn't even know you came in.
115
00:10:34,690 --> 00:10:36,050
Are you looking for me?
116
00:10:36,050 --> 00:10:39,350
Master Ban. I wanted to check if anyone knows how to repair a musical instrument.
117
00:10:39,350 --> 00:10:40,940
What's wrong?
118
00:10:40,940 --> 00:10:45,060
My lute is damaged. I would like to repair it.
119
00:10:45,080 --> 00:10:48,330
Who else would you look for? What are you doing?
120
00:10:48,360 --> 00:10:50,960
Leave it here.
121
00:10:50,980 --> 00:10:53,580
Leave it to me.
122
00:10:54,980 --> 00:10:56,630
This...
123
00:11:02,440 --> 00:11:04,670
What, Xue Nu?
124
00:11:04,690 --> 00:11:07,510
The mechanical devices are so complicated. I could even repair them.
125
00:11:07,510 --> 00:11:10,130
Do you think I can't repair this?
126
00:11:10,130 --> 00:11:12,630
You...
127
00:11:12,630 --> 00:11:15,050
You are really immature.
128
00:11:15,050 --> 00:11:18,570
Teacher Ban, I shouldn't trouble you with such a small matter.
129
00:11:19,290 --> 00:11:21,170
Stop there!
130
00:11:27,180 --> 00:11:29,140
I want to pick on you.
131
00:11:29,140 --> 00:11:31,200
We are family.
132
00:11:31,220 --> 00:11:34,640
Why are so formal? It's okay.
133
00:11:34,640 --> 00:11:37,120
Seriously.
134
00:11:37,730 --> 00:11:41,510
Don't worry. Leave it here and come back for it five days later.
135
00:11:41,540 --> 00:11:44,650
I guarantee it will be just a new.
136
00:11:46,390 --> 00:11:48,290
Go back.
137
00:11:49,520 --> 00:11:51,470
I'm busy.
138
00:11:52,380 --> 00:11:54,320
Leave.
139
00:11:54,320 --> 00:11:56,470
Thank you then.
140
00:12:03,590 --> 00:12:06,350
Seriously.
141
00:12:06,350 --> 00:12:10,280
To repair you lute is a task too simple for my skill.
142
00:12:10,300 --> 00:12:13,490
It's only just a damaged lute and I can't repair it?
143
00:12:58,100 --> 00:13:02,540
Wei Zhuang of Seven Killing Doors is here to pay you a visit.
144
00:13:02,580 --> 00:13:05,950
I'm not seeing anyone. Leave.
145
00:13:07,160 --> 00:13:10,060
Are you the sect leader of the Gong Shu Faction,
146
00:13:10,060 --> 00:13:11,480
Gong Shu Chou.
147
00:13:11,480 --> 00:13:13,100
Who cares?
148
00:13:13,100 --> 00:13:15,330
If you don't want to die, get lost now!
149
00:13:15,360 --> 00:13:18,000
You old geezer! You sure are quite brave!
150
00:13:58,600 --> 00:14:02,710
The Great Master of Mechanism, Gong Shu Choi.
151
00:14:02,710 --> 00:14:06,200
So, it was not a legend.
152
00:14:07,150 --> 00:14:10,210
For the Mohist mechanisms, trees and wood move.
153
00:14:10,230 --> 00:14:13,860
To use metals, one must ask Gong Shu Sect.
154
00:14:13,900 --> 00:14:16,590
The Gong Shu family similarly uses mechanisms.
155
00:14:16,590 --> 00:14:19,060
They have always regarded the Mohist family as an enemy.
156
00:14:19,090 --> 00:14:22,900
Gong Shu Chou is a rare prodigy in mechanics.
157
00:14:22,930 --> 00:14:28,640
He practiced mechanisms since childhood. One day, he will definitely destroy the Mohist family completely.
158
00:14:28,680 --> 00:14:33,210
I wonder, what have you come here for, Sect Leader Wei?
159
00:14:33,230 --> 00:14:35,770
I would like to find a place.
160
00:14:36,690 --> 00:14:41,410
However I have not be able to find my way. So I came here to seek leader Gong Shu's counsel.
161
00:14:43,240 --> 00:14:47,540
I haven't been asking about world affairs for more then ten years.
162
00:14:47,560 --> 00:14:50,670
I'm afraid I won't be able to help you.
163
00:14:50,700 --> 00:14:54,060
The place I'm looking for is Mohist's Mechanism City.
164
00:14:57,940 --> 00:15:02,190
Sect Leader Gong Shu, you might have
hidden away here, but I know,
165
00:15:02,190 --> 00:15:05,250
You have always never let go of the Mohists.
166
00:15:05,250 --> 00:15:10,870
There is an opportunity now. As long as we can break through Mechanism City, we can eradicate the Mohists.
167
00:15:12,220 --> 00:15:16,680
I wonder if you are interested.
168
00:15:20,090 --> 00:15:22,550
Eradicate the Mohists?
169
00:15:25,710 --> 00:15:29,220
Just the three of you?
170
00:15:29,220 --> 00:15:31,720
Of course, the three of us can't do it alone.
171
00:15:34,420 --> 00:15:38,220
What if we have thousands of soldiers and horses to help us?
172
00:15:41,890 --> 00:15:45,840
The army that you are referring to, when are they from?
173
00:15:45,890 --> 00:15:51,360
Prince Fu Hai has to destroy the Mohist
family on royal command,
174
00:15:51,360 --> 00:15:57,100
but it's a pity that they don't know where Mechanism City is. That's why your help is needed.
175
00:15:58,880 --> 00:16:02,510
Are you saying that Prince Hu Hai's army
176
00:16:02,530 --> 00:16:04,300
will listen to your instructions?
177
00:16:04,300 --> 00:16:05,520
That's right.
178
00:16:05,550 --> 00:16:10,890
Up to the general, down to each soldier, they will all take the order from me.
179
00:16:12,630 --> 00:16:14,190
Leader Wei Zhuang,
180
00:16:15,280 --> 00:16:17,900
I agree to work with you
181
00:16:18,710 --> 00:16:20,990
but
182
00:16:21,010 --> 00:16:24,680
I couldn't find the location of Mechanism City too.
183
00:16:26,000 --> 00:16:31,970
When I think about it, I changed my name
to enter the Mohist family as a disciple,
184
00:16:31,970 --> 00:16:35,290
and learned for many years in Mechanism City.
185
00:16:35,320 --> 00:16:39,210
I know the structure of the place inside out.
186
00:16:39,210 --> 00:16:44,860
It's a pity that I always been blindfolded.
187
00:16:44,870 --> 00:16:49,850
Thus, till today, I don't know the location of Mechanism City.
188
00:16:50,590 --> 00:16:55,000
As long as you are able to find the location of Mechanism City,
189
00:16:55,030 --> 00:16:58,660
I will definitely find a way to break through it.
190
00:16:58,660 --> 00:17:01,010
Fine, it's a deal then.
191
00:17:01,010 --> 00:17:05,350
I will leave it to you to break through Mechanism City.
192
00:17:06,270 --> 00:17:09,320
Well said.
193
00:17:10,150 --> 00:17:14,130
I will wait for your good news then.
194
00:17:16,210 --> 00:17:18,490
I'm leaving.
195
00:18:18,340 --> 00:18:20,310
Where is this place?
196
00:18:20,310 --> 00:18:24,350
This is the Mohist's place.
197
00:18:25,620 --> 00:18:27,940
Mohist?
198
00:18:31,200 --> 00:18:34,310
The love the entire world, can you do it?
199
00:18:34,330 --> 00:18:36,410
I can do it.
200
00:18:36,410 --> 00:18:38,420
Will you be loyal?
201
00:18:38,500 --> 00:18:40,310
Will you be filial?
202
00:18:40,330 --> 00:18:43,840
I can do it.
203
00:19:01,540 --> 00:19:03,240
Come.
204
00:19:34,430 --> 00:19:37,510
It has been forty years.
205
00:19:37,510 --> 00:19:40,460
Forty years.
206
00:19:41,500 --> 00:19:45,110
This day has finally come!
207
00:19:51,280 --> 00:19:56,300
Even Gong Shu Chou doesn't know where Mechanism City is.
208
00:19:57,740 --> 00:20:00,500
What should we do next?
209
00:20:04,240 --> 00:20:06,750
Where is your golden feather now?
210
00:20:06,750 --> 00:20:08,480
What feathers?
211
00:20:08,480 --> 00:20:11,760
When you wanted to kill Ge Nie, you left it on his body.
212
00:20:11,820 --> 00:20:15,960
I think that feather may have been brought into Mechanism City.
213
00:20:15,980 --> 00:20:18,660
I don't know. I already threw it away.
214
00:20:18,660 --> 00:20:20,420
You!
215
00:20:22,580 --> 00:20:24,930
It's now the most difficult time for Leader Wei.
216
00:20:24,930 --> 00:20:27,980
You better not throw any tantrums.
217
00:20:27,980 --> 00:20:31,500
His difficulties doesn't concern me.
218
00:20:31,510 --> 00:20:34,840
Fine. If you don't go to Mechanism City,
219
00:20:34,840 --> 00:20:36,670
I will.
220
00:20:36,670 --> 00:20:38,830
Can you find it?
221
00:20:44,080 --> 00:20:49,070
Then I will find everyone who has to do with the Mohist family.
222
00:20:49,070 --> 00:20:52,250
I will kill each and everyone of them. I just don't believe that
223
00:20:52,280 --> 00:20:55,620
the people of the Mohist family will hide
in Mechanism City and do nothing!
224
00:20:55,640 --> 00:20:58,430
You are seeking death.
225
00:20:58,430 --> 00:21:01,080
If I can find Mechanism City,
226
00:21:01,100 --> 00:21:04,630
it's worth it even if I die for it.
227
00:21:05,810 --> 00:21:10,110
It's in a mountain north of the Yun Meng Lakes.
228
00:21:20,420 --> 00:21:25,430
My Lord, Mechanism City is located in a mountain north of the Yun Meng Lakes.
229
00:21:25,450 --> 00:21:27,310
Are you sure?
230
00:21:27,310 --> 00:21:28,960
Yes.
231
00:22:26,190 --> 00:22:30,090
What? Are you trying to usurp power?
232
00:22:32,860 --> 00:22:34,830
I'm not interested.
233
00:22:38,220 --> 00:22:40,910
Are you thinking of defeating me
234
00:22:40,930 --> 00:22:43,460
Prove yourself.
235
00:22:45,600 --> 00:22:47,970
Let me tell you,
236
00:22:47,990 --> 00:22:50,750
you don't have any substance.
237
00:22:58,320 --> 00:23:00,800
The speed you take pride of
238
00:23:00,800 --> 00:23:04,200
is only good enough in front of other useless peons.
239
00:23:04,220 --> 00:23:06,220
With me here,
240
00:23:07,280 --> 00:23:09,910
you are nothing.
241
00:23:11,880 --> 00:23:15,500
If you want to defeat me, train more.
242
00:23:15,520 --> 00:23:17,940
Don't just fight unnecessarily.
243
00:23:17,960 --> 00:23:21,560
If I'm in a good mood, I can play with you.
244
00:23:21,560 --> 00:23:25,970
If you didn't find the location of Mechanism City for me,
245
00:23:25,970 --> 00:23:29,040
I would have killed you earlier.
246
00:24:48,920 --> 00:24:52,480
This-! Just what is this? He's so terrible at
his job and he still acts like all that!
247
00:24:52,480 --> 00:24:55,540
It's such a fine lute and he did a bad repair job on it.
248
00:25:03,470 --> 00:25:06,470
I... Last night...
249
00:25:08,230 --> 00:25:11,110
I felt that...
250
00:25:15,650 --> 00:25:19,180
Don't worry. I will find someone to repair this.
251
00:27:26,300 --> 00:27:30,760
The location of Mechanism City has already been confirmed.
252
00:27:33,210 --> 00:27:35,280
Excellent.
253
00:27:42,330 --> 00:27:46,370
This mountain is very dangerous. When you go there later, you must be very careful.
254
00:27:46,420 --> 00:27:48,810
Because you have injured yourself several times when you went there.
255
00:27:48,840 --> 00:27:50,590
Watch your safety, buddies.
256
00:27:50,590 --> 00:27:54,440
Xiao Zhi. You're saying that this time
the Qin soldiers patrolling the mountain,
257
00:27:54,440 --> 00:27:57,470
is different from in the past?
258
00:27:57,470 --> 00:28:00,770
Not only are they different in numbers,
259
00:28:00,790 --> 00:28:03,650
but they also came with a goal.
260
00:28:04,550 --> 00:28:07,500
They even broke through the traps in the trees.
261
00:28:07,520 --> 00:28:09,610
So we definitely cannot underestimate them.
262
00:28:13,200 --> 00:28:17,000
Teacher Ban, you gave us a fright.
263
00:28:17,020 --> 00:28:21,060
What's wrong? I just dropped a cup. Why are you making such a big fuss out of it?
264
00:28:22,130 --> 00:28:24,450
You scared me.
265
00:28:40,360 --> 00:28:42,590
See, look at this.
266
00:28:45,720 --> 00:28:47,970
I just dropped a cup. What's the big fuss about it?
267
00:28:47,970 --> 00:28:49,330
Be careful in the future.
268
00:28:49,330 --> 00:28:51,500
- I know.
- You are so clumsy.
269
00:29:16,130 --> 00:29:18,280
No.
270
00:29:20,300 --> 00:29:22,990
It can't be him.
271
00:29:23,010 --> 00:29:25,310
Reporting.
272
00:29:26,890 --> 00:29:30,880
Teacher Ban. The search party from the palace is already near the secret door.
273
00:29:30,910 --> 00:29:33,440
These bandits.
274
00:29:33,440 --> 00:29:36,390
They must be lucky to get this close.
275
00:29:36,390 --> 00:29:38,550
The situation is strange.
276
00:29:38,590 --> 00:29:41,490
We should first send someone to scope out the soldier's actions.
277
00:29:41,490 --> 00:29:44,340
We don't need to go through all that trouble. Let's follow the usual rule.
278
00:29:44,340 --> 00:29:46,540
We will just send our men to handle them.
279
00:29:46,580 --> 00:29:47,380
But...
280
00:29:47,380 --> 00:29:50,610
Teacher Ban. Tell us what we should do now.
281
00:29:51,100 --> 00:29:52,530
What else can we do?
282
00:29:52,530 --> 00:29:56,070
Usually, Big Kuai is the one in charge of restoring mechanisms.
283
00:29:56,120 --> 00:29:58,690
He has the experience. Listen to him.
284
00:29:58,710 --> 00:30:02,240
Okay. You go to tell Shi Hu to take care of them.
285
00:30:02,290 --> 00:30:04,030
Go and come back early.
286
00:30:04,030 --> 00:30:05,880
Wait.
287
00:30:09,450 --> 00:30:14,780
Tell all the Mohist disciples that if they find something unusual, they should not linger in the fight.
288
00:30:14,800 --> 00:30:17,150
They must come back immediately. Understand?
289
00:30:17,170 --> 00:30:19,350
Yes.
290
00:30:27,610 --> 00:30:29,510
Everyone, be careful.
291
00:30:29,530 --> 00:30:31,690
Over here.
292
00:30:49,200 --> 00:30:51,210
Bai Feng has sent news.
293
00:30:51,210 --> 00:30:54,240
A team of Mohists has already shown up.
294
00:30:54,250 --> 00:30:56,530
Just wait.
295
00:30:57,110 --> 00:31:00,340
There will be a good show soon.
296
00:31:11,290 --> 00:31:13,680
Teacher Ban.
297
00:31:13,700 --> 00:31:17,560
We have waited for three hours. Shi Hu and the rest are still not back yet.
298
00:31:17,580 --> 00:31:19,670
There is no news from them at all.
299
00:31:19,670 --> 00:31:23,710
Enough, Xiao Zhi. What's the urgency? Where is Da Chui?
300
00:31:23,740 --> 00:31:26,280
- Da Chui?
- He's transferring power to Tian Ming.
301
00:31:26,280 --> 00:31:28,500
Thus, he went over there first.
302
00:31:37,700 --> 00:31:41,860
Relax. The Mohists has seen all kinds of big battles.
303
00:32:07,550 --> 00:32:11,090
The brothers that Teacher Ban sent out, there is still now news from them till now.
304
00:32:11,090 --> 00:32:13,640
What should we do? I'm so anxious.
305
00:32:13,700 --> 00:32:16,500
What? They are still not back yet?
306
00:32:16,500 --> 00:32:18,940
Yes. Furthermore, there are no news at all.
307
00:32:19,000 --> 00:32:21,800
This won't do. I'm personally going there
308
00:32:21,850 --> 00:32:25,440
to kill these bandits and save my brothers.
309
00:32:27,510 --> 00:32:30,950
Rascal, are you okay?
310
00:32:30,970 --> 00:32:33,840
I'm fine. Go now.
311
00:32:33,840 --> 00:32:37,050
I'm telling you, you cannot force it!
312
00:32:37,080 --> 00:32:40,440
If you have any internal injuries, it will be the end of you.
313
00:32:40,470 --> 00:32:42,580
I already said that I'm fine.
314
00:32:42,600 --> 00:32:46,010
Looking at such burly person like you, you nag just like a woman.
315
00:32:46,010 --> 00:32:48,800
You rascal, how could you say that?
316
00:32:49,810 --> 00:32:53,390
Tian Ming, you are a man.
317
00:32:53,390 --> 00:32:57,850
Wait for me to kill these bandits and save my brothers. I will transfer the power to you again when I'm back.
318
00:32:58,540 --> 00:33:00,420
You must be very careful.
319
00:33:00,420 --> 00:33:02,070
Okay.
320
00:33:02,070 --> 00:33:04,180
Let's go.
321
00:33:38,520 --> 00:33:41,910
Teacher Ban!
322
00:33:41,930 --> 00:33:43,790
Don't panic. Take your time.
323
00:33:43,810 --> 00:33:46,640
Brother Chui went out from the city.
324
00:33:46,670 --> 00:33:47,970
When did that happened?
325
00:33:47,990 --> 00:33:50,150
Half an hour ago.
326
00:33:50,170 --> 00:33:54,770
He should be transferring power to Tian Ming as this time.
327
00:33:56,510 --> 00:33:58,210
Tian Ming!
328
00:34:01,340 --> 00:34:05,610
It happened half an hour ago. Why did you only report now?!
329
00:34:06,090 --> 00:34:09,040
Brother Chui... he refused to let us tell you.
330
00:34:09,060 --> 00:34:12,380
He thought that they could be lost.
331
00:34:12,410 --> 00:34:13,860
Lost?
332
00:34:13,860 --> 00:34:16,590
Yes. They are still not back yet.
333
00:34:21,680 --> 00:34:23,420
This is not right.
334
00:34:23,420 --> 00:34:26,370
This may be a trap.
335
00:34:26,400 --> 00:34:30,700
Brother Kuai said that they underestimated the enemy and now they wanted to make up for the mistake.
336
00:34:30,720 --> 00:34:32,490
This is all very chaotic.
337
00:34:32,500 --> 00:34:35,600
Teacher Ban, I'm going to find him.
338
00:34:35,650 --> 00:34:37,130
You can't go.
339
00:34:37,130 --> 00:34:39,570
I need to go. I can't let Da Chui be that stupid.
340
00:34:39,570 --> 00:34:42,610
- You don't know what the situation is?
- I need to go. What can I do here?
341
00:34:42,610 --> 00:34:46,080
- Listen to me. You don't know that the situation is out there.
- I need to go.
342
00:34:46,080 --> 00:34:50,160
Stay calm!
343
00:34:50,790 --> 00:34:54,570
Stay calm, Xiao Zhi.
344
00:35:27,170 --> 00:35:29,890
Tian Ming!
345
00:35:30,840 --> 00:35:32,160
How did happen?
346
00:35:32,160 --> 00:35:33,630
Help him to his bed first.
347
00:35:34,300 --> 00:35:36,170
Help to transfer power to him now.
348
00:35:36,170 --> 00:35:37,500
I don't need his power.
349
00:35:38,910 --> 00:35:41,020
Tian Ming, don't you want your life?
350
00:35:41,050 --> 00:35:42,970
Tian Ming.
351
00:35:43,000 --> 00:35:46,530
Even if I die, I don't want your power.
352
00:35:47,150 --> 00:35:48,970
Tian Ming.
353
00:35:52,260 --> 00:35:57,550
Tian Ming. Go and die if you want to. I really regretted saving an incompetent coward like you.
354
00:35:57,570 --> 00:35:59,070
Who are you saying is an incompetent coward?
355
00:35:59,070 --> 00:36:00,430
You!
356
00:36:00,430 --> 00:36:02,960
Who gives you the right to say that about me?
357
00:36:07,210 --> 00:36:08,930
Who gives you the right?
358
00:36:08,930 --> 00:36:12,000
You complained to everyone that we don't acknowledge your value and take you lightly,
359
00:36:12,020 --> 00:36:18,080
But besides being stubborn, creating troubles, and creating messes for everyone, have you done anything worthwhile?
360
00:36:18,080 --> 00:36:21,630
Everyone treats you well. That's because they are giving face to your father.
361
00:36:21,660 --> 00:36:25,100
So you abuse everyone's good will, and never take into account other people's feelings.
362
00:36:25,100 --> 00:36:28,580
Because you feel that you have been wronged today, you are going to risk your life.
363
00:36:28,630 --> 00:36:34,670
You have never thought about how this life of yours have been everyone in danger.
364
00:36:39,450 --> 00:36:43,610
In order to recover your health, Sister Rong has took on a lot of pressure.
365
00:36:43,610 --> 00:36:45,720
She has spent a lot of energies and efforts.
366
00:36:45,740 --> 00:36:49,220
You want us to look up to you? Are you fit to do so?
367
00:36:49,250 --> 00:36:52,570
What have you done for us?
368
00:36:52,590 --> 00:36:56,030
If you feel by dying now, you can show how proud you are,
369
00:36:56,050 --> 00:36:58,890
go and die now! But let me tell you,
370
00:36:58,890 --> 00:37:04,360
Even if you are dead, you are still a useless incompetent coward.
371
00:38:35,880 --> 00:38:37,520
Come here.
372
00:38:37,520 --> 00:38:39,270
Quick.
373
00:38:40,430 --> 00:38:42,310
What's going on?
374
00:38:43,910 --> 00:38:45,900
What's going on?
375
00:38:51,410 --> 00:38:52,980
Go over there and take a look.
376
00:38:52,980 --> 00:38:55,210
Let's go, quick.
377
00:38:57,060 --> 00:38:58,810
Over there.
378
00:39:09,660 --> 00:39:12,180
How did this happen? Who did this?
379
00:39:18,880 --> 00:39:22,180
What should we do now?
380
00:39:22,780 --> 00:39:24,520
Where is it coming from?
381
00:39:25,290 --> 00:39:27,210
What's that sound?
382
00:39:27,240 --> 00:39:30,070
Where is it from?
383
00:39:30,070 --> 00:39:32,990
Let's go back first. Let's go.
384
00:39:45,700 --> 00:39:47,020
Wait.
385
00:39:47,020 --> 00:39:49,300
This... why are there so many of these?
386
00:39:50,500 --> 00:39:52,740
What are these?
387
00:39:52,740 --> 00:39:54,100
Over here.
388
00:40:13,050 --> 00:40:14,430
Kill!
389
00:40:57,980 --> 00:40:59,660
It's you.
390
00:41:11,670 --> 00:41:14,020
Brother Chui!
391
00:41:18,610 --> 00:41:23,430
Da Sheng, go back and everyone that there are insects there and they are dangerous. Go now!
392
00:41:23,430 --> 00:41:24,650
But Brother Chui, what about you?
393
00:41:24,650 --> 00:41:26,110
Leave!
394
00:41:40,720 --> 00:41:44,520
Da Sheng. What's wrong with you?
395
00:41:45,820 --> 00:41:47,200
Da Sheng.
396
00:41:47,200 --> 00:41:50,390
Brother Chui is in danger. Save him.
397
00:41:50,430 --> 00:41:52,500
Save Brother Chui.
398
00:42:25,020 --> 00:42:27,370
Bad news.
399
00:42:29,400 --> 00:42:31,250
Brother Chui is in danger.
400
00:42:31,250 --> 00:42:35,730
Ge Nie, you are right! The soldiers this time
did not come with peaceful intentions!
401
00:42:35,760 --> 00:42:38,130
Let me take men to save Brother Chui.
402
00:42:38,130 --> 00:42:41,700
What's going on, Xiao Zhi. I just told you to stay calm.
403
00:42:41,700 --> 00:42:43,880
You are very important in Mechanism City now.
404
00:42:43,880 --> 00:42:46,010
Are you going to charge out too?
405
00:42:46,010 --> 00:42:49,050
Are you going to leave me here alone when the palace army is here?
406
00:42:49,080 --> 00:42:54,180
Let him do it. At the critical moments, shouldn't he do something.
407
00:42:54,200 --> 00:42:57,300
No. Once we stop transferring the power, Tian Ming will lose his life.
408
00:42:57,300 --> 00:43:00,280
No, Brother Chui is in danger now.
409
00:43:00,280 --> 00:43:01,720
I will go.
410
00:43:21,500 --> 00:43:27,280
♫ Leave all victories and defeats to yesterday ♫
411
00:43:27,330 --> 00:43:35,690
♫ Only when the sparrows return
can I admire the wind and moon ♫
412
00:43:35,710 --> 00:43:41,220
♫ The poems in the light of the blade, the shadow of the sword ♫
413
00:43:41,250 --> 00:43:49,780
♫ By the time they’re sung, I’ve long been devoid of grievances ♫
414
00:43:49,810 --> 00:43:56,940
♫ Ignore the whitening hair and life,
ignore the years flowing past like water ♫
415
00:43:56,980 --> 00:44:03,880
♫ Once the fire in your heart is
extinguished, the flowers will emerge ♫
416
00:44:03,900 --> 00:44:10,910
♫ Long ago, life has already doubled upon itself, ♫
417
00:44:10,940 --> 00:44:15,330
♫ Completed itself ♫
418
00:44:56,380 --> 00:45:03,130
♫ Hearts tied to one another, lives connected with each other ♫
419
00:45:03,180 --> 00:45:09,870
♫ Feelings belong between love and hatred ♫
420
00:45:09,910 --> 00:45:16,900
♫ This life, whether complete or flawed, ♫
421
00:45:16,930 --> 00:45:28,880
♫ I belong within your heart ♫
33535
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.