All language subtitles for Wisting.S01E01.NORWEGiAN.720p.WEBRip.X264-HENRETTELSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,200 --> 00:00:18,280 Basado en los libros "Hulemannen". y "Jakthundene" de J�rn Lier Horst. 2 00:01:59,720 --> 00:02:05,320 - �Cu�l es tu nombre? - Wisting. William. 3 00:02:05,480 --> 00:02:08,560 �Te has registrado, William? 4 00:02:10,360 --> 00:02:13,600 S�lo para la reuni�n informativa. 5 00:02:13,760 --> 00:02:18,280 S�, no tienes que registrarte al curso. Despu�s veremos los detalles. 6 00:02:18,440 --> 00:02:21,200 S�lo esperaremos a algunos m�s. 7 00:02:22,120 --> 00:02:25,960 CU�DATE A TI MISMO Un curso de autorrealizaci�n. 8 00:02:26,120 --> 00:02:31,160 - Te reconoc� enseguida. - Oh, s�. 9 00:02:31,320 --> 00:02:33,440 Es hora de hacer algo. 10 00:02:33,600 --> 00:02:36,520 Creo que est�s genial tal como est�s. 11 00:02:36,680 --> 00:02:42,400 Gracias, pero han sido largos d�as, con mucha comida para llevar. 12 00:02:43,880 --> 00:02:49,480 S�. Realmente lo sab�a. Lo siento. 13 00:02:59,920 --> 00:03:01,240 S�. 14 00:03:38,520 --> 00:03:41,280 Por all�, bajo las ramas. 15 00:04:49,398 --> 00:04:52,229 Episodio 1 16 00:05:04,000 --> 00:05:07,600 Parece que ha estado all� desde este verano. 17 00:05:07,760 --> 00:05:13,040 - Mira su ropa, Hammer. - Tambi�n puede ser un accidente. 18 00:05:13,200 --> 00:05:16,400 Un hombre borracho de camino a casa se siente mal y... 19 00:05:16,560 --> 00:05:21,920 Algunos quieren que sea un asesinato, otros mantienen abiertas las posibilidades. 20 00:05:22,080 --> 00:05:24,360 Necesitamos gente en el estacionamiento, ahora. 21 00:05:24,520 --> 00:05:27,520 - �Puedes hacer eso, Benjamin? - S�. 22 00:05:31,920 --> 00:05:33,240 �Hammer? 23 00:06:03,920 --> 00:06:08,840 Hola. Est� bloqueado. No puedes estar aqu�. 24 00:06:31,200 --> 00:06:32,720 Muerto por tres meses. 25 00:06:32,880 --> 00:06:35,840 "La soledad en el mejor pa�s del mundo". 26 00:06:36,000 --> 00:06:40,600 "El hombre estuvo muerto por varios meses antes que alguien por azar lo encontrara." 27 00:06:43,640 --> 00:06:45,720 La televisi�n estuvo encendida durante tres meses,... 28 00:06:45,721 --> 00:06:49,760 mientras Viggo Hansen se momificaba en su silla. 29 00:06:49,920 --> 00:06:52,480 - �Qu� canal? - �Eh? 30 00:06:52,640 --> 00:06:54,760 �En qu� canal estaba la televisi�n? 31 00:06:54,920 --> 00:06:58,520 Puedo preguntarle a pap�. Era mi vecino de mi infancia. 32 00:06:58,680 --> 00:07:03,920 - �Lo conociste? - No, apenas nos salud�bamos. 33 00:07:04,080 --> 00:07:07,080 No creas que vas a tener la Navidad. 34 00:07:07,240 --> 00:07:10,400 Si lo hacemos vas a tener los d�as intermedios. 35 00:07:10,560 --> 00:07:15,880 - �Line! Hazlo personal. Y buenas fotos. - Voy a Larvik de inmediato. 36 00:07:18,640 --> 00:07:22,200 Muchos se llaman Hansen, pero no Viggo de primer nombre. 37 00:07:22,360 --> 00:07:23,840 No, probablemente no hay tantos. 38 00:07:24,000 --> 00:07:27,600 - Ver� todo lo que pueda encontrar. - S�, bien. 39 00:07:27,760 --> 00:07:32,920 - Gracias, Fredrik. Eres mi h�roe. - Lo s�. Adi�s. 40 00:07:56,040 --> 00:08:00,480 - Siri, llama a pap�, otra vez. - Llamando a pap�. 41 00:08:02,400 --> 00:08:08,160 Asumimos que el hombre ten�a unos 60 a�os. Llevaba ropa de verano. 42 00:08:13,480 --> 00:08:20,120 Y encontramos pelos en su mano. Posibles signos de pelea. 43 00:08:20,280 --> 00:08:23,400 - �Huellas dactilares? - El cuerpo est� en mal estado. 44 00:08:23,560 --> 00:08:26,120 Hammer, �est�s escuchando? 45 00:08:28,000 --> 00:08:32,400 Y luego encontramos esto, en el bolsillo interior de la chaqueta. 46 00:08:32,560 --> 00:08:38,040 - �"Sailing for Jesus"? - Estaba en una carpeta de pl�stico. 47 00:08:38,200 --> 00:08:43,200 Si �l mismo lo ha puesto all�, puede haber huellas dactilares en el folleto. 48 00:08:43,360 --> 00:08:46,560 �Y Magdalena, la nave b�blica? 49 00:08:46,720 --> 00:08:53,440 Pertenece a Gotemburgo. Seg�n Google estar� en el muelle el 9-11 de Septiembre. 50 00:08:53,600 --> 00:08:57,560 - �Con qu� vamos a salir? - Poco, hasta saber la identidad. 51 00:08:57,720 --> 00:09:02,920 S�lo se puede decir que se descubri� un cad�ver. No m�s que eso. 52 00:09:10,920 --> 00:09:13,120 - �Hola! - Hola, Line. 53 00:09:15,920 --> 00:09:19,240 - Hola. - �Line? Hola. 54 00:09:19,400 --> 00:09:21,640 - Bj�rg Karin. - Qu� bueno verte. 55 00:09:21,800 --> 00:09:25,920 - �Est�s en casa para Navidad? - Estoy trabajando, en realidad. 56 00:09:26,080 --> 00:09:28,360 Qu� emocionante. �Sobre qu� est�s escribiendo? 57 00:09:28,520 --> 00:09:32,200 Es Line. Mi hija. 58 00:09:32,360 --> 00:09:36,480 Trabaja en VG. �Ya lo han interceptado? 59 00:09:40,160 --> 00:09:42,760 Hola, Line. Frank... 60 00:09:42,920 --> 00:09:45,360 - �Es Ellen? - No, no. C�lmate. 61 00:09:45,520 --> 00:09:50,320 - Estoy completamente calmado. �Es Ellen? - Es un hombre. 62 00:09:54,200 --> 00:09:57,160 - De acuerdo - Hola, Frank. 63 00:09:57,320 --> 00:09:59,280 �Nos vamos? 64 00:10:03,680 --> 00:10:05,480 - Hola, cari�o. - Hola. 65 00:10:05,640 --> 00:10:12,360 - Lamento no haber contestado. - No importa. �Qu� fue eso? 66 00:10:12,520 --> 00:10:16,840 Es Frank Robekk. El caso de Ellen. Lo hace dos por tres. 67 00:10:17,000 --> 00:10:20,440 - �Ha pasado algo? - �Aqu�? No. 68 00:10:20,600 --> 00:10:24,160 - No nos presentaron. - Por supuesto. Line, mi hija. 69 00:10:24,320 --> 00:10:29,120 - Christine Thiis, nueva abogada policial. - Hola Christine. Encantada. 70 00:10:29,280 --> 00:10:34,160 Es muy bueno verte, Line, pero, �qu� haces aqu�? 71 00:10:35,640 --> 00:10:40,480 - Escribir� sobre Viggo Hansen. - �Sobre Viggo? Aj�. 72 00:10:40,640 --> 00:10:44,320 El suplemento del fin de semana de VG ser� sobre la soledad. 73 00:10:44,480 --> 00:10:49,920 Es del editor en jefe. Para tener acceso a fotos y todo lo dem�s. 74 00:10:50,080 --> 00:10:53,240 - Christine decide. - Est� bien. 75 00:10:53,400 --> 00:10:55,040 - Tengo que irme. - Bien. 76 00:10:55,200 --> 00:10:59,760 �Crees que tambi�n pueda acceder a su casa? 77 00:10:59,920 --> 00:11:04,160 S�. Ven conmigo y te dar� las llaves. 78 00:11:04,320 --> 00:11:07,280 - Gracias. - Adi�s. 79 00:11:47,320 --> 00:11:48,800 VIGGO HANSEN. FALLECIDO. 80 00:13:58,240 --> 00:14:00,040 - S�. - Hola, Line. 81 00:14:00,200 --> 00:14:04,800 Te he enviado una lista de los compa�eros de clase de Viggo Hansen. 82 00:14:04,960 --> 00:14:09,960 - Genial. Gracias, Fredrik. - Uno es un artista muy conocido. 83 00:14:10,120 --> 00:14:12,360 Eivind Aske, �lo conoces? 84 00:14:12,520 --> 00:14:17,120 �Estudiaron juntos? S� qui�n es. �Tienes una direcci�n? 85 00:14:27,760 --> 00:14:30,400 �Qu� demonios est�s haciendo aqu�? 86 00:14:30,560 --> 00:14:36,240 No puedes simplemente entrar porque la casa est� vac�a y el due�o muerto. 87 00:14:36,400 --> 00:14:40,320 Tengo las llaves de la polic�a. �Qu� haces t� aqu�? 88 00:14:40,480 --> 00:14:43,560 �No has creado suficientes problemas hoy? 89 00:15:02,780 --> 00:15:07,300 - Hola. - Bienvenido. 90 00:15:07,460 --> 00:15:13,140 Gracias. Wisting, Hammer y Fjell aqu�. �Hay signos de violencia externa? 91 00:15:13,300 --> 00:15:16,300 Posible fractura en la sien izquierda. 92 00:15:16,460 --> 00:15:21,260 El hueso del cr�neo est� expuesto con un di�metro de 3,5 cm. 93 00:15:21,420 --> 00:15:25,300 Es temprano para decirlo, pero no se puede descartar violencia. 94 00:15:25,460 --> 00:15:29,980 �Qu� pasa con la ropa? �Qu� pasa con la ropa? 95 00:15:30,140 --> 00:15:33,460 S�, la chaqueta es de Brioni. 96 00:15:33,620 --> 00:15:39,260 Los pantalones John Henry, pantalones de vestir. Zapatos Wolverine, talla 11,5. 97 00:15:39,420 --> 00:15:46,620 S�lo encuentro p�ginas de Estados Unidos. Ebay, Find&Save, Shopko. 98 00:15:46,780 --> 00:15:50,500 �Tenemos un estadounidense muerto? 99 00:15:54,100 --> 00:15:55,820 Continuaremos ma�ana. 100 00:16:55,060 --> 00:16:58,980 - Hola. Oh, Dios, Thomas. - Hola. �Qu� pasa? 101 00:16:59,140 --> 00:17:02,100 De repente son� en todos lados. 102 00:17:02,260 --> 00:17:07,820 - Est�s en casa para Navidad. Genial. - �Por qu�? Est�s en Tanzania. 103 00:17:07,980 --> 00:17:09,820 S�, pero me voy este fin de semana. 104 00:17:09,980 --> 00:17:13,500 - �En serio? - Tambi�n quiero ir a casa. 105 00:17:13,660 --> 00:17:19,060 - Qu� bien. - Estoy deseando comer costillas. 106 00:17:19,220 --> 00:17:21,060 Hallazgo en Stavern. 107 00:17:21,220 --> 00:17:23,900 - �Me escuchas? - Me tengo que ir. 108 00:17:24,060 --> 00:17:27,580 - Acabo de decir costillas. - Es del trabajo. Lo siento. 109 00:17:30,900 --> 00:17:36,420 �Pap�? �Encontraron un cuerpo hoy? 110 00:17:36,580 --> 00:17:41,580 Bueno, bien podr�a ser un borracho que se durmi�. 111 00:17:41,740 --> 00:17:46,820 Encontr� esto. Christine dijo que pediste una pizarra. �Te sirve? 112 00:17:46,980 --> 00:17:48,980 S�. 113 00:17:51,340 --> 00:17:54,900 Fui yo. Us� el marcador equivocado. Mam� se enoj�. 114 00:17:56,980 --> 00:17:59,060 �Tienes hambre? 115 00:18:03,180 --> 00:18:06,580 Pensaba que habr�an muchas moscas y larvas. 116 00:18:11,020 --> 00:18:17,060 Estaba tan fr�o y seco all�, que Viggo simplemente se sec�. 117 00:18:17,220 --> 00:18:19,500 Bastante limpio. 118 00:18:19,660 --> 00:18:23,620 Piensa en estar tanto tiempo muerto ah�, cuando el vecino investiga asesinatos. 119 00:18:23,780 --> 00:18:27,940 - Ja ja. - �Nadie ha comentado sobre eso? 120 00:18:28,100 --> 00:18:35,540 No es un crimen que muriera en su silla. S�lo es triste. 121 00:18:35,700 --> 00:18:40,180 Si no te relacionas con alguien, te puede suceder eso. 122 00:18:44,900 --> 00:18:47,460 Est�s viendo a alguien, �no? 123 00:18:51,300 --> 00:18:55,340 No me siento solo, mi ni�a. No tengo tiempo para eso. 124 00:19:33,180 --> 00:19:37,940 Hola. Alfheim aqu�, de Kripos. Tengo algo que debes saber de inmediato. 125 00:19:39,900 --> 00:19:42,100 Hab�a huellas dactilares en el folleto del difunto. 126 00:19:42,660 --> 00:19:47,620 Buscamos. Pertenecen a un tipo que es buscado en los Estados Unidos. 127 00:19:47,780 --> 00:19:50,620 Un norteamericano llamado Robert Godwin. 128 00:19:50,780 --> 00:19:55,900 - Te lo mand� por mail. - Bien. Dame dos segundos. 129 00:19:57,980 --> 00:20:03,420 - �Sabes por qu� lo est�n buscando? - Es un asesino en serie. 130 00:20:53,540 --> 00:20:56,780 - Estaci�n de polic�a de Larvik. - Hola, estoy llamando desde VG. 131 00:20:56,940 --> 00:21:00,620 �Tienes la �ltima actualizaci�n antes de que vayamos a imprimir? 132 00:21:00,780 --> 00:21:04,300 - �A qu� te refieres? - Lo �ltimo de esta noche. 133 00:21:04,460 --> 00:21:09,420 No, aqu� est� todo tranquilo. �Pensabas en algo en particular? 134 00:21:09,580 --> 00:21:12,140 Est� bien. Gracias. 135 00:21:26,300 --> 00:21:30,380 �Un asesino en serie estadounidense bajo un abeto noruego? 136 00:21:30,540 --> 00:21:31,980 Tal vez. 137 00:21:35,900 --> 00:21:38,500 El FBI est� enviando a dos hombres. 138 00:21:39,900 --> 00:21:45,060 Es decir, una mujer y un hombre. Agentes especiales. 139 00:21:45,220 --> 00:21:47,780 Ya est�n en el avi�n. 140 00:21:47,940 --> 00:21:50,980 - �Se har�n cargo? - Asistir�n y observar�n. 141 00:21:51,140 --> 00:21:54,620 Si alguien decide aqu�, somos nosotros. 142 00:21:54,780 --> 00:21:59,260 Har�n muchas preguntas y luego nos quedaremos con el trabajo. 143 00:21:59,420 --> 00:22:02,380 El FBI tiene m�s experiencia con asesinos en serie. 144 00:22:02,540 --> 00:22:09,460 Seg�n Kripos, han estado tras Godwin por m�s de 20 a�os. Es una espina para ellos. 145 00:22:09,620 --> 00:22:14,820 Pero es nuestra investigaci�n. As� que pondremos todo de nosotros. 146 00:22:14,980 --> 00:22:18,100 No sabemos si es Godwin. 147 00:22:18,260 --> 00:22:22,860 Lo �nico seguro es que el cad�ver ten�a la huella digital de Godwin... 148 00:22:23,020 --> 00:22:25,820 en un folleto y son aproximadamente de la misma edad. 149 00:22:25,980 --> 00:22:31,140 O tenemos un asesino en serie muerto, o una v�ctima de un asesino en serie. 150 00:22:33,260 --> 00:22:35,100 En Larvik. 151 00:22:37,540 --> 00:22:43,460 El FBI pidi� una cosa. Esto no debe divulgarse. 152 00:22:43,620 --> 00:22:50,420 No en la ciudad, no en casa, y por supuesto nada a la prensa. 153 00:24:15,260 --> 00:24:17,780 Hay m�s noticias de Oslo. 154 00:24:17,940 --> 00:24:24,740 Un perfil de ADN completo no fue posible, pero el cabello viene de una mujer. 155 00:24:24,900 --> 00:24:27,980 - �Una posible v�ctima? - O alguien que se neg� a serlo. 156 00:24:28,140 --> 00:24:31,020 Revis� las fechas cuando la nave b�blica estuvo aqu�. 157 00:24:31,180 --> 00:24:35,180 Una mujer alquil� su casa a un anciano norteamericano. 158 00:24:35,340 --> 00:24:40,020 Peter Crabb de Minneapolis. Desapareci� sin pagar. 159 00:24:40,180 --> 00:24:42,940 Buen trabajo, Torunn. 160 00:24:54,780 --> 00:24:56,700 - Hola. - Hola. 161 00:24:56,860 --> 00:25:01,100 S�lo sal�dalo, entonces se calma. S�, s�lo sal�dalo. 162 00:25:01,260 --> 00:25:05,580 No, oye. Else-Britt Gusland. Hola. 163 00:25:05,740 --> 00:25:09,420 Llam� en septiembre, pero entonces no estaban interesados. 164 00:25:09,580 --> 00:25:14,460 - �Es por el cad�ver que dijo el peri�dico? - Tenemos que comprobar todo. 165 00:25:21,980 --> 00:25:26,100 �Fue a �l que le alquilaste? 166 00:25:26,260 --> 00:25:28,340 Dif�cil de decir. Era mucho mayor. 167 00:25:28,500 --> 00:25:33,300 Pero he visto la foto antes. Estaba con las cosas de Crabb. 168 00:25:33,460 --> 00:25:36,780 - �Cosas? - S�, tuve que guardarlas. 169 00:25:36,940 --> 00:25:41,740 �l s�lo se fue. Cuando regres�, yo hab�a cambiado la cerradura y la hab�a alquilado. 170 00:25:41,900 --> 00:25:45,580 - �Volvi�? - S�, en septiembre, cuando te llam�. 171 00:25:45,740 --> 00:25:48,620 - �Segura que era �l? - Debe haber sido. 172 00:25:48,780 --> 00:25:52,740 Los inquilinos dijeron que alguien intent� abrir con la llave incorrecta. 173 00:25:52,900 --> 00:25:55,940 �Todav�a tienes sus cosas? 174 00:25:59,940 --> 00:26:06,260 Est� bien. Peter Crabb es un profesor jubilado de Minneapolis. 175 00:26:06,420 --> 00:26:12,260 67 a�os. Divorciado. En agosto sus vecinos lo reportaron como desaparecido. 176 00:26:12,420 --> 00:26:15,500 Hab�a dicho que se iba a Noruega para buscar parientes. 177 00:26:15,660 --> 00:26:20,860 - �Tenemos una foto del pasaporte de Crabb? - La ped�. Estamos esperando. 178 00:26:21,020 --> 00:26:22,380 Memoria USB. 179 00:26:52,780 --> 00:26:54,180 Se busca adolescente perdida. 180 00:26:54,340 --> 00:26:55,940 Asesino en serie ataca de nuevo. 181 00:26:58,500 --> 00:27:00,180 �Qui�n mat� a Janessa? 182 00:27:00,340 --> 00:27:02,860 Jamie Lynn (18) sigue desaparecida. 183 00:27:43,780 --> 00:27:46,420 Hola, has llamado a William Wisting... 184 00:27:59,020 --> 00:28:00,740 �Hola? 185 00:28:26,180 --> 00:28:30,540 Es la polic�a. Entramos. 186 00:28:34,220 --> 00:28:38,860 Lo siento. La puerta estaba abierta. O... tengo las llaves aqu�... 187 00:28:39,020 --> 00:28:45,060 - �No eres Line? �La hija de Wisting? - S�. 188 00:28:45,220 --> 00:28:49,340 - �Te acuerdas de m�? Bjarne. - �Bjarne...? 189 00:28:49,500 --> 00:28:53,740 Tu padre me entren�. Fue hace mucho tiempo. 190 00:28:53,900 --> 00:29:00,020 Mis condolencias, incluso si ha pasado... 191 00:29:01,940 --> 00:29:03,980 Un a�o, casi. 192 00:29:04,140 --> 00:29:06,900 Un a�o. Debe haber sido un shock. 193 00:29:07,060 --> 00:29:14,100 Probablemente es mejor cuando alguien se enferma, as� te acostumbras a la idea. 194 00:29:18,260 --> 00:29:20,980 Ella era una buena mujer. 195 00:30:05,020 --> 00:30:10,900 Querido Viggo. Te deseo una feliz Navidad. Con amor, Irene. 196 00:30:12,260 --> 00:30:15,180 No todos los d�as trabajamos con el FBI. 197 00:30:15,340 --> 00:30:19,260 La �ltima vez fue cuando "Skrik" fue robado antes de los Juegos Ol�mpicos del 94. 198 00:30:27,780 --> 00:30:31,660 Disculpen por hacerlos esperar. Mi colega fue detenido en la aduana. 199 00:30:31,820 --> 00:30:36,403 - Lo siento. Jefa de polic�a, Andrea Vetti. - Agente especial Maggie Griffin. 200 00:30:36,453 --> 00:30:40,020 Mucho gusto. �l es el agente especial John Bantham. 201 00:30:40,180 --> 00:30:44,780 - Mucho gusto. - Hola, Wisting, investigador l�der. 202 00:30:44,940 --> 00:30:49,300 - Investigador jefe. - S�, investigador jefe. Hola. 203 00:30:49,460 --> 00:30:51,700 Vamos. 204 00:30:57,780 --> 00:31:01,940 Larvik tiene el mejor hotel con spa en la regi�n n�rdica. 205 00:31:02,100 --> 00:31:04,140 - �Vamos a quedarnos all�? - S�. 206 00:31:04,300 --> 00:31:10,020 - Disponen de tratamientos exclusivos... - �Todos entienden lo delicado del caso? 207 00:31:10,180 --> 00:31:14,100 Cuando salga que estamos buscando a Godwin aqu�... 208 00:31:14,260 --> 00:31:17,100 vendr�n CNN y Fox News antes de que te des cuenta. 209 00:31:17,260 --> 00:31:21,020 No te preocupes. Mantenemos todo entre nosotros. 210 00:31:21,180 --> 00:31:25,540 - �Quieren ir primero al hotel? - No. Vamos a empezar a trabajar. 211 00:31:59,980 --> 00:32:05,340 El informe de ADN ha llegado. El cuerpo que encontraron es Peter Crabb. 212 00:32:05,500 --> 00:32:09,940 �Y Crabb y Robert Godwin no pueden ser la misma persona? 213 00:32:10,100 --> 00:32:13,540 No. Estamos cazando un asesino en serie. 214 00:32:26,460 --> 00:32:31,620 Bien, ellos son Maggie Griffin y John Bantham, agentes especiales del FBI. 215 00:32:31,780 --> 00:32:34,580 Gracias. Esperamos con inter�s trabajar con ustedes. 216 00:32:34,740 --> 00:32:37,740 - Por favor, tomen asiento. - Gracias. 217 00:32:37,900 --> 00:32:41,180 - Gracias. - De nada. 218 00:32:46,180 --> 00:32:49,300 El FBI ha encontrado que el ADN... 219 00:32:49,460 --> 00:32:52,420 corresponde a Peter Crabb, el norteamericano desaparecido. 220 00:32:52,580 --> 00:32:55,980 As� que Godwin todav�a est� por ah�, probablemente cerca. 221 00:32:56,140 --> 00:32:59,140 - �Pueden decir lo que han hecho? - �Torunn? 222 00:32:59,300 --> 00:33:01,180 Disculpen, me tengo que ir. 223 00:33:01,340 --> 00:33:06,460 Mi esposo est� en el trabajo y el jard�n de infantes cerrar� pronto. Lo siento. 224 00:33:08,460 --> 00:33:11,220 Lo siento. Lo siento... 225 00:33:20,260 --> 00:33:25,580 �Pero no deber�an informarnos? �Qui�n es este chico? 226 00:33:25,740 --> 00:33:27,620 �Y por qu� mierda est� en Noruega? 227 00:33:34,820 --> 00:33:38,340 Robert Godwin es buscado por seis asesinatos en los Estados Unidos. 228 00:33:38,500 --> 00:33:41,380 Creemos que puede ser culpable de al menos 11 m�s. 229 00:33:41,540 --> 00:33:44,540 �Por qu� escapar a un lugar remoto como Larvik? 230 00:33:44,700 --> 00:33:49,660 Siempre consideramos a Noruega como una posibilidad, pero no hab�a ninguna pista. 231 00:33:49,820 --> 00:33:53,340 - �Por qu� Noruega? - Godwin tiene antepasados noruegos. 232 00:33:53,500 --> 00:33:59,500 Al igual que el 20 por ciento de la poblaci�n de Minnesota. 233 00:33:59,660 --> 00:34:04,940 Godwin estudi� el idioma y ense�� sobre cultura noruega. 234 00:34:05,100 --> 00:34:10,700 Creemos que habla noruego con fluidez. Y lo ha perfeccionado con el tiempo. 235 00:34:10,860 --> 00:34:12,740 Entonces debe tener otra identidad. 236 00:34:12,840 --> 00:34:16,760 Estuvo aqu� todo el tiempo. Probablemente sea un hombre de las cavernas. 237 00:34:17,020 --> 00:34:23,500 S�, seguro. Noruega no es el centro del universo. Pero no somos neandertales. 238 00:34:23,660 --> 00:34:25,980 - �Disculpa? - No somos hombres de las cavernas. 239 00:34:26,140 --> 00:34:31,740 Ya sabes, con una larga barba, cazando animales salvajes y... 240 00:34:31,900 --> 00:34:34,700 no hacemos sonidos y golpeamos a las mujeres con palos. 241 00:34:34,860 --> 00:34:39,260 "Hombre de las cavernas" es un t�rmino para uno que toma la vida de alguien m�s. 242 00:34:41,500 --> 00:34:44,100 �C�mo hace para tomar la vida de alguien? 243 00:34:44,260 --> 00:34:49,420 Identificas a una v�ctima. Llegas a conocerlo hasta poder ser su amigo. 244 00:34:49,580 --> 00:34:53,860 Estudias su comportamiento hasta que hayas aprendido lo suficiente. 245 00:34:54,020 --> 00:35:00,580 Y luego lo matas y te apoderas de toda su vida. 246 00:35:00,740 --> 00:35:04,220 Hemos visto varios casos en los �ltimos a�os. 247 00:35:04,380 --> 00:35:07,580 Se trata de personas extremadamente dedicadas. 248 00:35:07,740 --> 00:35:10,380 �En d�nde entra Peter Crabb en esto? 249 00:35:10,540 --> 00:35:13,900 Crabb ense�� en el mismo colegio que Godwin. 250 00:35:14,060 --> 00:35:19,020 Pensamos que Crabb ha seguido a Godwin durante muchos a�os, como obsesionado. 251 00:35:19,180 --> 00:35:22,220 �Crees que Crabb encontr� a Godwin y fue asesinado? 252 00:35:22,380 --> 00:35:24,660 Pero el pelo en la mano era de una mujer. 253 00:35:24,820 --> 00:35:28,560 Crabb ten�a varios pelos, como si hubiera tirado... 254 00:35:28,620 --> 00:35:34,460 Su apariencia pudo cambiar dr�sticamente. Tal vez el pelo ven�a de una peluca. 255 00:35:34,620 --> 00:35:38,780 La mayor�a de las pelucas de calidad est�n hechas de cabello de mujer. 256 00:35:43,700 --> 00:35:48,740 Hola, Fredrik. Encontr� tarjetas de Navidad de Irene y Fred en lo de Viggo. 257 00:35:48,900 --> 00:35:52,940 - �Te fijas si est�n en la lista de clases? - S�, lo har�. 258 00:35:53,100 --> 00:35:56,020 Estar� pronto con Aske. Llamar� despu�s. 259 00:36:10,780 --> 00:36:13,020 Hola. Probablemente no me recuerdes. 260 00:36:13,180 --> 00:36:18,300 Pero te entrevist� una vez para �stlandsposten. Line Wisting. 261 00:36:18,460 --> 00:36:21,820 Ahora trabajo en VG, y estoy escribiendo un art�culo. 262 00:36:21,980 --> 00:36:27,700 El punto de partida es mi vecino y tu compa�ero de clase, Viggo Hansen. 263 00:36:27,860 --> 00:36:30,940 �Tienes tiempo para charlar? 264 00:36:41,500 --> 00:36:45,460 - Tengo una foto de clase. - Aj�. 265 00:36:47,420 --> 00:36:49,380 �Esa es tu clase? 266 00:36:51,060 --> 00:36:55,580 S�... Aqu� tienes a Viggo. 267 00:36:56,820 --> 00:37:00,620 No lo conoc�a mucho, era algo extra�o. 268 00:37:00,780 --> 00:37:07,940 - �Qui�nes eran sus amigos? - Estaba mucho con... ese de all�. 269 00:37:08,100 --> 00:37:12,340 - �C�mo se llamaba...? Odd Werner. - �Odd Werner? 270 00:37:12,500 --> 00:37:18,060 S�, pero no s� si eran amigos o s�lo estaban juntos porque ambos estaban fuera. 271 00:37:20,660 --> 00:37:23,740 - �No se han visto de grandes? - No. 272 00:37:23,900 --> 00:37:26,780 - Es un pueblo peque�o. - Ahora tengo que trabajar. 273 00:37:32,220 --> 00:37:34,700 �Puedo tomarte una foto? 274 00:37:49,940 --> 00:37:52,420 Encontramos una tarjeta de memoria en la c�mara de Crabb. 275 00:37:52,580 --> 00:37:56,860 Todas las fotos son de antiguas fincas. 276 00:37:57,020 --> 00:38:01,020 Lugares abandonados, A veces s�lo viejos campos, no sabemos... 277 00:38:01,180 --> 00:38:04,060 Espera. �Es un pozo? Retrocede. 278 00:38:06,860 --> 00:38:10,860 Retrocede de nuevo. Y otra vez. Atr�s. 279 00:38:11,020 --> 00:38:13,020 Una vez m�s. 280 00:38:19,740 --> 00:38:21,180 �Qu�? 281 00:38:21,340 --> 00:38:25,190 Tienes que mirar todos los casos abiertos de mujeres j�venes desaparecidas. 282 00:38:25,290 --> 00:38:27,780 Desde hace 20 a�os. 283 00:38:35,380 --> 00:38:38,260 Godwin escondi� a todas las v�ctimas en viejos pozos. 284 00:38:38,420 --> 00:38:44,540 Hemos encontrado 17 restos de mujeres j�venes en pozos de todo el noroeste. 285 00:38:44,700 --> 00:38:47,420 Los mantuvo atrapadas hasta 72 horas. 286 00:38:47,580 --> 00:38:50,180 A veces las violaba varias veces. 287 00:38:53,140 --> 00:38:56,260 �Las v�ctimas tienen alguna caracter�stica especial? �Tiene un tipo? 288 00:38:56,420 --> 00:39:02,940 Oh s�. J�venes... mujeres, blancas. Bonitas. La mayor�a son rubias. 289 00:39:21,580 --> 00:39:25,500 - �C�mo ella? - �Qui�n es? 290 00:39:25,660 --> 00:39:30,020 Su nombre es... o era, Ellen Robekk. 291 00:39:30,180 --> 00:39:35,300 Su t�o, Frank Robekk, fue nuestro colega. 292 00:39:35,460 --> 00:39:39,060 Nunca la encontramos. 293 00:39:39,220 --> 00:39:44,020 Lo arruin� a �l. Nos hizo algo a todos. 294 00:39:47,460 --> 00:39:49,020 Ponla en la lista. 295 00:40:59,100 --> 00:41:01,820 De Aske, para Viggo. 296 00:41:29,660 --> 00:41:31,860 �Su�ltame! 297 00:41:35,220 --> 00:41:37,300 �Su�ltame! 298 00:41:44,780 --> 00:41:51,780 Traducci�n: Alvaro * NORDIKEN.net * 26814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.