All language subtitles for Whiskey.Cavalier.S01E05.The.English.Job_track4_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:02,753 Will Chase, FBI. 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,213 [ Tires squeal ] 3 00:00:04,213 --> 00:00:05,464 [ Groans ] 4 00:00:05,464 --> 00:00:07,633 Frankie Trowbridge, CIA. 5 00:00:07,633 --> 00:00:09,635 Casey: The world is in chaos. 6 00:00:09,635 --> 00:00:11,595 So we've assembled all of America's 7 00:00:11,595 --> 00:00:13,889 best intelligence assets under one banner. 8 00:00:13,889 --> 00:00:15,557 We are all officially working together. 9 00:00:15,557 --> 00:00:16,600 As a team. 10 00:00:16,600 --> 00:00:17,976 Led by me. Led by me. 11 00:00:18,685 --> 00:00:20,562 Previously on "Whiskey Cavalier"... 12 00:00:20,562 --> 00:00:23,398 Jai: You're gonna be posing as a happily married couple. 13 00:00:23,398 --> 00:00:24,858 Frankie: The wedding's not real. 14 00:00:24,858 --> 00:00:26,902 Sometimes I think things are as real as you want them to be. 15 00:00:26,902 --> 00:00:31,406 ♪♪ 16 00:00:31,406 --> 00:00:33,867 Standish, I'm gonna have you doing mostly tech work to start. 17 00:00:33,867 --> 00:00:35,786 Eventually, you'll want me out there in the field. 18 00:00:35,786 --> 00:00:37,079 Show me how you hold a gun. 19 00:00:37,079 --> 00:00:38,664 I think it would be great if I had two. 20 00:00:38,664 --> 00:00:41,083 Look, I think you have the potential to be a great agent, 21 00:00:41,083 --> 00:00:42,501 and I'm gonna help you get there. 22 00:00:42,501 --> 00:00:43,377 Did you need something? 23 00:00:44,628 --> 00:00:46,672 No. But I thought that you might. 24 00:00:48,382 --> 00:00:49,341 Thanks for the beer. 25 00:00:49,341 --> 00:00:56,974 ♪♪ 26 00:00:56,974 --> 00:00:59,309 [ Panting ] Hey, guys, I made it to the junction box. 27 00:00:59,309 --> 00:01:01,770 That climb was not fun at all. 28 00:01:01,770 --> 00:01:03,939 Don't know why Budapest hates elevators, but... 29 00:01:03,939 --> 00:01:06,149 [ Metal clinks ] 30 00:01:06,149 --> 00:01:07,192 [ Lock clicks ] 31 00:01:07,192 --> 00:01:10,946 ♪♪ 32 00:01:10,946 --> 00:01:12,823 Let me know when you guys get through security. 33 00:01:12,823 --> 00:01:14,157 Copy that. 34 00:01:14,157 --> 00:01:17,744 ♪♪ 35 00:01:17,744 --> 00:01:19,246 -Hi. -Hey. 36 00:01:19,246 --> 00:01:21,581 Hi. George Knuth, uh, Peggy Pasternack. 37 00:01:21,581 --> 00:01:23,834 We're the audit team from European Payroll Solutions. 38 00:01:23,834 --> 00:01:25,085 That's Peggy. Hey, ho. 39 00:01:25,085 --> 00:01:27,838 Uh, we're here to update your fiduciary software. 40 00:01:27,838 --> 00:01:29,798 Yeah, pension, insurance, benefits, salary -- 41 00:01:29,798 --> 00:01:31,258 that kind of stuff. 42 00:01:31,258 --> 00:01:33,593 And if you got a cup o' joe back there somewhere, 43 00:01:33,593 --> 00:01:34,678 I sure could use a little pick-me-up 44 00:01:34,678 --> 00:01:36,179 after the night we had, right, Pegs? 45 00:01:36,179 --> 00:01:37,848 Whew. [ Chuckles ] Big night. 46 00:01:37,848 --> 00:01:39,641 Teppanyaki -- good reviews. It's a good place. 47 00:01:39,641 --> 00:01:42,686 [ Keyboard clacks, beep ] Um, your names are not on the list. 48 00:01:42,686 --> 00:01:44,271 Oh, gosh darn it, Peggy. 49 00:01:44,271 --> 00:01:46,398 You forgot to coordinate our arrival with the home office. 50 00:01:46,398 --> 00:01:47,858 Watch your tone. 51 00:01:47,858 --> 00:01:49,443 I'm sorry, Peggy. You know -- I'm sorry. 52 00:01:49,443 --> 00:01:51,403 But if our names aren't on the list, we can't get up there, 53 00:01:51,403 --> 00:01:53,238 and none of these good people are gonna get paid. 54 00:01:53,238 --> 00:01:54,573 You have a blessed day. 55 00:01:54,573 --> 00:01:55,574 I'm sure everybody here 56 00:01:55,574 --> 00:01:57,367 appreciates the job you're doing. 57 00:01:57,367 --> 00:01:58,368 W-Wait. 58 00:01:58,368 --> 00:01:59,494 Yeah? 59 00:01:59,494 --> 00:02:00,620 No pay? 60 00:02:00,620 --> 00:02:02,581 Oh, no pay for anybody unless we can -- 61 00:02:02,581 --> 00:02:04,166 unless we can get up there. 62 00:02:05,417 --> 00:02:06,918 [ Beep ] Okay, go. 63 00:02:06,918 --> 00:02:08,378 Thank you, sir. I knew I liked him when we came in. 64 00:02:08,378 --> 00:02:10,630 ♪♪ 65 00:02:10,630 --> 00:02:12,049 Nice work back there, partner. 66 00:02:12,049 --> 00:02:13,425 We're through security. 67 00:02:13,425 --> 00:02:15,177 You can lose the huge nerd voice. 68 00:02:15,177 --> 00:02:18,597 Uh, that was my real voice, and that was way too mean. 69 00:02:18,597 --> 00:02:20,932 All right, Standish, we're at the access door. 70 00:02:20,932 --> 00:02:21,850 [ Computer beeps ] 71 00:02:21,850 --> 00:02:22,976 Open sesame. 72 00:02:22,976 --> 00:02:25,771 [ Lock beeps, door buzzes, unlocks ] 73 00:02:25,771 --> 00:02:27,356 Thank you. 74 00:02:27,356 --> 00:02:32,736 ♪♪ 75 00:02:32,736 --> 00:02:37,657 ♪♪ 76 00:02:37,657 --> 00:02:38,742 [ Computer beeps ] 77 00:02:38,742 --> 00:02:39,993 All right, look, I can feel the hostility. 78 00:02:41,244 --> 00:02:43,080 You know, we should talk about what happened between us the other day. 79 00:02:43,080 --> 00:02:44,623 I don't want to talk about this. 80 00:02:44,623 --> 00:02:45,791 I understand that, but the last thing 81 00:02:45,791 --> 00:02:47,584 I wanted to do was make you feel bad. 82 00:02:47,584 --> 00:02:49,669 God. You're still talking about it. It's not the time. 83 00:02:49,669 --> 00:02:50,670 Fine. It's fine. 84 00:02:50,670 --> 00:02:52,047 When is? 85 00:02:52,047 --> 00:02:54,966 Never? Does never work for you? 86 00:02:54,966 --> 00:02:56,718 No, it does not. 87 00:02:56,718 --> 00:02:59,596 Standish, how long till we can download the missile plans? 88 00:02:59,596 --> 00:03:00,889 Less than a minute. 89 00:03:00,889 --> 00:03:02,891 Hey. Someone's coming. 90 00:03:02,891 --> 00:03:06,895 ♪♪ 91 00:03:06,895 --> 00:03:08,271 [ Door buzzes, opens ] 92 00:03:08,271 --> 00:03:11,733 ♪♪ 93 00:03:11,733 --> 00:03:13,402 [ Humming ] 94 00:03:13,402 --> 00:03:17,322 [ Luis Fonsi's "Despacito" playing on headphones ] 95 00:03:19,032 --> 00:03:21,785 [ Whispering ] Is he humming "Despacito"? 96 00:03:21,785 --> 00:03:23,787 [ Whispering ] Well, it is a genre-blending, border-crossing mega-hit, 97 00:03:23,787 --> 00:03:25,705 so who can blame him, really? 98 00:03:25,705 --> 00:03:26,915 Right. 99 00:03:26,915 --> 00:03:28,667 So, look, here's, um -- here's the thing. 100 00:03:28,667 --> 00:03:31,795 You know, ever since the thing happened with me and Gigi, 101 00:03:31,795 --> 00:03:33,422 I need to feel safe, 102 00:03:33,422 --> 00:03:35,799 and you don't necessarily make me feel safe. 103 00:03:35,799 --> 00:03:37,467 Do you hear yourself? 104 00:03:38,552 --> 00:03:39,594 Who talks like that? 105 00:03:39,594 --> 00:03:41,012 I do. I talk like that all the time. 106 00:03:41,012 --> 00:03:42,264 I think it's important to discuss your feelings. 107 00:03:42,264 --> 00:03:44,433 I think it's weird and gross. 108 00:03:44,433 --> 00:03:45,267 [ Keyboard clacking, humming continues ] 109 00:03:45,267 --> 00:03:47,018 I'm being a colleague. 110 00:03:47,018 --> 00:03:50,439 Oh, that's what you want? Just "colleagues"? 111 00:03:50,439 --> 00:03:51,815 Yes. Okay, sure. 112 00:03:51,815 --> 00:03:53,316 That's all we are from now on. 113 00:03:53,316 --> 00:03:54,234 Good. 114 00:03:54,234 --> 00:03:56,528 [ Humming continues ] 115 00:03:56,528 --> 00:03:58,280 [ Door closes ] 116 00:03:58,280 --> 00:04:00,240 Thank God. 117 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 [ Normal voice ] Standish, are you ready to go? 118 00:04:02,367 --> 00:04:04,453 Standish: Yep. Mission accomplished. 119 00:04:04,453 --> 00:04:07,914 ♪♪ 120 00:04:07,914 --> 00:04:08,832 [ Gunshot ] 121 00:04:08,832 --> 00:04:10,125 [ Shouting in Hungarian ] 122 00:04:10,125 --> 00:04:11,293 You -- 123 00:04:11,293 --> 00:04:12,294 Oh! 124 00:04:12,294 --> 00:04:13,628 Aah! Aah! 125 00:04:13,628 --> 00:04:17,299 Aaaaaaaaaaaaaaaah! 126 00:04:17,299 --> 00:04:18,675 [ Thud ] 127 00:04:20,510 --> 00:04:21,928 Standish, are you still on the roof? 128 00:04:21,928 --> 00:04:25,682 ♪♪ 129 00:04:25,682 --> 00:04:28,351 No, I'm down by the van. 130 00:04:28,351 --> 00:04:29,478 [ Coughs ] 131 00:04:29,478 --> 00:04:32,564 ♪♪ 132 00:04:32,564 --> 00:04:36,318 ♪ I need to know now ♪ 133 00:04:36,318 --> 00:04:37,861 ♪ Know now ♪ 134 00:04:37,861 --> 00:04:40,405 ♪ Can you love me again? ♪ 135 00:04:40,405 --> 00:04:44,201 ♪ I need to know now ♪ 136 00:04:44,201 --> 00:04:45,368 ♪ Know now ♪ 137 00:04:45,368 --> 00:04:47,579 ♪ Can you love me again? ♪ 138 00:04:47,579 --> 00:04:54,085 ♪♪ 139 00:04:54,085 --> 00:04:56,171 ♪ Can you love me again? ♪ 140 00:04:59,132 --> 00:05:00,258 [ Door opens ] 141 00:05:00,258 --> 00:05:02,302 Will: Hey, there she is. 142 00:05:02,302 --> 00:05:03,678 Beer's got your name all over it. 143 00:05:04,930 --> 00:05:06,181 No, it doesn't. 144 00:05:06,181 --> 00:05:08,642 I was sure it said "Cold Shoulder" right there. 145 00:05:08,642 --> 00:05:10,644 Ooh, an orphan. 146 00:05:10,644 --> 00:05:12,270 Come to Mama. 147 00:05:14,314 --> 00:05:15,607 Okay...? 148 00:05:15,607 --> 00:05:17,692 Apparently, he doesn't feel safe with me. 149 00:05:18,652 --> 00:05:20,695 Like I'm some sort of... sex cobra. 150 00:05:20,695 --> 00:05:22,322 [ Chuckles ] Well... 151 00:05:22,322 --> 00:05:24,741 how many of your boyfriends have died? 152 00:05:25,700 --> 00:05:27,202 Six, tops. 153 00:05:29,496 --> 00:05:30,497 Hey, man. 154 00:05:30,497 --> 00:05:31,540 Wha-- Wha-- Hey! 155 00:05:31,540 --> 00:05:32,832 D-Don't use a coaster. They explode. 156 00:05:32,832 --> 00:05:34,000 Prototypes. 157 00:05:34,000 --> 00:05:35,293 You can use the round ones with the -- 158 00:05:35,293 --> 00:05:36,836 No, not those round -- 159 00:05:36,836 --> 00:05:39,214 You know what? I'm just gonna take them all. I-It's fine. 160 00:05:39,214 --> 00:05:41,424 Hey, how long has he been sitting over there? 161 00:05:41,424 --> 00:05:43,802 I don't know. He was here when I got here. I -- 162 00:05:43,802 --> 00:05:45,428 I gotta go. 163 00:05:45,428 --> 00:05:47,264 Think I left some outside. 164 00:05:47,264 --> 00:05:49,891 ♪♪ 165 00:05:49,891 --> 00:05:50,892 Hey, man. 166 00:05:50,892 --> 00:05:52,227 You okay? 167 00:05:52,227 --> 00:05:54,938 Yeah, I'm good. Just, you know, thinking, and -- 168 00:05:54,938 --> 00:05:56,523 But it's nothing. 169 00:05:56,523 --> 00:05:58,942 Well, I'm glad you're here, because I got you a gift. 170 00:05:58,942 --> 00:05:59,818 [ Clink ] 171 00:05:59,818 --> 00:06:00,944 Ah. Huh? 172 00:06:00,944 --> 00:06:02,487 Well, that's sweet. 173 00:06:02,487 --> 00:06:04,739 That is the bullet I took in Paris. 174 00:06:04,739 --> 00:06:05,824 Really? 175 00:06:05,824 --> 00:06:07,492 No, that one's in evidence. 176 00:06:07,492 --> 00:06:09,452 But I found this one on the ground, so, you know... 177 00:06:09,452 --> 00:06:12,247 Ah. Well, thank you for dropping it in my beer. 178 00:06:12,247 --> 00:06:13,873 Well, I'm kind of making a point here, 179 00:06:13,873 --> 00:06:16,710 'cause, you know, you -- you dodged a bullet, right? 180 00:06:17,711 --> 00:06:20,589 Right -- fell off a roof, didn't die. 181 00:06:20,589 --> 00:06:21,756 Sweet metaphor. 182 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 Buddy, you cheated death. 183 00:06:23,758 --> 00:06:25,260 That's traumatic. 184 00:06:25,260 --> 00:06:28,763 So I want you to know I'm here if you ever want to talk. 185 00:06:28,763 --> 00:06:29,931 Oh. 186 00:06:29,931 --> 00:06:31,766 Well, thank you, but I'm good. 187 00:06:31,766 --> 00:06:33,310 I just, uh... 188 00:06:33,310 --> 00:06:35,353 think I slayed all of my fears in Budapest, 189 00:06:35,353 --> 00:06:37,689 which is the most spy thing I think I've ever said. 190 00:06:37,689 --> 00:06:38,857 Okay, but look. 191 00:06:38,857 --> 00:06:40,984 I'm here when you need to talk. 192 00:06:40,984 --> 00:06:42,360 If I need to talk. 193 00:06:42,360 --> 00:06:43,486 No. 194 00:06:43,486 --> 00:06:44,946 When. 195 00:06:44,946 --> 00:06:51,953 ♪♪ 196 00:06:51,953 --> 00:06:53,955 Hey! [ Chuckles ] 197 00:06:53,955 --> 00:06:57,000 What has six thumbs and crushed it in Budapest? 198 00:06:58,293 --> 00:06:59,294 You guys! 199 00:06:59,961 --> 00:07:01,713 There's only two of us here, Ray. 200 00:07:01,713 --> 00:07:03,965 Yeah, I thought Standish was coming with you. 201 00:07:03,965 --> 00:07:05,300 Anyway... 202 00:07:05,300 --> 00:07:08,845 [chuckling] you are in big trouble. 203 00:07:08,845 --> 00:07:11,097 British intelligence has their knickers in a twist. 204 00:07:11,097 --> 00:07:13,808 Knickers is underwear, so I'm guessing they are upset. 205 00:07:13,808 --> 00:07:16,394 I wouldn't know. I go commando. 206 00:07:16,394 --> 00:07:17,604 Gross. 207 00:07:17,604 --> 00:07:19,814 You know those missile plans that you stole? 208 00:07:19,814 --> 00:07:20,982 Those were actually bait 209 00:07:20,982 --> 00:07:22,776 for a sting that MI6 was working on. 210 00:07:23,985 --> 00:07:26,029 How did we not know that before we went in? 211 00:07:26,029 --> 00:07:28,239 Uh, the usual, you know? Uh... 212 00:07:28,239 --> 00:07:31,368 Uh, inter-agency bureaucracy, language barrier... 213 00:07:31,368 --> 00:07:33,161 No, they're English, Ray. 214 00:07:33,161 --> 00:07:34,788 Anyway, to smooth things over, 215 00:07:34,788 --> 00:07:37,123 I've lent them your services. 216 00:07:37,123 --> 00:07:38,917 They have a case that could use some... 217 00:07:38,917 --> 00:07:40,585 American assistance. 218 00:07:41,795 --> 00:07:44,005 A U.S. diplomat named Bridget Peterson 219 00:07:44,005 --> 00:07:45,340 was killed during a jewelry heist 220 00:07:45,340 --> 00:07:47,258 at the home of a British politician. 221 00:07:47,258 --> 00:07:49,594 The Brits think it could've been an assassination 222 00:07:49,594 --> 00:07:51,888 of a U.S. government official on their soil. 223 00:07:51,888 --> 00:07:54,849 The politician who was robbed is one Lord Jeffrey Barnes. 224 00:07:54,849 --> 00:07:57,477 Mr. Barnes! He gave a brief statement to the police, 225 00:07:57,477 --> 00:07:59,979 but when British Intelligence came calling, 226 00:07:59,979 --> 00:08:00,855 he lawyered up. 227 00:08:00,855 --> 00:08:02,857 Hm. I have a way around that. 228 00:08:02,857 --> 00:08:05,777 That's bad news for Lord Barnes. 229 00:08:05,777 --> 00:08:06,986 Yeah. 230 00:08:06,986 --> 00:08:11,866 ♪♪ 231 00:08:11,866 --> 00:08:14,035 So awesome to be back in the field again, you know? 232 00:08:14,035 --> 00:08:15,453 Working with the team! 233 00:08:15,453 --> 00:08:16,329 Hey! 234 00:08:16,329 --> 00:08:17,664 Technically, you're lookout. 235 00:08:17,664 --> 00:08:19,999 So, you know, just look...out. 236 00:08:19,999 --> 00:08:21,876 Jai, don't give him a hard time. 237 00:08:21,876 --> 00:08:23,002 Thanks, Suzy. 238 00:08:23,002 --> 00:08:24,879 No, not "Suzy." Not ever. 239 00:08:24,879 --> 00:08:26,881 Copy that. Not feeling the nicknames. 240 00:08:26,881 --> 00:08:28,216 What about you, Jai bird? 241 00:08:28,216 --> 00:08:30,427 I will kill you where you stand. 242 00:08:31,219 --> 00:08:33,805 What, you don't have one of your fancy toys for that? 243 00:08:34,806 --> 00:08:37,809 Yeah, I don't make toys. I make masterpieces. 244 00:08:37,809 --> 00:08:39,227 I have dual degrees 245 00:08:39,227 --> 00:08:41,187 in chemical and electrical engineering, okay? 246 00:08:41,187 --> 00:08:43,898 Yeah, well, I have 4 1/2 years of community college. 247 00:08:43,898 --> 00:08:46,067 You don't hear me bragging about it. 248 00:08:46,067 --> 00:08:48,111 You're right. I apologize. 249 00:08:48,111 --> 00:08:50,029 I didn't mean to diminish you 250 00:08:50,029 --> 00:08:52,198 or just imply that I was some sort of... 251 00:08:52,198 --> 00:08:53,992 [ Lock clicks ] ...genius. 252 00:08:53,992 --> 00:08:59,706 ♪♪ 253 00:08:59,706 --> 00:09:04,544 ♪♪ 254 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 Oh, I know you're not a genius. 255 00:09:07,422 --> 00:09:09,007 Oh, I had to read all your files, 256 00:09:09,007 --> 00:09:12,969 and Susan is hands down the smartest person in this team. 257 00:09:12,969 --> 00:09:14,012 Aw. Really? 258 00:09:14,012 --> 00:09:15,847 That's fun. 259 00:09:15,847 --> 00:09:17,223 Based on what? 260 00:09:17,223 --> 00:09:20,560 IQ tests, evaluation, GPA -- 261 00:09:20,560 --> 00:09:22,896 everything that measures how smart you are. 262 00:09:24,147 --> 00:09:27,108 But, Jai, don't feel less than. 263 00:09:27,108 --> 00:09:28,902 No. No. 264 00:09:28,902 --> 00:09:30,945 [ Engine starts ] 265 00:09:30,945 --> 00:09:31,946 Car's ready! 266 00:09:31,946 --> 00:09:36,493 ♪♪ 267 00:09:36,493 --> 00:09:37,494 Here you go. 268 00:09:37,494 --> 00:09:38,703 Thank you. 269 00:09:38,703 --> 00:09:40,455 Oh, this is nice, isn't it? Mm-hmm. 270 00:09:40,455 --> 00:09:42,040 You and me on a mission together, 271 00:09:42,040 --> 00:09:43,958 you know, just... 272 00:09:43,958 --> 00:09:45,168 But... 273 00:09:45,168 --> 00:09:47,045 Nothing. No, I mean, it's just usually -- 274 00:09:47,045 --> 00:09:48,880 usually, I'm in the field with Frankie. 275 00:09:48,880 --> 00:09:51,174 We, uh -- We make a pretty good team. 276 00:09:51,174 --> 00:09:52,592 Well, she had something on her mind. 277 00:09:52,592 --> 00:09:54,135 She asked me to take this one. 278 00:09:54,135 --> 00:09:55,345 Sure. 279 00:09:55,345 --> 00:09:57,972 She hasn't...mentioned anything about me, 280 00:09:57,972 --> 00:10:00,141 brought me up in any way? 281 00:10:00,141 --> 00:10:01,184 Nope. That's good. 282 00:10:01,184 --> 00:10:04,479 ♪♪ 283 00:10:04,479 --> 00:10:07,190 You don't feel safe? Dude, that is so lame. 284 00:10:07,190 --> 00:10:08,775 [ Chuckles ] Fantastic. 285 00:10:08,775 --> 00:10:09,776 I mean -- 286 00:10:09,776 --> 00:10:11,694 I think safety is very important. 287 00:10:11,694 --> 00:10:13,822 Do you even hear yourself? 288 00:10:15,156 --> 00:10:16,991 Yeah, I hear myself. 289 00:10:16,991 --> 00:10:19,118 What are you so afraid of? 290 00:10:19,118 --> 00:10:20,829 I don't want to get burned. 291 00:10:21,788 --> 00:10:23,790 Will, we're spies. 292 00:10:23,790 --> 00:10:25,792 Everything we do is a risk. 293 00:10:25,792 --> 00:10:27,168 I know. 294 00:10:27,168 --> 00:10:30,171 You've always been brave enough to follow your heart. 295 00:10:31,381 --> 00:10:32,841 I have, haven't I? 296 00:10:32,841 --> 00:10:35,718 Yeah. In fact, you are the bravest man I know. 297 00:10:35,718 --> 00:10:37,220 I'm the bravest man you know? 298 00:10:37,220 --> 00:10:39,013 You are the king of emotional availability. 299 00:10:39,013 --> 00:10:39,973 I am the king of that. 300 00:10:39,973 --> 00:10:41,307 Ladies dig you. Ladies dig me! 301 00:10:41,307 --> 00:10:42,308 Yes! They dig me! 302 00:10:42,308 --> 00:10:43,935 Yes! Wow. 303 00:10:43,935 --> 00:10:46,020 Wow, that made me feel good. Mm-hmm. 304 00:10:46,020 --> 00:10:48,606 You are the king of emotional availability. 305 00:10:48,606 --> 00:10:50,650 I am the queen of the pep talk. 306 00:10:50,650 --> 00:10:52,944 Long live the queen. Thank you. 307 00:10:52,944 --> 00:10:53,736 Uh-huh. 308 00:10:53,736 --> 00:10:54,946 [ Door opens ] 309 00:10:54,946 --> 00:10:56,322 ♪♪ 310 00:10:56,322 --> 00:10:58,199 All right. It's go time. 311 00:10:58,199 --> 00:11:03,329 ♪♪ 312 00:11:03,329 --> 00:11:04,038 Ohh! 313 00:11:04,038 --> 00:11:06,124 [ Gasps ] 314 00:11:06,124 --> 00:11:07,041 [ British accent ] Allow me. 315 00:11:07,041 --> 00:11:08,126 Oh, thank you. 316 00:11:08,126 --> 00:11:10,003 I hope it's not broken. 317 00:11:10,003 --> 00:11:10,837 Okay. 318 00:11:10,837 --> 00:11:12,255 What the -- 319 00:11:12,255 --> 00:11:13,006 [ Groans ] 320 00:11:13,006 --> 00:11:14,257 There we go. 321 00:11:14,257 --> 00:11:16,759 Oh, look -- a cab right here. 322 00:11:16,759 --> 00:11:18,011 [ Groans ] 323 00:11:18,011 --> 00:11:20,054 Cash only. 324 00:11:20,054 --> 00:11:21,264 Hey, you. 325 00:11:21,264 --> 00:11:26,144 ♪♪ 326 00:11:26,144 --> 00:11:31,608 ♪♪ 327 00:11:31,608 --> 00:11:32,692 My God. 328 00:11:32,692 --> 00:11:34,235 Who are you? What do you want from me? 329 00:11:34,235 --> 00:11:36,863 One of our diplomats was killed at your house. 330 00:11:36,863 --> 00:11:37,697 We want answers. 331 00:11:37,697 --> 00:11:39,657 Wait -- you're Americans. 332 00:11:39,657 --> 00:11:41,409 I already told the police everything. 333 00:11:41,409 --> 00:11:43,786 I-I-I mean, it's terrible, 334 00:11:43,786 --> 00:11:45,246 what happened to that poor woman, but, uh -- 335 00:11:45,246 --> 00:11:46,956 You're hiding something. 336 00:11:48,374 --> 00:11:50,043 Let's see how quickly he caves. 337 00:11:50,043 --> 00:11:51,377 I'm not hiding anything. 338 00:11:51,377 --> 00:11:53,212 My house was being robbed. 339 00:11:53,212 --> 00:11:55,173 Bridget tried to intervene, and... 340 00:11:57,258 --> 00:11:58,384 ...they killed her. 341 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 She wasn't even supposed to be there. 342 00:11:59,385 --> 00:12:00,511 My wife was away, 343 00:12:00,511 --> 00:12:02,055 Oh? and Bridget and I were -- 344 00:12:03,723 --> 00:12:05,016 ...were working. 345 00:12:05,016 --> 00:12:07,185 This wasn't just a business dinner, was it? 346 00:12:07,185 --> 00:12:08,686 [ Exhales sharply ] 347 00:12:09,896 --> 00:12:11,814 We were in love. 348 00:12:11,814 --> 00:12:14,317 We didn't plan it. It -- 349 00:12:14,317 --> 00:12:15,610 It just happened. 350 00:12:16,945 --> 00:12:18,071 Mm. 351 00:12:19,405 --> 00:12:21,324 So he lied to the police 352 00:12:21,324 --> 00:12:23,201 and ruined his reputation. 353 00:12:23,201 --> 00:12:24,202 Yeah, for love. 354 00:12:24,202 --> 00:12:26,162 Reckless. 355 00:12:26,162 --> 00:12:27,121 But understandable. 356 00:12:27,121 --> 00:12:30,667 ♪♪ 357 00:12:30,667 --> 00:12:32,293 That you might risk everything 358 00:12:32,293 --> 00:12:34,963 if you believe in that sort of thing. 359 00:12:34,963 --> 00:12:36,172 I do. 360 00:12:37,256 --> 00:12:38,299 Do you? 361 00:12:38,299 --> 00:12:40,218 ♪♪ 362 00:12:40,218 --> 00:12:42,095 [ British accent ] Hello. 363 00:12:42,095 --> 00:12:44,514 Emma Davies, MI6. 364 00:12:45,264 --> 00:12:47,684 You must be Agent Trowbridge. 365 00:12:47,684 --> 00:12:48,267 Yes. 366 00:12:48,267 --> 00:12:49,894 And Agent Chase? 367 00:12:49,894 --> 00:12:51,187 Yes. 368 00:12:52,730 --> 00:12:54,273 Interesting. 369 00:12:54,273 --> 00:12:55,650 [ Chuckles lightly ] 370 00:12:56,317 --> 00:12:57,944 Not really. 371 00:12:57,944 --> 00:13:00,947 ♪♪ 372 00:13:06,244 --> 00:13:07,870 So you're the one that backed us into this jackpot? 373 00:13:07,870 --> 00:13:09,455 No, you did that yourself, Agent Trowbridge, 374 00:13:09,455 --> 00:13:10,915 when you stole the missile plans we planted in Budapest. 375 00:13:10,915 --> 00:13:12,333 Is she criticizing us for doing our jobs? 376 00:13:12,333 --> 00:13:14,085 Because I've killed for less. Okay, we -- Hm. 377 00:13:14,085 --> 00:13:15,378 We apologize for any friction we may have caused 378 00:13:15,378 --> 00:13:16,587 between our two countries. 379 00:13:16,587 --> 00:13:18,256 Handsome and diplomatic. 380 00:13:18,256 --> 00:13:20,174 My lucky day. 381 00:13:20,174 --> 00:13:20,967 Oh, my God. 382 00:13:20,967 --> 00:13:22,260 Ma'am? 383 00:13:22,260 --> 00:13:24,262 Oh. Hello. This is Cabot, everyone. 384 00:13:24,262 --> 00:13:26,597 Hugh Cabot. I'm under Agent Davies. 385 00:13:26,597 --> 00:13:29,308 Oh, uh, not "under" in -- in that -- 386 00:13:29,308 --> 00:13:31,185 She's my boss. I'm under my boss -- 387 00:13:31,185 --> 00:13:32,186 We get it. We get it. Yeah. 388 00:13:32,186 --> 00:13:34,188 I brought tea. 389 00:13:34,188 --> 00:13:36,357 Oh. 390 00:13:36,357 --> 00:13:37,817 For everyone. 391 00:13:37,817 --> 00:13:40,403 Anyway, that's Hugh Cabot. 392 00:13:40,403 --> 00:13:42,363 Shall we join the rest of your team? 393 00:13:42,363 --> 00:13:43,156 Yes, please. 394 00:13:44,365 --> 00:13:45,324 Leave the tea. I-I am. 395 00:13:46,826 --> 00:13:49,328 You believe this act? All polite and sunny? 396 00:13:49,328 --> 00:13:50,496 I don't know. She seems nice. 397 00:13:50,496 --> 00:13:51,956 Your opinion is wrong. 398 00:13:53,499 --> 00:13:55,376 Emma: This was not an isolated incident. 399 00:13:55,376 --> 00:13:56,627 There have been several robberies 400 00:13:56,627 --> 00:13:58,171 of powerful British politicians. 401 00:13:58,171 --> 00:13:59,756 Have any other items shown up on the black market? 402 00:13:59,756 --> 00:14:01,174 No, which is why we believe 403 00:14:01,174 --> 00:14:03,134 our thieves have a different agenda. 404 00:14:03,134 --> 00:14:05,803 Your thieves keep switching from robbery to robbery -- 405 00:14:05,803 --> 00:14:08,723 different boots, different fibers, different hair. 406 00:14:08,723 --> 00:14:11,017 Will: Well, they've all got to be working for someone. 407 00:14:11,017 --> 00:14:12,435 Makes sense. 408 00:14:12,435 --> 00:14:14,312 Keep changing the players, you always stay anonymous. 409 00:14:14,312 --> 00:14:15,813 Emma: Whoever the mastermind is, 410 00:14:15,813 --> 00:14:17,815 they're probably using the criminal classifieds. 411 00:14:17,815 --> 00:14:19,233 It's part of the dark web 412 00:14:19,233 --> 00:14:22,737 dedicated to nontraditional employment opportunities. 413 00:14:22,737 --> 00:14:25,615 Of course, it's also almost impossible to gain access. 414 00:14:25,615 --> 00:14:26,824 Yeah, not when you're a super-nerd 415 00:14:26,824 --> 00:14:29,077 with the strength of 10 nerds. 416 00:14:29,077 --> 00:14:30,328 [ Computer beeps ] Got it. We're in. 417 00:14:30,328 --> 00:14:31,579 Emma: Oh, brilliant. 418 00:14:31,579 --> 00:14:33,206 I'm kidding about the nerd thing, by the way. 419 00:14:33,206 --> 00:14:34,791 I'm actually pretty cool. 420 00:14:34,791 --> 00:14:37,460 Plus, his IQ's actually slightly higher than yours. 421 00:14:38,461 --> 00:14:40,088 Why would I care about that? 422 00:14:40,880 --> 00:14:43,216 You're right, Jai. IQ is nothing but a number. 423 00:14:43,216 --> 00:14:45,676 In his case, a slightly higher number. 424 00:14:45,676 --> 00:14:48,221 You know what? I've got to, um -- there's a -- Yeah. 425 00:14:48,221 --> 00:14:49,222 Hey, Standish, can you find 426 00:14:49,222 --> 00:14:51,265 something that matches the robberies? 427 00:14:51,265 --> 00:14:53,267 Uh... yeah, hold on. 428 00:14:53,267 --> 00:14:54,227 [ Mouse scrolls ] 429 00:14:54,227 --> 00:14:55,853 [ Mouse clicks ] 430 00:14:55,853 --> 00:14:56,979 Here we go. 431 00:14:56,979 --> 00:14:58,815 Someone is assembling a crew of five 432 00:14:58,815 --> 00:15:00,775 for a similar job at a house in Kensington later tonight. 433 00:15:00,775 --> 00:15:03,236 Several high-ranking politicians live in Kensington. 434 00:15:03,236 --> 00:15:04,862 All right, well, look, if we want to get to the bottom of this, 435 00:15:04,862 --> 00:15:06,447 we need to place somebody on that crew. 436 00:15:06,447 --> 00:15:07,532 Yeah -- me. 437 00:15:07,532 --> 00:15:09,242 I've got some experience in this arena. 438 00:15:09,242 --> 00:15:10,409 Robbing houses? 439 00:15:10,409 --> 00:15:11,828 I mean, I've had a fun life. 440 00:15:11,828 --> 00:15:13,454 Right. Well, I look forward to working with you all. 441 00:15:13,454 --> 00:15:14,413 Yes, likewise. 442 00:15:14,413 --> 00:15:15,665 You want me to come with you? 443 00:15:15,665 --> 00:15:16,916 No, no, no. I'm good. 444 00:15:16,916 --> 00:15:19,168 Plus, you seem...happy right here. 445 00:15:23,256 --> 00:15:24,715 I don't get it. 446 00:15:24,715 --> 00:15:26,467 We have criminal contacts all over London. 447 00:15:26,467 --> 00:15:28,886 What are we doing here? I -- 448 00:15:28,886 --> 00:15:29,595 Oh, God. 449 00:15:29,595 --> 00:15:32,473 [ Metal clanking ] 450 00:15:32,473 --> 00:15:34,892 [ Quietly ] So, you and Will get a little bit messy, 451 00:15:34,892 --> 00:15:38,146 and now I have to deal with this jackass? 452 00:15:38,146 --> 00:15:39,313 Liam! 453 00:15:39,313 --> 00:15:40,314 [ Tool clanks ] 454 00:15:40,314 --> 00:15:43,317 ♪♪ 455 00:15:43,317 --> 00:15:44,819 Long time. 456 00:15:44,819 --> 00:15:47,113 Is this a friendly visit? 457 00:15:47,113 --> 00:15:48,489 Well... 458 00:15:48,489 --> 00:15:50,825 that depends on your definition of "friendly." 459 00:15:50,825 --> 00:15:54,328 ♪♪ 460 00:15:54,328 --> 00:15:55,496 [ Chuckles ] 461 00:15:55,496 --> 00:15:57,039 How you doing? You all right? 462 00:15:57,039 --> 00:15:58,040 Good. 463 00:15:58,040 --> 00:15:59,417 Miss me? 464 00:15:59,417 --> 00:16:00,710 Occasionally. 465 00:16:02,170 --> 00:16:04,380 Haven't seen you two since we pulled that job in Mallorca. 466 00:16:04,380 --> 00:16:06,424 Speaking of which, we're looking for work. 467 00:16:06,424 --> 00:16:07,508 [ Click ] 468 00:16:07,508 --> 00:16:09,385 Care to be more specific? 469 00:16:09,385 --> 00:16:11,053 Burglary. 470 00:16:11,053 --> 00:16:12,680 High-end. 471 00:16:12,680 --> 00:16:15,057 Maybe something in the Kensington area. 472 00:16:15,057 --> 00:16:16,100 Ah, there it is. 473 00:16:16,100 --> 00:16:18,186 What's wrong with Kensington? 474 00:16:18,186 --> 00:16:19,353 Oh, nothing. 475 00:16:19,353 --> 00:16:21,689 Just, the blokes behind it are very private 476 00:16:21,689 --> 00:16:23,274 and very violent. 477 00:16:23,274 --> 00:16:25,985 Plus, they don't trust Americans. 478 00:16:26,736 --> 00:16:29,071 [ British accent ] I don't think we'll have a problem with that, will we? 479 00:16:29,071 --> 00:16:31,365 [ British accent ] No, darling. 480 00:16:31,365 --> 00:16:32,491 Fine. 481 00:16:32,491 --> 00:16:33,868 I'll give them a call. 482 00:16:35,369 --> 00:16:37,371 [ Sighs ] 483 00:16:37,371 --> 00:16:39,332 Standish, Frankie got a job interview 484 00:16:39,332 --> 00:16:40,917 for that Kensington heist. 485 00:16:40,917 --> 00:16:42,543 Grab your gear. We're gonna shadow her. 486 00:16:42,543 --> 00:16:43,753 Ooh, sounds exciting. 487 00:16:43,753 --> 00:16:45,880 But I should stay here and work. 488 00:16:45,880 --> 00:16:48,382 Okay, does this have anything to do with your fall? 489 00:16:48,382 --> 00:16:49,967 What? No. 490 00:16:49,967 --> 00:16:51,302 Of course I want to go confront a bunch of armed criminals. 491 00:16:51,302 --> 00:16:52,553 Who wouldn't? Sounds like so much fun. 492 00:16:52,553 --> 00:16:54,138 Standish, you know what you're supposed to do 493 00:16:54,138 --> 00:16:55,473 when you fall off a horse, right? 494 00:16:55,473 --> 00:16:56,641 Avoid all future horses? 495 00:16:56,641 --> 00:16:58,351 Nope, you're supposed to get right back on. 496 00:16:58,351 --> 00:16:59,894 Yes, of course. I know that. 497 00:16:59,894 --> 00:17:01,562 I'm gonna get back on the horse -- 498 00:17:01,562 --> 00:17:02,688 even though I can get bitten, 499 00:17:02,688 --> 00:17:04,565 kicked, paralyzed, or killed. 500 00:17:04,565 --> 00:17:06,400 I'm gonna do it. I just... 501 00:17:06,400 --> 00:17:09,320 got a lot of work to do here, so... 502 00:17:10,363 --> 00:17:12,198 Okay. 503 00:17:12,198 --> 00:17:14,575 That was a sarcastic "okay." Give me a real one. 504 00:17:14,575 --> 00:17:15,576 Okay. 505 00:17:15,576 --> 00:17:16,702 There it is. 506 00:17:16,702 --> 00:17:19,622 [ Tinie Tempah's "Girls Like" plays ] 507 00:17:19,622 --> 00:17:21,582 ♪ Said I was the man ♪ 508 00:17:21,582 --> 00:17:22,667 ♪ All I ever needed was a plan ♪ 509 00:17:22,667 --> 00:17:24,835 ♪ Tell J.K. that we still rollin' ♪ 510 00:17:24,835 --> 00:17:26,379 ♪ Yeah, tell Russell I'm a brand ♪ 511 00:17:26,379 --> 00:17:28,464 Will: We're in position. 512 00:17:28,464 --> 00:17:30,132 All right, look, in order to get Frankie on that Kensington crew, 513 00:17:30,132 --> 00:17:31,384 we need to create a vacancy. 514 00:17:31,384 --> 00:17:33,219 We're still trying to ID the safecracker, 515 00:17:33,219 --> 00:17:34,595 so you can take him out and Frankie can take his place. 516 00:17:34,595 --> 00:17:35,930 I got three possible candidates. 517 00:17:35,930 --> 00:17:37,557 Pulling up their rap sheets now. 518 00:17:37,557 --> 00:17:39,058 Now, no one has been arrested for safecracking, 519 00:17:39,058 --> 00:17:40,518 but that would be too easy. 520 00:17:40,518 --> 00:17:42,395 Well, this guy's obviously done a lot of time, 521 00:17:42,395 --> 00:17:44,438 but I can't tell why, because his arrest record 522 00:17:44,438 --> 00:17:45,606 is in Portuguese. 523 00:17:45,606 --> 00:17:46,649 Oh, that's okay. I speak Portuguese. 524 00:17:46,649 --> 00:17:47,984 Uh, so do I. 525 00:17:48,776 --> 00:17:51,529 I speak seven languages. 526 00:17:51,529 --> 00:17:52,863 Yeah, I speak nine. 527 00:17:52,863 --> 00:17:53,572 What? 528 00:17:53,572 --> 00:17:55,491 Nine is more than seven. 529 00:17:55,491 --> 00:17:57,451 You know what? It is. 530 00:17:57,451 --> 00:17:58,577 I'm gonna go tell everybody. 531 00:17:58,577 --> 00:17:59,954 You should. 532 00:17:59,954 --> 00:18:01,455 No. There's no need to tell everyone. 533 00:18:01,455 --> 00:18:02,790 It's not -- 534 00:18:02,790 --> 00:18:04,542 Susan: Okay, this is our safecracker. 535 00:18:04,542 --> 00:18:06,294 Three convictions for B&E, 536 00:18:06,294 --> 00:18:09,213 including one for busting the vault at the Bank of Lisbon. 537 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 Colin McSorley. 538 00:18:10,756 --> 00:18:13,676 Will: All right, safecracker's been ID'd, ladies. 539 00:18:14,552 --> 00:18:16,637 Where are you, Colin McSorley? 540 00:18:16,637 --> 00:18:18,973 ♪ Dropped "Pass Out," everybody loco ♪ 541 00:18:18,973 --> 00:18:20,474 All right, I got him. He's by the entrance. 542 00:18:20,474 --> 00:18:22,643 Black tank, crew cut, square jaw. 543 00:18:22,643 --> 00:18:24,061 More Jughead than Archie. 544 00:18:24,061 --> 00:18:25,646 I see him. 545 00:18:25,646 --> 00:18:27,481 This martini is extra dirty. 546 00:18:27,481 --> 00:18:28,899 Frankie: Good. 547 00:18:28,899 --> 00:18:31,610 And I've got eyes on the crew boss for tonight's heist. 548 00:18:31,610 --> 00:18:35,448 Now I just have to convince him to hire me instead of Colin. 549 00:18:35,448 --> 00:18:37,199 Martini? On the house? 550 00:18:37,199 --> 00:18:38,200 Thanks. 551 00:18:38,200 --> 00:18:39,618 [ Chuckles ] 552 00:18:39,618 --> 00:18:41,829 ♪♪ 553 00:18:41,829 --> 00:18:43,247 Okay, took the bait. 554 00:18:43,247 --> 00:18:44,665 Will: Great. 555 00:18:44,665 --> 00:18:45,875 Copy that. 556 00:18:45,875 --> 00:18:47,501 Will, I'm gonna come towards you 557 00:18:47,501 --> 00:18:49,462 so no one else can order any drinks from me. 558 00:18:49,462 --> 00:18:51,464 Yep. I'll play along. 559 00:18:52,423 --> 00:18:54,467 Oh -- by the way, while you're in London, 560 00:18:54,467 --> 00:18:55,801 you must try this ice cream 561 00:18:55,801 --> 00:18:58,471 from a place called Bubblewrap in Soho. 562 00:18:58,471 --> 00:19:00,014 Do you fancy ice cream? 563 00:19:00,014 --> 00:19:01,599 I do fancy ice cream, yes. 564 00:19:01,599 --> 00:19:03,059 Plus, everything just sounds better 565 00:19:03,059 --> 00:19:04,518 with a British accent, doesn't it? 566 00:19:04,518 --> 00:19:05,603 [ Chuckles ] 567 00:19:05,603 --> 00:19:07,229 [ Scoffs ] Give me a break. 568 00:19:07,229 --> 00:19:10,024 Oh. Sorry. Forgot we could all hear each other. 569 00:19:12,693 --> 00:19:14,111 Hello, there. Evening. 570 00:19:14,111 --> 00:19:23,621 ♪♪ 571 00:19:23,621 --> 00:19:25,081 [ British accent ] You Teddy? 572 00:19:26,457 --> 00:19:27,666 Sophie. 573 00:19:27,666 --> 00:19:29,460 Right. 574 00:19:29,460 --> 00:19:30,503 Liam's friend. 575 00:19:31,712 --> 00:19:34,465 We've already got a safecracker, 576 00:19:34,465 --> 00:19:35,424 so piss off. 577 00:19:37,301 --> 00:19:38,511 You mean Colin? 578 00:19:38,511 --> 00:19:40,054 ♪♪ 579 00:19:40,054 --> 00:19:42,098 Doesn't look too good, does he? 580 00:19:42,098 --> 00:19:46,519 ♪♪ 581 00:19:46,519 --> 00:19:47,937 Still want me to piss off? 582 00:19:49,688 --> 00:19:51,690 Hey, if you're looking for some quick cash, 583 00:19:51,690 --> 00:19:53,442 I've got a few ideas for you. 584 00:19:54,610 --> 00:19:56,737 [ Groans ] 585 00:19:56,737 --> 00:19:58,155 [ Whimpers ] 586 00:20:00,658 --> 00:20:02,535 That was our muscle for tonight. 587 00:20:02,535 --> 00:20:03,953 Oh. 588 00:20:03,953 --> 00:20:05,579 Should've kept his hands to himself, then, shouldn't he? 589 00:20:05,579 --> 00:20:07,790 Well, this presents a problem. 590 00:20:07,790 --> 00:20:09,750 I might know someone. 591 00:20:09,750 --> 00:20:13,671 ♪♪ 592 00:20:13,671 --> 00:20:15,548 That bloke? 593 00:20:15,548 --> 00:20:16,674 Muscle? 594 00:20:16,674 --> 00:20:19,552 Not exactly a heavyweight contender. 595 00:20:19,552 --> 00:20:21,554 ♪♪ 596 00:20:21,554 --> 00:20:23,556 Look, mate, we don't need any -- 597 00:20:23,556 --> 00:20:24,932 [ Groans ] 598 00:20:25,975 --> 00:20:27,226 [ British accent ] Sorry. You were saying? 599 00:20:27,226 --> 00:20:28,894 Why don't we grab a drink 600 00:20:28,894 --> 00:20:31,188 while you evaluate your staffing needs? 601 00:20:33,357 --> 00:20:34,733 [ Normal voice ] Looks like I'm working tonight, huh? 602 00:20:34,733 --> 00:20:37,111 [ Normal voice ] Yeah, sorry. No ice cream for you. 603 00:20:41,949 --> 00:20:43,617 [ "Despacito" plays ] 604 00:20:43,617 --> 00:20:44,827 "Despacito" again? 605 00:20:44,827 --> 00:20:46,787 Yeah, like I said -- border-crossing mega-hit. 606 00:20:46,787 --> 00:20:48,456 Really is a great song. 607 00:20:48,456 --> 00:20:49,707 Uh-huh. 608 00:20:49,707 --> 00:20:51,000 Hey, look, uh, while I appreciate 609 00:20:51,000 --> 00:20:52,793 you thinking I'm buff enough to be the muscle here, 610 00:20:52,793 --> 00:20:54,253 I could've used a heads-up first. 611 00:20:54,253 --> 00:20:55,212 Oh. 612 00:20:55,212 --> 00:20:56,589 You were so distracted by Emma, 613 00:20:56,589 --> 00:20:57,840 you wouldn't have noticed anyway. 614 00:20:57,840 --> 00:20:58,966 I wasn't distracted by Emma. 615 00:20:58,966 --> 00:21:00,551 We were just having polite conversation. 616 00:21:00,551 --> 00:21:01,635 [ Imitating Emma ] Do you fancy ice cream? 617 00:21:01,635 --> 00:21:03,387 [ Normal voice ] Who talks like that? 618 00:21:03,387 --> 00:21:04,680 Nice people. 619 00:21:04,680 --> 00:21:06,807 British people. Nice British people. 620 00:21:06,807 --> 00:21:08,559 Okay, well, I don't trust anyone 621 00:21:08,559 --> 00:21:10,478 who gets too friendly too quickly. 622 00:21:10,478 --> 00:21:12,688 Eh, I feel like you could've ended that with 623 00:21:12,688 --> 00:21:14,064 "I don't trust anyone." 624 00:21:16,400 --> 00:21:17,651 You two ready? 625 00:21:19,779 --> 00:21:21,780 [ British accent ] I was born ready, mate. 626 00:21:21,780 --> 00:21:24,158 Emma, we'll have eyes on Will and Frankie during the robbery. 627 00:21:24,158 --> 00:21:25,743 We'll let you know where they land. 628 00:21:25,743 --> 00:21:27,244 Right. I'll head back to MI6. 629 00:21:27,244 --> 00:21:28,871 Let's go. 630 00:21:28,871 --> 00:21:30,664 Leave the bowl. 631 00:21:30,664 --> 00:21:32,791 ♪♪ 632 00:21:32,791 --> 00:21:34,376 ♪ Despacito ♪ 633 00:21:34,376 --> 00:21:36,253 Okay, Standish, let's get that eye in the sky. 634 00:21:36,253 --> 00:21:37,838 Yeah, I'm already on it. 635 00:21:37,838 --> 00:21:38,839 Great. 636 00:21:40,174 --> 00:21:42,676 Hey, Ray, can I ask you a question? 637 00:21:42,676 --> 00:21:43,761 You got shot, right? 638 00:21:43,761 --> 00:21:45,012 How was that? 639 00:21:45,012 --> 00:21:46,639 It hurt -- a lot. 640 00:21:46,639 --> 00:21:48,015 Thought I was gonna die right there. 641 00:21:48,015 --> 00:21:49,850 Okay, so, how long did it take you 642 00:21:49,850 --> 00:21:51,060 to get back in the field? 643 00:21:51,060 --> 00:21:53,604 As soon as I got my sutures out. 644 00:21:53,604 --> 00:21:55,814 First time I got shot, I was back on mission that afternoon. 645 00:21:55,814 --> 00:21:57,399 Susan: Most people in our line of work 646 00:21:57,399 --> 00:21:59,318 are adept at dealing with trauma. 647 00:22:01,695 --> 00:22:02,738 Ah. 648 00:22:03,906 --> 00:22:05,324 Are you okay? 649 00:22:05,324 --> 00:22:05,991 Yeah. 650 00:22:05,991 --> 00:22:08,452 Yeah. I'm good. 651 00:22:08,452 --> 00:22:10,746 Good to go. 652 00:22:10,746 --> 00:22:13,457 Good...to...go. 653 00:22:13,457 --> 00:22:16,835 [ Tool whirring ] 654 00:22:16,835 --> 00:22:21,674 ♪♪ 655 00:22:21,674 --> 00:22:22,925 [ Whirring stops ] 656 00:22:22,925 --> 00:22:24,426 All right, Sophie, 657 00:22:24,426 --> 00:22:25,886 you better live up to your reputation. 658 00:22:25,886 --> 00:22:28,222 [ British accent ] Hey, she's the best there is. 659 00:22:28,222 --> 00:22:29,723 [ Hushed, normal voice ] You can do this, right? 660 00:22:31,725 --> 00:22:33,602 [ Lock clicking ] 661 00:22:34,895 --> 00:22:36,355 [ Lock disengages ] 662 00:22:37,565 --> 00:22:38,691 [ British accent ] There you go. 663 00:22:38,691 --> 00:22:39,733 Teddy: Guys. 664 00:22:43,654 --> 00:22:45,656 Okay, how many past lives have you had? 665 00:22:47,116 --> 00:22:48,701 [ Teddy chuckles ] 666 00:22:48,701 --> 00:22:49,952 You've been a naughty boy. 667 00:22:49,952 --> 00:22:52,329 [ Camera clicking ] 668 00:22:52,329 --> 00:22:53,914 [ Normal voice ] You seeing this? 669 00:22:53,914 --> 00:22:55,791 Yeah, this isn't about state secrets. 670 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 Has to be blackmail. 671 00:22:57,876 --> 00:23:00,045 [ Cellphone chimes ] 672 00:23:00,045 --> 00:23:01,463 Look, we got to tell Emma, okay? 673 00:23:01,463 --> 00:23:03,132 Huh. I just found out -- 674 00:23:03,132 --> 00:23:05,926 [ Gun cocks ] You two aren't who you say you are. 675 00:23:05,926 --> 00:23:06,969 Care to explain? 676 00:23:08,178 --> 00:23:09,597 [ British accent ] He got me into it. 677 00:23:09,597 --> 00:23:10,848 [ British accent ] Well, that's not true. 678 00:23:10,848 --> 00:23:12,266 You better shoot him. 679 00:23:12,266 --> 00:23:13,934 She came up to me in the club. She smelled like coconut. 680 00:23:13,934 --> 00:23:14,768 Now? Yeah. 681 00:23:14,768 --> 00:23:23,777 ♪♪ 682 00:23:23,777 --> 00:23:32,786 ♪♪ 683 00:23:32,786 --> 00:23:41,503 ♪♪ 684 00:23:41,503 --> 00:23:49,511 ♪♪ 685 00:23:49,511 --> 00:23:51,889 [ Normal voice ] Susan, we need a pickup. 686 00:23:51,889 --> 00:23:53,015 Susan: Coming at you. 687 00:23:53,015 --> 00:23:54,099 Someone tipped these guys off. 688 00:23:54,099 --> 00:23:55,976 [ Normal voice ] Yeah, I know who. 689 00:23:55,976 --> 00:23:58,020 ♪♪ 690 00:24:03,734 --> 00:24:04,902 Whose house did we break into, anyway? Hang on. 691 00:24:04,902 --> 00:24:06,028 [ Computer beeps ] 692 00:24:06,028 --> 00:24:07,363 Okay. Baron Richard Hardwick. 693 00:24:08,113 --> 00:24:11,033 That's not a joke name. He's just really British. 694 00:24:11,033 --> 00:24:13,535 All right, Europol analyzed the photos from Teddy's phone. 695 00:24:13,535 --> 00:24:15,537 They're all financial records. 696 00:24:15,537 --> 00:24:17,039 Apparently, the Baron was involved in some insider trading, 697 00:24:17,039 --> 00:24:18,540 and that's how whoever's behind this 698 00:24:18,540 --> 00:24:20,042 was planning on blackmailing him. 699 00:24:20,042 --> 00:24:21,335 Blackmail? Yeah. 700 00:24:21,335 --> 00:24:24,004 But to what end? And how did MI6 miss this? 701 00:24:24,004 --> 00:24:25,130 Frankie: Maybe they didn't. 702 00:24:25,130 --> 00:24:26,965 Someone blew our cover. 703 00:24:27,841 --> 00:24:29,843 Someone who maybe fancies ice cream? 704 00:24:31,804 --> 00:24:33,430 No. Emma is not behind this. 705 00:24:33,430 --> 00:24:35,015 She's been off the grid since the nightclub. 706 00:24:35,015 --> 00:24:36,600 Where did she go? 707 00:24:38,143 --> 00:24:40,479 Fine. Standish, hack Emma's phone records. 708 00:24:41,980 --> 00:24:43,190 Where is Standish? 709 00:24:43,190 --> 00:24:44,858 He didn't come in this morning. 710 00:24:44,858 --> 00:24:46,068 He's, um... 711 00:24:46,068 --> 00:24:48,028 He's not doing great. 712 00:24:50,030 --> 00:24:51,573 Right. All right. I got this. 713 00:24:55,077 --> 00:24:56,161 [ Gasps ] G-- 714 00:24:56,161 --> 00:24:57,955 God! How do you do that? 715 00:24:57,955 --> 00:24:59,206 Magic. 716 00:24:59,206 --> 00:25:00,833 Also, I'm a spy. 717 00:25:00,833 --> 00:25:02,000 Ah. Good point. 718 00:25:02,000 --> 00:25:05,045 What's going on with you, man? 719 00:25:05,045 --> 00:25:05,879 Just need some air. 720 00:25:07,172 --> 00:25:09,508 I don't need to talk. I'm good. 721 00:25:10,968 --> 00:25:12,970 Stop staring at me, Will, all right? I can feel it. 722 00:25:12,970 --> 00:25:14,930 It's weird, and it's not gonna work. 723 00:25:17,641 --> 00:25:19,685 I just keep thinking about that fall, man! 724 00:25:19,685 --> 00:25:20,686 Yeah, I know. 725 00:25:20,686 --> 00:25:21,478 I-I could've died! 726 00:25:21,478 --> 00:25:23,105 I -- [ Exhales sharply ] 727 00:25:23,105 --> 00:25:25,107 I wanted more field work. I really did. 728 00:25:25,107 --> 00:25:26,900 But this is too much. 729 00:25:26,900 --> 00:25:28,193 I'm not like y'all. 730 00:25:28,193 --> 00:25:30,487 [ Chuckles ] You're just like us. 731 00:25:31,196 --> 00:25:33,407 We are all scared, all the time. 732 00:25:33,407 --> 00:25:35,117 Look, when it gets too much for me, 733 00:25:35,117 --> 00:25:36,827 I clench my jaw and I stick my chin out, 'cause, you know, 734 00:25:36,827 --> 00:25:38,078 at least I still look handsome when I do that. 735 00:25:38,078 --> 00:25:39,121 It's like... 736 00:25:40,080 --> 00:25:41,081 Looks good. 737 00:25:41,081 --> 00:25:42,124 Try it. 738 00:25:43,667 --> 00:25:45,002 You're -- Are you clenching your jaw? [ Strained ] Uh-huh. 739 00:25:45,002 --> 00:25:46,128 It's not working. No? 740 00:25:46,128 --> 00:25:47,880 Look, here's the thing. 741 00:25:47,880 --> 00:25:50,048 You're never gonna stop being scared, all right? 742 00:25:50,048 --> 00:25:51,967 What makes a good agent is the ability 743 00:25:51,967 --> 00:25:53,260 to push through that fear 744 00:25:53,260 --> 00:25:55,721 and get the job done when everything's at stake. 745 00:25:57,931 --> 00:25:59,641 And I know you can do that. 746 00:26:00,642 --> 00:26:02,144 Frankie: Guys, I'm sorry to interrupt 747 00:26:02,144 --> 00:26:04,062 this beautiful moment that you're having. 748 00:26:04,062 --> 00:26:06,440 Will, your girlfriend called on a secure line. 749 00:26:06,440 --> 00:26:08,108 I RSVP'd for both of us -- unless, of course, 750 00:26:08,108 --> 00:26:11,695 you want to walk into this really, really obvious trap 751 00:26:11,695 --> 00:26:13,071 all by yourself. 752 00:26:13,071 --> 00:26:14,698 Come on. 753 00:26:15,699 --> 00:26:17,993 [ Keys clacking ] 754 00:26:17,993 --> 00:26:19,536 What are you working on? 755 00:26:19,536 --> 00:26:21,538 Well, since Edgar went AWOL, 756 00:26:21,538 --> 00:26:23,540 I'm hacking into Emma's phone. 757 00:26:23,540 --> 00:26:25,083 Oh, I wouldn't, uh... 758 00:26:25,083 --> 00:26:27,169 T-That's probably not a good -- 759 00:26:27,169 --> 00:26:30,464 We...should wait for Standish for that. 760 00:26:31,381 --> 00:26:32,966 I know how to do this. 761 00:26:32,966 --> 00:26:35,135 [ Low-pitched beep ] 762 00:26:35,135 --> 00:26:36,762 [ Two low-pitched beeps ] 763 00:26:36,762 --> 00:26:37,971 Standish would've been done by now. 764 00:26:37,971 --> 00:26:39,932 Fine! I'll go get a cup of coffee. 765 00:26:39,932 --> 00:26:42,142 Or maybe I won't, because it's a big machine with buttons, 766 00:26:42,142 --> 00:26:45,729 and I won't be able 'cause I'm a moron, apparently. 767 00:26:45,729 --> 00:26:47,189 I'm... 768 00:26:50,943 --> 00:26:52,986 [ Both laugh ] 769 00:26:52,986 --> 00:26:54,154 How fun is this? 770 00:26:54,154 --> 00:26:55,906 [ Laughing ] It's so fun. 771 00:26:55,906 --> 00:26:57,950 But it has to -- it has to stop. 772 00:26:57,950 --> 00:27:01,119 Come on. You know that Jai needs to be taken down a peg, okay? 773 00:27:01,119 --> 00:27:03,997 Just keep it going a little bit longer, please? 774 00:27:03,997 --> 00:27:05,791 No. No! No. 775 00:27:05,791 --> 00:27:06,834 Go fix it. 776 00:27:06,834 --> 00:27:08,961 [ Scoffs ] 777 00:27:08,961 --> 00:27:10,754 You're no fun. 778 00:27:10,754 --> 00:27:13,006 Take it back! I am so fun! 779 00:27:14,967 --> 00:27:16,093 Frankie: Nice neighborhood. 780 00:27:16,093 --> 00:27:17,928 Seems like the perfect place 781 00:27:17,928 --> 00:27:19,805 for your crush to double-cross us. 782 00:27:19,805 --> 00:27:21,515 Have you ever thought about asking your therapist 783 00:27:21,515 --> 00:27:24,643 just to skip right ahead to your trust issues or... 784 00:27:25,352 --> 00:27:27,020 Just a thought. 785 00:27:27,020 --> 00:27:28,230 [ Vehicle approaches ] 786 00:27:31,108 --> 00:27:33,443 Can you get in, please? We need to talk. 787 00:27:33,443 --> 00:27:35,153 No. 788 00:27:35,153 --> 00:27:37,030 You gave us up to Teddy. 789 00:27:37,030 --> 00:27:38,031 No, I didn't. 790 00:27:38,031 --> 00:27:39,032 But someone in MI6 did. 791 00:27:39,032 --> 00:27:41,034 Yep. I believe her. 792 00:27:41,034 --> 00:27:42,035 I don't. 793 00:27:42,035 --> 00:27:43,120 [ Sighs ] 794 00:27:43,120 --> 00:27:45,205 Oh, seriously? 795 00:27:45,205 --> 00:27:49,209 ♪♪ 796 00:27:49,209 --> 00:27:50,961 You don't like me, do you? 797 00:27:50,961 --> 00:27:52,254 Not so much. 798 00:27:52,254 --> 00:27:53,380 Any particular reason? 799 00:27:53,380 --> 00:27:54,965 Hey, you know what? 800 00:27:54,965 --> 00:27:56,049 Let's hear her out, 801 00:27:56,049 --> 00:27:59,052 and then you can shoot her, okay? 802 00:27:59,052 --> 00:28:01,096 We know this is about blackmail. 803 00:28:01,096 --> 00:28:03,140 And we discovered that every one of the robbery victims 804 00:28:03,140 --> 00:28:04,766 has something in common -- 805 00:28:04,766 --> 00:28:07,269 direct access to the Duke and Duchess of Sussex. 806 00:28:08,604 --> 00:28:12,024 So, would you mind, terribly, joining us in the car, please? 807 00:28:12,024 --> 00:28:14,026 [ Tires screech, siren wails ] 808 00:28:14,026 --> 00:28:23,869 ♪♪ 809 00:28:23,869 --> 00:28:25,370 Cabot, what are you doing? 810 00:28:25,370 --> 00:28:27,122 Sorry, ma'am, but apparently, 811 00:28:27,122 --> 00:28:29,833 there's CCTV footage of Agents Chase and Trowbridge 812 00:28:29,833 --> 00:28:32,002 breaking into the Lord Chancellor's estate 813 00:28:32,002 --> 00:28:33,128 earlier this morning. 814 00:28:33,128 --> 00:28:34,379 And, Agent Davies, 815 00:28:34,379 --> 00:28:36,590 it seems you've been helping them all along. 816 00:28:36,590 --> 00:28:38,050 I'm not going with you. 817 00:28:38,050 --> 00:28:40,052 Mm, yes, you are, Agent Trowbridge. 818 00:28:40,052 --> 00:28:41,053 You two -- out. 819 00:28:41,053 --> 00:28:42,220 You little bastard. 820 00:28:42,220 --> 00:28:50,103 ♪♪ 821 00:28:50,103 --> 00:28:55,192 ♪♪ 822 00:28:55,192 --> 00:28:57,069 Would you get on the roof, please?! 823 00:28:57,069 --> 00:28:58,612 [ Tires squeal ] 824 00:28:58,612 --> 00:29:01,073 [ Indistinct shouting ] 825 00:29:02,324 --> 00:29:03,659 [ Tires squeal ] 826 00:29:03,659 --> 00:29:05,410 Whoa! Frankie, did you see that? 827 00:29:05,410 --> 00:29:07,621 She's a way better shot than you! 828 00:29:07,621 --> 00:29:12,292 ♪♪ 829 00:29:17,297 --> 00:29:20,258 ♪♪ 830 00:29:20,258 --> 00:29:22,135 You know what the funny part is? 831 00:29:22,135 --> 00:29:23,720 I'm drinking tea 832 00:29:23,720 --> 00:29:25,931 because I couldn't figure out the new coffee machine. 833 00:29:27,933 --> 00:29:29,685 There's no buttons. 834 00:29:29,685 --> 00:29:30,727 Tell him. 835 00:29:32,104 --> 00:29:33,313 [ Sighs ] You know that whole thing 836 00:29:33,313 --> 00:29:35,983 about you having the lowest IQ? 837 00:29:37,109 --> 00:29:38,110 I made it up. 838 00:29:39,319 --> 00:29:40,779 I never looked up anybody's IQ. 839 00:29:40,779 --> 00:29:42,572 I don't even know what "IQ" stands for. 840 00:29:42,572 --> 00:29:44,366 Intelligence something. 841 00:29:44,366 --> 00:29:46,118 I'm gonna kill you both. 842 00:29:46,118 --> 00:29:48,120 What are you mad at me for? I wasn't in on it! 843 00:29:48,120 --> 00:29:49,162 [ Chuckles ] Yeah, you were. 844 00:29:49,162 --> 00:29:51,581 Now I'm gonna kill you, too, Ray. 845 00:29:51,581 --> 00:29:54,292 Wha-- It was a prank! 846 00:29:54,292 --> 00:29:55,669 A prank, you know? 847 00:29:55,669 --> 00:29:58,213 When you're goofing on some work buddies. 848 00:29:58,213 --> 00:30:01,383 Will and I used to prank each other all the time. 849 00:30:01,383 --> 00:30:02,759 I miss it. 850 00:30:02,759 --> 00:30:05,804 You know, when I blew it with Will, 851 00:30:05,804 --> 00:30:07,931 I didn't just lose my best friend. 852 00:30:07,931 --> 00:30:10,475 I kinda lost my only friend. 853 00:30:10,475 --> 00:30:14,104 Being an agent, it's a, uh, lonely life. 854 00:30:15,981 --> 00:30:17,357 Oh, God. 855 00:30:17,357 --> 00:30:20,152 I can't believe I'm sympathizing with you right now. 856 00:30:21,486 --> 00:30:23,822 Okay. You're forgiven. 857 00:30:23,822 --> 00:30:25,407 But know this. 858 00:30:25,407 --> 00:30:26,491 I will get you back. 859 00:30:26,491 --> 00:30:29,327 And when I do, it will be painful. 860 00:30:30,287 --> 00:30:31,538 I'd like that. 861 00:30:32,164 --> 00:30:33,415 Standish: Uh, guys? 862 00:30:33,415 --> 00:30:35,167 We got a big problem. 863 00:30:35,167 --> 00:30:36,835 Will: Cabot set us up. 864 00:30:36,835 --> 00:30:38,295 They're after the Duke and Duchess of Sussex. 865 00:30:38,295 --> 00:30:40,422 We need to figure out the when and the where. 866 00:30:40,422 --> 00:30:42,382 Hack everybody's e-mails -- Cabot's, 867 00:30:42,382 --> 00:30:43,800 the victims' -- everybody. 868 00:30:43,800 --> 00:30:45,010 Standish, I'm sure you're way ahead of us. 869 00:30:45,010 --> 00:30:45,927 I am. 870 00:30:45,927 --> 00:30:47,262 Okay, I found an e-mail thread 871 00:30:47,262 --> 00:30:48,972 between all of the robbery victims. 872 00:30:48,972 --> 00:30:51,433 It looks like they invited the Royal couple to a luncheon 873 00:30:51,433 --> 00:30:53,185 at Hardwick's country estate. 874 00:30:53,185 --> 00:30:55,228 Today. 875 00:30:55,228 --> 00:30:57,397 Wow. So, it looks like these barons were blackmailed 876 00:30:57,397 --> 00:30:58,523 to take down the monarchy. 877 00:30:58,523 --> 00:31:00,358 And since we're technically fugitives, 878 00:31:00,358 --> 00:31:01,359 we can't go to MI6. 879 00:31:01,359 --> 00:31:03,236 We'll have to stop them ourselves. 880 00:31:03,236 --> 00:31:05,363 You know, if you want to create chaos, 881 00:31:05,363 --> 00:31:07,365 killing some Royals kind of makes sense. 882 00:31:07,365 --> 00:31:09,284 Yeah, you destabilize the government, 883 00:31:09,284 --> 00:31:10,619 incite national panic. 884 00:31:10,619 --> 00:31:11,995 All right, Standish, we want you with us on this one. 885 00:31:11,995 --> 00:31:13,330 Jai, Susan, you run point from there. 886 00:31:13,330 --> 00:31:14,331 Susan: Copy that. 887 00:31:14,331 --> 00:31:19,211 ♪♪ 888 00:31:19,211 --> 00:31:21,963 Frankie: Susan, we're approaching the service entrance now. 889 00:31:21,963 --> 00:31:24,800 Heads-up, guys. The estate is likely crawling with security. 890 00:31:24,800 --> 00:31:26,468 Okay, we can track them via radio signals. 891 00:31:26,468 --> 00:31:27,385 We'll guide you through. 892 00:31:27,385 --> 00:31:29,346 Like a real-life game of PAC-MAN. 893 00:31:29,346 --> 00:31:30,347 Dork. 894 00:31:30,347 --> 00:31:33,391 [ Radio chatter ] 895 00:31:33,391 --> 00:31:35,227 Jai: Entrance is clear, guys. 896 00:31:35,227 --> 00:31:37,437 So, find Cabot, we save the Royals, 897 00:31:37,437 --> 00:31:39,439 I get knighted, keep the sword, 898 00:31:39,439 --> 00:31:41,358 and people have to call me Sir Standish. 899 00:31:41,358 --> 00:31:42,818 Yeah, let's do it. 900 00:31:42,818 --> 00:31:44,277 I got it. 901 00:31:50,075 --> 00:31:51,451 [ Lock clicks ] 902 00:31:51,451 --> 00:31:52,452 Done. 903 00:31:53,411 --> 00:31:54,246 You want help? 904 00:31:54,246 --> 00:31:55,622 No, thank you. 905 00:31:55,622 --> 00:31:56,706 You sure? Yep. 906 00:31:56,706 --> 00:31:58,208 Taking a long time. 907 00:31:58,208 --> 00:31:59,459 Okay. Yeah. 908 00:31:59,459 --> 00:32:02,254 You must do it differently in England. 909 00:32:02,254 --> 00:32:04,256 [ Lock clicks ] 910 00:32:04,256 --> 00:32:07,384 ♪♪ 911 00:32:07,384 --> 00:32:08,927 [ Sighs ] 912 00:32:08,927 --> 00:32:11,054 ♪♪ 913 00:32:11,054 --> 00:32:13,098 Jai: Okay, heads-up -- second floor is sealed. 914 00:32:13,098 --> 00:32:14,516 All the doors to the study are locked. 915 00:32:14,516 --> 00:32:17,435 I'm betting the Royals and Cabot are in there. 916 00:32:17,435 --> 00:32:20,272 Yeah, but the locks are linked to the security system. It's -- 917 00:32:20,272 --> 00:32:21,606 Hang on. 918 00:32:21,606 --> 00:32:23,233 Okay, there's a failsafe. 919 00:32:23,233 --> 00:32:24,860 Standish can disable it 920 00:32:24,860 --> 00:32:26,486 by cutting the communications uplink to the tower. 921 00:32:26,486 --> 00:32:28,238 I can do what in the where, now? 922 00:32:28,238 --> 00:32:29,489 There's a satellite dish 923 00:32:29,489 --> 00:32:31,283 on the highest tower of the estate. 924 00:32:31,283 --> 00:32:32,325 You got to go up there. 925 00:32:32,325 --> 00:32:33,451 Isn't there some kind of kill switch 926 00:32:33,451 --> 00:32:35,036 I can hack from down here? 927 00:32:35,036 --> 00:32:38,248 No. You -- You got to do it manually. 928 00:32:38,248 --> 00:32:39,833 Huh. That's good to know. 929 00:32:39,833 --> 00:32:41,626 No way in hell I'm climbing up there, but it's good to know. 930 00:32:41,626 --> 00:32:43,253 Hey, time to get back on that horse. 931 00:32:43,253 --> 00:32:45,172 The horse is on the roof. 932 00:32:45,172 --> 00:32:48,675 ♪♪ 933 00:32:48,675 --> 00:32:50,302 All right. I'll guide you out. 934 00:32:50,302 --> 00:32:52,345 Exit door, take a right. 935 00:32:52,345 --> 00:32:54,723 ♪♪ 936 00:32:54,723 --> 00:32:56,433 Will: Okay, we're headed upstairs. Now where? 937 00:32:56,433 --> 00:32:58,518 There are two entrances to the study, 938 00:32:58,518 --> 00:32:59,769 one from each stairwell. 939 00:32:59,769 --> 00:33:02,272 Okay, I'll double back, use the other stairway. 940 00:33:02,272 --> 00:33:03,315 Okay. 941 00:33:03,315 --> 00:33:05,317 [ Radio chatter ] 942 00:33:05,317 --> 00:33:10,322 ♪♪ 943 00:33:10,322 --> 00:33:16,161 ♪♪ 944 00:33:16,161 --> 00:33:17,704 [ Door creaks ] 945 00:33:21,082 --> 00:33:22,459 [ Door creaks ] 946 00:33:22,459 --> 00:33:30,550 ♪♪ 947 00:33:30,550 --> 00:33:39,434 ♪♪ 948 00:33:39,434 --> 00:33:45,690 ♪♪ 949 00:33:45,690 --> 00:33:47,984 [ Footsteps approaching ] 950 00:33:47,984 --> 00:33:51,196 ♪♪ 951 00:33:51,196 --> 00:33:53,156 [ Radio chatter ] 952 00:33:53,156 --> 00:33:54,407 Yes, sir. 953 00:33:54,407 --> 00:33:58,328 ♪♪ 954 00:33:58,328 --> 00:34:00,330 [ Whispering ] Why does this keep happening? 955 00:34:00,330 --> 00:34:02,540 [ Whispering ] Oh. I kinda like it. 956 00:34:03,500 --> 00:34:05,627 Okay, Cabot has ordered all the Prince's security 957 00:34:05,627 --> 00:34:06,628 to the ground floor. 958 00:34:06,628 --> 00:34:08,004 Great. Let's get out of here. 959 00:34:08,004 --> 00:34:09,589 Uhp, bup, bup! Da-- Wait. 960 00:34:09,589 --> 00:34:11,591 He just activated the motion sensors. 961 00:34:11,591 --> 00:34:13,009 [ Sighs ] 962 00:34:13,009 --> 00:34:14,511 All right, look, we got to stay in here 963 00:34:14,511 --> 00:34:16,596 until Standish knocks out security. 964 00:34:16,596 --> 00:34:17,973 Great. 965 00:34:18,932 --> 00:34:20,392 Will: How you doing, buddy? 966 00:34:20,392 --> 00:34:22,519 Ohh. 967 00:34:22,519 --> 00:34:25,397 Uh, not gonna lie to you, Chief. 968 00:34:25,397 --> 00:34:26,856 Not good. 969 00:34:29,609 --> 00:34:30,860 O...kay. 970 00:34:36,408 --> 00:34:37,826 You know, I want you to know that ever since Emma got here, 971 00:34:37,826 --> 00:34:38,994 you've been acting completely normal 972 00:34:38,994 --> 00:34:39,953 and not ridiculous at all. 973 00:34:39,953 --> 00:34:40,870 Thanks. 974 00:34:42,372 --> 00:34:43,290 And I never mentioned it, but I really appreciate 975 00:34:43,290 --> 00:34:45,375 when you evaluate my behavior. 976 00:34:46,167 --> 00:34:47,961 I'm picking up the sarcasm, but I'm gonna take that 977 00:34:47,961 --> 00:34:49,963 as an opening, so let's talk about that. 978 00:34:49,963 --> 00:34:50,964 Oh, God, no. 979 00:34:50,964 --> 00:34:52,882 Why not? It's a safe space. 980 00:34:52,882 --> 00:34:54,634 Standish, can you hurry? 981 00:34:54,634 --> 00:34:57,554 Hurry? I'm 100 feet up, with the future of Britain in my hands. 982 00:34:57,554 --> 00:34:59,472 Which are very sweaty, by the way. 983 00:34:59,472 --> 00:35:01,474 Okay, Jai, what am I looking for? 984 00:35:01,474 --> 00:35:02,767 You should see, like, a satellite dish 985 00:35:02,767 --> 00:35:05,228 mounted on a spire. 986 00:35:05,228 --> 00:35:08,523 ♪♪ 987 00:35:08,523 --> 00:35:09,941 [ Sighing ] All right. 988 00:35:09,941 --> 00:35:11,776 [ Exhales deeply ] Just breathe through it. 989 00:35:11,776 --> 00:35:13,111 Yeah, all right, I'm at it. 990 00:35:13,111 --> 00:35:14,487 I-I don't see anything to pull, though. 991 00:35:14,487 --> 00:35:16,323 Okay, there should be a black wire 992 00:35:16,323 --> 00:35:18,450 going into a junction box on the side of the tower. 993 00:35:19,326 --> 00:35:20,785 What do you mean, "on the side of the tower"? 994 00:35:20,785 --> 00:35:23,538 I mean the side of the tower. What does -- 995 00:35:23,538 --> 00:35:26,666 ♪♪ 996 00:35:26,666 --> 00:35:28,335 Oh, absolutely not. No. 997 00:35:28,335 --> 00:35:30,670 I'm not even British. This doesn't mean that much to me. 998 00:35:30,670 --> 00:35:32,672 Uh... 999 00:35:32,672 --> 00:35:33,590 Come on, now. 1000 00:35:33,590 --> 00:35:35,800 You can do this, Standish. 1001 00:35:35,800 --> 00:35:36,801 [ Exhales sharply ] 1002 00:35:36,801 --> 00:35:38,595 Okay. We can do it. 1003 00:35:38,595 --> 00:35:40,638 Here we go. 1004 00:35:40,638 --> 00:35:42,474 Okay. Got it. 1005 00:35:42,474 --> 00:35:44,434 Whew. Just hang on. 1006 00:35:44,434 --> 00:35:46,144 Okay, just gonna put your feet down. 1007 00:35:46,144 --> 00:35:47,854 You're gonna feel the bottom. You're gonna feel it in no time. 1008 00:35:47,854 --> 00:35:49,689 I feel ledge. Feeling the ledge! 1009 00:35:49,689 --> 00:35:50,899 Eh heh heh! 1010 00:35:50,899 --> 00:35:52,484 Eh huhh! 1011 00:35:52,484 --> 00:35:53,902 Doesn't feel right. Don't feel the edge. 1012 00:35:53,902 --> 00:35:55,528 Let me know -- Where is it? 1013 00:35:55,528 --> 00:35:57,489 Ah, there it is. 1014 00:35:57,489 --> 00:35:59,699 Whoa! [ Chuckles ] 1015 00:35:59,699 --> 00:36:01,451 Whoo! All right. 1016 00:36:01,451 --> 00:36:03,286 Just gonna enjoy the view a little bit. 1017 00:36:03,286 --> 00:36:05,038 You look like you're doing brilliantly to me 1018 00:36:05,038 --> 00:36:06,706 from all the way down here. 1019 00:36:06,706 --> 00:36:08,583 Yeah, not helping! 1020 00:36:10,126 --> 00:36:11,294 [ Gate rattles ] 1021 00:36:11,294 --> 00:36:12,754 I'm stuck at a locked gate. 1022 00:36:12,754 --> 00:36:15,173 I could really use that override, Standish. 1023 00:36:15,173 --> 00:36:16,257 [ Grunts ] 1024 00:36:16,257 --> 00:36:17,509 Okay. 1025 00:36:17,509 --> 00:36:22,138 ♪♪ 1026 00:36:22,138 --> 00:36:23,473 [ Grunting ] 1027 00:36:23,473 --> 00:36:25,600 Ha ha ha! 1028 00:36:25,600 --> 00:36:26,768 [ Groans ] 1029 00:36:26,768 --> 00:36:28,520 Just not gonna make it easy. 1030 00:36:28,520 --> 00:36:29,396 Okay. 1031 00:36:29,396 --> 00:36:30,480 [ Grunts ] 1032 00:36:30,480 --> 00:36:31,689 Susan: Come on. You got this. 1033 00:36:31,689 --> 00:36:33,775 Reach out and grab it. [ Grunts ] 1034 00:36:33,775 --> 00:36:34,776 Hurry it up. 1035 00:36:34,776 --> 00:36:36,111 All right. 1036 00:36:36,111 --> 00:36:38,696 I'm getting on the horse. Getting on the horse! 1037 00:36:38,696 --> 00:36:39,656 [ Grunts ] 1038 00:36:39,656 --> 00:36:43,743 ♪♪ 1039 00:36:43,743 --> 00:36:44,744 [ Grunts ] 1040 00:36:44,744 --> 00:36:45,745 Aah hah! 1041 00:36:45,745 --> 00:36:47,330 Security disconnected. 1042 00:36:47,330 --> 00:36:48,498 [ Laughing ] Yes! 1043 00:36:48,498 --> 00:36:50,208 [ Gate buzzes ] Way to go, Standish! 1044 00:36:50,208 --> 00:36:52,127 We back on the horse, bitch! 1045 00:36:52,127 --> 00:36:53,128 Whoo! 1046 00:36:53,128 --> 00:36:54,546 Jai: Guys, you're good to go. 1047 00:36:54,546 --> 00:36:56,214 Nice job, Standish. 1048 00:36:56,214 --> 00:37:02,804 ♪♪ 1049 00:37:02,804 --> 00:37:06,599 ♪♪ 1050 00:37:06,599 --> 00:37:08,643 [ Woman gasps ] Man: Please -- don't! 1051 00:37:09,644 --> 00:37:11,563 Cabot. Drop it. 1052 00:37:11,563 --> 00:37:12,564 [ Door opens ] 1053 00:37:12,564 --> 00:37:13,982 This way, your Royal Highness. 1054 00:37:13,982 --> 00:37:14,774 No! 1055 00:37:14,774 --> 00:37:15,775 Go, go! [ Whimpers ] 1056 00:37:16,776 --> 00:37:17,944 You're outgunned. 1057 00:37:17,944 --> 00:37:19,362 She's not wrong. 1058 00:37:19,362 --> 00:37:21,030 Cabot, I know you're not the one behind this. 1059 00:37:21,030 --> 00:37:23,116 You don't have the spine. 1060 00:37:23,116 --> 00:37:26,786 ♪♪ 1061 00:37:26,786 --> 00:37:28,788 I didn't want to do this. 1062 00:37:28,788 --> 00:37:30,623 They found out about... 1063 00:37:30,623 --> 00:37:32,250 my addiction. 1064 00:37:32,250 --> 00:37:35,712 They...said I'd lose my job and go to jail. 1065 00:37:35,712 --> 00:37:36,796 Who are "they"? 1066 00:37:38,339 --> 00:37:40,467 You don't understand. They'll kill me. 1067 00:37:41,134 --> 00:37:42,635 Cabot, you had a sense of duty once. 1068 00:37:42,635 --> 00:37:43,845 Do the right thing here. 1069 00:37:43,845 --> 00:37:45,430 Help us stop them. 1070 00:37:45,430 --> 00:37:51,811 ♪♪ 1071 00:37:51,811 --> 00:37:52,937 They, uh... 1072 00:37:54,772 --> 00:37:58,276 They call themselves... 1073 00:37:58,276 --> 00:37:59,986 The Trust. 1074 00:37:59,986 --> 00:38:01,821 They're everywhere -- 1075 00:38:01,821 --> 00:38:05,783 governments, intelligence agencies. 1076 00:38:05,783 --> 00:38:07,160 And... 1077 00:38:07,160 --> 00:38:08,786 they want -- [ Glass breaks ] 1078 00:38:08,786 --> 00:38:11,623 ♪♪ 1079 00:38:11,623 --> 00:38:12,957 Cabot. 1080 00:38:12,957 --> 00:38:15,293 Emma: Oh, bloody hell. 1081 00:38:17,629 --> 00:38:18,671 He's gone. 1082 00:38:18,671 --> 00:38:19,756 All right, stay low. We got a sniper. 1083 00:38:19,756 --> 00:38:21,257 Did you get a read on it? 1084 00:38:21,257 --> 00:38:30,975 ♪♪ 1085 00:38:30,975 --> 00:38:32,810 There he is. Hey. 1086 00:38:32,810 --> 00:38:33,728 Hey, partner. 1087 00:38:33,728 --> 00:38:35,855 This one's got your name on it. 1088 00:38:35,855 --> 00:38:37,232 Yes, it does. 1089 00:38:37,232 --> 00:38:40,193 So, Ray's cross-checking with the FBI, CIA, and the NSA 1090 00:38:40,193 --> 00:38:41,653 to see if there's any tracking 1091 00:38:41,653 --> 00:38:43,404 on an organization called "The Trust." 1092 00:38:43,404 --> 00:38:45,657 Great. And Emma said she'd share any intel she gets from MI6. 1093 00:38:45,657 --> 00:38:47,283 Yeah, about that -- 1094 00:38:47,283 --> 00:38:50,703 I shouldn't have accused Emma of double-crossing us. 1095 00:38:50,703 --> 00:38:52,455 She's... She's great. 1096 00:38:52,455 --> 00:38:53,665 Let's not get crazy. 1097 00:38:53,665 --> 00:38:55,208 [ Chuckles ] 1098 00:38:55,208 --> 00:38:58,336 But you were right. I was being ridiculous. 1099 00:39:00,880 --> 00:39:02,924 I shouldn't have lost focus. 1100 00:39:02,924 --> 00:39:04,509 That's why you and I can't -- 1101 00:39:04,509 --> 00:39:05,510 Frankie, wait. 1102 00:39:05,510 --> 00:39:07,053 Let me finish. 1103 00:39:07,053 --> 00:39:08,846 We obviously have a connection. 1104 00:39:10,306 --> 00:39:12,934 And if we were two normal people and we had normal jobs, 1105 00:39:12,934 --> 00:39:15,228 we could clock out, throw back a bunch of tequila, 1106 00:39:15,228 --> 00:39:17,313 and see where the night took us. 1107 00:39:18,106 --> 00:39:19,899 We don't have normal jobs. 1108 00:39:19,899 --> 00:39:21,317 No. 1109 00:39:21,317 --> 00:39:23,695 And what we do is too important to risk messing up. 1110 00:39:25,488 --> 00:39:26,906 You understand? 1111 00:39:26,906 --> 00:39:29,284 I don't like it, but I get it. 1112 00:39:30,034 --> 00:39:32,662 I'm sorry I can't be the girl you get ice cream with. 1113 00:39:33,788 --> 00:39:35,915 I can get ice cream with anybody. 1114 00:39:35,915 --> 00:39:38,251 You and me, we save the world. 1115 00:39:40,044 --> 00:39:42,922 I'll see you in New York. 1116 00:39:42,922 --> 00:39:44,132 See you in New York. 1117 00:39:44,132 --> 00:39:47,343 [ The Revivalists' "It Was A Sin" plays ] 1118 00:39:47,343 --> 00:39:48,720 [ Sighs ] 1119 00:39:48,720 --> 00:39:52,890 ♪♪ 1120 00:39:52,890 --> 00:39:54,934 Okay, gonna be that kind of day. 1121 00:39:54,934 --> 00:39:58,938 ♪♪ 1122 00:39:58,938 --> 00:40:00,481 Do you want to... 1123 00:40:00,481 --> 00:40:01,399 get ice cream? 1124 00:40:01,399 --> 00:40:03,192 You what? Ice cream -- like... 1125 00:40:03,192 --> 00:40:04,902 you know when people like each other, 1126 00:40:04,902 --> 00:40:06,613 they -- they do things like get ice cream? 1127 00:40:06,613 --> 00:40:08,281 All right. 1128 00:40:08,281 --> 00:40:10,908 Do you put the ice cream on me or do I put it on you? 1129 00:40:10,908 --> 00:40:14,954 ♪♪ 1130 00:40:14,954 --> 00:40:16,789 Goodbye, Liam. 1131 00:40:16,789 --> 00:40:20,376 ♪♪ 1132 00:40:20,376 --> 00:40:22,211 Aw! Come on! 1133 00:40:22,211 --> 00:40:24,964 Wow. I just got held up at JFK. 1134 00:40:24,964 --> 00:40:27,133 Somebody tipped off customs, 1135 00:40:27,133 --> 00:40:29,594 told them I was smuggling contraband. 1136 00:40:29,594 --> 00:40:31,012 Aw. 1137 00:40:31,012 --> 00:40:32,889 Hey, did they find traces of synthetic amphetamines 1138 00:40:32,889 --> 00:40:34,098 in your bag? 1139 00:40:34,098 --> 00:40:35,850 That was you? 1140 00:40:35,850 --> 00:40:36,768 Dude... 1141 00:40:36,768 --> 00:40:38,728 I got cavity-searched. 1142 00:40:40,980 --> 00:40:42,398 [ Laughing ] Awesome prank! 1143 00:40:42,398 --> 00:40:43,566 [ Laughs ] 1144 00:40:43,566 --> 00:40:45,777 I was in on it, too -- right from the start. 1145 00:40:45,777 --> 00:40:46,819 Oh, well, awesome! 1146 00:40:46,819 --> 00:40:48,821 Yeah! Whoo! 1147 00:40:48,821 --> 00:40:50,740 Team, right? 1148 00:40:50,740 --> 00:40:51,824 Well... 1149 00:40:51,824 --> 00:40:53,826 Yeah. Yeah. 1150 00:40:53,826 --> 00:40:56,412 ♪♪ 1151 00:40:56,412 --> 00:40:57,246 Mm. 1152 00:40:57,246 --> 00:40:58,831 Fresh beer. Please don't. 1153 00:40:58,831 --> 00:40:59,832 [ Chuckling ] No. 1154 00:40:59,832 --> 00:41:01,125 This is... 1155 00:41:01,125 --> 00:41:02,835 the bullet I took in Paris. 1156 00:41:02,835 --> 00:41:04,337 You earned it. 1157 00:41:04,337 --> 00:41:05,171 [ Chuckles ] 1158 00:41:05,171 --> 00:41:07,340 Wow. Mm-hmm. 1159 00:41:07,340 --> 00:41:08,466 Thanks, man. 1160 00:41:08,466 --> 00:41:10,134 You know, I've been thinking about it. 1161 00:41:10,134 --> 00:41:11,678 The Brits definitely owe me 1162 00:41:11,678 --> 00:41:14,013 a statue in the center of London. 1163 00:41:14,013 --> 00:41:14,972 Just me. 1164 00:41:14,972 --> 00:41:16,975 On a horse. 1165 00:41:16,975 --> 00:41:19,644 Sure. Well, yeah, I-I'll put in the paperwork for that. 1166 00:41:19,644 --> 00:41:20,853 That'd be great. 1167 00:41:20,853 --> 00:41:22,772 [ Chuckles ] 1168 00:41:22,772 --> 00:41:24,899 [ Cellphone buzzes ] 1169 00:41:25,983 --> 00:41:27,068 Hello? 1170 00:41:27,068 --> 00:41:28,986 Hello. Emma Davies, MI6. 1171 00:41:28,986 --> 00:41:30,196 Remember me? 1172 00:41:31,698 --> 00:41:33,032 No. Huh-unh. 1173 00:41:33,032 --> 00:41:35,827 Uh, brown hair, uh... 1174 00:41:35,827 --> 00:41:37,829 Oh! We saved the monarchy together. 1175 00:41:37,829 --> 00:41:40,581 Oh, sure. Yes. That Emma. 1176 00:41:40,581 --> 00:41:43,084 I just want to say how much I enjoyed working together 1177 00:41:43,084 --> 00:41:46,045 and how I hope our paths cross again. 1178 00:41:46,045 --> 00:41:49,590 Great. Yeah, me too -- next time I'm in London. 1179 00:41:49,590 --> 00:41:50,883 Or you could just turn around. 1180 00:41:50,883 --> 00:41:53,678 ♪ I believe it was a sin ♪ 1181 00:41:53,678 --> 00:41:55,179 ♪ To do you in the way I did ♪ 1182 00:41:55,179 --> 00:41:58,057 Wow. I did not see that coming. 1183 00:41:58,057 --> 00:42:00,059 Well, I am a spy. 1184 00:42:00,059 --> 00:42:01,018 You're not supposed to. 1185 00:42:01,018 --> 00:42:03,062 Oh. Yeah. 1186 00:42:03,062 --> 00:42:06,107 ♪ And every now and then, I'm in this place ♪ 1187 00:42:06,107 --> 00:42:09,402 ♪ It's hell living when I need your face ♪ 1188 00:42:09,402 --> 00:42:12,989 ♪ Don't hide, don't hide, don't hide from me ♪ 1189 00:42:12,989 --> 00:42:21,080 ♪♪ 1190 00:42:21,080 --> 00:42:22,790 ♪ Don't hide ♪ 1191 00:42:31,007 --> 00:42:39,515 ♪♪ 1192 00:42:39,515 --> 00:42:47,940 ♪♪ 1193 00:42:47,940 --> 00:42:56,157 ♪♪ 80068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.