Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,314 --> 00:02:31,485
- Hvor er Rohan?
- Det ved jeg ikke.
2
00:02:37,658 --> 00:02:41,954
- Pastor?
- Jeg kan ikke klare det her.
3
00:02:46,625 --> 00:02:49,837
Beklager.
4
00:03:08,272 --> 00:03:14,570
- Far, hj�lp.
- Min dreng er blevet skudt.
5
00:03:18,156 --> 00:03:21,702
Far, far.
6
00:03:22,286 --> 00:03:25,622
Ring efter en ambulance!
7
00:03:30,752 --> 00:03:36,383
- Red mig.
- Hj�lp! Ring efter en ambulance!
8
00:03:39,887 --> 00:03:43,849
Far, red mig.
9
00:03:44,433 --> 00:03:50,147
Ring efter en ambulance! Hj�lp!
10
00:03:55,402 --> 00:03:58,572
Far, kom nu...
11
00:04:04,203 --> 00:04:07,206
Hj�lp! Hj�lp!
12
00:04:12,085 --> 00:04:18,675
- Red mig.
- Hj�lp!
13
00:04:25,933 --> 00:04:29,186
Han tr�kker ikke vejret.
14
00:04:30,729 --> 00:04:37,152
Hans hjerte sl�r ikke.
Vil nogen ringe efter en ambulance?
15
00:04:44,201 --> 00:04:47,162
Kom nu!
16
00:05:29,204 --> 00:05:34,835
Rohan er ude. F�ngslet er overfyldt,
s� han blev pr�vel�sladt.
17
00:05:34,918 --> 00:05:39,131
- Du skal skrive under her.
- Gud.
18
00:05:39,214 --> 00:05:44,469
- N�r de p�r�rende h�rer det...
- Vil I bestille?
19
00:05:44,553 --> 00:05:48,515
- Hej, plut.
- Kald mig ikke det.
20
00:05:48,599 --> 00:05:52,186
- Du har intet navneskilt.
- Det har du heller ikke.
21
00:05:52,269 --> 00:05:56,565
- Drenge. Bare giv os lidt iste.
- S� gerne.
22
00:05:58,233 --> 00:06:02,196
- Hej, plut.
- Hvordan g�r det med vores kilde?
23
00:06:02,279 --> 00:06:05,407
Hun er p� vej.
24
00:06:06,617 --> 00:06:09,953
Er det hende?
25
00:06:17,252 --> 00:06:21,048
- Tak, fordi du kom, Erica.
- Hvem er de?
26
00:06:21,131 --> 00:06:25,093
Rolig.
Assistent Bano og assistent Marlin.
27
00:06:25,177 --> 00:06:26,470
Hej.
28
00:06:26,553 --> 00:06:31,558
Hvor l�nge tager det her? Jeg skal
til et bryllup med Joey bagefter.
29
00:06:31,642 --> 00:06:34,978
Kender du nogen af de her?
30
00:06:42,861 --> 00:06:48,200
Nej. Jeg tror ikke, jeg kan g�re
det her. Joey h�rer om det.
31
00:06:48,283 --> 00:06:52,079
Du ved, hvad Joey laver, ikke?
32
00:06:52,162 --> 00:06:58,293
Hvis jeg hjalp jer,
ville min bror slippe for tiltale.
33
00:06:58,377 --> 00:07:02,673
F�rst skal vi have
lidt mere information fra dig.
34
00:07:02,756 --> 00:07:08,345
Jeg tror, det har med kreditkortnumre
at g�re. Mere ved jeg ikke.
35
00:07:08,428 --> 00:07:12,766
Er det alt, du ved?
Du m� give os mere.
36
00:07:12,850 --> 00:07:17,646
Fotoene, Erica.
Vi du se p� dem en gang til?
37
00:07:23,777 --> 00:07:29,867
Det er Joey. Det er Trevor.
Jeg ved ikke, hvem de andre er.
38
00:07:29,950 --> 00:07:32,119
Du er en klog pige.
39
00:07:32,202 --> 00:07:38,709
De fyre, du omg�s, bliver fanget.
Du g�r det rette.
40
00:07:38,834 --> 00:07:45,132
- Du skal ikke ryge med i faldet.
- Vil du ikke inddrages, s� samarbejd.
41
00:07:45,215 --> 00:07:50,846
Er det en trussel? I har ingenting.
Jeg har ikke gjort noget.
42
00:07:50,929 --> 00:07:56,268
Jas�? Hvad siger du til
medvirken til bedrageri?
43
00:07:56,977 --> 00:08:00,772
- Skjule en forbryder.
- Hindring af efterforskning.
44
00:08:00,856 --> 00:08:04,109
Skal vi forts�tte?
45
00:08:05,777 --> 00:08:11,408
Jeg fors�ger bare at hj�lpe min bror.
Det her er bare...
46
00:08:11,491 --> 00:08:16,079
Ring om nogle dage,
s� siger jeg, hvordan det g�r.
47
00:08:16,163 --> 00:08:19,583
Det her er noget fis!
48
00:08:25,464 --> 00:08:28,509
Tak! Kom gerne tilbage!
49
00:08:28,592 --> 00:08:32,012
Hun har lige v�ret her.
Hun g�r nu.
50
00:08:37,518 --> 00:08:44,691
- Skat? Er du nerv�s?
- Hvorfor skulle jeg v�re det?
51
00:08:45,567 --> 00:08:51,031
For nu er det alvor, baby.
Til d�den skiller os ad.
52
00:08:52,407 --> 00:08:56,078
Vi bliver... en familie.
53
00:08:58,038 --> 00:09:01,834
- Skal jeg v�re �rlig?
- Selvf�lgelig.
54
00:09:10,384 --> 00:09:13,929
Jeg er nerv�s.
55
00:09:14,012 --> 00:09:17,057
For at mit h�r ser grimt ud.
56
00:09:17,975 --> 00:09:23,313
For at du snubler p� vej ned
fra alteret, s� jeg m� gribe dig.
57
00:09:24,273 --> 00:09:29,570
For at jeg tr�der dig over t�erne
under vores f�rste dans.
58
00:09:31,154 --> 00:09:35,409
Men det eneste, jeg ikke
er bekymret over, er os to.
59
00:09:37,828 --> 00:09:42,457
Du er det eneste, jeg er sikker p�.
60
00:09:43,125 --> 00:09:47,171
Jeg elsker dig, Will Donovan.
61
00:10:06,273 --> 00:10:13,155
Det her kan jeg li'! Du vasker op.
Det giver dig point.
62
00:10:13,238 --> 00:10:16,158
Hvad giver dine point?
63
00:10:16,283 --> 00:10:18,911
�v.
64
00:10:18,994 --> 00:10:23,540
Hej, far! Det var godt,
jeg var ved at blive urolig.
65
00:10:23,624 --> 00:10:27,961
Er I checket ind p� hotellet?
S� skynd jer!
66
00:10:28,045 --> 00:10:33,550
Jeg sagde til Will, at ikke alle b�nder
er berusede for forsinkede.
67
00:10:33,634 --> 00:10:37,513
- Skal du hente Rohan?
- Ja. �nsk mig held og lykke.
68
00:10:37,596 --> 00:10:42,017
- Elsker dig.
- N�r I er p� Da Vinci's, skal I...
69
00:10:42,100 --> 00:10:49,483
Cody, jeg bad dig g�re �n ting.
Du skulle hente smokingerne.
70
00:10:49,608 --> 00:10:52,611
Hvad er det for en lugt?
Er det bourbon?
71
00:10:54,655 --> 00:10:58,158
Jack Daniels.
Jeg og Trevor gik lidt ud.
72
00:10:58,242 --> 00:11:01,995
Derfor sagde jeg,
at han ikke kunne blive forlover.
73
00:11:02,120 --> 00:11:05,040
Han dukker m�ske beruset op.
74
00:11:05,123 --> 00:11:09,002
- Jeg henter smokingerne i dag.
- Vi skal giftes i dag!
75
00:11:09,086 --> 00:11:11,630
Skal du beklage dig over alting?
76
00:11:11,713 --> 00:11:16,718
G�r jeg intet, sker der intet.
Og jeg har et arbejde.
77
00:11:16,802 --> 00:11:22,975
- Meget fint sagt.
- Hallo. Ja, i eftermiddag.
78
00:11:29,565 --> 00:11:32,609
Det kan du ikke mene.
79
00:11:35,112 --> 00:11:38,490
- Hallo?
- Beverly? Jeg har brug for hj�lp!
80
00:11:38,615 --> 00:11:42,035
Ikke nu, jeg er p� vej ud.
Jeg har et bryllup.
81
00:11:42,119 --> 00:11:48,250
Men jeg har intet lokale.
Det bookede hotel blev oversv�mmet.
82
00:11:48,333 --> 00:11:53,463
- Beklager, Brooke, jeg m� l�be.
- Jeg har virkelig brug for dig!
83
00:11:53,547 --> 00:11:55,465
Hvad har du brug for?
84
00:11:55,549 --> 00:11:59,803
Et lokale til brylluppet og folk,
som kan arrangere det.
85
00:11:59,887 --> 00:12:06,643
Jeg skal til Da Vinci's til et andet
bryllup. Jeg har desv�rre ikke tid.
86
00:12:06,768 --> 00:12:10,689
Da Vinci? Jeg var til bryllup der.
Det er enormt!
87
00:12:10,772 --> 00:12:16,570
De m� have en ledig sal.
Kan du tjekke det? Vil du ikke nok?
88
00:12:17,779 --> 00:12:23,535
Jeg skal se, hvad jeg kan g�re,
men jeg lover intet. Jeg ringer.
89
00:13:09,456 --> 00:13:12,835
Er det, hvad de siger?
S� lad det ligge.
90
00:13:12,918 --> 00:13:16,922
Det stemmer ikke.
Der er noget andet.
91
00:13:17,005 --> 00:13:23,387
Tro mig, min s�n. Brug ikke livet
p� at v�re nogens problem.
92
00:13:23,470 --> 00:13:26,598
Hvad skal det betyde?
93
00:13:29,393 --> 00:13:34,231
- Hej, ballademager.
- Der er hun!
94
00:13:34,356 --> 00:13:38,235
- Hvor er du flot!
- Hej, s�ster.
95
00:13:38,318 --> 00:13:41,488
- Du er meget smukt.
- Jeg elsker ogs� dig.
96
00:13:41,572 --> 00:13:44,533
- Du har vist taget lidt p�.
- Michael!
97
00:13:44,616 --> 00:13:49,121
- Tal ikke s�dan til din s�ster!
- Hun ved, at jeg laver sjov.
98
00:13:49,204 --> 00:13:53,792
- Jeg lytter ikke til ham.
- Godt.
99
00:13:53,876 --> 00:13:58,672
- Er du sulten, Michael? Erica?
- Nej, jeg klarer mig.
100
00:13:58,755 --> 00:14:03,177
Jeg finder noget.
Jeg kommer om lidt.
101
00:14:12,394 --> 00:14:16,231
- Rejste vi nogensinde herfra?
- Det tror jeg ikke.
102
00:14:16,315 --> 00:14:20,402
Det havde nok v�ret bedre,
hvis vi ikke havde gjort det.
103
00:14:20,485 --> 00:14:23,488
Hvad har du h�rt?
104
00:14:23,572 --> 00:14:27,409
- Ikke meget, indtil i dag.
- Hvad?
105
00:14:27,534 --> 00:14:32,122
Nogen ringede for to dage siden
og sagde, at min kaution var oph�vet.
106
00:14:32,206 --> 00:14:38,378
Jeg skulle sidde inde
indtil retssagen.
107
00:14:38,462 --> 00:14:42,925
I dag ringer manden og siger,
at alt ser ud til at ordne sig.
108
00:14:43,008 --> 00:14:49,056
Jeg sagde: 'Hvad skal det betyde? '
'Slap af, vi ringer til dig.'
109
00:14:49,139 --> 00:14:53,727
- Gud, det er sk�nt!
- Er det?
110
00:14:53,810 --> 00:14:59,900
Du skal ikke bag tremmer!
Det er da en positiv nyhed, ikke?
111
00:14:59,983 --> 00:15:04,279
- Ja, men hvordan gik det til?
- Det spiller ingen rolle.
112
00:15:05,364 --> 00:15:11,453
Det vigtige er, at du ikke
f�r nye naboer, i spj�ldet.
113
00:15:14,998 --> 00:15:18,001
Har du noget med det her at g�re?
114
00:15:18,085 --> 00:15:23,090
Det havde v�ret sjovt. Men mellem at
redde for�ldrel�se og golf...
115
00:15:23,173 --> 00:15:26,218
Jeg mener det alvorligt.
116
00:15:26,301 --> 00:15:29,388
Ja. Ogs� jeg.
117
00:15:31,515 --> 00:15:34,977
Det vigtige er ikke,
om jeg hjalp dig-
118
00:15:35,060 --> 00:15:40,440
- men at jeg ville g�re alt,
hvad jeg kunne. Og mor med.
119
00:15:43,026 --> 00:15:45,863
- V�rsgo.
- Tak.
120
00:15:47,948 --> 00:15:50,409
V�rsgo.
121
00:16:00,085 --> 00:16:07,134
Vi kan ikke forts�tte s�dan.Det kunne aldrig blive dig.
122
00:16:07,217 --> 00:16:10,220
Det m� du have vidst.
123
00:16:13,724 --> 00:16:16,685
Jeg er ked af det.
124
00:16:20,772 --> 00:16:23,525
Jeg v�lger Will.
125
00:16:29,323 --> 00:16:31,783
Jeg kommer!
126
00:16:39,958 --> 00:16:43,003
Helt �rligt?
Vi du v�re s�dan i dag?
127
00:16:43,128 --> 00:16:47,633
Jeg sagde jo, at jeg ikke kommer
til dit skide bryllup.
128
00:16:47,716 --> 00:16:52,846
Du er min bror. Jeg fandt
den rette, og du m� st�tte mig...
129
00:16:52,930 --> 00:16:55,849
Den rette? Hun er hvid!
130
00:16:57,226 --> 00:17:02,105
- Hvad er dit problem?
- Jeg sad inde et �r p� grund af hvide.
131
00:17:02,189 --> 00:17:05,901
Ved du, hvad de g�r
ved b�rnemordere i spj�ldet?
132
00:17:06,026 --> 00:17:10,239
Nu vil min egen bror have,
at jeg st�r der og klapper.
133
00:17:10,322 --> 00:17:14,284
Jeg �nsker, at du er min bror
og st�tter mig.
134
00:17:14,409 --> 00:17:19,081
- Mor og far?
- Hvor var deres st�tte til mig?
135
00:17:21,041 --> 00:17:28,632
Skal vi tale om det her nu?
Kan vi s� ikke g�re det i bilen?
136
00:17:28,715 --> 00:17:32,511
- Kom nu.
- Okay. I bilen.
137
00:17:32,594 --> 00:17:37,057
Alle tiders. Jeg venter herude.
138
00:17:52,281 --> 00:17:57,161
- Jeg burde ikke have gjort det.
- N�d du det?
139
00:17:59,621 --> 00:18:02,249
- Ja.
- Hvad er problemet s�?
140
00:18:03,250 --> 00:18:07,671
- Jeg troede, du havde dumpet den nar.
- Det er ogs� dejligt at se dig.
141
00:18:07,754 --> 00:18:12,759
Hvorfor g�r du s� meget op i,
hvad jeg laver?
142
00:18:12,843 --> 00:18:17,139
Jeg holder af dig og skal altid
tr�ste dig, n�r han er utro.
143
00:18:17,222 --> 00:18:21,977
Jeg s� dig kysse
p� en pige i en bar i g�r.
144
00:18:23,270 --> 00:18:28,192
- Vi g�r. Vil du give mig tasken?
- K�rer du mig til brylluppet?
145
00:18:28,275 --> 00:18:33,071
Rolig. Jeg vil ikke have noget
alvorligt, skat. Tak, Cody.
146
00:18:33,155 --> 00:18:37,451
- Men vi har lige...
- Han er sikkert sammen med pigen.
147
00:18:37,534 --> 00:18:39,495
Trevor...
148
00:18:39,578 --> 00:18:44,082
Det er ikke, som om jeg friede.
Vi morede os bare lidt.
149
00:18:44,166 --> 00:18:48,253
- Det bet�d ingenting!
- R�vhul!
150
00:18:48,337 --> 00:18:50,255
- M�r!
- F� ham ud, Cody!
151
00:18:50,380 --> 00:18:53,425
- Din utro skiderik! Forsvind!
- Vi ses.
152
00:18:53,509 --> 00:18:56,720
Jeg hader dig!
153
00:18:57,888 --> 00:19:01,475
- Jeg k�rer.
- Ja, ja. Jeg har et vigtigt m�de!
154
00:19:01,558 --> 00:19:05,354
- Hvorn�r har du lavet noget vigtigt?
- Du ved ingenting.
155
00:19:05,437 --> 00:19:08,315
Det skal han f� betalt!
156
00:19:08,398 --> 00:19:11,193
Du ved ikke,
hvad jeg har v�ret igennem.
157
00:19:11,276 --> 00:19:16,490
Jeg blev skadet for et halvt �r
siden. Nu er alle ligeglade.
158
00:19:16,573 --> 00:19:20,911
Ved du, hvor h�rdt det er
at v�re eliteatlet?
159
00:19:20,994 --> 00:19:24,873
Laver du sjov?
160
00:19:24,957 --> 00:19:30,045
Hvis jeg kunne have v�ret dig
en enkelt l�rdag... Knyt, og k�r!
161
00:19:30,128 --> 00:19:34,967
- Aldrig mere.
- K�r nu!
162
00:19:35,050 --> 00:19:39,721
Jeg skal hente smokingerne. Brooke
myrder mig, hvis jeg glemmer det igen.
163
00:19:39,805 --> 00:19:43,392
Fint nok! K�r nu!
164
00:19:49,857 --> 00:19:53,610
Har det her noget med Joey at g�re?
165
00:19:53,694 --> 00:19:56,196
Erica.
166
00:19:56,280 --> 00:20:00,617
- Nogle gange skal man ikke vide alt.
- Hvad er det, du ikke vil sige?
167
00:20:00,701 --> 00:20:05,122
- Glem det!
- Joey arbejder med farlige typer.
168
00:20:05,205 --> 00:20:09,585
- De yder ingen gratis tjenester.
- Det er ikke dem.
169
00:20:09,668 --> 00:20:14,173
Selv om det ikke er,
s� l�b ingen risici for min skyld.
170
00:20:14,256 --> 00:20:18,135
- Hvem skulle jeg ellers g�re det for?
- Ingen!
171
00:20:18,886 --> 00:20:22,055
Kan du se far her nogen steder?
172
00:20:23,849 --> 00:20:29,104
Nemlig. Han ledte en organisation
uden problemer i 35 �r.
173
00:20:29,188 --> 00:20:33,108
- En fuld bror, og alt er v�k.
- Vi ved ikke, hvad der skete.
174
00:20:33,192 --> 00:20:37,905
Far fors�gte at hj�lpe en, der ikke
kunne hj�lpe sig selv. Og d�de.
175
00:20:37,988 --> 00:20:41,909
- S�dan er du ikke.
- Jas�?
176
00:20:41,992 --> 00:20:46,121
Jeg dummede mig, men
det burde have taget en dag at l�se.
177
00:20:46,205 --> 00:20:52,377
I stedet kan jeg ikke g�re noget,
bortset fra at skade min familie.
178
00:20:53,879 --> 00:20:58,467
- S�dan er du ikke.
- For fanden, Erica.
179
00:21:01,678 --> 00:21:06,600
Du er min s�ster, jeg elsker dig.
180
00:21:07,476 --> 00:21:12,523
Forst�r du, at jeg ikke kan deltage
i noget, som kan skade dig?
181
00:21:12,606 --> 00:21:18,028
Jeg kan ikke lade dig spilde dit liv,
fordi du tror, du hj�lper mig.
182
00:21:29,540 --> 00:21:35,087
Kan du huske,
da vi red p� heste som b�rn?
183
00:21:35,796 --> 00:21:39,800
- Hvad var det, hesten hed?
- Wildfire?
184
00:21:39,883 --> 00:21:45,514
Wildfire. Du syntes
ikke om hende. Det gjorde jeg.
185
00:21:45,597 --> 00:21:49,518
Manden p� g�rden sagde:
"Ingen rider p� Wildfire."
186
00:21:50,561 --> 00:21:54,273
- Men jeg red hende alligevel.
- Ja.
187
00:21:54,356 --> 00:21:58,360
- Og hvad skete der?
- Hun smed dig af.
188
00:21:59,111 --> 00:22:01,947
Hvad skete der egentlig?
189
00:22:03,574 --> 00:22:07,327
Du red ud,
halvvejs ned gennem marken.
190
00:22:07,452 --> 00:22:12,124
Du inds�, at hun var for hurtig,
s� du stillede dig op i stigb�jlerne-
191
00:22:12,207 --> 00:22:14,209
- og s� p� mig.
192
00:22:14,293 --> 00:22:16,253
Og s�?
193
00:22:19,256 --> 00:22:22,509
Du sprang.
194
00:22:23,844 --> 00:22:30,601
Du for omkring p� marken. Det
var sygt, du lignede en fyrv�rkeri�sol.
195
00:22:30,684 --> 00:22:34,521
- Du var sk�r.
- Jeg var smart.
196
00:22:34,605 --> 00:22:37,357
Hvorfor synes du det?
197
00:22:38,901 --> 00:22:42,946
Jeg vidste, hvorn�r jeg skulle hoppe.
198
00:22:51,705 --> 00:22:52,915
Ja!
199
00:22:52,998 --> 00:22:56,668
- Hvad er det?
- Mindst 5.000 numre.
200
00:22:56,752 --> 00:23:00,339
For pokker da! Giv mig koke!
201
00:23:02,674 --> 00:23:07,638
Det er ikke noget v�rd,
hvis vi ikke n�r vores deadline.
202
00:23:09,097 --> 00:23:12,768
- Hvorn�r skal vi af sted?
- Vi skal v�re der om en time.
203
00:23:12,851 --> 00:23:15,729
Hvad laver I her?
204
00:23:15,812 --> 00:23:18,023
Hallo.
205
00:23:18,106 --> 00:23:22,277
- Cody!
- Hej, Joey. �ndrede planer.
206
00:23:22,361 --> 00:23:29,076
- Er du ved at f� kolde f�dder?
- Nej, det er ikke s�dan.
207
00:23:29,159 --> 00:23:35,165
Vi m�tte �ndre lokale til Da Vinci. Jeg
henter smokinger nu. Hvorn�r er I der?
208
00:23:35,249 --> 00:23:39,294
Vi bliver m�ske lidt forsinkede,
vi har et �rinde, men vi ses der.
209
00:23:39,378 --> 00:23:44,383
- Kom nu ikke alt for sent.
- Det siger jeg til Trevor.
210
00:23:46,802 --> 00:23:49,221
Hvad er der? Hvor har du v�ret?
211
00:23:49,304 --> 00:23:53,809
Den lort? Cody skal giftes i dag.
I burde kl�de om nu!
212
00:23:53,892 --> 00:23:58,021
Trevor. L�g det her i bilen.
Jeg kommer om lidt.
213
00:23:58,105 --> 00:24:00,941
Glem ikke vejbeskrivelsen.
214
00:24:01,066 --> 00:24:05,028
V�r ikke urolig, skat!
215
00:24:05,112 --> 00:24:09,032
Jeg er bange for,
at du har rodet dig ud i noget.
216
00:24:09,116 --> 00:24:12,828
Ikke det lort i dag.
Jeg skal arbejde.
217
00:24:12,911 --> 00:24:16,790
Synes du om huset og bilen?
S� skal Joey arbejde.
218
00:24:16,874 --> 00:24:21,628
Jeg ville gerne undv�re det,
hvis jeg fik at vide, hvad du laver.
219
00:24:21,712 --> 00:24:24,673
Jeg elsker dig.
220
00:24:25,591 --> 00:24:28,218
Vi ses p� Da Vinci.
221
00:24:40,022 --> 00:24:43,150
Du var utrolig.
222
00:24:47,738 --> 00:24:51,200
Jeg skal g� nu. Hvor er mit t�j?
223
00:24:51,283 --> 00:24:54,578
Hvorfor?
Bliv liggende lidt.
224
00:24:55,704 --> 00:25:01,710
Alts�, Peter,
jeg n�d det virkelig, men...
225
00:25:01,793 --> 00:25:05,589
Kom nu.
Vi kan blive liggende lidt l�ngere.
226
00:25:06,507 --> 00:25:10,093
Jeg f�lte,
at vi var p� b�lgel�ngde.
227
00:25:12,429 --> 00:25:18,227
Peter. I g�r aftes var alle tiders.
228
00:25:19,686 --> 00:25:23,815
- Men �del�g det nu ikke.
- Okay.
229
00:25:24,775 --> 00:25:26,860
S�...
230
00:25:28,654 --> 00:25:33,408
- Hvorn�r kan vi ses igen?
- Jeg skal til bryllup nu.
231
00:25:33,492 --> 00:25:39,998
Vildt, ogs� jeg! Min ven Codys.
Er det det samme, kan vi f�lges.
232
00:25:40,123 --> 00:25:41,667
Nej.
233
00:25:41,750 --> 00:25:47,130
Jeg mener...
Det er mig, der skal giftes.
234
00:25:49,675 --> 00:25:51,051
Vent...
235
00:25:51,134 --> 00:25:56,014
Jeg ville have et sidste eventyr,
inden jeg slog mig til ro.
236
00:25:56,098 --> 00:25:58,475
Hvad?
237
00:25:58,559 --> 00:26:02,104
Jeg er alts� n�dt til at g� nu.
238
00:26:12,990 --> 00:26:16,702
- Hallo.
- Vores lokale blev oversv�mmet.
239
00:26:16,785 --> 00:26:20,873
Brooke har f�et spat.
Vi bytter lokale. Du m� hj�lpe mig.
240
00:26:20,956 --> 00:26:23,500
�h, tak. Er alt i orden?
241
00:27:24,478 --> 00:27:29,066
- Far, hj�lp.- Min s�n er s�ret!
242
00:27:29,942 --> 00:27:33,862
Red mig, far.
243
00:27:33,946 --> 00:27:38,075
Vil nogen ringe efter en ambulance?Hallo!
244
00:27:39,743 --> 00:27:45,082
- Far, kom nu...- Hj�lp!
245
00:28:05,018 --> 00:28:08,647
Hvad sker der, ven?
246
00:28:08,730 --> 00:28:11,775
Her er jeg! Se dig...
247
00:28:15,028 --> 00:28:20,492
Nej du! Jeg vil ikke se dig ked af det
p� din bryllupsdag.
248
00:28:20,576 --> 00:28:24,872
Kom her, giv mig en krammer.
249
00:28:25,414 --> 00:28:28,542
Jeg vil v�re med p� krammeren!
250
00:28:30,335 --> 00:28:35,549
- Hvorfor er du ked af det?
- Det er mine for�ldre.
251
00:28:35,632 --> 00:28:37,718
�h...
252
00:28:38,260 --> 00:28:42,055
- Far, jeg vil ikke h�re det.
- Hallo? Er alt i orden?
253
00:28:42,139 --> 00:28:44,725
- Hallo?
- Du l�d opr�rt.
254
00:28:44,808 --> 00:28:50,772
Undskyld, pastor. Alt er i orden.
Du kommer vel til vielsen.
255
00:28:50,856 --> 00:28:55,360
Ja, naturligvis.
Din familie har bestilt tid hos Herren.
256
00:28:55,444 --> 00:28:59,490
S� bliver vi i hvert fald to.
257
00:28:59,573 --> 00:29:05,162
Jeg ville bare tjekke, eftersom
vi ikke kunne holde en pr�ve...
258
00:29:05,245 --> 00:29:11,668
- Har du og din forlovede �vet jer?
- Absolut. Will har styr p� det.
259
00:29:11,793 --> 00:29:16,965
- Fint. Bare smil, du skal st� brud.
- Tak, pastor.
260
00:29:17,049 --> 00:29:19,718
Okay, farvel.
261
00:29:29,937 --> 00:29:33,941
- Tommy! Hvordan g�r det, mand?
- Du skal ikke sp�rge.
262
00:29:34,024 --> 00:29:39,279
- Og du? En stor dag. Er du parat?
- Det f�les godt.
263
00:29:39,363 --> 00:29:44,117
Vi skal ud p� en lille pigerunde
i sidste �jeblik.
264
00:29:44,201 --> 00:29:46,787
Flotte bukser, T-Money.
265
00:29:46,870 --> 00:29:49,122
Tak.
266
00:29:49,206 --> 00:29:53,919
Rohan, jeg troede aldrig,at jeg ville skrive det her.
267
00:29:54,002 --> 00:29:58,882
Da vi m�dtes, kunne detv�re blevet et tilf�ldigt "hej".
268
00:29:58,966 --> 00:30:05,055
Men det blev det et f�llesskab,som for altid �ndrede vores liv.
269
00:30:06,723 --> 00:30:10,519
Men ting forandrer sig.Folk forandrer sig.
270
00:30:10,602 --> 00:30:16,358
Det g�r ondt at l�gge fortidenbag sig, men jeg er n�dt til det.
271
00:30:17,818 --> 00:30:20,320
Jeg er forelsket i Will.
272
00:30:20,404 --> 00:30:26,910
Mor jer godt, piger. Vi henter
smokingerne. Nu gifter vi os.
273
00:30:29,621 --> 00:30:34,418
- Vil du sige noget?
- Du ved, hvad jeg vil sige.
274
00:30:34,501 --> 00:30:40,549
- Okay, damer, du g�r vi.
- Jeg vil sige noget inden brylluppet.
275
00:30:40,632 --> 00:30:45,929
Det er ikke noget stort.
Mor og far kommer ikke.
276
00:30:46,013 --> 00:30:51,101
- Hvad?
- Ja...
277
00:30:55,606 --> 00:31:00,569
Hvis far ikke kan komme, vil jeg
g� op ad kirkegulvet med dig.
278
00:31:00,652 --> 00:31:05,991
Det lyder vidunderligt.
Nu taler vi ikke mere om det, vel?
279
00:31:06,074 --> 00:31:12,247
Du, min herre. N�ste gang jeg ser dig,
er vi n�sten gift.
280
00:31:12,331 --> 00:31:15,709
- Kom ikke for sent, unge mand.
- Det er udelukket.
281
00:31:15,792 --> 00:31:19,463
Er I virkelig s� s�de?
282
00:31:19,546 --> 00:31:25,093
- Og nu er du ansvarlig for ham.
- Rolig, det klarer jeg.
283
00:31:25,177 --> 00:31:28,514
Okay, s� smutter vi!
284
00:31:30,140 --> 00:31:35,229
S� henter vi
cigarer og smokinger.
285
00:31:35,312 --> 00:31:38,982
- Jeg venter her.
- Du lovede at pr�ve.
286
00:31:39,066 --> 00:31:44,571
- Jeg lovede ingenting.
- Kan du ikke bare glemme det?
287
00:31:44,655 --> 00:31:49,034
- Jeg vil g�re, hvad jeg skal.
- Og jeg g�r, hvad jeg skal.
288
00:31:49,117 --> 00:31:53,539
- Hvad skal det betyde?
- Drenge, det er et forkert tidspunkt.
289
00:31:54,498 --> 00:31:58,627
Vi henter bare smokingerne
og cigarerne, okay?
290
00:31:58,710 --> 00:32:02,589
Michelle sl�r mig ihjel,
hvis det her g�r galt.
291
00:32:02,673 --> 00:32:05,175
Ja.
292
00:32:05,259 --> 00:32:09,805
- Ingen skal spolere denne dag.
- Nemlig!
293
00:32:09,888 --> 00:32:13,100
Vi k�rer nu.
294
00:32:25,237 --> 00:32:29,283
Jeg tror ikke, du har v�ret til
et bryllup i hele dit liv.
295
00:32:29,366 --> 00:32:31,577
Jeg hader bryllupper.
296
00:32:31,660 --> 00:32:36,331
Men jeg er her, fordi jeg elsker dig.
Sk�l.
297
00:32:36,957 --> 00:32:41,920
- Jeg kan n�sten ikke fatte det.
- Nej, det er vildt!
298
00:32:42,004 --> 00:32:46,175
Nu bliver du l�st fast.
Er du parat til det?
299
00:32:46,258 --> 00:32:51,263
Med Will
har det aldrig v�ret et f�ngsel.
300
00:32:51,346 --> 00:32:56,560
Siden vi fandt sammen har jeg aldrig
villet v�re sammen med andre.
301
00:32:57,394 --> 00:33:02,024
Jeg... vil fort�lle jer en ting.
302
00:33:02,608 --> 00:33:05,986
Men lov mig, at I ikke siger det
til nogen f�r brylluppet.
303
00:33:06,069 --> 00:33:09,823
Lige f�r sagde du,
at du var meget lykkelig.
304
00:33:09,907 --> 00:33:16,914
Det er jeg. Men jeg troede ikke,
det her kunne ske, og nu...
305
00:33:16,997 --> 00:33:20,125
Hvad taler du om?
306
00:33:26,381 --> 00:33:30,677
- Her. Det her er noget skidt.
- S� alt i den kolonne er d�dt?
307
00:33:30,761 --> 00:33:34,264
Hele kolonnen. Begynd fra starten.
308
00:33:38,018 --> 00:33:42,272
- Hej, mr. DiMario.
- Joey, du har m�dt Eddie.
309
00:33:42,356 --> 00:33:46,485
Han klarer
de fleste af mine konti nu.
310
00:33:46,568 --> 00:33:49,655
S�t dig ned.
311
00:33:49,738 --> 00:33:55,160
Eddie, forklar de to unge mennesker
om de problemer, vi har haft.
312
00:33:55,244 --> 00:33:59,873
- De sidste kortserier var noget skidt.
- Hvad fanden siger du?
313
00:33:59,957 --> 00:34:05,003
Datastr�mmene er forkerte. Numrene
stemmer ikke med kreditkortene.
314
00:34:05,087 --> 00:34:09,675
Det er umuligt, Eddie,
det er rigtige AAA-numre.
315
00:34:09,758 --> 00:34:14,304
Nye kvalitetsskims.
Jeg har selv testet numrene.
316
00:34:14,388 --> 00:34:19,935
Mange konkurrerer om sitesene.
S� I to m� lukke dem.
317
00:34:20,018 --> 00:34:27,025
- G�r os til de eneste i branchen.
- Hvordan pokker skal vi g�re det?
318
00:34:27,109 --> 00:34:32,781
- Kn�k koderne.
- Hvad? Det kan tage flere m�neder.
319
00:34:33,448 --> 00:34:36,618
I har en uge til det.
320
00:34:36,702 --> 00:34:43,125
Russ, nu er du urimelig. Vi m� hyre
ti andre og arbejde i d�gndrift.
321
00:34:43,208 --> 00:34:46,587
I kan hyre en skide h�r.
322
00:34:46,670 --> 00:34:52,509
Jeg skal bruge to millioner numre
p� torsdag, ellers har I problemer.
323
00:34:52,593 --> 00:34:56,430
Vi har ogs� f�et lidt vr�vl med FBI.
324
00:34:56,513 --> 00:35:00,392
- Men det kender du vel intet til?
- Hvad mener du?
325
00:35:00,475 --> 00:35:06,231
Der m� v�re en l�kage et sted. Nogen
taler med folk, de ikke burde tale med.
326
00:35:06,356 --> 00:35:10,360
�jeblik.
Vi har aldrig haft problemer.
327
00:35:10,486 --> 00:35:14,281
Der er nul chance for,
at det nogensinde vil ske.
328
00:35:14,364 --> 00:35:17,075
Det sker nu, Joey.
329
00:35:17,159 --> 00:35:22,414
Ikke fra vores side. Jeg sv�rger.
Det er umuligt.
330
00:35:22,498 --> 00:35:26,835
- Ikke sandt, Trevor?
- Helt sikkert, Russ.
331
00:35:26,919 --> 00:35:30,047
Hvad kaldte du mig?
332
00:35:30,130 --> 00:35:34,176
Mr DiMario, det kom ikke fra os.
333
00:35:34,259 --> 00:35:39,306
Godt. For ved I, hvad der ville ske,
hvis jeg fandt ud af, at det gjorde?
334
00:35:39,389 --> 00:35:46,522
Russ, rolig. Der er intet
at bekymre sig om. Alt er i orden.
335
00:35:46,605 --> 00:35:53,028
Jeg har en kilde i politiet.
Han siger, hvem der har tippet dem.
336
00:35:53,111 --> 00:35:56,949
Hvis det er i orden,
beholder vi din lille ven her...
337
00:35:57,032 --> 00:36:01,995
...indtil problemet er l�st.
- Hvad? Jeg kan ikke blive her.
338
00:36:02,621 --> 00:36:07,668
Mr DiMario,
vi skal til bryllup om en time.
339
00:36:07,751 --> 00:36:11,004
Det er vores bedste vens bryllup.
340
00:36:11,088 --> 00:36:16,927
S� skrid, Joey. Du skal da ikke
g� glip af din bedste vens bryllup.
341
00:36:17,010 --> 00:36:20,889
Ari, vil du vise Joey ud?
342
00:36:30,232 --> 00:36:34,027
Rolig, makker. Det ordner sig.
343
00:36:34,111 --> 00:36:38,323
Jeg vil pr�sentere dig for nogen.
344
00:36:38,407 --> 00:36:44,079
Trevor, det her er mr Lu.
Han er meget omhyggelig.
345
00:36:44,163 --> 00:36:48,125
I to vil komme godt ud af det sammen.
346
00:37:03,265 --> 00:37:07,603
Hvorfor holder du
ikke bare op med at se ham?
347
00:37:07,686 --> 00:37:14,109
Hvad laver du? Bryd ikke ind i
hans bil. Det vi ikke gavne noget!
348
00:37:14,193 --> 00:37:17,321
Hvorfor forlader du ham ikke bare?
349
00:37:17,404 --> 00:37:21,200
Han bliver ikke glad,
n�r den her er v�k.
350
00:37:21,283 --> 00:37:25,954
Stop nu. Hvad laver du med den kniv?
351
00:37:29,041 --> 00:37:31,126
S�dan!
352
00:37:36,632 --> 00:37:40,719
Jeg har pladsen. Men det er
jeres f�rste arrangement her.
353
00:37:40,802 --> 00:37:44,223
Kan dit firma overkomme
to bryllupper samtidigt?
354
00:37:44,306 --> 00:37:49,061
- Det g�r vi tit!
- Vi m� h�be, du har ret.
355
00:37:49,144 --> 00:37:52,314
Din ven kan benytte
den mindre sal-
356
00:37:52,397 --> 00:37:56,068
- og min f�tters bryllup
kommer i f�rste r�kke.
357
00:37:56,151 --> 00:37:59,988
Will stoler p� mig. Og p� dig.
358
00:38:00,072 --> 00:38:04,284
- Absolut.
- Giver du mig dit ord?
359
00:38:04,368 --> 00:38:07,162
Ja.
360
00:38:09,915 --> 00:38:14,461
Godt. Jeg henter kontrakterne,
s� du kan give dem til din ven.
361
00:38:14,545 --> 00:38:16,630
Tak.
362
00:38:20,425 --> 00:38:23,262
Hallo?
363
00:38:25,013 --> 00:38:27,891
Beverly!
Jeg har brug for fem minutter.
364
00:38:27,975 --> 00:38:32,145
- Hvad laver du her?
- Noget f�les forkert med mig og Cody.
365
00:38:32,229 --> 00:38:39,194
Bev, jeg vil vide, at han st�tter mig,
hvis jeg f�r brug for ham.
366
00:38:39,278 --> 00:38:44,324
Jeg har ikke tid til at tale
om dine f�lelser, skat.
367
00:38:45,117 --> 00:38:47,286
N� da.
368
00:38:47,411 --> 00:38:54,126
Undskyld, men jeg driver mig selv til
vanvid i mit fors�g p� at hj�lpe dig.
369
00:38:56,253 --> 00:38:59,882
Jeg t�nkte bare, at vi kunne
tale sammen, ligesom f�r.
370
00:38:59,965 --> 00:39:05,179
S� burde du m�ske have ringet til mig
i l�bet af det seneste halve �r.
371
00:39:06,597 --> 00:39:10,851
Jeg fors�ger at ordne
to bryllupper i dag, Brooke. To.
372
00:39:10,934 --> 00:39:18,150
Det andet er n�glen til at f� mange
flere kunder. Det l�ber ikke rundt nu.
373
00:39:19,818 --> 00:39:25,824
- Jeg vil bare vide, jeg g�r det rette.
- Det er lidt sent at t�nke p� det nu.
374
00:39:29,703 --> 00:39:32,414
Jeg skal arbejde videre.
375
00:39:32,498 --> 00:39:38,587
V�r ikke urolig. Jeg s�rger for,
at du f�r et smukt bryllup.
376
00:39:56,855 --> 00:40:02,069
- Hej. Du m� v�re bruden!
- Ja, det er ikke mig.
377
00:40:02,152 --> 00:40:06,281
- Hej, pastor.
- I er pr�cise. Det synes jeg om.
378
00:40:06,365 --> 00:40:10,077
- Det er Karen, en af mine brudepiger.
- K-light.
379
00:40:10,160 --> 00:40:13,080
- Jasmine.
- Min f�rste brudepige.
380
00:40:13,163 --> 00:40:17,960
- Herligt. Kommer drengene snart?
- De b�r komme snart.
381
00:40:18,085 --> 00:40:21,797
S� vil jeg forklare.
382
00:40:28,303 --> 00:40:34,977
Gud, den ser s� fin ud! I har
lavet alle tiders job med min kjole.
383
00:40:35,060 --> 00:40:40,482
Jeg brugte hele aftenen p�
at ordne perlerne, som du ville have.
384
00:40:40,566 --> 00:40:46,655
- Den er meget smuk!
- Ved du, hvordan du vil have h�ret?
385
00:40:46,738 --> 00:40:52,202
Ja, jeg venter p� min ven Erica.
Hun skal hj�lpe mig med det.
386
00:40:52,870 --> 00:40:55,414
S� er vi vist f�rdige.
387
00:40:55,497 --> 00:41:00,210
Lad os se dig g�. Stort smil.
Og v�r ikke nerv�s.
388
00:41:01,712 --> 00:41:05,424
Du ser rigtig godt ud.
389
00:41:07,176 --> 00:41:10,429
- Kom ind!
- Ih alts�!
390
00:41:14,016 --> 00:41:18,478
- Du ser henrivende ud!
- Takket v�re Shelly og Patty.
391
00:41:18,604 --> 00:41:22,107
De har klaret det med kjolen
rigtig godt.
392
00:41:22,191 --> 00:41:27,029
Og hvis du kan give mig
en flot frisure, er jeg vist parat.
393
00:41:27,112 --> 00:41:31,700
Vi har to andre pr�vninger.
Hyggeligt at m�des.
394
00:41:31,783 --> 00:41:34,786
- Hej!
- Tak!
395
00:41:40,626 --> 00:41:44,129
Det er den store dag.
396
00:41:46,256 --> 00:41:49,218
Hvad er der?
397
00:41:49,301 --> 00:41:52,387
Gl�der du dig?
398
00:41:52,471 --> 00:41:56,391
Jeg er lidt nerv�s, tror jeg.
399
00:41:56,475 --> 00:41:59,811
Jeg h�ber, at Cody er den rette.
400
00:42:01,730 --> 00:42:07,069
Jeg vil tro p�, at han ville st�tte
mig, hvis jeg havde brug for ham.
401
00:42:07,820 --> 00:42:12,491
Men jeg er ikke helt sikker p�,
at han ville g�re det.
402
00:42:13,325 --> 00:42:18,539
Det er bryllupsdagsnerv�sitet.
Alt andet ville v�re underligt.
403
00:42:21,667 --> 00:42:25,462
Ja, du har ret.
404
00:42:54,408 --> 00:42:57,744
Den er v�k!
405
00:43:11,758 --> 00:43:15,095
Jeg myrder hende!
406
00:43:16,847 --> 00:43:22,102
- Salen er langt fra f�rdig.
- Vores dekorat�r Nikki er p� vej.
407
00:43:22,186 --> 00:43:26,273
Lad mig v�re tydelig.
Jeg har indflydelsesrige kontakter.
408
00:43:26,356 --> 00:43:30,110
Er min f�tters bryllup ikke perfekt...
409
00:43:38,076 --> 00:43:41,663
Her er det. Kan du m�rke det?
410
00:43:44,291 --> 00:43:49,463
- Jeg n�vner det bare.
- Ville du have fisk eller oksek�d?
411
00:43:49,546 --> 00:43:52,716
Synes du ikke om fisk?
412
00:43:52,799 --> 00:43:57,054
- Hvor skal du hen?
- Jeg kommer.
413
00:43:57,137 --> 00:44:01,642
Jeg ved det ikke, du.
414
00:44:02,434 --> 00:44:06,813
- Will Donovan. Pastor Augustus.
- Hej.
415
00:44:15,531 --> 00:44:20,077
Beverly, ville du have dem
rundt om blomsterne eller bare...
416
00:44:20,160 --> 00:44:24,706
Nikki! - Vores designer Nikki.
Lad mig pr�sentere dig...
417
00:44:24,790 --> 00:44:28,085
Peter?
418
00:44:28,168 --> 00:44:35,509
- Nikki? S� du skal ikke...
- Nej. Men jeg er til bryllup i dag.
419
00:44:35,634 --> 00:44:40,389
- Kender I hinanden?
- �benbart ikke.
420
00:44:49,898 --> 00:44:52,860
�h, mr Terry!
421
00:44:55,696 --> 00:44:59,158
- Er du tilfreds med det hele?
- Nej, Beverly.
422
00:44:59,241 --> 00:45:04,955
Du gav mig dit ord, og s� lyver du.
Tror du, jeg er dum?
423
00:45:05,038 --> 00:45:09,835
Du har kun t�nkt p� dette bryllup,
og ladet Wills blive til rent kaos!
424
00:45:09,918 --> 00:45:15,007
- Modsat af hvad du lovede.
- Vi kan l�se alle problemer.
425
00:45:15,090 --> 00:45:19,595
Jas�, som du ordnede kagen?
Tager du dig af siddepladserne?
426
00:45:19,678 --> 00:45:26,393
Jeg h�rte en g�st sige, at han
m�tte betale for �l! Der er �ben bar.
427
00:45:26,476 --> 00:45:32,649
Er det din m�de at f� overskud p�,
ms Blessing?
428
00:45:32,733 --> 00:45:40,657
- Jeg har ikke h�rt om det.
- Du er en sjover og en amat�r.
429
00:45:40,741 --> 00:45:45,287
Ingen, jeg kender, vil hyre dig.
430
00:45:54,463 --> 00:45:58,467
- Drenge, det er snart tid!
- Jeg mindede lige Ro om det.
431
00:45:58,550 --> 00:46:02,304
- H�r nu, Will. Pres mig ikke.
- Presser jeg dig?
432
00:46:02,387 --> 00:46:07,059
Du har v�ret en idiot hele dagen.
Eller siden du blev l�sladt.
433
00:46:07,142 --> 00:46:10,854
- Hvad ved du om f�ngsler?
- Hvordan man ikke havner i et.
434
00:46:10,938 --> 00:46:14,149
Lad mig v�re helt tydelig.
435
00:46:14,233 --> 00:46:20,030
Jeg skal giftes.
Synes du ikke om det, kan du g�, bror.
436
00:46:20,113 --> 00:46:25,369
Bare fordi du kan tage fine fotos,
kan du s� glemme din familie?
437
00:46:26,203 --> 00:46:29,498
Jeg vil sige dig en ting, bror.
438
00:46:29,581 --> 00:46:35,295
Jeg er storebror, og jeg g�r altid,
hvad jeg finder rigtigt, ogs� i dag.
439
00:46:36,088 --> 00:46:38,590
Drenge, stop nu.
440
00:46:38,715 --> 00:46:44,137
Jamen, du er jo ikke kl�dt om,
og alligevel er du flot.
441
00:46:44,221 --> 00:46:48,141
- Du er smuk, mor.
- Det er din brud, der er smuk.
442
00:46:48,225 --> 00:46:53,355
- Jeg elsker hende allerede.
- Vi er meget stolte af dig.
443
00:46:53,438 --> 00:46:56,525
Det betyder meget, far.
444
00:46:56,608 --> 00:47:01,613
Vi burde finde vores pladser
og lade ham g�re sig i stand.
445
00:47:03,866 --> 00:47:07,077
Okay...
446
00:47:15,794 --> 00:47:19,506
- Nerv�s?
- Forventningsfuld.
447
00:47:19,590 --> 00:47:25,971
Du, jeg er ked af det. Alt skulle
v�re perfekt, men der er kaos.
448
00:47:26,054 --> 00:47:30,517
Jeg gifter mig
med verdens smukkeste kvinde.
449
00:47:30,601 --> 00:47:34,688
N�r hun g�r ned ad gulvet
vil alt v�re perfekt.
450
00:47:34,771 --> 00:47:40,360
- Hun er heldig.
- Nej, jeg er. Jeg skal tilbage.
451
00:48:16,230 --> 00:48:21,151
- Mr Hendricks, undskyld.
- Arbejder du for mig, g�lder mine tider
452
00:48:21,235 --> 00:48:24,780
- Forst�et?
- Jep.
453
00:48:25,447 --> 00:48:30,953
- Jeg mener, ja, sir.
- Lader du mig vente p� dig igen...
454
00:48:31,036 --> 00:48:34,081
Har du noget til mig?
455
00:48:34,164 --> 00:48:39,211
Det er et lille problem
med leverancen.
456
00:48:40,003 --> 00:48:44,424
Stillede jeg et ja�nej�sp�rgsm�l?
Fik jeg et ja� eller nej�svar?
457
00:48:44,508 --> 00:48:48,303
- Nej, sir.
- Du skal l�re hurtigt, forst�et?
458
00:48:48,387 --> 00:48:51,807
Ja, sir.
459
00:48:51,890 --> 00:48:56,895
Trevor, jeg gav dig
nogle af mine bedste produkter.
460
00:48:56,979 --> 00:49:02,484
- Du skulle give mig overskuddet. Ikke?
- Jo, sir.
461
00:49:02,609 --> 00:49:10,242
Du har ikke arbejdet for mig l�nge.
Du ved nok ikke, hvor alvorlig jeg er.
462
00:49:13,203 --> 00:49:19,960
Pengene inden kl. 20.00, pr�cis.
Og Trevor, hvis du svigter mig igen...
463
00:49:20,711 --> 00:49:24,047
S� bliver det sjovt for mig.
464
00:49:27,634 --> 00:49:30,554
Ud med dig.
465
00:49:48,363 --> 00:49:51,992
- Tak.
- Stop nu, det er klaret.
466
00:49:52,075 --> 00:49:57,498
Helt �rligt. Mine for�ldre
kommer ikke engang til brylluppet.
467
00:49:57,581 --> 00:50:02,920
I har v�ret der for mig, siden jeg
var barn. Jeg er taknemmelig for alt.
468
00:50:03,045 --> 00:50:05,422
Vi elsker dig.
469
00:50:05,506 --> 00:50:10,677
Pige, hvis du f�r mig til at gr�de
og spolerer min mascara...
470
00:50:10,761 --> 00:50:15,015
Nu sker det snart!
471
00:51:07,609 --> 00:51:12,030
Doktor. Slid nu ikke dig selv op.
472
00:51:12,114 --> 00:51:16,326
Hvad? N�, det her? Pr�v syge b�rn.
473
00:51:18,871 --> 00:51:22,708
S� du var med
i Beverlys studenterforening?
474
00:51:22,791 --> 00:51:26,503
De bedste �r i mit liv.
Var du med i en?
475
00:51:26,587 --> 00:51:29,381
Ja da.
476
00:51:29,464 --> 00:51:32,259
Lambda Chi.
477
00:51:32,885 --> 00:51:36,763
Virkelig? N�rderne?
478
00:52:13,175 --> 00:52:17,554
Du skal tydeligvis
ikke giftes i dag.
479
00:52:18,514 --> 00:52:22,643
- Nej.
- Er du forlovet?
480
00:52:23,560 --> 00:52:28,607
- Nej.
- Hvorfor lyve om den slags?
481
00:52:28,690 --> 00:52:35,113
Jeg gik i panik, da du gik s� hurtigt
frem. Det var, hvad jeg kom p�.
482
00:52:36,657 --> 00:52:40,828
Men du er rigtig s�d.
483
00:52:45,582 --> 00:52:50,379
Okay... S� kan vi m�ske starte forfra.
484
00:52:51,046 --> 00:52:53,715
Begynde p� en frisk.
485
00:52:56,009 --> 00:52:58,971
Hej, jeg hedder Peter.
486
00:53:00,180 --> 00:53:02,891
Jeg hedder Nikki.
487
00:53:02,975 --> 00:53:06,812
M� jeg invitere dig p� kaffe engang?
488
00:53:06,895 --> 00:53:09,690
Ja, hvorfor ikke?
489
00:53:10,566 --> 00:53:13,318
Alle tiders.
490
00:53:14,236 --> 00:53:17,656
Codys bryllup begynder om lidt, s�...
491
00:53:19,783 --> 00:53:22,578
Ja, god forn�jelse.
492
00:53:24,204 --> 00:53:30,752
Hvis du er f�rdig for i dag... Jeg har
ingen at tage med til brylluppet.
493
00:53:30,836 --> 00:53:37,634
Intet pres...
Men du er meget velkommen.
494
00:53:39,761 --> 00:53:43,098
- Kom.
- Okay.
495
00:54:05,787 --> 00:54:10,042
- Deadline er flyttet frem. 18.00.
- Ja, mr Hendricks.
496
00:54:10,167 --> 00:54:14,338
- Det kan blive sv�rt.
- Det er ikke et forslag. 18.00.
497
00:54:14,421 --> 00:54:19,968
Er du et minut forsinket,
kommer Eric p� bes�g. Forst�et?
498
00:54:20,052 --> 00:54:23,972
Ja, mr Hendricks.
499
00:54:28,310 --> 00:54:31,480
- Hun bliver den n�ste brud.
- Nej, du.
500
00:54:31,563 --> 00:54:35,734
Nej, n�r hun kaster buketten,
gemmer jeg mig!
501
00:54:36,527 --> 00:54:41,573
- Mangler du noget, skat?
- Nej. Alt er perfekt.
502
00:54:45,285 --> 00:54:50,499
Nogle gange m� man v�lgeden rolige h�nd, ikke den st�rke.
503
00:54:50,582 --> 00:54:55,504
Will er min klippe.Han har mit hjerte nu.
504
00:54:55,587 --> 00:55:00,342
Jeg h�ber bare, du kan tilgive mig.
505
00:55:00,425 --> 00:55:03,637
Shit, shit, shit!
506
00:55:03,720 --> 00:55:07,432
�h, shit! �h, shit!
507
00:55:25,951 --> 00:55:28,287
Hej, Trevor.
508
00:55:28,412 --> 00:55:31,707
Tror I, at I er sjove?
509
00:55:34,751 --> 00:55:37,129
Hvad?
510
00:55:40,507 --> 00:55:42,301
Hvad?
511
00:55:43,802 --> 00:55:48,015
Giv mig min taske tilbage.
512
00:55:50,601 --> 00:55:53,979
Jeg laver ikke sjov.
513
00:56:00,360 --> 00:56:03,280
Den skide taske.
514
00:56:15,667 --> 00:56:18,337
Er alt i orden, skat?
515
00:56:18,462 --> 00:56:24,426
Ja, far. Jeg kan bare ikke fatte,
at jeg skal giftes.
516
00:56:25,177 --> 00:56:30,557
Min lille pige er stor og forlader
mig. Det er mig, der burde gr�de.
517
00:56:30,641 --> 00:56:34,895
- Jeg elsker dig, far.
- Jeg elsker dig, skat.
518
00:58:08,405 --> 00:58:13,410
Svar. For fanden, Erica,
tag din skide mobil!
519
00:58:15,704 --> 00:58:21,835
Hvad har du gjort? Hvad fanden har du
gjort? Har du talt med str�merne?
520
00:58:21,919 --> 00:58:26,298
Efter alt, jeg har gjort for dig?
Hvordan kunne du g�re det mod mig?
521
00:58:34,848 --> 00:58:39,394
- Hvor er Rohan?
- Det ved jeg ikke.
522
00:58:41,104 --> 00:58:43,774
Pastor?
523
00:58:45,901 --> 00:58:50,072
Jeg kan ikke klare det her.
Will, jeg er ked af det.
524
00:58:52,074 --> 00:58:55,869
S�t jer og hold k�ft, alle sammen!
525
00:58:55,953 --> 00:58:59,748
- Hvad fanden laver du?
- Pr�cis hvad jeg sagde.
526
00:58:59,832 --> 00:59:04,711
Marcus, f� dem ud herfra.
Marcus, g� nu! Hvad er det her?
527
00:59:04,795 --> 00:59:08,966
- Min s�n...
- Jeg sv�rger, at jeg...
528
00:59:17,808 --> 00:59:23,897
Og jeg s�, at der stod et lam,
ligesom slagtet.
529
00:59:24,022 --> 00:59:30,112
Det stod mellem tronen
og de fire livsv�sener.
530
00:59:31,947 --> 00:59:35,951
- �benbaringen 5:6.
- Hvad laver du?
531
00:59:36,034 --> 00:59:39,371
Du er blevet slagtet-
532
00:59:39,454 --> 00:59:44,001
- og med dit blod-
533
00:59:44,084 --> 00:59:48,338
- har du til Gud k�bt mennesker-
534
00:59:48,422 --> 00:59:53,093
- af alle stammer og tungem�l
og folk og folkeslag.
535
00:59:53,218 --> 00:59:57,222
- Jeg g�r hen mod dig nu.
- Du!
536
00:59:57,306 --> 01:00:02,311
Lammets lys vil aldrig oplyse dig.
�je for �je, siger Herren.
537
01:00:02,394 --> 01:00:07,524
Jeg ved ikke, hvad du taler om,
men du skal l�gge pistolen fra dig!
538
01:00:07,608 --> 01:00:12,571
- Far, hj�lp!- Hj�lp!
539
01:00:14,364 --> 01:00:17,451
Vil nogen ringe efter en ambulance?
540
01:00:17,534 --> 01:00:21,914
- Far, red mig!- Hj�lp!
541
01:00:21,997 --> 01:00:26,460
Hvor vover du glemme mit ansigt?
542
01:00:27,836 --> 01:00:32,007
Hvad har du gjort?Hvad har du gjort?
543
01:00:35,302 --> 01:00:38,805
Hvor vover du glemme hans ansigt?
544
01:00:56,740 --> 01:01:00,619
- Erica! Kom her, for fanden!
- Nej.
545
01:01:00,702 --> 01:01:04,414
Jeg vil tale med dig!
Hvem fanden tror du, at du er?
546
01:01:04,498 --> 01:01:08,877
Jeg n�gter at g�re det her nu!
G�r ikke dig selv til grin.
547
01:01:08,961 --> 01:01:14,049
Det er ikke mig, der forr�der mine
venner, eller er en skide l�gnhals!
548
01:01:14,132 --> 01:01:16,510
Joey, Joey!
549
01:01:16,635 --> 01:01:21,181
Hvordan kunne du g�re det mod mig?
Du var sammen med mig!
550
01:01:21,265 --> 01:01:25,644
Du kvajede dig!
Du var sammen med mig!
551
01:01:27,354 --> 01:01:30,649
- Jeg elskede dig!
- Jeg elsker dig.
552
01:01:30,732 --> 01:01:34,862
Lyv ikke. Du kan ikke
bare lade, som om alt er godt.
553
01:01:34,945 --> 01:01:38,532
- Jeg havde intet valg!
- Man har altid et valg!
554
01:01:38,615 --> 01:01:42,202
Skat, tag det nu roligt...
555
01:01:48,542 --> 01:01:54,047
Barnet skulle ikke st� der.
Det var ikke meningen.
556
01:01:54,173 --> 01:02:00,179
Gud, nej, nej! Han kom i f�ngsel.
Han fik sin straf.
557
01:02:00,262 --> 01:02:03,265
Jeg blev straffet!
558
01:02:07,769 --> 01:02:10,731
Min s�n blev straffet.
559
01:02:22,576 --> 01:02:25,245
Amen.
560
01:02:31,001 --> 01:02:35,088
Hallo, hallo!
Hvor tror du, at du skal hen?
561
01:02:38,008 --> 01:02:41,887
Du stjal mine ting.
Nu er du ikke s� barsk, hva'?
562
01:02:42,804 --> 01:02:46,475
Michelle, se p� mig!
Du klarer dig!
563
01:02:46,558 --> 01:02:49,061
Slip hende.
564
01:02:55,150 --> 01:02:58,987
Det her er mellem mig og t�jten.
Hun stjal fra mig!
565
01:02:59,071 --> 01:03:06,286
Du! Jeg har haft en rigtig dum dag.
566
01:03:07,287 --> 01:03:12,084
Jeg vil ikke lade en ting til
spolere bryllupperne!
567
01:03:15,379 --> 01:03:19,132
- Det ordner sig.
- Det ved jeg.
568
01:03:21,927 --> 01:03:24,930
Jeg elsker dig meget h�jt.
569
01:03:27,766 --> 01:03:30,310
Erica?
570
01:03:41,655 --> 01:03:44,324
Jeg elsker ogs� dig.
571
01:05:36,103 --> 01:05:39,189
Hvad med dig og Joey?
572
01:05:39,273 --> 01:05:42,609
Tror du, at I to bliver gift?
573
01:05:45,112 --> 01:05:48,532
Joey er en kompliceret type.
574
01:05:53,579 --> 01:05:57,249
Min situation er ogs� kompliceret.
575
01:05:59,751 --> 01:06:03,130
Hvad mener du?
576
01:06:03,213 --> 01:06:06,133
Jeg er gravid.
577
01:06:16,768 --> 01:06:20,689
Jeg vil fort�lle jer noget.
578
01:06:22,149 --> 01:06:26,320
Men lov, at I ikke siger noget
inden brylluppet.
579
01:06:28,947 --> 01:06:31,742
Jeg er gravid!
580
01:06:36,330 --> 01:06:43,086
Overs�ttelse:
Ordiovision
581
01:18:13,861 --> 01:18:21,118
Jeg hedder Andr� Gordon. Jeg skrev,
instruerede og producerede filmen.
582
01:18:22,953 --> 01:18:26,874
Jeg vil benytte lejligheden
til at sige tak.
583
01:18:26,957 --> 01:18:30,919
Til m�ndene og kvinderne,
hvis daglige opofrelser g�r-
584
01:18:31,044 --> 01:18:36,466
- at vi kan lave ting, vi elsker.
Tak, fordi I forsvarer vores land.
585
01:18:36,550 --> 01:18:39,970
S� vi har frihed til at udtrykke os.
586
01:18:40,053 --> 01:18:45,684
Og ikke kun udtrykke os kreativt.
Men ogs� dele arbejdet med andre.
587
01:18:45,767 --> 01:18:50,647
Det er en �re at deltage i et erhverv-
588
01:18:50,731 --> 01:18:57,237
- som giver os en chance for at udforske
ikke kun en bryllupsdag, men livet.
589
01:18:57,321 --> 01:19:00,616
Jeg v�gner om morgenen
og g�r til et studie.
590
01:19:01,408 --> 01:19:08,081
Vores stolte soldater v�gner
og g�r vores frie verden tryg.
591
01:19:09,291 --> 01:19:14,171
Det er mit h�b,
at en dag vil folk i hele verden-
592
01:19:14,254 --> 01:19:20,219
- skal kunne se ikke kun denne film,
men alle de film, de vil se.
593
01:19:20,969 --> 01:19:26,058
Jeg h�ber, at et barn
i Syrien, Iran, eller Egypten-
594
01:19:26,141 --> 01:19:30,229
- som voksen
bliver den n�ste store filmskaber.
595
01:19:30,896 --> 01:19:36,485
Film handler om at udtrykke livet.
Jeg takker jer modige soldater.
596
01:19:38,070 --> 01:19:41,031
Fordi I beskytter vores liv.
597
01:19:41,114 --> 01:19:45,869
I er de sande helte.
De sande fornyere.
598
01:19:45,953 --> 01:19:53,460
Krigere, som giver indhold til ordene
"land of the free".
599
01:19:53,544 --> 01:20:00,175
De sande advokater, som giver os
mulighed for at smile, og l�se alt.
600
01:20:01,468 --> 01:20:06,473
At anvende vores kreativitet, uden
at skulle frygte at blive forfulgt.
601
01:20:07,975 --> 01:20:14,022
I fortjener mere end en tak. Men jeg
h�ber, I ydmygt tager imod min tak.
602
01:20:14,106 --> 01:20:19,820
Ikke kun p� filmens vegne,
men alle, der arbejdede med den.
603
01:20:19,903 --> 01:20:24,575
Mine b�rn og b�rneb�rn vil v�gne
p� et bedre sted, takket v�re jer.
604
01:20:26,160 --> 01:20:30,914
Det handler om mere end film.
Det handler om at leve.
605
01:20:30,998 --> 01:20:37,171
P� grund af jer
lever vi i en bedre verden.
606
01:20:38,505 --> 01:20:43,552
Jeres opofrelser kan ikke m�les.
607
01:20:44,219 --> 01:20:48,640
Men jeg begynder her. Jeg begynder nu.
608
01:20:48,724 --> 01:20:54,396
Med denne film og dette budskab.
Og jeg siger tak.
609
01:20:54,480 --> 01:21:00,235
For mere information, bes�g va.gov
50989
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.