All language subtitles for Vampirina s02e07 Scare-itage Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,585 --> 00:00:03,629 ♪ Vampirina ♪ 2 00:00:03,629 --> 00:00:06,882 ♪ We were normal vampires in Transylvania ♪ 3 00:00:06,882 --> 00:00:09,885 ♪ Like the other monsters on every block ♪ 4 00:00:09,885 --> 00:00:12,888 ♪ Till we packed our things and we flapped our wings ♪ 5 00:00:12,888 --> 00:00:16,850 ♪ And we got a case of human race culture shock ♪ 6 00:00:16,850 --> 00:00:19,770 ♪ Whoa‐oh, Vampirina ♪ 7 00:00:19,770 --> 00:00:22,898 ♪ I may be blue with pointy teeth ♪ 8 00:00:22,898 --> 00:00:26,109 ♪ Whoa‐oh, Vampirina ♪ 9 00:00:26,109 --> 00:00:29,279 ♪ But I'm not so different underneath ♪ 10 00:00:29,279 --> 00:00:32,324 ♪ It's true that our tastes may be a little offbeat ♪ 11 00:00:32,324 --> 00:00:35,869 ♪ But we're the battiest monsters you'll ever meet ♪ 12 00:00:35,869 --> 00:00:39,289 ♪ Whoa‐oh, Vampirina ♪ 13 00:00:39,289 --> 00:00:42,459 ♪ A ghoulish girl in a human world ♪ 14 00:00:42,459 --> 00:00:45,462 ♪ Whoa‐oh, Vampirina ♪ 15 00:00:45,462 --> 00:00:48,006 ♪ It may seem strange, but it's true ♪ 16 00:00:48,006 --> 00:00:50,467 ♪ I'm just like you ♪ 17 00:00:55,305 --> 00:00:57,182 [Vampirina] "Scare‐itage Day." 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,768 [blows] 19 00:00:59,768 --> 00:01:03,105 Look! Maybe I can use this for my family tree! 20 00:01:03,105 --> 00:01:05,148 It's Nanpire and Grandpop at their wedding! 21 00:01:05,148 --> 00:01:07,901 Oh, I remember this like it was yesterday! 22 00:01:07,901 --> 00:01:09,528 I was the flower ghost! 23 00:01:09,528 --> 00:01:11,321 I looked radiant in white. 24 00:01:11,321 --> 00:01:13,490 ‐Hmph! ‐And so did Nanpire. 25 00:01:13,490 --> 00:01:15,325 Mr. Gore said we should show the class 26 00:01:15,325 --> 00:01:16,994 pictures of our whole family! 27 00:01:16,994 --> 00:01:19,997 But for my family project, I need to go back even further. 28 00:01:19,997 --> 00:01:22,833 Like who was Nanpire's nanpire? 29 00:01:22,833 --> 00:01:25,210 Or who was my great‐great‐grandpop? 30 00:01:25,210 --> 00:01:26,962 You're talking waaaaay back. 31 00:01:26,962 --> 00:01:29,548 That's what making a family tree is all about. 32 00:01:29,548 --> 00:01:31,842 I get to learn about the family who came before me. 33 00:01:31,842 --> 00:01:35,262 But I don't know anybody older than you, Gregoria! 34 00:01:35,262 --> 00:01:36,138 Hey, now! 35 00:01:36,138 --> 00:01:38,515 I may be 473 years old, 36 00:01:38,515 --> 00:01:40,517 but I'm young for a hunk of rock. 37 00:01:40,517 --> 00:01:42,936 Don't worry, Vee! We'll help you! 38 00:01:42,936 --> 00:01:43,979 [clanging] 39 00:01:43,979 --> 00:01:45,272 Ohh! Sorry! 40 00:01:45,272 --> 00:01:47,482 How's it going in here, little Vee? 41 00:01:47,482 --> 00:01:48,817 Whoa‐ohh! 42 00:01:48,817 --> 00:01:50,319 ‐[crash] ‐Oof! 43 00:01:50,319 --> 00:01:53,780 [giggles] I think we could use a little help. 44 00:01:53,780 --> 00:01:55,907 Then you might want to come downstairs. 45 00:01:55,907 --> 00:01:56,992 I have a surprise for you! 46 00:01:57,993 --> 00:01:59,328 Whoa! 47 00:01:59,328 --> 00:02:01,621 You remember you can float, right? 48 00:02:01,621 --> 00:02:03,248 Oh, yeah. 49 00:02:03,248 --> 00:02:04,333 [giggles] 50 00:02:08,337 --> 00:02:09,546 [gasp] Nanpire! 51 00:02:09,546 --> 00:02:11,214 My little grandghoul! 52 00:02:11,214 --> 00:02:12,966 Your father said you needed some help 53 00:02:12,966 --> 00:02:14,509 learning about your family. 54 00:02:14,509 --> 00:02:17,512 I do! It's for my family tree project for school. 55 00:02:17,512 --> 00:02:20,182 We have to tell the class about our whole family! 56 00:02:20,182 --> 00:02:22,225 Scaretastic! I think it's wonderful 57 00:02:22,225 --> 00:02:24,353 your school is celebrating families. 58 00:02:24,353 --> 00:02:26,688 After all, they make us who we are. 59 00:02:26,688 --> 00:02:28,565 I already have an idea for my tree. 60 00:02:29,983 --> 00:02:32,027 I thought it could look like this. 61 00:02:32,027 --> 00:02:33,737 Spooky! Just like us. 62 00:02:33,737 --> 00:02:36,198 It's perfect! All we need is a pot! 63 00:02:36,198 --> 00:02:37,282 Huh? 64 00:02:38,533 --> 00:02:39,534 Ready, batkins? 65 00:02:39,534 --> 00:02:40,786 Yep! 66 00:02:42,245 --> 00:02:44,164 Now what? 67 00:02:44,164 --> 00:02:46,166 Oh, probably needs a little water. 68 00:02:48,543 --> 00:02:50,003 ‐[Vampirina gasps] ‐[Demi] Aaaaah! 69 00:02:50,003 --> 00:02:51,630 Ooh! Guess I over‐watered it! 70 00:02:51,630 --> 00:02:52,756 Wow! 71 00:02:52,756 --> 00:02:55,008 Time to add your family members. 72 00:02:55,008 --> 00:02:56,968 Well, there's you and Grandpop, 73 00:02:56,968 --> 00:02:59,388 Uncle Dieter, Mama, Papa, and me! 74 00:02:59,388 --> 00:03:00,472 ‐Does Wolfie count? ‐[barks] 75 00:03:00,472 --> 00:03:01,515 Sure! 76 00:03:05,268 --> 00:03:06,311 [gasps] 77 00:03:08,397 --> 00:03:10,732 Whoa! It's me! 78 00:03:10,732 --> 00:03:12,901 It's spooktacular! 79 00:03:12,901 --> 00:03:15,362 But what about the other branches? 80 00:03:15,362 --> 00:03:16,488 I don't know anybody else. 81 00:03:16,488 --> 00:03:17,948 That's what I'm here for. 82 00:03:17,948 --> 00:03:20,242 Vampirina, meet your family! 83 00:03:20,242 --> 00:03:22,452 [music playing] 84 00:03:22,452 --> 00:03:26,081 ♪ That monster there is your kooky cousin Goopy ♪ 85 00:03:26,081 --> 00:03:29,418 ♪ A slimy branch of our terrorific troupe ♪ 86 00:03:29,418 --> 00:03:32,129 ♪ A great swamp farmer and quite the charmer ♪ 87 00:03:32,129 --> 00:03:35,590 ♪ If you simply see past the goop ♪ 88 00:03:35,590 --> 00:03:39,136 ♪ It's your ghastly genealogy ♪ 89 00:03:39,136 --> 00:03:43,348 ♪ It's our frightful family tree ♪ 90 00:03:43,348 --> 00:03:46,643 ♪ Oh, your Aunt Agatha's eerily enchanting ♪ 91 00:03:46,643 --> 00:03:50,272 ♪ All dressed in black with her most bewitching broom ♪ 92 00:03:50,272 --> 00:03:52,858 ♪ In 1640, she won "Most Warty" ♪ 93 00:03:52,858 --> 00:03:56,528 ♪ For her glamorous sense of gloom ♪ 94 00:03:56,528 --> 00:04:00,323 ♪ It's the Hauntleys' haunted history ♪ 95 00:04:00,323 --> 00:04:03,493 ♪ It's our frightful family tree ♪ 96 00:04:03,493 --> 00:04:07,456 ♪ All the bat‐tastic ghouls who've lived so far ♪ 97 00:04:07,456 --> 00:04:12,669 ♪ They make us the monsters who we are ♪ 98 00:04:12,669 --> 00:04:16,173 ♪ See there, my Great‐Grandpup Wolfgang was a scholar ♪ 99 00:04:16,173 --> 00:04:19,843 ♪ A wolf astronomer fiendishly renowned ♪ 100 00:04:19,843 --> 00:04:22,345 ♪ Who, in compliance with werewolf science ♪ 101 00:04:22,345 --> 00:04:26,183 ♪ Howled at every full moon he found ♪ 102 00:04:26,183 --> 00:04:29,478 ♪ Now it's growing there for you to see ♪ 103 00:04:29,478 --> 00:04:33,106 ♪ Such a terrorific tapestry ♪ 104 00:04:33,106 --> 00:04:35,150 ♪ I present to you ♪ 105 00:04:35,150 --> 00:04:40,197 ♪ Your frightful family tree ♪ 106 00:04:40,197 --> 00:04:41,907 Yeah! 107 00:04:41,907 --> 00:04:43,742 Good night! 108 00:04:43,742 --> 00:04:46,328 [owl hooting] 109 00:04:46,328 --> 00:04:47,954 [birds chirping] 110 00:04:47,954 --> 00:04:49,581 Ready, everyone? 111 00:04:49,581 --> 00:04:52,417 You have to stay still around humans! 112 00:04:52,417 --> 00:04:53,627 [doorbell shrieks] 113 00:04:53,627 --> 00:04:56,463 Hi, Vee! Ready for Family Tree day? 114 00:04:56,463 --> 00:04:58,173 ‐Sooo ready! ‐Whoa! 115 00:04:58,173 --> 00:05:00,717 ‐Look! ‐Whoa! 116 00:05:00,717 --> 00:05:03,553 [Poppy] Of course you would make a spooky family tree! 117 00:05:03,553 --> 00:05:04,930 It's incredible! 118 00:05:04,930 --> 00:05:07,265 Yeah, ours is just a poster. 119 00:05:07,265 --> 00:05:10,185 Here's the vamp‐ly, I mean family! 120 00:05:10,185 --> 00:05:11,520 Huh? 121 00:05:11,520 --> 00:05:12,729 Who is that? 122 00:05:12,729 --> 00:05:14,397 My Cousin Goopy! 123 00:05:14,397 --> 00:05:15,398 Why is he 124 00:05:15,398 --> 00:05:17,025 so... green? 125 00:05:17,025 --> 00:05:19,402 Oh! He eats a lot of slime. 126 00:05:19,402 --> 00:05:20,403 I mean moss. 127 00:05:20,403 --> 00:05:22,280 Uh, I mean green veggies! 128 00:05:22,280 --> 00:05:24,241 Okaaaay. 129 00:05:24,241 --> 00:05:25,283 Who's that? 130 00:05:25,283 --> 00:05:26,535 Wow. I like her style. 131 00:05:26,535 --> 00:05:29,538 What is she wearing? And what's with that 132 00:05:29,538 --> 00:05:31,456 really, really hairy guy next to her? 133 00:05:31,456 --> 00:05:33,583 That's my Great‐Great‐Grandpup. 134 00:05:33,583 --> 00:05:36,628 Ha, I mean, Grandpa Wolfgang! 135 00:05:36,628 --> 00:05:40,215 I've never seen a family tree like this before. 136 00:05:40,215 --> 00:05:41,424 [nervous chuckle] 137 00:05:42,425 --> 00:05:43,593 Uh... 138 00:05:43,593 --> 00:05:45,136 That's the Hauntleys for you! 139 00:05:46,221 --> 00:05:47,597 [clicking] 140 00:05:47,597 --> 00:05:50,392 Vee, are you sure your tree isn't too, 141 00:05:50,392 --> 00:05:53,061 you know, monstery for school? 142 00:05:53,061 --> 00:05:54,729 [Vampirina] Uh‐oh. Some of the portraits 143 00:05:54,729 --> 00:05:56,356 aren't very good at staying still! 144 00:05:56,356 --> 00:05:58,650 But can't make a new tree now. 145 00:05:58,650 --> 00:06:01,027 It's too late to change it! 146 00:06:01,027 --> 00:06:02,821 You know what? I'm sure it'll be okay. 147 00:06:03,947 --> 00:06:05,073 Aah! 148 00:06:05,073 --> 00:06:06,241 [nervous chuckle] 149 00:06:06,241 --> 00:06:08,535 I hope so! [laughs] 150 00:06:08,535 --> 00:06:10,245 We'll meet you out front! 151 00:06:10,245 --> 00:06:11,246 [click] 152 00:06:11,246 --> 00:06:12,455 [relieved sigh] 153 00:06:12,455 --> 00:06:14,499 Today's the day! 154 00:06:14,499 --> 00:06:16,459 Make the family proud, Vee! 155 00:06:16,459 --> 00:06:18,003 And I know you can't tell everyone 156 00:06:18,003 --> 00:06:20,213 about your favorite ghost in the family, 157 00:06:20,213 --> 00:06:21,423 but it can't hurt to tell them 158 00:06:21,423 --> 00:06:23,633 about your favorite Demi in the family! 159 00:06:23,633 --> 00:06:25,510 Do you think some of my family members 160 00:06:25,510 --> 00:06:29,306 are a little too different for human school? 161 00:06:29,306 --> 00:06:31,766 Hmm... Well... 162 00:06:31,766 --> 00:06:34,436 ‐Looks like one screamtastic... ‐[howls] 163 00:06:34,436 --> 00:06:36,062 ...Transylvanian family to me! 164 00:06:36,062 --> 00:06:39,482 Look at Goopy! Slime must run in the family! 165 00:06:39,482 --> 00:06:42,611 Ohhh, kids will definitely notice that! 166 00:06:42,611 --> 00:06:44,487 This is too risky for school! 167 00:06:44,487 --> 00:06:46,531 I can't let anybody see them! 168 00:06:46,531 --> 00:06:49,701 I'm sorry, Goopy! I'm sorry, everyone! 169 00:06:49,701 --> 00:06:51,328 But I can't take you to school! 170 00:06:57,334 --> 00:06:58,668 [boy] That's so rad! 171 00:06:58,668 --> 00:07:00,462 ‐Whoa! Spooky! ‐Wow. 172 00:07:00,462 --> 00:07:01,838 That's your family? 173 00:07:01,838 --> 00:07:04,883 My, my, my! Creative as usual, Vampirina! 174 00:07:04,883 --> 00:07:07,177 Oh, I can't wait to hear about your whole family. 175 00:07:07,177 --> 00:07:08,887 Uh... heh heh! 176 00:07:08,887 --> 00:07:10,513 Well, not my whole family. 177 00:07:10,513 --> 00:07:13,558 And that's my Uncle Earl and Aunt Helen. 178 00:07:13,558 --> 00:07:15,477 They grew up in Pennsylvania, too! 179 00:07:15,477 --> 00:07:16,936 The whole Peepleson family did! 180 00:07:16,936 --> 00:07:18,647 Even Aunt Gladys! 181 00:07:18,647 --> 00:07:20,732 Hey! I have an Aunt Gladys, too! 182 00:07:20,732 --> 00:07:23,151 She has red hair like me, see? 183 00:07:23,151 --> 00:07:26,613 Amazing! Bridget, you have to see Vee's tree! 184 00:07:26,613 --> 00:07:29,032 It's soooo original, and it's... 185 00:07:29,032 --> 00:07:32,118 missing a few family members. 186 00:07:32,118 --> 00:07:34,621 Where's Cousin Goopy? And Wolfgang? 187 00:07:34,621 --> 00:07:37,540 I was worried kids might notice Goopy's slime 188 00:07:37,540 --> 00:07:38,958 or Wolfgang's fur. 189 00:07:38,958 --> 00:07:41,670 Whoa. Sounds monstery. 190 00:07:41,670 --> 00:07:44,130 Exactly. So I decided to just go 191 00:07:44,130 --> 00:07:46,091 with my vampire side of my family. 192 00:07:46,091 --> 00:07:48,301 It's not my whole family, but I hope it's okay. 193 00:07:48,301 --> 00:07:50,053 [bell rings] 194 00:07:50,053 --> 00:07:53,682 Okay, kids! Let's get ready to share our family trees! 195 00:07:53,682 --> 00:07:55,934 But first, I have a surprise. 196 00:07:55,934 --> 00:07:58,103 Since we're celebrating our families, 197 00:07:58,103 --> 00:08:01,022 it wouldn't be the same without them here. 198 00:08:01,022 --> 00:08:02,691 [gasp] Oh, no! 199 00:08:02,691 --> 00:08:04,609 Oh, you must be Vampirina's Nan! 200 00:08:04,609 --> 00:08:07,570 Nanpire! We are so proud of our little Vee! 201 00:08:07,570 --> 00:08:10,865 She was so excited to learn about her entire family! 202 00:08:10,865 --> 00:08:13,493 Vee? Everything okay? 203 00:08:13,493 --> 00:08:14,953 I don't want Nan to see 204 00:08:14,953 --> 00:08:16,663 that I took some of my family off the tree! 205 00:08:16,663 --> 00:08:18,456 I have to do something! 206 00:08:18,456 --> 00:08:19,708 ‐[Demi] Psst! ‐[gasp] 207 00:08:19,708 --> 00:08:21,918 Demi! I need you to get Cousin Goopy! 208 00:08:21,918 --> 00:08:23,920 ‐And Agatha and Wolfgang! ‐On it! 209 00:08:23,920 --> 00:08:25,839 But you have to be back before it's Vee's turn! 210 00:08:25,839 --> 00:08:27,590 And before Nan sees! 211 00:08:27,590 --> 00:08:29,634 Ohh! That's a lot of pressure! 212 00:08:29,634 --> 00:08:31,177 [chuckling] 213 00:08:32,721 --> 00:08:34,472 Auntie! Nice to see you! 214 00:08:34,472 --> 00:08:36,933 Loving the hat. Time to go to school! 215 00:08:36,933 --> 00:08:38,393 Vee needs you after all! 216 00:08:38,393 --> 00:08:39,728 Hey‐hey‐hey! 217 00:08:39,728 --> 00:08:41,229 I'm going in! 218 00:08:41,229 --> 00:08:42,397 Agatha?! 219 00:08:42,397 --> 00:08:44,816 Agatha! Come baaaaack! 220 00:08:44,816 --> 00:08:47,610 Goopy? You in there? Vee needs you! 221 00:08:47,610 --> 00:08:49,612 [grunting] 222 00:08:49,612 --> 00:08:51,406 Come on out, Wolfgang! 223 00:08:51,406 --> 00:08:53,783 You're going to human school whether you like it or not! 224 00:08:53,783 --> 00:08:55,702 Oh, no, you don't! 225 00:08:55,702 --> 00:08:57,370 [gasping] Whew! 226 00:08:57,370 --> 00:08:59,831 Ah! I now see why it's never a good idea 227 00:08:59,831 --> 00:09:01,750 to turn your wings on your family. 228 00:09:01,750 --> 00:09:04,627 Oh! Some Hauntleys really hold a grudge! 229 00:09:06,629 --> 00:09:10,717 Even my great‐great‐grandmother Molly immigrated from Ireland! 230 00:09:10,717 --> 00:09:12,093 I'm next! 231 00:09:12,093 --> 00:09:13,636 What if I have to go in front of the class‐‐ 232 00:09:13,636 --> 00:09:16,681 in front of Nan‐‐ without my whole family tree? 233 00:09:16,681 --> 00:09:18,224 She'll be so hurt. 234 00:09:18,224 --> 00:09:19,267 [Demi] Pssst! 235 00:09:19,267 --> 00:09:20,852 Here's the family, Vee! 236 00:09:20,852 --> 00:09:24,856 But they're a teeny‐tiny bit upset. [chuckles] 237 00:09:24,856 --> 00:09:27,442 Okay, more like really monster‐mad! 238 00:09:27,442 --> 00:09:29,736 Hello? Cousin Goopy? Wolfgang? 239 00:09:29,736 --> 00:09:32,030 ‐Where are they? ‐Not coming out! 240 00:09:32,030 --> 00:09:33,823 ‐What am I going to do? ‐[applause and cheers] 241 00:09:39,162 --> 00:09:40,747 Next up, Vampirina! 242 00:09:40,747 --> 00:09:42,373 Uh, Mr. Gore‐‐ 243 00:09:42,373 --> 00:09:44,709 May I have a moment with my granddaughter first? 244 00:09:44,709 --> 00:09:46,336 Oh, uh, sure. 245 00:09:46,336 --> 00:09:47,670 Poppy and Edgar, you're up! 246 00:09:49,839 --> 00:09:51,508 Everything okay, screamkins? 247 00:09:51,508 --> 00:09:53,676 Getting a few battys before your presentation? 248 00:09:55,637 --> 00:09:57,514 You can tell me, my spider. 249 00:09:57,514 --> 00:10:00,308 It's just... 250 00:10:00,308 --> 00:10:01,726 I was afraid some of our family 251 00:10:01,726 --> 00:10:03,019 might be too different for school 252 00:10:03,019 --> 00:10:04,270 so I took them off my tree! 253 00:10:04,270 --> 00:10:05,730 I tried to put them back on, 254 00:10:05,730 --> 00:10:07,774 but now they won't come back out! 255 00:10:07,774 --> 00:10:10,819 Oh, screamkins, of course our family is different! 256 00:10:10,819 --> 00:10:12,487 All families are! 257 00:10:12,487 --> 00:10:14,155 ‐They are? ‐Sure! 258 00:10:14,155 --> 00:10:17,075 In their own way, human or monster. 259 00:10:17,075 --> 00:10:19,828 You just have to remember that family is what makes you you. 260 00:10:19,828 --> 00:10:20,912 [laughs] 261 00:10:20,912 --> 00:10:23,081 And not just some of your family, 262 00:10:23,081 --> 00:10:24,749 all of your family. 263 00:10:24,749 --> 00:10:26,876 You're right. I'm sorry, Nan. 264 00:10:26,876 --> 00:10:29,462 But I can't put up empty frames on my tree! 265 00:10:29,462 --> 00:10:31,297 Now I don't have my whole family. 266 00:10:31,297 --> 00:10:33,007 Of course you do. 267 00:10:33,007 --> 00:10:35,176 You just have to tell their story. 268 00:10:35,176 --> 00:10:36,719 Just like I told you. 269 00:10:38,221 --> 00:10:41,015 The whole Hauntley family is from Transylvania. 270 00:10:41,015 --> 00:10:42,809 I still have family there now. 271 00:10:42,809 --> 00:10:45,186 Like my Nan and Grandpop. 272 00:10:45,186 --> 00:10:48,314 [exhales] But that's not all. 273 00:10:48,314 --> 00:10:50,108 There's also my Aunt Agatha. 274 00:10:50,108 --> 00:10:53,862 She lived in a castle and performed magic... tricks! 275 00:10:55,738 --> 00:10:59,742 It's why she wears such a spooktacular outfit! See? 276 00:10:59,742 --> 00:11:03,079 And then there's my Great‐ Great‐Great‐Grandpup Wolfgang. 277 00:11:03,079 --> 00:11:06,291 He always had a beard, even as a kid. 278 00:11:06,291 --> 00:11:08,877 I saw a picture of him! He's super hairy. 279 00:11:08,877 --> 00:11:10,712 But he's awesome! 280 00:11:10,712 --> 00:11:12,046 He is?! 281 00:11:12,046 --> 00:11:14,382 I mean, uh, yeah, he is! 282 00:11:14,382 --> 00:11:17,719 Hey, he kind of looks like my Aunt Gladys! 283 00:11:17,719 --> 00:11:19,971 [giggles] And to complete my family tree 284 00:11:19,971 --> 00:11:21,723 is my Cousin Goopy. 285 00:11:21,723 --> 00:11:24,100 He was a swamp farmer back in Transylvania. 286 00:11:24,100 --> 00:11:25,268 ‐No way! ‐Cool! 287 00:11:25,268 --> 00:11:26,686 ‐That sounds cool! ‐No way! 288 00:11:27,770 --> 00:11:29,856 Cousin Goopy is a little different, 289 00:11:29,856 --> 00:11:32,275 but my family wouldn't be the same without him. 290 00:11:36,196 --> 00:11:38,156 And that's my whole family! 291 00:11:38,156 --> 00:11:40,366 It makes me... me! 292 00:11:40,366 --> 00:11:42,410 I wish I had a Cousin Goopy! 293 00:11:42,410 --> 00:11:45,163 Me too! Your family looks kinda different, 294 00:11:45,163 --> 00:11:47,790 but, hey, so is everybody's! 295 00:11:47,790 --> 00:11:49,334 Well said, Edgar! 296 00:11:49,334 --> 00:11:52,712 ‐And well done, everyone! ‐[bell rings] 297 00:11:52,712 --> 00:11:55,840 You were simply enchanting! 298 00:11:55,840 --> 00:11:59,052 Like a true Hauntley, you made the whole family proud! 299 00:11:59,052 --> 00:12:01,846 See, Vee? Our family is a little different, 300 00:12:01,846 --> 00:12:04,182 and that's just fine as a fang. 301 00:12:04,182 --> 00:12:05,391 You were right, Nan. 302 00:12:05,391 --> 00:12:06,935 I didn't have to worry. 303 00:12:06,935 --> 00:12:08,436 Everybody loves my family, 304 00:12:08,436 --> 00:12:09,771 and so do I. 305 00:12:09,771 --> 00:12:11,898 ‐[Boris chuckles] ‐[Oxana] Ohh! 306 00:12:13,858 --> 00:12:15,818 [Vampirina] "The Great Egg Scramble!" 307 00:12:16,861 --> 00:12:17,946 Found one! 308 00:12:17,946 --> 00:12:19,280 And another! 309 00:12:19,280 --> 00:12:21,199 [chuckles] Now, now, little Vee. 310 00:12:21,199 --> 00:12:22,617 We haven't started yet. 311 00:12:22,617 --> 00:12:24,786 I know, Papa. But I need to practice 312 00:12:24,786 --> 00:12:27,372 if I'm gonna win my very first Easter egg hunt! 313 00:12:27,372 --> 00:12:28,998 And I need a vacation. 314 00:12:28,998 --> 00:12:31,334 We've been dipping these things for hours! 315 00:12:31,334 --> 00:12:34,379 Gregoria's right. We do have a lot of eggs. 316 00:12:34,379 --> 00:12:35,672 Well, it's not every day 317 00:12:35,672 --> 00:12:37,966 you host your first Easter egg hunt! 318 00:12:37,966 --> 00:12:39,842 We want to make sure we make a splash! 319 00:12:39,842 --> 00:12:41,010 I got it! 320 00:12:41,010 --> 00:12:43,346 [laughter] 321 00:12:43,346 --> 00:12:44,973 What's everyone looking at? 322 00:12:44,973 --> 00:12:47,767 Aah! Giant egg! Giant egg! 323 00:12:47,767 --> 00:12:49,560 Oh, it's me. 324 00:12:49,560 --> 00:12:52,146 I must say, I make an egg‐cellent egg. 325 00:12:52,146 --> 00:12:53,856 Get it?! Egg‐cellent. 326 00:12:53,856 --> 00:12:56,859 Oh, I just love any holiday where I get to use my egg puns! 327 00:12:56,859 --> 00:12:58,653 [laughs] 328 00:12:58,653 --> 00:12:59,904 [weak chuckle] 329 00:12:59,904 --> 00:13:02,073 Um, uh‐oh! 330 00:13:02,073 --> 00:13:04,075 Not the battys! 331 00:13:04,075 --> 00:13:06,327 I guess I'm a little nervous about the hunt. 332 00:13:06,327 --> 00:13:08,162 Relax. It's gonna be fun! 333 00:13:08,162 --> 00:13:10,623 It's not like there's a big prize or anything. 334 00:13:10,623 --> 00:13:12,292 Just an Easter basket full of treats 335 00:13:12,292 --> 00:13:14,877 that Edna's giving to whoever finds the most eggs. 336 00:13:14,877 --> 00:13:16,879 [gasps] There is a big prize?! 337 00:13:16,879 --> 00:13:18,506 Oh, Vee you have to win! 338 00:13:18,506 --> 00:13:20,300 I'm gonna try! 339 00:13:20,300 --> 00:13:22,468 I just hope I'm ready. 340 00:13:22,468 --> 00:13:24,804 I've never been in an Easter egg hunt before. 341 00:13:24,804 --> 00:13:26,889 But you have been in a three‐toed newt hunt. 342 00:13:26,889 --> 00:13:28,266 And you were great at that! 343 00:13:28,266 --> 00:13:30,685 Yep! Sharpest eyes in Transylvania! 344 00:13:30,685 --> 00:13:32,645 You can find anything, Vee! 345 00:13:32,645 --> 00:13:35,106 [music playing] 346 00:13:35,106 --> 00:13:36,899 ♪ If you must find a thing ♪ 347 00:13:36,899 --> 00:13:39,736 ♪ That's lost, misplaced, or hidden ♪ 348 00:13:39,736 --> 00:13:41,112 ♪ Don't hire a Tracker Troll ♪ 349 00:13:41,112 --> 00:13:44,282 ♪ Call Vampirina instead ♪ 350 00:13:44,282 --> 00:13:46,117 ♪ She'll find it anywhere ♪ 351 00:13:46,117 --> 00:13:48,828 ♪ And trust me, I'm not kiddin' ♪ 352 00:13:48,828 --> 00:13:52,749 ♪ She found Oxana's keys inside Chef Remy's head ♪ 353 00:13:52,749 --> 00:13:55,209 ♪ She's an eerily effective ♪ 354 00:13:55,209 --> 00:13:57,086 ♪ Vampire detective ♪ 355 00:13:57,086 --> 00:14:00,339 ♪ She's the most fangtastic finder in the biz ♪ 356 00:14:02,258 --> 00:14:04,093 ♪ She's got an eagle eye ♪ 357 00:14:04,093 --> 00:14:06,804 ♪ Her nose is even better ♪ 358 00:14:06,804 --> 00:14:08,598 ♪ She's hot on every trail ♪ 359 00:14:08,598 --> 00:14:11,142 ♪ Like a haunted hunting hound ♪ 360 00:14:11,142 --> 00:14:15,521 ♪ She tracked down her father's favorite fluffy kitten sweater ♪ 361 00:14:15,521 --> 00:14:19,942 ♪ Well, maybe certain things are better left unfound ♪ 362 00:14:19,942 --> 00:14:22,153 ♪ She's a sleuthy spooky seeker ♪ 363 00:14:22,153 --> 00:14:24,363 ♪ An unbeaten hide and shrieker ♪ 364 00:14:24,363 --> 00:14:26,532 ♪ You don't even have to ask it ♪ 365 00:14:26,532 --> 00:14:29,035 ♪ You will win that Easter basket ♪ 366 00:14:29,035 --> 00:14:32,538 ♪ You're the most fangtastic finder in the biz ♪ 367 00:14:32,538 --> 00:14:34,749 ♪ Yes, she is! ♪ 368 00:14:34,749 --> 00:14:37,502 You know, you're right! I am ready! 369 00:14:37,502 --> 00:14:41,339 I think you've got a spooktacular chance to win, little batkins! 370 00:14:41,339 --> 00:14:43,257 And when you do, maybe you can share 371 00:14:43,257 --> 00:14:44,926 a treat or two with your favorite blue‐‐ 372 00:14:44,926 --> 00:14:46,969 uh, red ghost? 373 00:14:46,969 --> 00:14:48,971 [giggles] Of course, Demi. 374 00:14:48,971 --> 00:14:51,015 ‐[doorbell shrieks] ‐[gasps] 375 00:14:51,015 --> 00:14:51,933 I'll get it! 376 00:14:53,267 --> 00:14:55,144 Hello there! I'm Narcisa. 377 00:14:55,144 --> 00:14:56,687 And I'm Cosmina. 378 00:14:56,687 --> 00:14:59,190 We spent the night in your Scare B&B once before. 379 00:14:59,190 --> 00:15:01,484 Of course. I remember you two! 380 00:15:01,484 --> 00:15:03,694 Sorry for dropping in without a reservation. 381 00:15:03,694 --> 00:15:05,196 We were flying through town, 382 00:15:05,196 --> 00:15:06,989 and we were hoping you had a room. 383 00:15:06,989 --> 00:15:08,282 You take fly‐ins, right? 384 00:15:08,282 --> 00:15:10,368 Our wings are beat! 385 00:15:10,368 --> 00:15:12,411 Of course we do! Come in! 386 00:15:12,411 --> 00:15:14,163 Thank you. 387 00:15:14,163 --> 00:15:16,207 It takes a lot of energy when you're flying for two. 388 00:15:16,207 --> 00:15:17,208 Two? 389 00:15:19,335 --> 00:15:20,795 Is that‐‐ 390 00:15:20,795 --> 00:15:22,130 Yup. A dragon egg. 391 00:15:22,130 --> 00:15:24,215 It's a beaut, huh? 392 00:15:24,215 --> 00:15:26,968 We couldn't leave our precious future pet dragon at home. 393 00:15:26,968 --> 00:15:28,970 Especially so close to hatching. 394 00:15:28,970 --> 00:15:30,972 Y'all allow unhatched pets, right? 395 00:15:30,972 --> 00:15:32,140 Mm‐hmm. 396 00:15:32,140 --> 00:15:33,599 The more the scarier! 397 00:15:33,599 --> 00:15:35,226 That's what we always say! 398 00:15:35,226 --> 00:15:37,812 Great! Well, we best go tuck this little egg in. 399 00:15:37,812 --> 00:15:39,272 It likes it nice and warm. 400 00:15:39,272 --> 00:15:41,232 A dragon egg. 401 00:15:41,232 --> 00:15:44,068 In our house. During an egg hunt. 402 00:15:44,068 --> 00:15:47,071 Mm. I've got a bad feeling about this. 403 00:15:47,071 --> 00:15:49,115 ‐[clock chimes] ‐[caws] 404 00:15:49,115 --> 00:15:51,242 The egg hunt with the Peeplesons is supposed to start any minute. 405 00:15:51,242 --> 00:15:52,827 And we haven't even hid the eggs! 406 00:15:52,827 --> 00:15:54,704 Ah, not to worry. 407 00:15:54,704 --> 00:15:58,040 If there's one thing ghosts are good at, it's hiding. 408 00:15:58,040 --> 00:16:00,293 Hmm, let's see, toast... waffles... 409 00:16:00,293 --> 00:16:02,461 blood orange juice... ah, eggs! 410 00:16:02,461 --> 00:16:04,088 Here we go! [clears throat] 411 00:16:04,088 --> 00:16:07,049 "Scrambled, boiled, or on the sunnier side. 412 00:16:07,049 --> 00:16:10,219 Make all these eggs float off and hide!" 413 00:16:10,219 --> 00:16:12,221 That's one way to do it! 414 00:16:12,221 --> 00:16:14,807 Come on! You've got an Easter basket to win! 415 00:16:18,519 --> 00:16:21,147 Okay, my little egg hunters. 416 00:16:21,147 --> 00:16:23,316 Who's ready to find some eggs?! 417 00:16:23,316 --> 00:16:24,650 ‐I am! ‐Me, too! 418 00:16:24,650 --> 00:16:26,485 I hope I find all the pink eggs. 419 00:16:26,485 --> 00:16:29,488 I just hope I don't find any that are too spooky. 420 00:16:29,488 --> 00:16:31,115 What makes you think they're spooky? 421 00:16:31,115 --> 00:16:34,076 Come on, Vee. Your family decorated them. 422 00:16:34,076 --> 00:16:35,161 Good point. 423 00:16:35,161 --> 00:16:36,746 Now, remember. 424 00:16:36,746 --> 00:16:39,165 Whoever finds the most eggs wins the grand prize. 425 00:16:39,165 --> 00:16:40,333 [Vampirina] Whoa! 426 00:16:40,333 --> 00:16:42,418 You'll want to get a good look, 427 00:16:42,418 --> 00:16:44,795 because that basket's got my name on it. 428 00:16:44,795 --> 00:16:46,255 We'll have to see about that. 429 00:16:46,255 --> 00:16:48,466 I plan on winning this hunt! 430 00:16:48,466 --> 00:16:49,717 Hmph 431 00:16:49,717 --> 00:16:51,510 [Edna] Oh, and one last thing. 432 00:16:51,510 --> 00:16:53,179 To add an extra layer of fun, 433 00:16:53,179 --> 00:16:55,389 I hid a golden egg out there this morning. 434 00:16:55,389 --> 00:16:57,099 If anyone finds it, 435 00:16:57,099 --> 00:16:59,894 they will be automatically declared the winner! 436 00:16:59,894 --> 00:17:01,103 Good luck! 437 00:17:01,103 --> 00:17:02,813 Let the hunt begin! 438 00:17:02,813 --> 00:17:04,357 ‐Yeah! ‐Yay! ‐Cool! 439 00:17:04,357 --> 00:17:06,359 ‐[Poppy laughing] ‐[Bridget] Yay! 440 00:17:06,359 --> 00:17:08,277 They'll be at this for hours. 441 00:17:08,277 --> 00:17:11,197 Well, I've got a truffle quiche to go put in the oven. 442 00:17:11,197 --> 00:17:14,158 Call me if anything exciting happens, Hauntleys! 443 00:17:14,158 --> 00:17:16,327 ‐Bye! ‐Good Luck! 444 00:17:16,327 --> 00:17:18,412 All right, Vee. You can do this. 445 00:17:18,412 --> 00:17:20,289 Warmer... warmer... 446 00:17:20,289 --> 00:17:22,208 No, no, colder... colder! 447 00:17:22,208 --> 00:17:23,251 Ice cold! 448 00:17:23,251 --> 00:17:25,711 You know she can't hear you, right? 449 00:17:25,711 --> 00:17:27,463 I know. But she's so ready for this! 450 00:17:27,463 --> 00:17:30,216 ‐I just want to see her win! ‐[sighs] 451 00:17:30,216 --> 00:17:33,135 Okay, and I want the treats in that Easter basket. Happy? 452 00:17:33,135 --> 00:17:34,679 Go, Vee! 453 00:17:34,679 --> 00:17:36,722 Got another! 454 00:17:36,722 --> 00:17:37,807 Found one! 455 00:17:39,183 --> 00:17:40,476 Uh, never mind. 456 00:17:41,978 --> 00:17:43,521 I've got three eggs! 457 00:17:43,521 --> 00:17:45,189 I've got four! 458 00:17:45,189 --> 00:17:48,192 Better pick up your pace, Vee, if you wanna catch me! 459 00:17:48,192 --> 00:17:49,193 Hmm. 460 00:17:49,193 --> 00:17:50,736 ‐Six! ‐Seven! 461 00:17:50,736 --> 00:17:52,238 ‐Nine! ‐[Edgar] Ten! 462 00:17:52,238 --> 00:17:53,948 It was camouflaged. 463 00:17:55,908 --> 00:17:58,119 13! My lucky number! 464 00:17:58,119 --> 00:18:01,289 14, 15... Whoa, 16! 465 00:18:01,289 --> 00:18:02,373 Cool! 466 00:18:02,373 --> 00:18:03,874 ‐Hmm! ‐Whoa! 467 00:18:03,874 --> 00:18:05,459 ‐20! ‐Aah! 468 00:18:05,459 --> 00:18:06,586 ‐[Vampirina] 19! ‐[Edgar] 22! 469 00:18:06,586 --> 00:18:07,795 [Vampirina] 21! 470 00:18:07,795 --> 00:18:09,297 This is wearing out my neck. 471 00:18:09,297 --> 00:18:10,631 Go, Vee, go! 472 00:18:10,631 --> 00:18:12,258 Do you want to get us seen?! 473 00:18:12,258 --> 00:18:13,551 Could it have rolled off? 474 00:18:13,551 --> 00:18:15,219 We would've heard it! 475 00:18:15,219 --> 00:18:17,179 Well, it's not like it just floated away. 476 00:18:17,179 --> 00:18:18,347 Something wrong? 477 00:18:18,347 --> 00:18:19,974 Yes! We took our eyes 478 00:18:19,974 --> 00:18:22,518 off our precious dragon egg for one second, 479 00:18:22,518 --> 00:18:23,853 and now it's missing! 480 00:18:23,853 --> 00:18:25,730 ‐Missing?! ‐Missing?! 481 00:18:25,730 --> 00:18:27,857 Oh, who knows what could've happened to it by now! 482 00:18:27,857 --> 00:18:30,276 Come on, sis! We gotta keep looking. 483 00:18:30,276 --> 00:18:32,612 Wow. They're on an egg hunt and so is Vee. 484 00:18:32,612 --> 00:18:34,280 What a coincidence! 485 00:18:34,280 --> 00:18:37,325 Don't you get it? It's not a coincidence! 486 00:18:37,325 --> 00:18:40,286 Your spell must have caused the dragon egg to hide itself, too! 487 00:18:40,286 --> 00:18:43,372 Which means we've got a dragon egg out there! 488 00:18:43,372 --> 00:18:46,125 A real one! And it could hatch any second now! 489 00:18:46,125 --> 00:18:47,627 Oh, my ghostness! You're right! 490 00:18:47,627 --> 00:18:49,128 We gotta do something! 491 00:18:51,213 --> 00:18:52,423 [gasps] 492 00:18:54,550 --> 00:18:56,552 Demi! I thought you were‐‐ 493 00:18:56,552 --> 00:18:58,012 An egg. I know, I know. 494 00:18:58,012 --> 00:18:59,138 What are you doing here? 495 00:18:59,138 --> 00:19:01,015 No time to explain, 496 00:19:01,015 --> 00:19:02,683 but Narcisa and Cosmina's golden egg is missing. 497 00:19:02,683 --> 00:19:04,477 My spell must have enchanted all the eggs in the house, 498 00:19:04,477 --> 00:19:06,103 which means their egg hid itself out here, too! 499 00:19:06,103 --> 00:19:08,689 And we gotta find it before Edgar does! 500 00:19:08,689 --> 00:19:10,316 Ha! I guess I did have time to explain it after all. 501 00:19:10,316 --> 00:19:12,360 [Poppy] We'll help! 502 00:19:12,360 --> 00:19:15,321 We can't let my brother get a hold of a real dragon egg! 503 00:19:15,321 --> 00:19:17,323 I'm neck‐and‐neck with Edgar! 504 00:19:17,323 --> 00:19:20,159 I'll lose the hunt if I stop to search for it now. 505 00:19:20,159 --> 00:19:21,285 I'm sorry, Vee. 506 00:19:21,285 --> 00:19:23,871 I wish there was a way you could do both. 507 00:19:23,871 --> 00:19:25,039 ‐That's it! ‐[snaps] 508 00:19:25,039 --> 00:19:26,749 If I win the hunt first, 509 00:19:26,749 --> 00:19:29,418 I could still have time to find the dragon egg before Edgar. 510 00:19:29,418 --> 00:19:32,421 You sure we shouldn't just focus on the dragon egg? 511 00:19:32,421 --> 00:19:33,506 Hmm... 512 00:19:33,506 --> 00:19:34,632 [Edgar] 26! 513 00:19:34,632 --> 00:19:37,301 No, I think I can do this. 514 00:19:37,301 --> 00:19:39,929 I can't give up on winning the hunt now! 515 00:19:39,929 --> 00:19:41,681 28! 29! 516 00:19:41,681 --> 00:19:43,224 30! 517 00:19:43,224 --> 00:19:44,433 We don't have time for games, Vee. 518 00:19:44,433 --> 00:19:46,435 We've got a dragon egg to find! 519 00:19:49,146 --> 00:19:50,481 Wow! 520 00:19:50,481 --> 00:19:51,774 The golden egg! 521 00:19:51,774 --> 00:19:54,485 This means I won! I won! 522 00:19:54,485 --> 00:19:56,487 Mom! Mom! I won! 523 00:19:56,487 --> 00:19:58,239 I won the prize! 524 00:19:58,239 --> 00:20:00,324 [gulp] Oh, no! 525 00:20:00,324 --> 00:20:03,494 Vee, you found the winning egg. 526 00:20:03,494 --> 00:20:07,248 I know. But this means Edgar found the dragon egg! 527 00:20:07,248 --> 00:20:10,251 See? This is egg‐zactly what I was worried about! 528 00:20:10,251 --> 00:20:12,128 Mm‐hmm. 529 00:20:12,128 --> 00:20:13,295 What? I have a lot of egg jokes. 530 00:20:13,295 --> 00:20:15,297 I feel terrible. 531 00:20:15,297 --> 00:20:17,466 I should have been trying to look for the dragon egg 532 00:20:17,466 --> 00:20:19,135 instead of trying to win the hunt! 533 00:20:19,135 --> 00:20:21,387 [eating] If it makes you feel better, 534 00:20:21,387 --> 00:20:23,639 these treats are scream‐ilicious! 535 00:20:23,639 --> 00:20:25,266 Oh, that's so good. 536 00:20:25,266 --> 00:20:27,393 We have to get that egg back. 537 00:20:27,393 --> 00:20:29,019 But how? 538 00:20:29,019 --> 00:20:31,021 There's no way we'll convince Edgar to give it up! 539 00:20:31,021 --> 00:20:32,523 [Edgar] Where'd it go?! 540 00:20:32,523 --> 00:20:34,316 [Edna] You're sure you found the golden egg? 541 00:20:34,316 --> 00:20:37,445 Yeah, Mom! It was just here! 542 00:20:37,445 --> 00:20:39,655 Well, I don't know what to say, honey. 543 00:20:39,655 --> 00:20:42,074 It's not just like it sprouted legs and walked off. 544 00:20:42,074 --> 00:20:43,534 [all gasp] 545 00:20:43,534 --> 00:20:45,453 [Vampirina] Looks like it really did walk off. 546 00:20:45,453 --> 00:20:48,539 Come on! This egg hunt isn't over! 547 00:20:48,539 --> 00:20:51,459 [frantic music playing] 548 00:21:12,480 --> 00:21:13,981 Where'd it go? 549 00:21:13,981 --> 00:21:15,816 It looks like we lost the trail. 550 00:21:15,816 --> 00:21:19,487 And I thought finding eggs that stayed still was hard! 551 00:21:19,487 --> 00:21:22,323 Bridget's right. I never thought I'd be on an Easter hunt 552 00:21:22,323 --> 00:21:24,366 for an egg with a mind of its own! 553 00:21:24,366 --> 00:21:26,035 Wait! That's it. 554 00:21:26,035 --> 00:21:28,370 We just gotta think like a baby dragon! 555 00:21:28,370 --> 00:21:31,832 Cosmina said it likes it nice and warm. 556 00:21:31,832 --> 00:21:33,918 ‐Like under a blanket! ‐[rustling] 557 00:21:33,918 --> 00:21:34,960 [cooing] 558 00:21:36,462 --> 00:21:38,130 ‐[screech] ‐There you are! 559 00:21:38,130 --> 00:21:39,924 She hatched! 560 00:21:39,924 --> 00:21:42,384 Looks like you're great at hunting for eggs 561 00:21:42,384 --> 00:21:43,844 and baby dragons! 562 00:21:43,844 --> 00:21:46,138 I'm telling you. She can find anything! 563 00:21:46,138 --> 00:21:50,351 You could say she's egg‐straordinary at it! 564 00:21:50,351 --> 00:21:52,061 Ehh? Ehh?! Y'know?! 565 00:21:52,061 --> 00:21:53,521 ‐[Vampirina laughs] ‐[Poppy] Demi! 566 00:21:53,521 --> 00:21:55,773 ‐[baby dragon sneezes] ‐[Bridget] Aww! 567 00:21:55,773 --> 00:21:57,107 [baby dragon cooing] 568 00:21:57,107 --> 00:21:59,318 What are you guys doing in here? 569 00:21:59,318 --> 00:22:01,195 We... uhh... 570 00:22:01,195 --> 00:22:02,613 [cooing] 571 00:22:02,613 --> 00:22:03,447 We found your egg. 572 00:22:03,447 --> 00:22:06,200 No way! My egg! 573 00:22:06,200 --> 00:22:07,618 It must have rolled off. 574 00:22:07,618 --> 00:22:10,788 Hey, thanks! I gotta go show my mom. 575 00:22:10,788 --> 00:22:13,791 But, Vee, that was your winning egg! 576 00:22:13,791 --> 00:22:16,043 I thought winning the hunt meant so much to you! 577 00:22:16,043 --> 00:22:18,420 It did. But then I realized 578 00:22:18,420 --> 00:22:20,422 there's more important things than winning. 579 00:22:20,422 --> 00:22:22,424 Like finding a lost dragon egg 580 00:22:22,424 --> 00:22:24,802 that's about to hatch in your living room! 581 00:22:24,802 --> 00:22:26,428 [cooing] 582 00:22:26,428 --> 00:22:30,391 And getting this little girl back to her loving mamas. 583 00:22:30,391 --> 00:22:33,352 Thanks again for your hospitality, Hauntleys. 584 00:22:33,352 --> 00:22:36,438 And for helping us find our adorable little Screechers. 585 00:22:36,438 --> 00:22:38,440 [happy screech] 586 00:22:38,440 --> 00:22:41,026 We don't know what we would've done without her. 587 00:22:41,026 --> 00:22:42,987 Happy to help! 588 00:22:42,987 --> 00:22:44,405 [sneezes] 589 00:22:45,781 --> 00:22:47,616 [cooing] 590 00:22:47,616 --> 00:22:49,785 I didn't win the Easter basket, 591 00:22:49,785 --> 00:22:53,163 but seeing Screechers so happy is just as sweet. 592 00:22:53,163 --> 00:22:55,791 Aah! Giant Easter basket with legs! 593 00:22:57,001 --> 00:22:58,627 ‐Edgar? ‐Hey, Vee. 594 00:22:58,627 --> 00:23:01,130 I wanted to thank you for helping me find the golden egg. 595 00:23:01,130 --> 00:23:03,007 [giggles] It was nothing. 596 00:23:03,007 --> 00:23:05,843 I thought, since we both kind of found it together, 597 00:23:05,843 --> 00:23:07,845 maybe you'd want to share the basket? 598 00:23:07,845 --> 00:23:10,264 As long as Poppy and Bridget can have some, too! 599 00:23:10,264 --> 00:23:11,849 I couldn't have done it without them. 600 00:23:13,475 --> 00:23:14,977 Hey. 601 00:23:14,977 --> 00:23:16,270 There was a bunch of egg‐shaped candy 602 00:23:16,270 --> 00:23:17,646 in here this morning! 603 00:23:17,646 --> 00:23:19,857 It's like it all just disappeared! 604 00:23:19,857 --> 00:23:20,900 Mm! [gulp] 605 00:23:20,900 --> 00:23:22,651 Or maybe it's just hiding. 606 00:23:22,651 --> 00:23:25,613 After all, it is Easter. 607 00:23:25,613 --> 00:23:27,823 Come on! Let's find those eggs! 608 00:23:27,823 --> 00:23:28,908 [Edgar] Whoo! 609 00:23:28,908 --> 00:23:30,534 [girls laughing] 610 00:23:31,535 --> 00:23:34,622 [theme music playing] 611 00:23:34,672 --> 00:23:39,222 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.