Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,010 --> 00:01:01,304
Today's day must be filled with motivation.
2
00:01:01,304 --> 00:01:02,260
Hey, put it here, put it here.
3
00:01:02,263 --> 00:01:02,930
Bring the cart here!
4
00:01:02,930 --> 00:01:04,260
Bring the cart.
5
00:01:04,599 --> 00:01:05,349
There are no mackerel huh? i>
6
00:01:05,349 --> 00:01:07,600
Today's fish are all great.
Good stuff!
7
00:01:07,685 --> 00:01:09,470
I go to the center for a while.
I'll bring it to you later, later.
8
00:01:09,896 --> 00:01:11,314
Hyeong, fish today is correct
no problem?
9
00:01:11,314 --> 00:01:13,600
Aigoo, quite a number.
Today's work will be a lot.
10
00:01:13,733 --> 00:01:14,525
Let's go!
11
00:01:14,817 --> 00:01:16,402
Hyeong, then I go to the center first.
12
00:01:22,450 --> 00:01:22,867
Ah, yes yes.
13
00:01:22,867 --> 00:01:23,720
When will you stop by? i>
14
00:01:23,720 --> 00:01:24,827
As soon as possible, Eomonim.
15
00:01:24,827 --> 00:01:25,411
Yes.
16
00:01:25,870 --> 00:01:27,121
Today's goods are quite a lot, quite a lot.
17
00:01:27,580 --> 00:01:28,539
Suseong there, ask for two.
18
00:01:28,539 --> 00:01:29,874
- Okay, a total of four?
- yes.
19
00:01:29,874 --> 00:01:30,458
Okay.
20
00:01:30,791 --> 00:01:31,459
Ajeossi!
21
00:01:31,459 --> 00:01:33,544
Do you want one box of mackerel?
22
00:01:33,544 --> 00:01:34,587
Samchon, the kongchi fish is coming.
23
00:01:34,587 --> 00:01:36,130
Oh well.
24
00:01:36,881 --> 00:01:38,090
Tomorrow I want two boxes of mackerel.
25
00:01:38,090 --> 00:01:38,925
Ok, mackerel.
26
00:01:38,925 --> 00:01:39,675
- Okay, okay?
- Yes yes.
27
00:01:41,260 --> 00:01:41,719
Samchon!
28
00:01:42,553 --> 00:01:43,012
One yes
29
00:01:43,054 --> 00:01:44,305
Okay.
30
00:01:45,973 --> 00:01:47,850
- Next time you have to trouble you again.
- Okay, thank you.
31
00:01:48,059 --> 00:01:48,434
Already completed.
32
00:01:49,352 --> 00:01:50,561
- Me too.
- Hey! i>
33
00:01:50,970 --> 00:01:51,840
Do you want to continue?
34
00:01:51,840 --> 00:01:52,647
Please wait some more time.
35
00:01:52,647 --> 00:01:53,439
What are you waiting for?
36
00:01:53,439 --> 00:01:54,982
How long have I been waiting?
37
00:01:54,982 --> 00:01:56,567
If you wait a while longer,
I'll give it to you.
38
00:01:56,567 --> 00:01:59,362
Hey, if you can't get out, you shit!
39
00:01:59,362 --> 00:02:01,447
Ah, those people are really outrageous.
40
00:02:01,447 --> 00:02:03,824
This is a fish market.
He thinks this is a thug or what?
41
00:02:03,824 --> 00:02:06,702
They make their own decisions
and change this place. i>
42
00:02:06,702 --> 00:02:08,828
All sellers are quoted management fees
or whatever. i>
43
00:02:08,828 --> 00:02:11,165
It's really inappropriate. i>
44
00:02:11,374 --> 00:02:12,333
Hyeong ...
45
00:02:12,333 --> 00:02:14,335
That bastard hasn't paid yet
order money to you, right?
46
00:02:15,169 --> 00:02:16,379
This time it looks like it will be paid.
47
00:02:16,379 --> 00:02:17,672
Which just owed last month.
48
00:02:18,673 --> 00:02:20,800
We're not express couriers.
49
00:02:20,800 --> 00:02:22,510
His knowledge is only holding people's things.
50
00:02:22,510 --> 00:02:24,095
But 'don't pay-pay.
51
00:02:24,095 --> 00:02:25,304
You shit!
52
00:02:25,388 --> 00:02:27,306
This garbage bunch once in a while
we have to give a lesson.
53
00:02:27,306 --> 00:02:28,307
God damn it!
54
00:02:28,307 --> 00:02:29,100
Come on, come.
55
00:02:33,479 --> 00:02:35,314
- Oh, Kang Sajang.
- Hello!
56
00:02:35,856 --> 00:02:37,900
We have distributed the items
to all stores.
57
00:02:37,900 --> 00:02:38,484
Oh, yes?
58
00:02:39,860 --> 00:02:40,528
Return to your busy life!
59
00:02:42,154 --> 00:02:43,489
Yes, you too.
60
00:02:48,536 --> 00:02:49,203
Happy huh?
61
00:02:50,621 --> 00:02:52,331
Shucks!
62
00:02:55,543 --> 00:02:56,377
Yes, Hyeong-nim?
63
00:02:58,587 --> 00:02:59,338
Yes, yes
64
00:02:59,422 --> 00:03:00,131
OK, I know.
65
00:03:00,631 --> 00:03:01,674
Okay, I'm going there soon.
66
00:03:01,799 --> 00:03:02,216
Yes.
67
00:03:02,758 --> 00:03:03,509
Yes.
68
00:03:03,509 --> 00:03:04,343
Hey, you too fast!
69
00:03:04,468 --> 00:03:05,428
Quick walk! Fast!
70
00:03:05,428 --> 00:03:06,929
Where else are you going?
71
00:03:09,679 --> 00:03:10,917
That...
72
00:03:10,917 --> 00:03:14,145
You already know about business processes
This is before you come, right?
73
00:03:15,146 --> 00:03:19,099
If you want to withdraw all the capital
already implanted, it's three months.
74
00:03:19,099 --> 00:03:20,501
The longest is also only six months.
75
00:03:20,501 --> 00:03:23,779
The entire value of your investment will be reversed.
76
00:03:24,780 --> 00:03:26,907
If so, you intend to
pay contract money?
77
00:03:31,829 --> 00:03:33,497
What are you waiting for, kunyuk?
Bring it here!
78
00:03:33,497 --> 00:03:36,789
This hyeong is a breath of life for
continuity of goods in our country.
79
00:03:36,789 --> 00:03:37,733
There is almost nothing,
80
00:03:37,733 --> 00:03:39,587
which can flow into the market
without going through cold hands Hyeong-nim this one.
81
00:03:39,587 --> 00:03:41,088
Park Sajang, shame!
Why talk like that.
82
00:03:41,088 --> 00:03:42,089
It's okay, it's okay.
83
00:03:42,798 --> 00:03:44,592
In other words we respect you
so we invite you here.
84
00:03:44,592 --> 00:03:47,178
If it's someone else, at all
don't have a chance. i>
85
00:03:49,430 --> 00:03:50,431
Anu, that ...
86
00:03:52,725 --> 00:03:54,268
Can I see the item first?
87
00:04:01,567 --> 00:04:02,401
How?
88
00:04:02,401 --> 00:04:03,569
Great right?
89
00:04:03,819 --> 00:04:05,613
Wow! This is great.
90
00:04:05,613 --> 00:04:07,031
Watch out for puncture! Stab
91
00:04:08,949 --> 00:04:11,327
Look at the shell in the stomach
and meat on his feet.
92
00:04:15,289 --> 00:04:20,127
This is a super grade A local item.
93
00:04:20,127 --> 00:04:22,713
You've tasted goods
good like this?
94
00:04:23,422 --> 00:04:27,134
Therefore fishing boats are certain
Will next month dock here?
95
00:04:27,593 --> 00:04:29,011
Basic!
96
00:04:29,011 --> 00:04:32,181
Other people if you see,
I might be mistaken for a trickster.
97
00:04:32,556 --> 00:04:33,265
Already! Already!
98
00:04:33,265 --> 00:04:33,849
That's not it, that's not it.
99
00:04:33,849 --> 00:04:36,894
Hyeongnim, this is an innocent person.
100
00:04:36,894 --> 00:04:38,896
Previously he was often cheated. i>
101
00:04:38,896 --> 00:04:40,314
This kind of event is the first time. i>
102
00:04:40,564 --> 00:04:42,566
Please Hyeong-nim understand. i>
103
00:04:42,858 --> 00:04:43,859
I don't really understand either.
104
00:04:43,901 --> 00:04:47,029
Alright, Sajang-nim is still very old
young people are definitely often cheated by people.
105
00:04:47,029 --> 00:04:48,572
I'll explain it to you. i>
106
00:04:48,572 --> 00:04:49,281
Yes.
107
00:04:49,281 --> 00:04:51,867
Why does this take three months?
108
00:04:51,867 --> 00:04:54,453
Next month, the ship docked here
it takes one month.
109
00:04:54,453 --> 00:04:57,373
Taking goods from ships to be distributed to the market takes a month.
110
00:04:57,373 --> 00:05:00,042
Then bought and eaten by
people then boker.
111
00:05:00,042 --> 00:05:01,877
It took a month to
on the market.
112
00:05:02,169 --> 00:05:03,170
Once it's clear, right? i>
113
00:05:03,921 --> 00:05:05,923
The capital invested by Kang Sajang
114
00:05:05,923 --> 00:05:07,967
Five thousand king crab tails ...
115
00:05:08,217 --> 00:05:10,803
Absolutely impossible if on the market later
the selling price goes down.
116
00:05:10,803 --> 00:05:12,471
At least you are lucky
there must be 200 thousand.
117
00:05:12,638 --> 00:05:15,599
Items like this? Items like this
200 to 300 thousand Won
118
00:05:15,599 --> 00:05:17,017
is the base price.
119
00:05:17,768 --> 00:05:20,813
In the past 20 years
I often buy lotteries right?
120
00:05:20,938 --> 00:05:23,315
Shit, that 5000 piece
how much profit?
121
00:05:23,649 --> 00:05:25,693
This is the lottery, this.
122
00:05:25,901 --> 00:05:27,611
I dare guarantee.
123
00:05:27,611 --> 00:05:29,530
Next month the ship must be docked.
124
00:05:29,905 --> 00:05:31,740
That's where the truck will load
item, right?
125
00:05:32,032 --> 00:05:34,618
You want to use three more months.
126
00:05:34,618 --> 00:05:37,079
After that you could be
already brought a Benz car.
127
00:05:37,913 --> 00:05:39,206
Sajang-nim, the contract money ...
128
00:05:39,415 --> 00:05:40,624
This time I'm sure?
129
00:05:40,666 --> 00:05:41,834
I've found out.
130
00:05:41,834 --> 00:05:42,626
Very sure.
131
00:05:43,043 --> 00:05:45,337
This king crab is authentic.
Try to see for yourself the item.
132
00:05:46,672 --> 00:05:49,049
- We will be successful thanks to this.
- Come on!
133
00:05:50,050 --> 00:05:51,635
Sajang-nim, this is the money.
134
00:05:52,136 --> 00:05:52,928
Ah yes.
135
00:05:53,637 --> 00:05:54,722
I don't need to recalculate right?
136
00:05:54,722 --> 00:05:55,931
Yes, I guarantee the amount is correct.
137
00:05:56,056 --> 00:05:57,349
I managed to collect this with
with great effort.
138
00:05:57,349 --> 00:05:58,434
So please cooperate.
139
00:05:58,976 --> 00:06:01,061
You just have to wait for the results.
140
00:06:02,062 --> 00:06:02,938
Come on!
141
00:06:02,938 --> 00:06:04,273
This you bring home and steamed.
142
00:06:04,273 --> 00:06:05,065
thanks.
143
00:06:06,066 --> 00:06:06,859
Dong Cheol, you don't need to worry.
144
00:06:06,859 --> 00:06:07,651
Everything will definitely improve.
145
00:06:07,651 --> 00:06:08,402
Yes, thank you.
146
00:06:08,402 --> 00:06:09,528
- OK.
- Hyeong, thank you.
147
00:06:09,528 --> 00:06:10,237
Hyeong, call me.
148
00:06:10,237 --> 00:06:10,946
Good, fine. i>
149
00:06:17,953 --> 00:06:19,580
- Before swallowing, chew it first correctly.
- Well.
150
00:06:21,415 --> 00:06:22,374
Hello!
151
00:06:22,374 --> 00:06:23,792
- Have arrived?
- yes.
152
00:06:33,677 --> 00:06:35,304
Sangmu-nim, this table is asking for a bill.
153
00:06:35,846 --> 00:06:37,723
- Two persons.
- Both of you please sit at this empty table.
154
00:06:46,482 --> 00:06:48,108
Aigoo, my wife is really tired. i>
155
00:06:48,567 --> 00:06:49,443
Just eating kimbap is enough?
156
00:06:49,568 --> 00:06:51,820
Oh Oppa, not even rice today
I enjoyed it well.
157
00:06:51,820 --> 00:06:53,447
You don't know how busy I am.
158
00:06:53,697 --> 00:06:54,615
Here, this.
159
00:06:54,615 --> 00:06:55,574
You just eat this drink.
160
00:06:55,574 --> 00:06:56,283
Don't get rid of it.
161
00:06:57,993 --> 00:06:59,036
You haven't eaten, either?
162
00:06:59,036 --> 00:06:59,828
No need, no need.
163
00:06:59,828 --> 00:07:01,830
You eat it
This afternoon I had time to eat kimbap.
164
00:07:01,989 --> 00:07:02,659
In this kimbap
165
00:07:02,659 --> 00:07:05,042
if there is king crab meat
it will be even better, huh?
166
00:07:05,751 --> 00:07:07,127
By the way why today
did you come late?
167
00:07:07,419 --> 00:07:09,296
Oh, that...
168
00:07:09,880 --> 00:07:11,173
There is a person named Park Sajang.
169
00:07:11,465 --> 00:07:12,883
The inconvenience I got was called by him.
170
00:07:12,883 --> 00:07:13,842
We go have tea together.
171
00:07:14,885 --> 00:07:16,303
Hyeong has been very successful lately.
172
00:07:16,303 --> 00:07:17,346
The money is a lot.
173
00:07:18,055 --> 00:07:20,432
Reportedly recently the king crab
give a very large profit.
174
00:07:20,849 --> 00:07:21,433
King crab?
175
00:07:21,475 --> 00:07:24,140
The king crab is amazing.
176
00:07:24,937 --> 00:07:25,604
Oppa ...
177
00:07:25,771 --> 00:07:28,232
Don't you do something
behind me?
178
00:07:28,232 --> 00:07:30,025
Ah, no.
What do you mean?
179
00:07:30,025 --> 00:07:30,609
Basic!
180
00:07:30,734 --> 00:07:31,859
In my opinion ...
181
00:07:31,859 --> 00:07:33,609
Lately you have been through
live right.
182
00:07:33,609 --> 00:07:35,864
It really makes me feel grateful
and happy.
183
00:07:35,864 --> 00:07:37,157
I know it's very hard for you.
184
00:07:37,157 --> 00:07:38,033
But even so,
185
00:07:38,200 --> 00:07:40,244
we pay off the existing debt
slowly.
186
00:07:40,244 --> 00:07:41,370
And start a new life.
187
00:07:41,745 --> 00:07:42,913
That is ... of course.
188
00:07:43,747 --> 00:07:45,249
Who also said it would be done?
189
00:07:47,751 --> 00:07:49,628
But by the way, king crab
indeed extraordinary.
190
00:07:50,079 --> 00:07:51,629
Hyeong said this reliable info
only leaked to me.
191
00:07:51,630 --> 00:07:52,464
Oppa!
192
00:07:52,631 --> 00:07:54,091
Oh, hyeong has a lot
debt to me.
193
00:07:54,091 --> 00:07:55,342
- If debt must be--
- Oppa!
194
00:07:56,176 --> 00:07:57,886
Oppa used to say Choon Sik said information
whatever it is,
195
00:07:57,886 --> 00:08:00,389
You believe in him, you use all the money for fitness equipment.
196
00:08:00,389 --> 00:08:02,683
Finally it not only lost money but also lost people. How does that happen? I>
197
00:08:02,683 --> 00:08:05,602
After that, somehow I fled to Africa
bungeo-ppang business.
[bungeoppang - sweet cake in the form of fish filled with red beans]
198
00:08:05,602 --> 00:08:08,605
If you want to sell bungeo-ppang, why should you get to a country that is so hot?
[bungeoppang - sweet cake in the form of fish filled with red beans]
199
00:08:08,605 --> 00:08:10,691
Actually there are people in Kenya who are successful
because of this business.
200
00:08:10,691 --> 00:08:11,608
Already!
201
00:08:11,608 --> 00:08:13,902
Stop it, I can go crazy.
202
00:08:14,903 --> 00:08:17,197
Whether it's king crab or something,
the point is not allowed!
203
00:08:17,197 --> 00:08:17,781
Aigoo, I know.
204
00:08:17,781 --> 00:08:18,782
Of course, I know that.
205
00:08:20,200 --> 00:08:21,660
I also talked to Hyeong.
206
00:08:21,660 --> 00:08:26,206
Now is not the time for me
to do king crab business.
207
00:08:26,373 --> 00:08:28,542
By the way along this road
king crab seller shop pretty much huh
208
00:08:31,919 --> 00:08:33,630
People say good,
yes I said think about it first.
209
00:08:33,630 --> 00:08:35,381
- I said enough!
- Yes yes.
210
00:08:35,381 --> 00:08:36,674
- Stop it!
- Yes yes.
211
00:08:36,674 --> 00:08:37,926
I will not, I will not.
212
00:08:38,450 --> 00:08:43,450
Subtitles by:
~ Damn! Indonesian SuperSub ~
213
00:08:43,474 --> 00:08:48,474
Translated by:
~ totoro ~
214
00:08:49,146 --> 00:08:49,730
Who? i>
215
00:09:36,026 --> 00:09:36,735
God damn it!
216
00:09:37,152 --> 00:09:38,278
Who?
217
00:09:45,327 --> 00:09:45,994
Hey! i>
218
00:09:46,495 --> 00:09:48,121
The lights are on.
I've seen everything. I>
219
00:09:48,872 --> 00:09:50,290
Get wet by me! i>
220
00:10:01,301 --> 00:10:03,136
Forgive me.
221
00:10:07,349 --> 00:10:08,517
I will definitely pay.
222
00:10:09,309 --> 00:10:10,477
Please ...
223
00:10:21,029 --> 00:10:21,738
Listen carefully!
224
00:10:25,659 --> 00:10:26,910
Wait a minute! Wait a minute!
225
00:10:27,619 --> 00:10:28,036
Hey!
226
00:10:28,954 --> 00:10:30,205
Let's just say you step on here.
227
00:10:31,039 --> 00:10:33,959
Then suddenly slipped.
228
00:10:33,959 --> 00:10:35,669
After falling like this,
229
00:10:35,669 --> 00:10:37,796
shell your head into here.
230
00:10:38,046 --> 00:10:38,630
Simple, right?
231
00:10:39,214 --> 00:10:41,967
At least I have to get it
insurance, right, shit!
232
00:10:41,967 --> 00:10:44,261
You don't see how many of our staff are
who works here today?
233
00:10:44,261 --> 00:10:45,470
Wages for them alone have not been reversed. i>
234
00:10:45,804 --> 00:10:47,347
No need to beat around the bush anymore.
Let's just finish it straight away.
235
00:10:47,514 --> 00:10:47,931
Okay?
236
00:10:49,391 --> 00:10:50,058
Okay.
237
00:10:51,101 --> 00:10:52,185
Sajang-nim!
238
00:10:54,771 --> 00:10:56,189
Forgive me.
239
00:10:56,648 --> 00:10:57,524
Why? Difficult huh?
240
00:10:57,941 --> 00:10:58,942
Forgive me.
241
00:11:01,194 --> 00:11:02,612
Forgive me. i>
242
00:11:02,654 --> 00:11:03,113
Hey!
243
00:11:03,655 --> 00:11:06,074
Or do you want to freefall from the balcony?
244
00:11:06,074 --> 00:11:06,950
Is that easier?
245
00:11:07,367 --> 00:11:08,285
Hey, how many floors are here?
246
00:11:08,535 --> 00:11:09,244
Seven floors.
247
00:11:09,828 --> 00:11:10,495
Seven floors?
248
00:11:11,121 --> 00:11:12,122
It seems like it's going straight away!
249
00:11:13,081 --> 00:11:14,958
You can land smoothly
head first?
250
00:11:15,542 --> 00:11:16,626
How could it be?
251
00:11:16,793 --> 00:11:17,252
Yes, right? i>
252
00:11:17,919 --> 00:11:20,797
God damn it! By the way, it's easy.
When do you want it to be that easy, right?
253
00:11:20,839 --> 00:11:21,715
Let me help you
254
00:11:25,343 --> 00:11:26,136
Don't! i>
255
00:11:29,973 --> 00:11:31,683
Forgive me. i>
256
00:11:34,394 --> 00:11:35,103
Hey! Hold it carefully!
257
00:11:35,103 --> 00:11:36,938
If it fails in the first trial,
can be berabe.
258
00:11:37,856 --> 00:11:39,524
Hey, hey, hey ...
Do not panic!
259
00:11:39,524 --> 00:11:39,983
It is okay.
260
00:11:39,983 --> 00:11:41,234
I've done things like this often.
261
00:11:41,234 --> 00:11:42,277
Don't shout! i>
262
00:11:42,277 --> 00:11:42,944
Come on!
263
00:11:43,028 --> 00:11:44,112
On the third count!
264
00:11:44,696 --> 00:11:45,530
One two Three.
265
00:11:53,955 --> 00:11:54,706
For you, Hyeong-nim.
266
00:11:55,999 --> 00:11:56,875
God damn it!
267
00:11:59,294 --> 00:12:02,047
Damn, I told you to hold on tight!
268
00:12:02,297 --> 00:12:03,173
'Don't die right?
269
00:12:04,132 --> 00:12:04,841
No, Hyeong-nim.
270
00:12:14,434 --> 00:12:15,268
Appa ...
271
00:12:25,403 --> 00:12:26,905
Damn it, it's messed up!
272
00:12:28,740 --> 00:12:30,408
Turns out to be my father-in-law ...
273
00:12:31,326 --> 00:12:32,035
Hey! Hey!
274
00:12:32,035 --> 00:12:32,911
You out!
275
00:12:32,911 --> 00:12:33,328
Bring this!
276
00:12:33,328 --> 00:12:34,579
Exit! Exit! Exit!
277
00:12:34,579 --> 00:12:35,205
Get out quickly!
278
00:12:35,205 --> 00:12:36,164
Watch TV.
279
00:12:38,333 --> 00:12:39,292
Father-in-law.
280
00:12:40,043 --> 00:12:42,462
Have this beautiful daughter
why not say?
281
00:12:42,462 --> 00:12:43,630
Make people just be embarrassed.
282
00:12:43,797 --> 00:12:45,465
Why? What happened to you?
283
00:12:45,465 --> 00:12:46,049
What happened to you?
284
00:12:46,049 --> 00:12:47,133
Come on stand up, stand up, stand up.
285
00:12:47,133 --> 00:12:48,051
Stand up, stand up.
286
00:12:48,051 --> 00:12:49,636
Can have a bad impact on the knee.
You're not young anymore.
287
00:12:49,803 --> 00:12:51,471
If your knees become damaged, how?
288
00:12:51,513 --> 00:12:53,932
Make people feel so wrong.
How good is it now?
289
00:12:54,474 --> 00:12:55,183
Father-in-law...
290
00:12:55,225 --> 00:12:57,477
You're not angry because of me right?
291
00:13:01,356 --> 00:13:02,899
Must hurt so much?
292
00:13:07,737 --> 00:13:08,196
Hey!
293
00:13:08,863 --> 00:13:10,156
Your daughter is the savior of your life.
294
00:13:10,949 --> 00:13:11,658
Savior of life.
295
00:13:15,745 --> 00:13:19,207
If you don't want to harm your daughter,
try as soon as possible.
296
00:13:23,211 --> 00:13:25,505
Appa ... Appa ...
297
00:13:48,278 --> 00:13:49,696
Hey, give me a cigarette!
298
00:13:50,405 --> 00:13:50,822
Sorry?
299
00:13:51,406 --> 00:13:52,073
Ah yes.
300
00:13:54,993 --> 00:13:55,952
By the way, you don't have to
looking ahead?
301
00:14:00,832 --> 00:14:01,541
God damn it!
302
00:14:01,541 --> 00:14:02,500
Stop it!
303
00:14:07,255 --> 00:14:08,006
Are you okay? i>
304
00:14:08,131 --> 00:14:09,257
Your neck isn't hurt, right?
305
00:14:09,257 --> 00:14:10,258
No Oppa, it's okay.
306
00:14:10,258 --> 00:14:10,967
I was shocked.
307
00:14:12,010 --> 00:14:12,719
Sorry.
308
00:14:13,428 --> 00:14:13,970
Aigoo ...
309
00:14:32,822 --> 00:14:33,698
Seonsaeng-nim, just a moment.
310
00:14:47,837 --> 00:14:48,880
Are you okay?
311
00:14:50,173 --> 00:14:51,549
Aigoo, why not be careful?
312
00:14:51,966 --> 00:14:53,676
I'm a little busy.
Later after your car is repaired,
313
00:14:54,302 --> 00:14:55,470
I will help you with insurance claims.
314
00:14:56,179 --> 00:14:57,055
Ah, yes.
315
00:14:58,473 --> 00:15:00,475
However this must be resolved first.
316
00:15:00,767 --> 00:15:01,601
You please come out for a while.
317
00:15:01,601 --> 00:15:03,019
First check the situation.
318
00:15:03,019 --> 00:15:03,895
Sorry.
319
00:15:05,897 --> 00:15:07,565
We're a little busy now.
320
00:15:08,566 --> 00:15:09,692
This is for you, please come back.
321
00:15:10,026 --> 00:15:11,986
I see your car too
not broken or anything.
322
00:15:12,487 --> 00:15:15,031
I don't want to extort your money.
323
00:15:15,031 --> 00:15:15,907
You don't want to move?
324
00:15:16,574 --> 00:15:17,492
It sucks.
325
00:15:18,201 --> 00:15:20,328
While I can still be invited to compromise,
take this money and leave.
326
00:15:20,787 --> 00:15:22,914
Whatever the problem
ย this accident must be settled.
Please get out of the car for a while.
327
00:15:23,206 --> 00:15:23,748
Check...
328
00:15:24,082 --> 00:15:25,041
Quickly move the car! i>
329
00:15:25,041 --> 00:15:25,875
Noisy!
330
00:15:25,917 --> 00:15:26,584
What is this? i>
331
00:15:26,876 --> 00:15:28,211
You just pull it off.
332
00:15:29,420 --> 00:15:29,921
Take!
333
00:15:37,220 --> 00:15:38,346
I said take it!
334
00:15:41,432 --> 00:15:41,933
Hey! i>
335
00:15:43,726 --> 00:15:44,811
What are you doing?
336
00:15:45,436 --> 00:15:46,771
If you've hit someone, I'm sorry!
337
00:15:46,771 --> 00:15:48,064
Even throwing money? i>
338
00:15:48,523 --> 00:15:49,941
Honey, let me finish it.
You go back to the car first.
339
00:15:49,941 --> 00:15:51,067
What's wrong with us now?
340
00:15:51,067 --> 00:15:52,193
Why are you just sitting inside?
341
00:15:52,193 --> 00:15:52,652
Oppa!
342
00:15:53,152 --> 00:15:54,237
Oppa, you don't interfere.
343
00:15:54,362 --> 00:15:54,946
Hey!
344
00:15:55,071 --> 00:15:55,655
Come on down!
345
00:15:55,947 --> 00:15:57,198
I told you to come down!
346
00:15:57,198 --> 00:15:59,367
Yeah yes, fine. i>
347
00:16:00,117 --> 00:16:00,910
Ajumeoni ...
348
00:16:01,244 --> 00:16:02,829
I want to finish this well.
349
00:16:02,829 --> 00:16:04,539
So I'm giving it well
this money to you.
350
00:16:04,539 --> 00:16:05,665
Have money out of the case?
351
00:16:05,832 --> 00:16:06,374
So?
352
00:16:06,374 --> 00:16:08,167
Can money solve everything?
353
00:16:08,376 --> 00:16:10,127
I ask, have money to finish
all problems? i>
354
00:16:11,963 --> 00:16:12,672
Oppa!
355
00:16:12,755 --> 00:16:13,172
Oh?
356
00:16:13,965 --> 00:16:15,550
Why is the money collected?
357
00:16:15,550 --> 00:16:16,509
I just ...
This...
358
00:16:18,177 --> 00:16:20,096
I want to return the money to people.
359
00:16:20,096 --> 00:16:20,680
Here!
360
00:16:20,930 --> 00:16:22,181
Oppa, just report the police.
361
00:16:23,558 --> 00:16:24,809
I said report the police!
362
00:16:24,809 --> 00:16:25,351
Yes yes.
363
00:16:25,351 --> 00:16:27,520
I i...
You just go back first.
364
00:16:27,520 --> 00:16:29,146
You go back to the car first.
Let me take care of this. I>
365
00:16:44,287 --> 00:16:44,954
Can't you finish it right?
366
00:16:45,997 --> 00:16:46,706
Sorry.
367
00:16:46,706 --> 00:16:49,000
If you are guilty, you must apologize first.
***!
368
00:16:49,709 --> 00:16:50,418
Sorry.
369
00:16:57,383 --> 00:16:58,009
Sorry.
370
00:16:59,135 --> 00:16:59,677
We...
371
00:17:00,261 --> 00:17:03,514
This beautiful samonym seems like
very emotional.
372
00:17:04,849 --> 00:17:06,434
I replaced him apologizing.
373
00:17:07,810 --> 00:17:08,811
Sorry.
374
00:17:09,603 --> 00:17:11,104
Yes ...
375
00:17:11,605 --> 00:17:13,315
I'll have an insurance problem later
will contact you again.
376
00:17:17,027 --> 00:17:17,570
Come on!
377
00:17:29,582 --> 00:17:30,041
Are you okay?
378
00:17:32,043 --> 00:17:34,045
By the way Oppa,
What are those people doing?
379
00:17:34,045 --> 00:17:35,921
Either, it looks like someone is
very scary.
380
00:17:36,172 --> 00:17:36,756
Put on the seat belt.
381
00:17:37,131 --> 00:17:37,590
Come on!
382
00:18:00,100 --> 00:18:04,604
- = Unstoppable = - b>
383
00:18:24,804 --> 00:18:26,097
Do you want to die, bet!
384
00:18:30,643 --> 00:18:31,727
Damn, come again.
385
00:18:33,521 --> 00:18:35,481
The last time I told you. i>
386
00:18:35,981 --> 00:18:38,109
How could I swallow your money?
I'll give it for sure.
387
00:18:38,901 --> 00:18:39,819
Yes but...
388
00:18:39,902 --> 00:18:40,736
Today I...
389
00:18:40,945 --> 00:18:42,530
must collect goods money.
390
00:18:42,905 --> 00:18:45,699
So you can add to the stock.
391
00:18:45,699 --> 00:18:47,118
Yes I know.
392
00:18:47,118 --> 00:18:48,410
I know.
393
00:18:48,786 --> 00:18:52,623
But in this circle you used to owe it first
pay later.
394
00:18:52,832 --> 00:18:53,541
Anu ... i>
395
00:18:53,541 --> 00:18:55,918
We are people
both looking for food.
396
00:18:55,918 --> 00:18:56,961
Should you be like this?
397
00:18:57,628 --> 00:18:58,629
Then can ...
398
00:18:59,421 --> 00:19:01,132
... bother you to pay a little first?
399
00:19:01,132 --> 00:19:02,675
I have a little problem. i>
400
00:19:02,675 --> 00:19:04,260
I also have my own problems.
401
00:19:04,260 --> 00:19:05,261
Please help
402
00:19:06,095 --> 00:19:06,804
Sorry.
403
00:19:10,558 --> 00:19:11,100
Do Yeong.
404
00:19:12,852 --> 00:19:13,811
Love me two million.
405
00:19:23,779 --> 00:19:25,406
Today you take this first.
406
00:19:27,366 --> 00:19:27,992
This...
407
00:19:28,993 --> 00:19:29,535
Why?
408
00:19:30,244 --> 00:19:31,036
'Do not want?
409
00:19:32,955 --> 00:19:34,381
You have no intention of continuing
cooperate with me?
410
00:19:37,167 --> 00:19:37,585
Hyeong ...
411
00:19:38,460 --> 00:19:40,379
When did the ship arrive?
412
00:19:40,462 --> 00:19:42,506
This is a month ago.
413
00:19:42,506 --> 00:19:45,426
This is a large fishing boat.
Do you think minibus?
414
00:19:45,426 --> 00:19:47,887
How can you calculate the time
can it be very accurate?
415
00:19:48,262 --> 00:19:49,880
Be patient again.
There will be news soon.
416
00:19:49,889 --> 00:19:51,724
I need money.
417
00:19:52,683 --> 00:19:54,602
After all, if this time an error occurs,
418
00:19:54,602 --> 00:19:56,520
I might be killed by your wife.
419
00:19:58,147 --> 00:20:00,858
Hyeong used to be a lot
owe me.
420
00:20:00,858 --> 00:20:03,819
There is no way he will do it
this mistake with me.
421
00:20:05,738 --> 00:20:06,280
Hyeong ...
422
00:20:08,741 --> 00:20:10,117
You think I'm a person
what is it like?
423
00:20:13,621 --> 00:20:14,163
You?
424
00:20:18,083 --> 00:20:18,751
You...
425
00:20:19,293 --> 00:20:20,711
How do you explain?
426
00:20:21,545 --> 00:20:22,004
You ...
427
00:20:24,381 --> 00:20:25,036
In my life...
428
00:20:25,036 --> 00:20:25,716
In my life...
- = Single Park = -
429
00:20:25,716 --> 00:20:28,206
- = Single Park = -
430
00:20:28,969 --> 00:20:31,221
Ah Hyeong, why are you so hard
once contacted?
431
00:20:31,639 --> 00:20:33,390
- What about the ship? Will you arrive?
- = Dong Cheol! =
432
00:20:33,849 --> 00:20:34,725
= Have you seen the news? =
433
00:20:34,808 --> 00:20:35,601
What news?
434
00:20:35,809 --> 00:20:37,102
= Something happened. =
435
00:20:37,436 --> 00:20:38,937
= Initially the ship was running
smoothly. =
436
00:20:38,937 --> 00:20:40,856
= But I don't know why
misdirected. =
437
00:20:40,856 --> 00:20:42,858
= Now breaking the territory
Chinese waters. =
438
00:20:42,858 --> 00:20:44,818
What did you say? To China?
439
00:20:44,818 --> 00:20:45,778
Why can it go to China?
440
00:20:45,778 --> 00:20:47,946
= Said now the ship
detained by the Chinese side. =
441
00:20:47,946 --> 00:20:48,906
= Duh! The basis of these shucks
442
00:20:48,906 --> 00:20:52,826
= Now they have a problem
ย international relations and fuss
ย diplomatic problem. =
443
00:20:52,826 --> 00:20:54,995
= You don't worry first. =
444
00:20:55,287 --> 00:20:56,663
= But this problem ... =
445
00:20:56,663 --> 00:20:58,874
= ... it looks like only the President
can finish it. =
446
00:20:58,909 --> 00:20:59,893
So the owner of the ship I met that time
447
00:20:59,893 --> 00:21:02,669
= has sent a letter to the Cheongwadae complaint box. =
448
00:21:02,669 --> 00:21:04,046
= Let's wait first. =
449
00:21:04,046 --> 00:21:05,214
What kind of complaint?
450
00:21:05,631 --> 00:21:06,924
= Don't give up hope. =
451
00:21:07,174 --> 00:21:07,966
Wait a minute.
452
00:21:07,966 --> 00:21:08,675
= I'll call you again. =
453
00:21:08,675 --> 00:21:10,803
Where is hope?
What should I do?
454
00:21:10,803 --> 00:21:11,345
Hello?
455
00:21:19,478 --> 00:21:21,480
So I said why it feels strange.
456
00:21:23,357 --> 00:21:24,316
You know Cheongwadae, right?
457
00:21:25,275 --> 00:21:25,859
Right!
458
00:21:26,276 --> 00:21:28,404
Our country will not be silent
just stand by.
459
00:21:30,739 --> 00:21:32,491
By the way in Cheongwadae there is
complaint box?
460
00:21:32,491 --> 00:21:33,200
Enough!
461
00:21:36,703 --> 00:21:37,871
Basic shit.
462
00:21:40,403 --> 00:21:40,666
- = Decision of Seoul Central District Court = -
463
00:21:40,666 --> 00:21:42,543
- = Decision of Seoul Central District Court = -
Your husband's guarantee problem
still not finished. i>
464
00:21:42,543 --> 00:21:43,418
Your husband's guarantee problem
still not finished. i>
465
00:21:44,545 --> 00:21:46,588
I'm also not clear if you
more or less already know it or not.
466
00:21:46,797 --> 00:21:49,716
If the detention is officially carried out,
467
00:21:50,801 --> 00:21:53,387
it could be your home deposit
will have been taken back.
468
00:21:54,304 --> 00:21:57,266
Try to help you see what the solution is.
469
00:21:57,808 --> 00:21:58,642
Just be honest...
470
00:22:01,770 --> 00:22:03,397
There is one way.
471
00:22:11,309 --> 00:22:13,436
- = my husband = -
- = You know today, right? Don't be late! = -
472
00:22:39,641 --> 00:22:41,894
Oppa, this place looks expensive.
We go to another place.
473
00:22:42,102 --> 00:22:43,270
Why? It is okay.
474
00:22:43,395 --> 00:22:45,564
On a day like this,
there must be a little atmosphere.
475
00:22:45,606 --> 00:22:46,899
Come on, quickly! The coat.
476
00:22:46,982 --> 00:22:48,692
Coat, coat, fast.
477
00:22:52,571 --> 00:22:53,530
Wow! Daebak! I>
478
00:22:54,156 --> 00:22:55,616
Honey, it looks like it's very delicious.
479
00:22:56,241 --> 00:22:56,742
Dear...
480
00:22:56,950 --> 00:22:58,911
Today you don't need to hold anything.
481
00:22:58,911 --> 00:22:59,912
Let me prepare everything.
482
00:22:59,912 --> 00:23:01,079
You just eat, understand?
483
00:23:03,916 --> 00:23:05,792
The scissors are like this, right?
484
00:23:05,792 --> 00:23:07,002
The scissors look weird.
485
00:23:07,502 --> 00:23:09,671
He said this was very good for health.
486
00:23:09,671 --> 00:23:12,674
In this food there is taurine
which can prevent the disease of parents.
487
00:23:12,674 --> 00:23:13,759
For women it is also very useful.
488
00:23:14,843 --> 00:23:15,552
You know Taurine, right?
489
00:23:16,929 --> 00:23:18,096
Anyways this restaurant ... i>
490
00:23:18,347 --> 00:23:19,598
... for repeat guests ... i>
491
00:23:19,598 --> 00:23:21,141
Is there some kind of pasta you like?
492
00:23:21,141 --> 00:23:23,018
Seafood pasta, given free!
493
00:23:23,018 --> 00:23:23,644
Daebak, right?
494
00:23:23,769 --> 00:23:25,020
That too, the price must be very expensive.
Yes, right?
495
00:23:26,021 --> 00:23:27,481
Wow, look at the meat.
496
00:23:30,359 --> 00:23:30,984
A minute.
497
00:23:32,194 --> 00:23:32,653
Sorry.
498
00:23:32,903 --> 00:23:34,863
Why can you spurt here?
499
00:23:35,072 --> 00:23:35,614
Sorry.
500
00:23:38,367 --> 00:23:39,242
Get it right for you.
501
00:23:44,915 --> 00:23:46,750
Oppa, how are we divorced?
502
00:23:54,341 --> 00:23:55,717
Why suddenly talk like that?
503
00:23:56,510 --> 00:23:58,887
This afternoon I stopped by the law firm.
504
00:23:59,471 --> 00:24:00,764
His lawyer said ...
505
00:24:01,014 --> 00:24:03,266
Request for temporary detention
not how long.
506
00:24:03,975 --> 00:24:07,729
He said there was still a little time before
the opposing party demands his rights in personam.
[Rights in personam - rights, actions, judgment of certain people]
507
00:24:08,814 --> 00:24:09,523
Therefore...
508
00:24:09,940 --> 00:24:10,482
Therefore?
509
00:24:11,692 --> 00:24:12,943
If you want to pretend to divorce at least--
510
00:24:12,943 --> 00:24:15,654
Not! Why suddenly
talk about divorce?
511
00:24:18,365 --> 00:24:19,324
How then?
512
00:24:21,535 --> 00:24:23,703
How to rent a house next month?
513
00:24:23,954 --> 00:24:24,996
What is the cost of living?
514
00:24:25,747 --> 00:24:26,665
Not! Anyway no!
515
00:24:27,749 --> 00:24:28,500
I...
516
00:24:28,750 --> 00:24:30,335
I'll finish it right away.
Really.
517
00:24:31,670 --> 00:24:33,171
Once the ship arrives.
518
00:24:36,967 --> 00:24:37,592
Ship?
519
00:24:40,679 --> 00:24:41,638
What ship?
520
00:24:42,222 --> 00:24:42,889
Ship...
521
00:24:45,851 --> 00:24:48,186
I'm actually planning
tell you early.
522
00:24:48,770 --> 00:24:49,980
But haven't found the right time.
523
00:24:53,650 --> 00:24:54,443
Anu ...
524
00:24:55,110 --> 00:24:57,112
So far our lives have been difficult, right?
525
00:24:57,571 --> 00:24:59,239
This business is really good. i>
526
00:24:59,573 --> 00:25:01,032
This time you have to trust me.
527
00:25:01,032 --> 00:25:01,658
Let me see!
528
00:25:08,957 --> 00:25:09,708
A minute!
529
00:25:10,375 --> 00:25:11,084
I...
530
00:25:11,751 --> 00:25:14,087
... eager to hear people
call you "samonim".
531
00:25:14,087 --> 00:25:14,921
This is my hope.
532
00:25:15,589 --> 00:25:17,674
Now, just wait for the ship to arrive.
533
00:25:18,341 --> 00:25:18,842
Therefore...
534
00:25:19,050 --> 00:25:19,593
This...
535
00:25:21,052 --> 00:25:22,971
This king crab ...
536
00:25:22,971 --> 00:25:24,431
How much did you buy?
537
00:25:25,015 --> 00:25:25,557
Anu ...
538
00:25:26,349 --> 00:25:27,350
Little.
Just a little.
539
00:25:29,644 --> 00:25:31,563
Only one.
There are only a few loans.
540
00:25:31,563 --> 00:25:32,230
Loan?
541
00:25:33,273 --> 00:25:34,774
To expand the scale of business,
542
00:25:34,774 --> 00:25:36,401
this 10 million is not much.
543
00:25:36,651 --> 00:25:37,444
10 million?
544
00:25:40,071 --> 00:25:41,448
Add one more zero.
545
00:25:41,448 --> 00:25:43,325
Aa - what? A hundred million?
546
00:25:43,992 --> 00:25:44,659
All of these...
547
00:25:44,659 --> 00:25:45,489
Anu, this ...
548
00:25:45,489 --> 00:25:47,621
You spend 100 million only
to buy crab or whatever.
549
00:25:47,621 --> 00:25:49,706
Not crab.
King crab, king crab.
550
00:25:49,706 --> 00:25:50,165
Hey!
551
00:25:51,082 --> 00:25:51,750
Hey, you...
552
00:25:51,750 --> 00:25:52,876
Hey, Kang Dong Cheol!
553
00:25:57,714 --> 00:25:59,424
You don't need to worry.
554
00:25:59,424 --> 00:26:00,759
Today is indeed a good day.
555
00:26:00,759 --> 00:26:02,552
We spend this meal
with a happy heart, okay?
556
00:26:02,928 --> 00:26:04,137
Happy today.
557
00:26:05,055 --> 00:26:06,765
You wait a moment
I'm soon ... back soon.
558
00:26:06,765 --> 00:26:07,390
Wait a minute, please!
559
00:26:09,726 --> 00:26:10,644
You wait a moment
560
00:26:17,984 --> 00:26:19,778
This, I've finished using it.
561
00:26:19,945 --> 00:26:20,528
thanks.
562
00:26:21,905 --> 00:26:23,490
The mood of my wife is not good.
563
00:26:24,032 --> 00:26:25,033
I have to take this right there.
564
00:26:26,993 --> 00:26:27,994
Uh, don't hold it.
565
00:26:31,164 --> 00:26:33,291
By the way you can help
play birthday song?
566
00:26:33,458 --> 00:26:34,918
No, we have nothing to provide
service like that.
567
00:26:37,003 --> 00:26:38,254
- Oh, I see.
- yes.
568
00:26:39,631 --> 00:26:40,590
Just this time can't?
569
00:26:41,967 --> 00:26:42,592
Sorry?
570
00:26:44,010 --> 00:26:44,803
Yes.
571
00:27:00,056 --> 00:27:02,391
- = my husband = -
572
00:27:12,193 --> 00:27:15,029
- = Ji Soo-me = -
- = I've been in a taxi. Again not in the mood to eat. Meet at home. = -
573
00:27:45,351 --> 00:27:51,357
- = Commitment of both of us as partners
husband and wife = -
574
00:28:02,993 --> 00:28:08,582
- = Sorry I came home first.
You hurry home ... = -
575
00:28:42,086 --> 00:28:42,962
Oppa huh?
576
00:28:52,597 --> 00:28:53,306
Who?
577
00:28:56,017 --> 00:28:57,060
Who's this time already?
578
00:29:53,741 --> 00:29:54,826
Fast! Fast!
579
00:30:41,581 --> 00:30:42,790
Good, finally the road too.
580
00:30:58,639 --> 00:30:59,640
Honey, I'm home.
581
00:31:00,892 --> 00:31:02,685
Why did you just leave?
582
00:31:03,853 --> 00:31:04,437
Dear?
583
00:31:07,482 --> 00:31:08,024
Dear?
584
00:31:10,693 --> 00:31:11,611
Honey, are you sleeping?
585
00:31:24,707 --> 00:31:25,208
Ji Soo ...
586
00:31:26,834 --> 00:31:27,460
Ji Soo!
587
00:31:28,169 --> 00:31:28,836
Ji Soo!
588
00:31:30,463 --> 00:31:32,757
= The phone number you are headed is not
can be contacted. Try a few more moments. =
589
00:31:38,471 --> 00:31:39,138
God damn it!
590
00:31:41,015 --> 00:31:41,849
Ji Soo!
591
00:31:56,656 --> 00:31:57,114
Ji Soo!
592
00:32:05,081 --> 00:32:07,291
We just finished the crime scene.
593
00:32:07,917 --> 00:32:10,378
In this apartment building only
have one CCTV here.
594
00:32:11,003 --> 00:32:12,380
After 9:30 a.m., i>
595
00:32:12,588 --> 00:32:14,757
CCTV doesn't record anything at all. i>
596
00:32:15,216 --> 00:32:16,342
In my opinion ...
597
00:32:16,717 --> 00:32:19,470
It is estimated that this car is the perpetrator's car.
598
00:32:19,804 --> 00:32:21,764
Have you seen this car? i>
599
00:32:24,225 --> 00:32:24,850
Not.
600
00:32:27,144 --> 00:32:27,979
As you see.
601
00:32:28,187 --> 00:32:30,773
The parking area is rather dark
plus then it rains.
602
00:32:31,440 --> 00:32:32,942
The license plate is rather difficult to read. i>
603
00:32:36,709 --> 00:32:37,409
Surely...
604
00:32:37,409 --> 00:32:40,366
Investigation has started from the location of the crime and the vehicle's entry and exit route.
605
00:32:40,574 --> 00:32:42,326
Don't worry too much.
Just wait.
606
00:32:43,953 --> 00:32:47,373
Oh, please help find Ji Soo.
607
00:32:47,373 --> 00:32:48,416
I beg for your help.
608
00:32:49,292 --> 00:32:50,334
We will contact you again.
609
00:32:55,006 --> 00:32:55,798
Hyeong!
610
00:32:56,549 --> 00:32:57,466
Did you find out?
611
00:32:57,508 --> 00:32:58,926
Hmm, I've found out
in the surrounding area.
612
00:32:59,468 --> 00:33:00,636
Because it's raining.
613
00:33:01,429 --> 00:33:03,639
Damn, suddenly it was.
What is this?
614
00:33:11,313 --> 00:33:12,773
Hello?
615
00:33:13,399 --> 00:33:14,525
= You must be very surprised, huh? =
616
00:33:18,571 --> 00:33:20,573
Ssi - who?
617
00:33:23,367 --> 00:33:24,118
Who are you?
618
00:33:24,869 --> 00:33:25,953
= Aigoo, the sound is pretty good. =
619
00:33:25,953 --> 00:33:26,746
= Wait a minute! =
620
00:33:28,664 --> 00:33:29,749
= Oppa ... =
621
00:33:30,708 --> 00:33:32,209
Jin Soo! Jin Soo!
622
00:33:32,585 --> 00:33:34,462
= Hey! Just who did you ask me. =
623
00:33:35,171 --> 00:33:36,380
= The person who kidnapped your wife
624
00:33:37,381 --> 00:33:39,050
= But by the way why are you
to the police station? =
625
00:33:39,800 --> 00:33:40,217
Hyeong! i>
626
00:33:40,551 --> 00:33:41,010
What happened to you?
627
00:33:41,635 --> 00:33:42,470
What happened?
628
00:33:43,387 --> 00:33:45,222
= Even if you go there every day,
you won't find the answer. =
629
00:33:45,890 --> 00:33:48,267
= Your wife is in my hands.
If you have to talk, you have to talk to me
630
00:33:48,934 --> 00:33:51,437
= If you feel depressed,
please crawl back into the police station. =
631
00:33:52,313 --> 00:33:54,857
= Then, he will too
I immediately killed. =
632
00:33:54,940 --> 00:33:57,151
Anu ... my ... wait! Wait!
633
00:33:57,151 --> 00:33:58,152
I know, I already know.
634
00:33:59,278 --> 00:33:59,779
Anu ...
635
00:34:00,279 --> 00:34:02,364
I ... what should I do?
636
00:34:02,490 --> 00:34:05,326
You will see on the refrigerator door in your house
there is a business card.
637
00:34:05,701 --> 00:34:06,702
Before two o'clock,
you have to get there.
638
00:34:07,411 --> 00:34:08,829
= I just want to talk together
with you calmly. =
639
00:34:08,829 --> 00:34:10,414
= You don't drag others. =
640
00:34:10,789 --> 00:34:12,458
= Understand? See you later =
641
00:34:12,458 --> 00:34:13,626
Bro, a minute!
642
00:34:16,378 --> 00:34:16,962
Hyeong!
643
00:34:17,463 --> 00:34:18,005
What is wrong?
644
00:34:18,672 --> 00:34:19,173
Who?
645
00:34:34,093 --> 00:34:37,513
- = (Joo) Icheon Nongwon Outlet Calamari = -
646
00:34:37,513 --> 00:34:39,890
- = Icheon Nongwon Outlet Calamari = -
647
00:34:44,280 --> 00:34:45,199
How many people? i>
648
00:34:46,032 --> 00:34:46,784
Anu ...
649
00:34:46,992 --> 00:34:49,327
I have an appointment with a person at two.
650
00:34:49,994 --> 00:34:52,248
Ah, are you Kang Dong Cheol-ssi?
651
00:34:53,249 --> 00:34:53,831
Yes.
652
00:34:54,250 --> 00:34:55,291
Okay, fine, please go here. i>
653
00:34:57,086 --> 00:34:57,628
Over here.
654
00:35:16,063 --> 00:35:17,606
Damn, these camps.
655
00:35:59,219 --> 00:36:01,597
- = Unknown number = -
656
00:36:04,653 --> 00:36:05,279
Hello?
657
00:36:06,405 --> 00:36:07,865
= The food you enjoy? =
658
00:36:11,744 --> 00:36:12,828
What do you want now?
659
00:36:12,828 --> 00:36:13,746
I did it accordingly
what you ordered.
660
00:36:13,746 --> 00:36:14,747
You ... why don't you come?
661
00:36:15,456 --> 00:36:16,457
Where is Ji Soo?
662
00:36:16,999 --> 00:36:20,085
= Damn it, the squid is really delicious even though it is.
Damn it!
663
00:36:20,252 --> 00:36:21,879
= I suddenly got business. =
664
00:36:23,339 --> 00:36:23,756
= Hey ... =
665
00:36:23,922 --> 00:36:25,799
= You see a bag in front of you?
666
00:36:26,884 --> 00:36:28,302
= The items in it
very important. =
667
00:36:28,927 --> 00:36:29,595
= Curious, right? =
668
00:36:30,387 --> 00:36:31,388
= Try to open it. =
669
00:36:45,694 --> 00:36:47,154
This ... What's this?
670
00:36:47,905 --> 00:36:48,906
= The sales money of your wife
671
00:36:51,450 --> 00:36:51,992
What?
672
00:36:52,451 --> 00:36:53,952
= When we were kids we all like that, right? =
673
00:36:54,029 --> 00:36:57,372
When you don't have money, things
at home collected and sold to buy rice.
674
00:36:57,372 --> 00:36:59,583
If it's still not enough,
selling hair to get money.
675
00:36:59,750 --> 00:37:01,210
Everyone lives by bartering.
676
00:37:01,627 --> 00:37:02,586
You barter with me too!
677
00:37:03,003 --> 00:37:03,837
Give me your wife.
678
00:37:03,837 --> 00:37:04,630
= You took my money. =
679
00:37:06,131 --> 00:37:09,468
Honestly, if you can sell seafood
why can't you sell your wife?
680
00:37:09,885 --> 00:37:10,719
Try to think about it.
681
00:37:10,886 --> 00:37:12,596
= This money and that money ... =
682
00:37:12,596 --> 00:37:13,597
= ... both money, right? =
683
00:37:13,597 --> 00:37:14,014
= Yes, right? =
684
00:37:17,976 --> 00:37:18,477
Anu ...
685
00:37:19,978 --> 00:37:20,729
Anu ...
686
00:37:20,979 --> 00:37:23,190
Why are you treating
we like this?
687
00:37:23,273 --> 00:37:24,608
Because your wife is attractive.
688
00:37:24,608 --> 00:37:25,734
I think he has an aura.
689
00:37:26,026 --> 00:37:26,527
Okay?
690
00:37:26,777 --> 00:37:29,154
From the start his style was like a good person
and full of justice.
691
00:37:29,154 --> 00:37:31,240
And really smart looking noisy.
692
00:37:31,490 --> 00:37:31,949
But...
693
00:37:32,366 --> 00:37:33,408
= In the end one doesn't
there is nothing left. =
694
00:37:33,408 --> 00:37:34,409
= Everything is taken away. =
695
00:37:34,409 --> 00:37:35,160
= Don't worry. =
696
00:37:35,369 --> 00:37:37,204
You, just close your eyes ...
697
00:37:37,204 --> 00:37:38,330
Hey, don't close your eyes.
698
00:37:38,330 --> 00:37:39,540
= Just wink. =
699
00:37:39,540 --> 00:37:41,083
= There is absolutely no problem. =
700
00:37:41,917 --> 00:37:42,584
Besides ...
701
00:37:43,460 --> 00:37:46,004
I warned clearly
don't bring other people.
702
00:37:46,213 --> 00:37:47,297
= Why aren't you obedient? =
703
00:37:47,631 --> 00:37:48,674
= Your Hyeong is so angry. =
704
00:37:58,642 --> 00:37:59,726
Choon Sik!
705
00:38:22,791 --> 00:38:23,250
Exit!
706
00:38:24,084 --> 00:38:24,751
Get out of you, motherfucker!
707
00:38:32,926 --> 00:38:33,760
Yes, Gwajang-nim?
708
00:38:34,970 --> 00:38:35,470
= Hello? =
709
00:38:36,346 --> 00:38:37,639
What are you doing?
710
00:38:41,184 --> 00:38:42,019
Honey, are you okay?
711
00:38:42,394 --> 00:38:43,061
Yes, I'm fine.
712
00:38:45,856 --> 00:38:47,441
You shit!
713
00:38:47,441 --> 00:38:48,066
Hey! Hey!
714
00:38:48,191 --> 00:38:48,775
Why?
715
00:38:49,526 --> 00:38:51,028
How dare you kidnap people?
716
00:38:51,028 --> 00:38:52,529
Not him, not him.
717
00:38:53,447 --> 00:38:54,072
Sorry.
718
00:38:56,366 --> 00:38:58,076
Fast, fast, quickly move the car!
719
00:39:00,454 --> 00:39:01,038
Sorry.
720
00:39:06,626 --> 00:39:09,171
You said you were given money by the kidnapper?
721
00:39:09,171 --> 00:39:09,671
Yes.
722
00:39:11,590 --> 00:39:12,299
You sit down first.
723
00:39:12,799 --> 00:39:13,592
Sitting.
724
00:39:15,260 --> 00:39:18,430
What kind of situation is this?
The amount is not small.
725
00:39:19,306 --> 00:39:19,890
Jang Hyeongsa-nim!
726
00:39:20,640 --> 00:39:21,266
What is wrong?
727
00:39:22,851 --> 00:39:23,560
Jang Hyeongsa-nim.
728
00:39:23,685 --> 00:39:24,936
I have to go for a while.
729
00:39:25,937 --> 00:39:27,105
His wife was kidnapped by someone.
730
00:39:27,689 --> 00:39:30,150
The kidnapper instead gave him money
which is said to be the selling money of his wife.
731
00:39:31,026 --> 00:39:31,985
You mean given money?
732
00:39:32,319 --> 00:39:32,736
Yes.
733
00:39:38,492 --> 00:39:39,284
In that case...
734
00:39:40,619 --> 00:39:42,579
Seonsaeng-nim you receive money.
735
00:39:43,372 --> 00:39:45,123
And give your wife to them?
736
00:39:45,248 --> 00:39:47,000
No, not like that.
737
00:39:48,210 --> 00:39:51,360
I just received this money after
my wife was kidnapped.
738
00:39:52,089 --> 00:39:54,049
- Is this sales money? Money received?
- yes.
739
00:39:54,341 --> 00:39:56,093
His wife was taken away by
people who give money?
740
00:39:56,093 --> 00:39:56,927
Right. i>
741
00:39:58,095 --> 00:39:59,596
If this is not careful ...
742
00:39:59,638 --> 00:40:01,223
can violate the law of trafficking in women.
743
00:40:02,766 --> 00:40:03,642
Anyway, I understand.
744
00:40:04,392 --> 00:40:07,646
This money will be proof
for our investigation.
745
00:40:07,646 --> 00:40:08,980
We will secure it first.
746
00:40:09,106 --> 00:40:10,941
Why does the money want to be secured?
747
00:40:10,941 --> 00:40:13,902
At least the fingerprint on the bag and
the money must be identified.
748
00:40:14,486 --> 00:40:16,571
To allow the discovery of suspects.
749
00:40:16,571 --> 00:40:18,865
We will secure it.
Don't worry. I>
750
00:40:19,199 --> 00:40:20,075
Relationship of the police division!
751
00:40:20,075 --> 00:40:21,201
- Well.
- I'll go first.
752
00:40:21,284 --> 00:40:21,701
Well.
753
00:40:22,327 --> 00:40:22,953
Has troubled you. i>
754
00:40:36,258 --> 00:40:39,302
Have you checked the black box on the cars around the parking lot?
755
00:40:39,427 --> 00:40:42,764
Yes, of course we have checked
recording black boxes of cars on location.
756
00:40:43,014 --> 00:40:46,893
But that day the rain was very heavy.
It's very difficult to recognize faces.
757
00:40:47,519 --> 00:40:50,730
The main priority now is
find the suspect's car.
758
00:40:51,189 --> 00:40:53,066
But it's been two days.
759
00:40:53,066 --> 00:40:55,777
Yes, we keep checking
surrounding area.
760
00:40:55,777 --> 00:40:57,779
Identify similar people
one by one.
761
00:40:57,779 --> 00:41:01,074
And we've also distributed it to the office
surrounding police to get help.
762
00:41:01,074 --> 00:41:02,158
Wait...
763
00:41:02,701 --> 00:41:04,077
Hey, don't be noisy!
764
00:41:05,495 --> 00:41:07,914
Hey, Kim Hyeongsa quickly take it
people leave here!
765
00:41:10,333 --> 00:41:12,711
Oh, wait a while.
766
00:41:13,128 --> 00:41:15,714
If there is something you will
immediately we contact.
767
00:41:16,464 --> 00:41:17,132
Wait a minute.
768
00:41:18,800 --> 00:41:20,886
Yes? Have spoken by telephone.
769
00:41:21,052 --> 00:41:25,098
Not them, but the other party ...
770
00:41:36,264 --> 00:41:37,933
00:51:10,766
What is this?
971
00:51:23,821 --> 00:51:24,488
Welcome.
972
00:51:25,739 --> 00:51:26,448
Welcome.
973
00:51:29,243 --> 00:51:29,827
Welcome.
974
00:51:46,051 --> 00:51:47,219
- Anu ...
- What?
975
00:51:47,845 --> 00:51:49,972
Once people buy a plate
the car was found,
976
00:51:49,972 --> 00:51:51,640
Ji Soo will be found.
977
00:51:52,433 --> 00:51:55,853
Whether or not he can find him here ...
I'm honest to you ...
978
00:51:56,145 --> 00:51:57,730
Difficult to draw conclusions.
979
00:51:58,480 --> 00:52:00,899
But the search should be easier.
980
00:52:01,525 --> 00:52:03,193
Samchon, do not be discouraged.
981
00:52:03,736 --> 00:52:06,071
The people we see
when we entered earlier ...
982
00:52:06,488 --> 00:52:08,073
Do not see! Do not see!
983
00:52:08,532 --> 00:52:09,825
... are people who are
take care of this region.
984
00:52:09,825 --> 00:52:11,577
I mean, who knows?
985
00:52:11,577 --> 00:52:12,870
If there is a problem
986
00:52:13,954 --> 00:52:16,206
leave everything to me.
987
00:52:17,958 --> 00:52:19,710
You just follow me from behind.
988
00:52:20,627 --> 00:52:21,211
Understand?
989
00:52:21,462 --> 00:52:23,297
You do not get caught looking for a face!
990
00:52:23,297 --> 00:52:23,756
Well.
991
00:52:29,553 --> 00:52:30,554
Have long been waiting for you.
992
00:52:30,846 --> 00:52:31,555
No!
993
00:52:31,805 --> 00:52:33,056
First guest here, huh?
994
00:52:33,891 --> 00:52:35,350
Try to tell the model of the car.
995
00:52:35,559 --> 00:52:39,646
Sedans are around 10 million.
For large trucks at least double.
996
00:52:42,941 --> 00:52:43,984
Not a car plate?
997
00:52:45,235 --> 00:52:47,821
In that case...
Want heroin?
998
00:52:47,821 --> 00:52:50,491
Hey, enough!
Bring me your account book!
999
00:52:50,699 --> 00:52:53,494
We only want the license plate number
sold by Choi Man Sik.
1000
00:52:53,494 --> 00:52:55,579
Just want to know who the buyers are.
1001
00:52:55,662 --> 00:52:57,581
Are you a cop?
1002
00:52:58,415 --> 00:52:59,041
Not.
1003
00:53:03,879 --> 00:53:05,214
Crazy!
1004
00:53:07,299 --> 00:53:08,091
Oppa-deul!
1005
00:53:08,675 --> 00:53:09,426
Close the door!
1006
00:53:10,302 --> 00:53:11,512
There is work.
1007
00:53:11,803 --> 00:53:12,179
Work?
1008
00:53:20,938 --> 00:53:22,940
Wrong! Wrong!
Stand behind! Stand behind me!
1009
00:53:23,065 --> 00:53:23,524
It is okay.
1010
00:53:23,899 --> 00:53:25,150
Hey! Hey!
Here! Here!
1011
00:53:25,150 --> 00:53:26,652
Stand behind, shit!
1012
00:53:28,028 --> 00:53:30,113
Okay, wait!
1013
00:53:30,322 --> 00:53:31,240
Wait a minute!
1014
00:53:33,116 --> 00:53:34,284
There are items in the shape
like a wooden stick?
1015
00:53:34,284 --> 00:53:35,661
Where is a wooden stick.
1016
00:53:36,119 --> 00:53:37,621
Bro, wait a minute.
1017
00:53:38,372 --> 00:53:39,748
You can use newspapers too.
1018
00:53:40,749 --> 00:53:43,961
Hey, you don't know who I am?
1019
00:53:45,754 --> 00:53:47,714
I will tell you guys
who am i
1020
00:54:01,061 --> 00:54:02,229
A minute! The hyeongnim!
1021
00:54:02,562 --> 00:54:03,772
Wait! Want to break this!
1022
00:54:05,148 --> 00:54:07,276
Hyeong, don't we need to help?
1023
00:54:08,735 --> 00:54:09,403
Wait a moment! i>
1024
00:55:06,001 --> 00:55:06,793
Exit!
1025
00:55:07,127 --> 00:55:07,878
God damn it!
1026
00:55:12,424 --> 00:55:16,845
Here ... February 26th.
9291, where is the person?
1027
00:55:17,095 --> 00:55:18,847
How do we know?
1028
00:55:18,847 --> 00:55:21,475
We only accept money and
just send the item there.
1029
00:55:22,893 --> 00:55:23,560
Jang Seung Po.
1030
00:55:23,852 --> 00:55:24,978
Here is also Jang Seung Po.
1031
00:55:25,562 --> 00:55:27,397
Jang Seung Po.
Everything is Jang Seung Po.
1032
00:55:27,898 --> 00:55:28,690
Funny thing ...
1033
00:55:29,566 --> 00:55:32,486
The people either rely
what can be as rich as that.
1034
00:55:32,611 --> 00:55:34,488
Every two or three months
1035
00:55:34,488 --> 00:55:38,200
bring a car plate and a yellow pill
to transact with Jang Seung Po.
1036
00:55:38,575 --> 00:55:39,367
Yellow pill?
1037
00:55:40,035 --> 00:55:41,369
Sedatives and the like?
1038
00:55:41,536 --> 00:55:42,370
Not.
1039
00:55:42,537 --> 00:55:45,832
Illegal drugs such as propofol
later it was often consumed by artists.
1040
00:55:45,832 --> 00:55:50,879
So, it's good when talking
in a family and detailed manner like this.
1041
00:55:50,879 --> 00:55:54,424
If propofol is hallucinogenic
ย to eliminate insomnia,
1042
00:55:54,925 --> 00:56:00,430
then the yellow pill can be said
similar to medicine for love.
1043
00:56:01,640 --> 00:56:03,600
They don't say when will they come back again?
1044
00:56:03,719 --> 00:56:04,709
Where is it like this?
1045
00:56:04,709 --> 00:56:06,895
We only accept calls
and give goods to them.
1046
00:56:07,270 --> 00:56:10,899
Oh yes, once there was one employee
who got his name card.
1047
00:56:14,903 --> 00:56:15,445
Meet it!
1048
00:56:19,146 --> 00:56:21,065
- = Park In Chang's Cross = -
[Siljang - equivalent to director]
1049
00:56:21,201 --> 00:56:23,537
Hey, that person is too scary. i>
1050
00:56:23,537 --> 00:56:26,414
Hyeong, this person is famous for his fists.
1051
00:56:26,414 --> 00:56:28,416
That fist was really ...
1052
00:56:28,708 --> 00:56:30,710
It seems like the bull can pass
punched by him.
1053
00:56:30,710 --> 00:56:33,296
The bull is really dead
hit his fist.
1054
00:56:34,089 --> 00:56:36,258
His nickname was yellow bull.
1055
00:56:37,217 --> 00:56:40,262
As soon as he really goes berserk,
1056
00:56:40,720 --> 00:56:42,264
the spotlight will change. i>
1057
00:56:43,431 --> 00:56:45,725
Half-bringed like that.
1058
00:56:46,643 --> 00:56:48,937
Look at me.
You don't know where I'm looking, right?
1059
00:56:50,146 --> 00:56:50,814
Look at me!
1060
00:56:51,898 --> 00:56:54,901
- Do not know.
- His eyes will turn out like this.
1061
00:56:56,069 --> 00:56:59,155
If it hits him at that time,
immediately close your book.
1062
00:56:59,322 --> 00:57:00,699
When he is like that,
hyeong you have to be vigilant.
1063
00:57:02,075 --> 00:57:04,452
Hyeong, you know it's a violent event
happened at the Gukje Hotel?
1064
00:57:04,578 --> 00:57:05,120
Of course!
1065
00:57:05,287 --> 00:57:07,956
At that time people appeared in the news
whose eyes are covered.
1066
00:57:08,623 --> 00:57:11,459
Hotel to shred and ambulance
carrying lots of people.
1067
00:57:12,669 --> 00:57:13,878
The main actor of the incident
yes this hyeong ...
1068
00:57:13,878 --> 00:57:15,005
- Kang Dong Cheol.
- Kang Dong Cheol?
1069
00:57:15,130 --> 00:57:16,006
Right!
1070
00:57:17,173 --> 00:57:18,341
I feel like this with him.
1071
00:57:18,967 --> 00:57:23,430
Si Hyeong was only converted after
meet hyeongsu who is like an angel.
1072
00:57:24,097 --> 00:57:27,225
Mampus, wrong provocation.
1073
00:57:28,935 --> 00:57:29,352
I?
1074
00:57:29,936 --> 00:57:30,395
I?
1075
00:57:31,187 --> 00:57:32,188
I mean those bastards.
1076
00:57:33,023 --> 00:57:34,941
The bastards provoked
the wrong person.
1077
00:57:35,692 --> 00:57:36,568
Come on fast! i>
1078
00:57:37,527 --> 00:57:39,696
Yes, soon!
1079
00:57:55,128 --> 00:57:56,171
It is indeed our place.
1080
00:57:56,629 --> 00:57:58,340
But our place is changing owners
there has been some time.
1081
00:57:59,215 --> 00:58:00,884
Looks like this is a business card
from two years ago.
1082
00:58:51,340 --> 00:58:53,884
- = (Joo) Icheon Nongwon Outlet Calamari = -
1083
00:59:33,142 --> 00:59:34,602
Get out, we chat for a while!
1084
01:00:13,516 --> 01:00:14,058
Yes?
1085
01:00:17,353 --> 01:00:17,854
What?
1086
01:00:18,896 --> 01:00:19,897
What did you say? i>
1087
01:00:20,857 --> 01:00:24,235
Look, we think the age is similar
with missing people.
1088
01:00:24,235 --> 01:00:25,153
We therefore contact you.
1089
01:00:28,573 --> 01:00:31,117
Please see the photo and confirm.
1090
01:00:44,380 --> 01:00:46,716
Not Ji Soo.
1091
01:00:53,389 --> 01:00:54,015
Kim Hyeongsa-nim ... i>
1092
01:00:54,640 --> 01:00:56,642
The Suwon Police Station has sent
identity investigation data.
1093
01:00:58,061 --> 01:00:58,978
After being examined,
1094
01:01:00,563 --> 01:01:02,315
this is a lost woman
two years ago.
1095
01:01:04,765 --> 01:01:05,401
- = Full name: Lee Eun Jeong.
Comment: December 2014 was declared comma after a traffic accident.
April 2014 received a missing report. (Error: 2015) = -
1096
01:01:05,401 --> 01:01:06,110
- = Full name: Lee Eun Jeong.
Comment: December 2014 was declared comma after a traffic accident.
April 2014 received a missing report. (Error: 2015) = - font>
ย Lee Eun Jeong. i>
1097
01:01:06,110 --> 01:01:06,652
- = Full name: Lee Eun Jung.
Comment: December 2014 was declared comma after a traffic accident.
April 2014 received a missing report. (Error: 2015) = -
1098
01:01:06,652 --> 01:01:07,601
When declared missing, he is 30 years old.
[Korean age counting, once born is old
a year and increase a year in reimbursement]
1099
01:01:07,601 --> 01:01:09,072
When declared missing, he is 30 years old.
[Korean age counting, once born is old
a year and increase a year in reimbursement]
1100
01:01:09,072 --> 01:01:10,281
Which also means 28 years old.
[Christian calendar calculation]
1101
01:01:10,656 --> 01:01:14,660
Around April 2015 report
lost received.
1102
01:01:14,699 --> 01:01:16,021
But the important thing is
1103
01:01:16,021 --> 01:01:19,624
this woman's body is breathing.
1104
01:01:19,624 --> 01:01:20,375
In other words, comma.
1105
01:01:20,750 --> 01:01:24,087
What's important is ...
Along with the loss of this woman,
1106
01:01:24,087 --> 01:01:28,424
all media provide coverage
extraordinary with this missing case.
1107
01:01:28,424 --> 01:01:35,515
How can the police do it?
Conduct a large-scale search.
1108
01:01:35,807 --> 01:01:39,477
But in the end it failed
and failed to find.
1109
01:01:40,436 --> 01:01:41,562
As time goes by...
1110
01:01:42,230 --> 01:01:44,982
this case is slowly forgotten.
1111
01:01:44,982 --> 01:01:50,113
At this time, there appeared
important figure.
1112
01:01:50,530 --> 01:01:51,155
Who is it? i>
1113
01:01:52,782 --> 01:01:53,908
Lee Eun Jeong's husband.
1114
01:01:54,617 --> 01:02:00,414
This man appeared at the police station
and surrender.
1115
01:02:00,623 --> 01:02:01,457
Surrender?
1116
01:02:06,796 --> 01:02:09,340
I'm Kang Dong Cheol who is
just called you.
1117
01:02:13,594 --> 01:02:17,723
Some time ago
my wife was kidnapped by people.
1118
01:02:21,102 --> 01:02:22,019
Have a cigarette?
1119
01:02:37,357 --> 01:02:41,540
Before marrying me and my wife
have an agreement. i>
1120
01:02:41,570 --> 01:02:47,320
Others I don't know.
But certainly I will be the best husband. I>
1121
01:02:47,743 --> 01:02:53,450
Now that I think about it,
it seems like I haven't done anything for him. i>
1122
01:02:54,927 --> 01:02:57,555
Compared to a lying wife,
her husband is more heartbreaking. i>
1123
01:02:57,555 --> 01:03:00,266
- Yes.
- Her husband is really amazing. I>
1124
01:03:01,559 --> 01:03:03,811
In today's world,
where are there husbands as good as this? i>
1125
01:03:03,811 --> 01:03:06,439
This is the first letter
I wrote it for you. i>
1126
01:03:07,899 --> 01:03:11,360
Honey, we can't lose hope. i>
1127
01:03:13,279 --> 01:03:15,072
With you on my side ... i>
1128
01:03:16,782 --> 01:03:19,577
Really I'm grateful and happy. i>
1129
01:03:21,037 --> 01:03:21,913
I love you. i>
1130
01:03:41,474 --> 01:03:43,017
Don't be hypocritical, shit!
1131
01:03:43,768 --> 01:03:47,063
Make snot and tears
people flow.
1132
01:03:47,688 --> 01:03:49,815
When I say in the world there is nothing
men like you again.
1133
01:03:50,316 --> 01:03:53,903
But in my eyes why I feel
do you make shows like this for the sake of money?
1134
01:03:54,445 --> 01:03:55,780
Why is there always a feeling like this?
1135
01:03:56,530 --> 01:03:57,865
I do not understand what you mean.
1136
01:03:58,282 --> 01:04:00,242
The thing I hate the most
this world is
1137
01:04:02,453 --> 01:04:04,872
those who humiliate morality all day
and pretending to be a good person.
1138
01:04:06,540 --> 01:04:08,334
The person who said to entertain others
and shed tears.
1139
01:04:08,584 --> 01:04:12,129
But in the back even excited
if his life is far better than those people.
1140
01:04:19,428 --> 01:04:21,180
The TV station PD is that too, right?
1141
01:04:23,641 --> 01:04:27,353
Compared to worrying about your wife,
he was more worried about the audience rating.
1142
01:04:32,749 --> 01:04:34,821
Anu ...
1143
01:04:34,821 --> 01:04:38,279
This is the face of someone who claims to be
his life happy on TV?
1144
01:04:53,462 --> 01:04:54,338
I will help you.
1145
01:04:56,382 --> 01:04:58,342
Besides, you enter TV
right for this sake too.
1146
01:05:00,094 --> 01:05:02,138
Why do you want to help me?
1147
01:05:02,388 --> 01:05:06,016
God damn it! So people must be honest.
Shucks!
1148
01:05:10,688 --> 01:05:12,398
You just want to sell your wife
who is sick.
1149
01:05:14,275 --> 01:05:17,611
And get a lot of money, right?
1150
01:05:19,822 --> 01:05:20,906
Your evil intentions ...
1151
01:05:21,907 --> 01:05:22,783
Let me fulfill it.
1152
01:05:24,118 --> 01:05:26,579
I help you, shit!
1153
01:05:26,579 --> 01:05:27,121
But ... i>
1154
01:05:29,248 --> 01:05:30,374
Your dying wife ...
1155
01:05:32,501 --> 01:05:33,460
I'll take it away.
1156
01:05:35,880 --> 01:05:38,757
For you this is one row
two three islands were reached. It's good, is not it?
1157
01:06:04,742 --> 01:06:07,620
Damn, finally you like humans too.
1158
01:06:12,541 --> 01:06:13,834
Inhale! Inhale!
1159
01:06:24,929 --> 01:06:26,472
At that time maybe I was crazy. i>
1160
01:06:27,264 --> 01:06:31,101
Life seems meaningless again. i>
1161
01:06:32,436 --> 01:06:34,313
I shouldn't be like that
it is against him.
1162
01:06:42,613 --> 01:06:43,489
Please wait a moment.
1163
01:06:46,617 --> 01:06:48,619
For me this is of no use anymore.
1164
01:06:50,037 --> 01:06:51,455
Maybe you can help.
1165
01:06:59,703 --> 01:07:03,415
- = Investigation of bodies without organs
for four days ... = -
1166
01:07:21,318 --> 01:07:22,194
Dae Seong?
1167
01:07:50,973 --> 01:07:53,220
Welcome
to our loan company, gogaek-nim. i>
1168
01:07:53,892 --> 01:07:55,102
We love you, Gogaek-nim.
[Gogaek - customer, client]
1169
01:07:56,395 --> 01:07:57,229
Has made you wait long.
1170
01:07:57,604 --> 01:07:59,440
It takes time for a loan consultation.
1171
01:07:59,440 --> 01:08:00,524
Sorry, Gogaek-nim.
1172
01:08:02,067 --> 01:08:03,569
Do you need to come here?
1173
01:08:04,486 --> 01:08:05,237
You know me, right?
1174
01:08:05,946 --> 01:08:06,530
Sorry?
1175
01:08:09,700 --> 01:08:10,617
Forgot me?
1176
01:08:14,872 --> 01:08:18,040
In a day I have to meet
dozens of people only consult loans.
1177
01:08:18,040 --> 01:08:19,750
How can I remember one by one?
1178
01:08:32,222 --> 01:08:33,473
Want ... what do you want now?
1179
01:08:39,438 --> 01:08:42,649
A few days ago
my wife was kidnapped by people.
1180
01:08:43,525 --> 01:08:44,526
Maybe you know something?
1181
01:08:46,987 --> 01:08:47,821
Are you okay? i>
1182
01:08:48,196 --> 01:08:49,572
Complete with insurance only. i>
1183
01:08:54,203 --> 01:08:56,330
Ah, today's weather ...
1184
01:08:57,539 --> 01:08:59,875
People who borrow ... i>
1185
01:09:05,088 --> 01:09:07,674
A minute! A minute!
1186
01:09:07,674 --> 01:09:10,469
Yes, yes, the person that day.
I remember, remember.
1187
01:09:10,928 --> 01:09:13,054
But no matter where you are
get my name card.
1188
01:09:13,054 --> 01:09:16,558
In a day I can divide dozens of sheets.
What is the connection with me?
1189
01:09:16,558 --> 01:09:17,601
Please shift a little.
1190
01:09:18,602 --> 01:09:19,811
Sick! Sick!
1191
01:09:19,811 --> 01:09:23,774
If you want to find someone, go to the police station.
What do you want to do here?
1192
01:09:23,774 --> 01:09:24,775
Because of that, where is he?
1193
01:09:25,442 --> 01:09:26,485
I do not know.
1194
01:09:26,485 --> 01:09:28,027
What do you want?
1195
01:09:28,027 --> 01:09:29,029
Are you a goon?
1196
01:09:29,029 --> 01:09:30,821
Go, hurry.
1197
01:09:32,156 --> 01:09:32,908
What is wrong...
1198
01:09:34,451 --> 01:09:35,243
Ajeossi, what's wrong?
1199
01:09:37,245 --> 01:09:38,538
What are you waiting for?
Quickly drag him out!
1200
01:09:38,538 --> 01:09:40,248
Exit! Exit! Exit!
1201
01:09:43,752 --> 01:09:45,170
You have to go with me for a moment.
1202
01:10:03,230 --> 01:10:05,148
Choon Sik, do like this ...
1203
01:10:05,148 --> 01:10:06,024
... rather inappropriate.
1204
01:10:07,025 --> 01:10:10,237
People hang up so
where can i talk?
1205
01:10:10,237 --> 01:10:11,154
Wow! There are netes.
1206
01:10:11,363 --> 01:10:11,947
It's okay? i>
1207
01:10:12,698 --> 01:10:13,407
What did you say? i>
1208
01:10:13,532 --> 01:10:14,032
Choon Sik. i>
1209
01:10:14,491 --> 01:10:16,284
This one retreat to the end
still not budge.
1210
01:10:16,618 --> 01:10:17,202
Hyeong!
1211
01:10:17,202 --> 01:10:19,246
There are no objects here
can it be used to torture?
1212
01:10:19,246 --> 01:10:21,707
Talk carefully!
What do you mean by torturing?
1213
01:10:22,082 --> 01:10:23,667
Here is where there might be items
like that, shucks.
1214
01:10:24,459 --> 01:10:26,461
This is ridiculous.
Only in films
1215
01:10:26,461 --> 01:10:29,923
new car batteries make
electrocute people or something.
1216
01:10:29,923 --> 01:10:31,299
In the real world do like that ...
1217
01:10:31,299 --> 01:10:32,676
... not allowed, shit.
1218
01:10:35,303 --> 01:10:36,847
Damn, just let me know and just turn it on.
1219
01:10:37,180 --> 01:10:37,931
Anu ...
1220
01:10:40,809 --> 01:10:41,727
This spark ...
1221
01:10:47,858 --> 01:10:49,985
If you make a mistake it's appropriate
apologize, shit. i>
1222
01:10:50,277 --> 01:10:50,861
Sorry. i>
1223
01:10:51,695 --> 01:10:54,906
This beautiful Samonym seems
very emotional. i>
1224
01:10:56,074 --> 01:10:57,576
I replaced him apologizing. i>
1225
01:11:15,677 --> 01:11:16,219
Lift!
1226
01:11:17,220 --> 01:11:18,638
This is me, Hyeong.
1227
01:11:18,972 --> 01:11:21,433
Why? You're not hit?
Have the bastard hear the call!
1228
01:11:22,392 --> 01:11:23,685
You are asked to answer the phone.
1229
01:11:30,150 --> 01:11:30,817
Hello?
1230
01:11:31,318 --> 01:11:34,154
This is me, we talk directly.
1231
01:11:42,329 --> 01:11:44,998
= Oi, your face is very dull. =
1232
01:11:45,749 --> 01:11:47,584
= As far as I understand, you're a little
breaking my territory
1233
01:11:47,876 --> 01:11:49,294
= Where do you intend to go? =
1234
01:11:52,339 --> 01:11:52,881
Ji Soo!
1235
01:11:56,259 --> 01:11:56,843
= Ji Soo! =
1236
01:11:58,887 --> 01:11:59,846
Oppa ...
1237
01:12:01,014 --> 01:12:01,806
= Ji Soo! =
1238
01:12:02,265 --> 01:12:04,017
= Wait! Wait! =
1239
01:12:04,392 --> 01:12:05,268
= What you have got
from this torture? =
1240
01:12:05,936 --> 01:12:07,354
= He has told everything? =
1241
01:12:08,438 --> 01:12:10,398
= Damn it indeed
too careless. =
1242
01:12:10,398 --> 01:12:11,650
= Man but his mouth can't be braked. =
1243
01:12:11,650 --> 01:12:13,068
No, no, Hyeongnim!
1244
01:12:13,693 --> 01:12:15,820
= I don't open my mouth!
I have no mouth open! =
1245
01:12:15,820 --> 01:12:18,698
= Really Hyeong-nim.
Trust me, Hyeong-nim. =
1246
01:12:18,698 --> 01:12:19,407
Right?
1247
01:12:19,699 --> 01:12:22,035
Yes Hyeong-nim.
Right Hyeong-nim. I>
1248
01:12:22,035 --> 01:12:23,703
Congratulations!
1249
01:12:24,037 --> 01:12:27,749
= Dismantling my card and hoping
your wife is returned to you
1250
01:12:27,749 --> 01:12:29,334
= Do you want me to go to jail? =
1251
01:12:29,459 --> 01:12:30,418
= Do you think I'm stupid? =
1252
01:12:30,835 --> 01:12:31,419
= Gini ... =
1253
01:12:33,380 --> 01:12:35,548
= Kill the shit in front of my eyes. =
1254
01:12:36,091 --> 01:12:36,633
What?
1255
01:12:36,925 --> 01:12:38,718
= At least you have to show
one of your cards. =
1256
01:12:38,718 --> 01:12:40,345
= If not, how much will I lose. =
1257
01:12:40,720 --> 01:12:42,472
= Kill him now!
I give you one minute. =
1258
01:12:48,144 --> 01:12:49,562
= Do you think I'm kidding? =
1259
01:12:50,397 --> 01:12:50,855
= Is that so? =
1260
01:12:51,314 --> 01:12:53,233
You crazy!
1261
01:12:54,025 --> 01:12:54,484
Record continuously!
1262
01:12:58,613 --> 01:12:59,281
= Step aside! =
1263
01:13:00,323 --> 01:13:02,784
Hey! What do you want now?
1264
01:13:06,371 --> 01:13:07,539
= What do you want, son of a bitch! =
1265
01:13:08,832 --> 01:13:09,374
Hey!
1266
01:13:12,502 --> 01:13:14,129
Hey! Stop it! Stop it! I>
1267
01:13:14,337 --> 01:13:15,130
Hey! Stop it!
1268
01:13:15,463 --> 01:13:16,423
Stop it! I warn you!
1269
01:13:16,589 --> 01:13:18,717
= We bet see who is
managed to kill first. =
1270
01:13:20,176 --> 01:13:21,720
Stop it! You bastard!
1271
01:13:21,886 --> 01:13:23,930
Stop it, motherfucker!
1272
01:13:25,849 --> 01:13:26,891
Ji Soo!
1273
01:13:28,893 --> 01:13:32,022
= Why was I told to stop?
I told you we bet
1274
01:13:32,897 --> 01:13:35,567
OK, fine.
1275
01:13:37,068 --> 01:13:37,610
Here you are!
1276
01:13:42,907 --> 01:13:44,325
Wait a minute! Wait a minute!
1277
01:13:46,369 --> 01:13:48,997
Wait a minute! Wait a minute!
1278
01:13:48,997 --> 01:13:50,957
What are you doing? What are you doing?
1279
01:13:51,332 --> 01:13:52,625
What do you two do?
1280
01:13:53,376 --> 01:13:54,169
Hyeong! i>
1281
01:13:54,294 --> 01:13:56,254
= Ah, want to start together? =
1282
01:13:56,588 --> 01:13:58,423
= OK, okay. Come on! =
1283
01:14:00,425 --> 01:14:01,009
Hyeong-nim!
1284
01:14:01,468 --> 01:14:02,343
Wait a moment! i>
1285
01:14:02,343 --> 01:14:02,677
Hyeong-nim, just a moment!
1286
01:14:02,677 --> 01:14:03,470
Why is this? i>
1287
01:14:10,143 --> 01:14:10,977
A minute?
1288
01:14:16,107 --> 01:14:17,692
Hyeong Hyeong!
1289
01:14:33,208 --> 01:14:34,250
What are you doing?
1290
01:14:36,711 --> 01:14:37,504
= You win. =
1291
01:14:39,130 --> 01:14:39,756
Ji Soo ...
1292
01:14:40,840 --> 01:14:41,674
= This is the last chance. =
1293
01:14:42,425 --> 01:14:43,176
= Bring my money here! =
1294
01:14:44,552 --> 01:14:45,845
= I will return your wife to you. =
1295
01:14:47,096 --> 01:14:47,764
Location?
1296
01:14:47,931 --> 01:14:48,640
= Location? =
1297
01:14:50,141 --> 01:14:52,393
= You find the money first
I just told the location. =
1298
01:14:54,062 --> 01:14:54,646
= See you later. =
1299
01:14:57,815 --> 01:14:59,734
He told you to kill
did you really kill?
1300
01:15:00,276 --> 01:15:00,944
What is it now? i>
1301
01:15:02,195 --> 01:15:02,862
Bring a knife for what?
1302
01:15:04,155 --> 01:15:05,615
Hyeong ... this is that right?
1303
01:15:08,201 --> 01:15:10,286
Bro, call an ambulance.
1304
01:15:10,286 --> 01:15:12,872
Hyeong, the person isn't dead yet.
Not dead yet.
1305
01:15:12,997 --> 01:15:15,250
What are you doing
1306
01:15:16,417 --> 01:15:18,920
Earlier Hyeong pressed his carotid artery
so that the person fainted. i>
1307
01:15:18,920 --> 01:15:21,673
Now it's the head
should be made a little bloody. i>
1308
01:15:21,673 --> 01:15:23,466
What? What? I>
1309
01:15:23,841 --> 01:15:25,093
Shouldn't we call an ambulance?
1310
01:15:26,553 --> 01:15:26,970
You realize. i>
1311
01:15:28,429 --> 01:15:29,556
Be quick!
1312
01:15:29,806 --> 01:15:31,182
In this way will he realize?
1313
01:15:32,100 --> 01:15:34,727
Hyeong, maybe it's too late?
1314
01:15:40,858 --> 01:15:42,568
It hurts ... it hurts ... it hurts.
1315
01:15:42,568 --> 01:15:45,446
What is this?
I'm just someone who doesn't know?
1316
01:15:47,782 --> 01:15:50,201
Wow! you two...
Basic!
1317
01:15:51,786 --> 01:15:53,079
It's really smart to make inversions.
1318
01:15:53,955 --> 01:15:55,790
Wake up!
You're fine, right?
1319
01:15:58,167 --> 01:16:02,672
Lately due to Hallyu
Korean girls are becoming very popular.
[Hallyu - Korean wave]
1320
01:16:03,631 --> 01:16:04,966
Both inside and outside the country. i>
1321
01:16:04,966 --> 01:16:07,302
Introduced to rich people
and traded. i>
1322
01:16:07,593 --> 01:16:11,055
Or follow their request.
After illegally operated on plastic then sold. I>
1323
01:16:12,348 --> 01:16:15,643
There are also girls arrested
because they can't afford to pay the debt. i>
1324
01:16:15,643 --> 01:16:17,395
Or once you see a beautiful girl
immediately kidnapped. i>
1325
01:16:18,813 --> 01:16:22,317
Using a fake passport when
out of country. i>
1326
01:16:22,734 --> 01:16:26,404
Certainly, this bastard isn't
treat people humanely. i>
1327
01:16:26,946 --> 01:16:27,739
Just for the sake of money. i>
1328
01:16:28,448 --> 01:16:30,158
If something is beautiful
and can bring profit, i>
1329
01:16:30,158 --> 01:16:32,410
doesn't care about what it should be
obtained for later sale again. i>
1330
01:16:32,744 --> 01:16:34,620
If the condition is healthy and felt
can bring profit, i>
1331
01:16:34,620 --> 01:16:37,498
even have to sell organs
he also has to get the money. i>
1332
01:16:38,708 --> 01:16:42,170
What is certain in his brain
the money is versatile. i>
1333
01:16:42,587 --> 01:16:44,213
He is a mentally ill person. i>
1334
01:16:45,465 --> 01:16:46,382
Bastard! i>
1335
01:16:51,054 --> 01:16:51,721
Continue?
1336
01:16:52,180 --> 01:16:54,640
Ah there is more!
Told you will definitely be surprised.
1337
01:16:55,099 --> 01:16:57,477
So far no one has yet
who after receiving money,
1338
01:16:57,477 --> 01:17:00,813
back looking for his wife or daughter.
1339
01:17:01,230 --> 01:17:02,815
Those bastards aren't human either.
1340
01:17:02,815 --> 01:17:05,068
Shit, can you still laugh?
1341
01:17:05,068 --> 01:17:06,903
Shit, do you feel this is funny?
1342
01:17:07,737 --> 01:17:08,321
Ridiculous?
1343
01:17:09,781 --> 01:17:10,448
Not.
1344
01:17:10,782 --> 01:17:12,283
Where is shucks now?
1345
01:17:13,451 --> 01:17:15,495
The news is somewhere
in Gangwon-do.
1346
01:17:15,703 --> 01:17:16,579
Specifically ...
1347
01:17:16,579 --> 01:17:17,789
You still don't want to be honest?
1348
01:17:19,082 --> 01:17:20,416
Really.
1349
01:17:21,375 --> 01:17:24,128
For fear of being arrested
so he moved frequently.
1350
01:17:24,170 --> 01:17:25,087
I also do not know.
1351
01:17:26,088 --> 01:17:27,465
Really.
1352
01:17:30,218 --> 01:17:31,594
Must find the money first.
1353
01:17:32,011 --> 01:17:32,720
Where?
1354
01:17:33,971 --> 01:17:34,597
Police station.
1355
01:17:35,348 --> 01:17:37,892
Non-bank police station.
How do you want money?
1356
01:17:37,892 --> 01:17:39,977
Even if you steal, you also have to.
1357
01:17:40,728 --> 01:17:43,314
Anu Hyeong-nim ...
Your face has been exposed.
1358
01:17:43,314 --> 01:17:46,609
If acting emotionally,
all plans can fall apart.
1359
01:17:46,609 --> 01:17:48,402
Let me arrange the plan first.
1360
01:17:48,569 --> 01:17:50,571
How do you help at the police station?
1361
01:17:51,864 --> 01:17:55,076
Hyeong-nim is so emotional now
do you plan to be quiet?
1362
01:17:55,368 --> 01:17:56,369
Don't want to help hyeongsu? i>
[Hyeongsu - brother-in-law]
1363
01:17:58,329 --> 01:18:00,498
Believe me this much
and listen to me.
1364
01:18:03,501 --> 01:18:04,085
OK.
1365
01:18:05,294 --> 01:18:06,212
We must move immediately.
1366
01:18:11,801 --> 01:18:13,386
Where do you want to run away? i>
1367
01:18:17,014 --> 01:18:20,518
Please! Please! I>
1368
01:18:48,212 --> 01:18:49,964
Please! Please!
1369
01:19:09,191 --> 01:19:09,859
Has troubled you. i>
1370
01:19:10,026 --> 01:19:11,027
Sorry, from which department?
1371
01:19:11,277 --> 01:19:13,362
Seoul Central District Prosecutor's Office.
Prosecutor Lee Jin Ho.
1372
01:19:14,363 --> 01:19:15,364
Loyalty!
1373
01:19:15,406 --> 01:19:16,532
Gyeongwi Lee Jong Hyeong.
[Gyeongwi - equivalent to lieutenant]
1374
01:19:16,699 --> 01:19:19,618
We need to identify
ย brief evidence.
1375
01:19:19,618 --> 01:19:20,411
Good. i>
1376
01:19:20,411 --> 01:19:21,620
Where is Evidence Management Section?
1377
01:19:21,620 --> 01:19:24,290
The Evidence Management Section exists
on the second floor of the other building.
1378
01:19:24,790 --> 01:19:25,541
Has troubled you.
1379
01:19:25,875 --> 01:19:26,542
Has troubled you.
1380
01:19:30,338 --> 01:19:31,547
I explained briefly, Hyeong-nim.
1381
01:19:32,048 --> 01:19:33,549
This is a pen.
1382
01:19:34,216 --> 01:19:38,220
Hyeong-nim can't disguise himself,
so just take this.
1383
01:19:38,596 --> 01:19:42,224
If you hear the situation is strange,
you have to come save us.
1384
01:19:42,725 --> 01:19:43,225
Understand?
1385
01:19:45,770 --> 01:19:49,065
You're 26 years old but how come
has there been so much gray hair?
1386
01:19:49,065 --> 01:19:49,815
How about that
1387
01:19:50,232 --> 01:19:54,737
How else? You have to disguise yourself
be my subordinate. Wait a minute!
1388
01:19:55,946 --> 01:19:57,823
Why is there so much gray?
Just spray yourself.
1389
01:19:59,909 --> 01:20:00,493
Come on!
1390
01:20:05,289 --> 01:20:06,415
Has troubled you.
1391
01:20:08,084 --> 01:20:09,168
What do you want now? i>
1392
01:20:09,794 --> 01:20:10,419
Let go!
1393
01:20:10,419 --> 01:20:11,212
Come on, come on!
1394
01:20:11,212 --> 01:20:12,797
I told you it wasn't me.
1395
01:20:12,797 --> 01:20:13,839
Shut up!
1396
01:20:13,839 --> 01:20:14,799
Really not me.
1397
01:20:24,016 --> 01:20:25,059
First of all, don't be nervous.
1398
01:20:25,476 --> 01:20:27,269
Do it as I say.
1399
01:20:27,269 --> 01:20:28,938
I dying pee.
1400
01:20:34,610 --> 01:20:35,569
Must be an authoritative smile.
1401
01:20:35,861 --> 01:20:36,821
Wait a minute! Wait a minute!
1402
01:20:36,821 --> 01:20:37,446
What is this?
1403
01:20:37,446 --> 01:20:38,614
I ate a cheongsimhwan first.
[Cheongsimhwan - a kind of sedative]
1404
01:20:44,453 --> 01:20:45,037
Do it well!
1405
01:20:47,790 --> 01:20:48,457
Has been troublesome.
1406
01:20:49,333 --> 01:20:49,875
Hello!
1407
01:20:51,001 --> 01:20:51,919
Sorry, from which department?
1408
01:20:52,419 --> 01:20:53,963
We are from the Seoul Central District Prosecutor's Office.
1409
01:20:53,963 --> 01:20:54,755
Oh, yes?
1410
01:20:54,797 --> 01:20:55,923
I'm Prosecutor Lee Jin Ho.
1411
01:20:55,923 --> 01:20:56,590
Yes.
1412
01:20:57,842 --> 01:20:58,467
Nice to meet you.
1413
01:21:00,970 --> 01:21:02,137
What do you need?
1414
01:21:02,137 --> 01:21:04,056
We are here to identify
evidence.
1415
01:21:04,306 --> 01:21:04,932
Wait a minute, please.
1416
01:21:05,808 --> 01:21:07,268
Can you know what the case number is?
1417
01:21:08,519 --> 01:21:10,145
The kidnapping case of Kim Ji Soo-ssi.
1418
01:21:12,731 --> 01:21:16,402
There are two Kim Ji Soo-ssi.
Which one
1419
01:21:18,070 --> 01:21:20,239
You just need to know the case number.
1420
01:21:20,489 --> 01:21:21,156
Case number huh?
1421
01:21:22,783 --> 01:21:24,243
Case number, no?
1422
01:21:25,077 --> 01:21:25,536
Sorry?
1423
01:21:27,288 --> 01:21:29,582
Case number, no?
1424
01:21:30,040 --> 01:21:30,624
Not yet out.
1425
01:21:31,750 --> 01:21:32,293
Yes.
1426
01:21:32,418 --> 01:21:34,795
Still not out yet.
1427
01:21:41,051 --> 01:21:45,889
Ah, then it should be this one.
Kim Ji Soo-ssi who was born in 85?
1428
01:21:46,390 --> 01:21:47,516
Ah, right.
1429
01:21:48,601 --> 01:21:49,268
Wait a minute, please!
1430
01:21:55,399 --> 01:21:56,025
Inhale.
1431
01:21:57,151 --> 01:21:59,153
Where are you, shit?
Where are you going?
1432
01:22:00,738 --> 01:22:04,366
This case ... their lab said it didn't work
identify the fingerprint.
1433
01:22:04,366 --> 01:22:06,827
He said tomorrow will be sent
back to the bank concerned.
1434
01:22:07,244 --> 01:22:09,622
But there seems to be an investigation
additional huh?
1435
01:22:10,039 --> 01:22:12,416
We also accept calls and
explore the situation.
1436
01:22:12,416 --> 01:22:15,377
But the Gukgwasu said they were
want to read it again.
[Gukgwasu - national forensic agency]
1437
01:22:15,794 --> 01:22:16,337
Oh, yes?
1438
01:22:17,796 --> 01:22:19,423
Please sign here.
1439
01:22:26,972 --> 01:22:28,015
Has troubled you.
1440
01:22:28,599 --> 01:22:29,725
Geomsa-nim, wait a minute!
1441
01:22:31,268 --> 01:22:34,938
According to the SOP, I am required to contact
the police handling this case.
1442
01:22:35,064 --> 01:22:36,565
Sorry, wait a minute.
1443
01:22:36,565 --> 01:22:37,900
Let us just call later.
1444
01:22:38,192 --> 01:22:38,984
We were rather hurried.
1445
01:22:39,151 --> 01:22:41,612
= Just a moment.
If not I can get sanctioned. =
1446
01:22:42,738 --> 01:22:44,323
I have nothing to do
I can offer.
1447
01:22:44,323 --> 01:22:46,325
It's like this tonight
still busy working.
1448
01:22:46,992 --> 01:22:49,119
Please drink while waiting.
1449
01:22:55,084 --> 01:22:56,585
Yes, it has troubled you.
1450
01:22:56,585 --> 01:22:57,544
= Here is the Management Section of Evidence. =
1451
01:22:58,128 --> 01:22:59,380
= Here's how, Kim Hyeongsa-nim ... =
1452
01:22:59,630 --> 01:23:01,673
The case of Kim Ji Soo-ssi ...
1453
01:23:02,174 --> 01:23:06,261
Prosecutor Lee Jin Ho Geomsa-nim from
The Seoul Central District Prosecutor's Office came here.
1454
01:23:06,637 --> 01:23:09,098
Right.
He said it was necessary to ensure the evidence.
1455
01:23:10,057 --> 01:23:12,726
This case is still in the police investigation period.
Not transferred to the prosecutor's office.
1456
01:23:13,727 --> 01:23:14,978
The prosecutor came personally?
1457
01:23:17,064 --> 01:23:20,025
He said from the head office.
1458
01:23:24,154 --> 01:23:24,988
Well.
1459
01:23:33,747 --> 01:23:37,126
Please wait a moment.
Kim Hyeongsa-nim will arrive soon.
1460
01:23:40,796 --> 01:23:43,423
No need to bother him here.
1461
01:23:43,423 --> 01:23:44,925
Let us just call.
1462
01:23:54,309 --> 01:23:55,352
Please show your ID.
1463
01:23:55,936 --> 01:23:56,562
Geomsa-nim?
1464
01:23:56,562 --> 01:23:57,229
Sorry?
1465
01:23:57,771 --> 01:23:58,939
Don't have an identity card?
1466
01:24:02,442 --> 01:24:03,569
A minute! It's in the car.
1467
01:24:03,569 --> 01:24:05,028
Stop! Stop! Stop!
1468
01:24:05,112 --> 01:24:07,030
Raise your hands! Raise your hands!
1469
01:24:13,036 --> 01:24:14,663
Sit! Sit!
1470
01:24:14,663 --> 01:24:15,205
Sit! i>
1471
01:24:15,205 --> 01:24:15,873
Have sat down.
1472
01:24:15,914 --> 01:24:16,456
Sit!
1473
01:24:16,957 --> 01:24:17,583
God damn it!
1474
01:24:20,168 --> 01:24:20,878
Put it down!
1475
01:24:20,878 --> 01:24:21,587
It is not like that.
1476
01:24:31,221 --> 01:24:34,433
Hello? Here is the evidence management section.
There is a problem here! Come on soon!
1477
01:24:34,433 --> 01:24:34,641
Sorry.
1478
01:24:34,641 --> 01:24:35,684
Sorry, really.
1479
01:24:39,938 --> 01:24:42,774
Sorry Sorry.
I apologize to you.
1480
01:24:42,774 --> 01:24:43,817
What is this?
1481
01:24:44,359 --> 01:24:45,777
I'm sorry! Really!
1482
01:24:45,777 --> 01:24:47,112
Hyeong, we are dead.
1483
01:25:00,208 --> 01:25:01,335
Who are you?
1484
01:25:02,419 --> 01:25:03,086
We are not...
1485
01:25:17,184 --> 01:25:17,768
What is wrong?
1486
01:25:23,148 --> 01:25:23,649
Where?
1487
01:25:27,861 --> 01:25:29,029
Fire!
1488
01:25:32,658 --> 01:25:33,283
Over here!
1489
01:25:33,492 --> 01:25:34,117
Hyeong!
1490
01:25:45,754 --> 01:25:48,382
Now it's really a big problem. i>
1491
01:25:48,715 --> 01:25:51,551
Anything is up to now
blow up the car?
1492
01:25:52,135 --> 01:25:53,804
Looks like I snapped it in my pants.
1493
01:25:53,804 --> 01:25:55,889
Just be up there you two!
1494
01:25:55,889 --> 01:25:56,515
Eeknya come out, eeknya out.
1495
01:25:56,515 --> 01:25:57,224
Money! Which money?
1496
01:25:57,641 --> 01:25:58,100
Here.
1497
01:26:05,732 --> 01:26:06,608
Look ahead!
1498
01:26:14,866 --> 01:26:15,867
Sorry.
1499
01:26:15,867 --> 01:26:17,536
He tried to run away
so I beat him several times.
1500
01:26:17,536 --> 01:26:18,995
Who would have thought he was even unconscious.
1501
01:26:19,287 --> 01:26:20,038
Sorry.
1502
01:26:22,040 --> 01:26:23,875
Ah, how is this?
1503
01:26:24,835 --> 01:26:27,337
Do you know how much he costs?
1504
01:26:28,213 --> 01:26:29,464
You certainly don't know that?
1505
01:26:30,799 --> 01:26:31,425
Do not know?
1506
01:26:35,929 --> 01:26:37,264
Bastard!
1507
01:26:39,015 --> 01:26:39,724
Shucks!
1508
01:26:55,490 --> 01:26:56,283
I got the money.
1509
01:26:56,658 --> 01:26:59,536
Live until now
crazy people like you ...
1510
01:26:59,536 --> 01:27:00,829
It was the first time I met.
1511
01:27:01,663 --> 01:27:04,666
How do you get it?
Bring it here! Bring it here!
1512
01:27:05,208 --> 01:27:06,751
If you report the police, your wife will die.
1513
01:27:15,385 --> 01:27:16,428
Why is this shit?
1514
01:27:17,762 --> 01:27:19,389
Clean this place immediately
and move!
1515
01:27:19,431 --> 01:27:21,016
Once the money is in hand,
kill the two men!
1516
01:27:21,141 --> 01:27:21,474
Well.
1517
01:27:22,809 --> 01:27:26,313
Kang Dong Cheol-ssi, you're not only
cause fire in the office
the police but also stole evidence?
1518
01:27:26,563 --> 01:27:27,397
= Are you crazy? =
1519
01:27:28,190 --> 01:27:30,817
After opening my wife,
I will surrender myself.
1520
01:27:31,067 --> 01:27:32,402
= And also, why is it my car? =
1521
01:27:32,444 --> 01:27:33,486
= That is my mother-in-law's car! =
1522
01:27:41,870 --> 01:27:42,787
So Yeon, let's wake up!
1523
01:27:44,789 --> 01:27:45,498
Realize yourself.
1524
01:27:46,207 --> 01:27:47,417
Realize yourself, So Yeon!
1525
01:27:53,882 --> 01:27:54,424
Eonni ...
1526
01:27:56,384 --> 01:27:58,845
It's safe, it's safe.
1527
01:28:01,306 --> 01:28:02,015
So Yeon, everything will be alright.
1528
01:28:05,101 --> 01:28:05,685
Will be okay.
1529
01:29:25,890 --> 01:29:26,391
Eonni ...
1530
01:30:59,567 --> 01:31:01,319
Eonni, you go first.
1531
01:31:03,238 --> 01:31:04,072
Fast!
1532
01:31:06,741 --> 01:31:07,158
Well.
1533
01:31:16,167 --> 01:31:17,418
So Yeon, get out quickly!
1534
01:31:18,127 --> 01:31:19,837
So Yeon, get out quickly!
1535
01:31:23,424 --> 01:31:24,676
These bitches!
1536
01:31:26,469 --> 01:31:26,970
Do not try anything with me!
1537
01:31:39,315 --> 01:31:40,149
What do you want
1538
01:31:43,069 --> 01:31:43,736
God damn it!
1539
01:32:13,558 --> 01:32:14,267
What are you doing?
1540
01:32:29,829 --> 01:32:31,013
What happen...
1541
01:32:44,922 --> 01:32:45,590
I was shocked! i>
1542
01:32:45,882 --> 01:32:48,718
Fast! To the police station!
To the police station!
1543
01:32:48,718 --> 01:32:50,219
What happened?
1544
01:32:50,219 --> 01:32:52,555
Ajeossi, hurry to the police station!
Ajeossi!
1545
01:32:53,473 --> 01:32:55,141
Who else is this? i>
1546
01:32:59,854 --> 01:33:00,813
What is this? i>
1547
01:33:03,566 --> 01:33:05,693
You bastard!
1548
01:33:07,528 --> 01:33:09,697
Taxi? Taxi?
1549
01:33:39,936 --> 01:33:40,603
Hey, Agassi! i>
1550
01:34:05,962 --> 01:34:06,754
It looks like it's locked.
1551
01:34:07,797 --> 01:34:08,547
Key huh?
1552
01:34:09,632 --> 01:34:10,549
Locked.
1553
01:34:11,217 --> 01:34:12,176
Hyeong, he still doesn't
answer the phone?
1554
01:34:12,551 --> 01:34:13,219
It's locked. i>
1555
01:34:13,511 --> 01:34:14,178
Damn! i>
1556
01:34:15,596 --> 01:34:17,515
Don't tell me these bastards
already planned it?
1557
01:34:17,765 --> 01:34:19,141
Hyeong, can this be opened?
1558
01:34:20,059 --> 01:34:21,560
How to?
1559
01:34:22,853 --> 01:34:23,562
A minute!
1560
01:34:29,610 --> 01:34:30,987
You shit!
1561
01:34:35,032 --> 01:34:35,783
Wait us!
1562
01:34:57,346 --> 01:34:58,097
Where is your boss?
1563
01:35:27,001 --> 01:35:28,878
Where?
In the lobby on the first floor? I>
1564
01:35:30,504 --> 01:35:31,047
It's visible.
1565
01:35:34,925 --> 01:35:35,384
God damn it.
1566
01:35:39,221 --> 01:35:39,972
Get off quickly!
1567
01:35:52,485 --> 01:35:55,279
Yes, Hyeong-nim.
Everyone will be sent there tomorrow.
1568
01:37:42,553 --> 01:37:43,210
Look there! i>
1569
01:37:51,103 --> 01:37:51,854
Everything's closed.
1570
01:37:58,944 --> 01:38:00,696
Look here, shit!
1571
01:38:01,530 --> 01:38:02,698
Die you! Die you!
1572
01:38:06,535 --> 01:38:09,163
I teach your head!
I teach your head, son of a bitch!
1573
01:38:10,664 --> 01:38:11,540
Shucks!
1574
01:38:14,543 --> 01:38:15,669
Hyeongsu! Hyeongsu!
1575
01:38:17,254 --> 01:38:19,840
We are not bad people.
We are good people.
1576
01:38:23,510 --> 01:38:24,219
Jak - Prosecutor.
1577
01:38:43,155 --> 01:38:43,697
God damn it!
1578
01:40:49,081 --> 01:40:51,041
Aigoo, what is this?
1579
01:40:51,917 --> 01:40:53,502
Aigooya ... what is this?
1580
01:40:59,624 --> 01:41:00,459
What are you doing?
1581
01:41:01,835 --> 01:41:02,419
Ah, this ...
1582
01:41:03,837 --> 01:41:04,796
Why are you coming so late?
1583
01:41:05,339 --> 01:41:05,964
Who are you?
1584
01:41:06,840 --> 01:41:08,633
I'm from the Central District Prosecutor's Office.
1585
01:41:09,926 --> 01:41:11,845
I'm Prosecutor Lee.
1586
01:41:13,347 --> 01:41:14,681
Nice to meet you.
You have worked hard.
1587
01:41:15,182 --> 01:41:16,767
- But you are late.
- sorry?
1588
01:41:18,143 --> 01:41:18,894
Park Susa-nim?
[Susa - equivalent to investigator]
1589
01:41:23,315 --> 01:41:24,566
Where's Kim Hyeongsa?
1590
01:41:26,068 --> 01:41:26,943
I'm Kim Hyeongsa.
1591
01:41:27,402 --> 01:41:30,238
No, no, but Kim Hyeongsa
who came with us.
1592
01:41:30,989 --> 01:41:33,450
Has troubled you.
It looks like your face is hurt.
1593
01:41:33,867 --> 01:41:35,029
Then please help us finish.
1594
01:41:35,029 --> 01:41:36,533
Yes, then please finish.
1595
01:41:36,533 --> 01:41:38,205
After that go down, understand?
1596
01:41:39,664 --> 01:41:40,457
Okay, please go back to work.
1597
01:41:41,625 --> 01:41:42,667
Looks like you need to be treated.
1598
01:42:08,068 --> 01:42:09,820
= Damn it! Hyeong-nim where are you? =
1599
01:42:10,195 --> 01:42:12,239
= Here are all police officers.
Screwed up. =
1600
01:42:12,405 --> 01:42:15,158
= Hello? Hello? Hyeong-nim? Hyeong-nim? =
1601
01:42:18,245 --> 01:42:20,997
What? That bastard is a cop?
1602
01:42:26,586 --> 01:42:27,254
Hit the gas!
1603
01:42:30,507 --> 01:42:31,133
God damn it!
1604
01:42:35,053 --> 01:42:36,930
Come on! Come on! Even closer.
1605
01:42:36,930 --> 01:42:37,931
Fast! Fast! I>
1606
01:42:54,447 --> 01:42:55,240
God damn it!
1607
01:42:55,991 --> 01:42:57,325
Fast! Fast! Fast!
1608
01:43:08,461 --> 01:43:11,631
Shucks!
Today is a fun day.
1609
01:43:12,549 --> 01:43:13,758
Quick walk! Shucks!
1610
01:43:45,457 --> 01:43:46,291
Bastard!
1611
01:43:55,884 --> 01:43:58,345
Come on!
Try it, you dare to crash, shit!
1612
01:43:58,678 --> 01:43:59,179
Ji Soo!
1613
01:43:59,846 --> 01:44:01,264
Come on, crash here, son of a bitch!
1614
01:44:01,681 --> 01:44:02,223
Ji Soo!
1615
01:44:03,642 --> 01:44:06,645
Come on hit! Hit it!
Damn idiot!
1616
01:44:12,192 --> 01:44:14,486
Come here!
Where are you, shit? I>
1617
01:44:21,034 --> 01:44:22,827
Come on hit! Try crashing! I>
1618
01:44:33,546 --> 01:44:35,423
Damn, how do you take the car?
1619
01:44:35,423 --> 01:44:36,174
Front there!
1620
01:44:52,273 --> 01:44:54,359
Shucks!
1621
01:44:59,906 --> 01:45:00,657
Why?
1622
01:45:01,241 --> 01:45:04,077
Push him, shit!
Come on push!
1623
01:45:11,084 --> 01:45:12,836
To side! To side!
Fast!
1624
01:45:18,007 --> 01:45:18,967
Hit him!
1625
01:45:58,339 --> 01:45:58,965
God damn it!
1626
01:46:01,009 --> 01:46:01,509
Hey!
1627
01:46:03,177 --> 01:46:03,887
God damn it!
1628
01:46:09,559 --> 01:46:10,351
God damn it!
1629
01:46:21,571 --> 01:46:22,947
Bastard!
1630
01:46:27,952 --> 01:46:28,745
Shucks!
1631
01:46:32,206 --> 01:46:33,583
Son of a bitch!
1632
01:46:35,168 --> 01:46:38,129
You bastard!
1633
01:46:38,880 --> 01:46:41,758
You just keep your life like that.
Don't be pretentious!
1634
01:46:43,676 --> 01:46:46,554
I seem easily abused?
Son of a bitch!
1635
01:46:46,554 --> 01:46:48,139
Bastard!
1636
01:46:52,435 --> 01:46:53,019
God damn it!
1637
01:47:00,818 --> 01:47:01,819
Shucks!
1638
01:47:05,823 --> 01:47:08,701
God damn it! Get out of you, trash!
1639
01:47:09,661 --> 01:47:10,953
Get out of you, shit!
1640
01:47:11,788 --> 01:47:13,456
Where are you, son of a bitch!
1641
01:47:13,581 --> 01:47:16,000
Get out of you, shit!
1642
01:47:16,000 --> 01:47:19,921
Where are you, shit!
I told you to come out!
1643
01:47:21,005 --> 01:47:21,714
Have you been dead?
1644
01:47:38,147 --> 01:47:38,731
Damn it!
1645
01:47:56,332 --> 01:47:57,458
Just a moment! Just a moment! I>
1646
01:48:17,645 --> 01:48:18,396
Sorry.
1647
01:48:26,654 --> 01:48:27,447
Pain!
1648
01:48:29,949 --> 01:48:30,616
I was guilty.
1649
01:48:32,285 --> 01:48:33,035
I was guilty.
1650
01:48:36,622 --> 01:48:37,290
I was guilty.
1651
01:48:38,374 --> 01:48:38,875
Do not come close!
1652
01:48:39,917 --> 01:48:40,918
Do not ... damn it.
1653
01:48:42,128 --> 01:48:42,753
I was guilty.
1654
01:48:43,588 --> 01:48:44,672
I still have a mother
old ones. i>
1655
01:48:46,174 --> 01:48:46,966
I'm going to kill myself.
1656
01:48:49,135 --> 01:48:50,261
You must save your wife.
1657
01:48:54,182 --> 01:48:55,099
Damn it!
1658
01:49:03,774 --> 01:49:05,860
Damn it, I'm dead.
1659
01:49:06,402 --> 01:49:07,737
- Damn it!
- Get me off.
1660
01:49:18,748 --> 01:49:20,416
Get up! Get up!
1661
01:49:21,626 --> 01:49:24,545
Stop it! Do not hit again.
1662
01:49:51,197 --> 01:49:53,908
Ji Soo! Ji Soo!
1663
01:49:55,576 --> 01:49:57,328
Ji Soo! Ji Soo!
1664
01:49:58,329 --> 01:49:59,205
Ji Soo, this is Oppa.
1665
01:49:59,747 --> 01:50:00,039
Ji Soo!
1666
01:50:01,540 --> 01:50:02,458
Ji Soo!
1667
01:50:05,294 --> 01:50:06,629
Ji - Ji Soo.
1668
01:50:10,841 --> 01:50:12,343
- Oppa ...
- Ji Soo.
1669
01:50:13,511 --> 01:50:14,679
Oppa ... Oppa is coming.
1670
01:50:15,763 --> 01:50:17,223
Ji Soo, come here.
1671
01:50:22,478 --> 01:50:22,853
Ji Soo. i>
1672
01:50:29,151 --> 01:50:30,236
I'm late.
1673
01:50:32,113 --> 01:50:34,198
Sorry.
1674
01:50:42,832 --> 01:50:43,416
Ji Soo.
1675
01:50:58,806 --> 01:50:59,807
What accident? i>
1676
01:51:00,331 --> 01:51:05,331
Thank you for using subtitles from:
~ Damn! SuperSub Indonesia ~
1677
01:51:05,355 --> 01:51:10,355
Damn! SuperSub Indonesia Facebook Fanpage:
https://www.facebook.com/DamnSuperSubIndo
1678
01:51:10,379 --> 01:51:15,379
Visit the Damn! SuperSub Indonesia blog at:
~ http://ngesub.com ~
1679
01:51:15,403 --> 01:51:20,403
~ Follow our twitter at: @DSSIndo and @ngesub
and look forward to our next work. ~
1680
01:51:25,040 --> 01:51:27,585
Seoul Regional Inspectorate International Investigation Team i>
1681
01:51:27,585 --> 01:51:32,631
The gang involved in kidnapping, illegal plasti operation
and prostitution abroad ... i>
1682
01:51:32,631 --> 01:51:35,885
was captured in an abandoned wake
Gangwon-do this morning. I>
1683
01:51:36,302 --> 01:51:40,973
In an effort to find a rich man who is
fond of prostitution both at home and abroad, i>
1684
01:51:40,973 --> 01:51:44,894
peddling women through advertisements on SNS
and website ... i>
1685
01:51:44,894 --> 01:51:47,354
... committed the crime mentioned above. i>
1686
01:51:48,063 --> 01:51:49,857
In addition, the husband of a woman
the kidnapped victim i>
1687
01:51:49,857 --> 01:51:54,153
has made a big contribution
in this case and received an investigation. i>
1688
01:51:54,153 --> 01:51:57,907
It can be seen that the crime of prostitution is out
this country will soon be uncompromised. i>
1689
01:52:00,576 --> 01:52:01,911
= Watch the next news. =
1690
01:52:01,911 --> 01:52:05,998
= Some time ago a fishing boat
arrested for violating Chinese waters =
1691
01:52:05,998 --> 01:52:09,335
= arrived safely at the port
Incheon at 11 this morning. =
1692
01:52:09,335 --> 01:52:11,587
= Chinese authorities load
ship, crew =
1693
01:52:11,587 --> 01:52:13,672
= along with 8 tons of king crab load
which is on board =
1694
01:52:13,672 --> 01:52:16,217
= returned as a whole. =
1695
01:52:24,975 --> 01:52:25,768
Have you come, Samonim?
1696
01:52:39,114 --> 01:52:40,574
Hyeong, why just come now?
1697
01:52:42,034 --> 01:52:45,496
Happy Birthday!
Come on, please go inside.
1698
01:52:47,456 --> 01:52:50,167
Hey, table 12 here, the vegetables are finished.
Why is there no one?
1699
01:52:50,167 --> 01:52:51,001
Have you come?
1700
01:52:51,001 --> 01:52:52,044
A minute! Hey, Dong Hyeon!
1701
01:52:52,461 --> 01:52:53,796
This food is delivered to table number 3.
1702
01:52:54,171 --> 01:52:56,382
Table three guests are great guests.
1703
01:52:56,382 --> 01:53:00,302
Take this food along with my sincerity there!
1704
01:53:00,302 --> 01:53:01,053
Hwaiting!
1705
01:53:05,015 --> 01:53:07,351
The order is coming!
Have you finished the order?
1706
01:53:09,395 --> 01:53:11,897
Take a look as soon as his legs are straightened ...
1707
01:53:12,139 --> 01:53:13,839
Where do you want to find this in Korea?
1708
01:53:15,359 --> 01:53:16,819
A minute! I picked up the phone first.
1709
01:53:18,946 --> 01:53:21,949
Yes? The important thing is that the ship has arrived.
1710
01:53:22,032 --> 01:53:24,576
The important thing is the ship can enter.
Aigoo, Kang Sajang.
1711
01:53:24,785 --> 01:53:26,620
- Aigoo, daebak! Daebak!
- Thank you.
1712
01:53:26,620 --> 01:53:28,619
Congratulations!
Aigoo Samonim, congratulations.
1713
01:53:28,619 --> 01:53:29,659
He said the ship was coming in soon.
1714
01:53:29,659 --> 01:53:31,709
- Okay, thank you.
- Do not worry.
1715
01:53:32,167 --> 01:53:34,044
Hyeong! Get in quickly!
Over there.
1716
01:53:35,629 --> 01:53:36,672
Aigoo, amazing. i>
1717
01:53:37,172 --> 01:53:39,216
Honey, today is your birthday.
Don't do anything.
1718
01:53:39,216 --> 01:53:41,343
Let me peel everything.
You just have to eat. Understand?
1719
01:53:46,557 --> 01:53:49,101
Actually compared to eating king crab
I prefer to eat eels.
1720
01:53:50,227 --> 01:53:52,146
- Oppa ...
- OK! Come on, eat the crabs.
120979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.