Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,279 --> 00:00:08,170
Vor drei Wochen fiel eine unsichtbare Kuppel auf
Chester's Mill, schnitt uns von der Au�enwelt ab.
2
00:00:08,718 --> 00:00:10,890
Die Kuppel testete unsere Grenzen,
3
00:00:11,008 --> 00:00:14,730
zwang uns, uns
unseren eigenen D�monen zu stellen...
4
00:00:14,750 --> 00:00:15,711
Wut...
5
00:00:17,060 --> 00:00:18,094
Trauer...
6
00:00:19,228 --> 00:00:20,301
Angst.
7
00:00:20,484 --> 00:00:21,635
Mein Gott.
8
00:00:23,166 --> 00:00:24,484
Um nun zu �berleben,
9
00:00:24,504 --> 00:00:27,880
m�ssen wir unseren
gef�hrlichsten Widersacher bek�mpfen...
10
00:00:27,900 --> 00:00:29,528
den Feind im Inneren.
11
00:00:31,919 --> 00:00:32,759
Wer sind Sie?
12
00:00:32,760 --> 00:00:35,839
Ich bin Christine Price.
Das ist meine Freundin Eva.
13
00:00:35,840 --> 00:00:37,473
Entschuldigt, ich brauche frische Luft.
14
00:00:37,493 --> 00:00:39,201
Und ihr kennt euch alle?
15
00:00:39,221 --> 00:00:40,859
Wir alle haben etwas beizutragen.
16
00:00:40,879 --> 00:00:42,652
Ich werde in diesem
Geb�ude ein B�ro einrichten.
17
00:00:42,672 --> 00:00:45,966
Wenn irgendjemand Hilfe braucht,
kann er zu mir kommen.
18
00:00:50,015 --> 00:00:51,194
Was tun Sie da?
19
00:00:51,214 --> 00:00:52,356
Sie haben rumgeschn�ffelt.
20
00:00:52,376 --> 00:00:55,263
- Bitte sag mir, du hast die Kamera.
- Was ist los, ist sie weg?
21
00:00:55,283 --> 00:00:57,063
Flugkalkulationen des Meteoroiden.
22
00:00:57,083 --> 00:00:58,740
Therapeutin, am Arsch.
23
00:00:59,750 --> 00:01:01,831
Christine arbeitet f�r Aktaion.
24
00:01:02,170 --> 00:01:06,201
Du schl�fst im selben Motel wie ich,
zwei T�ren weiter, aber mit ihr.
25
00:01:09,024 --> 00:01:11,260
Es l�sst all den Schmerz verschwinden.
26
00:01:11,280 --> 00:01:12,820
Es ist sicher. Ich habe die Pl�ne �berpr�ft.
27
00:01:12,840 --> 00:01:14,902
Ich sage dir, das ist eine tragende S�ule.
28
00:01:14,922 --> 00:01:18,376
Wenn du die rausrei�t,
wird das ganze Haus zusammenfallen.
29
00:01:20,484 --> 00:01:24,998
Ich habe die ganze Nacht gewartet,
um mit dir zu reden, w�hrend du bei ihr warst!
30
00:01:32,221 --> 00:01:33,830
Das war Wahnsinn.
31
00:01:34,160 --> 00:01:37,303
Es f�hlte sich alles einfach so gesteigert an.
32
00:01:37,550 --> 00:01:40,474
- Als w�ren wir...
- Wieder in der anderen Welt?
33
00:01:46,261 --> 00:01:47,412
Was ist das?
34
00:01:48,913 --> 00:01:50,198
Oxytozin.
35
00:01:50,530 --> 00:01:53,724
Unser K�rper produziert
das ganz nat�rlich beim Sex.
36
00:01:54,000 --> 00:01:56,902
Nur dass das hier Tausend Mal st�rker ist.
37
00:02:13,110 --> 00:02:14,870
Kann ich auf dich z�hlen?
38
00:02:14,890 --> 00:02:16,940
Du musst alles tun, worum ich dich bitte,
39
00:02:16,960 --> 00:02:18,402
ohne zu fragen.
40
00:02:18,850 --> 00:02:22,554
- Ich wei�, wie man Befehlen Folge leistet.
- Alles was ich tue...
41
00:02:22,574 --> 00:02:24,263
was du und ich tun...
42
00:02:25,156 --> 00:02:27,380
wird zum Wohl der Gruppe sein.
43
00:02:28,319 --> 00:02:29,302
Alles?
44
00:02:42,567 --> 00:02:45,840
www.SubCentral.de
pr�sentiert
45
00:02:46,302 --> 00:02:49,824
~ Under the Dome S03E05 ~
"Alaska"
46
00:02:50,436 --> 00:02:54,444
�bersetzung und Timings von mones und degubrut
Korrektur von Shay-Zee
47
00:02:54,669 --> 00:02:55,831
Hier ist es.
48
00:02:57,067 --> 00:02:58,151
Das ist es.
49
00:02:59,864 --> 00:03:00,881
Was?
50
00:03:01,642 --> 00:03:03,195
Was ist los, Junge?
51
00:03:03,770 --> 00:03:05,170
Hey, was ist los?
52
00:03:05,305 --> 00:03:08,390
Was ist los,
hast du was in deiner Pfote stecken?
53
00:03:08,410 --> 00:03:11,913
Ich habe Sie nie so freundlich einem
anderen Lebewesen gegen�ber erlebt. Wie hei�t er?
54
00:03:11,933 --> 00:03:13,321
Ich nenne ihn Indy.
55
00:03:13,820 --> 00:03:15,400
Das magst du, nicht wahr, Junge?
56
00:03:15,420 --> 00:03:17,840
Sind Sie sicher, dass dieses Videomaterial
es wert ist, unser Leben daf�r zu riskieren?
57
00:03:17,860 --> 00:03:20,924
- Dieser Aktaion-Typ hat Ihnen letzte Nacht eine
Waffe an den Kopf gehalten. - Vertrauen Sie mir,
58
00:03:20,944 --> 00:03:23,119
wenn das, was auf diesem Video ist,
Ihrem h�bschen Freund nicht die Augen
59
00:03:23,120 --> 00:03:26,820
- �ber Christine �ffnet, wird es gar nichts tun.
- Wieso versucht Aktaion Sie umzubringen?
60
00:03:26,840 --> 00:03:31,015
Weil ich es leid war, ihr Versuchskaninchen zu
sein. Aber das ist da ist viel gr��er als das.
61
00:03:31,035 --> 00:03:34,130
Irgendjemand hat jeden in Chester's Mill infiziert.
62
00:03:34,150 --> 00:03:36,061
Die Stadt ist infiziert?
63
00:03:36,273 --> 00:03:37,401
Womit?
64
00:03:37,547 --> 00:03:40,111
Was immer in Christine gelangte,
als sie dieses verfluchte Ei ausgraben hat.
65
00:03:40,131 --> 00:03:41,590
Wenn ich der Stadt zeige, was es ist,
66
00:03:41,600 --> 00:03:45,562
werden sie zur Vernunft kommen
und sie aus Chester's Mill rausschmei�en.
67
00:03:52,470 --> 00:03:54,581
Aktaion muss mir gefolgt sein.
68
00:03:55,713 --> 00:03:58,183
Sagen Sie jemals die Wahrheit?
69
00:03:58,590 --> 00:04:01,998
Woher soll ich wissen,
dass da �berhaupt eine Kamera drin war?
70
00:04:02,480 --> 00:04:05,149
Sie sind hier raus gekommen,
um mich zu finden, nicht umgekehrt.
71
00:04:05,169 --> 00:04:07,832
Sie k�nnen also
entweder jetzt sofort davonpaddeln
72
00:04:07,852 --> 00:04:12,120
oder Sie halten die Klappe und helfen mir,
die Kamera zur�ckzubekommen.
73
00:04:25,330 --> 00:04:27,476
Ich habe gehofft, dass du es bist.
74
00:04:29,303 --> 00:04:30,253
Danke.
75
00:04:35,941 --> 00:04:37,970
Was hat Julia �berhaupt gesagt?
76
00:04:37,990 --> 00:04:40,540
Dass du derart die T�r kaputt schl�gst?
77
00:04:45,220 --> 00:04:46,219
Das ist unwichtig.
78
00:04:46,220 --> 00:04:49,424
Rede es dir von der Seele.
Du wirst dich besser f�hlen.
79
00:04:51,537 --> 00:04:53,090
Sie macht sich selbst...
80
00:04:53,945 --> 00:04:56,749
verr�ckt mit Verschw�rungstheorien.
81
00:04:58,582 --> 00:05:03,236
Sie glaubt, dass du und Christine l�gen,
was eure Identit�t betrifft.
82
00:05:06,858 --> 00:05:08,936
Also sag mir, dass sie sich irrt.
83
00:05:13,325 --> 00:05:15,057
Eva. Antworte mir.
84
00:05:16,894 --> 00:05:18,469
Ich kann nicht, ich...
85
00:05:19,202 --> 00:05:20,264
Wieso nicht?
86
00:05:21,102 --> 00:05:22,722
Weil ich nicht kann.
87
00:05:25,620 --> 00:05:28,123
Ich kann nicht mit jemandem zusammen sein,
88
00:05:28,357 --> 00:05:30,287
der nicht mit mir redet.
89
00:05:36,710 --> 00:05:39,334
Der N�chste. Tretet vor und holt es euch ab.
90
00:05:46,072 --> 00:05:47,330
Joe, Norrie.
91
00:05:55,527 --> 00:05:57,471
Ich wette, ihr seid hungrig.
92
00:05:57,740 --> 00:06:00,179
Was ist das �berhaupt?
Das riecht wie verbrannte Haare.
93
00:06:00,199 --> 00:06:02,921
Viehfutter. Schmeckt besser als es riecht.
94
00:06:03,254 --> 00:06:05,712
Ich w�rde verbrannte Haare bevorzugen.
95
00:06:06,244 --> 00:06:07,990
Sieht nach einer Menge Arbeit aus.
96
00:06:08,010 --> 00:06:10,597
Ein Haufen Leute haben Schichten eingelegt,
um auszusortieren, einzuweichen,
97
00:06:10,617 --> 00:06:14,144
kleinzumahlen. Wir waren die ganze Nacht auf,
aber es h�tte sonst eine Woche gedauert.
98
00:06:14,164 --> 00:06:18,466
Es ist erstaunlich, was Menschen erreichen k�nnen,
wenn sie zusammenarbeiten.
99
00:06:22,928 --> 00:06:23,959
Hey, Norrie,
100
00:06:23,979 --> 00:06:26,860
es macht dir nichts aus,
f�r mich zu �bernehmen, oder?
101
00:06:26,880 --> 00:06:28,511
Ich brauche eine Pause.
102
00:06:30,545 --> 00:06:32,636
Ich habe Joe versprochen, ihm zu helfen,
heute Morgen etwas zu tun.
103
00:06:32,656 --> 00:06:36,284
Ja, ja, ich habe sie gebeten, mir bei ein
paar Solarmodulen nahe meinem Haus zu helfen.
104
00:06:36,304 --> 00:06:37,479
Die Stadt braucht Strom, richtig?
105
00:06:37,480 --> 00:06:42,480
Christine bat uns, die Elektrizit�t so
schnell wie m�glich wieder einsatzf�hig zu machen.
106
00:06:44,758 --> 00:06:47,619
Tja, Christine kann man nicht widersprechen.
107
00:06:55,397 --> 00:06:56,425
Morgen.
108
00:06:56,790 --> 00:06:59,140
Morgen. Wie geht's dir?
109
00:07:00,233 --> 00:07:02,570
Abgesehen von extremen Kopfschmerzen...
110
00:07:02,590 --> 00:07:03,874
viel besser.
111
00:07:04,127 --> 00:07:06,410
Danke f�r alles, was du getan hast.
112
00:07:09,780 --> 00:07:12,361
Willst du das nachher nochmal wiederholen?
113
00:07:18,471 --> 00:07:20,471
Du schleichst dich davon, was?
114
00:07:21,510 --> 00:07:23,210
Ich f�hle die Stadthalle rufen.
115
00:07:23,230 --> 00:07:24,789
Ich muss nachsehen.
116
00:07:25,913 --> 00:07:27,750
Daf�r sorgen, dass dieser Ort noch steht.
117
00:07:27,770 --> 00:07:31,254
Christine z�hlt auf mich
bei der Leitung der Selbsthilfegruppe.
118
00:07:36,623 --> 00:07:38,250
Zur�ck in ein paar Stunden?
119
00:07:38,270 --> 00:07:39,251
Ja.
120
00:07:41,624 --> 00:07:45,937
Willst du dieses geheime Alkoholversteck
im Keller der Stadthalle �berpr�fen?
121
00:07:54,750 --> 00:07:57,710
Die Energiezufuhr der
Kuppel beginnt zu versiegen.
122
00:07:57,730 --> 00:08:01,475
Als Jim Rennie das Ei zerst�rt hat,
hat er unserer Energiequelle geschadet.
123
00:08:01,495 --> 00:08:05,740
Ein Amethyst starb diesen Morgen
und der zweite verliert Energie,
124
00:08:06,198 --> 00:08:09,785
was dazu f�hrt, dass das
Fruchtwasser in der H�hle austrocknet.
125
00:08:09,805 --> 00:08:13,601
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis die Kuppel zu verkalken beginnt.
126
00:08:13,621 --> 00:08:16,035
Falls die Sippe nicht zusammenkommen kann,
127
00:08:16,055 --> 00:08:18,211
werden wir alle ersticken.
128
00:08:19,941 --> 00:08:20,947
Barbie.
129
00:08:21,325 --> 00:08:22,800
Komm rein, Sch�tzchen.
130
00:08:24,040 --> 00:08:25,153
Setz dich.
131
00:08:26,737 --> 00:08:28,268
Wer zum Teufel bist du?
132
00:08:45,653 --> 00:08:48,457
Hey, hey, komm her,
schnapp dir dieses Ende.
133
00:08:51,157 --> 00:08:52,589
Alles klar, ich z�hle bis drei,
dann heben wir das hoch.
134
00:08:52,590 --> 00:08:56,178
Du musst ihn dann herausziehen, okay?
Eins, zwei, drei!
135
00:08:58,880 --> 00:09:00,070
Okay, Dale.
136
00:09:00,228 --> 00:09:01,360
Ablegen.
137
00:09:04,275 --> 00:09:05,303
Christine.
138
00:09:07,390 --> 00:09:09,022
Das ist Ihre Schuld.
139
00:09:24,449 --> 00:09:27,190
- Ich will diese Unterhaltung beenden.
- Werden wir.
140
00:09:27,210 --> 00:09:30,317
Momentan haben wir uns
um wichtigere Dinge zu k�mmern.
141
00:09:30,430 --> 00:09:31,916
Du musst die Decke kontrollieren,
142
00:09:31,936 --> 00:09:34,119
reparieren, was m�glich ist, damit wir
die Leute heute Nacht hier reinlassen k�nnen.
143
00:09:34,120 --> 00:09:37,277
H�r nicht auf sie. Sie kann doch ihren
Arsch nicht von ihrem Ellbogen unterscheiden.
144
00:09:37,297 --> 00:09:39,830
Ich war seit der High School Zimmermann.
145
00:09:40,746 --> 00:09:41,741
Na sch�n.
146
00:09:42,069 --> 00:09:43,700
Was glaubst du also, was wir tun sollen?
147
00:09:43,720 --> 00:09:46,869
Solange wir den Rest der Decke nicht entfernen,
sehen wir einem weiteren Einsturz entgegen.
148
00:09:46,870 --> 00:09:50,017
Eigentlich, Pete, brauche ich Sie, um den Staub
und die Tr�mmer von den Betten zu entfernen,
149
00:09:50,037 --> 00:09:52,331
dass Sie daf�r sorgen,
dass der Raum heute Abend bewohnbar ist.
150
00:09:52,351 --> 00:09:54,039
Lady, Sie haben das Recht verloren,
mir zu sagen, was ich zu tun habe,
151
00:09:54,040 --> 00:09:57,749
als Sie Junior Rennie mit seinem
Spielzeug-Hammer an die S�ule gelassen haben.
152
00:09:57,769 --> 00:09:59,483
- Das geht auf Sie!
- Okay, okay.
153
00:09:59,503 --> 00:10:02,860
Hey, hey, wir m�ssen hier
keine Szene machen, in Ordnung?
154
00:10:07,241 --> 00:10:10,349
Ich will, dass dieser Mann
aus diesem Geb�ude verschwindet.
155
00:10:10,369 --> 00:10:12,352
- Ich mach das, Christine.
- Er ist eine Bedrohung.
156
00:10:12,372 --> 00:10:14,730
Ich sagte, ich mach das.
157
00:10:22,009 --> 00:10:23,082
Hey, Mann.
158
00:10:24,184 --> 00:10:28,344
H�r mal, nichts f�r ungut, okay?
Es wurde blo� etwas zu angespannt gerade.
159
00:10:28,802 --> 00:10:31,760
Wie w�r's, wenn wir Folgendes tun:
was h�ltst du davon, wenn du mit mir durchgehst,
160
00:10:31,770 --> 00:10:36,736
was mit dieser S�ule passiert ist und dann
k�nnen wir den zweiten Schritt zusammen erarbeiten.
161
00:10:49,109 --> 00:10:50,650
Na bitte.
162
00:10:54,361 --> 00:10:56,495
Noch ein Schritt.
163
00:11:12,500 --> 00:11:16,521
Daf�r wirst du mehr als eine
Schlinge brauchen, Schei�kerl.
164
00:11:18,988 --> 00:11:20,686
Komm her. Komm her.
165
00:11:22,840 --> 00:11:24,881
Okay, Indy... Bleib, Indy.
166
00:11:27,190 --> 00:11:28,156
Bleib.
167
00:11:28,793 --> 00:11:30,123
Guter Junge.
168
00:11:37,001 --> 00:11:40,443
Vielleicht k�nnen wir
diesen Stadthallen-Wahnsinn �berleben.
169
00:11:42,223 --> 00:11:44,181
Ich passe auf dich auf,
wenn du auf mich aufpasst.
170
00:11:44,201 --> 00:11:46,180
Das habe ich sowieso vor.
171
00:11:57,759 --> 00:11:59,502
Okay, also...
172
00:12:00,370 --> 00:12:01,871
sprich mir nach.
173
00:12:02,880 --> 00:12:03,864
Ich...
174
00:12:04,400 --> 00:12:05,864
Joe McAlister...
175
00:12:06,739 --> 00:12:10,310
schw�re feierlich,
auf Norrie Calvert-Hill aufzupassen...
176
00:12:10,670 --> 00:12:11,667
Okay.
177
00:12:14,232 --> 00:12:15,215
Ich...
178
00:12:15,890 --> 00:12:17,130
Joe McAlister...
179
00:12:18,021 --> 00:12:21,063
schw�re feierlich,
auf Norrie Calvert-Hill aufzupassen...
180
00:12:21,083 --> 00:12:23,422
Und die Freaks mit den
glasigen Augen fernzuhalten...
181
00:12:23,442 --> 00:12:24,669
Oh, komm schon.
182
00:12:27,186 --> 00:12:31,153
Na sch�n. Ja, und die Freaks mit
den glasigen Augen fernzuhalten...
183
00:12:35,898 --> 00:12:37,295
Und sie umzubringen,
184
00:12:37,670 --> 00:12:41,635
- falls sie jemals selbst zu einem davon wird.
- Das werde ich nicht zulassen.
185
00:12:41,655 --> 00:12:42,638
Okay?
186
00:12:43,782 --> 00:12:47,044
Geh zum Teufel f�r das
Ruinieren eines perfekten Tags.
187
00:12:54,307 --> 00:12:55,503
Ich liebe dich.
188
00:12:57,440 --> 00:12:59,353
Was hast du gerade gesagt?
189
00:12:59,530 --> 00:13:00,547
Nichts.
190
00:13:00,736 --> 00:13:02,670
Du hast gerade gesagt,
du liebst mich.
191
00:13:02,690 --> 00:13:05,200
- Nein, hab ich nicht.
- Doch, hast du.
192
00:13:22,721 --> 00:13:24,218
Wo bist du gewesen?
193
00:13:25,490 --> 00:13:29,115
- Was ist passiert? - Ich hab eine S�ule rausgehauen.
Ich wusste nicht, dass sie tragend ist.
194
00:13:29,135 --> 00:13:31,148
Christine hat mich unterst�tzt.
195
00:13:31,168 --> 00:13:34,635
- Was zum Teufel wei� sie �ber Konstruktion?
- Ich sagte, es war meine Schuld.
196
00:13:34,655 --> 00:13:39,448
Dort drin sind eine Menge verletzter Leute.
Christine will, dass du reingehst und aushilfst.
197
00:13:44,954 --> 00:13:46,015
Eva.
198
00:13:48,651 --> 00:13:51,670
Barbie ist misstrauisch.
Was hast du zu ihm gesagt?
199
00:13:51,690 --> 00:13:53,604
Ich habe gar nichts gesagt.
200
00:13:55,542 --> 00:13:57,578
Sag mir nochmal, wieso wir alle bel�gen.
201
00:13:57,598 --> 00:13:59,965
Ich tue das zu deinem eigenen Wohl,
du bist nicht bereit.
202
00:13:59,985 --> 00:14:00,991
Wof�r?
203
00:14:02,740 --> 00:14:05,585
Wei�t du was? Vergiss es.
Ich bin es leid, zu l�gen.
204
00:14:05,605 --> 00:14:07,927
Ich will, dass Dale wei�, wer ich bin.
205
00:14:08,106 --> 00:14:11,153
- Wir hatten eine Abmachung.
- Jetzt nicht mehr.
206
00:14:16,071 --> 00:14:17,610
Okay, du hast recht.
207
00:14:17,731 --> 00:14:20,601
Vielleicht ist es an der Zeit,
dass du die Wahrheit erf�hrst.
208
00:14:20,621 --> 00:14:25,168
Treffen wir uns heute Nachmittag in der H�hle,
wenn sich die Dinge hier beruhigt haben.
209
00:14:25,280 --> 00:14:27,192
Dort sind die Antworten.
210
00:14:29,558 --> 00:14:31,605
Sie hat ihre Kompetenzen.
211
00:14:31,625 --> 00:14:34,470
Ich sag's dir, Christine
f�hrt die Leute hinter's Licht.
212
00:14:34,490 --> 00:14:37,233
Ich erkenne einen FOBbit, wenn ich einen sehe.
213
00:14:37,412 --> 00:14:38,417
FOBbit?
214
00:14:39,140 --> 00:14:42,365
Ich habe diesen Ausdruck
seit Afghanistan nicht mehr geh�rt.
215
00:14:42,385 --> 00:14:44,151
- Hast du gedient?
- Ja. Bei der Marine.
216
00:14:44,171 --> 00:14:45,257
- Ja?
- Du?
217
00:14:46,018 --> 00:14:47,150
Ja. Army.
218
00:14:47,170 --> 00:14:50,403
Ich war bei der F�nften Gruppe,
Spezialeinheit.
219
00:14:51,397 --> 00:14:54,841
Hab mir meinen Weg vom Kampfpionier
bis hoch zum EOD erarbeitet.
220
00:14:54,861 --> 00:14:58,501
Bekam eine Chance, meine
baulichen F�higkeiten zum Einsatz zu bringen.
221
00:14:58,521 --> 00:15:00,434
Kampfmittelr�umer.
222
00:15:01,283 --> 00:15:05,066
- Mutig. - Nichts schw�cht Menschlichkeit mehr
als ein paar Kabel und ein Handy.
223
00:15:05,086 --> 00:15:06,511
Muss eine schwierige Operation gewesen sein.
224
00:15:06,531 --> 00:15:10,375
Ein Dummbrot wie Christine
h�tte uns innerhalb einer Woche get�tet.
225
00:15:33,833 --> 00:15:35,207
Oh, Gott sei Dank.
226
00:15:38,025 --> 00:15:39,061
Nein.
227
00:15:38,516 --> 00:15:39,942
{\an8}FEHLER
Datei ist leer
228
00:15:42,318 --> 00:15:43,340
Alaska?
229
00:15:54,798 --> 00:15:58,574
Nehmen Sie die H�nde hoch
und gehen Sie von diesem Computer weg.
230
00:16:01,449 --> 00:16:02,980
Andere Richtung.
231
00:16:05,106 --> 00:16:08,652
Sie k�nnen mein Blut untersuchen. Ich bin nicht
infiziert. Ich habe nicht, wonach Sie suchen.
232
00:16:08,672 --> 00:16:09,928
Runter damit.
233
00:16:10,254 --> 00:16:11,963
Ich sagte, runter damit!
234
00:16:17,007 --> 00:16:18,229
Wo ist die Kamera, Doc?
235
00:16:18,249 --> 00:16:20,592
Die Datei wurde w�hrend des Downloads besch�digt.
236
00:16:20,612 --> 00:16:21,955
Beweisen Sie es.
237
00:16:26,107 --> 00:16:29,947
Laut der Dunkelflug-Kalkulationen des
Meteoroiden und den Magnetometer-Ablesungen...
238
00:16:29,967 --> 00:16:31,362
Das ist Christine.
239
00:16:31,382 --> 00:16:32,638
Wie sie das Ei findet.
240
00:16:32,658 --> 00:16:33,996
Wo ist es, Mr. Rennie?
241
00:16:34,016 --> 00:16:38,128
Lassen Sie mich Ihnen etwas von
der Arbeit als Autoverk�ufer erz�hlen, Doc.
242
00:16:38,767 --> 00:16:40,241
Wenn man etwas will...
243
00:16:40,934 --> 00:16:43,068
muss man bereit sein, zu handeln.
244
00:16:43,088 --> 00:16:44,678
Sie wollen dieses Ei?
245
00:16:45,912 --> 00:16:48,728
Dann geben Sie uns besser ein paar Antworten.
246
00:16:50,538 --> 00:16:52,180
Was wollen Sie wissen?
247
00:16:52,575 --> 00:16:54,743
Was ist in Alaska passiert?
248
00:17:04,393 --> 00:17:07,680
Wei�t du, ich habe diesen Typen
bei den Au�enmissionen mehr vertraut
249
00:17:07,700 --> 00:17:10,607
als ich je jemandem zuvor vertr4vt h4b3.
250
00:17:10,627 --> 00:17:12,431
Die Leute da drau�en,
251
00:17:12,451 --> 00:17:14,817
sie halten sich nicht an
denselben Standard, verstehst du?
252
00:17:14,837 --> 00:17:17,761
Aber echt. Ich komme von
meiner dritten Tour nach Hause
253
00:17:17,781 --> 00:17:20,970
und finde meine Schlampe von einer Frau, wie sie
sich von einem meiner alten Kumpel v�geln l�sst.
254
00:17:20,990 --> 00:17:23,776
- Oh, Mann, das ist wirklich hart.
- Das Verr�ckte daran ist,
255
00:17:23,796 --> 00:17:26,046
in der alternativen
Realit�t hatte ich sie zur�ck.
256
00:17:26,066 --> 00:17:27,701
Dann wachte ich in einem Kokon auf,
257
00:17:27,721 --> 00:17:29,539
realisierte, dass sie immer noch da drau�en ist
und mit meinem Freund v�gelt,
258
00:17:29,540 --> 00:17:31,390
und ich stecke hier fest.
259
00:17:32,414 --> 00:17:33,713
Mit nichts.
260
00:17:33,733 --> 00:17:36,008
Mach dir nichts draus.
Du wirst deinen Platz finden.
261
00:17:36,028 --> 00:17:38,392
Nicht, wenn die K�nigin mitzureden hat.
262
00:17:39,532 --> 00:17:41,588
Dann gebe ich dir R�ckendeckung.
263
00:17:42,154 --> 00:17:43,410
- Ja?
- Ja.
264
00:17:44,419 --> 00:17:47,090
Christine hat hier nicht l�nger das Sagen.
265
00:18:03,363 --> 00:18:04,894
Haben Sie getrunken?
266
00:18:05,666 --> 00:18:08,270
Ich hatte letzte Nacht ein Schl�ckchen.
Na und?
267
00:18:09,270 --> 00:18:10,499
Kommen Sie mit.
268
00:18:14,053 --> 00:18:16,401
Egoistische Entscheidungen haben
eine Auswirkung auf die Gruppe.
269
00:18:16,421 --> 00:18:18,005
W�ren Sie heute Morgen p�nktlich gewesen,
270
00:18:18,025 --> 00:18:20,375
h�tten die Leute nicht blo� rumgestanden,
als die Decke einst�rzte.
271
00:18:20,395 --> 00:18:23,645
Die Decke ist nicht eingest�rzt,
weil ich eine Stunde l�nger im Bett war.
272
00:18:23,665 --> 00:18:26,267
Sie waren es, die Junior gesagt hat,
er solle die S�ule rausschlagen.
273
00:18:26,287 --> 00:18:27,979
Was ist mit dem Sam passiert, den ich kannte,
274
00:18:27,980 --> 00:18:30,281
bei dem ich so hart daran gearbeitet habe,
dass er wieder zur�ck in die Spur findet?
275
00:18:30,301 --> 00:18:31,770
Das war nicht ich.
276
00:18:31,969 --> 00:18:33,142
Das bin ich.
277
00:18:33,488 --> 00:18:34,851
Der Stadts�ufer.
278
00:18:35,298 --> 00:18:37,918
Ich werde Sie nicht alles wegwerfen lassen,
wof�r Sie so hart gearbeitet haben.
279
00:18:37,938 --> 00:18:41,001
Sie k�nnen mir die Information geben, die
wir brauchen und ich kann Sie nicht gehen lassen.
280
00:18:41,021 --> 00:18:43,031
Das ist nicht Ihre Entscheidung.
281
00:18:43,380 --> 00:18:45,621
Lassen Sie mich nicht stehen.
282
00:18:48,569 --> 00:18:50,200
Ich gehe wieder zu Abby.
283
00:18:50,334 --> 00:18:53,995
Sie akzeptiert mich als den Dreck,
der ich nun mal bin.
284
00:19:03,367 --> 00:19:07,794
Vor 25 Jahren brach ein Team zu einer
arch�ologischen Erkundung nach Alaska auf
285
00:19:07,814 --> 00:19:13,520
und entdeckten Fragmente von etwas, das
sich als Ei in einem meteorischen Krater erwies.
286
00:19:14,064 --> 00:19:16,948
Ohne Wissen der Wissenschaftler,
gaben die Scherben...
287
00:19:16,968 --> 00:19:19,930
elektrische Ladungen bei Ber�hrung ab.
288
00:19:23,658 --> 00:19:27,930
Weitere Tests zeigten starke
W�rmesignaturen und Ablesungen.
289
00:19:29,646 --> 00:19:33,032
Der Geigerz�hler ist kurz vorm Durchdrehen.
Ist es radioaktiv?
290
00:19:33,052 --> 00:19:38,079
Es war eine andere Art von Energie als alles,
was wir je gefunden haben.
291
00:19:38,232 --> 00:19:40,536
Sauber und nicht radioaktiv.
292
00:19:40,556 --> 00:19:45,409
K�nnen Sie sich vorstellen, was die Menschheit
mit einem intakten Ei erreichen k�nnte?
293
00:19:45,577 --> 00:19:47,546
Keine kohlenbetrieben Kraftwerke mehr,
294
00:19:47,566 --> 00:19:50,522
keine Atomkraftwerke mehr,
keine Umweltverschmutzung.
295
00:19:50,542 --> 00:19:53,094
Leider war ihre Aufregung nur von kurzer Dauer.
296
00:19:53,407 --> 00:19:57,466
Die Gruppe hat sich unbemerkt infiziert,
als sie diese Scherben ber�hrten.
297
00:19:57,486 --> 00:20:01,088
Was immer in diesem Ei war,
hat ihr Verhalten ver�ndert.
298
00:20:04,180 --> 00:20:05,729
Sie begingen Selbstmord?
299
00:20:05,730 --> 00:20:10,520
Als ihr Anf�hrer auf das Dach ging,
folgten ihm die Assistenten.
300
00:20:10,540 --> 00:20:12,140
- Warum?
- Bei der Autopsie
301
00:20:12,150 --> 00:20:18,940
wurden in den K�rpern Zellen gefunden, die
noch bei niemandem auf der Erde gefunden wurden.
302
00:20:18,950 --> 00:20:21,410
Sind die Menschen
von Chester's Mill damit infiziert?
303
00:20:21,420 --> 00:20:22,399
Das wissen wir nicht.
304
00:20:22,400 --> 00:20:27,479
Was w�rde passieren,
wenn dem Ei hier etwas passiert?
305
00:20:27,480 --> 00:20:29,380
Was auch immer der F�hrer tut...
306
00:20:30,030 --> 00:20:31,809
die Gruppe wird ihm folgen.
307
00:20:31,810 --> 00:20:33,699
Darum ist es f�r uns
von entscheidender Bedeutung,
308
00:20:33,700 --> 00:20:36,339
die Person kennenzulernen,
die das Ei als erstes ber�hrt hat.
309
00:20:36,340 --> 00:20:38,284
Wir wissen, wer die Anf�hrerin ist.
310
00:20:38,965 --> 00:20:39,979
Sie hat f�r Sie gearbeitet.
311
00:20:39,980 --> 00:20:42,210
Es ist die Frau, die diese Kamera benutzte.
312
00:20:43,100 --> 00:20:47,839
Wir haben eine Anthropologin
namens Christine Price eingestellt,
313
00:20:47,840 --> 00:20:51,159
um das erste intakte Ei auf der Erde zu finden.
314
00:20:51,160 --> 00:20:53,750
Aber sie hat das Ei nie zu Aktaion gebracht, oder?
315
00:20:53,980 --> 00:20:55,979
Sie und ihre Forschungspartnerin
sind an jenem Tag verschwunden.
316
00:20:55,980 --> 00:21:01,240
Aber jetzt, da wir wissen, dass sie am Leben ist,
h�tten wir gerne die M�glichkeit, ihr zu helfen.
317
00:21:01,670 --> 00:21:04,555
- Gibt es daf�r ein Behandlung?
- Sie sind ein L�gner.
318
00:21:04,740 --> 00:21:06,479
Sie ist in der Versuchsphase.
319
00:21:06,480 --> 00:21:12,049
Es ist zu fr�h, es eine Behandlung zu nennen,
aber wenn wir die Infektion fr�h genug erkennen,
320
00:21:12,050 --> 00:21:16,240
dann glauben wir, dass wir sie umkehren k�nnen.
321
00:21:17,370 --> 00:21:20,489
Und sind die anderen
infizierten Menschen in der Zwischenzeit
322
00:21:20,490 --> 00:21:24,630
ohne eine Anf�hrerin sicherer?
323
00:21:25,616 --> 00:21:27,019
Das wei� ich nicht.
324
00:21:27,039 --> 00:21:31,940
Und wir wissen nicht genau,
was sie in dieser Zeit machen werden.
325
00:21:32,020 --> 00:21:34,450
- Wir werden Sie zu ihr bringen.
- Fallenlassen! Legen Sie das weg!
326
00:21:34,470 --> 00:21:35,638
Fallenlassen!
327
00:21:35,920 --> 00:21:38,841
- Sagen Sie ihnen, sie sollen
die Waffen fallenlassen. - Waffen runter.
328
00:21:40,355 --> 00:21:42,333
Wir sind alle Freunde hier.
329
00:21:43,556 --> 00:21:47,610
Sie werden das Team zu Christine Price f�hren,
330
00:21:48,885 --> 00:21:54,910
w�hrend Mr. Rennie und ich unser Gespr�ch
�ber den Verbleib des Eis fortsetzen.
331
00:21:56,743 --> 00:21:58,520
Den Teufel tu ich.
332
00:22:00,180 --> 00:22:02,949
Es tut mir sehr leid, Mr. Rennie,
aber Sie gaben mir ein Versprechen.
333
00:22:02,950 --> 00:22:06,320
Sie teilen Ihre Informationen mit mir
und ich teile meine Informationen mit Ihnen.
334
00:22:06,410 --> 00:22:10,569
Sie geben mir das Ei, ich werde Ihnen
den Weg aus der Kuppel zeigen
335
00:22:10,589 --> 00:22:13,510
und dann sind Sie frei wie ein Vogel.
336
00:22:22,480 --> 00:22:24,216
Haben Sie jemand anderen erwartet?
337
00:22:34,680 --> 00:22:38,837
Ich kann sehen, wie sehr Sie Ihre Tochter
lieben. Wie hie� sie doch gleich?
338
00:22:39,439 --> 00:22:41,910
- Courtney.
- Richtig. Jetzt erinnere ich mich.
339
00:22:42,600 --> 00:22:44,830
Ich habe sie in der
alternativen Realit�t kennengelernt.
340
00:22:45,970 --> 00:22:47,119
Es f�hlte sich so echt an.
341
00:22:47,120 --> 00:22:50,800
Wissen Sie, ich kann sie
immer noch in meinem Armen sp�ren.
342
00:22:51,613 --> 00:22:54,430
Aber im echten Leben,
ist Courtney nicht gesund, oder?
343
00:22:54,520 --> 00:22:58,490
Sie ist au�erhalb der Kuppel und wurde wegen
Ihrer Trinkerei mit schweren Hirnsch�den geboren.
344
00:22:59,434 --> 00:23:02,100
Sie wird nie sprechen oder lesen k�nnen.
345
00:23:03,057 --> 00:23:05,580
Warum haben Sie die Gruppe angelogen?
346
00:23:06,880 --> 00:23:07,830
Ich wei� es nicht.
347
00:23:09,625 --> 00:23:12,734
Ich kann sie mir einfach nicht
so vorstellen, wie sie ist.
348
00:23:14,490 --> 00:23:15,973
Was ich ihr angetan habe.
349
00:23:16,890 --> 00:23:19,500
Also stelle ich mir einfach
etwas anderes vor, verstehen Sie?
350
00:23:20,380 --> 00:23:24,720
Sie ist da drau�en, mit anderen Eltern,
die ihr helfen und sie lieben
351
00:23:25,652 --> 00:23:27,630
und die �rzte reparieren ihr Gehirn.
352
00:23:29,194 --> 00:23:33,371
Den ich k�nnte nicht mir dem Wissen leben,
dass sie keine Chance hat, also...
353
00:23:35,086 --> 00:23:36,200
Aber sie hat keine.
354
00:23:37,620 --> 00:23:41,180
Hatte sie nie, weil Sie ihre Mutter sind.
355
00:23:44,340 --> 00:23:48,780
Manchmal ist es eine Erleichterung
zuzugeben, wer man wirklich ist.
356
00:23:51,960 --> 00:23:53,439
Ich wollte sie nie verletzen.
357
00:23:53,440 --> 00:23:54,550
Ich liebe sie.
358
00:23:54,560 --> 00:23:56,210
Ich wei�. Ich wei�, dass Sie das tun.
359
00:23:58,050 --> 00:23:59,660
Ich wei�, dass Sie das tun.
360
00:24:00,520 --> 00:24:03,490
Aber Sie zerst�ren alles, was Sie lieben.
361
00:24:08,960 --> 00:24:14,670
Ich sage das geradeheraus, Abby,
weil ich wei�, wie gern Sie Sam haben.
362
00:24:15,910 --> 00:24:16,699
Das tue ich.
363
00:24:16,700 --> 00:24:23,570
Die Welt wird nie erfahren, wie Ihre Tochter h�tte
sein k�nnen, aber es ist noch Zeit, Sam zu retten.
364
00:24:25,360 --> 00:24:26,110
Okay.
365
00:24:33,000 --> 00:24:36,020
Ich wei�, dass Sie diesmal
die richtige Entscheidung treffen werden.
366
00:24:54,270 --> 00:24:55,720
Hey, tu mir einen Gefallen.
367
00:24:55,740 --> 00:24:57,339
Geh und sag den Kerlen,
die die Betten zusammenbauen,
368
00:24:57,340 --> 00:24:59,530
sie sollen reinkommen und uns
dabei helfen, die Decke runterzuholen.
369
00:25:00,172 --> 00:25:00,839
Viel Gl�ck dabei.
370
00:25:00,840 --> 00:25:03,843
Christine sagte ihnen, sie sollen die Schlafs�le
f�r den Einzug heute Abend fertigstellen.
371
00:25:03,863 --> 00:25:07,779
Hey, es ist mir egal was sie gesagt hat. Sag
ihnen, ich h�tte gesagt, der Einzug k�nne warten.
372
00:25:08,021 --> 00:25:09,624
Ja. In Ordnung.
373
00:25:19,970 --> 00:25:21,621
Was zum Teufel?
374
00:25:22,570 --> 00:25:24,214
Das ist anges�gt.
375
00:25:47,603 --> 00:25:50,116
Das war sehr verschwenderisch.
376
00:25:50,954 --> 00:25:52,478
Was? Dieses Zeug?
377
00:25:57,310 --> 00:25:59,670
Uns l�uft die Zeit davon.
378
00:26:00,070 --> 00:26:03,310
Erinnerst du dich daran, als du mir sagtest, du
h�ttest das Gef�hl, in dir w�rde etwas wachsen?
379
00:26:06,300 --> 00:26:10,200
Du hattest recht.
Da w�chst etwas.
380
00:26:11,872 --> 00:26:14,920
Das Ei hat eine Lebenskraft in dich gepflanzt.
381
00:26:14,990 --> 00:26:19,099
Du ver�nderst dich Zelle f�r Zelle
in eine bessere Version von dir selbst,
382
00:26:19,100 --> 00:26:23,769
in eine Frau, die Barbies Kind geb�ren wird.
Aber du musst ihn besch�tzen, Eva.
383
00:26:23,770 --> 00:26:27,282
Du musst bereit sein zu tun,
was immer auch n�tig ist.
384
00:26:27,302 --> 00:26:31,290
Das Kind, das ihr zusammen haben werdet,
wird mich ersetzen.
385
00:26:34,867 --> 00:26:37,077
Du bist verr�ckt.
386
00:26:39,660 --> 00:26:41,950
Junior. Lass mich los!
387
00:26:42,320 --> 00:26:43,130
Nein!
388
00:26:47,070 --> 00:26:48,980
- Nein!
- Bring sie hierher.
389
00:26:49,130 --> 00:26:50,090
Nein.
390
00:26:51,120 --> 00:26:52,230
Nein!
391
00:27:00,930 --> 00:27:04,519
Diese Fl�ssigkeit ist begrenzt und kostbar.
392
00:27:04,640 --> 00:27:07,780
Ein Geschenk, das ich nur
jemandem gebe, der so wichtig ist wie du.
393
00:27:09,810 --> 00:27:11,180
Nein!
394
00:27:19,777 --> 00:27:24,079
- Geht es dir jetzt besser? - Es tut mir leid,
dass ich dich an dir gezweifelt habe.
395
00:27:24,099 --> 00:27:26,077
Jetzt erscheint alles so einfach.
396
00:27:27,379 --> 00:27:28,853
Wer ich sein muss.
397
00:27:29,920 --> 00:27:33,563
Und du wei�t noch, wor�ber wir gesprochen
haben? Was du f�r Barbie tun musst?
398
00:27:33,583 --> 00:27:37,360
- Ich werde tun, was immer n�tig ist.
- Gutes M�dchen.
399
00:27:37,660 --> 00:27:39,270
Jetzt geh dich etwas ausruhen.
400
00:27:53,330 --> 00:27:54,940
Warum passiert das?
401
00:27:54,960 --> 00:27:58,911
Du und ich?
Wir sind jetzt eins.
402
00:28:07,580 --> 00:28:12,329
Es ist nicht f�r jeden so einfach.
Einige Menschen brauchen mehr Hilfe als andere.
403
00:28:12,330 --> 00:28:15,850
Und wir k�nnen nicht jedem Oxytozin geben.
Es ist nicht genug f�r alle da.
404
00:28:16,820 --> 00:28:18,740
Wir m�ssen den Widerstand lenken.
405
00:28:19,790 --> 00:28:21,260
Angefangen bei Joe.
406
00:28:22,150 --> 00:28:25,170
Ich brauche euch beide,
um etwas sehr wichtiges zu bauen.
407
00:28:26,450 --> 00:28:28,939
Hunter sagte, Joe und Norrie
h�tten die Arbeit eingestellt.
408
00:28:28,940 --> 00:28:31,369
Hunter soll sie suchen und zur Stadthalle bringen.
409
00:28:31,370 --> 00:28:33,689
Sie sollen dort auf mich warten.
410
00:28:38,970 --> 00:28:40,460
Joe! Norrie!
411
00:28:43,380 --> 00:28:45,349
Christine will, dass ihr sofort
wieder in die Stadthalle kommt.
412
00:28:45,350 --> 00:28:49,190
Wir machen heute blau, Hunter.
Dagegen gibt es kein Gesetz, oder?
413
00:28:50,000 --> 00:28:54,299
- Soll ich hochkommen und euch holen?
- Ja, komm hoch und bewunder die Aussicht.
414
00:28:54,300 --> 00:28:56,046
Verarscht du mich?
415
00:29:05,720 --> 00:29:10,099
Also, wie findest du es? Von hier aus kann man
sogar die alte Papierm�hle sehen.
416
00:29:10,100 --> 00:29:12,780
- Leute, ihr m�sst zur�ckkommen.
- Du benimmst dich wie ein Rindvieh.
417
00:29:12,790 --> 00:29:13,849
Wir m�ssen zusammenarbeiten.
418
00:29:13,850 --> 00:29:16,460
Wir leben zusammen, wir arbeiten zusammen.
Wir muhen zusammen.
419
00:29:16,470 --> 00:29:20,260
Wenn du Viehfutter essen und geh�tet werden
m�chtest, dann ist das deine Entscheidung,
420
00:29:20,270 --> 00:29:23,570
aber dies ist ein freies Land
und ich werde tun, was ich will.
421
00:29:26,860 --> 00:29:31,748
- Norrie.
- Muh ab. Ich gehe nirgendwo hin.
422
00:29:36,890 --> 00:29:39,269
- Komm schon. Komm jetzt.
- Hey, lass mich los. H�r auf!
423
00:29:39,270 --> 00:29:41,110
Geh weg von mir! Lass das!
424
00:29:42,860 --> 00:29:44,070
Hunter!
425
00:29:44,370 --> 00:29:45,709
Hunter!
426
00:29:45,710 --> 00:29:47,410
Hunter, ist alles okay?
427
00:29:48,330 --> 00:29:50,889
- Okay, komm schon, gib es mir.
- Was machen Sie da?
428
00:29:50,890 --> 00:29:52,789
Ich entferne alle Balken aus der Decke.
429
00:29:52,790 --> 00:29:57,170
- Das kann man nicht flicken.
- Also hatte Pete recht. Wo ist er?
430
00:29:58,600 --> 00:30:00,380
Er macht Pause.
431
00:30:00,400 --> 00:30:01,430
Es tut mir leid.
432
00:30:02,860 --> 00:30:06,250
Ich h�tte Ihnen die Z�gel �bergeben
und aus dem Weg gehen sollen.
433
00:30:06,270 --> 00:30:09,140
Ich hoffe Sie wissen,
dass ich Ihnen 100 %ig vertraue.
434
00:30:16,850 --> 00:30:21,920
Dieser Zusammenbruch.
Ich glaube nicht, dass das ein Unfall war.
435
00:30:21,940 --> 00:30:25,669
Ich bin mir nicht sicher, aber einige der Balken
sind an verschiedenen Stellen anges�gt.
436
00:30:25,670 --> 00:30:27,421
Sie wurden abgeschnitten.
437
00:30:27,870 --> 00:30:31,440
- Jemand hat das absichtlich gemacht? Wieso?
- Um zu beweisen, dass er recht hatte.
438
00:30:33,080 --> 00:30:34,170
Pete?
439
00:30:36,100 --> 00:30:39,880
Wir k�nnen diesen Mann nicht in der Gruppe
dulden. Sie wissen, was Sie zu tun haben.
440
00:30:39,900 --> 00:30:40,840
Was?
441
00:30:43,050 --> 00:30:45,088
Sie m�ssen sich um ihn k�mmern.
442
00:30:46,000 --> 00:30:50,359
- Seine Handlungen haben zwei Menschen get�tet.
- Barbie! Hunter ist von einem Dach gefallen.
443
00:30:50,360 --> 00:30:52,020
Wir brauchen deine Hilfe.
444
00:30:52,290 --> 00:30:53,250
Gehen wir.
445
00:30:58,990 --> 00:31:02,790
Ich bin mit einer Nachf�llung zur�ck.
446
00:31:05,530 --> 00:31:07,410
Nachf�llung.
447
00:31:26,430 --> 00:31:27,810
Abby!
448
00:31:56,750 --> 00:31:58,599
Ein weiteres Schwein wurde get�tet.
449
00:31:58,600 --> 00:32:03,639
Eigentlich ein Ferkel, es gibt also
nur genug f�r ein paar Ausgew�hlte.
450
00:32:03,640 --> 00:32:05,839
Das bleibt unser Geheimnis.
451
00:32:06,210 --> 00:32:13,959
Ich muss Priorit�ten setzen, und das gef�llt
den Leuten, die denken, sie k�men zu kurz, nie.
452
00:32:15,400 --> 00:32:17,400
Ich habe Sie untersch�tzt, Pete.
453
00:32:17,410 --> 00:32:21,490
Sie sind ein Mann, der auf seine Instinkte h�rt
und der tut was n�tig ist, um geh�rt zu werden.
454
00:32:21,710 --> 00:32:26,370
Das Problem dabei ist, dass nicht jeder
Ihre Initiative zu sch�tzen wei�.
455
00:32:27,270 --> 00:32:29,219
Barbie wei�, dass Sie die Balken
in der Decke anges�gt haben,
456
00:32:29,220 --> 00:32:32,769
- dass Sie f�r den Tod dieser beiden
Menschen verantwortlich sind. - Was?
457
00:32:32,770 --> 00:32:35,749
- Hey, ich hatte nichts damit zu tun.
- Nat�rlich haben Sie das.
458
00:32:35,750 --> 00:32:39,320
Und ich verstehe auch warum.
Aber Barbie versteht das nicht.
459
00:32:40,910 --> 00:32:44,130
Und er wird Sie t�ten.
Ich wollte es ihm ausreden.
460
00:32:44,140 --> 00:32:46,469
Ich sagte ihm, dass unsere Gruppe
nicht derartig vorgehen k�nnte.
461
00:32:46,470 --> 00:32:49,780
Aber sein Entschluss steht fest.
462
00:32:50,210 --> 00:32:52,780
Ich wei�, dass Sie
nicht die wahre Bedrohung sind.
463
00:32:53,100 --> 00:32:54,679
Barbie ist es.
464
00:32:54,680 --> 00:32:57,249
Wenn er nicht hier w�re,
h�tten Sie alles, was Sie wollen:
465
00:32:57,250 --> 00:33:00,412
Frauen, Macht, Ansehen.
466
00:33:02,200 --> 00:33:03,540
Er ist der Feind.
467
00:33:04,110 --> 00:33:06,240
Das Einzige, was Sie zur�ckh�lt.
468
00:33:06,960 --> 00:33:10,680
- Was soll ich also tun?
- Sie sind ein Mann mit Instinkten, Pete.
469
00:33:11,130 --> 00:33:12,810
Machen Sie das, was sich richtig anf�hlt.
470
00:33:37,280 --> 00:33:40,889
- Was machen Sie in meinem B�ro?
- Das ist nicht l�nger Ihr B�ro.
471
00:33:40,890 --> 00:33:45,300
Was ist denn in Sie gefahren?
Sie sind sogar noch dreister als �blich.
472
00:33:48,500 --> 00:33:54,260
Wenn ich schreien w�rde, w�rde jeder in diesem
Geb�ude angelaufen kommen, um Sie zu b�ndigen.
473
00:33:54,270 --> 00:33:56,789
Nicht wenn ich allen erz�hlen w�rde,
dass Sie sie dar�ber angelogen haben,
474
00:33:56,790 --> 00:33:59,919
dass Sie eine Therapeutin oder so etwas w�ren.
475
00:33:59,920 --> 00:34:03,240
Und das werde ich
vom Dach des Gemeindezentrums br�llen,
476
00:34:03,950 --> 00:34:07,160
wenn Sie nicht sofort
Ihren Hintern in mein Auto schaffen.
477
00:34:10,940 --> 00:34:13,499
In Ordnung, wir m�ssen ihn stabilisieren.
Joe, nimm seinen Kopf. Norrie, nimm seine F��e.
478
00:34:13,500 --> 00:34:15,402
Wo zum Teufel ist Sam?
479
00:34:15,790 --> 00:34:18,250
Hey, Kumpel. Hey.
Wie f�hlst du dich?
480
00:34:19,770 --> 00:34:21,709
- Was ist passiert?
- Du bist vom Dach gefallen.
481
00:34:21,710 --> 00:34:25,430
Alles klar, Hunter, tu mir mal einen Gefallen,
in Ordnung? Kannst du deine Finger bewegen?
482
00:34:25,450 --> 00:34:28,239
Das ist ein gutes Zeichen.
In Ordnung, jetzt deine F��e.
483
00:34:28,510 --> 00:34:30,740
Komm schon, Hunter, du musst deine F��e bewegen.
484
00:34:30,760 --> 00:34:33,940
Barbie, ich kann meine Beine nicht sp�ren.
Ich sp�re meine Beine nicht.
485
00:34:33,950 --> 00:34:35,839
Okay, ich werde Eva holen, okay?
486
00:34:35,840 --> 00:34:39,556
In der alternativen Realit�t hatte sie es
mit vielen derartigen Verletzungen zu tun.
487
00:34:42,450 --> 00:34:44,549
Alles wird wieder gut.
488
00:34:45,970 --> 00:34:48,700
Hunter, was ist auf dem Dach passiert?
489
00:34:49,360 --> 00:34:52,340
Ich habe Norrie gebeten mit
zur�ckzukommen und sie setzte sich hin.
490
00:34:52,360 --> 00:34:55,429
Und als ich versuchte
sie hochzuziehen, schubste sie mich.
491
00:34:55,430 --> 00:34:58,159
- Norrie hat mich geschubst.
- Das ist nicht das, was passiert ist.
492
00:34:58,160 --> 00:35:00,959
Sie hat recht. Hunter packte ihre
Handgelenke und sie hat sie weggezogen.
493
00:35:00,960 --> 00:35:03,910
Er hat das Gleichgewicht verloren.
Es war ein Unfall.
494
00:35:03,930 --> 00:35:06,820
Du bist hierf�r verantwortlich.
Das muss Konsequenzen haben.
495
00:35:06,830 --> 00:35:09,650
Nein, nein.
Es war ein Unfall, wie Joe schon sagte.
496
00:35:11,050 --> 00:35:13,580
Junior, was ist los mit dir?
497
00:35:32,630 --> 00:35:35,436
Mit diesen Menschen stimmt etwas nicht.
498
00:35:44,060 --> 00:35:45,750
- Komm schon.
- Weg hier.
499
00:35:47,760 --> 00:35:50,470
- Hier entlang.
- Okay. Los. Los!
500
00:35:52,640 --> 00:35:53,520
Komm schon!
501
00:36:01,240 --> 00:36:02,210
Weg da!
502
00:36:04,230 --> 00:36:05,480
Geht aus dem Weg!
503
00:36:07,580 --> 00:36:08,610
Junior!
504
00:36:09,110 --> 00:36:11,150
Junior! Junior.
505
00:36:12,770 --> 00:36:13,900
Hilf uns.
506
00:36:16,700 --> 00:36:19,730
Bevor wir nicht mit Christine geredet haben,
geht niemand irgendwohin.
507
00:36:44,720 --> 00:36:45,690
Steigen Sie aus.
508
00:36:46,450 --> 00:36:51,040
Es muss anstrengend sein, der letzte Soldat
in einem l�ngst verlorenen Krieg zu sein.
509
00:36:53,520 --> 00:36:54,920
Aussteigen. Bewegen Sie sich.
510
00:37:01,450 --> 00:37:02,960
Nichts ist verloren.
511
00:37:03,740 --> 00:37:05,640
Sie sind auf dem Weg nach Bird Island,
512
00:37:07,040 --> 00:37:11,130
dort wird Ihnen das, was Sie
in so ein Monster verwandelt hat, entfernt.
513
00:37:11,650 --> 00:37:15,639
Und wenn Sie das �berleben, bekommt jeder
in Chester's Mill die gleiche Behandlung,
514
00:37:15,640 --> 00:37:18,560
bis diese Stadt wieder
das ist, was sie einmal war.
515
00:37:20,540 --> 00:37:24,250
Sie glauben tats�chlich, Sie k�nnten
die Menschlichkeit retten? Das ist so s��.
516
00:37:24,900 --> 00:37:27,790
Ungl�cklicherweise ist es daf�r viel zu sp�t.
517
00:37:42,690 --> 00:37:45,290
Eva! Hey! Eva!
518
00:37:45,650 --> 00:37:47,659
Hunter ist von einem Dach gefallen.
Ich glaube, er ist gel�hmt.
519
00:37:47,660 --> 00:37:50,451
- Ich werde Hilfe brauchen. Komm schon.
- Okay.
520
00:38:18,840 --> 00:38:20,909
Ich bin jetzt der Held, h�rst du?!
521
00:38:20,910 --> 00:38:24,270
Ich werde deinen Platz
und dein M�dchen �bernehmen!
522
00:38:52,610 --> 00:38:55,039
Du wirst nie ein M�dchen wie mich haben.
523
00:38:55,040 --> 00:38:59,270
Willst du wissen wieso? Weil du ein St�ck Dreck
bist, das nie gelernt hat, ein Mann zu sein.
524
00:39:29,320 --> 00:39:31,400
Ich bin hier. Ich bin hier.
525
00:39:39,640 --> 00:39:41,830
Ich w�rde alles f�r dich tun, Dale.
526
00:39:54,020 --> 00:39:55,840
Und ich w�rde alles f�r dich tun.
527
00:40:03,200 --> 00:40:04,280
Wir sind fast da.
528
00:40:10,520 --> 00:40:14,820
- Die T�r ist in dieser Richtung.
- Ja. Aber der Weg aus der Kuppel ist hier.
529
00:40:25,610 --> 00:40:26,750
Warten Sie! Warten Sie!
530
00:40:30,770 --> 00:40:34,049
- Was ist das?
- Das ist ein Vogelk�fig.
531
00:40:34,050 --> 00:40:38,899
Ist das nicht au�ergew�hnlich?
Diese Insel war einmal voller Ornithologen.
532
00:40:38,900 --> 00:40:42,329
Das ist mein Lieblingsk�fig.
533
00:40:42,330 --> 00:40:44,398
Aber ich bin nicht infiziert.
534
00:40:50,360 --> 00:40:51,340
Indy?
535
00:40:52,880 --> 00:40:54,953
Was machen Sie mit meinem Hund?
536
00:40:55,230 --> 00:40:56,359
Hey. Indy.
537
00:40:56,360 --> 00:40:59,190
Hey, hey. Ist schon gut, Junge.
Hey. Es ist okay, Junge. Komm her.
538
00:41:01,330 --> 00:41:04,370
Sie waren bez�glich des Eis
nicht ehrlich zu mir, Mr. Rennie.
539
00:41:05,070 --> 00:41:08,700
Das Ei befindet sich nicht auf Birds Island.
540
00:41:12,790 --> 00:41:13,940
Warten Sie! Warten Sie!
541
00:41:16,300 --> 00:41:17,380
Ich habe gelogen.
542
00:41:19,190 --> 00:41:22,148
Es ist in der Stadthalle. Christine hat es.
543
00:41:23,610 --> 00:41:29,230
Sie haben Ihre Chance verspielt. Martin, nimm
das Tier mit in den Nebenraum und schlachte es.
544
00:41:33,060 --> 00:41:35,030
Nein, nein! Warten Sie, warten Sie!
545
00:41:37,120 --> 00:41:38,050
Warten Sie.
546
00:41:44,340 --> 00:41:45,400
In Ordnung.
547
00:41:47,600 --> 00:41:48,930
Es ist zerschlagen.
548
00:41:50,500 --> 00:41:52,160
Ich habe es zerbrochen. Es ist zerbrochen.
549
00:41:53,300 --> 00:41:54,510
Es ist zerschlagen.
550
00:41:56,680 --> 00:41:58,280
Geben Sie mir meinen Hund zur�ck.
551
00:42:06,850 --> 00:42:08,489
Komm her, Junge.
Komm her, Junge. Guter Junge.
552
00:42:08,490 --> 00:42:10,229
Komm her. Komm her, Junge. Guter Junge.
553
00:42:10,230 --> 00:42:11,200
Komm her.
554
00:42:12,640 --> 00:42:15,760
Guter Junge. Du bist ein guter Junge.
555
00:42:16,860 --> 00:42:19,190
Guter Junge, guter Junge. Guter Junge.
556
00:42:27,980 --> 00:42:28,919
Warum bin ich hier?
557
00:42:28,920 --> 00:42:34,420
Jede gute Studie ben�tigt
eine Experimentier- und eine Kontrollgruppe.
558
00:42:36,020 --> 00:42:38,009
Christine Price ist die Experimentiergruppe
559
00:42:38,010 --> 00:42:42,080
und Sie, Mr. Rennie, sind die Kontrollgruppe.
560
00:42:42,520 --> 00:42:47,854
www.SubCentral.de
561
00:42:47,874 --> 00:42:53,626
Danke an subhd.com f�r den VO.
47732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.